1
00:01:10,283 --> 00:01:11,643
Accedendo á propiedade.
2
00:01:15,363 --> 00:01:17,083
Non temas, estás a salvo.
3
00:01:18,043 --> 00:01:21,683
Nena abandonada,
nai en paradoiro descoñecido. Pai ausente.
4
00:01:31,283 --> 00:01:32,923
Atención, cadetes!
5
00:01:34,003 --> 00:01:38,603
Como aprendices, esíxesevos
seguridade, disciplina, motivación...
6
00:01:43,043 --> 00:01:47,363
A definición dunha ferida é o dano
na integridade da materia biolóxica.
7
00:01:47,363 --> 00:01:50,883
Tanto pel, coma membranas mucosas
e o tecido dos órganos.
8
00:01:50,883 --> 00:01:53,243
Quen sabe os protocolos de vendaxe?
9
00:01:54,203 --> 00:01:58,923
O máis é importante é limpar
e tapar a ferida de inmediato.
10
00:01:58,923 --> 00:02:02,803
Así prevéñense
as infeccións e outros posibles danos.
11
00:02:04,403 --> 00:02:05,563
Si?
12
00:02:05,563 --> 00:02:07,283
Aquí, pasa!
13
00:02:14,443 --> 00:02:16,763
Pasa!
14
00:02:18,843 --> 00:02:19,683
Hostias.
15
00:02:21,563 --> 00:02:22,723
Arre hostia.
16
00:02:37,043 --> 00:02:40,243
Cando digo que a pases, pásaa.
17
00:02:40,243 --> 00:02:43,643
Dende cando me dás ordes?
Ambos somos aprendices.
18
00:02:43,643 --> 00:02:44,843
Si.
19
00:02:44,843 --> 00:02:46,643
Pero eu entrei por méritos
20
00:02:47,723 --> 00:02:49,603
e ti non es máis ca unha cota.
21
00:02:50,083 --> 00:02:51,803
Sigo sendo mellor ca ti.
22
00:02:51,803 --> 00:02:54,003
Nuns anos, terás que saudarme.
23
00:02:54,603 --> 00:02:57,523
- Chamarme "señor".
- Non sexas cabrón, vai de aí.
24
00:02:57,523 --> 00:02:58,643
Non.
25
00:02:58,643 --> 00:03:00,203
Quero velo.
26
00:03:00,203 --> 00:03:02,083
- Vai á merda.
- Veña.
27
00:03:03,123 --> 00:03:05,243
- Sabes saudar...
- Non me toques.
28
00:03:06,883 --> 00:03:08,883
Ven aquí... Arre hostia.
29
00:03:11,603 --> 00:03:12,603
Merda!
30
00:03:15,683 --> 00:03:16,523
Merda!
31
00:03:17,603 --> 00:03:18,443
Me...
32
00:03:36,323 --> 00:03:38,203
Perdón. Só será un segundo.
33
00:03:38,803 --> 00:03:39,763
Non teñas presa.
34
00:03:43,763 --> 00:03:44,683
Foi un mal día?
35
00:03:46,003 --> 00:03:48,003
Si, algo así.
36
00:03:48,643 --> 00:03:52,003
Se che serve, o máis probable
é que non o conseguiras.
37
00:03:53,843 --> 00:03:54,923
Non es policía.
38
00:03:55,563 --> 00:03:56,403
E ti es...
39
00:03:57,003 --> 00:04:01,123
Inspector Jim Armstrong.
Do CIO, intelixencia e operacións.
40
00:04:01,603 --> 00:04:03,123
Pois... Jim.
41
00:04:03,123 --> 00:04:05,043
Inspector Armstrong.
42
00:04:05,043 --> 00:04:06,323
Non opino o mesmo.
43
00:04:06,883 --> 00:04:09,483
Non me malinterpretes. Lin a túa ficha.
44
00:04:10,203 --> 00:04:13,483
Tes potencial.
Das mellores da túa promoción.
45
00:04:14,043 --> 00:04:16,003
Podes facer que me readmitan?
46
00:04:16,483 --> 00:04:18,963
Non. Rompícheslle a un o nariz.
47
00:04:19,883 --> 00:04:21,203
Isto acabouse para ti.
48
00:04:31,963 --> 00:04:34,283
Viviches en moitos fogares de acollida.
49
00:04:34,763 --> 00:04:36,563
Reformatorios.
50
00:04:37,643 --> 00:04:38,763
Si, así é.
51
00:04:38,763 --> 00:04:39,923
E que?
52
00:04:39,923 --> 00:04:42,163
Imaxino que foi duro.
53
00:04:42,163 --> 00:04:45,723
Comezar sempre de cero.
Adaptarte para encaixar.
54
00:04:45,723 --> 00:04:48,723
De que carallo vai isto? Que queres?
55
00:04:49,563 --> 00:04:51,763
É unha pregunta moi ampla.
56
00:04:52,243 --> 00:04:55,083
A CIO leva as unidades
de operacións encubertas.
57
00:04:55,083 --> 00:04:57,523
Iso de que vai? Espías?
58
00:04:57,523 --> 00:05:01,283
Infiltrarse en grupos
extremistas, organizacións criminais.
59
00:05:01,283 --> 00:05:04,643
- Andades curtos de persoal?
- Vainos bastante ben.
60
00:05:05,563 --> 00:05:08,363
O que non temos e á alguén coma ti.
61
00:05:08,363 --> 00:05:09,563
Moza.
62
00:05:09,563 --> 00:05:10,603
Muller.
63
00:05:10,603 --> 00:05:11,603
Brava.
64
00:05:12,483 --> 00:05:14,323
- Brava?
- Xa me entendes.
65
00:05:15,003 --> 00:05:17,683
- Pero non son policía.
- Non o es, aínda.
66
00:05:18,723 --> 00:05:21,643
Creo que serías unha moi boa criminal.
67
00:05:21,643 --> 00:05:23,643
Quero dicir, es problemática.
68
00:05:24,843 --> 00:05:26,243
E iso váleme.
69
00:05:28,603 --> 00:05:30,203
Ensaiaches esa frase?
70
00:05:30,723 --> 00:05:31,563
Por?
71
00:05:31,563 --> 00:05:32,963
Soou ensaiada?
