1
00:00:43,843 --> 00:00:47,763
QUEM É ERIN CARTER?
2
00:01:10,283 --> 00:01:11,603
Entrando na casa.
3
00:01:15,363 --> 00:01:17,083
Calma, você está segura.
4
00:01:18,043 --> 00:01:21,763
Criança de seis anos sozinha,
mãe desaparecida, pai ausente.
5
00:01:31,283 --> 00:01:32,923
Cadetes, atenção!
6
00:01:34,003 --> 00:01:38,603
Como estagiários, espera-se que sejam
confiantes, disciplinados e motivados.
7
00:01:43,043 --> 00:01:46,923
A definição de ferida é dano
da integridade biológica da matéria.
8
00:01:47,443 --> 00:01:50,883
Pode ser pele, mucosa ou tecido orgânico.
9
00:01:50,883 --> 00:01:53,243
Quem conhece o protocolo de curativo?
10
00:01:54,203 --> 00:01:58,923
É importante que a ferida
seja limpa e vedada imediatamente.
11
00:01:58,923 --> 00:02:02,563
Isso evita a propagação de uma infecção
e outros ferimentos.
12
00:02:04,283 --> 00:02:05,123
Sim?
13
00:02:05,643 --> 00:02:06,843
Aqui! Passa!
14
00:02:14,443 --> 00:02:15,603
Sim, passa. Passa!
15
00:02:15,603 --> 00:02:16,763
Passa.
16
00:02:18,843 --> 00:02:19,683
Merda!
17
00:02:21,563 --> 00:02:22,723
Puta merda!
18
00:02:37,043 --> 00:02:40,243
Da próxima vez que eu gritar passa,
você passa.
19
00:02:40,243 --> 00:02:43,643
Isso é uma ordem?
Achei que ambos fôssemos estagiários.
20
00:02:43,643 --> 00:02:44,843
Sim.
21
00:02:44,843 --> 00:02:46,643
Só que estou aqui por mérito.
22
00:02:47,723 --> 00:02:49,603
Você, por algum esquema.
23
00:02:50,123 --> 00:02:54,003
- Sou melhor que você.
- Em breve, você baterá continência,
24
00:02:54,723 --> 00:02:57,443
- dizendo: "Senhor."
- Não seja idiota, saia.
25
00:02:57,443 --> 00:02:58,643
Não.
26
00:02:58,643 --> 00:02:59,763
Eu quero ver.
27
00:03:00,283 --> 00:03:02,083
- Certo, vá se foder.
- Vamos.
28
00:03:03,243 --> 00:03:05,243
- Bata continência.
- Não me toque.
29
00:03:06,403 --> 00:03:08,083
Venha aqui, eu quero... merda.
30
00:03:11,603 --> 00:03:12,603
Merda!
31
00:03:15,683 --> 00:03:16,523
Merda!
32
00:03:17,603 --> 00:03:18,443
Mer...
33
00:03:36,323 --> 00:03:38,203
Desculpa. Só um segundo.
34
00:03:38,803 --> 00:03:39,763
Sem pressa.
35
00:03:43,763 --> 00:03:44,683
Dia ruim?
36
00:03:46,003 --> 00:03:48,003
Sim. Digamos que sim.
37
00:03:48,643 --> 00:03:52,003
Se serve de consolo,
você não teria conseguido.
38
00:03:53,723 --> 00:03:54,923
Você não é policial.
39
00:03:55,563 --> 00:03:56,403
E você é...
40
00:03:57,003 --> 00:03:58,403
Detetive Jim Armstrong.
41
00:03:59,003 --> 00:04:01,523
Inteligência e Operações Centralizadas.
42
00:04:01,523 --> 00:04:03,123
Bom, Jim...
43
00:04:03,123 --> 00:04:05,043
Detetive Armstrong.
44
00:04:05,043 --> 00:04:06,323
Eu discordo.
45
00:04:06,883 --> 00:04:09,483
Não me entenda mal, eu li sua ficha.
46
00:04:10,203 --> 00:04:13,483
Você tem potencial.
Entre os primeiros no seu ano.
47
00:04:14,043 --> 00:04:16,003
Pode fazer com que reconsiderem?
