1 00:00:43,843 --> 00:00:47,763 KIM JEST ERIN CARTER? 2 00:01:10,283 --> 00:01:11,603 Wchodzimy do środka. 3 00:01:15,363 --> 00:01:17,083 Już jesteś bezpieczna. 4 00:01:18,043 --> 00:01:21,163 Porzucona sześciolatka. Brak ojca i matki. 5 00:01:31,283 --> 00:01:32,923 Kadeci! 6 00:01:34,003 --> 00:01:38,283 Oczekujemy od was pewności, dyscypliny oraz motywacji. 7 00:01:43,043 --> 00:01:47,363 Rana to uszkodzenie integralności materii biologicznej. 8 00:01:47,363 --> 00:01:50,883 Może to dotyczyć skóry, śluzówki lub tkanki. 9 00:01:50,883 --> 00:01:53,243 Kto pamięta procedurę opatrzenia rany? 10 00:01:54,203 --> 00:01:58,923 Kluczowe jest natychmiastowe oczyszczenie i opatrzenie rany. 11 00:01:58,923 --> 00:02:02,603 Ma to zapobiec infekcji oraz kolejnym urazom. 12 00:02:04,323 --> 00:02:05,163 Tak? 13 00:02:05,643 --> 00:02:08,683 Tutaj! Podaj! 14 00:02:14,443 --> 00:02:15,603 No podaj. 15 00:02:15,603 --> 00:02:16,763 Podaj! 16 00:02:18,843 --> 00:02:19,683 Kurwa! 17 00:02:21,563 --> 00:02:22,723 Ja pierdolę! 18 00:02:37,043 --> 00:02:40,243 Następnym razem masz podać. 19 00:02:40,243 --> 00:02:43,643 To rozkaz? Oboje jesteśmy kadetami. 20 00:02:43,643 --> 00:02:46,643 Ale to ja mam kompetencje. 21 00:02:47,243 --> 00:02:49,003 Ty trafiłaś tu psim swędem. 22 00:02:50,043 --> 00:02:54,003 - I tak biję cię na głowę. - Wkrótce będziesz mi salutować. 23 00:02:54,723 --> 00:02:57,443 - Stawać na baczność. - Rusz się, dupku. 24 00:02:57,443 --> 00:02:59,763 Nie. Chcę to zobaczyć. 25 00:03:00,283 --> 00:03:01,963 - Spierdalaj. - No dawaj. 26 00:03:03,123 --> 00:03:05,243 - Zasalutuj. - Zabieraj łapy! 27 00:03:06,883 --> 00:03:08,483 No chodź... Ja pierdolę! 28 00:03:11,603 --> 00:03:12,603 Kurwa! 29 00:03:15,683 --> 00:03:16,523 Cholera. 30 00:03:36,323 --> 00:03:39,763 - Przepraszam. Już wychodzę. - Bez pośpiechu. 31 00:03:43,763 --> 00:03:48,003 - Zły dzień? - Można tak powiedzieć. 32 00:03:48,643 --> 00:03:52,003 Na pocieszenie powiem, że to nie dla ciebie. 33 00:03:53,843 --> 00:03:56,403 - Nie jesteś gliną. - Kim pan jest? 34 00:03:57,003 --> 00:04:01,123 Detektyw Jim Armstrong. Informacje wywiadowcze i tajne operacje. 35 00:04:01,603 --> 00:04:05,043 - No cóż, Jim... - Detektyw Armstrong. 36 00:04:05,043 --> 00:04:09,483 - Nie zgadzam się. - Czytałem twoje akta. 37 00:04:10,203 --> 00:04:13,483 Masz potencjał. Jesteś w czołówce rocznika. 38 00:04:14,043 --> 00:04:18,963 - Powie pan, by zmienili decyzję? - W życiu! Złamałaś mu nos. 39 00:04:19,883 --> 00:04:21,123 Nic tu po tobie. 40 00:04:31,963 --> 00:04:36,443 Byłaś w wielu domach zastępczych i ośrodkach wychowawczych. 41 00:04:37,643 --> 00:04:41,523 - Co z tego? - Musiało być ciężko. 42 00:04:42,243 --> 00:04:45,723 Za każdym razem musiałaś się adaptować. 43 00:04:45,723 --> 00:04:48,723 O chuj tu chodzi? 44 00:04:49,563 --> 00:04:51,483 To złożone pytanie. 45 00:04:52,243 --> 00:04:57,523 - Prowadzimy tajne operacje. - Jak policja pod przykrywką? 46 00:04:57,523 --> 00:05:01,283 Infiltrujemy grupy ekstremistów i organizacje przestępcze. 47 00:05:01,283 --> 00:05:04,883 - Brakuje wam chętnych? - Nie narzekamy. 48 00:05:05,563 --> 00:05:08,363 Brakuje nam kogoś takiego jak ty. 49 00:05:08,363 --> 00:05:11,603 Młodej kobiety z charakterem. 50 00:05:12,483 --> 00:05:14,163 - Z charakterem? - Rozumiesz. 51 00:05:15,003 --> 00:05:17,683 - Podobno się nie nadaję. - Jeszcze nie. 52 00:05:18,723 --> 00:05:21,643 Ale byłaby z ciebie niezła kryminalistka. 53 00:05:21,643 --> 00:05:23,643 Sprawiasz kłopoty, 54 00:05:24,843 --> 00:05:26,243 ale potrzebuję tego. 55 00:05:28,563 --> 00:05:29,883 Ćwiczył pan ten tekst? 56 00:05:30,723 --> 00:05:32,963 Zabrzmiało przekonująco? 