72
00:05:38,163 --> 00:05:40,163
Tes que infiltrarte nunha banda.
73
00:05:40,163 --> 00:05:43,003
Atracos, furto maior
e máis cousas divertidas.
74
00:05:43,003 --> 00:05:46,163
Intelixencia asegura
que reciben fondos dun peixe gordo
75
00:05:46,163 --> 00:05:51,443
e que buscan un novo condutor.
Podo ensinarche e adestrarte.
76
00:05:51,443 --> 00:05:53,963
O noso contacto preparará a infiltración.
77
00:05:53,963 --> 00:05:55,323
O resto é cousa túa.
78
00:05:56,443 --> 00:05:58,003
Antes que nada...
79
00:05:58,603 --> 00:05:59,803
Margot.
80
00:05:59,803 --> 00:06:01,123
Gaspar.
81
00:06:02,043 --> 00:06:03,443
...necesitas un nome.
82
00:06:04,643 --> 00:06:05,563
O rexistro.
83
00:06:05,563 --> 00:06:09,203
Certificados de nacemento
de nenas que terían a túa idade.
84
00:06:09,203 --> 00:06:11,283
Non quero o nome dunha nena morta.
85
00:06:11,283 --> 00:06:13,323
Se alguén te investiga,
86
00:06:13,323 --> 00:06:16,363
o primeiro que buscará
será a partida de nacemento.
87
00:06:17,963 --> 00:06:19,563
Vai ser tan perigoso?
88
00:06:20,603 --> 00:06:22,563
Non se trata só de infiltrarse.
89
00:06:23,403 --> 00:06:26,683
Vas manipular
e usar xente para traizoalos.
90
00:06:26,683 --> 00:06:27,763
Se te descobren...
91
00:06:29,003 --> 00:06:29,843
Si.
92
00:06:37,443 --> 00:06:40,883
ERIN CARTER - MULLER
93
00:06:43,403 --> 00:06:44,563
KATE JONES - MULLER
94
00:06:44,563 --> 00:06:46,003
Esta.
95
00:06:46,003 --> 00:06:47,243
Kate Jones.
96
00:06:49,803 --> 00:06:51,043
Vale, Kate.
97
00:06:54,763 --> 00:06:56,323
A ver que sabes facer.
98
00:07:49,043 --> 00:07:50,283
Vaia, iso foi...
99
00:07:52,443 --> 00:07:53,283
Cabrona.
100
00:07:57,363 --> 00:07:58,443
Que che pareceu?
101
00:07:59,043 --> 00:08:00,363
Conduce mellor ca ti.
102
00:08:08,563 --> 00:08:09,643
Xa te avisaremos.
103
00:08:13,843 --> 00:08:15,483
Non rendes coma sempre.
104
00:08:18,603 --> 00:08:20,603
- Estás distraída.
- Estou ben.
105
00:08:25,763 --> 00:08:27,763
Non, estás distraída.
106
00:08:28,763 --> 00:08:31,403
Pasaron dúas semanas e non sabemos nada.
107
00:08:31,883 --> 00:08:32,723
Nada.
108
00:08:33,843 --> 00:08:37,163
Ó mellor non o fixeches
tan ben como crías. É culpa miña.
109
00:08:37,163 --> 00:08:38,923
O departamento necesitábao.
110
00:08:39,643 --> 00:08:41,563
Non estabas preparada.
111
00:08:53,883 --> 00:08:57,203
Levo adestrando meses, nunca perdo un día.
112
00:08:58,123 --> 00:08:58,963
Estou lista.
113
00:09:00,203 --> 00:09:03,083
A túa nai abandonoute con seis anos.
114
00:09:04,763 --> 00:09:05,603
E?
115
00:09:06,083 --> 00:09:08,563
Iso faime ter pena de ti.
116
00:09:08,563 --> 00:09:12,803
- Non quero a túa pena.
- Pois tela igualmente.
117
00:09:13,683 --> 00:09:15,603
Cústache falar do tema?
118
00:09:16,803 --> 00:09:17,803
Non, é só que...
119
00:09:18,963 --> 00:09:21,603
É pasado, vale? Xa non me importa.
120
00:09:21,603 --> 00:09:26,323
O que quero dicir é
que nos importa ás persoas que llo contas.
121
00:09:26,323 --> 00:09:29,043
Axuda a termos unha conexión contigo.
122
00:09:29,043 --> 00:09:32,523
Con Kate Jones. Esa xente non te creu.
123
00:09:32,523 --> 00:09:34,243
Son unha merda, xa o sei.
124
00:09:35,363 --> 00:09:36,723
Ser bo non basta.
125
00:09:38,123 --> 00:09:40,243
Cun "bo" non me arrisco.
126
00:09:40,243 --> 00:09:41,563
Non é un risco.
127
00:09:42,883 --> 00:09:44,283
Mándame de novo.
128
00:09:45,043 --> 00:09:47,003
Non te decepcionarei, Jim.
129
00:09:51,243 --> 00:09:52,843
Estamos xuntos nisto.
130
00:09:55,763 --> 00:09:57,603
Non te preocupes por min.
131
00:10:07,523 --> 00:10:08,443
Estou casado.
132
00:10:10,883 --> 00:10:12,883
E eu actuando.
133
00:10:14,203 --> 00:10:15,763
Pero, críchesme ou non?
134
00:10:21,963 --> 00:10:22,843
É Margot.
135
00:10:24,123 --> 00:10:25,323
Quere verme.
136
00:10:27,083 --> 00:10:28,603
Máis vale que contestes.
137
00:10:54,283 --> 00:10:56,083
Non o fagas esperar.
138
00:11:09,883 --> 00:11:11,483
A ver. Mira.
139
00:11:19,243 --> 00:11:20,083
Esta é Kate.
140
00:11:21,923 --> 00:11:24,163
- Respondes por ela?
- É a condutora.
141
00:11:25,283 --> 00:11:27,403
E a min que? A miña nai conduce.
142
00:11:28,523 --> 00:11:30,123
Pois que vos axude túa nai.
143
00:11:30,123 --> 00:11:33,043
Faríao, pero non me fío dela.
144
00:11:36,843 --> 00:11:39,723
Margot di que es de fiar. Iso xa me vale.
145
00:11:40,723 --> 00:11:43,883
Scotty Mick vaite investigar.
