1
00:00:43,843 --> 00:00:47,763
KIM JEST ERIN CARTER?
2
00:01:10,283 --> 00:01:11,603
Wchodzimy do środka.
3
00:01:15,363 --> 00:01:17,083
Już jesteś bezpieczna.
4
00:01:18,043 --> 00:01:21,163
Porzucona sześciolatka. Brak ojca i matki.
5
00:01:31,283 --> 00:01:32,923
Kadeci!
6
00:01:34,003 --> 00:01:38,283
Oczekujemy od was pewności,
dyscypliny oraz motywacji.
7
00:01:43,043 --> 00:01:47,363
Rana to uszkodzenie
integralności materii biologicznej.
8
00:01:47,363 --> 00:01:50,883
Może to dotyczyć
skóry, śluzówki lub tkanki.
9
00:01:50,883 --> 00:01:53,243
Kto pamięta procedurę opatrzenia rany?
10
00:01:54,203 --> 00:01:58,923
Kluczowe jest natychmiastowe
oczyszczenie i opatrzenie rany.
11
00:01:58,923 --> 00:02:02,603
Ma to zapobiec infekcji
oraz kolejnym urazom.
12
00:02:04,323 --> 00:02:05,163
Tak?
13
00:02:05,643 --> 00:02:08,683
Tutaj! Podaj!
14
00:02:14,443 --> 00:02:15,603
No podaj.
15
00:02:15,603 --> 00:02:16,763
Podaj!
16
00:02:18,843 --> 00:02:19,683
Kurwa!
17
00:02:21,563 --> 00:02:22,723
Ja pierdolę!
18
00:02:37,043 --> 00:02:40,243
Następnym razem masz podać.
19
00:02:40,243 --> 00:02:43,643
To rozkaz? Oboje jesteśmy kadetami.
20
00:02:43,643 --> 00:02:46,643
Ale to ja mam kompetencje.
21
00:02:47,243 --> 00:02:49,003
Ty trafiłaś tu psim swędem.
22
00:02:50,043 --> 00:02:54,003
- I tak biję cię na głowę.
- Wkrótce będziesz mi salutować.
23
00:02:54,723 --> 00:02:57,443
- Stawać na baczność.
- Rusz się, dupku.
24
00:02:57,443 --> 00:02:59,763
Nie. Chcę to zobaczyć.
25
00:03:00,283 --> 00:03:01,963
- Spierdalaj.
- No dawaj.
26
00:03:03,123 --> 00:03:05,243
- Zasalutuj.
- Zabieraj łapy!
27
00:03:06,883 --> 00:03:08,483
No chodź... Ja pierdolę!
28
00:03:11,603 --> 00:03:12,603
Kurwa!
29
00:03:15,683 --> 00:03:16,523
Cholera.
30
00:03:36,323 --> 00:03:39,763
- Przepraszam. Już wychodzę.
- Bez pośpiechu.
31
00:03:43,763 --> 00:03:48,003
- Zły dzień?
- Można tak powiedzieć.
32
00:03:48,643 --> 00:03:52,003
Na pocieszenie powiem,
że to nie dla ciebie.
33
00:03:53,843 --> 00:03:56,403
- Nie jesteś gliną.
- Kim pan jest?
34
00:03:57,003 --> 00:04:01,123
Detektyw Jim Armstrong.
Informacje wywiadowcze i tajne operacje.
35
00:04:01,603 --> 00:04:05,043
- No cóż, Jim...
- Detektyw Armstrong.
36
00:04:05,043 --> 00:04:09,483
- Nie zgadzam się.
- Czytałem twoje akta.
37
00:04:10,203 --> 00:04:13,483
Masz potencjał.
Jesteś w czołówce rocznika.
38
00:04:14,043 --> 00:04:18,963
- Powie pan, by zmienili decyzję?
- W życiu! Złamałaś mu nos.
39
00:04:19,883 --> 00:04:21,123
Nic tu po tobie.
40
00:04:31,963 --> 00:04:36,443
Byłaś w wielu domach zastępczych
i ośrodkach wychowawczych.
41
00:04:37,643 --> 00:04:41,523
- Co z tego?
- Musiało być ciężko.
42
00:04:42,243 --> 00:04:45,723
Za każdym razem musiałaś się adaptować.
43
00:04:45,723 --> 00:04:48,723
O chuj tu chodzi?
44
00:04:49,563 --> 00:04:51,483
To złożone pytanie.
45
00:04:52,243 --> 00:04:57,523
- Prowadzimy tajne operacje.
- Jak policja pod przykrywką?
46
00:04:57,523 --> 00:05:01,283
Infiltrujemy grupy ekstremistów
i organizacje przestępcze.
47
00:05:01,283 --> 00:05:04,883
- Brakuje wam chętnych?
- Nie narzekamy.
48
00:05:05,563 --> 00:05:08,363
Brakuje nam kogoś takiego jak ty.
49
00:05:08,363 --> 00:05:11,603
Młodej kobiety z charakterem.
50
00:05:12,483 --> 00:05:14,163
- Z charakterem?
- Rozumiesz.
51
00:05:15,003 --> 00:05:17,683
- Podobno się nie nadaję.
- Jeszcze nie.
52
00:05:18,723 --> 00:05:21,643
Ale byłaby z ciebie niezła kryminalistka.
53
00:05:21,643 --> 00:05:23,643
Sprawiasz kłopoty,
54
00:05:24,843 --> 00:05:26,243
ale potrzebuję tego.
55
00:05:28,563 --> 00:05:29,883
Ćwiczył pan ten tekst?
56
00:05:30,723 --> 00:05:32,963
Zabrzmiało przekonująco?
