1 00:00:43,843 --> 00:00:47,763 QUEM É ERIN CARTER? 2 00:01:10,283 --> 00:01:11,603 Entrando na casa. 3 00:01:15,363 --> 00:01:17,083 Calma, você está segura. 4 00:01:18,043 --> 00:01:21,763 Criança de seis anos sozinha, mãe desaparecida, pai ausente. 5 00:01:31,283 --> 00:01:32,923 Cadetes, atenção! 6 00:01:34,003 --> 00:01:38,603 Como estagiários, espera-se que sejam confiantes, disciplinados e motivados. 7 00:01:43,043 --> 00:01:46,923 A definição de ferida é dano da integridade biológica da matéria. 8 00:01:47,443 --> 00:01:50,883 Pode ser pele, mucosa ou tecido orgânico. 9 00:01:50,883 --> 00:01:53,243 Quem conhece o protocolo de curativo? 10 00:01:54,203 --> 00:01:58,923 É importante que a ferida seja limpa e vedada imediatamente. 11 00:01:58,923 --> 00:02:02,563 Isso evita a propagação de uma infecção e outros ferimentos. 12 00:02:04,283 --> 00:02:05,123 Sim? 13 00:02:05,643 --> 00:02:06,843 Aqui! Passa! 14 00:02:14,443 --> 00:02:15,603 Sim, passa. Passa! 15 00:02:15,603 --> 00:02:16,763 Passa. 16 00:02:18,843 --> 00:02:19,683 Merda! 17 00:02:21,563 --> 00:02:22,723 Puta merda! 18 00:02:37,043 --> 00:02:40,243 Da próxima vez que eu gritar passa, você passa. 19 00:02:40,243 --> 00:02:43,643 Isso é uma ordem? Achei que ambos fôssemos estagiários. 20 00:02:43,643 --> 00:02:44,843 Sim. 21 00:02:44,843 --> 00:02:46,643 Só que estou aqui por mérito. 22 00:02:47,723 --> 00:02:49,603 Você, por algum esquema. 23 00:02:50,123 --> 00:02:54,003 - Sou melhor que você. - Em breve, você baterá continência, 24 00:02:54,723 --> 00:02:57,443 - dizendo: "Senhor." - Não seja idiota, saia. 25 00:02:57,443 --> 00:02:58,643 Não. 26 00:02:58,643 --> 00:02:59,763 Eu quero ver. 27 00:03:00,283 --> 00:03:02,083 - Certo, vá se foder. - Vamos. 28 00:03:03,243 --> 00:03:05,243 - Bata continência. - Não me toque. 29 00:03:06,403 --> 00:03:08,083 Venha aqui, eu quero... merda. 30 00:03:11,603 --> 00:03:12,603 Merda! 31 00:03:15,683 --> 00:03:16,523 Merda! 32 00:03:17,603 --> 00:03:18,443 Mer... 33 00:03:36,323 --> 00:03:38,203 Desculpa. Só um segundo. 34 00:03:38,803 --> 00:03:39,763 Sem pressa. 35 00:03:43,763 --> 00:03:44,683 Dia ruim? 36 00:03:46,003 --> 00:03:48,003 Sim. Digamos que sim. 37 00:03:48,643 --> 00:03:52,003 Se serve de consolo, você não teria conseguido. 38 00:03:53,723 --> 00:03:54,923 Você não é policial. 39 00:03:55,563 --> 00:03:56,403 E você é... 40 00:03:57,003 --> 00:03:58,403 Detetive Jim Armstrong. 41 00:03:59,003 --> 00:04:01,523 Inteligência e Operações Centralizadas. 42 00:04:01,523 --> 00:04:03,123 Bom, Jim... 43 00:04:03,123 --> 00:04:05,043 Detetive Armstrong. 44 00:04:05,043 --> 00:04:06,323 Eu discordo. 45 00:04:06,883 --> 00:04:09,483 Não me entenda mal, eu li sua ficha. 46 00:04:10,203 --> 00:04:13,483 Você tem potencial. Entre os primeiros no seu ano. 47 00:04:14,043 --> 00:04:16,003 Pode fazer com que reconsiderem? 48 00:04:16,483 --> 00:04:18,963 Não. Você quebrou o nariz de alguém. 49 00:04:19,923 --> 00:04:21,123 Já era para você. 50 00:04:31,963 --> 00:04:33,683 Passou por muitos abrigos. 51 00:04:34,643 --> 00:04:36,443 Centros de custódia juvenil. 52 00:04:37,643 --> 00:04:38,763 Sim, passei. 53 00:04:38,763 --> 00:04:39,923 E daí? 54 00:04:39,923 --> 00:04:41,523 Deve ter sido difícil. 55 00:04:42,243 --> 00:04:45,723 Ter que recomeçar toda vez. Adaptar-se para se encaixar. 56 00:04:45,723 --> 00:04:48,683 Do que está falando? O que você quer? 57 00:04:49,563 --> 00:04:51,643 Essa é uma pergunta bem complicada. 58 00:04:52,243 --> 00:04:55,083 A IOC comanda unidades policiais secretas. 59 00:04:55,083 --> 00:04:57,523 O que é isso? Polícia secreta? 60 00:04:57,523 --> 00:05:01,283 Nos infiltramos em grupos extremistas, organizações criminosas. 61 00:05:01,283 --> 00:05:04,963 - Devem ter poucos candidatos. - Na verdade, não. 62 00:05:05,563 --> 00:05:08,363 O que não temos é alguém como você. 63 00:05:08,363 --> 00:05:11,603 Jovem. Mulher. Com algo a mais. 64 00:05:12,403 --> 00:05:14,203 - Algo a mais? - Você entendeu. 65 00:05:15,003 --> 00:05:17,683 - Disse que eu não era policial. - Ainda não. 66 00:05:18,723 --> 00:05:21,643 Mas acho que pode ser uma ótima criminosa. 67 00:05:21,643 --> 00:05:23,483 Sim, você é encrenca, 68 00:05:24,843 --> 00:05:26,243 mas preciso disso. 69 00:05:28,563 --> 00:05:29,883 Ensaiou essa fala? 70 00:05:30,723 --> 00:05:31,563 Por quê? 71 00:05:31,563 --> 00:05:32,963 Ficou legal? 