Se non es quen dis...
146
00:11:46,683 --> 00:11:48,843
Quen é o teu filósofo preferido?
147
00:11:55,323 --> 00:11:56,243
Non teño.
148
00:11:56,883 --> 00:11:57,723
Ben.
149
00:11:57,723 --> 00:11:58,963
Hai esperanza.
150
00:11:58,963 --> 00:12:00,643
Thomas Ramsey.
151
00:12:01,323 --> 00:12:05,003
Crese o Shostakovich
dos atracos con violencia.
152
00:12:06,963 --> 00:12:09,363
E o Thomas, faille honor ó seu nome?
153
00:12:09,363 --> 00:12:13,443
Cremos que é responsable
de moitos roubos importantes
154
00:12:13,443 --> 00:12:15,963
e listo dabondo para non deixarse pillar.
155
00:12:15,963 --> 00:12:17,083
Sabes que trama?
156
00:12:17,083 --> 00:12:21,443
Non, pero cremos que é un adianto
para o seu próximo proxecto.
157
00:12:21,443 --> 00:12:24,163
Queredes saber
que trama e quen o financia?
158
00:12:24,163 --> 00:12:25,403
Vai con coidado.
159
00:12:26,003 --> 00:12:28,083
Se descobren quen es...
160
00:12:40,243 --> 00:12:42,363
Levas moito con Thomas?
161
00:12:43,043 --> 00:12:45,243
Non. Ti e eu somos os novatos.
162
00:12:46,723 --> 00:12:47,563
Ei.
163
00:12:47,563 --> 00:12:49,203
- Temos condutora?
- Si.
164
00:12:50,723 --> 00:12:53,203
- TI?
- Si.
165
00:12:54,563 --> 00:12:56,643
- Tes que vir comigo.
- Estou...
166
00:12:57,243 --> 00:12:59,283
Estás que, Scotty?
167
00:13:02,003 --> 00:13:03,603
Exacto. Veña.
168
00:13:07,203 --> 00:13:09,483
Sabes o que é un Smertle, o xoguete?
169
00:13:09,483 --> 00:13:13,403
Esas cousas moradas e peludas
que as podes lavar e dar de comer.
170
00:13:13,403 --> 00:13:15,883
Mesmo as podes foder se lle botas ganas.
171
00:13:15,883 --> 00:13:18,283
Están esgotadas en todas partes.
172
00:13:18,923 --> 00:13:22,163
Imos pillar unha dun almacén de Bexley.
173
00:13:22,163 --> 00:13:23,163
Vale.
174
00:13:24,043 --> 00:13:25,443
Tómalo a broma?
175
00:13:25,443 --> 00:13:26,483
Non, é que...
176
00:13:28,203 --> 00:13:29,763
para que mo contas?
177
00:13:30,563 --> 00:13:32,923
É para o aniversario da miña filla.
178
00:13:32,923 --> 00:13:35,243
Ten cinco anos e quere un puto Smertle
179
00:13:35,243 --> 00:13:36,723
máis que nada no mundo
180
00:13:36,723 --> 00:13:39,203
e penso facerme con un.
181
00:13:40,163 --> 00:13:42,323
- Cando é o seu aniversario?
- Hoxe.
182
00:13:43,203 --> 00:13:45,003
Imos a contrareloxo. Veña.
183
00:13:45,003 --> 00:13:48,003
Non. Iremos máis rápido en moto. Veña.
184
00:14:13,603 --> 00:14:14,883
Ei, que fas?
185
00:14:14,883 --> 00:14:16,363
Fóra de aquí.
186
00:14:18,283 --> 00:14:19,243
Vamos.
187
00:14:35,443 --> 00:14:36,643
Ei, Harps.
188
00:14:37,403 --> 00:14:40,643
Quero que peches os ollos
e abras os brazos.
189
00:14:40,643 --> 00:14:43,283
Téñoche unha sorpresa.
190
00:14:43,283 --> 00:14:48,043
Unha... dúas... tres. Mira!
191
00:14:48,723 --> 00:14:52,123
Harps! Un Smertle! Sopra a candea.
192
00:14:53,403 --> 00:14:57,163
E dálle unha aperta á tía Kattie,
que me axudou a conseguilo.
193
00:14:58,243 --> 00:15:00,003
Aquí o tes.
194
00:15:02,563 --> 00:15:05,203
"Nin o home honesto se resiste ó ouro."
195
00:15:06,523 --> 00:15:09,603
Díxoo Aristófanes,
que morreu pobre coma un can.
196
00:15:09,603 --> 00:15:11,483
A nosa ambición é máis grande.
197
00:15:12,083 --> 00:15:15,003
Para o mes, chegan
dous cargamentos de lingotes.
198
00:15:15,003 --> 00:15:19,283
Diríxense ó depósito
de seguridade do X44, en Harwich.
199
00:15:20,083 --> 00:15:24,043
Cada cargamento ten 300 quilos
de lingotes, a dez millóns por peza.
200
00:15:25,043 --> 00:15:26,883
Inspeccionaremos o primeiro.
201
00:15:27,403 --> 00:15:29,923
Imos a polo segundo. Buscaremos un coche.
202
00:15:29,923 --> 00:15:33,603
Haino que reforzar.
O motor, o chasis. Necesita un gancho.
203
00:15:33,603 --> 00:15:35,923
Imos envorcar o furgón blindado?
204
00:15:36,923 --> 00:15:39,363
A besta é dura, pero a súa barriga non.
205
00:15:39,363 --> 00:15:42,803
Hai unha trapela de emerxencia.
Rebentarémola coas cargas
206
00:15:42,803 --> 00:15:45,123
Ten que darlles forte e rápido.
207
00:15:45,123 --> 00:15:47,723
Temos pouco tempo
ata que descarguen o ouro
208
00:15:47,723 --> 00:15:51,003
e o garden na caixa forte.
Esa caixa é inexpugnable.
209
00:15:51,003 --> 00:15:55,203
Temos armas,
pero non disparedes se non é necesario.
210
00:15:55,203 --> 00:15:58,163
A diferenza entre un atraco
con ou sen violencia
211
00:15:58,163 --> 00:15:59,603
é de 20 a 30 anos.