48
00:04:16,483 --> 00:04:18,963
Não. Você quebrou o nariz de alguém.
49
00:04:19,923 --> 00:04:21,123
Já era para você.
50
00:04:31,963 --> 00:04:33,683
Passou por muitos abrigos.
51
00:04:34,643 --> 00:04:36,443
Centros de custódia juvenil.
52
00:04:37,643 --> 00:04:38,763
Sim, passei.
53
00:04:38,763 --> 00:04:39,923
E daí?
54
00:04:39,923 --> 00:04:41,523
Deve ter sido difícil.
55
00:04:42,243 --> 00:04:45,723
Ter que recomeçar toda vez.
Adaptar-se para se encaixar.
56
00:04:45,723 --> 00:04:48,683
Do que está falando? O que você quer?
57
00:04:49,563 --> 00:04:51,643
Essa é uma pergunta bem complicada.
58
00:04:52,243 --> 00:04:55,083
A IOC comanda unidades policiais secretas.
59
00:04:55,083 --> 00:04:57,523
O que é isso? Polícia secreta?
60
00:04:57,523 --> 00:05:01,283
Nos infiltramos em grupos extremistas,
organizações criminosas.
61
00:05:01,283 --> 00:05:04,963
- Devem ter poucos candidatos.
- Na verdade, não.
62
00:05:05,563 --> 00:05:08,363
O que não temos é alguém como você.
63
00:05:08,363 --> 00:05:11,603
Jovem. Mulher. Com algo a mais.
64
00:05:12,403 --> 00:05:14,203
- Algo a mais?
- Você entendeu.
65
00:05:15,003 --> 00:05:17,683
- Disse que eu não era policial.
- Ainda não.
66
00:05:18,723 --> 00:05:21,643
Mas acho que pode ser uma ótima criminosa.
67
00:05:21,643 --> 00:05:23,483
Sim, você é encrenca,
68
00:05:24,843 --> 00:05:26,243
mas preciso disso.
69
00:05:28,563 --> 00:05:29,883
Ensaiou essa fala?
70
00:05:30,723 --> 00:05:31,563
Por quê?
71
00:05:31,563 --> 00:05:32,963
Ficou legal?
72
00:05:37,643 --> 00:05:39,483
Vai se infiltrar em uma gangue.
73
00:05:40,243 --> 00:05:42,443
Assalto armado, furto, tudo isso.
74
00:05:43,083 --> 00:05:45,683
Soubemos que receberam fundos
para algo maior
75
00:05:46,203 --> 00:05:50,883
e estão procurando um novo piloto.
Posso treiná-la, preparar você,
76
00:05:51,403 --> 00:05:53,483
e nossa fonte a apresentará.
77
00:05:54,003 --> 00:05:55,323
O resto será com você.
78
00:05:56,443 --> 00:05:57,323
Primeiro...
79
00:05:58,603 --> 00:06:00,603
- Margot.
- Gaspar.
80
00:06:01,923 --> 00:06:03,443
...você precisa de um nome.
81
00:06:04,483 --> 00:06:05,563
Registo funerário.
82
00:06:05,563 --> 00:06:09,243
Certidões de crianças mortas
nascidas no mesmo ano que você.
83
00:06:09,243 --> 00:06:11,283
Não vou pegar o nome de um morto.
84
00:06:11,283 --> 00:06:13,323
Se alguém tentar checar você,
85
00:06:13,323 --> 00:06:15,643
procurarão sua certidão de nascimento.
86
00:06:17,763 --> 00:06:19,563
Quão perigoso isso pode ficar?
87
00:06:20,603 --> 00:06:22,563
Não só se infiltrará numa gangue.
88
00:06:23,403 --> 00:06:26,003
Você vai manipular e usar as pessoas.
89
00:06:26,763 --> 00:06:27,763
Se descobrirem...
90
00:06:29,003 --> 00:06:29,843
Sim.
91
00:06:37,443 --> 00:06:40,883
ERIN CARTER - MULHER
92
00:06:43,403 --> 00:06:44,563
KATE JONES - MULHER
93
00:06:44,563 --> 00:06:45,563
Esta.
94
00:06:46,083 --> 00:06:47,243
Kate Jones.
95
00:06:49,803 --> 00:06:51,043
Certo, Kate.