72 00:05:37,643 --> 00:05:39,483 Vai se infiltrar em uma gangue. 73 00:05:40,243 --> 00:05:42,443 Assalto armado, furto, tudo isso. 74 00:05:43,083 --> 00:05:45,683 Soubemos que receberam fundos para algo maior 75 00:05:46,203 --> 00:05:50,883 e estão procurando um novo piloto. Posso treiná-la, preparar você, 76 00:05:51,403 --> 00:05:53,483 e nossa fonte a apresentará. 77 00:05:54,003 --> 00:05:55,323 O resto será com você. 78 00:05:56,443 --> 00:05:57,323 Primeiro... 79 00:05:58,603 --> 00:06:00,603 - Margot. - Gaspar. 80 00:06:01,923 --> 00:06:03,443 ...você precisa de um nome. 81 00:06:04,483 --> 00:06:05,563 Registo funerário. 82 00:06:05,563 --> 00:06:09,243 Certidões de crianças mortas nascidas no mesmo ano que você. 83 00:06:09,243 --> 00:06:11,283 Não vou pegar o nome de um morto. 84 00:06:11,283 --> 00:06:13,323 Se alguém tentar checar você, 85 00:06:13,323 --> 00:06:15,643 procurarão sua certidão de nascimento. 86 00:06:17,763 --> 00:06:19,563 Quão perigoso isso pode ficar? 87 00:06:20,603 --> 00:06:22,563 Não só se infiltrará numa gangue. 88 00:06:23,403 --> 00:06:26,003 Você vai manipular e usar as pessoas. 89 00:06:26,763 --> 00:06:27,763 Se descobrirem... 90 00:06:29,003 --> 00:06:29,843 Sim. 91 00:06:37,443 --> 00:06:40,883 ERIN CARTER - MULHER 92 00:06:43,403 --> 00:06:44,563 KATE JONES - MULHER 93 00:06:44,563 --> 00:06:45,563 Esta. 94 00:06:46,083 --> 00:06:47,243 Kate Jones. 95 00:06:49,803 --> 00:06:51,043 Certo, Kate. 96 00:06:54,523 --> 00:06:55,883 Vejamos o que você faz. 97 00:07:49,043 --> 00:07:50,283 Bem, isso foi... 98 00:07:52,443 --> 00:07:53,283 Vá se danar! 99 00:07:57,363 --> 00:07:58,443 O que achou? 100 00:07:59,043 --> 00:08:00,363 É melhor que você. 101 00:08:08,563 --> 00:08:09,643 Nós te avisaremos. 102 00:08:13,843 --> 00:08:15,483 Não está no seu melhor dia. 103 00:08:18,603 --> 00:08:20,603 - Está distraída. - Não, estou bem. 104 00:08:25,763 --> 00:08:27,763 Não, você está distraída. 105 00:08:28,763 --> 00:08:31,363 Já faz duas semanas e Margot não me contatou. 106 00:08:31,883 --> 00:08:32,723 Nada. 107 00:08:33,843 --> 00:08:36,043 Talvez não tenha se saído tão bem. 108 00:08:36,043 --> 00:08:38,643 Minha culpa. Precisávamos de uma vitória. 109 00:08:39,643 --> 00:08:41,563 Você ainda não estava pronta. 110 00:08:53,883 --> 00:08:57,203 Treinei por meses e nunca perdi um dia. 111 00:08:58,043 --> 00:08:58,883 Estou pronta. 112 00:09:00,083 --> 00:09:02,803 Sua mãe a deixou quando você tinha seis anos. 113 00:09:04,763 --> 00:09:05,603 E daí? 114 00:09:05,603 --> 00:09:08,563 Então sinto pena de você. 115 00:09:08,563 --> 00:09:12,523 - Não precisa sentir pena. - No entanto, sinto mesmo assim. 116 00:09:13,683 --> 00:09:15,283 É difícil falar sobre isso? 117 00:09:16,803 --> 00:09:17,803 Não, é só... 118 00:09:18,963 --> 00:09:21,163 É passado. Não importa para mim. 119 00:09:21,683 --> 00:09:26,243 O que estou dizendo é que importa muito para quem você conta. 120 00:09:26,243 --> 00:09:29,043 Isso os ajuda a sentir uma conexão com você. 121 00:09:29,043 --> 00:09:32,523 Com Kate Jones. Acredite, eles não acreditam em você. 122 00:09:32,523 --> 00:09:34,083 Não sou nada, eu entendi. 123 00:09:35,363 --> 00:09:36,523 Não é o suficiente. 124 00:09:38,123 --> 00:09:39,803 Não posso arriscar com isso. 125 00:09:40,323 --> 00:09:41,563 Não é um risco. 126 00:09:42,883 --> 00:09:44,283 Mande-me de volta. 127 00:09:45,043 --> 00:09:46,483 Não vou te decepcionar. 128 00:09:51,243 --> 00:09:52,403 Estamos juntos. 129 00:09:55,763 --> 00:09:57,003 Não se preocupe comigo. 130 00:10:07,523 --> 00:10:08,443 Eu sou casado. 131 00:10:10,883 --> 00:10:12,883 E eu estou mentindo. 132 00:10:14,203 --> 00:10:15,763 Acreditou em mim ou não? 133 00:10:21,963 --> 00:10:22,843 É a Margot. 134 00:10:24,123 --> 00:10:25,363 Marcando um encontro. 135 00:10:27,083 --> 00:10:28,603 É melhor responder. 136 00:10:54,283 --> 00:10:55,603 Não o faça esperar. 137 00:11:19,243 --> 00:11:20,083 Esta é a Kate. 138 00:11:21,923 --> 00:11:24,083 - Confia nela? - Ela sabe dirigir. 139 00:11:25,283 --> 00:11:27,403 E daí? Minha mãe sabe dirigir. 140 00:11:28,443 --> 00:11:30,123 Peça ajuda à sua mãe, então. 141 00:11:30,123 --> 00:11:32,443 Eu pediria. Só não confio nela. 142 00:11:36,843 --> 00:11:38,883 Margot confia em você. Tudo bem. 143 00:11:40,723 --> 00:11:43,883 Scotty Mick vai checar você. Se não for... 144 00:11:46,683 --> 00:11:48,523 Qual é o seu filósofo favorito? 