212
00:15:59,603 --> 00:16:01,683
Mami, quero zume.
213
00:16:03,083 --> 00:16:05,083
Perdón. Rula, estou traballando.
214
00:16:05,083 --> 00:16:06,763
Pero quero zume!
215
00:16:06,763 --> 00:16:09,643
Vai ver a tele. Agora vou. Veña.
216
00:16:09,643 --> 00:16:11,523
Queres que coide dela?
217
00:16:11,523 --> 00:16:13,763
- Non me importa.
- Mami!
218
00:16:13,763 --> 00:16:15,523
Viríame ben, grazas.
219
00:16:15,523 --> 00:16:16,883
Veña!
220
00:16:16,883 --> 00:16:18,723
Isto non é unha gardería.
221
00:16:31,443 --> 00:16:32,723
Volvamos ó choio.
222
00:16:32,723 --> 00:16:35,483
O tempo de resposta da policía
223
00:16:35,483 --> 00:16:37,083
son uns 10 minutos.
224
00:16:37,083 --> 00:16:39,643
Temos que entrar e saír en cinco minutos.
225
00:16:45,843 --> 00:16:47,083
Imos aló.
226
00:16:47,083 --> 00:16:50,123
Quero que me contes
que tal o día. Cóntamo todo.
227
00:16:50,123 --> 00:16:53,163
Teño que marchar. Vémonos pronto.
228
00:16:53,163 --> 00:16:54,283
Abur.
229
00:16:58,283 --> 00:17:00,323
Gústaslle.
230
00:17:00,323 --> 00:17:01,363
É moi feitiña.
231
00:17:01,843 --> 00:17:03,483
Vén contigo a traballar?
232
00:17:03,483 --> 00:17:07,043
Non teño quen ma coide
e non quero deixala con descoñecidos.
233
00:17:07,643 --> 00:17:08,963
Polo menos ten tele.
234
00:17:09,443 --> 00:17:11,803
Mellor iso que soa.
235
00:17:11,803 --> 00:17:14,963
Mira, sei que son unha mala nai.
236
00:17:14,963 --> 00:17:16,123
Non o es.
237
00:17:17,403 --> 00:17:18,563
Que saberás ti?
238
00:17:20,803 --> 00:17:21,723
Andando.
239
00:17:37,003 --> 00:17:38,563
Estes pódense mercar.
240
00:17:38,563 --> 00:17:40,643
Tommy odia o papelame.
241
00:17:40,643 --> 00:17:43,003
É el quen paga todo isto, non?
242
00:17:43,003 --> 00:17:45,283
Si. A ti que che importa?
243
00:17:46,123 --> 00:17:49,123
Nada. Pero somos nós
quen arriscamos a coira.
244
00:17:49,123 --> 00:17:52,043
Creo que quere facer un motín.
245
00:17:52,043 --> 00:17:54,763
Iso queres? Que chimpemos a Thomas?
246
00:17:56,883 --> 00:17:58,963
As tías montándoo pola súa conta?
247
00:17:59,643 --> 00:18:01,243
Era falar por falar.
248
00:18:01,243 --> 00:18:02,883
Non estás aquí para falar.
249
00:18:05,723 --> 00:18:06,563
Listo.
250
00:18:08,483 --> 00:18:09,483
Ten razón.
251
00:18:10,803 --> 00:18:11,843
Entre as tres?
252
00:18:12,603 --> 00:18:13,763
Son moitos cartos.
253
00:18:13,763 --> 00:18:15,603
- Non che chega co teu?
- Si,
254
00:18:15,603 --> 00:18:18,043
pero pensei en mercar unha granxa.
255
00:18:19,243 --> 00:18:21,963
Que carallo sabes ti de granxas?
256
00:18:21,963 --> 00:18:23,723
Sería rica, xa mas apañaría.
257
00:18:23,723 --> 00:18:25,443
A min váleme.
258
00:18:25,923 --> 00:18:28,123
- Soa ben.
- Pois que non che soe.
259
00:18:28,723 --> 00:18:29,923
O golpe é de Thomas.
260
00:18:29,923 --> 00:18:31,723
Non somos uns simples cacos.
261
00:18:32,803 --> 00:18:33,643
Merda.
262
00:18:33,643 --> 00:18:35,483
Bule, apaga a alarma.
263
00:18:43,923 --> 00:18:45,003
Merda.
264
00:18:45,803 --> 00:18:47,483
- Ei.
- Merda.
265
00:18:50,403 --> 00:18:51,363
SEGURIDADE
266
00:18:59,323 --> 00:19:00,603
Onde aprendiches iso?
267
00:19:01,203 --> 00:19:04,003
- Clases de defensa persoal.
- Nunha puta clase.
268
00:19:04,563 --> 00:19:07,243
Non está mal, pero podo contigo.
269
00:19:13,043 --> 00:19:13,883
Bulide!
270
00:19:18,283 --> 00:19:19,323
Dálle.
271
00:19:40,003 --> 00:19:41,243
Estás segura?
272
00:19:41,243 --> 00:19:45,323
O segundo cargamento de ouro
de Richards & Markham Private Equity?
273
00:19:45,323 --> 00:19:46,883
É todo canto sei.
274
00:19:46,883 --> 00:19:49,323
Sabes quen o financia?
275
00:19:50,163 --> 00:19:52,163
Creo que Lena o sabe.
276
00:19:52,763 --> 00:19:55,523
Thomas confía nela de verdade.
277
00:19:56,603 --> 00:19:59,043
Que lle pasará á nena cando a collan?
278
00:20:00,763 --> 00:20:01,763
Iso non importa.
279
00:20:01,763 --> 00:20:04,043
- Como que non?
- Resposta incorrecta.
280
00:20:04,043 --> 00:20:04,963
Es policía.
281
00:20:05,843 --> 00:20:09,083
Non son os teus amigos, son obxectivos.
282
00:20:09,643 --> 00:20:10,883
Non te desconcentres.
283
00:20:12,603 --> 00:20:13,803
Non.
284
00:20:14,403 --> 00:20:17,243
Dille iso ó axente
de seguridade co cranio roto.
285
00:20:17,243 --> 00:20:19,803
Non me quedou máis ca pelexar.
286
00:20:19,803 --> 00:20:22,323
Creo que che gusta ser Kate Jones.
