1 00:01:10,283 --> 00:01:11,643 Accedendo á propiedade. 2 00:01:15,363 --> 00:01:17,083 Non temas, estás a salvo. 3 00:01:18,043 --> 00:01:21,683 Nena abandonada, nai en paradoiro descoñecido. Pai ausente. 4 00:01:31,283 --> 00:01:32,923 Atención, cadetes! 5 00:01:34,003 --> 00:01:38,603 Como aprendices, esíxesevos seguridade, disciplina, motivación... 6 00:01:43,043 --> 00:01:47,363 A definición dunha ferida é o dano na integridade da materia biolóxica. 7 00:01:47,363 --> 00:01:50,883 Tanto pel, coma membranas mucosas e o tecido dos órganos. 8 00:01:50,883 --> 00:01:53,243 Quen sabe os protocolos de vendaxe? 9 00:01:54,203 --> 00:01:58,923 O máis é importante é limpar e tapar a ferida de inmediato. 10 00:01:58,923 --> 00:02:02,803 Así prevéñense as infeccións e outros posibles danos. 11 00:02:04,403 --> 00:02:05,563 Si? 12 00:02:05,563 --> 00:02:07,283 Aquí, pasa! 13 00:02:14,443 --> 00:02:16,763 Pasa! 14 00:02:18,843 --> 00:02:19,683 Hostias. 15 00:02:21,563 --> 00:02:22,723 Arre hostia. 16 00:02:37,043 --> 00:02:40,243 Cando digo que a pases, pásaa. 17 00:02:40,243 --> 00:02:43,643 Dende cando me dás ordes? Ambos somos aprendices. 18 00:02:43,643 --> 00:02:44,843 Si. 19 00:02:44,843 --> 00:02:46,643 Pero eu entrei por méritos 20 00:02:47,723 --> 00:02:49,603 e ti non es máis ca unha cota. 21 00:02:50,083 --> 00:02:51,803 Sigo sendo mellor ca ti. 22 00:02:51,803 --> 00:02:54,003 Nuns anos, terás que saudarme. 23 00:02:54,603 --> 00:02:57,523 - Chamarme "señor". - Non sexas cabrón, vai de aí. 24 00:02:57,523 --> 00:02:58,643 Non. 25 00:02:58,643 --> 00:03:00,203 Quero velo. 26 00:03:00,203 --> 00:03:02,083 - Vai á merda. - Veña. 27 00:03:03,123 --> 00:03:05,243 - Sabes saudar... - Non me toques. 28 00:03:06,883 --> 00:03:08,883 Ven aquí... Arre hostia. 29 00:03:11,603 --> 00:03:12,603 Merda! 30 00:03:15,683 --> 00:03:16,523 Merda! 31 00:03:17,603 --> 00:03:18,443 Me... 32 00:03:36,323 --> 00:03:38,203 Perdón. Só será un segundo. 33 00:03:38,803 --> 00:03:39,763 Non teñas presa. 34 00:03:43,763 --> 00:03:44,683 Foi un mal día? 35 00:03:46,003 --> 00:03:48,003 Si, algo así. 36 00:03:48,643 --> 00:03:52,003 Se che serve, o máis probable é que non o conseguiras. 37 00:03:53,843 --> 00:03:54,923 Non es policía. 38 00:03:55,563 --> 00:03:56,403 E ti es... 39 00:03:57,003 --> 00:04:01,123 Inspector Jim Armstrong. Do CIO, intelixencia e operacións. 40 00:04:01,603 --> 00:04:03,123 Pois... Jim. 41 00:04:03,123 --> 00:04:05,043 Inspector Armstrong. 42 00:04:05,043 --> 00:04:06,323 Non opino o mesmo. 43 00:04:06,883 --> 00:04:09,483 Non me malinterpretes. Lin a túa ficha. 44 00:04:10,203 --> 00:04:13,483 Tes potencial. Das mellores da túa promoción. 45 00:04:14,043 --> 00:04:16,003 Podes facer que me readmitan? 46 00:04:16,483 --> 00:04:18,963 Non. Rompícheslle a un o nariz. 47 00:04:19,883 --> 00:04:21,203 Isto acabouse para ti. 48 00:04:31,963 --> 00:04:34,283 Viviches en moitos fogares de acollida. 49 00:04:34,763 --> 00:04:36,563 Reformatorios. 50 00:04:37,643 --> 00:04:38,763 Si, así é. 51 00:04:38,763 --> 00:04:39,923 E que? 52 00:04:39,923 --> 00:04:42,163 Imaxino que foi duro. 53 00:04:42,163 --> 00:04:45,723 Comezar sempre de cero. Adaptarte para encaixar. 54 00:04:45,723 --> 00:04:48,723 De que carallo vai isto? Que queres? 55 00:04:49,563 --> 00:04:51,763 É unha pregunta moi ampla. 56 00:04:52,243 --> 00:04:55,083 A CIO leva as unidades de operacións encubertas. 57 00:04:55,083 --> 00:04:57,523 Iso de que vai? Espías? 58 00:04:57,523 --> 00:05:01,283 Infiltrarse en grupos extremistas, organizacións criminais. 59 00:05:01,283 --> 00:05:04,643 - Andades curtos de persoal? - Vainos bastante ben. 60 00:05:05,563 --> 00:05:08,363 O que non temos e á alguén coma ti. 61 00:05:08,363 --> 00:05:09,563 Moza. 62 00:05:09,563 --> 00:05:10,603 Muller. 63 00:05:10,603 --> 00:05:11,603 Brava. 64 00:05:12,483 --> 00:05:14,323 - Brava? - Xa me entendes. 65 00:05:15,003 --> 00:05:17,683 - Pero non son policía. - Non o es, aínda. 66 00:05:18,723 --> 00:05:21,643 Creo que serías unha moi boa criminal. 67 00:05:21,643 --> 00:05:23,643 Quero dicir, es problemática. 68 00:05:24,843 --> 00:05:26,243 E iso váleme. 69 00:05:28,603 --> 00:05:30,203 Ensaiaches esa frase? 70 00:05:30,723 --> 00:05:31,563 Por? 71 00:05:31,563 --> 00:05:32,963 Soou ensaiada? 72 00:05:38,163 --> 00:05:40,163 Tes que infiltrarte nunha banda. 