145 00:11:55,323 --> 00:11:56,243 Não tenho. 146 00:11:56,883 --> 00:11:58,963 Bem, vivemos na esperança. 147 00:11:58,963 --> 00:12:00,443 Thomas Ramsey. 148 00:12:01,323 --> 00:12:05,003 Ele se considera o Shostakovich de assalto armado. 149 00:12:06,963 --> 00:12:09,363 E o Thomas faz jus à sua reputação? 150 00:12:09,363 --> 00:12:13,563 Acreditamos que ele seja responsável por vários assaltos e, até agora, 151 00:12:13,563 --> 00:12:15,963 ele foi esperto para não ter sido pego. 152 00:12:15,963 --> 00:12:17,083 Conhece o plano? 153 00:12:17,083 --> 00:12:21,443 Não, mas deve estar recebendo grana do exterior para o próximo projeto. 154 00:12:21,443 --> 00:12:24,163 Quer saber o plano dele e quem está bancando? 155 00:12:24,163 --> 00:12:25,403 Cuidado. 156 00:12:26,003 --> 00:12:28,083 Se descobrirem quem você é... 157 00:12:40,483 --> 00:12:42,363 Faz tempo que está com Thomas? 158 00:12:43,043 --> 00:12:45,243 Não, sou novato, como você. 159 00:12:46,723 --> 00:12:47,563 Ei. 160 00:12:47,563 --> 00:12:49,083 - Temos um piloto? - Sim. 161 00:12:50,723 --> 00:12:51,803 Você? 162 00:12:51,803 --> 00:12:52,763 Sim. 163 00:12:54,563 --> 00:12:56,643 - Preciso que venha comigo. - Eu... 164 00:12:57,243 --> 00:12:59,283 Você o que, Scotty? 165 00:13:02,003 --> 00:13:03,603 Sim. Venha. 166 00:13:07,203 --> 00:13:09,483 Conhece Smertle, o brinquedo famoso? 167 00:13:09,483 --> 00:13:13,403 É um bicho roxo e peludo, dá para acariciá-lo, alimentá-lo. 168 00:13:13,403 --> 00:13:15,443 Pode transar com ele, se quiser. 169 00:13:15,963 --> 00:13:18,163 O que não dá para fazer é comprar um. 170 00:13:18,923 --> 00:13:21,723 Vamos pegar um em um depósito, em Bexley. 171 00:13:22,243 --> 00:13:23,163 Certo. 172 00:13:24,043 --> 00:13:24,963 Está me zoando? 173 00:13:25,523 --> 00:13:26,483 Não, é que... 174 00:13:28,203 --> 00:13:29,323 Por que disse isso? 175 00:13:30,563 --> 00:13:32,923 É para o aniversário da minha filha. 176 00:13:32,923 --> 00:13:36,723 Ela tem cinco anos e quer um Smertle mais que tudo. 177 00:13:36,723 --> 00:13:39,203 Quero conseguir um para ela. 178 00:13:40,163 --> 00:13:42,083 - Quando é o aniversário? - Hoje. 179 00:13:43,203 --> 00:13:45,003 Temos pouco tempo. Vamos. 180 00:13:45,003 --> 00:13:48,003 Não. Será mais rápido em duas rodas. Vamos. 181 00:14:13,603 --> 00:14:14,883 Cuidado! 182 00:14:14,883 --> 00:14:16,363 O que está fazendo? 183 00:14:18,283 --> 00:14:19,243 Vai! 184 00:14:35,443 --> 00:14:36,643 Ei, Harps. 185 00:14:37,403 --> 00:14:39,963 Quero que feche os olhos e estenda as mãos. 186 00:14:40,723 --> 00:14:42,763 Tenho uma surpresa para você. 187 00:14:43,363 --> 00:14:48,043 Um, dois, três. Abra! 188 00:14:48,723 --> 00:14:52,723 Harps! Um Smertle! Apague a vela. 189 00:14:53,403 --> 00:14:56,843 Dê um abraço na tia Katie, ela nos ajudou a conseguir isso. 190 00:14:58,243 --> 00:15:00,003 Aqui está. 191 00:15:02,563 --> 00:15:05,803 "Ninguém honesto resiste à atração do ouro." 192 00:15:06,523 --> 00:15:09,683 Aristófanes disse isso. Ele morreu sem um tostão. 193 00:15:09,683 --> 00:15:11,483 Nossas ambições são maiores. 194 00:15:11,483 --> 00:15:15,003 Dois carregamentos de ouro chegarão com dias de diferença. 195 00:15:15,003 --> 00:15:19,283 Eles vão para os cofres do depósito de segurança X44, em Harwich. 196 00:15:20,083 --> 00:15:24,043 Cada um tem 300 quilos de barras de ouro valendo dez milhões cada. 197 00:15:25,043 --> 00:15:26,323 Vigiamos o primeiro, 198 00:15:27,403 --> 00:15:29,923 pegamos o segundo. Arrumaremos seu carro. 199 00:15:29,923 --> 00:15:31,403 Tem que ser reforçado. 200 00:15:31,403 --> 00:15:33,603 Motor, chassi, corrente e gancho. 201 00:15:33,603 --> 00:15:35,883 Vai virar a van da segurança? 202 00:15:36,923 --> 00:15:39,003 O ponto fraco dela fica embaixo, 203 00:15:39,523 --> 00:15:42,803 na saída de emergência. Explodiremos as portas por lá. 204 00:15:42,803 --> 00:15:45,123 Atacaremos com força e rapidez. 205 00:15:45,123 --> 00:15:47,723 Temos pouco tempo antes de levarem o ouro 206 00:15:47,723 --> 00:15:51,003 para o cofre e trancá-lo. É Fort Knox. 207 00:15:51,003 --> 00:15:55,203 Teremos armas, mas não atiraremos, a menos que seja necessário. 