96
00:06:54,523 --> 00:06:55,883
Vejamos o que você faz.
97
00:07:49,043 --> 00:07:50,283
Bem, isso foi...
98
00:07:52,443 --> 00:07:53,283
Vá se danar!
99
00:07:57,363 --> 00:07:58,443
O que achou?
100
00:07:59,043 --> 00:08:00,363
É melhor que você.
101
00:08:08,563 --> 00:08:09,643
Nós te avisaremos.
102
00:08:13,843 --> 00:08:15,483
Não está no seu melhor dia.
103
00:08:18,603 --> 00:08:20,603
- Está distraída.
- Não, estou bem.
104
00:08:25,763 --> 00:08:27,763
Não, você está distraída.
105
00:08:28,763 --> 00:08:31,363
Já faz duas semanas
e Margot não me contatou.
106
00:08:31,883 --> 00:08:32,723
Nada.
107
00:08:33,843 --> 00:08:36,043
Talvez não tenha se saído tão bem.
108
00:08:36,043 --> 00:08:38,643
Minha culpa. Precisávamos de uma vitória.
109
00:08:39,643 --> 00:08:41,563
Você ainda não estava pronta.
110
00:08:53,883 --> 00:08:57,203
Treinei por meses e nunca perdi um dia.
111
00:08:58,043 --> 00:08:58,883
Estou pronta.
112
00:09:00,083 --> 00:09:02,803
Sua mãe a deixou
quando você tinha seis anos.
113
00:09:04,763 --> 00:09:05,603
E daí?
114
00:09:05,603 --> 00:09:08,563
Então sinto pena de você.
115
00:09:08,563 --> 00:09:12,523
- Não precisa sentir pena.
- No entanto, sinto mesmo assim.
116
00:09:13,683 --> 00:09:15,283
É difícil falar sobre isso?
117
00:09:16,803 --> 00:09:17,803
Não, é só...
118
00:09:18,963 --> 00:09:21,163
É passado. Não importa para mim.
119
00:09:21,683 --> 00:09:26,243
O que estou dizendo é que importa muito
para quem você conta.
120
00:09:26,243 --> 00:09:29,043
Isso os ajuda
a sentir uma conexão com você.
121
00:09:29,043 --> 00:09:32,523
Com Kate Jones.
Acredite, eles não acreditam em você.
122
00:09:32,523 --> 00:09:34,083
Não sou nada, eu entendi.
123
00:09:35,363 --> 00:09:36,523
Não é o suficiente.
124
00:09:38,123 --> 00:09:39,803
Não posso arriscar com isso.
125
00:09:40,323 --> 00:09:41,563
Não é um risco.
126
00:09:42,883 --> 00:09:44,283
Mande-me de volta.
127
00:09:45,043 --> 00:09:46,483
Não vou te decepcionar.
128
00:09:51,243 --> 00:09:52,403
Estamos juntos.
129
00:09:55,763 --> 00:09:57,003
Não se preocupe comigo.
130
00:10:07,523 --> 00:10:08,443
Eu sou casado.
131
00:10:10,883 --> 00:10:12,883
E eu estou mentindo.
132
00:10:14,203 --> 00:10:15,763
Acreditou em mim ou não?
133
00:10:21,963 --> 00:10:22,843
É a Margot.
134
00:10:24,123 --> 00:10:25,363
Marcando um encontro.
135
00:10:27,083 --> 00:10:28,603
É melhor responder.
136
00:10:54,283 --> 00:10:55,603
Não o faça esperar.
137
00:11:19,243 --> 00:11:20,083
Esta é a Kate.
138
00:11:21,923 --> 00:11:24,083
- Confia nela?
- Ela sabe dirigir.
139
00:11:25,283 --> 00:11:27,403
E daí? Minha mãe sabe dirigir.
140
00:11:28,443 --> 00:11:30,123
Peça ajuda à sua mãe, então.
141
00:11:30,123 --> 00:11:32,443
Eu pediria. Só não confio nela.
142
00:11:36,843 --> 00:11:38,883
Margot confia em você. Tudo bem.
143
00:11:40,723 --> 00:11:43,883
Scotty Mick vai checar você. Se não for...