287
00:20:22,323 --> 00:20:25,203
Alí estou soa,
intentando que non me pillen.
288
00:20:25,203 --> 00:20:26,283
Non estás soa.
289
00:20:27,363 --> 00:20:30,843
Se algo vai mal, sacaríate sen dubidalo.
290
00:20:31,603 --> 00:20:32,963
E cando saia?
291
00:20:32,963 --> 00:20:35,163
Podes traballar no CIO.
292
00:20:38,003 --> 00:20:38,843
Na oficina?
293
00:20:40,643 --> 00:20:43,243
Case prefiro os dez millóns en lingotes.
294
00:20:43,243 --> 00:20:47,843
Céntrate, Kate. Achégate a Lena...
gaña a súa confianza.
295
00:20:51,403 --> 00:20:55,083
"O lobo gris e os seus irmáns
comezaron a prepararse
296
00:20:55,083 --> 00:20:56,763
para as festas."
297
00:21:02,843 --> 00:21:05,243
"Era a véspera da lúa chea."
298
00:21:05,243 --> 00:21:08,003
"Era noite máis máxica
299
00:21:08,003 --> 00:21:11,203
e o lobo estaba listo para a aventura."
300
00:21:22,883 --> 00:21:24,403
RÚA OLD BURLINGTON
301
00:21:24,403 --> 00:21:25,843
Cando comeza o cole?
302
00:21:25,843 --> 00:21:28,643
O mes que vén
e teño aínda moito que facer.
303
00:21:29,243 --> 00:21:31,603
Ter outro ser humano dependendo de ti
304
00:21:31,603 --> 00:21:34,483
para todo é aterrador.
305
00:21:34,483 --> 00:21:36,683
Creo que non se che dá mal.
306
00:21:36,683 --> 00:21:37,603
Mentira.
307
00:21:38,243 --> 00:21:39,083
Non é así.
308
00:21:41,283 --> 00:21:43,603
Pero quéroa moito.
309
00:21:45,523 --> 00:21:47,003
Faría o que fose por ela.
310
00:21:53,723 --> 00:21:55,123
Que pensas?
311
00:21:56,123 --> 00:21:56,963
Nada.
312
00:21:58,083 --> 00:21:58,923
Veña.
313
00:21:58,923 --> 00:21:59,843
Dime.
314
00:22:02,683 --> 00:22:04,683
Cando tiña a idade de Harper...
315
00:22:05,883 --> 00:22:08,803
a miña nai marchou
unha noite e xa non volveu.
316
00:22:09,283 --> 00:22:12,443
Evaporouse, ou? Deixoute soa?
317
00:22:14,563 --> 00:22:15,403
Si.
318
00:22:16,043 --> 00:22:17,763
Ó mellor é o que ti dis.
319
00:22:17,763 --> 00:22:20,483
Sentiu que era demasiada responsabilidade.
320
00:22:20,483 --> 00:22:22,083
Non.
321
00:22:23,643 --> 00:22:27,563
Tes que aprender
a non facer caso a todo o que digo.
322
00:22:28,803 --> 00:22:31,403
O que pasou... Eras só unha nena.
323
00:22:31,403 --> 00:22:32,803
Non foi culpa túa.
324
00:22:32,803 --> 00:22:35,043
- Xa o sei.
- Eu creo que non.
325
00:22:35,043 --> 00:22:36,683
O que fixo...
326
00:22:38,723 --> 00:22:40,643
non ten nada que ver contigo.
327
00:22:43,723 --> 00:22:44,683
Vale?
328
00:22:46,443 --> 00:22:47,323
Vale.
329
00:22:47,963 --> 00:22:48,803
Ben.
330
00:22:55,763 --> 00:22:59,003
Cando rematemos o curro,
marcharei con Harper.
331
00:22:59,763 --> 00:23:00,963
Un cambio de vida.
332
00:23:03,483 --> 00:23:05,243
Podes vir, se queres.
333
00:23:07,403 --> 00:23:08,763
Grazas.
334
00:23:12,083 --> 00:23:13,483
Onde che gustaría ir?
335
00:23:13,483 --> 00:23:16,123
Unha vez, fun con Thomas a España
336
00:23:16,123 --> 00:23:18,763
a visitar a uns socios.
337
00:23:18,763 --> 00:23:22,683
Mentres falaban de negocios,
deixáronme nunha vila marabillosa.
338
00:23:22,683 --> 00:23:27,523
Senteime alí, con vistas ó mar,
e pensei... si, quero isto.
339
00:23:27,523 --> 00:23:32,803
O sol, o mar...
isto é o que quero para Harper.
340
00:23:33,843 --> 00:23:34,683
E así...
341
00:23:35,563 --> 00:23:36,403
Xa.
342
00:23:37,003 --> 00:23:38,643
Fas moitas preguntas.
343
00:23:41,363 --> 00:23:44,683
- Perdón, non quería...
- Está ben que che importe.
344
00:23:45,603 --> 00:23:47,163
Parece que che importa.
345
00:23:47,883 --> 00:23:50,323
Non é o normal neste negocio.
346
00:23:55,643 --> 00:23:57,563
Quen era o tipo español?
347
00:23:57,563 --> 00:23:59,603
Creo que non era español.
348
00:23:59,603 --> 00:24:03,763
Era un deses tipos
que van co peito enchido.
349
00:24:04,603 --> 00:24:06,443
Como se iso importase.
350
00:24:09,283 --> 00:24:11,283
- Unha para o camiño?
- Veña.
351
00:24:36,643 --> 00:24:38,883
A ver que cara pon Harper.
352
00:24:47,003 --> 00:24:48,003
Son eu.
353
00:24:52,043 --> 00:24:54,723
Por fin, ía mandarvos buscar.
354
00:24:54,723 --> 00:24:56,363
Trouxémosche unha máscara.
355
00:24:57,123 --> 00:24:57,963
Cal queres?
356
00:24:59,963 --> 00:25:00,963
A mona arrabeada.
357
00:25:03,123 --> 00:25:04,523
Hai outra para ti.
358
00:25:04,523 --> 00:25:05,563
Vale.
359
00:25:05,563 --> 00:25:07,283
Vaia, esa é moi sexy.
360
00:25:07,283 --> 00:25:09,763
Serei unha ovella sexy.