208 00:15:55,203 --> 00:15:58,163 A diferença entre assalto com ou sem violência 209 00:15:58,163 --> 00:15:59,603 é de 20 a 30 anos. 210 00:15:59,603 --> 00:16:01,683 Mamãe, eu quero suco! 211 00:16:03,083 --> 00:16:05,083 Desculpa. Mamãe está trabalhando. 212 00:16:05,083 --> 00:16:06,763 Mas eu quero suco! 213 00:16:06,763 --> 00:16:09,643 Vá ver TV. Eu já vou. Vá em frente. Vá. 214 00:16:09,643 --> 00:16:11,523 Quer que eu cuide dela? 215 00:16:11,523 --> 00:16:13,763 - Eu consigo. Não me importo. - Mãe! 216 00:16:13,763 --> 00:16:15,523 Seria ótimo, obrigada. 217 00:16:15,523 --> 00:16:16,883 Venha! 218 00:16:16,883 --> 00:16:18,723 Isso não é uma creche. 219 00:16:31,443 --> 00:16:32,723 Ao que interessa. 220 00:16:32,723 --> 00:16:37,083 A resposta da polícia para emergências é dez minutos e 25 segundos. 221 00:16:37,083 --> 00:16:39,643 Teremos que entrar e sair em cinco minutos. 222 00:16:45,843 --> 00:16:47,083 Aqui está. 223 00:16:47,083 --> 00:16:50,123 Conte tudo sobre o seu dia. Quero ouvir tudo. 224 00:16:50,123 --> 00:16:51,803 Tenho que ir. Até mais. 225 00:16:53,243 --> 00:16:54,283 Tchau. 226 00:16:58,283 --> 00:17:00,323 Acho que ela gostou de você. 227 00:17:00,323 --> 00:17:01,363 Ela é fofa. 228 00:17:01,843 --> 00:17:03,523 Você a traz aqui sempre? 229 00:17:03,523 --> 00:17:07,043 Não tenho com quem deixar. Não vou deixá-la com estranhos. 230 00:17:07,643 --> 00:17:08,963 Pelo menos ela tem TV. 231 00:17:09,443 --> 00:17:11,803 É melhor que deixá-la sozinha. 232 00:17:11,803 --> 00:17:14,963 Ouça, sei bem que sou uma péssima mãe. 233 00:17:14,963 --> 00:17:16,123 Não é, não. 234 00:17:17,403 --> 00:17:18,563 Como sabe? 235 00:17:20,803 --> 00:17:21,723 Vamos! 236 00:17:37,003 --> 00:17:40,643 - Poderíamos comprar um desses. - Tommy não gosta da papelada. 237 00:17:40,643 --> 00:17:43,003 Ele está financiando tudo? 238 00:17:43,003 --> 00:17:44,963 Sim, por que quer saber? 239 00:17:46,123 --> 00:17:49,123 É que nós estamos assumindo todos os riscos. 240 00:17:49,123 --> 00:17:52,043 Ela está sugerindo que a gente trapaceie. 241 00:17:52,043 --> 00:17:54,763 É isso? Devemos cortar Thomas? 242 00:17:56,883 --> 00:17:58,963 Irmãs no comando? 243 00:17:59,523 --> 00:18:02,883 - Estava puxando assunto. - Veio trabalhar, não conversar. 244 00:18:08,483 --> 00:18:09,483 Ela tem razão. 245 00:18:10,803 --> 00:18:11,843 Divisão em três? 246 00:18:12,603 --> 00:18:13,763 É mais dinheiro. 247 00:18:13,763 --> 00:18:15,603 - Não está feliz? - Sim, 248 00:18:15,603 --> 00:18:18,043 mas pensei em comprar uma fazenda. 249 00:18:19,243 --> 00:18:21,963 O que você sabe sobre administrar uma fazenda? 250 00:18:21,963 --> 00:18:23,723 Sendo rica, eu descobriria. 251 00:18:23,723 --> 00:18:25,443 Sim, me convenceu. 252 00:18:25,923 --> 00:18:28,123 - Vamos lá. - Não vamos fazer nada. 253 00:18:28,723 --> 00:18:29,923 Isso é do Thomas. 254 00:18:29,923 --> 00:18:31,723 Não somos ladrões comuns. 255 00:18:32,803 --> 00:18:33,643 Merda. 256 00:18:33,643 --> 00:18:35,483 Vamos, desligue o alarme. 257 00:18:43,923 --> 00:18:45,003 Merda. 258 00:18:45,803 --> 00:18:47,483 - Ei! - Merda. 259 00:18:50,403 --> 00:18:51,723 SEGURANÇA 260 00:18:59,323 --> 00:19:00,603 Onde aprendeu isso? 261 00:19:01,203 --> 00:19:02,403 Aula de autodefesa. 262 00:19:02,403 --> 00:19:03,963 Que aula! 263 00:19:04,563 --> 00:19:07,243 Nada mal. Mas ainda posso acabar com você. 264 00:19:13,043 --> 00:19:13,883 Vamos! 265 00:19:18,283 --> 00:19:19,323 Dirija. 266 00:19:40,003 --> 00:19:41,243 Tem certeza? 267 00:19:41,243 --> 00:19:45,323 Richards & Markham, barras de ouro, segundo carregamento? 268 00:19:45,323 --> 00:19:46,883 Tenho certeza absoluta. 269 00:19:46,883 --> 00:19:49,323 Conseguiu identificar o financiador? 270 00:19:50,163 --> 00:19:52,163 Acho que Lena pode saber de algo. 271 00:19:52,763 --> 00:19:55,203 Sabe, acho que Thomas confia muito nela. 272 00:19:56,603 --> 00:19:59,043 O que farão com a filha se ela for presa? 273 00:20:00,763 --> 00:20:01,763 Isso importa? 274 00:20:01,763 --> 00:20:02,803 Claro que sim. 275 00:20:02,803 --> 00:20:04,843 Resposta errada. Você é policial. 276 00:20:05,843 --> 00:20:09,083 Eles não são seus amigos. Eles são seus alvos. 277 00:20:09,643 --> 00:20:10,843 Não se perca. 278 00:20:12,603 --> 00:20:13,803 Pode deixar. 279 00:20:14,403 --> 00:20:17,243 Diga isso ao segurança com o crânio fraturado. 280 00:20:17,243 --> 00:20:19,803 Não tive escolha. Tive que lutar. 