57
00:05:38,123 --> 00:05:39,403
Zinfiltrujesz gang.
58
00:05:40,243 --> 00:05:42,483
Napady z bronią, kradzieże.
59
00:05:43,083 --> 00:05:46,123
Podobno otrzymali kasę
na jakąś większą akcję
60
00:05:46,123 --> 00:05:51,003
i szukają nowego kierowcy.
Przeszkolę cię do tej roli,
61
00:05:51,523 --> 00:05:55,323
a wtyka zaaranżuje spotkanie.
Potem zostaniesz sama.
62
00:05:56,443 --> 00:05:58,003
Po pierwsze...
63
00:05:58,603 --> 00:06:00,683
- Margot.
- Gaspar.
64
00:06:02,043 --> 00:06:03,443
...potrzeba ci aliasu.
65
00:06:04,643 --> 00:06:09,243
Akty urodzenia zmarłych dzieci,
które byłyby teraz w podobnym wieku.
66
00:06:09,243 --> 00:06:11,283
Nie ukradnę tożsamości dziecku.
67
00:06:11,283 --> 00:06:15,723
Jeśli ktoś cię sprawdzi,
będzie szukać aktu urodzenia.
68
00:06:17,963 --> 00:06:19,563
Może być niebezpiecznie?
69
00:06:20,603 --> 00:06:22,563
Nie tylko zinfiltrujesz gang,
70
00:06:23,403 --> 00:06:26,043
ale i zmanipulujesz oraz oszukasz ich.
71
00:06:26,763 --> 00:06:29,563
- Jeśli się dowiedzą...
- Jasne.
72
00:06:44,563 --> 00:06:45,403
Ta.
73
00:06:46,083 --> 00:06:47,243
Kate Jones.
74
00:06:49,803 --> 00:06:51,043
Cześć, Kate.
75
00:06:54,723 --> 00:06:55,923
Pokaż, co potrafisz.
76
00:07:49,043 --> 00:07:50,283
To było...
77
00:07:52,443 --> 00:07:53,283
Jeb się.
78
00:07:57,363 --> 00:07:58,443
Co myślisz?
79
00:07:59,043 --> 00:08:00,363
Bije cię na głowę.
80
00:08:08,563 --> 00:08:09,643
Damy ci znać.
81
00:08:13,843 --> 00:08:15,443
Nie masz dziś formy.
82
00:08:18,603 --> 00:08:20,603
- Jesteś rozkojarzona.
- Daję radę.
83
00:08:25,763 --> 00:08:27,763
Nie, jesteś rozkojarzona.
84
00:08:28,763 --> 00:08:32,723
Minęły dwa tygodnie,
a Margot się nie odezwała.
85
00:08:33,843 --> 00:08:36,563
Może nie poszło ci tak dobrze. Mój błąd.
86
00:08:37,283 --> 00:08:41,563
Potrzebowaliśmy sukcesu
i puściłem cię za wcześnie.
87
00:08:53,883 --> 00:08:57,203
Trenuję od miesięcy.
Nie przegapiłam żadnego dnia.
88
00:08:58,123 --> 00:08:58,963
Jestem gotowa.
89
00:09:00,203 --> 00:09:02,923
Matka porzuciła cię, gdy miałaś sześć lat.
90
00:09:04,763 --> 00:09:05,603
Co z tego?
91
00:09:06,083 --> 00:09:08,563
Żal mi ciebie.
92
00:09:08,563 --> 00:09:12,723
- Nie chcę twojej litości.
- I tak ją masz.
93
00:09:13,683 --> 00:09:15,323
Ciężko ci o tym mówić?
94
00:09:16,803 --> 00:09:17,803
Nie.
95
00:09:18,963 --> 00:09:21,163
Przeszłość nie ma dla mnie znaczenia.
96
00:09:21,683 --> 00:09:25,643
Ale ma znaczenie dla ludzi,
którym o niej mówisz.
97
00:09:26,403 --> 00:09:29,043
Dzięki temu nawiązują więź.
98
00:09:29,043 --> 00:09:32,523
Z Kate Jones. Z tobą nie nawiązali.
99
00:09:32,523 --> 00:09:34,243
Dobra, jestem nikim.
100
00:09:35,363 --> 00:09:36,723
To nie wystarczy.
101
00:09:38,123 --> 00:09:41,563
- Nie mogę ryzykować.
- Nie ryzykujesz.
102
00:09:42,883 --> 00:09:46,483
Wyślij mnie tam. Nie zawiodę cię, Jim.
103
00:09:51,243 --> 00:09:52,443
Działamy razem.
104
00:09:55,763 --> 00:09:57,003
Nie martw się o mnie.
105
00:10:07,523 --> 00:10:08,443
Mam żonę.
106
00:10:10,883 --> 00:10:12,883
A ja blefuję.
107
00:10:14,203 --> 00:10:15,163
Uwierzyłeś mi?
108
00:10:21,963 --> 00:10:22,843
Margot.
109
00:10:24,123 --> 00:10:25,323
Chce się spotkać.
110
00:10:27,083 --> 00:10:28,563
Lepiej odpisz.
111
00:10:54,283 --> 00:10:55,723
Lepiej, by nie czekał.
112
00:11:19,243 --> 00:11:20,083
To Kate.
113
00:11:21,923 --> 00:11:24,163
- Poręczasz za nią?
- Świetnie jeździ.
114
00:11:25,283 --> 00:11:27,403
Moja matka też świetnie jeździ.
115
00:11:28,523 --> 00:11:32,443
- To poproś o pomoc ją.
- Nie ufam jej.
116
00:11:36,843 --> 00:11:39,043
Margot mówi, że jesteś spoko.