73 00:05:40,163 --> 00:05:43,003 Atracos, furto maior e máis cousas divertidas. 74 00:05:43,003 --> 00:05:46,163 Intelixencia asegura que reciben fondos dun peixe gordo 75 00:05:46,163 --> 00:05:51,443 e que buscan un novo condutor. Podo ensinarche e adestrarte. 76 00:05:51,443 --> 00:05:53,963 O noso contacto preparará a infiltración. 77 00:05:53,963 --> 00:05:55,323 O resto é cousa túa. 78 00:05:56,443 --> 00:05:58,003 Antes que nada... 79 00:05:58,603 --> 00:05:59,803 Margot. 80 00:05:59,803 --> 00:06:01,123 Gaspar. 81 00:06:02,043 --> 00:06:03,443 ...necesitas un nome. 82 00:06:04,643 --> 00:06:05,563 O rexistro. 83 00:06:05,563 --> 00:06:09,203 Certificados de nacemento de nenas que terían a túa idade. 84 00:06:09,203 --> 00:06:11,283 Non quero o nome dunha nena morta. 85 00:06:11,283 --> 00:06:13,323 Se alguén te investiga, 86 00:06:13,323 --> 00:06:16,363 o primeiro que buscará será a partida de nacemento. 87 00:06:17,963 --> 00:06:19,563 Vai ser tan perigoso? 88 00:06:20,603 --> 00:06:22,563 Non se trata só de infiltrarse. 89 00:06:23,403 --> 00:06:26,683 Vas manipular e usar xente para traizoalos. 90 00:06:26,683 --> 00:06:27,763 Se te descobren... 91 00:06:29,003 --> 00:06:29,843 Si. 92 00:06:37,443 --> 00:06:40,883 ERIN CARTER - MULLER 93 00:06:43,403 --> 00:06:44,563 KATE JONES - MULLER 94 00:06:44,563 --> 00:06:46,003 Esta. 95 00:06:46,003 --> 00:06:47,243 Kate Jones. 96 00:06:49,803 --> 00:06:51,043 Vale, Kate. 97 00:06:54,763 --> 00:06:56,323 A ver que sabes facer. 98 00:07:49,043 --> 00:07:50,283 Vaia, iso foi... 99 00:07:52,443 --> 00:07:53,283 Cabrona. 100 00:07:57,363 --> 00:07:58,443 Que che pareceu? 101 00:07:59,043 --> 00:08:00,363 Conduce mellor ca ti. 102 00:08:08,563 --> 00:08:09,643 Xa te avisaremos. 103 00:08:13,843 --> 00:08:15,483 Non rendes coma sempre. 104 00:08:18,603 --> 00:08:20,603 - Estás distraída. - Estou ben. 105 00:08:25,763 --> 00:08:27,763 Non, estás distraída. 106 00:08:28,763 --> 00:08:31,403 Pasaron dúas semanas e non sabemos nada. 107 00:08:31,883 --> 00:08:32,723 Nada. 108 00:08:33,843 --> 00:08:37,163 Ó mellor non o fixeches tan ben como crías. É culpa miña. 109 00:08:37,163 --> 00:08:38,923 O departamento necesitábao. 110 00:08:39,643 --> 00:08:41,563 Non estabas preparada. 111 00:08:53,883 --> 00:08:57,203 Levo adestrando meses, nunca perdo un día. 112 00:08:58,123 --> 00:08:58,963 Estou lista. 113 00:09:00,203 --> 00:09:03,083 A túa nai abandonoute con seis anos. 114 00:09:04,763 --> 00:09:05,603 E? 115 00:09:06,083 --> 00:09:08,563 Iso faime ter pena de ti. 116 00:09:08,563 --> 00:09:12,803 - Non quero a túa pena. - Pois tela igualmente. 117 00:09:13,683 --> 00:09:15,603 Cústache falar do tema? 118 00:09:16,803 --> 00:09:17,803 Non, é só que... 119 00:09:18,963 --> 00:09:21,603 É pasado, vale? Xa non me importa. 120 00:09:21,603 --> 00:09:26,323 O que quero dicir é que nos importa ás persoas que llo contas. 121 00:09:26,323 --> 00:09:29,043 Axuda a termos unha conexión contigo. 122 00:09:29,043 --> 00:09:32,523 Con Kate Jones. Esa xente non te creu. 123 00:09:32,523 --> 00:09:34,243 Son unha merda, xa o sei. 124 00:09:35,363 --> 00:09:36,723 Ser bo non basta. 125 00:09:38,123 --> 00:09:40,243 Cun "bo" non me arrisco. 126 00:09:40,243 --> 00:09:41,563 Non é un risco. 127 00:09:42,883 --> 00:09:44,283 Mándame de novo. 128 00:09:45,043 --> 00:09:47,003 Non te decepcionarei, Jim. 129 00:09:51,243 --> 00:09:52,843 Estamos xuntos nisto. 130 00:09:55,763 --> 00:09:57,603 Non te preocupes por min. 131 00:10:07,523 --> 00:10:08,443 Estou casado. 132 00:10:10,883 --> 00:10:12,883 E eu actuando. 133 00:10:14,203 --> 00:10:15,763 Pero, críchesme ou non? 134 00:10:21,963 --> 00:10:22,843 É Margot. 135 00:10:24,123 --> 00:10:25,323 Quere verme. 136 00:10:27,083 --> 00:10:28,603 Máis vale que contestes. 137 00:10:54,283 --> 00:10:56,083 Non o fagas esperar. 138 00:11:09,883 --> 00:11:11,483 A ver. Mira. 139 00:11:19,243 --> 00:11:20,083 Esta é Kate. 140 00:11:21,923 --> 00:11:24,163 - Respondes por ela? - É a condutora. 141 00:11:25,283 --> 00:11:27,403 E a min que? A miña nai conduce. 142 00:11:28,523 --> 00:11:30,123 Pois que vos axude túa nai. 143 00:11:30,123 --> 00:11:33,043 Faríao, pero non me fío dela. 144 00:11:36,843 --> 00:11:39,723 Margot di que es de fiar. Iso xa me vale. 145 00:11:40,723 --> 00:11:43,883 Scotty Mick vaite investigar. Se non es quen dis... 146 00:11:46,683 --> 00:11:48,843 Quen é o teu filósofo preferido? 