281 00:20:19,803 --> 00:20:22,323 Talvez esteja gostando da Kate Jones. 282 00:20:22,323 --> 00:20:25,203 Estou sozinha, tentando manter meu disfarce. 283 00:20:25,203 --> 00:20:26,283 Não está sozinha. 284 00:20:27,363 --> 00:20:30,843 Se algo desse errado, eu a tiraria de lá sem hesitar. 285 00:20:31,603 --> 00:20:32,963 E quando eu sair? 286 00:20:32,963 --> 00:20:35,163 Você tem um futuro na IOC. 287 00:20:38,003 --> 00:20:38,843 No escritório? 288 00:20:40,643 --> 00:20:43,243 Não são dez milhões em barras de ouro. 289 00:20:43,243 --> 00:20:47,843 Concentre-se, Kate. Aproxime-se da Lena. Manipule-a. 290 00:20:51,403 --> 00:20:55,083 "O pequeno lobo cinza e seus irmãos começaram a se preparar 291 00:20:55,083 --> 00:20:56,443 para as festividades. 292 00:21:02,843 --> 00:21:05,243 Era a noite antes da lua cheia. 293 00:21:05,243 --> 00:21:08,003 Era a noite mais mágica, 294 00:21:08,003 --> 00:21:11,203 e o lobinho estava pronto para uma aventura." 295 00:21:22,883 --> 00:21:24,403 RUA OLD BURLINGTON 296 00:21:24,403 --> 00:21:28,643 - Quando começam as aulas? - Mês que vem. Ainda tenho muito a fazer. 297 00:21:29,243 --> 00:21:31,603 Ter outro ser vivo contando com você 298 00:21:31,603 --> 00:21:34,483 para absolutamente tudo é aterrorizante. 299 00:21:34,483 --> 00:21:37,563 - Acho que está fazendo um bom trabalho. - Não acha. 300 00:21:38,243 --> 00:21:39,083 Ninguém acha. 301 00:21:41,283 --> 00:21:43,603 Mas eu a amo. Muito. 302 00:21:45,723 --> 00:21:47,003 Faria tudo por ela. 303 00:21:53,723 --> 00:21:55,123 Que cara é essa? 304 00:21:56,123 --> 00:21:56,963 Nada. 305 00:21:58,083 --> 00:21:58,923 Vamos. 306 00:21:58,923 --> 00:21:59,843 Diga. 307 00:22:02,683 --> 00:22:04,683 Quando eu tinha a idade de Harper, 308 00:22:05,883 --> 00:22:08,523 minha mãe saiu uma noite e nunca mais voltou. 309 00:22:09,283 --> 00:22:12,363 Ela desapareceu? Ela a deixou sozinha? 310 00:22:14,563 --> 00:22:15,403 Sim. 311 00:22:16,043 --> 00:22:17,763 Talvez seja como você disse, 312 00:22:17,763 --> 00:22:20,483 ela achou que fosse muita responsabilidade. 313 00:22:20,483 --> 00:22:22,083 Não. Você 314 00:22:23,643 --> 00:22:27,243 precisa aprender a não prestar atenção no que eu digo. 315 00:22:28,803 --> 00:22:32,803 Você era só uma criança. O que aconteceu não foi sua culpa. 316 00:22:32,803 --> 00:22:35,043 - Eu sei. - Não. Não sabe. 317 00:22:35,043 --> 00:22:36,163 O que ela fez... 318 00:22:38,723 --> 00:22:40,643 não teve nada a ver com você. 319 00:22:43,723 --> 00:22:44,683 Entendeu? 320 00:22:46,443 --> 00:22:47,323 Sim. 321 00:22:47,963 --> 00:22:48,803 Sim. 322 00:22:55,763 --> 00:22:59,003 Quando terminarmos esse trabalho, levarei Harper embora. 323 00:22:59,763 --> 00:23:00,963 Um novo começo. 324 00:23:03,483 --> 00:23:05,243 Pode vir conosco, se quiser. 325 00:23:07,403 --> 00:23:08,323 Obrigada. 326 00:23:12,083 --> 00:23:13,483 Para onde querem ir? 327 00:23:13,483 --> 00:23:16,123 Fui à Espanha uma vez, com Thomas, 328 00:23:16,123 --> 00:23:18,763 ver uns sócios dele. 329 00:23:18,763 --> 00:23:22,683 Eles foram fazer negócios e eu fiquei em um lugar lindo. 330 00:23:22,683 --> 00:23:27,083 Tinha vista para o mar. Eu me sentei lá e pensei: "Sim, é isso. 331 00:23:27,603 --> 00:23:32,643 Sol, mar, é isso que quero para mim e para Harper." 332 00:23:33,843 --> 00:23:34,683 Então... 333 00:23:35,563 --> 00:23:36,403 Sim. 334 00:23:37,003 --> 00:23:38,563 Você faz muitas perguntas. 335 00:23:41,363 --> 00:23:44,643 - Desculpa, não... - Tudo bem, você se importa. 336 00:23:45,603 --> 00:23:47,163 Ou parece que se importa. 337 00:23:47,883 --> 00:23:50,323 Isso é diferente, no ramo em que estamos. 338 00:23:55,643 --> 00:23:57,123 Então, quem é o espanhol? 339 00:23:57,643 --> 00:23:59,163 Não era espanhol. 340 00:23:59,683 --> 00:24:03,763 Mas ele era um daqueles caras, um poderoso. 341 00:24:04,603 --> 00:24:06,403 Seja lá o que isso significa. 342 00:24:09,283 --> 00:24:11,283 - Aceita a última? - Com certeza. 343 00:24:36,643 --> 00:24:38,643 Vamos ver o que Harper acha disso. 344 00:24:47,003 --> 00:24:48,003 Sou só eu. 345 00:24:52,043 --> 00:24:54,723 Finalmente, íamos mandar uma equipe de busca. 346 00:24:54,723 --> 00:24:56,243 Pegamos sua máscara. 347 00:24:57,123 --> 00:24:57,963 Qual quer? 348 00:24:59,963 --> 00:25:00,963 Macaco malvado. 349 00:25:03,123 --> 00:25:04,523 Sua máscara, Tommy. 