117
00:11:40,723 --> 00:11:43,883
Scotty Mick i tak cię sprawdzi.
Tak że wiesz...
118
00:11:46,603 --> 00:11:48,683
Kto jest twoim ulubionym filozofem?
119
00:11:55,323 --> 00:11:57,723
- Nie mam takiego.
- No tak.
120
00:11:57,723 --> 00:11:58,963
Żyjemy nadzieją.
121
00:11:58,963 --> 00:12:00,643
Thomas Ramsey.
122
00:12:01,323 --> 00:12:05,003
Uważa się za Szostakowicza
przestępczego świata.
123
00:12:06,963 --> 00:12:09,363
I jest w tym krzta prawdy?
124
00:12:09,363 --> 00:12:12,563
Odpowiada za sporo głośnych napadów
125
00:12:12,563 --> 00:12:15,963
i udaje mu się uniknąć schwytania.
126
00:12:15,963 --> 00:12:17,083
Znacie jego plan?
127
00:12:17,083 --> 00:12:21,443
Nie do końca.
Może mieć fundusze z zagranicy.
128
00:12:21,443 --> 00:12:24,163
Chcecie poznać jego plany oraz sponsora?
129
00:12:24,163 --> 00:12:28,083
Uważaj. Jeśli odkryją, kim jesteś...
130
00:12:40,483 --> 00:12:42,363
Długo pracujesz dla Thomasa?
131
00:12:43,043 --> 00:12:45,243
Nie, też jestem nowy.
132
00:12:46,723 --> 00:12:48,843
- Cześć. Mamy kierowcę?
- Tak.
133
00:12:50,723 --> 00:12:53,203
- Ciebie?
- Tak.
134
00:12:54,563 --> 00:12:56,643
- Chodź.
- Tylko...
135
00:12:57,243 --> 00:12:59,283
Tylko co, Scotty?
136
00:13:02,003 --> 00:13:03,603
Właśnie. Chodź.
137
00:13:07,203 --> 00:13:09,483
Kojarzysz Smertle? To zabawka roku.
138
00:13:09,483 --> 00:13:13,403
Futrzak, którego można
głaskać, myć i karmić.
139
00:13:13,403 --> 00:13:15,283
Pewnie nawet wyruchać.
140
00:13:15,963 --> 00:13:18,083
Ale nie da się ich kupić.
141
00:13:18,923 --> 00:13:21,683
Zawiniemy go z magazynu w Bexley.
142
00:13:22,243 --> 00:13:23,163
Jasne.
143
00:13:24,043 --> 00:13:26,483
- Coś cię bawi?
- Po prostu...
144
00:13:28,203 --> 00:13:29,363
Czemu mi to mówisz?
145
00:13:30,563 --> 00:13:32,923
To dla córki na urodziny.
146
00:13:32,923 --> 00:13:36,723
Ma pięć lat
i marzy o tej pieprzonej zabawce.
147
00:13:36,723 --> 00:13:39,203
Musi ją dostać.
148
00:13:40,163 --> 00:13:42,163
- Kiedy ma urodziny?
- Dzisiaj.
149
00:13:43,203 --> 00:13:47,403
- Czas goni. Chodź.
- Na motorze będzie szybciej.
150
00:14:13,603 --> 00:14:15,803
Co robisz? Wypad stąd!
151
00:14:18,283 --> 00:14:19,243
Jedź!
152
00:14:35,443 --> 00:14:36,643
Cześć, Harp.
153
00:14:37,403 --> 00:14:40,043
Zamknij oczy i wystaw ręce.
154
00:14:40,723 --> 00:14:42,843
Mam dla ciebie niespodziankę.
155
00:14:43,363 --> 00:14:48,043
Raz, dwa, trzy, otwórz!
156
00:14:48,723 --> 00:14:52,123
To Smertle! Zdmuchnij świeczkę.
157
00:14:53,403 --> 00:14:56,843
Uściśnij ciocię Katie, bo mi pomogła.
158
00:14:58,243 --> 00:15:00,003
Proszę.
159
00:15:02,683 --> 00:15:05,203
„Żaden człowiek nie oprze się złotu”.
160
00:15:06,523 --> 00:15:09,683
To słowa Arystofanesa,
który zmarł w biedzie.
161
00:15:09,683 --> 00:15:11,483
My celujemy wyżej.
162
00:15:12,083 --> 00:15:15,003
W przyszłym miesiącu
dwie dostawy ze złotem
163
00:15:15,003 --> 00:15:19,283
trafią do skarbców magazynu X44 w Harwich.
164
00:15:20,083 --> 00:15:24,043
Każdy ładunek to 300 sztabek
o wartości dziesięciu milionów.
165
00:15:25,043 --> 00:15:27,963
Prześwietlimy pierwszą dostawę
i uderzymy w drugą.
166
00:15:28,883 --> 00:15:32,523
Załatwimy ci auto
ze wzmocnionym silnikiem i podwoziem.
167
00:15:32,523 --> 00:15:35,683
- Ze wciągarką i hakiem.
- Przewrócimy furgonetkę?
168
00:15:36,923 --> 00:15:41,003
To bestia o miękkim brzuszku
w postaci włazu awaryjnego.
169
00:15:41,003 --> 00:15:42,803
Wrzucimy nim ładunki.
170
00:15:42,803 --> 00:15:45,123
Uderzymy ostro przy rozładunku.
171
00:15:45,123 --> 00:15:47,723
Musimy załatwić to szybko.
172
00:15:47,723 --> 00:15:51,003
Jeśli zamkną je w skarbcu,
będzie po ptokach.
173
00:15:51,003 --> 00:15:55,203
Będziemy mieli broń,
ale użyjemy jej w ostateczności.