144
00:11:46,683 --> 00:11:48,523
Qual é o seu filósofo favorito?
145
00:11:55,323 --> 00:11:56,243
Não tenho.
146
00:11:56,883 --> 00:11:58,963
Bem, vivemos na esperança.
147
00:11:58,963 --> 00:12:00,443
Thomas Ramsey.
148
00:12:01,323 --> 00:12:05,003
Ele se considera o Shostakovich
de assalto armado.
149
00:12:06,963 --> 00:12:09,363
E o Thomas faz jus à sua reputação?
150
00:12:09,363 --> 00:12:13,563
Acreditamos que ele seja responsável
por vários assaltos e, até agora,
151
00:12:13,563 --> 00:12:15,963
ele foi esperto para não ter sido pego.
152
00:12:15,963 --> 00:12:17,083
Conhece o plano?
153
00:12:17,083 --> 00:12:21,443
Não, mas deve estar recebendo grana
do exterior para o próximo projeto.
154
00:12:21,443 --> 00:12:24,163
Quer saber o plano dele
e quem está bancando?
155
00:12:24,163 --> 00:12:25,403
Cuidado.
156
00:12:26,003 --> 00:12:28,083
Se descobrirem quem você é...
157
00:12:40,483 --> 00:12:42,363
Faz tempo que está com Thomas?
158
00:12:43,043 --> 00:12:45,243
Não, sou novato, como você.
159
00:12:46,723 --> 00:12:47,563
Ei.
160
00:12:47,563 --> 00:12:49,083
- Temos um piloto?
- Sim.
161
00:12:50,723 --> 00:12:51,803
Você?
162
00:12:51,803 --> 00:12:52,763
Sim.
163
00:12:54,563 --> 00:12:56,643
- Preciso que venha comigo.
- Eu...
164
00:12:57,243 --> 00:12:59,283
Você o que, Scotty?
165
00:13:02,003 --> 00:13:03,603
Sim. Venha.
166
00:13:07,203 --> 00:13:09,483
Conhece Smertle, o brinquedo famoso?
167
00:13:09,483 --> 00:13:13,403
É um bicho roxo e peludo,
dá para acariciá-lo, alimentá-lo.
168
00:13:13,403 --> 00:13:15,443
Pode transar com ele, se quiser.
169
00:13:15,963 --> 00:13:18,163
O que não dá para fazer é comprar um.
170
00:13:18,923 --> 00:13:21,723
Vamos pegar um em um depósito, em Bexley.
171
00:13:22,243 --> 00:13:23,163
Certo.
172
00:13:24,043 --> 00:13:24,963
Está me zoando?
173
00:13:25,523 --> 00:13:26,483
Não, é que...
174
00:13:28,203 --> 00:13:29,323
Por que disse isso?
175
00:13:30,563 --> 00:13:32,923
É para o aniversário da minha filha.
176
00:13:32,923 --> 00:13:36,723
Ela tem cinco anos
e quer um Smertle mais que tudo.
177
00:13:36,723 --> 00:13:39,203
Quero conseguir um para ela.
178
00:13:40,163 --> 00:13:42,083
- Quando é o aniversário?
- Hoje.
179
00:13:43,203 --> 00:13:45,003
Temos pouco tempo. Vamos.
180
00:13:45,003 --> 00:13:48,003
Não. Será mais rápido em duas rodas. Vamos.
181
00:14:13,603 --> 00:14:14,883
Cuidado!
182
00:14:14,883 --> 00:14:16,363
O que está fazendo?
183
00:14:18,283 --> 00:14:19,243
Vai!
184
00:14:35,443 --> 00:14:36,643
Ei, Harps.
185
00:14:37,403 --> 00:14:39,963
Quero que feche os olhos
e estenda as mãos.
186
00:14:40,723 --> 00:14:42,763
Tenho uma surpresa para você.
187
00:14:43,363 --> 00:14:48,043
Um, dois, três. Abra!
188
00:14:48,723 --> 00:14:52,723
Harps! Um Smertle!
Apague a vela.
189
00:14:53,403 --> 00:14:56,843
Dê um abraço na tia Katie,
ela nos ajudou a conseguir isso.
190
00:14:58,243 --> 00:15:00,003
Aqui está.