350 00:25:04,523 --> 00:25:05,563 Certo. 351 00:25:05,563 --> 00:25:07,283 Uau! Essa é sexy. 352 00:25:07,283 --> 00:25:09,323 Vou ser uma ovelha muito bonita. 353 00:25:09,843 --> 00:25:10,683 Corrente. 354 00:25:11,203 --> 00:25:13,963 O veículo foi reforçado, estamos prontos. 355 00:25:13,963 --> 00:25:14,883 Ótimo. 356 00:25:17,523 --> 00:25:18,483 Você é policial? 357 00:25:20,163 --> 00:25:21,083 O quê? 358 00:25:21,963 --> 00:25:23,403 Você é policial? 359 00:25:25,643 --> 00:25:26,603 Não. 360 00:25:35,243 --> 00:25:38,443 - Você é policial? - Acabei de dizer que não. 361 00:25:44,483 --> 00:25:46,323 Não olhe para eles. Olhe aqui. 362 00:25:46,843 --> 00:25:48,203 Você é da polícia? 363 00:25:50,923 --> 00:25:51,763 Não. 364 00:25:51,763 --> 00:25:53,203 O que está havendo? 365 00:25:54,443 --> 00:25:58,843 O assalto é em duas semanas. A segurança em Harwich foi reforçada. 366 00:25:59,883 --> 00:26:03,203 Mas não para hoje, quando também receberão ouro. 367 00:26:03,883 --> 00:26:06,163 Só para a noite que escolhemos. 368 00:26:06,963 --> 00:26:09,123 Isso não significa que ela fez algo. 369 00:26:09,123 --> 00:26:11,163 Alguém nos dedurou. 370 00:26:17,363 --> 00:26:20,323 Observei você. Sempre rondando, fazendo perguntas. 371 00:26:20,323 --> 00:26:24,083 É porque não sou ninguém. Quero ser alguém. 372 00:26:26,603 --> 00:26:27,923 Dá para ver. 373 00:26:29,203 --> 00:26:30,603 Uniforme e distintivo. 374 00:26:30,603 --> 00:26:32,243 Batendo continência. 375 00:26:33,563 --> 00:26:35,363 Não pedi isso. Ela convidou! 376 00:26:35,963 --> 00:26:38,723 Você me conhece, sou péssima em julgar caráter. 377 00:26:42,763 --> 00:26:44,803 Não sou policial. 378 00:26:47,243 --> 00:26:49,643 Tommy, pare com isso. 379 00:27:01,523 --> 00:27:03,043 Aonde vai, Scotty? 380 00:27:04,123 --> 00:27:05,363 Não, eu só... 381 00:27:09,883 --> 00:27:11,083 Não curto violência. 382 00:27:12,643 --> 00:27:14,203 Quem está sendo violento? 383 00:27:14,203 --> 00:27:15,643 Só estamos conversando. 384 00:27:16,523 --> 00:27:17,563 Certo. 385 00:27:18,683 --> 00:27:19,523 Ninguém. 386 00:27:20,203 --> 00:27:23,203 - Por que está tentando escapar? - Não estou, cara. 387 00:27:24,083 --> 00:27:27,043 - Estamos bem. - Está recuando enquanto eu falo. 388 00:27:27,043 --> 00:27:28,243 Está me assustando. 389 00:27:29,243 --> 00:27:32,483 Vocês são novos. Um de vocês está brincando comigo. 390 00:27:33,083 --> 00:27:35,763 Mas ela está firme, enquanto você tenta fugir. 391 00:27:40,963 --> 00:27:42,083 Scotty... 392 00:27:44,483 --> 00:27:45,443 você é policial? 393 00:27:50,323 --> 00:27:51,563 Afaste-se! 394 00:27:52,203 --> 00:27:56,003 - Fique longe, não sou policial. - Está tudo bem, cara. Calma. 395 00:27:59,283 --> 00:28:00,363 Eu disse... 396 00:28:00,363 --> 00:28:02,723 para ir com calma. 397 00:28:27,403 --> 00:28:30,563 Se a polícia está atrás de nós, o que faremos, agora? 398 00:28:31,683 --> 00:28:32,523 Tommy! 399 00:28:36,043 --> 00:28:38,403 Acham que vamos roubar em duas semanas. 400 00:28:40,203 --> 00:28:41,763 Então será hoje. 401 00:28:43,083 --> 00:28:45,443 - Não estamos prontos. - Estejam! 402 00:28:46,923 --> 00:28:48,523 O carro sai em duas horas. 403 00:28:50,163 --> 00:28:51,083 Tirem-no daqui. 404 00:29:01,003 --> 00:29:01,843 Ei. 405 00:29:04,683 --> 00:29:05,523 Você está bem? 406 00:29:07,803 --> 00:29:08,643 Ei. 407 00:29:09,283 --> 00:29:10,283 Não se sinta mal. 408 00:29:11,203 --> 00:29:12,923 Ele teria feito pior conosco. 409 00:29:43,323 --> 00:29:44,883 A linha está segura, diga. 410 00:29:46,323 --> 00:29:49,603 - Vão fazer o assalto esta noite. - Por que a mudança? 411 00:29:49,603 --> 00:29:52,923 Sabem que a polícia está na cola. Tire-me daqui, agora. 412 00:29:55,123 --> 00:29:56,683 Seu disfarce está intacto? 413 00:29:56,683 --> 00:29:59,963 Sim, eles pensaram que fosse outra pessoa, Scotty Mick. 414 00:30:01,563 --> 00:30:02,603 Mataram o cara. 415 00:30:03,203 --> 00:30:05,563 Então já acabei, certo? Estou fora. 416 00:30:06,723 --> 00:30:08,483 Não temos o financiador. 417 00:30:09,043 --> 00:30:11,843 Só temos um bando de trabalhadores contratados. 418 00:30:11,843 --> 00:30:14,883 A IOC quer que continuemos 419 00:30:14,883 --> 00:30:17,163 e vejamos quem Thomas contata depois. 420 00:30:17,963 --> 00:30:20,323 Eles vão deixar o assalto acontecer? 