174
00:15:55,203 --> 00:15:59,603
Napad z użyciem przemocy
to dekada dłużej w pace.
175
00:15:59,603 --> 00:16:01,683
Mamo, chcę soku!
176
00:16:03,083 --> 00:16:06,763
- Wybacz. Mama pracuje.
- Ale chcę soczku!
177
00:16:06,763 --> 00:16:09,643
Idź pooglądać telewizję. Zaraz przyjdę.
178
00:16:09,643 --> 00:16:12,883
- Popilnować jej?
- Mamo!
179
00:16:13,843 --> 00:16:15,523
Byłoby super, dzięki.
180
00:16:15,523 --> 00:16:16,883
Chodź.
181
00:16:16,883 --> 00:16:18,723
To nie jebany żłobek.
182
00:16:31,443 --> 00:16:32,723
Do rzeczy.
183
00:16:32,723 --> 00:16:37,083
Średni czas przyjazdu policji
to dziesięć minut i 25 sekund.
184
00:16:37,083 --> 00:16:39,643
Musimy załatwić to w pięć minut.
185
00:16:45,843 --> 00:16:50,123
Opowiedz mi o swoim dniu.
Nie pomiń niczego!
186
00:16:50,123 --> 00:16:54,283
- Muszę lecieć. Na razie.
- Pa.
187
00:16:58,283 --> 00:17:01,363
- Chyba cię polubiła.
- Słodzina z niej.
188
00:17:01,843 --> 00:17:03,523
Często ją przyprowadzasz?
189
00:17:03,523 --> 00:17:07,043
Nie mam niańki. Nie jest z obcymi.
190
00:17:07,643 --> 00:17:11,803
- Tu ma chociaż telewizor.
- Lepiej, by nie była sama.
191
00:17:11,803 --> 00:17:14,963
Wiem, kiepska ze mnie matka.
192
00:17:14,963 --> 00:17:16,123
Nie.
193
00:17:17,643 --> 00:17:18,563
Chuj tam wiesz.
194
00:17:20,803 --> 00:17:21,723
Chodź.
195
00:17:37,003 --> 00:17:40,203
- Takie rzeczy można kupić.
- Tommy nie lubi papierów.
196
00:17:40,723 --> 00:17:43,003
On to finansuje?
197
00:17:43,003 --> 00:17:45,083
Tak. A co cię to?
198
00:17:46,123 --> 00:17:49,123
To my ryzykujemy.
199
00:17:49,123 --> 00:17:54,763
- Chyba sugeruje bunt.
- Chcesz wygryźć Thomasa?
200
00:17:56,883 --> 00:17:58,963
Laski górą?
201
00:17:59,643 --> 00:18:02,883
- Po prostu rozmawiam.
- Pracuj, nie gadaj.
202
00:18:08,483 --> 00:18:09,483
Ma rację.
203
00:18:10,803 --> 00:18:13,763
Same zgarniemy więcej kasy.
204
00:18:13,763 --> 00:18:15,603
- Mało ci?
- Nie.
205
00:18:15,603 --> 00:18:18,043
Ale chciałabym kupić farmę.
206
00:18:19,243 --> 00:18:21,963
Gówno wiesz o rolnictwie.
207
00:18:21,963 --> 00:18:25,443
- Miałabym kasę. Nauczyłabym się.
- No jasne.
208
00:18:25,923 --> 00:18:28,123
- Zróbmy to.
- Gówno zrobimy.
209
00:18:28,723 --> 00:18:31,723
To robota Thomasa.
Nie jesteśmy byle złodziejami.
210
00:18:32,803 --> 00:18:34,883
- Cholera.
- Wyłącz alarm.
211
00:18:45,803 --> 00:18:47,483
- Hej!
- Cholera.
212
00:18:50,403 --> 00:18:51,363
OCHRONA
213
00:18:59,323 --> 00:19:00,603
Skąd to umiesz?
214
00:19:01,203 --> 00:19:03,963
- Z zajęć samoobrony.
- Nieźle, kurwa.
215
00:19:04,563 --> 00:19:07,243
Ładnie. Ale i tak bym cię pokonała.
216
00:19:13,043 --> 00:19:13,883
Jedziemy!
217
00:19:18,283 --> 00:19:19,323
Jedź.
218
00:19:40,003 --> 00:19:41,123
Jesteś pewna?
219
00:19:41,123 --> 00:19:45,323
Richards & Markham Private Equity,
druga dostawa złota?
220
00:19:45,323 --> 00:19:46,883
Pewniejsza nie będę.
221
00:19:46,883 --> 00:19:49,323
Wiesz, kto ich sponsoruje?
222
00:19:50,163 --> 00:19:52,163
Lena chyba coś wie.
223
00:19:52,763 --> 00:19:55,283
Thomas bardzo jej ufa.
224
00:19:56,603 --> 00:19:59,043
Co stanie się z jej dzieckiem?
225
00:20:00,763 --> 00:20:02,803
- Czy to ważne?
- Jasne.
226
00:20:02,803 --> 00:20:04,963
Zła odpowiedź. Jesteś gliną.
227
00:20:05,843 --> 00:20:09,083
To cele, a nie przyjaciele.
228
00:20:09,643 --> 00:20:10,843
Skup się.
229
00:20:12,603 --> 00:20:13,803
Jestem skupiona.
230
00:20:14,643 --> 00:20:17,243
Powiedz to ochroniarzowi
z pękniętą czaszką.
231
00:20:17,243 --> 00:20:19,803
Musiałam zareagować.
232
00:20:19,803 --> 00:20:22,323
Za bardzo ci się to podoba.