191
00:15:02,563 --> 00:15:05,803
"Ninguém honesto
resiste à atração do ouro."
192
00:15:06,523 --> 00:15:09,683
Aristófanes disse isso.
Ele morreu sem um tostão.
193
00:15:09,683 --> 00:15:11,483
Nossas ambições são maiores.
194
00:15:11,483 --> 00:15:15,003
Dois carregamentos de ouro
chegarão com dias de diferença.
195
00:15:15,003 --> 00:15:19,283
Eles vão para os cofres do depósito
de segurança X44, em Harwich.
196
00:15:20,083 --> 00:15:24,043
Cada um tem 300 quilos de barras de ouro
valendo dez milhões cada.
197
00:15:25,043 --> 00:15:26,323
Vigiamos o primeiro,
198
00:15:27,403 --> 00:15:29,923
pegamos o segundo. Arrumaremos seu carro.
199
00:15:29,923 --> 00:15:31,403
Tem que ser reforçado.
200
00:15:31,403 --> 00:15:33,603
Motor, chassi, corrente e gancho.
201
00:15:33,603 --> 00:15:35,883
Vai virar a van da segurança?
202
00:15:36,923 --> 00:15:39,003
O ponto fraco dela fica embaixo,
203
00:15:39,523 --> 00:15:42,803
na saída de emergência.
Explodiremos as portas por lá.
204
00:15:42,803 --> 00:15:45,123
Atacaremos com força e rapidez.
205
00:15:45,123 --> 00:15:47,723
Temos pouco tempo antes de levarem o ouro
206
00:15:47,723 --> 00:15:51,003
para o cofre e trancá-lo. É Fort Knox.
207
00:15:51,003 --> 00:15:55,203
Teremos armas, mas não atiraremos,
a menos que seja necessário.
208
00:15:55,203 --> 00:15:58,163
A diferença entre assalto
com ou sem violência
209
00:15:58,163 --> 00:15:59,603
é de 20 a 30 anos.
210
00:15:59,603 --> 00:16:01,683
Mamãe, eu quero suco!
211
00:16:03,083 --> 00:16:05,083
Desculpa. Mamãe está trabalhando.
212
00:16:05,083 --> 00:16:06,763
Mas eu quero suco!
213
00:16:06,763 --> 00:16:09,643
Vá ver TV. Eu já vou.
Vá em frente. Vá.
214
00:16:09,643 --> 00:16:11,523
Quer que eu cuide dela?
215
00:16:11,523 --> 00:16:13,763
- Eu consigo. Não me importo.
- Mãe!
216
00:16:13,763 --> 00:16:15,523
Seria ótimo, obrigada.
217
00:16:15,523 --> 00:16:16,883
Venha!
218
00:16:16,883 --> 00:16:18,723
Isso não é uma creche.
219
00:16:31,443 --> 00:16:32,723
Ao que interessa.
220
00:16:32,723 --> 00:16:37,083
A resposta da polícia para emergências
é dez minutos e 25 segundos.
221
00:16:37,083 --> 00:16:39,643
Teremos que entrar e sair
em cinco minutos.
222
00:16:45,843 --> 00:16:47,083
Aqui está.
223
00:16:47,083 --> 00:16:50,123
Conte tudo sobre o seu dia.
Quero ouvir tudo.
224
00:16:50,123 --> 00:16:51,803
Tenho que ir. Até mais.
225
00:16:53,243 --> 00:16:54,283
Tchau.
226
00:16:58,283 --> 00:17:00,323
Acho que ela gostou de você.
227
00:17:00,323 --> 00:17:01,363
Ela é fofa.
228
00:17:01,843 --> 00:17:03,523
Você a traz aqui sempre?
229
00:17:03,523 --> 00:17:07,043
Não tenho com quem deixar.
Não vou deixá-la com estranhos.
230
00:17:07,643 --> 00:17:08,963
Pelo menos ela tem TV.
231
00:17:09,443 --> 00:17:11,803
É melhor que deixá-la sozinha.
232
00:17:11,803 --> 00:17:14,963
Ouça, sei bem que sou uma péssima mãe.
233
00:17:14,963 --> 00:17:16,123
Não é, não.