421 00:30:21,123 --> 00:30:23,283 A menos que saia do controle. 422 00:30:23,283 --> 00:30:26,203 Qual parte de "mataram o cara" você não entendeu? 423 00:30:28,483 --> 00:30:32,363 Você prometeu que me tiraria daqui se algo desse errado. 424 00:30:33,363 --> 00:30:34,723 Só mais 12 horas. 425 00:30:35,363 --> 00:30:36,443 E você está fora. 426 00:30:40,363 --> 00:30:42,203 Você nunca ia me tirar, ia? 427 00:30:43,083 --> 00:30:45,403 Foi só uma maldita fala idiota. 428 00:30:45,403 --> 00:30:49,283 Vou deixá-la aí porque tenho fé total em você. 429 00:30:49,283 --> 00:30:50,563 E se algo acontecer? 430 00:30:52,163 --> 00:30:54,003 Você me protege, sim ou não? 431 00:30:54,723 --> 00:30:55,563 Claro. 432 00:30:57,923 --> 00:30:58,763 Eu prometo. 433 00:30:59,363 --> 00:31:00,203 Cem por... 434 00:31:01,963 --> 00:31:05,523 Vamos. Estamos perdendo tempo. Saímos em cinco minutos. 435 00:31:15,643 --> 00:31:18,723 Desculpa, não consegui fazer Harper dormir. 436 00:31:19,643 --> 00:31:22,643 - Vai deixá-la aqui, sozinha? - Não tenho escolha. 437 00:31:22,643 --> 00:31:24,403 Pode ficar de fora. 438 00:31:26,043 --> 00:31:27,243 Qual é o seu jogo? 439 00:31:27,243 --> 00:31:28,923 - Nada, só... - Sim, nada. 440 00:31:29,563 --> 00:31:30,523 Vamos. 441 00:31:33,123 --> 00:31:34,443 Ei, vamos. 442 00:32:05,763 --> 00:32:06,803 Máscaras. 443 00:32:20,963 --> 00:32:22,563 Controle, estamos perto. 444 00:32:36,923 --> 00:32:37,923 X44 SEGURANÇA 445 00:32:40,723 --> 00:32:42,483 Certo, tranque a porta três. 446 00:32:42,483 --> 00:32:43,683 Porta trancada. 447 00:32:43,683 --> 00:32:45,883 Chegou a hora, pessoal. Vamos. 448 00:32:45,883 --> 00:32:47,083 Prontos? 449 00:32:53,763 --> 00:32:55,083 Não! 450 00:32:56,443 --> 00:32:57,283 Muito bem. 451 00:32:57,283 --> 00:32:59,123 - O quê? - Mãos ao alto! 452 00:32:59,123 --> 00:33:00,643 Ninguém se mexe! 453 00:33:01,363 --> 00:33:02,483 Mãos ao alto. 454 00:33:04,363 --> 00:33:05,483 Vão! 455 00:33:08,803 --> 00:33:09,923 De joelhos! 456 00:33:11,243 --> 00:33:12,123 Vamos! 457 00:33:14,483 --> 00:33:16,323 Mais rápido! De costas! 458 00:33:16,323 --> 00:33:17,883 De joelhos! 459 00:33:18,683 --> 00:33:22,123 - De joelhos, na parede! - Mãos para trás, agora! 460 00:33:24,803 --> 00:33:26,883 Deixem as mãos onde eu consiga ver! 461 00:33:28,163 --> 00:33:30,203 Cinco minutos! Vamos nessa! 462 00:33:30,923 --> 00:33:32,723 Que merda é essa? Não! 463 00:33:36,683 --> 00:33:39,523 Farei a varredura. Verei se não há mais ninguém. 464 00:33:41,363 --> 00:33:43,763 Não. Olhe para frente, babaca. 465 00:33:45,603 --> 00:33:47,243 Vamos lá! Vamos, empurre! 466 00:33:51,083 --> 00:33:52,003 Pronto, presa. 467 00:34:03,243 --> 00:34:04,323 Deixem a gente sair! 468 00:34:07,723 --> 00:34:08,763 Merda. 469 00:34:16,123 --> 00:34:17,323 O que estão fazendo? 470 00:34:18,163 --> 00:34:20,443 Por favor, não façam isso! 471 00:34:23,483 --> 00:34:25,123 Olhem para frente! 472 00:34:25,723 --> 00:34:26,563 Socorro! 473 00:34:48,483 --> 00:34:50,483 Socorro! 474 00:34:52,803 --> 00:34:53,803 Pondo explosivos. 475 00:34:55,483 --> 00:34:56,363 Pronto. 476 00:34:59,323 --> 00:35:00,443 Ela está demorando. 477 00:35:00,443 --> 00:35:02,683 Três, dois, um. 478 00:35:13,003 --> 00:35:13,883 Estamos bem? 479 00:35:15,283 --> 00:35:16,163 Estamos bem? 480 00:35:16,163 --> 00:35:18,203 - Muito bem. - Com certeza. 481 00:35:18,203 --> 00:35:19,843 - E ricos! - Dois minutos! 482 00:35:19,843 --> 00:35:22,483 Ainda falta alguém. Ela não voltou. 483 00:35:22,483 --> 00:35:23,483 Vá checar. 484 00:35:36,443 --> 00:35:38,523 - Abaixe! - Tudo bem, tudo bem. 485 00:35:38,523 --> 00:35:41,283 Tire a máscara devagar. Abaixe. 486 00:35:42,243 --> 00:35:43,483 Solte. 487 00:35:46,443 --> 00:35:47,283 Merda. 488 00:35:47,283 --> 00:35:49,723 Ele ainda está vivo. Vai! Corre! 489 00:35:50,683 --> 00:35:51,923 Vamos! 490 00:35:58,203 --> 00:36:00,403 Trojan, tiros disparados. 491 00:36:00,403 --> 00:36:03,083 Repito. Tiros. O controle aconselha atacar. 492 00:36:03,083 --> 00:36:05,563 A polícia está vindo. Temos que ir. 493 00:36:05,563 --> 00:36:08,603 - Como nos acharam tão rápido? - Terminamos! Vamos! 494 00:36:09,203 --> 00:36:10,043 Besteira. 495 00:36:11,843 --> 00:36:13,843 Não, vamos. Vamos embora. 496 00:36:13,843 --> 00:36:14,963 Vamos! 497 00:36:17,283 --> 00:36:18,163 Vai! 498 00:36:41,163 --> 00:36:42,123 Vamos, polícia! 