233
00:20:22,323 --> 00:20:25,203
Jestem tam sama.
Nie mogę spalić przykrywki.
234
00:20:25,203 --> 00:20:26,283
Nie jesteś sama.
235
00:20:27,363 --> 00:20:30,843
W każdej chwili mogę cię wycofać.
236
00:20:31,603 --> 00:20:35,163
- A po akcji?
- Masz przyszłość w jednostce.
237
00:20:38,003 --> 00:20:38,843
Za biurkiem?
238
00:20:40,643 --> 00:20:43,243
To nie dziesięć milionów w złocie.
239
00:20:43,243 --> 00:20:47,843
Skup się. Przybliż się do Leny.
240
00:20:51,523 --> 00:20:56,443
„Szary wilczek z braćmi i siostrami
przygotowywali się do świętowania”.
241
00:21:02,843 --> 00:21:08,003
„Noc przed pełnią była wyjątkowa.
242
00:21:08,003 --> 00:21:11,203
Wilczek był gotowy na przygodę”.
243
00:21:24,483 --> 00:21:25,843
Kiedy zaczyna szkołę?
244
00:21:25,843 --> 00:21:28,643
Za miesiąc. Mam masę roboty.
245
00:21:29,243 --> 00:21:34,483
Kurewsko przeraża mnie to,
że jestem za nią odpowiedzialna.
246
00:21:34,483 --> 00:21:36,683
Radzisz sobie świetnie.
247
00:21:36,683 --> 00:21:39,083
Przestań. Nikt tak nie myśli.
248
00:21:41,283 --> 00:21:43,603
Ale bardzo ją kocham.
249
00:21:45,523 --> 00:21:47,003
Zrobię dla niej wszystko.
250
00:21:53,723 --> 00:21:56,683
- Co jest?
- Nic.
251
00:21:58,083 --> 00:21:59,603
No mów.
252
00:22:02,683 --> 00:22:04,443
Gdy byłam w wieku Harper,
253
00:22:05,883 --> 00:22:08,643
moja mama wyszła z domu
i nigdy nie wróciła.
254
00:22:09,283 --> 00:22:12,443
Zniknęła i zostawiła cię samą?
255
00:22:14,563 --> 00:22:15,403
Tak.
256
00:22:16,043 --> 00:22:20,123
Może też przytłoczyła ją
cała ta odpowiedzialność.
257
00:22:20,123 --> 00:22:22,083
Przestań.
258
00:22:23,643 --> 00:22:27,323
Musisz olewać połowę mojego pieprzenia.
259
00:22:28,803 --> 00:22:32,803
Byłaś tylko dzieckiem.
To nie była twoja wina.
260
00:22:32,803 --> 00:22:35,043
- Wiem.
- Wcale nie.
261
00:22:35,043 --> 00:22:36,243
To, co zrobiła...
262
00:22:38,723 --> 00:22:40,203
nie miało związku z tobą.
263
00:22:43,723 --> 00:22:44,683
Jasne?
264
00:22:46,443 --> 00:22:47,323
Tak.
265
00:22:47,963 --> 00:22:48,803
Dobrze.
266
00:22:55,763 --> 00:22:58,403
Po tej robocie wyjadę z Harper.
267
00:22:59,763 --> 00:23:00,963
Zaczniemy od nowa.
268
00:23:03,483 --> 00:23:05,243
Możesz uciec z nami.
269
00:23:07,403 --> 00:23:08,243
Dzięki.
270
00:23:12,083 --> 00:23:13,483
Dokąd pojedziesz?
271
00:23:13,483 --> 00:23:18,763
Raz byłam z Thomasem
w Hiszpanii u jego wspólnika.
272
00:23:18,763 --> 00:23:22,523
Poszli pogadać
i zostawili mnie w zajebistej willi.
273
00:23:22,523 --> 00:23:27,083
Z widokiem na ocean.
Siedziałam i już wiedziałam.
274
00:23:27,603 --> 00:23:32,803
Słońce, morze.
Tego chcę dla siebie i Harper.
275
00:23:34,203 --> 00:23:36,403
- A więc tam.
- Jasne.
276
00:23:37,003 --> 00:23:38,643
Zadajesz sporo pytań.
277
00:23:41,363 --> 00:23:44,683
- Wybacz, nie chciałam...
- Fajnie, że ci zależy.
278
00:23:45,603 --> 00:23:47,163
Albo tak się wydaje.
279
00:23:47,883 --> 00:23:50,323
W naszej branży to miła odmiana.
280
00:23:55,643 --> 00:23:59,123
- Co to był za Hiszpan?
- To nie był Hiszpan.
281
00:23:59,683 --> 00:24:06,443
Ale miał się za jebaną szychę.
Cokolwiek to znaczy.
282
00:24:09,283 --> 00:24:11,123
- Rozchodniaczka?
- Jasne.
283
00:24:36,643 --> 00:24:38,443
Ciekawe, co powie Harper.
284
00:24:47,003 --> 00:24:48,003
To tylko ja.
285
00:24:52,043 --> 00:24:56,363
- Już mieliśmy was szukać.
- Mamy maski, Margot.
286
00:24:57,123 --> 00:24:57,963
Która?
287
00:24:59,963 --> 00:25:00,963
Wredna małpa.
288
00:25:03,123 --> 00:25:05,083
- Maska, Tommy.
- Jasne.
289
00:25:05,643 --> 00:25:09,763
- Seksowna.
- Byłbym przystojną owieczką.
290
00:25:09,763 --> 00:25:10,683
Wciągarka.
291
00:25:11,203 --> 00:25:13,963
Auto jest wzmocnione. Wszystko gotowe.