147 00:11:55,323 --> 00:11:56,243 Non teño. 148 00:11:56,883 --> 00:11:57,723 Ben. 149 00:11:57,723 --> 00:11:58,963 Hai esperanza. 150 00:11:58,963 --> 00:12:00,643 Thomas Ramsey. 151 00:12:01,323 --> 00:12:05,003 Crese o Shostakovich dos atracos con violencia. 152 00:12:06,963 --> 00:12:09,363 E o Thomas, faille honor ó seu nome? 153 00:12:09,363 --> 00:12:13,443 Cremos que é responsable de moitos roubos importantes 154 00:12:13,443 --> 00:12:15,963 e listo dabondo para non deixarse pillar. 155 00:12:15,963 --> 00:12:17,083 Sabes que trama? 156 00:12:17,083 --> 00:12:21,443 Non, pero cremos que é un adianto para o seu próximo proxecto. 157 00:12:21,443 --> 00:12:24,163 Queredes saber que trama e quen o financia? 158 00:12:24,163 --> 00:12:25,403 Vai con coidado. 159 00:12:26,003 --> 00:12:28,083 Se descobren quen es... 160 00:12:40,243 --> 00:12:42,363 Levas moito con Thomas? 161 00:12:43,043 --> 00:12:45,243 Non. Ti e eu somos os novatos. 162 00:12:46,723 --> 00:12:47,563 Ei. 163 00:12:47,563 --> 00:12:49,203 - Temos condutora? - Si. 164 00:12:50,723 --> 00:12:53,203 - TI? - Si. 165 00:12:54,563 --> 00:12:56,643 - Tes que vir comigo. - Estou... 166 00:12:57,243 --> 00:12:59,283 Estás que, Scotty? 167 00:13:02,003 --> 00:13:03,603 Exacto. Veña. 168 00:13:07,203 --> 00:13:09,483 Sabes o que é un Smertle, o xoguete? 169 00:13:09,483 --> 00:13:13,403 Esas cousas moradas e peludas que as podes lavar e dar de comer. 170 00:13:13,403 --> 00:13:15,883 Mesmo as podes foder se lle botas ganas. 171 00:13:15,883 --> 00:13:18,283 Están esgotadas en todas partes. 172 00:13:18,923 --> 00:13:22,163 Imos pillar unha dun almacén de Bexley. 173 00:13:22,163 --> 00:13:23,163 Vale. 174 00:13:24,043 --> 00:13:25,443 Tómalo a broma? 175 00:13:25,443 --> 00:13:26,483 Non, é que... 176 00:13:28,203 --> 00:13:29,763 para que mo contas? 177 00:13:30,563 --> 00:13:32,923 É para o aniversario da miña filla. 178 00:13:32,923 --> 00:13:35,243 Ten cinco anos e quere un puto Smertle 179 00:13:35,243 --> 00:13:36,723 máis que nada no mundo 180 00:13:36,723 --> 00:13:39,203 e penso facerme con un. 181 00:13:40,163 --> 00:13:42,323 - Cando é o seu aniversario? - Hoxe. 182 00:13:43,203 --> 00:13:45,003 Imos a contrareloxo. Veña. 183 00:13:45,003 --> 00:13:48,003 Non. Iremos máis rápido en moto. Veña. 184 00:14:13,603 --> 00:14:14,883 Ei, que fas? 185 00:14:14,883 --> 00:14:16,363 Fóra de aquí. 186 00:14:18,283 --> 00:14:19,243 Vamos. 187 00:14:35,443 --> 00:14:36,643 Ei, Harps. 188 00:14:37,403 --> 00:14:40,643 Quero que peches os ollos e abras os brazos. 189 00:14:40,643 --> 00:14:43,283 Téñoche unha sorpresa. 190 00:14:43,283 --> 00:14:48,043 Unha... dúas... tres. Mira! 191 00:14:48,723 --> 00:14:52,123 Harps! Un Smertle! Sopra a candea. 192 00:14:53,403 --> 00:14:57,163 E dálle unha aperta á tía Kattie, que me axudou a conseguilo. 193 00:14:58,243 --> 00:15:00,003 Aquí o tes. 194 00:15:02,563 --> 00:15:05,203 "Nin o home honesto se resiste ó ouro." 195 00:15:06,523 --> 00:15:09,603 Díxoo Aristófanes, que morreu pobre coma un can. 196 00:15:09,603 --> 00:15:11,483 A nosa ambición é máis grande. 197 00:15:12,083 --> 00:15:15,003 Para o mes, chegan dous cargamentos de lingotes. 198 00:15:15,003 --> 00:15:19,283 Diríxense ó depósito de seguridade do X44, en Harwich. 199 00:15:20,083 --> 00:15:24,043 Cada cargamento ten 300 quilos de lingotes, a dez millóns por peza. 200 00:15:25,043 --> 00:15:26,883 Inspeccionaremos o primeiro. 201 00:15:27,403 --> 00:15:29,923 Imos a polo segundo. Buscaremos un coche. 202 00:15:29,923 --> 00:15:33,603 Haino que reforzar. O motor, o chasis. Necesita un gancho. 203 00:15:33,603 --> 00:15:35,923 Imos envorcar o furgón blindado? 204 00:15:36,923 --> 00:15:39,363 A besta é dura, pero a súa barriga non. 205 00:15:39,363 --> 00:15:42,803 Hai unha trapela de emerxencia. Rebentarémola coas cargas 206 00:15:42,803 --> 00:15:45,123 Ten que darlles forte e rápido. 207 00:15:45,123 --> 00:15:47,723 Temos pouco tempo ata que descarguen o ouro 208 00:15:47,723 --> 00:15:51,003 e o garden na caixa forte. Esa caixa é inexpugnable. 209 00:15:51,003 --> 00:15:55,203 Temos armas, pero non disparedes se non é necesario. 