57 00:05:38,123 --> 00:05:39,403 Zinfiltrujesz gang. 58 00:05:40,243 --> 00:05:42,483 Napady z bronią, kradzieże. 59 00:05:43,083 --> 00:05:46,123 Podobno otrzymali kasę na jakąś większą akcję 60 00:05:46,123 --> 00:05:51,003 i szukają nowego kierowcy. Przeszkolę cię do tej roli, 61 00:05:51,523 --> 00:05:55,323 a wtyka zaaranżuje spotkanie. Potem zostaniesz sama. 62 00:05:56,443 --> 00:05:58,003 Po pierwsze... 63 00:05:58,603 --> 00:06:00,683 - Margot. - Gaspar. 64 00:06:02,043 --> 00:06:03,443 ...potrzeba ci aliasu. 65 00:06:04,643 --> 00:06:09,243 Akty urodzenia zmarłych dzieci, które byłyby teraz w podobnym wieku. 66 00:06:09,243 --> 00:06:11,283 Nie ukradnę tożsamości dziecku. 67 00:06:11,283 --> 00:06:15,723 Jeśli ktoś cię sprawdzi, będzie szukać aktu urodzenia. 68 00:06:17,963 --> 00:06:19,563 Może być niebezpiecznie? 69 00:06:20,603 --> 00:06:22,563 Nie tylko zinfiltrujesz gang, 70 00:06:23,403 --> 00:06:26,043 ale i zmanipulujesz oraz oszukasz ich. 71 00:06:26,763 --> 00:06:29,563 - Jeśli się dowiedzą... - Jasne. 72 00:06:44,563 --> 00:06:45,403 Ta. 73 00:06:46,083 --> 00:06:47,243 Kate Jones. 74 00:06:49,803 --> 00:06:51,043 Cześć, Kate. 75 00:06:54,723 --> 00:06:55,923 Pokaż, co potrafisz. 76 00:07:49,043 --> 00:07:50,283 To było... 77 00:07:52,443 --> 00:07:53,283 Jeb się. 78 00:07:57,363 --> 00:07:58,443 Co myślisz? 79 00:07:59,043 --> 00:08:00,363 Bije cię na głowę. 80 00:08:08,563 --> 00:08:09,643 Damy ci znać. 81 00:08:13,843 --> 00:08:15,443 Nie masz dziś formy. 82 00:08:18,603 --> 00:08:20,603 - Jesteś rozkojarzona. - Daję radę. 83 00:08:25,763 --> 00:08:27,763 Nie, jesteś rozkojarzona. 84 00:08:28,763 --> 00:08:32,723 Minęły dwa tygodnie, a Margot się nie odezwała. 85 00:08:33,843 --> 00:08:36,563 Może nie poszło ci tak dobrze. Mój błąd. 86 00:08:37,283 --> 00:08:41,563 Potrzebowaliśmy sukcesu i puściłem cię za wcześnie. 87 00:08:53,883 --> 00:08:57,203 Trenuję od miesięcy. Nie przegapiłam żadnego dnia. 88 00:08:58,123 --> 00:08:58,963 Jestem gotowa. 89 00:09:00,203 --> 00:09:02,923 Matka porzuciła cię, gdy miałaś sześć lat. 90 00:09:04,763 --> 00:09:05,603 Co z tego? 91 00:09:06,083 --> 00:09:08,563 Żal mi ciebie. 92 00:09:08,563 --> 00:09:12,723 - Nie chcę twojej litości. - I tak ją masz. 93 00:09:13,683 --> 00:09:15,323 Ciężko ci o tym mówić? 94 00:09:16,803 --> 00:09:17,803 Nie. 95 00:09:18,963 --> 00:09:21,163 Przeszłość nie ma dla mnie znaczenia. 96 00:09:21,683 --> 00:09:25,643 Ale ma znaczenie dla ludzi, którym o niej mówisz. 97 00:09:26,403 --> 00:09:29,043 Dzięki temu nawiązują więź. 98 00:09:29,043 --> 00:09:32,523 Z Kate Jones. Z tobą nie nawiązali. 99 00:09:32,523 --> 00:09:34,243 Dobra, jestem nikim. 100 00:09:35,363 --> 00:09:36,723 To nie wystarczy. 101 00:09:38,123 --> 00:09:41,563 - Nie mogę ryzykować. - Nie ryzykujesz. 102 00:09:42,883 --> 00:09:46,483 Wyślij mnie tam. Nie zawiodę cię, Jim. 103 00:09:51,243 --> 00:09:52,443 Działamy razem. 104 00:09:55,763 --> 00:09:57,003 Nie martw się o mnie. 105 00:10:07,523 --> 00:10:08,443 Mam żonę. 106 00:10:10,883 --> 00:10:12,883 A ja blefuję. 107 00:10:14,203 --> 00:10:15,163 Uwierzyłeś mi? 108 00:10:21,963 --> 00:10:22,843 Margot. 109 00:10:24,123 --> 00:10:25,323 Chce się spotkać. 110 00:10:27,083 --> 00:10:28,563 Lepiej odpisz. 111 00:10:54,283 --> 00:10:55,723 Lepiej, by nie czekał. 112 00:11:19,243 --> 00:11:20,083 To Kate. 113 00:11:21,923 --> 00:11:24,163 - Poręczasz za nią? - Świetnie jeździ. 114 00:11:25,283 --> 00:11:27,403 Moja matka też świetnie jeździ. 115 00:11:28,523 --> 00:11:32,443 - To poproś o pomoc ją. - Nie ufam jej. 116 00:11:36,843 --> 00:11:39,043 Margot mówi, że jesteś spoko. 