292
00:25:13,963 --> 00:25:14,883
Świetnie.
293
00:25:17,563 --> 00:25:18,483
Jesteś gliną?
294
00:25:20,163 --> 00:25:21,083
Co?
295
00:25:21,963 --> 00:25:23,403
Jesteś gliną?
296
00:25:25,643 --> 00:25:26,603
Nie.
297
00:25:35,243 --> 00:25:38,443
- Jesteś gliną?
- Powiedziałam, że nie.
298
00:25:40,723 --> 00:25:41,603
Ja pierdolę.
299
00:25:44,483 --> 00:25:46,123
Patrz się na mnie, Kate.
300
00:25:46,843 --> 00:25:48,203
Jesteś gliną?
301
00:25:50,923 --> 00:25:51,763
Nie.
302
00:25:51,763 --> 00:25:53,403
Co tu się odpierdala?
303
00:25:54,443 --> 00:25:58,843
Okazało się, że Harwich
wzmocniło ochronę w dzień roboty.
304
00:25:59,883 --> 00:26:03,203
Ale dzisiaj nie,
choć ładunek jest taki sam.
305
00:26:03,883 --> 00:26:06,163
Tylko wtedy, gdy planujemy akcję.
306
00:26:06,963 --> 00:26:09,123
To nie znaczy, że to ona.
307
00:26:09,123 --> 00:26:11,323
Ktoś sypie, do chuja!
308
00:26:17,403 --> 00:26:20,323
Cały czas wypytujesz i kłapiesz jęzorem.
309
00:26:20,323 --> 00:26:24,083
Bo jestem nikim, a chcę być kimś, kurwa.
310
00:26:26,603 --> 00:26:28,003
Teraz to widzę.
311
00:26:29,203 --> 00:26:32,243
Mundur, odznaka. Salutujesz z uśmiechem.
312
00:26:33,563 --> 00:26:35,363
To ona mnie zaprosiła!
313
00:26:35,923 --> 00:26:38,763
Wiesz, że chujowo oceniam ludzi.
314
00:26:42,763 --> 00:26:44,803
Nie jestem gliną.
315
00:26:47,243 --> 00:26:49,643
Przestań, Tommy.
316
00:27:01,483 --> 00:27:04,963
- Dokąd to, Scotty?
- Tylko...
317
00:27:09,963 --> 00:27:11,083
Nie lubię przemocy.
318
00:27:12,643 --> 00:27:15,483
A widzisz tu przemoc? Tylko rozmawiamy.
319
00:27:16,523 --> 00:27:19,523
No tak. Nie widzę.
320
00:27:20,203 --> 00:27:23,203
- To czemu chcesz zwiać?
- Wcale nie.
321
00:27:24,083 --> 00:27:27,043
- Jest spoko.
- Widzę, że się wycofujesz.
322
00:27:27,043 --> 00:27:28,243
Przerażasz mnie.
323
00:27:29,243 --> 00:27:32,483
Oboje jesteście nowi.
Jedno z was robi mnie w chuja.
324
00:27:33,003 --> 00:27:35,803
Ale ona się broni, a ty próbujesz zwiać.
325
00:27:40,963 --> 00:27:42,083
Scotty.
326
00:27:44,523 --> 00:27:45,443
Jesteś gliną?
327
00:27:49,883 --> 00:27:50,963
Cofnij się.
328
00:27:52,203 --> 00:27:56,003
- No już! Nie jestem gliną.
- Wyluzuj.
329
00:27:59,283 --> 00:28:02,723
Miałeś wyluzować.
330
00:28:27,403 --> 00:28:30,563
Co zrobimy, jeśli gliny wiedzą o akcji?
331
00:28:31,683 --> 00:28:32,523
Tommy!
332
00:28:36,043 --> 00:28:38,403
Myślą, że akcja będzie za dwa tygodnie.
333
00:28:40,203 --> 00:28:41,763
Zrobimy to dzisiaj.
334
00:28:42,803 --> 00:28:44,643
- Nie jesteśmy gotowi.
- Bzdura!
335
00:28:46,923 --> 00:28:48,523
Jedziemy za dwie godziny.
336
00:28:50,163 --> 00:28:51,003
Zabierzcie go.
337
00:29:04,683 --> 00:29:05,523
W porządku?
338
00:29:09,283 --> 00:29:12,843
Nie miej wyrzutów.
Nas potraktowałby gorzej.
339
00:29:43,323 --> 00:29:44,763
Bezpieczna linia, mów.
340
00:29:46,323 --> 00:29:49,603
- Zrobią to dziś.
- Dlaczego?
341
00:29:49,603 --> 00:29:52,923
Wiedzą, że gliny są na tropie.
Wycofaj mnie.
342
00:29:55,363 --> 00:29:56,483
Nakryli cię?
343
00:29:56,483 --> 00:29:59,723
Nie. Uznali, że gliną był Scotty Mick.
344
00:30:01,563 --> 00:30:02,603
Zabili go.
345
00:30:03,203 --> 00:30:05,563
Musicie mnie wycofać.
346
00:30:06,723 --> 00:30:07,883
Nie mamy inwestora.
347
00:30:09,043 --> 00:30:11,843
Teraz zgarniemy tylko pionków.
348
00:30:11,843 --> 00:30:16,963
Szefostwo chce sprawdzić,
do kogo Thomas odezwie się po akcji.
349
00:30:17,963 --> 00:30:20,323
Po prostu pozwolą na ten skok?
350
00:30:21,123 --> 00:30:23,283
Chyba że coś się posypie.
351
00:30:23,283 --> 00:30:26,363
Nie dosłyszałeś, że go zabili?