361
00:25:09,763 --> 00:25:10,683
Cadeas.
362
00:25:11,203 --> 00:25:13,963
Xa reforzaron o coche, está todo listo.
363
00:25:13,963 --> 00:25:14,883
Xenial.
364
00:25:17,563 --> 00:25:18,483
Es policía?
365
00:25:20,163 --> 00:25:21,083
Que dis?
366
00:25:21,963 --> 00:25:23,403
Es policía?
367
00:25:25,643 --> 00:25:26,603
Non.
368
00:25:35,243 --> 00:25:38,443
- Es policía?
- Xa che dixen que non.
369
00:25:40,723 --> 00:25:41,603
Merda.
370
00:25:44,483 --> 00:25:46,763
Non os mires, Kate, mírame a min.
371
00:25:46,763 --> 00:25:48,203
Es policía?
372
00:25:50,923 --> 00:25:51,763
Non.
373
00:25:51,763 --> 00:25:53,403
Que carallo pasa?
374
00:25:54,443 --> 00:25:55,843
Quedan dúas semanas.
375
00:25:55,843 --> 00:25:58,843
Parece que aumentaron
a seguridade de Harwich.
376
00:25:59,883 --> 00:26:03,203
Pero non hoxe, que transportan
a mesma cantidade de ouro,
377
00:26:03,883 --> 00:26:06,163
non, só a noite do noso roubo.
378
00:26:06,963 --> 00:26:09,123
E iso que ten que ver con ela?
379
00:26:09,123 --> 00:26:11,323
Alguén se foi da puta lingua!
380
00:26:17,243 --> 00:26:20,323
Boteiche o ollo.
Rondando por aí, facendo preguntas.
381
00:26:20,323 --> 00:26:24,083
Porque son unha ninguén
e quero ser importante.
382
00:26:26,603 --> 00:26:28,003
Xa me parecía.
383
00:26:29,203 --> 00:26:30,363
Uniforme e placa.
384
00:26:31,203 --> 00:26:32,243
Rindo e saudando.
385
00:26:33,563 --> 00:26:35,363
Eu non pedín estar aquí.
386
00:26:35,923 --> 00:26:39,323
Ben sabes que se me dá mal calar á xente.
387
00:26:42,763 --> 00:26:44,803
Non son policía.
388
00:26:47,243 --> 00:26:49,643
Tommy, basta.
389
00:27:01,523 --> 00:27:03,043
A onde vas, Scotty?
390
00:27:04,123 --> 00:27:05,363
Nada, eu ía...
391
00:27:10,163 --> 00:27:11,683
Non me gusta a violencia.
392
00:27:12,643 --> 00:27:14,323
Quen se puxo violento?
393
00:27:14,803 --> 00:27:15,923
Só estamos falando.
394
00:27:16,523 --> 00:27:17,563
Ah, vale...
395
00:27:18,683 --> 00:27:19,523
Está ben.
396
00:27:20,203 --> 00:27:23,203
- Por que te intentabas escapulir?
- Non é certo.
397
00:27:24,083 --> 00:27:27,043
- Non pasa nada.
- Estás escapando mentres falo.
398
00:27:27,043 --> 00:27:28,243
Porque me dás medo.
399
00:27:29,243 --> 00:27:32,483
Ambos sodes novos.
Estou seguro que foi un de vós.
400
00:27:33,003 --> 00:27:36,203
Mentres ela aguanta o tipo,
ti intentas fuxir.
401
00:27:40,963 --> 00:27:42,083
Scotty...
402
00:27:44,523 --> 00:27:45,443
Es policía?
403
00:27:49,883 --> 00:27:50,963
Arrédateme.
404
00:27:52,203 --> 00:27:56,003
- Arrédate. Non son policía.
- Non pasa nada. Tranquilo.
405
00:27:59,283 --> 00:28:00,363
Dixen
406
00:28:00,363 --> 00:28:03,283
que esteas tranquilo.
407
00:28:27,403 --> 00:28:30,563
Se a policía o sabe, que facemos agora?
408
00:28:31,683 --> 00:28:32,523
Tommy!
409
00:28:36,043 --> 00:28:38,403
Cren que o golpe é en dúas semanas.
410
00:28:40,203 --> 00:28:41,763
Farémolo esta noite.
411
00:28:42,843 --> 00:28:44,643
- Non estamos listos...
- Bulide.
412
00:28:46,923 --> 00:28:48,523
Saímos en dúas horas.
413
00:28:50,163 --> 00:28:51,363
Sacádeo de aquí.
414
00:29:01,003 --> 00:29:01,843
Ei.
415
00:29:04,683 --> 00:29:05,523
Estás ben?
416
00:29:07,803 --> 00:29:08,643
Ei.
417
00:29:09,123 --> 00:29:10,283
Non te sintas mal.
418
00:29:11,363 --> 00:29:13,123
Eles faríannos cousas peores.
419
00:29:43,323 --> 00:29:44,763
Liña segura, adiante.
420
00:29:46,323 --> 00:29:49,603
- O atraco será esta noite.
- Que cambiou?
421
00:29:49,603 --> 00:29:52,923
Descubriron que a policía
o sabe. Sácame de aquí.
422
00:29:55,123 --> 00:30:00,723
- A tapadeira segue intacta?
- Si, creron que foi Scotty Mick. Está...
423
00:30:01,563 --> 00:30:02,603
Matárono.
424
00:30:03,203 --> 00:30:05,563
Acabouse. Estou fóra.
425
00:30:06,723 --> 00:30:08,483
Non sabemos quen os financia.
426
00:30:09,043 --> 00:30:11,843
Se atacamos agora, só colleremos os peóns.
427
00:30:11,843 --> 00:30:14,883
Os de arriba queren
que permitamos o atraco
428
00:30:14,883 --> 00:30:17,283
para ver con quen contacta Thomas.
429
00:30:17,963 --> 00:30:20,323
Vanse botar atrás e permitir o atraco?
430
00:30:21,123 --> 00:30:23,283
Se todo vai ben e non feren a civís...
431
00:30:23,283 --> 00:30:26,443
Que parte de "matárono" non entendes?
432
00:30:28,483 --> 00:30:33,283
Dixeches que me sacarías
se algo ía mal. Sen importar o que.