210 00:15:55,203 --> 00:15:58,163 A diferenza entre un atraco con ou sen violencia 211 00:15:58,163 --> 00:15:59,603 é de 20 a 30 anos. 212 00:15:59,603 --> 00:16:01,683 Mami, quero zume. 213 00:16:03,083 --> 00:16:05,083 Perdón. Rula, estou traballando. 214 00:16:05,083 --> 00:16:06,763 Pero quero zume! 215 00:16:06,763 --> 00:16:09,643 Vai ver a tele. Agora vou. Veña. 216 00:16:09,643 --> 00:16:11,523 Queres que coide dela? 217 00:16:11,523 --> 00:16:13,763 - Non me importa. - Mami! 218 00:16:13,763 --> 00:16:15,523 Viríame ben, grazas. 219 00:16:15,523 --> 00:16:16,883 Veña! 220 00:16:16,883 --> 00:16:18,723 Isto non é unha gardería. 221 00:16:31,443 --> 00:16:32,723 Volvamos ó choio. 222 00:16:32,723 --> 00:16:35,483 O tempo de resposta da policía 223 00:16:35,483 --> 00:16:37,083 son uns 10 minutos. 224 00:16:37,083 --> 00:16:39,643 Temos que entrar e saír en cinco minutos. 225 00:16:45,843 --> 00:16:47,083 Imos aló. 226 00:16:47,083 --> 00:16:50,123 Quero que me contes que tal o día. Cóntamo todo. 227 00:16:50,123 --> 00:16:53,163 Teño que marchar. Vémonos pronto. 228 00:16:53,163 --> 00:16:54,283 Abur. 229 00:16:58,283 --> 00:17:00,323 Gústaslle. 230 00:17:00,323 --> 00:17:01,363 É moi feitiña. 231 00:17:01,843 --> 00:17:03,483 Vén contigo a traballar? 232 00:17:03,483 --> 00:17:07,043 Non teño quen ma coide e non quero deixala con descoñecidos. 233 00:17:07,643 --> 00:17:08,963 Polo menos ten tele. 234 00:17:09,443 --> 00:17:11,803 Mellor iso que soa. 235 00:17:11,803 --> 00:17:14,963 Mira, sei que son unha mala nai. 236 00:17:14,963 --> 00:17:16,123 Non o es. 237 00:17:17,403 --> 00:17:18,563 Que saberás ti? 238 00:17:20,803 --> 00:17:21,723 Andando. 239 00:17:37,003 --> 00:17:38,563 Estes pódense mercar. 240 00:17:38,563 --> 00:17:40,643 Tommy odia o papelame. 241 00:17:40,643 --> 00:17:43,003 É el quen paga todo isto, non? 242 00:17:43,003 --> 00:17:45,283 Si. A ti que che importa? 243 00:17:46,123 --> 00:17:49,123 Nada. Pero somos nós quen arriscamos a coira. 244 00:17:49,123 --> 00:17:52,043 Creo que quere facer un motín. 245 00:17:52,043 --> 00:17:54,763 Iso queres? Que chimpemos a Thomas? 246 00:17:56,883 --> 00:17:58,963 As tías montándoo pola súa conta? 247 00:17:59,643 --> 00:18:01,243 Era falar por falar. 248 00:18:01,243 --> 00:18:02,883 Non estás aquí para falar. 249 00:18:05,723 --> 00:18:06,563 Listo. 250 00:18:08,483 --> 00:18:09,483 Ten razón. 251 00:18:10,803 --> 00:18:11,843 Entre as tres? 252 00:18:12,603 --> 00:18:13,763 Son moitos cartos. 253 00:18:13,763 --> 00:18:15,603 - Non che chega co teu? - Si, 254 00:18:15,603 --> 00:18:18,043 pero pensei en mercar unha granxa. 255 00:18:19,243 --> 00:18:21,963 Que carallo sabes ti de granxas? 256 00:18:21,963 --> 00:18:23,723 Sería rica, xa mas apañaría. 257 00:18:23,723 --> 00:18:25,443 A min váleme. 258 00:18:25,923 --> 00:18:28,123 - Soa ben. - Pois que non che soe. 259 00:18:28,723 --> 00:18:29,923 O golpe é de Thomas. 260 00:18:29,923 --> 00:18:31,723 Non somos uns simples cacos. 261 00:18:32,803 --> 00:18:33,643 Merda. 262 00:18:33,643 --> 00:18:35,483 Bule, apaga a alarma. 263 00:18:43,923 --> 00:18:45,003 Merda. 264 00:18:45,803 --> 00:18:47,483 - Ei. - Merda. 265 00:18:50,403 --> 00:18:51,363 SEGURIDADE 266 00:18:59,323 --> 00:19:00,603 Onde aprendiches iso? 267 00:19:01,203 --> 00:19:04,003 - Clases de defensa persoal. - Nunha puta clase. 268 00:19:04,563 --> 00:19:07,243 Non está mal, pero podo contigo. 269 00:19:13,043 --> 00:19:13,883 Bulide! 270 00:19:18,283 --> 00:19:19,323 Dálle. 271 00:19:40,003 --> 00:19:41,243 Estás segura? 272 00:19:41,243 --> 00:19:45,323 O segundo cargamento de ouro de Richards & Markham Private Equity? 273 00:19:45,323 --> 00:19:46,883 É todo canto sei. 274 00:19:46,883 --> 00:19:49,323 Sabes quen o financia? 275 00:19:50,163 --> 00:19:52,163 Creo que Lena o sabe. 276 00:19:52,763 --> 00:19:55,523 Thomas confía nela de verdade. 277 00:19:56,603 --> 00:19:59,043 Que lle pasará á nena cando a collan? 278 00:20:00,763 --> 00:20:01,763 Iso non importa. 279 00:20:01,763 --> 00:20:04,043 - Como que non? - Resposta incorrecta. 280 00:20:04,043 --> 00:20:04,963 Es policía. 281 00:20:05,843 --> 00:20:09,083 Non son os teus amigos, son obxectivos. 282 00:20:09,643 --> 00:20:10,883 Non te desconcentres. 