352
00:30:28,483 --> 00:30:32,603
Miałeś wycofać mnie,
jeśli coś pójdzie nie tak.
353
00:30:33,363 --> 00:30:36,443
Wytrzymaj jeszcze 12 godzin
i będzie po wszystkim.
354
00:30:40,363 --> 00:30:42,243
Nie zamierzałeś mnie wycofywać.
355
00:30:43,083 --> 00:30:45,403
To było zwykłe pieprzenie.
356
00:30:45,403 --> 00:30:49,283
Zostawiam cię, bo w ciebie wierzę.
357
00:30:49,283 --> 00:30:50,723
A jeśli coś się stanie?
358
00:30:52,163 --> 00:30:55,563
- Pomożesz mi?
- Oczywiście.
359
00:30:57,923 --> 00:30:59,923
Obiecuję. Na 100...
360
00:31:01,963 --> 00:31:05,523
Nie marnujmy czasu.
Jedziemy za pięć minut.
361
00:31:15,683 --> 00:31:18,723
Przepraszam, Harper nie chciała usnąć.
362
00:31:19,643 --> 00:31:22,643
- Zostawisz ją samą?
- Nie mam wyboru.
363
00:31:22,643 --> 00:31:24,403
Możesz odpuścić.
364
00:31:26,043 --> 00:31:27,243
O chuj ci chodzi?
365
00:31:27,243 --> 00:31:28,923
- O nic.
- Jasne.
366
00:31:29,563 --> 00:31:30,523
Jedziemy.
367
00:31:33,123 --> 00:31:34,443
Jedziemy.
368
00:32:05,763 --> 00:32:06,803
Maski.
369
00:32:20,963 --> 00:32:22,563
Zbliżamy się.
370
00:32:40,723 --> 00:32:42,483
Zamykamy bramę.
371
00:32:42,483 --> 00:32:43,683
Gotowe.
372
00:32:43,683 --> 00:32:46,443
- Czas na nas.
- Gotowi?
373
00:32:53,083 --> 00:32:54,203
Nie!
374
00:32:56,443 --> 00:32:57,283
Brawo.
375
00:32:57,283 --> 00:32:59,963
- Co robicie?
- Ręce do góry! Nie ruszać się!
376
00:33:01,363 --> 00:33:02,483
Ręce do góry!
377
00:33:04,923 --> 00:33:05,763
No już!
378
00:33:08,803 --> 00:33:09,923
Na kolana!
379
00:33:11,163 --> 00:33:12,123
No już!
380
00:33:14,483 --> 00:33:16,323
Szybciej!
381
00:33:16,323 --> 00:33:17,883
Na kolana!
382
00:33:18,683 --> 00:33:20,323
Pod ścianę!
383
00:33:20,323 --> 00:33:22,123
Ręce za plecy, kurwa!
384
00:33:24,203 --> 00:33:26,123
Ręce na widoku, kurwa!
385
00:33:28,163 --> 00:33:30,203
Pięć minut. Do roboty!
386
00:33:30,923 --> 00:33:32,723
Co, kurwa? Nie!
387
00:33:36,683 --> 00:33:39,083
Sprawdzę, czy nie ma nikogo więcej.
388
00:33:41,363 --> 00:33:43,763
Nie odwracaj się, dupku.
389
00:33:45,123 --> 00:33:47,243
Szybko!
390
00:33:51,083 --> 00:33:52,003
Gotowe.
391
00:34:03,243 --> 00:34:04,323
Wypuśćcie nas!
392
00:34:07,723 --> 00:34:08,763
Kurwa.
393
00:34:16,123 --> 00:34:17,243
Co robicie?
394
00:34:18,163 --> 00:34:20,443
Przestańcie!
395
00:34:23,483 --> 00:34:25,123
Nie rozglądaj się!
396
00:34:25,723 --> 00:34:26,563
Pomocy!
397
00:34:48,483 --> 00:34:50,483
Pomocy!
398
00:34:52,843 --> 00:34:53,803
Ładunki.
399
00:34:55,483 --> 00:34:56,363
Gotowe.
400
00:34:59,403 --> 00:35:00,443
Długo jej nie ma.
401
00:35:00,443 --> 00:35:02,683
Trzy, dwa, jeden.
402
00:35:13,003 --> 00:35:13,883
W porządku?
403
00:35:15,283 --> 00:35:16,163
Co?
404
00:35:16,163 --> 00:35:18,203
- Idealnie.
- Zajebiście.
405
00:35:18,203 --> 00:35:19,843
- Ile kasy!
- Ładujemy.
406
00:35:19,843 --> 00:35:22,483
Ciągle nie wróciła.
407
00:35:22,483 --> 00:35:23,483
Sprawdź to.
408
00:35:36,443 --> 00:35:38,523
- Na ziemię!
- Dobra.
409
00:35:38,523 --> 00:35:41,283
Zdejmij maskę. Powoli.
410
00:35:42,243 --> 00:35:43,443
Rzuć broń!
411
00:35:46,443 --> 00:35:47,283
Kurwa.
412
00:35:47,283 --> 00:35:49,723
Wciąż żyje. Wiejemy!
413
00:35:50,683 --> 00:35:51,923
Szybko!
414
00:35:58,203 --> 00:36:00,403
Padły strzały.
415
00:36:00,403 --> 00:36:03,083
Padły strzały. Konieczna interwencja.
416
00:36:03,083 --> 00:36:05,563
Policja tu jedzie. Wiejemy.
417
00:36:05,563 --> 00:36:08,683
- Tak szybko?
- Wiejemy!
418
00:36:09,203 --> 00:36:10,043
To jakiś żart.
419
00:36:11,843 --> 00:36:14,363
- Szybko, wiejemy.