117 00:11:40,723 --> 00:11:43,883 Scotty Mick i tak cię sprawdzi. Tak że wiesz... 118 00:11:46,603 --> 00:11:48,683 Kto jest twoim ulubionym filozofem? 119 00:11:55,323 --> 00:11:57,723 - Nie mam takiego. - No tak. 120 00:11:57,723 --> 00:11:58,963 Żyjemy nadzieją. 121 00:11:58,963 --> 00:12:00,643 Thomas Ramsey. 122 00:12:01,323 --> 00:12:05,003 Uważa się za Szostakowicza przestępczego świata. 123 00:12:06,963 --> 00:12:09,363 I jest w tym krzta prawdy? 124 00:12:09,363 --> 00:12:12,563 Odpowiada za sporo głośnych napadów 125 00:12:12,563 --> 00:12:15,963 i udaje mu się uniknąć schwytania. 126 00:12:15,963 --> 00:12:17,083 Znacie jego plan? 127 00:12:17,083 --> 00:12:21,443 Nie do końca. Może mieć fundusze z zagranicy. 128 00:12:21,443 --> 00:12:24,163 Chcecie poznać jego plany oraz sponsora? 129 00:12:24,163 --> 00:12:28,083 Uważaj. Jeśli odkryją, kim jesteś... 130 00:12:40,483 --> 00:12:42,363 Długo pracujesz dla Thomasa? 131 00:12:43,043 --> 00:12:45,243 Nie, też jestem nowy. 132 00:12:46,723 --> 00:12:48,843 - Cześć. Mamy kierowcę? - Tak. 133 00:12:50,723 --> 00:12:53,203 - Ciebie? - Tak. 134 00:12:54,563 --> 00:12:56,643 - Chodź. - Tylko... 135 00:12:57,243 --> 00:12:59,283 Tylko co, Scotty? 136 00:13:02,003 --> 00:13:03,603 Właśnie. Chodź. 137 00:13:07,203 --> 00:13:09,483 Kojarzysz Smertle? To zabawka roku. 138 00:13:09,483 --> 00:13:13,403 Futrzak, którego można głaskać, myć i karmić. 139 00:13:13,403 --> 00:13:15,283 Pewnie nawet wyruchać. 140 00:13:15,963 --> 00:13:18,083 Ale nie da się ich kupić. 141 00:13:18,923 --> 00:13:21,683 Zawiniemy go z magazynu w Bexley. 142 00:13:22,243 --> 00:13:23,163 Jasne. 143 00:13:24,043 --> 00:13:26,483 - Coś cię bawi? - Po prostu... 144 00:13:28,203 --> 00:13:29,363 Czemu mi to mówisz? 145 00:13:30,563 --> 00:13:32,923 To dla córki na urodziny. 146 00:13:32,923 --> 00:13:36,723 Ma pięć lat i marzy o tej pieprzonej zabawce. 147 00:13:36,723 --> 00:13:39,203 Musi ją dostać. 148 00:13:40,163 --> 00:13:42,163 - Kiedy ma urodziny? - Dzisiaj. 149 00:13:43,203 --> 00:13:47,403 - Czas goni. Chodź. - Na motorze będzie szybciej. 150 00:14:13,603 --> 00:14:15,803 Co robisz? Wypad stąd! 151 00:14:18,283 --> 00:14:19,243 Jedź! 152 00:14:35,443 --> 00:14:36,643 Cześć, Harp. 153 00:14:37,403 --> 00:14:40,043 Zamknij oczy i wystaw ręce. 154 00:14:40,723 --> 00:14:42,843 Mam dla ciebie niespodziankę. 155 00:14:43,363 --> 00:14:48,043 Raz, dwa, trzy, otwórz! 156 00:14:48,723 --> 00:14:52,123 To Smertle! Zdmuchnij świeczkę. 157 00:14:53,403 --> 00:14:56,843 Uściśnij ciocię Katie, bo mi pomogła. 158 00:14:58,243 --> 00:15:00,003 Proszę. 159 00:15:02,683 --> 00:15:05,203 „Żaden człowiek nie oprze się złotu”. 160 00:15:06,523 --> 00:15:09,683 To słowa Arystofanesa, który zmarł w biedzie. 161 00:15:09,683 --> 00:15:11,483 My celujemy wyżej. 162 00:15:12,083 --> 00:15:15,003 W przyszłym miesiącu dwie dostawy ze złotem 163 00:15:15,003 --> 00:15:19,283 trafią do skarbców magazynu X44 w Harwich. 164 00:15:20,083 --> 00:15:24,043 Każdy ładunek to 300 sztabek o wartości dziesięciu milionów. 165 00:15:25,043 --> 00:15:27,963 Prześwietlimy pierwszą dostawę i uderzymy w drugą. 166 00:15:28,883 --> 00:15:32,523 Załatwimy ci auto ze wzmocnionym silnikiem i podwoziem. 167 00:15:32,523 --> 00:15:35,683 - Ze wciągarką i hakiem. - Przewrócimy furgonetkę? 168 00:15:36,923 --> 00:15:41,003 To bestia o miękkim brzuszku w postaci włazu awaryjnego. 169 00:15:41,003 --> 00:15:42,803 Wrzucimy nim ładunki. 170 00:15:42,803 --> 00:15:45,123 Uderzymy ostro przy rozładunku. 171 00:15:45,123 --> 00:15:47,723 Musimy załatwić to szybko. 172 00:15:47,723 --> 00:15:51,003 Jeśli zamkną je w skarbcu, będzie po ptokach. 