499 00:36:44,803 --> 00:36:48,323 Não foi uma resposta, é uma emboscada. Atirem! Vamos! 500 00:36:48,923 --> 00:36:50,243 Livrem-se deles! 501 00:36:50,723 --> 00:36:53,323 Pise fundo. Nos tire daqui. 502 00:37:03,163 --> 00:37:04,243 Vamos, Kate! 503 00:37:04,243 --> 00:37:06,723 Vamos, nos tire daqui! Merda! 504 00:37:08,363 --> 00:37:09,963 Daryl foi atingido. 505 00:37:10,963 --> 00:37:12,563 Vamos, nos tire daqui! 506 00:37:15,803 --> 00:37:17,083 Mire nos pneus! 507 00:37:30,123 --> 00:37:32,643 Não acredito que levei um tiro! 508 00:37:32,643 --> 00:37:35,043 Vamos lá, cara. Seja forte. 509 00:37:39,523 --> 00:37:41,883 Você é quase tão boa quanto a minha mãe. 510 00:37:49,923 --> 00:37:52,643 Descarregar e trocar de veículos! Vamos! 511 00:38:04,363 --> 00:38:05,803 Vou ver Harper. 512 00:38:12,123 --> 00:38:13,323 Foi você, não foi? 513 00:38:13,323 --> 00:38:14,763 Você é a delatora! 514 00:38:14,763 --> 00:38:16,923 Já volto, está bem? Espere aqui. 515 00:38:16,923 --> 00:38:20,083 - Você disparou e deu o sinal. - Tirei a gente de lá. 516 00:38:20,083 --> 00:38:21,203 - Fui eu. - Você? 517 00:38:21,203 --> 00:38:22,723 Você nos ferrou! 518 00:38:22,723 --> 00:38:24,803 Eu ferrei tudo. Ela me ajudou. 519 00:38:24,803 --> 00:38:28,003 A polícia chegou depois que ela puxou o gatilho. 520 00:38:28,003 --> 00:38:31,403 - Margot... - Eles estavam nos esperando. Eles sabiam. 521 00:38:31,403 --> 00:38:35,283 Você não estava lá. Eu estava. Eu errei. 522 00:38:37,843 --> 00:38:40,323 Fui eu que me responsabilizei por você. 523 00:38:54,603 --> 00:38:56,323 Eu sabia! Eu sabia! 524 00:38:56,323 --> 00:38:58,763 {\an8}POLÍCIA 525 00:38:59,243 --> 00:39:00,443 Passa isso. 526 00:39:02,243 --> 00:39:04,243 Polícia, abaixem as armas! 527 00:39:04,723 --> 00:39:06,923 Abaixem as armas, no chão! 528 00:39:06,923 --> 00:39:09,203 Vocês estão cercados! 529 00:39:09,883 --> 00:39:12,443 Abaixem-se! Deitem no chão, agora! 530 00:39:12,443 --> 00:39:13,723 Agora! No chão! 531 00:39:14,723 --> 00:39:17,083 Estão cercados. Abaixem as armas! 532 00:39:22,883 --> 00:39:24,243 Vai! 533 00:39:31,963 --> 00:39:34,363 Tiros disparados! 534 00:39:46,443 --> 00:39:47,803 Protejam-se! 535 00:39:48,643 --> 00:39:50,003 Mamãe? 536 00:39:59,083 --> 00:40:00,083 Lena! 537 00:40:01,203 --> 00:40:02,043 Merda! 538 00:40:24,203 --> 00:40:27,083 Larguem as armas. Deitem no chão! 539 00:40:27,603 --> 00:40:30,603 Está tudo bem. Não se preocupe, está tudo bem. 540 00:40:31,563 --> 00:40:32,683 Kate! 541 00:40:33,323 --> 00:40:34,523 Merda. Kate! 542 00:40:41,843 --> 00:40:43,843 Vadia desgraçada! 543 00:40:44,523 --> 00:40:45,643 Larguem as armas! 544 00:40:50,723 --> 00:40:53,603 Vamos brincar de esconde-esconde. Fique abaixada. 545 00:40:59,163 --> 00:41:02,083 Fique escondida, está bem? Vai ficar tudo bem. 546 00:41:17,803 --> 00:41:18,883 Kate! 547 00:41:20,363 --> 00:41:23,363 Larguem as armas! 548 00:41:47,483 --> 00:41:49,043 Ainda bem. Onde você está? 549 00:41:49,043 --> 00:41:50,523 Que diabos aconteceu? 550 00:41:50,523 --> 00:41:53,803 - Eles atiraram. - Seu pessoal atirou primeiro. 551 00:41:53,803 --> 00:41:56,803 - Eles não são meu pessoal! - Não quis dizer isso. 552 00:41:57,403 --> 00:41:59,883 Poderiam ter matado a mim e a criança. 553 00:41:59,883 --> 00:42:03,163 Eu sei. Estou investigando. Venha aqui. 554 00:42:04,883 --> 00:42:06,523 É por isso que me escolheu? 555 00:42:07,443 --> 00:42:09,003 Porque eu era descartável? 556 00:42:09,003 --> 00:42:10,523 Claro que não. 557 00:42:10,523 --> 00:42:12,603 Vocês precisavam de uma vitória. 558 00:42:14,443 --> 00:42:16,003 Não está pensando direito. 559 00:42:17,363 --> 00:42:18,483 Está com a criança? 560 00:42:19,043 --> 00:42:20,443 Está faltando ouro. 561 00:42:20,963 --> 00:42:22,763 Veja o que está fazendo. 562 00:42:22,763 --> 00:42:23,963 Você será fugitiva. 563 00:42:24,683 --> 00:42:27,723 Isso não é vida. Nem para você, nem para a criança. 564 00:42:30,603 --> 00:42:32,403 Ainda tem um lugar aqui, Kate. 565 00:42:34,243 --> 00:42:35,443 Esse não é meu nome. 566 00:42:41,643 --> 00:42:42,483 Merda. 567 00:42:48,843 --> 00:42:49,763 Harper. 568 00:42:49,763 --> 00:42:50,683 Ei. 569 00:42:51,483 --> 00:42:54,203 Ouça, vai ficar tudo bem. Eu prometo. 570 00:43:18,363 --> 00:43:20,443 {\an8}OURO PURO 571 00:44:51,523 --> 00:44:53,523 Legendas: Andréa Landell