- Jedź!
420
00:36:17,283 --> 00:36:18,163
Jedź!
421
00:36:41,163 --> 00:36:42,123
Policja!
422
00:36:44,803 --> 00:36:48,323
To jebana zasadzka. Gaz do dechy!
423
00:36:48,923 --> 00:36:50,243
Zgub ich!
424
00:36:50,723 --> 00:36:52,803
Gaz do dechy, wiejmy!
425
00:37:03,163 --> 00:37:06,723
- Szybciej, Kate.
- Wydostań nas stąd! Kurwa!
426
00:37:08,363 --> 00:37:09,963
Trafili Daryla!
427
00:37:10,963 --> 00:37:12,563
Spierdalajmy stąd!
428
00:37:15,803 --> 00:37:17,083
Celuj w opony!
429
00:37:30,123 --> 00:37:34,443
- Kurwa, zarobiłem kulkę.
- Wytrzymaj, stary.
430
00:37:39,523 --> 00:37:41,843
Jesteś niemal tak dobra jak moja matka.
431
00:37:49,883 --> 00:37:52,643
- Rozładunek i zamiana aut.
- Szybko!
432
00:38:04,483 --> 00:38:05,803
Pójdę do Harper.
433
00:38:12,123 --> 00:38:14,763
Jesteś jebanym kablem!
434
00:38:14,763 --> 00:38:16,923
Zaraz wrócę. Zaczekaj.
435
00:38:16,923 --> 00:38:18,883
Dałaś im sygnał strzałem.
436
00:38:18,883 --> 00:38:22,723
- Wydostałam nas stamtąd.
- Wyruchałaś nas.
437
00:38:22,723 --> 00:38:24,803
To ja zjebałam. Pomogła mi.
438
00:38:24,803 --> 00:38:28,003
Policja dotarła od razu po strzale.
439
00:38:28,003 --> 00:38:31,403
- Margot!
- Czekali na nas.
440
00:38:31,403 --> 00:38:35,283
Nie było cię tam. To ja zjebałam.
441
00:38:37,843 --> 00:38:39,883
Poręczyłam za ciebie.
442
00:38:54,603 --> 00:38:56,323
Wiedziałam, kurwa!
443
00:38:59,243 --> 00:39:00,443
Daj to.
444
00:39:02,243 --> 00:39:04,243
Policja. Rzućcie broń!
445
00:39:04,723 --> 00:39:06,923
Rzućcie broń! Na ziemię!
446
00:39:06,923 --> 00:39:09,203
Jesteście otoczeni!
447
00:39:09,883 --> 00:39:13,723
- Na ziemię!
- No już!
448
00:39:14,723 --> 00:39:17,083
Jesteście otoczeni. Rzućcie broń!
449
00:39:22,883 --> 00:39:24,243
Dawaj!
450
00:39:31,963 --> 00:39:34,363
Padły strzały!
451
00:39:46,443 --> 00:39:47,803
Kryć się!
452
00:39:48,643 --> 00:39:50,003
Mamo!
453
00:39:59,043 --> 00:40:00,083
Lena!
454
00:40:01,203 --> 00:40:02,043
Kurwa!
455
00:40:24,203 --> 00:40:26,723
Rzućcie broń! Na ziemię!
456
00:40:26,723 --> 00:40:30,443
Chodź, Harp. Spokojnie.
457
00:40:31,563 --> 00:40:34,523
Kate! Kurwa.
458
00:40:41,843 --> 00:40:43,843
Ty jebana suko!
459
00:40:44,523 --> 00:40:45,643
Rzućcie broń.
460
00:40:50,723 --> 00:40:53,323
Pobawimy się w chowanego. Nie wychodź.
461
00:40:59,163 --> 00:41:01,483
Zostań w ukryciu. Będzie dobrze.
462
00:41:17,803 --> 00:41:18,883
Kate!
463
00:41:20,363 --> 00:41:23,363
Rzućcie broń!
464
00:41:47,483 --> 00:41:50,523
- Dzięki Bogu. Gdzie jesteś?
- Co się stało?
465
00:41:50,523 --> 00:41:53,803
- Otworzyli ogień.
- Twoi ludzie zaczęli.
466
00:41:53,803 --> 00:41:56,803
- To nie moi ludzie!
- Nie o to mi chodziło.
467
00:41:57,403 --> 00:41:59,883
Mogli zabić mnie i dziewczynkę.
468
00:41:59,883 --> 00:42:03,163
Wiem. Sprawdzam to. Przyjedź.
469
00:42:04,883 --> 00:42:06,243
Dlatego mnie wybrałeś?
470
00:42:07,443 --> 00:42:10,483
- Bo można się mnie pozbyć?
- Oczywiście, że nie.
471
00:42:10,483 --> 00:42:12,603
Potrzebowaliście sukcesu.
472
00:42:14,483 --> 00:42:15,803
Nie myślisz logicznie.
473
00:42:17,363 --> 00:42:20,443
Masz dziewczynkę, prawda?
Brakowało też sztabki.
474
00:42:21,163 --> 00:42:23,923
Przemyśl to. Musiałabyś cały czas uciekać.
475
00:42:24,683 --> 00:42:27,723
To nie jest życie
ani dla ciebie, ani dla dziecka.
476
00:42:30,683 --> 00:42:32,403
Możesz tu wrócić, Kate.
477
00:42:34,323 --> 00:42:35,443
To nie moje imię.
478
00:42:41,763 --> 00:42:42,603
Kurwa.
479
00:42:51,483 --> 00:42:54,203
Będzie dobrze. Obiecuję.
480
00:44:51,523 --> 00:44:53,523
Napisy: Krzysztof Zając