234
00:17:17,403 --> 00:17:18,563
Como sabe?
235
00:17:20,803 --> 00:17:21,723
Vamos!
236
00:17:37,003 --> 00:17:40,643
- Poderíamos comprar um desses.
- Tommy não gosta da papelada.
237
00:17:40,643 --> 00:17:43,003
Ele está financiando tudo?
238
00:17:43,003 --> 00:17:44,963
Sim, por que quer saber?
239
00:17:46,123 --> 00:17:49,123
É que nós estamos assumindo
todos os riscos.
240
00:17:49,123 --> 00:17:52,043
Ela está sugerindo que a gente trapaceie.
241
00:17:52,043 --> 00:17:54,763
É isso? Devemos cortar Thomas?
242
00:17:56,883 --> 00:17:58,963
Irmãs no comando?
243
00:17:59,523 --> 00:18:02,883
- Estava puxando assunto.
- Veio trabalhar, não conversar.
244
00:18:08,483 --> 00:18:09,483
Ela tem razão.
245
00:18:10,803 --> 00:18:11,843
Divisão em três?
246
00:18:12,603 --> 00:18:13,763
É mais dinheiro.
247
00:18:13,763 --> 00:18:15,603
- Não está feliz?
- Sim,
248
00:18:15,603 --> 00:18:18,043
mas pensei em comprar uma fazenda.
249
00:18:19,243 --> 00:18:21,963
O que você sabe
sobre administrar uma fazenda?
250
00:18:21,963 --> 00:18:23,723
Sendo rica, eu descobriria.
251
00:18:23,723 --> 00:18:25,443
Sim, me convenceu.
252
00:18:25,923 --> 00:18:28,123
- Vamos lá.
- Não vamos fazer nada.
253
00:18:28,723 --> 00:18:29,923
Isso é do Thomas.
254
00:18:29,923 --> 00:18:31,723
Não somos ladrões comuns.
255
00:18:32,803 --> 00:18:33,643
Merda.
256
00:18:33,643 --> 00:18:35,483
Vamos, desligue o alarme.
257
00:18:43,923 --> 00:18:45,003
Merda.
258
00:18:45,803 --> 00:18:47,483
- Ei!
- Merda.
259
00:18:50,403 --> 00:18:51,723
SEGURANÇA
260
00:18:59,323 --> 00:19:00,603
Onde aprendeu isso?
261
00:19:01,203 --> 00:19:02,403
Aula de autodefesa.
262
00:19:02,403 --> 00:19:03,963
Que aula!
263
00:19:04,563 --> 00:19:07,243
Nada mal. Mas ainda posso acabar com você.
264
00:19:13,043 --> 00:19:13,883
Vamos!
265
00:19:18,283 --> 00:19:19,323
Dirija.
266
00:19:40,003 --> 00:19:41,243
Tem certeza?
267
00:19:41,243 --> 00:19:45,323
Richards & Markham,
barras de ouro, segundo carregamento?
268
00:19:45,323 --> 00:19:46,883
Tenho certeza absoluta.
269
00:19:46,883 --> 00:19:49,323
Conseguiu identificar o financiador?
270
00:19:50,163 --> 00:19:52,163
Acho que Lena pode saber de algo.
271
00:19:52,763 --> 00:19:55,203
Sabe, acho que Thomas confia muito nela.
272
00:19:56,603 --> 00:19:59,043
O que farão com a filha se ela for presa?
273
00:20:00,763 --> 00:20:01,763
Isso importa?
274
00:20:01,763 --> 00:20:02,803
Claro que sim.
275
00:20:02,803 --> 00:20:04,843
Resposta errada. Você é policial.
276
00:20:05,843 --> 00:20:09,083
Eles não são seus amigos.
Eles são seus alvos.
277
00:20:09,643 --> 00:20:10,843
Não se perca.
278
00:20:12,603 --> 00:20:13,803
Pode deixar.
279
00:20:14,403 --> 00:20:17,243
Diga isso ao segurança
com o crânio fraturado.
280
00:20:17,243 --> 00:20:19,803
Não tive escolha. Tive que lutar.
281
00:20:19,803 --> 00:20:22,323
Talvez esteja gostando da Kate Jones.