433
00:30:33,283 --> 00:30:35,283
Son só 12 horas.
434
00:30:35,283 --> 00:30:36,443
E listo.
435
00:30:40,363 --> 00:30:42,603
O de sacarme era mentira, non?
436
00:30:43,083 --> 00:30:45,403
Era só unha frase do teu puto guión.
437
00:30:45,403 --> 00:30:49,283
Non te saco porque teño fe plena en ti.
438
00:30:49,283 --> 00:30:50,923
E se pasa algo?
439
00:30:52,163 --> 00:30:54,003
Cóbresme as cosas, si ou non?
440
00:30:54,723 --> 00:30:55,563
Claro.
441
00:30:57,923 --> 00:30:58,763
Prométocho.
442
00:30:59,363 --> 00:31:00,483
Podes estar segura...
443
00:31:01,963 --> 00:31:05,523
Arriba, xente. O tempo é ouro.
Saímos en cinco minutos.
444
00:31:15,683 --> 00:31:18,723
Perdón, Harper non quedaba a durmir.
445
00:31:19,643 --> 00:31:22,643
- Vala a deixar aquí soa?
- Non me queda de outra.
446
00:31:22,643 --> 00:31:24,403
Podes quedar con ela.
447
00:31:26,043 --> 00:31:27,243
De que carallo vas?
448
00:31:27,243 --> 00:31:28,923
- Nada, é só...
- Iso, nada.
449
00:31:29,563 --> 00:31:30,523
Veña.
450
00:31:33,123 --> 00:31:34,443
Veña, arranca.
451
00:32:05,763 --> 00:32:06,803
Máscaras.
452
00:32:20,963 --> 00:32:22,563
Control, estamos chegando.
453
00:32:36,923 --> 00:32:37,923
X44 SEGURIDADE
454
00:32:40,723 --> 00:32:42,483
Ben, pechade. Tres.
455
00:32:42,483 --> 00:32:43,683
Porta segura.
456
00:32:43,683 --> 00:32:45,883
Chegou a hora, rapaces. Imos aló.
457
00:32:45,883 --> 00:32:47,083
Listos?
458
00:32:53,763 --> 00:32:55,083
Non!
459
00:32:56,443 --> 00:32:57,283
Ben feito.
460
00:32:57,283 --> 00:32:59,123
Que hostias facedes?
461
00:32:59,123 --> 00:33:00,643
Todos quietos!
462
00:33:01,363 --> 00:33:02,483
Mans arriba.
463
00:33:04,363 --> 00:33:05,483
Móvete.
464
00:33:08,803 --> 00:33:09,923
Ó chan.
465
00:33:11,163 --> 00:33:12,123
Veña.
466
00:33:14,483 --> 00:33:16,323
Rápido. Dáte a volta.
467
00:33:16,323 --> 00:33:17,883
Ponte de xeonllos!
468
00:33:18,683 --> 00:33:22,243
- De xeonllos. Contra a parede!
- As mans ás costas!
469
00:33:24,203 --> 00:33:26,883
Pon as mans onde as poida ver.
470
00:33:28,163 --> 00:33:30,203
Cinco minutos! Veña, mans ó porco!
471
00:33:30,923 --> 00:33:32,723
Que carallo! Por favor, non!
472
00:33:36,683 --> 00:33:39,523
Vou asegurar o perímetro
por se falta alguén.
473
00:33:41,363 --> 00:33:43,763
Mira para adiante, cabrón.
474
00:33:45,123 --> 00:33:47,243
Veña! Dálle gas!
475
00:33:51,083 --> 00:33:52,043
Listo.
476
00:34:03,243 --> 00:34:04,323
Dálle!
477
00:34:07,723 --> 00:34:08,763
Merda.
478
00:34:16,123 --> 00:34:17,243
Que facedes?
479
00:34:18,163 --> 00:34:20,443
Non o fagades, por favor.
480
00:34:23,483 --> 00:34:25,123
Mirade para diante!
481
00:34:25,723 --> 00:34:26,563
Axuda!
482
00:34:48,483 --> 00:34:50,483
Axuda!
483
00:34:52,843 --> 00:34:53,803
Poñendo cargas.
484
00:34:55,483 --> 00:34:56,363
Cargas listas.
485
00:34:59,403 --> 00:35:00,443
Tarda moito.
486
00:35:00,443 --> 00:35:02,683
Tres, dous, un.
487
00:35:13,003 --> 00:35:13,883
Vai todo ben?
488
00:35:15,283 --> 00:35:16,163
Todo ben?
489
00:35:16,163 --> 00:35:18,203
- Mellor ca ben.
- Hostias, si.
490
00:35:18,203 --> 00:35:19,843
- Somos ricos!
- Cargádeas.
491
00:35:19,843 --> 00:35:22,483
Falta unha. Aínda non volveu.
492
00:35:22,483 --> 00:35:23,483
Veña, vai ver.
493
00:35:36,443 --> 00:35:38,523
- Abaixo!
- Vale, está ben.
494
00:35:38,523 --> 00:35:41,283
Quita a máscara... Paseniño.
495
00:35:42,243 --> 00:35:43,483
Solta a arma!
496
00:35:46,443 --> 00:35:47,283
Merda.
497
00:35:47,283 --> 00:35:49,723
Segue vivo. Veña, corre!
498
00:35:50,683 --> 00:35:51,923
Vamos!
499
00:35:58,203 --> 00:36:00,403
Unidades a Trojan, houbo disparos.
500
00:36:00,403 --> 00:36:03,083
Repito, houbo disparos.
Control da luz verde...
501
00:36:03,083 --> 00:36:05,563
Ven a policía, temos que liscar.
502
00:36:05,563 --> 00:36:07,203
Como o souberon tan axiña?
503
00:36:07,203 --> 00:36:08,603
Estamos listos! Veña!
504
00:36:09,203 --> 00:36:10,043
Arre hostia!
505
00:36:11,843 --> 00:36:13,843
Veña, rápido. Lisquemos.
506
00:36:13,843 --> 00:36:14,963
Dálle!
507
00:36:17,283 --> 00:36:18,163
Vamos!
508
00:36:41,163 --> 00:36:42,083
Vén a policía!
509
00:36:44,803 --> 00:36:48,323
Non é unha resposta,
é unha emboscada. A toda hostia!