173 00:15:51,003 --> 00:15:55,203 Będziemy mieli broń, ale użyjemy jej w ostateczności. 174 00:15:55,203 --> 00:15:59,603 Napad z użyciem przemocy to dekada dłużej w pace. 175 00:15:59,603 --> 00:16:01,683 Mamo, chcę soku! 176 00:16:03,083 --> 00:16:06,763 - Wybacz. Mama pracuje. - Ale chcę soczku! 177 00:16:06,763 --> 00:16:09,643 Idź pooglądać telewizję. Zaraz przyjdę. 178 00:16:09,643 --> 00:16:12,883 - Popilnować jej? - Mamo! 179 00:16:13,843 --> 00:16:15,523 Byłoby super, dzięki. 180 00:16:15,523 --> 00:16:16,883 Chodź. 181 00:16:16,883 --> 00:16:18,723 To nie jebany żłobek. 182 00:16:31,443 --> 00:16:32,723 Do rzeczy. 183 00:16:32,723 --> 00:16:37,083 Średni czas przyjazdu policji to dziesięć minut i 25 sekund. 184 00:16:37,083 --> 00:16:39,643 Musimy załatwić to w pięć minut. 185 00:16:45,843 --> 00:16:50,123 Opowiedz mi o swoim dniu. Nie pomiń niczego! 186 00:16:50,123 --> 00:16:54,283 - Muszę lecieć. Na razie. - Pa. 187 00:16:58,283 --> 00:17:01,363 - Chyba cię polubiła. - Słodzina z niej. 188 00:17:01,843 --> 00:17:03,523 Często ją przyprowadzasz? 189 00:17:03,523 --> 00:17:07,043 Nie mam niańki. Nie jest z obcymi. 190 00:17:07,643 --> 00:17:11,803 - Tu ma chociaż telewizor. - Lepiej, by nie była sama. 191 00:17:11,803 --> 00:17:14,963 Wiem, kiepska ze mnie matka. 192 00:17:14,963 --> 00:17:16,123 Nie. 193 00:17:17,643 --> 00:17:18,563 Chuj tam wiesz. 194 00:17:20,803 --> 00:17:21,723 Chodź. 195 00:17:37,003 --> 00:17:40,203 - Takie rzeczy można kupić. - Tommy nie lubi papierów. 196 00:17:40,723 --> 00:17:43,003 On to finansuje? 197 00:17:43,003 --> 00:17:45,083 Tak. A co cię to? 198 00:17:46,123 --> 00:17:49,123 To my ryzykujemy. 199 00:17:49,123 --> 00:17:54,763 - Chyba sugeruje bunt. - Chcesz wygryźć Thomasa? 200 00:17:56,883 --> 00:17:58,963 Laski górą? 201 00:17:59,643 --> 00:18:02,883 - Po prostu rozmawiam. - Pracuj, nie gadaj. 202 00:18:08,483 --> 00:18:09,483 Ma rację. 203 00:18:10,803 --> 00:18:13,763 Same zgarniemy więcej kasy. 204 00:18:13,763 --> 00:18:15,603 - Mało ci? - Nie. 205 00:18:15,603 --> 00:18:18,043 Ale chciałabym kupić farmę. 206 00:18:19,243 --> 00:18:21,963 Gówno wiesz o rolnictwie. 207 00:18:21,963 --> 00:18:25,443 - Miałabym kasę. Nauczyłabym się. - No jasne. 208 00:18:25,923 --> 00:18:28,123 - Zróbmy to. - Gówno zrobimy. 209 00:18:28,723 --> 00:18:31,723 To robota Thomasa. Nie jesteśmy byle złodziejami. 210 00:18:32,803 --> 00:18:34,883 - Cholera. - Wyłącz alarm. 211 00:18:45,803 --> 00:18:47,483 - Hej! - Cholera. 212 00:18:50,403 --> 00:18:51,363 OCHRONA 213 00:18:59,323 --> 00:19:00,603 Skąd to umiesz? 214 00:19:01,203 --> 00:19:03,963 - Z zajęć samoobrony. - Nieźle, kurwa. 215 00:19:04,563 --> 00:19:07,243 Ładnie. Ale i tak bym cię pokonała. 216 00:19:13,043 --> 00:19:13,883 Jedziemy! 217 00:19:18,283 --> 00:19:19,323 Jedź. 218 00:19:40,003 --> 00:19:41,123 Jesteś pewna? 219 00:19:41,123 --> 00:19:45,323 Richards & Markham Private Equity, druga dostawa złota? 220 00:19:45,323 --> 00:19:46,883 Pewniejsza nie będę. 221 00:19:46,883 --> 00:19:49,323 Wiesz, kto ich sponsoruje? 222 00:19:50,163 --> 00:19:52,163 Lena chyba coś wie. 223 00:19:52,763 --> 00:19:55,283 Thomas bardzo jej ufa. 224 00:19:56,603 --> 00:19:59,043 Co stanie się z jej dzieckiem? 225 00:20:00,763 --> 00:20:02,803 - Czy to ważne? - Jasne. 226 00:20:02,803 --> 00:20:04,963 Zła odpowiedź. Jesteś gliną. 227 00:20:05,843 --> 00:20:09,083 To cele, a nie przyjaciele. 228 00:20:09,643 --> 00:20:10,843 Skup się. 229 00:20:12,603 --> 00:20:13,803 Jestem skupiona. 230 00:20:14,643 --> 00:20:17,243 Powiedz to ochroniarzowi z pękniętą czaszką. 231 00:20:17,243 --> 00:20:19,803 Musiałam zareagować. 