283 00:20:12,603 --> 00:20:13,803 Non. 284 00:20:14,403 --> 00:20:17,243 Dille iso ó axente de seguridade co cranio roto. 285 00:20:17,243 --> 00:20:19,803 Non me quedou máis ca pelexar. 286 00:20:19,803 --> 00:20:22,323 Creo que che gusta ser Kate Jones. 287 00:20:22,323 --> 00:20:25,203 Alí estou soa, intentando que non me pillen. 288 00:20:25,203 --> 00:20:26,283 Non estás soa. 289 00:20:27,363 --> 00:20:30,843 Se algo vai mal, sacaríate sen dubidalo. 290 00:20:31,603 --> 00:20:32,963 E cando saia? 291 00:20:32,963 --> 00:20:35,163 Podes traballar no CIO. 292 00:20:38,003 --> 00:20:38,843 Na oficina? 293 00:20:40,643 --> 00:20:43,243 Case prefiro os dez millóns en lingotes. 294 00:20:43,243 --> 00:20:47,843 Céntrate, Kate. Achégate a Lena... gaña a súa confianza. 295 00:20:51,403 --> 00:20:55,083 "O lobo gris e os seus irmáns comezaron a prepararse 296 00:20:55,083 --> 00:20:56,763 para as festas." 297 00:21:02,843 --> 00:21:05,243 "Era a véspera da lúa chea." 298 00:21:05,243 --> 00:21:08,003 "Era noite máis máxica 299 00:21:08,003 --> 00:21:11,203 e o lobo estaba listo para a aventura." 300 00:21:22,883 --> 00:21:24,403 RÚA OLD BURLINGTON 301 00:21:24,403 --> 00:21:25,843 Cando comeza o cole? 302 00:21:25,843 --> 00:21:28,643 O mes que vén e teño aínda moito que facer. 303 00:21:29,243 --> 00:21:31,603 Ter outro ser humano dependendo de ti 304 00:21:31,603 --> 00:21:34,483 para todo é aterrador. 305 00:21:34,483 --> 00:21:36,683 Creo que non se che dá mal. 306 00:21:36,683 --> 00:21:37,603 Mentira. 307 00:21:38,243 --> 00:21:39,083 Non é así. 308 00:21:41,283 --> 00:21:43,603 Pero quéroa moito. 309 00:21:45,523 --> 00:21:47,003 Faría o que fose por ela. 310 00:21:53,723 --> 00:21:55,123 Que pensas? 311 00:21:56,123 --> 00:21:56,963 Nada. 312 00:21:58,083 --> 00:21:58,923 Veña. 313 00:21:58,923 --> 00:21:59,843 Dime. 314 00:22:02,683 --> 00:22:04,683 Cando tiña a idade de Harper... 315 00:22:05,883 --> 00:22:08,803 a miña nai marchou unha noite e xa non volveu. 316 00:22:09,283 --> 00:22:12,443 Evaporouse, ou? Deixoute soa? 317 00:22:14,563 --> 00:22:15,403 Si. 318 00:22:16,043 --> 00:22:17,763 Ó mellor é o que ti dis. 319 00:22:17,763 --> 00:22:20,483 Sentiu que era demasiada responsabilidade. 320 00:22:20,483 --> 00:22:22,083 Non. 321 00:22:23,643 --> 00:22:27,563 Tes que aprender a non facer caso a todo o que digo. 322 00:22:28,803 --> 00:22:31,403 O que pasou... Eras só unha nena. 323 00:22:31,403 --> 00:22:32,803 Non foi culpa túa. 324 00:22:32,803 --> 00:22:35,043 - Xa o sei. - Eu creo que non. 325 00:22:35,043 --> 00:22:36,683 O que fixo... 326 00:22:38,723 --> 00:22:40,643 non ten nada que ver contigo. 327 00:22:43,723 --> 00:22:44,683 Vale? 328 00:22:46,443 --> 00:22:47,323 Vale. 329 00:22:47,963 --> 00:22:48,803 Ben. 330 00:22:55,763 --> 00:22:59,003 Cando rematemos o curro, marcharei con Harper. 331 00:22:59,763 --> 00:23:00,963 Un cambio de vida. 332 00:23:03,483 --> 00:23:05,243 Podes vir, se queres. 333 00:23:07,403 --> 00:23:08,763 Grazas. 334 00:23:12,083 --> 00:23:13,483 Onde che gustaría ir? 335 00:23:13,483 --> 00:23:16,123 Unha vez, fun con Thomas a España 336 00:23:16,123 --> 00:23:18,763 a visitar a uns socios. 337 00:23:18,763 --> 00:23:22,683 Mentres falaban de negocios, deixáronme nunha vila marabillosa. 338 00:23:22,683 --> 00:23:27,523 Senteime alí, con vistas ó mar, e pensei... si, quero isto. 339 00:23:27,523 --> 00:23:32,803 O sol, o mar... isto é o que quero para Harper. 340 00:23:33,843 --> 00:23:34,683 E así... 341 00:23:35,563 --> 00:23:36,403 Xa. 342 00:23:37,003 --> 00:23:38,643 Fas moitas preguntas. 343 00:23:41,363 --> 00:23:44,683 - Perdón, non quería... - Está ben que che importe. 344 00:23:45,603 --> 00:23:47,163 Parece que che importa. 345 00:23:47,883 --> 00:23:50,323 Non é o normal neste negocio. 346 00:23:55,643 --> 00:23:57,563 Quen era o tipo español? 347 00:23:57,563 --> 00:23:59,603 Creo que non era español. 348 00:23:59,603 --> 00:24:03,763 Era un deses tipos que van co peito enchido. 349 00:24:04,603 --> 00:24:06,443 Como se iso importase. 350 00:24:09,283 --> 00:24:11,283 - Unha para o camiño? - Veña. 351 00:24:36,643 --> 00:24:38,883 A ver que cara pon Harper. 352 00:24:47,003 --> 00:24:48,003 Son eu. 353 00:24:52,043 --> 00:24:54,723 Por fin, ía mandarvos buscar. 354 00:24:54,723 --> 00:24:56,363 Trouxémosche unha máscara. 355 00:24:57,123 --> 00:24:57,963 Cal queres? 356 00:24:59,963 --> 00:25:00,963 A mona arrabeada. 