510
00:36:48,923 --> 00:36:50,243
Merda, desfaite deles.
511
00:36:50,723 --> 00:36:53,323
Dálle gas a fondo. Sácanos de aquí.
512
00:37:03,163 --> 00:37:04,243
Vamos, Kate!
513
00:37:04,243 --> 00:37:06,723
Sácanos de aquí!
514
00:37:08,363 --> 00:37:09,963
Déronlle a Daryl.
515
00:37:10,963 --> 00:37:13,403
Vamos, sáconos de aquí, hostias.
516
00:37:15,803 --> 00:37:17,083
Apuntade ás rodas.
517
00:37:30,123 --> 00:37:32,643
Non podo crer que me dispararan.
518
00:37:32,643 --> 00:37:35,043
Veña, meu. Aguanta.
519
00:37:39,523 --> 00:37:42,043
Parece que es igual de boa que miña nai.
520
00:37:49,403 --> 00:37:51,483
Descargade e cambiade de coche.
521
00:37:51,483 --> 00:37:52,643
Vamos.
522
00:38:04,363 --> 00:38:05,803
Vou ver a Harper.
523
00:38:12,123 --> 00:38:13,323
Eres ti, non?
524
00:38:13,323 --> 00:38:14,763
Es ti a puta rata!
525
00:38:14,763 --> 00:38:16,923
Agora volvo, si? Queda aquí.
526
00:38:16,923 --> 00:38:18,883
Disparaches para avisalos.
527
00:38:18,883 --> 00:38:20,083
Saqueinos de alí.
528
00:38:20,083 --> 00:38:21,203
- Fun eu.
- Ti?
529
00:38:21,203 --> 00:38:22,723
- Ei.
- Fodéstesnos.
530
00:38:22,723 --> 00:38:24,803
Cagueina eu. Ela axudoume.
531
00:38:24,803 --> 00:38:28,003
Viches o decontado
que viñeron cando disparou?
532
00:38:28,003 --> 00:38:31,403
- Margot...
- Estaban esperando por nós. Sabíano.
533
00:38:31,403 --> 00:38:35,283
Non estabas alí. Foi culpa miña.
534
00:38:37,843 --> 00:38:40,323
Fun eu quen te trouxo aquí.
535
00:38:54,603 --> 00:38:56,323
Sabíao!
536
00:38:56,323 --> 00:38:58,763
{\an8}POLICÍA
537
00:38:59,243 --> 00:39:00,443
Trae aquí.
538
00:39:02,243 --> 00:39:04,243
Alto, policía! Tiren as armas!
539
00:39:04,723 --> 00:39:06,923
Tirade as armas e botádevos ó chan.
540
00:39:06,923 --> 00:39:09,203
Estades rodeados.
541
00:39:09,883 --> 00:39:12,443
Ó chan. Veña.
542
00:39:12,443 --> 00:39:13,723
Agora, tirádeas!
543
00:39:14,723 --> 00:39:17,083
Estades rodeados. Tirade as armas!
544
00:39:22,883 --> 00:39:24,243
Veña!
545
00:39:31,963 --> 00:39:34,363
Disparade!
546
00:39:46,443 --> 00:39:47,803
A cuberto!
547
00:39:48,643 --> 00:39:50,003
Mami.
548
00:39:59,043 --> 00:40:00,083
Lena!
549
00:40:01,203 --> 00:40:02,043
Merda!
550
00:40:24,203 --> 00:40:27,083
Tirade as armas. Ó chan!
551
00:40:27,603 --> 00:40:30,603
Non pasa nada. Non te preocupes.
552
00:40:31,563 --> 00:40:32,683
Kate!
553
00:40:33,323 --> 00:40:34,523
Hostias, Kate!
554
00:40:41,843 --> 00:40:43,843
Puta cabrona.
555
00:40:44,523 --> 00:40:45,643
Tirade as armas.
556
00:40:50,723 --> 00:40:53,803
Imos xogar ás agachadas, si? Agáchate.
557
00:40:59,163 --> 00:41:02,163
Agóchate, vale? Todo vai ir ben.
558
00:41:17,803 --> 00:41:18,883
Kate!
559
00:41:20,363 --> 00:41:23,363
Tirade as armas.
560
00:41:47,483 --> 00:41:49,043
Grazas a Deus. Onde estás?
561
00:41:49,043 --> 00:41:50,523
Que carallo pasou?
562
00:41:50,523 --> 00:41:53,803
- Dispararon a discreción.
- Os teus dispararon antes.
563
00:41:53,803 --> 00:41:56,803
- Non son "os meus"!
- Non quería dicir iso.
564
00:41:57,403 --> 00:41:59,883
Podían matarnos a min e á rapaza.
565
00:41:59,883 --> 00:42:03,163
Seino. Vouno investigar. Ven...
566
00:42:04,883 --> 00:42:06,523
Por iso me escolliches?
567
00:42:07,443 --> 00:42:09,003
Porque era prescindible?
568
00:42:09,003 --> 00:42:12,603
- Claro que non.
- Dixeches que necesitabades unha vitoria.
569
00:42:14,483 --> 00:42:16,003
Estás confundida.
570
00:42:17,363 --> 00:42:19,083
Tes á rapaza, non?
571
00:42:19,083 --> 00:42:21,083
Falta parte do ouro.
572
00:42:21,083 --> 00:42:22,763
Pensa o ben o que fas.
573
00:42:22,763 --> 00:42:24,043
Serás unha fuxitiva.
574
00:42:24,683 --> 00:42:27,723
Esa non é vida.
Nin para ti, nin para a nena.
575
00:42:30,683 --> 00:42:32,403
Aquí tes o teu sitio, Kate.
576
00:42:34,323 --> 00:42:35,443
Non me chamo así.
577
00:42:41,763 --> 00:42:42,603
Merda.
578
00:42:48,843 --> 00:42:49,763
Haper.
579
00:42:49,763 --> 00:42:50,683
Ola.
580
00:42:51,483 --> 00:42:54,203
Escoita, todo vai ir ben. Prométocho.
581
00:43:18,363 --> 00:43:20,443
{\an8}OURO
582
00:44:51,523 --> 00:44:54,203
Subtítulos: Darío Vázquez Filgueira