232 00:20:19,803 --> 00:20:22,323 Za bardzo ci się to podoba. 233 00:20:22,323 --> 00:20:25,203 Jestem tam sama. Nie mogę spalić przykrywki. 234 00:20:25,203 --> 00:20:26,283 Nie jesteś sama. 235 00:20:27,363 --> 00:20:30,843 W każdej chwili mogę cię wycofać. 236 00:20:31,603 --> 00:20:35,163 - A po akcji? - Masz przyszłość w jednostce. 237 00:20:38,003 --> 00:20:38,843 Za biurkiem? 238 00:20:40,643 --> 00:20:43,243 To nie dziesięć milionów w złocie. 239 00:20:43,243 --> 00:20:47,843 Skup się. Przybliż się do Leny. 240 00:20:51,523 --> 00:20:56,443 „Szary wilczek z braćmi i siostrami przygotowywali się do świętowania”. 241 00:21:02,843 --> 00:21:08,003 „Noc przed pełnią była wyjątkowa. 242 00:21:08,003 --> 00:21:11,203 Wilczek był gotowy na przygodę”. 243 00:21:24,483 --> 00:21:25,843 Kiedy zaczyna szkołę? 244 00:21:25,843 --> 00:21:28,643 Za miesiąc. Mam masę roboty. 245 00:21:29,243 --> 00:21:34,483 Kurewsko przeraża mnie to, że jestem za nią odpowiedzialna. 246 00:21:34,483 --> 00:21:36,683 Radzisz sobie świetnie. 247 00:21:36,683 --> 00:21:39,083 Przestań. Nikt tak nie myśli. 248 00:21:41,283 --> 00:21:43,603 Ale bardzo ją kocham. 249 00:21:45,523 --> 00:21:47,003 Zrobię dla niej wszystko. 250 00:21:53,723 --> 00:21:56,683 - Co jest? - Nic. 251 00:21:58,083 --> 00:21:59,603 No mów. 252 00:22:02,683 --> 00:22:04,443 Gdy byłam w wieku Harper, 253 00:22:05,883 --> 00:22:08,643 moja mama wyszła z domu i nigdy nie wróciła. 254 00:22:09,283 --> 00:22:12,443 Zniknęła i zostawiła cię samą? 255 00:22:14,563 --> 00:22:15,403 Tak. 256 00:22:16,043 --> 00:22:20,123 Może też przytłoczyła ją cała ta odpowiedzialność. 257 00:22:20,123 --> 00:22:22,083 Przestań. 258 00:22:23,643 --> 00:22:27,323 Musisz olewać połowę mojego pieprzenia. 259 00:22:28,803 --> 00:22:32,803 Byłaś tylko dzieckiem. To nie była twoja wina. 260 00:22:32,803 --> 00:22:35,043 - Wiem. - Wcale nie. 261 00:22:35,043 --> 00:22:36,243 To, co zrobiła... 262 00:22:38,723 --> 00:22:40,203 nie miało związku z tobą. 263 00:22:43,723 --> 00:22:44,683 Jasne? 264 00:22:46,443 --> 00:22:47,323 Tak. 265 00:22:47,963 --> 00:22:48,803 Dobrze. 266 00:22:55,763 --> 00:22:58,403 Po tej robocie wyjadę z Harper. 267 00:22:59,763 --> 00:23:00,963 Zaczniemy od nowa. 268 00:23:03,483 --> 00:23:05,243 Możesz uciec z nami. 269 00:23:07,403 --> 00:23:08,243 Dzięki. 270 00:23:12,083 --> 00:23:13,483 Dokąd pojedziesz? 271 00:23:13,483 --> 00:23:18,763 Raz byłam z Thomasem w Hiszpanii u jego wspólnika. 272 00:23:18,763 --> 00:23:22,523 Poszli pogadać i zostawili mnie w zajebistej willi. 273 00:23:22,523 --> 00:23:27,083 Z widokiem na ocean. Siedziałam i już wiedziałam. 274 00:23:27,603 --> 00:23:32,803 Słońce, morze. Tego chcę dla siebie i Harper. 275 00:23:34,203 --> 00:23:36,403 - A więc tam. - Jasne. 276 00:23:37,003 --> 00:23:38,643 Zadajesz sporo pytań. 277 00:23:41,363 --> 00:23:44,683 - Wybacz, nie chciałam... - Fajnie, że ci zależy. 278 00:23:45,603 --> 00:23:47,163 Albo tak się wydaje. 279 00:23:47,883 --> 00:23:50,323 W naszej branży to miła odmiana. 280 00:23:55,643 --> 00:23:59,123 - Co to był za Hiszpan? - To nie był Hiszpan. 281 00:23:59,683 --> 00:24:06,443 Ale miał się za jebaną szychę. Cokolwiek to znaczy. 282 00:24:09,283 --> 00:24:11,123 - Rozchodniaczka? - Jasne. 283 00:24:36,643 --> 00:24:38,443 Ciekawe, co powie Harper. 284 00:24:47,003 --> 00:24:48,003 To tylko ja. 285 00:24:52,043 --> 00:24:56,363 - Już mieliśmy was szukać. - Mamy maski, Margot. 286 00:24:57,123 --> 00:24:57,963 Która? 287 00:24:59,963 --> 00:25:00,963 Wredna małpa. 288 00:25:03,123 --> 00:25:05,083 - Maska, Tommy. - Jasne. 289 00:25:05,643 --> 00:25:09,763 - Seksowna. - Byłbym przystojną owieczką. 