357 00:25:03,123 --> 00:25:04,523 Hai outra para ti. 358 00:25:04,523 --> 00:25:05,563 Vale. 359 00:25:05,563 --> 00:25:07,283 Vaia, esa é moi sexy. 360 00:25:07,283 --> 00:25:09,763 Serei unha ovella sexy. 361 00:25:09,763 --> 00:25:10,683 Cadeas. 362 00:25:11,203 --> 00:25:13,963 Xa reforzaron o coche, está todo listo. 363 00:25:13,963 --> 00:25:14,883 Xenial. 364 00:25:17,563 --> 00:25:18,483 Es policía? 365 00:25:20,163 --> 00:25:21,083 Que dis? 366 00:25:21,963 --> 00:25:23,403 Es policía? 367 00:25:25,643 --> 00:25:26,603 Non. 368 00:25:35,243 --> 00:25:38,443 - Es policía? - Xa che dixen que non. 369 00:25:40,723 --> 00:25:41,603 Merda. 370 00:25:44,483 --> 00:25:46,763 Non os mires, Kate, mírame a min. 371 00:25:46,763 --> 00:25:48,203 Es policía? 372 00:25:50,923 --> 00:25:51,763 Non. 373 00:25:51,763 --> 00:25:53,403 Que carallo pasa? 374 00:25:54,443 --> 00:25:55,843 Quedan dúas semanas. 375 00:25:55,843 --> 00:25:58,843 Parece que aumentaron a seguridade de Harwich. 376 00:25:59,883 --> 00:26:03,203 Pero non hoxe, que transportan a mesma cantidade de ouro, 377 00:26:03,883 --> 00:26:06,163 non, só a noite do noso roubo. 378 00:26:06,963 --> 00:26:09,123 E iso que ten que ver con ela? 379 00:26:09,123 --> 00:26:11,323 Alguén se foi da puta lingua! 380 00:26:17,243 --> 00:26:20,323 Boteiche o ollo. Rondando por aí, facendo preguntas. 381 00:26:20,323 --> 00:26:24,083 Porque son unha ninguén e quero ser importante. 382 00:26:26,603 --> 00:26:28,003 Xa me parecía. 383 00:26:29,203 --> 00:26:30,363 Uniforme e placa. 384 00:26:31,203 --> 00:26:32,243 Rindo e saudando. 385 00:26:33,563 --> 00:26:35,363 Eu non pedín estar aquí. 386 00:26:35,923 --> 00:26:39,323 Ben sabes que se me dá mal calar á xente. 387 00:26:42,763 --> 00:26:44,803 Non son policía. 388 00:26:47,243 --> 00:26:49,643 Tommy, basta. 389 00:27:01,523 --> 00:27:03,043 A onde vas, Scotty? 390 00:27:04,123 --> 00:27:05,363 Nada, eu ía... 391 00:27:10,163 --> 00:27:11,683 Non me gusta a violencia. 392 00:27:12,643 --> 00:27:14,323 Quen se puxo violento? 393 00:27:14,803 --> 00:27:15,923 Só estamos falando. 394 00:27:16,523 --> 00:27:17,563 Ah, vale... 395 00:27:18,683 --> 00:27:19,523 Está ben. 396 00:27:20,203 --> 00:27:23,203 - Por que te intentabas escapulir? - Non é certo. 397 00:27:24,083 --> 00:27:27,043 - Non pasa nada. - Estás escapando mentres falo. 398 00:27:27,043 --> 00:27:28,243 Porque me dás medo. 399 00:27:29,243 --> 00:27:32,483 Ambos sodes novos. Estou seguro que foi un de vós. 400 00:27:33,003 --> 00:27:36,203 Mentres ela aguanta o tipo, ti intentas fuxir. 401 00:27:40,963 --> 00:27:42,083 Scotty... 402 00:27:44,523 --> 00:27:45,443 Es policía? 403 00:27:49,883 --> 00:27:50,963 Arrédateme. 404 00:27:52,203 --> 00:27:56,003 - Arrédate. Non son policía. - Non pasa nada. Tranquilo. 405 00:27:59,283 --> 00:28:00,363 Dixen 406 00:28:00,363 --> 00:28:03,283 que esteas tranquilo. 407 00:28:27,403 --> 00:28:30,563 Se a policía o sabe, que facemos agora? 408 00:28:31,683 --> 00:28:32,523 Tommy! 409 00:28:36,043 --> 00:28:38,403 Cren que o golpe é en dúas semanas. 410 00:28:40,203 --> 00:28:41,763 Farémolo esta noite. 411 00:28:42,843 --> 00:28:44,643 - Non estamos listos... - Bulide. 412 00:28:46,923 --> 00:28:48,523 Saímos en dúas horas. 413 00:28:50,163 --> 00:28:51,363 Sacádeo de aquí. 414 00:29:01,003 --> 00:29:01,843 Ei. 415 00:29:04,683 --> 00:29:05,523 Estás ben? 416 00:29:07,803 --> 00:29:08,643 Ei. 417 00:29:09,123 --> 00:29:10,283 Non te sintas mal. 418 00:29:11,363 --> 00:29:13,123 Eles faríannos cousas peores. 419 00:29:43,323 --> 00:29:44,763 Liña segura, adiante. 420 00:29:46,323 --> 00:29:49,603 - O atraco será esta noite. - Que cambiou? 421 00:29:49,603 --> 00:29:52,923 Descubriron que a policía o sabe. Sácame de aquí. 422 00:29:55,123 --> 00:30:00,723 - A tapadeira segue intacta? - Si, creron que foi Scotty Mick. Está... 423 00:30:01,563 --> 00:30:02,603 Matárono. 424 00:30:03,203 --> 00:30:05,563 Acabouse. Estou fóra. 425 00:30:06,723 --> 00:30:08,483 Non sabemos quen os financia. 426 00:30:09,043 --> 00:30:11,843 Se atacamos agora, só colleremos os peóns. 427 00:30:11,843 --> 00:30:14,883 Os de arriba queren que permitamos o atraco 428 00:30:14,883 --> 00:30:17,283 para ver con quen contacta Thomas. 429 00:30:17,963 --> 00:30:20,323 Vanse botar atrás e permitir o atraco? 