290 00:25:09,763 --> 00:25:10,683 Wciągarka. 291 00:25:11,203 --> 00:25:13,963 Auto jest wzmocnione. Wszystko gotowe. 292 00:25:13,963 --> 00:25:14,883 Świetnie. 293 00:25:17,563 --> 00:25:18,483 Jesteś gliną? 294 00:25:20,163 --> 00:25:21,083 Co? 295 00:25:21,963 --> 00:25:23,403 Jesteś gliną? 296 00:25:25,643 --> 00:25:26,603 Nie. 297 00:25:35,243 --> 00:25:38,443 - Jesteś gliną? - Powiedziałam, że nie. 298 00:25:40,723 --> 00:25:41,603 Ja pierdolę. 299 00:25:44,483 --> 00:25:46,123 Patrz się na mnie, Kate. 300 00:25:46,843 --> 00:25:48,203 Jesteś gliną? 301 00:25:50,923 --> 00:25:51,763 Nie. 302 00:25:51,763 --> 00:25:53,403 Co tu się odpierdala? 303 00:25:54,443 --> 00:25:58,843 Okazało się, że Harwich wzmocniło ochronę w dzień roboty. 304 00:25:59,883 --> 00:26:03,203 Ale dzisiaj nie, choć ładunek jest taki sam. 305 00:26:03,883 --> 00:26:06,163 Tylko wtedy, gdy planujemy akcję. 306 00:26:06,963 --> 00:26:09,123 To nie znaczy, że to ona. 307 00:26:09,123 --> 00:26:11,323 Ktoś sypie, do chuja! 308 00:26:17,403 --> 00:26:20,323 Cały czas wypytujesz i kłapiesz jęzorem. 309 00:26:20,323 --> 00:26:24,083 Bo jestem nikim, a chcę być kimś, kurwa. 310 00:26:26,603 --> 00:26:28,003 Teraz to widzę. 311 00:26:29,203 --> 00:26:32,243 Mundur, odznaka. Salutujesz z uśmiechem. 312 00:26:33,563 --> 00:26:35,363 To ona mnie zaprosiła! 313 00:26:35,923 --> 00:26:38,763 Wiesz, że chujowo oceniam ludzi. 314 00:26:42,763 --> 00:26:44,803 Nie jestem gliną. 315 00:26:47,243 --> 00:26:49,643 Przestań, Tommy. 316 00:27:01,483 --> 00:27:04,963 - Dokąd to, Scotty? - Tylko... 317 00:27:09,963 --> 00:27:11,083 Nie lubię przemocy. 318 00:27:12,643 --> 00:27:15,483 A widzisz tu przemoc? Tylko rozmawiamy. 319 00:27:16,523 --> 00:27:19,523 No tak. Nie widzę. 320 00:27:20,203 --> 00:27:23,203 - To czemu chcesz zwiać? - Wcale nie. 321 00:27:24,083 --> 00:27:27,043 - Jest spoko. - Widzę, że się wycofujesz. 322 00:27:27,043 --> 00:27:28,243 Przerażasz mnie. 323 00:27:29,243 --> 00:27:32,483 Oboje jesteście nowi. Jedno z was robi mnie w chuja. 324 00:27:33,003 --> 00:27:35,803 Ale ona się broni, a ty próbujesz zwiać. 325 00:27:40,963 --> 00:27:42,083 Scotty. 326 00:27:44,523 --> 00:27:45,443 Jesteś gliną? 327 00:27:49,883 --> 00:27:50,963 Cofnij się. 328 00:27:52,203 --> 00:27:56,003 - No już! Nie jestem gliną. - Wyluzuj. 329 00:27:59,283 --> 00:28:02,723 Miałeś wyluzować. 330 00:28:27,403 --> 00:28:30,563 Co zrobimy, jeśli gliny wiedzą o akcji? 331 00:28:31,683 --> 00:28:32,523 Tommy! 332 00:28:36,043 --> 00:28:38,403 Myślą, że akcja będzie za dwa tygodnie. 333 00:28:40,203 --> 00:28:41,763 Zrobimy to dzisiaj. 334 00:28:42,803 --> 00:28:44,643 - Nie jesteśmy gotowi. - Bzdura! 335 00:28:46,923 --> 00:28:48,523 Jedziemy za dwie godziny. 336 00:28:50,163 --> 00:28:51,003 Zabierzcie go. 337 00:29:04,683 --> 00:29:05,523 W porządku? 338 00:29:09,283 --> 00:29:12,843 Nie miej wyrzutów. Nas potraktowałby gorzej. 339 00:29:43,323 --> 00:29:44,763 Bezpieczna linia, mów. 340 00:29:46,323 --> 00:29:49,603 - Zrobią to dziś. - Dlaczego? 341 00:29:49,603 --> 00:29:52,923 Wiedzą, że gliny są na tropie. Wycofaj mnie. 342 00:29:55,363 --> 00:29:56,483 Nakryli cię? 343 00:29:56,483 --> 00:29:59,723 Nie. Uznali, że gliną był Scotty Mick. 344 00:30:01,563 --> 00:30:02,603 Zabili go. 345 00:30:03,203 --> 00:30:05,563 Musicie mnie wycofać. 346 00:30:06,723 --> 00:30:07,883 Nie mamy inwestora. 347 00:30:09,043 --> 00:30:11,843 Teraz zgarniemy tylko pionków. 348 00:30:11,843 --> 00:30:16,963 Szefostwo chce sprawdzić, do kogo Thomas odezwie się po akcji. 349 00:30:17,963 --> 00:30:20,323 Po prostu pozwolą na ten skok? 350 00:30:21,123 --> 00:30:23,283 Chyba że coś się posypie. 351 00:30:23,283 --> 00:30:26,363 Nie dosłyszałeś, że go zabili? 352 00:30:28,483 --> 00:30:32,603 Miałeś wycofać mnie, jeśli coś pójdzie nie tak. 353 00:30:33,363 --> 00:30:36,443 Wytrzymaj jeszcze 12 godzin i będzie po wszystkim. 354 00:30:40,363 --> 00:30:42,243 Nie zamierzałeś mnie wycofywać. 355 00:30:43,083 --> 00:30:45,403 To było zwykłe pieprzenie. 356 00:30:45,403 --> 00:30:49,283 Zostawiam cię, bo w ciebie wierzę. 357 00:30:49,283 --> 00:30:50,723 A jeśli coś się stanie? 358 00:30:52,163 --> 00:30:55,563 - Pomożesz mi? - Oczywiście. 359 00:30:57,923 --> 00:30:59,923 Obiecuję. Na 100... 360 00:31:01,963 --> 00:31:05,523 Nie marnujmy czasu. Jedziemy za pięć minut. 361 00:31:15,683 --> 00:31:18,723 Przepraszam, Harper nie chciała usnąć. 362 00:31:19,643 --> 00:31:22,643 - Zostawisz ją samą? - Nie mam wyboru. 363 00:31:22,643 --> 00:31:24,403 Możesz odpuścić. 364 00:31:26,043 --> 00:31:27,243 O chuj ci chodzi? 365 00:31:27,243 --> 00:31:28,923 - O nic. - Jasne. 366 00:31:29,563 --> 00:31:30,523 Jedziemy. 367 00:31:33,123 --> 00:31:34,443 Jedziemy. 368 00:32:05,763 --> 00:32:06,803 Maski. 369 00:32:20,963 --> 00:32:22,563 Zbliżamy się. 370 00:32:40,723 --> 00:32:42,483 Zamykamy bramę. 371 00:32:42,483 --> 00:32:43,683 Gotowe. 372 00:32:43,683 --> 00:32:46,443 - Czas na nas. - Gotowi? 373 00:32:53,083 --> 00:32:54,203 Nie! 374 00:32:56,443 --> 00:32:57,283 Brawo. 375 00:32:57,283 --> 00:32:59,963 - Co robicie? - Ręce do góry! Nie ruszać się! 376 00:33:01,363 --> 00:33:02,483 Ręce do góry! 377 00:33:04,923 --> 00:33:05,763 No już! 378 00:33:08,803 --> 00:33:09,923 Na kolana! 379 00:33:11,163 --> 00:33:12,123 No już! 380 00:33:14,483 --> 00:33:16,323 Szybciej! 381 00:33:16,323 --> 00:33:17,883 Na kolana! 382 00:33:18,683 --> 00:33:20,323 Pod ścianę! 383 00:33:20,323 --> 00:33:22,123 Ręce za plecy, kurwa! 384 00:33:24,203 --> 00:33:26,123 Ręce na widoku, kurwa! 385 00:33:28,163 --> 00:33:30,203 Pięć minut. Do roboty! 386 00:33:30,923 --> 00:33:32,723 Co, kurwa? Nie! 387 00:33:36,683 --> 00:33:39,083 Sprawdzę, czy nie ma nikogo więcej. 388 00:33:41,363 --> 00:33:43,763 Nie odwracaj się, dupku. 389 00:33:45,123 --> 00:33:47,243 Szybko! 390 00:33:51,083 --> 00:33:52,003 Gotowe. 391 00:34:03,243 --> 00:34:04,323 Wypuśćcie nas! 392 00:34:07,723 --> 00:34:08,763 Kurwa. 393 00:34:16,123 --> 00:34:17,243 Co robicie? 394 00:34:18,163 --> 00:34:20,443 Przestańcie! 395 00:34:23,483 --> 00:34:25,123 Nie rozglądaj się! 396 00:34:25,723 --> 00:34:26,563 Pomocy! 397 00:34:48,483 --> 00:34:50,483 Pomocy! 398 00:34:52,843 --> 00:34:53,803 Ładunki. 399 00:34:55,483 --> 00:34:56,363 Gotowe. 400 00:34:59,403 --> 00:35:00,443 Długo jej nie ma. 401 00:35:00,443 --> 00:35:02,683 Trzy, dwa, jeden. 402 00:35:13,003 --> 00:35:13,883 W porządku? 403 00:35:15,283 --> 00:35:16,163 Co? 404 00:35:16,163 --> 00:35:18,203 - Idealnie. - Zajebiście. 405 00:35:18,203 --> 00:35:19,843 - Ile kasy! - Ładujemy. 406 00:35:19,843 --> 00:35:22,483 Ciągle nie wróciła. 407 00:35:22,483 --> 00:35:23,483 Sprawdź to. 408 00:35:36,443 --> 00:35:38,523 - Na ziemię! - Dobra. 409 00:35:38,523 --> 00:35:41,283 Zdejmij maskę. Powoli. 410 00:35:42,243 --> 00:35:43,443 Rzuć broń! 411 00:35:46,443 --> 00:35:47,283 Kurwa. 412 00:35:47,283 --> 00:35:49,723 Wciąż żyje. Wiejemy! 413 00:35:50,683 --> 00:35:51,923 Szybko! 414 00:35:58,203 --> 00:36:00,403 Padły strzały. 415 00:36:00,403 --> 00:36:03,083 Padły strzały. Konieczna interwencja. 416 00:36:03,083 --> 00:36:05,563 Policja tu jedzie. Wiejemy. 417 00:36:05,563 --> 00:36:08,683 - Tak szybko? - Wiejemy! 