430 00:30:21,123 --> 00:30:23,283 Se todo vai ben e non feren a civís... 431 00:30:23,283 --> 00:30:26,443 Que parte de "matárono" non entendes? 432 00:30:28,483 --> 00:30:33,283 Dixeches que me sacarías se algo ía mal. Sen importar o que. 433 00:30:33,283 --> 00:30:35,283 Son só 12 horas. 434 00:30:35,283 --> 00:30:36,443 E listo. 435 00:30:40,363 --> 00:30:42,603 O de sacarme era mentira, non? 436 00:30:43,083 --> 00:30:45,403 Era só unha frase do teu puto guión. 437 00:30:45,403 --> 00:30:49,283 Non te saco porque teño fe plena en ti. 438 00:30:49,283 --> 00:30:50,923 E se pasa algo? 439 00:30:52,163 --> 00:30:54,003 Cóbresme as cosas, si ou non? 440 00:30:54,723 --> 00:30:55,563 Claro. 441 00:30:57,923 --> 00:30:58,763 Prométocho. 442 00:30:59,363 --> 00:31:00,483 Podes estar segura... 443 00:31:01,963 --> 00:31:05,523 Arriba, xente. O tempo é ouro. Saímos en cinco minutos. 444 00:31:15,683 --> 00:31:18,723 Perdón, Harper non quedaba a durmir. 445 00:31:19,643 --> 00:31:22,643 - Vala a deixar aquí soa? - Non me queda de outra. 446 00:31:22,643 --> 00:31:24,403 Podes quedar con ela. 447 00:31:26,043 --> 00:31:27,243 De que carallo vas? 448 00:31:27,243 --> 00:31:28,923 - Nada, é só... - Iso, nada. 449 00:31:29,563 --> 00:31:30,523 Veña. 450 00:31:33,123 --> 00:31:34,443 Veña, arranca. 451 00:32:05,763 --> 00:32:06,803 Máscaras. 452 00:32:20,963 --> 00:32:22,563 Control, estamos chegando. 453 00:32:36,923 --> 00:32:37,923 X44 SEGURIDADE 454 00:32:40,723 --> 00:32:42,483 Ben, pechade. Tres. 455 00:32:42,483 --> 00:32:43,683 Porta segura. 456 00:32:43,683 --> 00:32:45,883 Chegou a hora, rapaces. Imos aló. 457 00:32:45,883 --> 00:32:47,083 Listos? 458 00:32:53,763 --> 00:32:55,083 Non! 459 00:32:56,443 --> 00:32:57,283 Ben feito. 460 00:32:57,283 --> 00:32:59,123 Que hostias facedes? 461 00:32:59,123 --> 00:33:00,643 Todos quietos! 462 00:33:01,363 --> 00:33:02,483 Mans arriba. 463 00:33:04,363 --> 00:33:05,483 Móvete. 464 00:33:08,803 --> 00:33:09,923 Ó chan. 465 00:33:11,163 --> 00:33:12,123 Veña. 466 00:33:14,483 --> 00:33:16,323 Rápido. Dáte a volta. 467 00:33:16,323 --> 00:33:17,883 Ponte de xeonllos! 468 00:33:18,683 --> 00:33:22,243 - De xeonllos. Contra a parede! - As mans ás costas! 469 00:33:24,203 --> 00:33:26,883 Pon as mans onde as poida ver. 470 00:33:28,163 --> 00:33:30,203 Cinco minutos! Veña, mans ó porco! 471 00:33:30,923 --> 00:33:32,723 Que carallo! Por favor, non! 472 00:33:36,683 --> 00:33:39,523 Vou asegurar o perímetro por se falta alguén. 473 00:33:41,363 --> 00:33:43,763 Mira para adiante, cabrón. 474 00:33:45,123 --> 00:33:47,243 Veña! Dálle gas! 475 00:33:51,083 --> 00:33:52,043 Listo. 476 00:34:03,243 --> 00:34:04,323 Dálle! 477 00:34:07,723 --> 00:34:08,763 Merda. 478 00:34:16,123 --> 00:34:17,243 Que facedes? 479 00:34:18,163 --> 00:34:20,443 Non o fagades, por favor. 480 00:34:23,483 --> 00:34:25,123 Mirade para diante! 481 00:34:25,723 --> 00:34:26,563 Axuda! 482 00:34:48,483 --> 00:34:50,483 Axuda! 483 00:34:52,843 --> 00:34:53,803 Poñendo cargas. 484 00:34:55,483 --> 00:34:56,363 Cargas listas. 485 00:34:59,403 --> 00:35:00,443 Tarda moito. 486 00:35:00,443 --> 00:35:02,683 Tres, dous, un. 487 00:35:13,003 --> 00:35:13,883 Vai todo ben? 488 00:35:15,283 --> 00:35:16,163 Todo ben? 489 00:35:16,163 --> 00:35:18,203 - Mellor ca ben. - Hostias, si. 490 00:35:18,203 --> 00:35:19,843 - Somos ricos! - Cargádeas. 491 00:35:19,843 --> 00:35:22,483 Falta unha. Aínda non volveu. 492 00:35:22,483 --> 00:35:23,483 Veña, vai ver. 493 00:35:36,443 --> 00:35:38,523 - Abaixo! - Vale, está ben. 494 00:35:38,523 --> 00:35:41,283 Quita a máscara... Paseniño. 495 00:35:42,243 --> 00:35:43,483 Solta a arma! 496 00:35:46,443 --> 00:35:47,283 Merda. 497 00:35:47,283 --> 00:35:49,723 Segue vivo. Veña, corre! 498 00:35:50,683 --> 00:35:51,923 Vamos! 499 00:35:58,203 --> 00:36:00,403 Unidades a Trojan, houbo disparos. 500 00:36:00,403 --> 00:36:03,083 Repito, houbo disparos. Control da luz verde... 501 00:36:03,083 --> 00:36:05,563 Ven a policía, temos que liscar. 502 00:36:05,563 --> 00:36:07,203 Como o souberon tan axiña? 503 00:36:07,203 --> 00:36:08,603 Estamos listos! Veña! 504 00:36:09,203 --> 00:36:10,043 Arre hostia! 505 00:36:11,843 --> 00:36:13,843 Veña, rápido. Lisquemos. 506 00:36:13,843 --> 00:36:14,963 Dálle! 