418 00:36:09,203 --> 00:36:10,043 To jakiś żart. 419 00:36:11,843 --> 00:36:14,363 - Szybko, wiejemy. - Jedź! 420 00:36:17,283 --> 00:36:18,163 Jedź! 421 00:36:41,163 --> 00:36:42,123 Policja! 422 00:36:44,803 --> 00:36:48,323 To jebana zasadzka. Gaz do dechy! 423 00:36:48,923 --> 00:36:50,243 Zgub ich! 424 00:36:50,723 --> 00:36:52,803 Gaz do dechy, wiejmy! 425 00:37:03,163 --> 00:37:06,723 - Szybciej, Kate. - Wydostań nas stąd! Kurwa! 426 00:37:08,363 --> 00:37:09,963 Trafili Daryla! 427 00:37:10,963 --> 00:37:12,563 Spierdalajmy stąd! 428 00:37:15,803 --> 00:37:17,083 Celuj w opony! 429 00:37:30,123 --> 00:37:34,443 - Kurwa, zarobiłem kulkę. - Wytrzymaj, stary. 430 00:37:39,523 --> 00:37:41,843 Jesteś niemal tak dobra jak moja matka. 431 00:37:49,883 --> 00:37:52,643 - Rozładunek i zamiana aut. - Szybko! 432 00:38:04,483 --> 00:38:05,803 Pójdę do Harper. 433 00:38:12,123 --> 00:38:14,763 Jesteś jebanym kablem! 434 00:38:14,763 --> 00:38:16,923 Zaraz wrócę. Zaczekaj. 435 00:38:16,923 --> 00:38:18,883 Dałaś im sygnał strzałem. 436 00:38:18,883 --> 00:38:22,723 - Wydostałam nas stamtąd. - Wyruchałaś nas. 437 00:38:22,723 --> 00:38:24,803 To ja zjebałam. Pomogła mi. 438 00:38:24,803 --> 00:38:28,003 Policja dotarła od razu po strzale. 439 00:38:28,003 --> 00:38:31,403 - Margot! - Czekali na nas. 440 00:38:31,403 --> 00:38:35,283 Nie było cię tam. To ja zjebałam. 441 00:38:37,843 --> 00:38:39,883 Poręczyłam za ciebie. 442 00:38:54,603 --> 00:38:56,323 Wiedziałam, kurwa! 443 00:38:59,243 --> 00:39:00,443 Daj to. 444 00:39:02,243 --> 00:39:04,243 Policja. Rzućcie broń! 445 00:39:04,723 --> 00:39:06,923 Rzućcie broń! Na ziemię! 446 00:39:06,923 --> 00:39:09,203 Jesteście otoczeni! 447 00:39:09,883 --> 00:39:13,723 - Na ziemię! - No już! 448 00:39:14,723 --> 00:39:17,083 Jesteście otoczeni. Rzućcie broń! 449 00:39:22,883 --> 00:39:24,243 Dawaj! 450 00:39:31,963 --> 00:39:34,363 Padły strzały! 451 00:39:46,443 --> 00:39:47,803 Kryć się! 452 00:39:48,643 --> 00:39:50,003 Mamo! 453 00:39:59,043 --> 00:40:00,083 Lena! 454 00:40:01,203 --> 00:40:02,043 Kurwa! 455 00:40:24,203 --> 00:40:26,723 Rzućcie broń! Na ziemię! 456 00:40:26,723 --> 00:40:30,443 Chodź, Harp. Spokojnie. 457 00:40:31,563 --> 00:40:34,523 Kate! Kurwa. 458 00:40:41,843 --> 00:40:43,843 Ty jebana suko! 459 00:40:44,523 --> 00:40:45,643 Rzućcie broń. 460 00:40:50,723 --> 00:40:53,323 Pobawimy się w chowanego. Nie wychodź. 461 00:40:59,163 --> 00:41:01,483 Zostań w ukryciu. Będzie dobrze. 462 00:41:17,803 --> 00:41:18,883 Kate! 463 00:41:20,363 --> 00:41:23,363 Rzućcie broń! 464 00:41:47,483 --> 00:41:50,523 - Dzięki Bogu. Gdzie jesteś? - Co się stało? 465 00:41:50,523 --> 00:41:53,803 - Otworzyli ogień. - Twoi ludzie zaczęli. 466 00:41:53,803 --> 00:41:56,803 - To nie moi ludzie! - Nie o to mi chodziło. 467 00:41:57,403 --> 00:41:59,883 Mogli zabić mnie i dziewczynkę. 468 00:41:59,883 --> 00:42:03,163 Wiem. Sprawdzam to. Przyjedź. 469 00:42:04,883 --> 00:42:06,243 Dlatego mnie wybrałeś? 470 00:42:07,443 --> 00:42:10,483 - Bo można się mnie pozbyć? - Oczywiście, że nie. 471 00:42:10,483 --> 00:42:12,603 Potrzebowaliście sukcesu. 472 00:42:14,483 --> 00:42:15,803 Nie myślisz logicznie. 473 00:42:17,363 --> 00:42:20,443 Masz dziewczynkę, prawda? Brakowało też sztabki. 474 00:42:21,163 --> 00:42:23,923 Przemyśl to. Musiałabyś cały czas uciekać. 475 00:42:24,683 --> 00:42:27,723 To nie jest życie ani dla ciebie, ani dla dziecka. 476 00:42:30,683 --> 00:42:32,403 Możesz tu wrócić, Kate. 477 00:42:34,323 --> 00:42:35,443 To nie moje imię. 478 00:42:41,763 --> 00:42:42,603 Kurwa. 479 00:42:51,483 --> 00:42:54,203 Będzie dobrze. Obiecuję. 480 00:44:51,523 --> 00:44:53,523 Napisy: Krzysztof Zając