507 00:36:17,283 --> 00:36:18,163 Vamos! 508 00:36:41,163 --> 00:36:42,083 Vén a policía! 509 00:36:44,803 --> 00:36:48,323 Non é unha resposta, é unha emboscada. A toda hostia! 510 00:36:48,923 --> 00:36:50,243 Merda, desfaite deles. 511 00:36:50,723 --> 00:36:53,323 Dálle gas a fondo. Sácanos de aquí. 512 00:37:03,163 --> 00:37:04,243 Vamos, Kate! 513 00:37:04,243 --> 00:37:06,723 Sácanos de aquí! 514 00:37:08,363 --> 00:37:09,963 Déronlle a Daryl. 515 00:37:10,963 --> 00:37:13,403 Vamos, sáconos de aquí, hostias. 516 00:37:15,803 --> 00:37:17,083 Apuntade ás rodas. 517 00:37:30,123 --> 00:37:32,643 Non podo crer que me dispararan. 518 00:37:32,643 --> 00:37:35,043 Veña, meu. Aguanta. 519 00:37:39,523 --> 00:37:42,043 Parece que es igual de boa que miña nai. 520 00:37:49,403 --> 00:37:51,483 Descargade e cambiade de coche. 521 00:37:51,483 --> 00:37:52,643 Vamos. 522 00:38:04,363 --> 00:38:05,803 Vou ver a Harper. 523 00:38:12,123 --> 00:38:13,323 Eres ti, non? 524 00:38:13,323 --> 00:38:14,763 Es ti a puta rata! 525 00:38:14,763 --> 00:38:16,923 Agora volvo, si? Queda aquí. 526 00:38:16,923 --> 00:38:18,883 Disparaches para avisalos. 527 00:38:18,883 --> 00:38:20,083 Saqueinos de alí. 528 00:38:20,083 --> 00:38:21,203 - Fun eu. - Ti? 529 00:38:21,203 --> 00:38:22,723 - Ei. - Fodéstesnos. 530 00:38:22,723 --> 00:38:24,803 Cagueina eu. Ela axudoume. 531 00:38:24,803 --> 00:38:28,003 Viches o decontado que viñeron cando disparou? 532 00:38:28,003 --> 00:38:31,403 - Margot... - Estaban esperando por nós. Sabíano. 533 00:38:31,403 --> 00:38:35,283 Non estabas alí. Foi culpa miña. 534 00:38:37,843 --> 00:38:40,323 Fun eu quen te trouxo aquí. 535 00:38:54,603 --> 00:38:56,323 Sabíao! 536 00:38:56,323 --> 00:38:58,763 {\an8}POLICÍA 537 00:38:59,243 --> 00:39:00,443 Trae aquí. 538 00:39:02,243 --> 00:39:04,243 Alto, policía! Tiren as armas! 539 00:39:04,723 --> 00:39:06,923 Tirade as armas e botádevos ó chan. 540 00:39:06,923 --> 00:39:09,203 Estades rodeados. 541 00:39:09,883 --> 00:39:12,443 Ó chan. Veña. 542 00:39:12,443 --> 00:39:13,723 Agora, tirádeas! 543 00:39:14,723 --> 00:39:17,083 Estades rodeados. Tirade as armas! 544 00:39:22,883 --> 00:39:24,243 Veña! 545 00:39:31,963 --> 00:39:34,363 Disparade! 546 00:39:46,443 --> 00:39:47,803 A cuberto! 547 00:39:48,643 --> 00:39:50,003 Mami. 548 00:39:59,043 --> 00:40:00,083 Lena! 549 00:40:01,203 --> 00:40:02,043 Merda! 550 00:40:24,203 --> 00:40:27,083 Tirade as armas. Ó chan! 551 00:40:27,603 --> 00:40:30,603 Non pasa nada. Non te preocupes. 552 00:40:31,563 --> 00:40:32,683 Kate! 553 00:40:33,323 --> 00:40:34,523 Hostias, Kate! 554 00:40:41,843 --> 00:40:43,843 Puta cabrona. 555 00:40:44,523 --> 00:40:45,643 Tirade as armas. 556 00:40:50,723 --> 00:40:53,803 Imos xogar ás agachadas, si? Agáchate. 557 00:40:59,163 --> 00:41:02,163 Agóchate, vale? Todo vai ir ben. 558 00:41:17,803 --> 00:41:18,883 Kate! 559 00:41:20,363 --> 00:41:23,363 Tirade as armas. 560 00:41:47,483 --> 00:41:49,043 Grazas a Deus. Onde estás? 561 00:41:49,043 --> 00:41:50,523 Que carallo pasou? 562 00:41:50,523 --> 00:41:53,803 - Dispararon a discreción. - Os teus dispararon antes. 563 00:41:53,803 --> 00:41:56,803 - Non son "os meus"! - Non quería dicir iso. 564 00:41:57,403 --> 00:41:59,883 Podían matarnos a min e á rapaza. 565 00:41:59,883 --> 00:42:03,163 Seino. Vouno investigar. Ven... 566 00:42:04,883 --> 00:42:06,523 Por iso me escolliches? 567 00:42:07,443 --> 00:42:09,003 Porque era prescindible? 568 00:42:09,003 --> 00:42:12,603 - Claro que non. - Dixeches que necesitabades unha vitoria. 569 00:42:14,483 --> 00:42:16,003 Estás confundida. 570 00:42:17,363 --> 00:42:19,083 Tes á rapaza, non? 571 00:42:19,083 --> 00:42:21,083 Falta parte do ouro. 572 00:42:21,083 --> 00:42:22,763 Pensa o ben o que fas. 573 00:42:22,763 --> 00:42:24,043 Serás unha fuxitiva. 574 00:42:24,683 --> 00:42:27,723 Esa non é vida. Nin para ti, nin para a nena. 575 00:42:30,683 --> 00:42:32,403 Aquí tes o teu sitio, Kate. 576 00:42:34,323 --> 00:42:35,443 Non me chamo así. 577 00:42:41,763 --> 00:42:42,603 Merda. 578 00:42:48,843 --> 00:42:49,763 Haper. 579 00:42:49,763 --> 00:42:50,683 Ola. 580 00:42:51,483 --> 00:42:54,203 Escoita, todo vai ir ben. Prométocho. 581 00:43:18,363 --> 00:43:20,443 {\an8}OURO 582 00:44:51,523 --> 00:44:54,203 Subtítulos: Darío Vázquez Filgueira