282
00:20:22,323 --> 00:20:25,203
Estou sozinha,
tentando manter meu disfarce.
283
00:20:25,203 --> 00:20:26,283
Não está sozinha.
284
00:20:27,363 --> 00:20:30,843
Se algo desse errado,
eu a tiraria de lá sem hesitar.
285
00:20:31,603 --> 00:20:32,963
E quando eu sair?
286
00:20:32,963 --> 00:20:35,163
Você tem um futuro na IOC.
287
00:20:38,003 --> 00:20:38,843
No escritório?
288
00:20:40,643 --> 00:20:43,243
Não são dez milhões em barras de ouro.
289
00:20:43,243 --> 00:20:47,843
Concentre-se, Kate.
Aproxime-se da Lena. Manipule-a.
290
00:20:51,403 --> 00:20:55,083
"O pequeno lobo cinza e seus irmãos
começaram a se preparar
291
00:20:55,083 --> 00:20:56,443
para as festividades.
292
00:21:02,843 --> 00:21:05,243
Era a noite antes da lua cheia.
293
00:21:05,243 --> 00:21:08,003
Era a noite mais mágica,
294
00:21:08,003 --> 00:21:11,203
e o lobinho estava pronto
para uma aventura."
295
00:21:22,883 --> 00:21:24,403
RUA OLD BURLINGTON
296
00:21:24,403 --> 00:21:28,643
- Quando começam as aulas?
- Mês que vem. Ainda tenho muito a fazer.
297
00:21:29,243 --> 00:21:31,603
Ter outro ser vivo contando com você
298
00:21:31,603 --> 00:21:34,483
para absolutamente tudo é aterrorizante.
299
00:21:34,483 --> 00:21:37,563
- Acho que está fazendo um bom trabalho.
- Não acha.
300
00:21:38,243 --> 00:21:39,083
Ninguém acha.
301
00:21:41,283 --> 00:21:43,603
Mas eu a amo. Muito.
302
00:21:45,723 --> 00:21:47,003
Faria tudo por ela.
303
00:21:53,723 --> 00:21:55,123
Que cara é essa?
304
00:21:56,123 --> 00:21:56,963
Nada.
305
00:21:58,083 --> 00:21:58,923
Vamos.
306
00:21:58,923 --> 00:21:59,843
Diga.
307
00:22:02,683 --> 00:22:04,683
Quando eu tinha a idade de Harper,
308
00:22:05,883 --> 00:22:08,523
minha mãe saiu uma noite
e nunca mais voltou.
309
00:22:09,283 --> 00:22:12,363
Ela desapareceu? Ela a deixou sozinha?
310
00:22:14,563 --> 00:22:15,403
Sim.
311
00:22:16,043 --> 00:22:17,763
Talvez seja como você disse,
312
00:22:17,763 --> 00:22:20,483
ela achou que fosse
muita responsabilidade.
313
00:22:20,483 --> 00:22:22,083
Não. Você
314
00:22:23,643 --> 00:22:27,243
precisa aprender
a não prestar atenção no que eu digo.
315
00:22:28,803 --> 00:22:32,803
Você era só uma criança.
O que aconteceu não foi sua culpa.
316
00:22:32,803 --> 00:22:35,043
- Eu sei.
- Não. Não sabe.
317
00:22:35,043 --> 00:22:36,163
O que ela fez...
318
00:22:38,723 --> 00:22:40,643
não teve nada a ver com você.
319
00:22:43,723 --> 00:22:44,683
Entendeu?
320
00:22:46,443 --> 00:22:47,323
Sim.
321
00:22:47,963 --> 00:22:48,803
Sim.
322
00:22:55,763 --> 00:22:59,003
Quando terminarmos esse trabalho,
levarei Harper embora.
323
00:22:59,763 --> 00:23:00,963
Um novo começo.
324
00:23:03,483 --> 00:23:05,243
Pode vir conosco, se quiser.
325
00:23:07,403 --> 00:23:08,323
Obrigada.
326
00:23:12,083 --> 00:23:13,483
Para onde querem ir?
327
00:23:13,483 --> 00:23:16,123
Fui à Espanha uma vez, com Thomas,
328
00:23:16,123 --> 00:23:18,763
ver uns sócios dele.
329
00:23:18,763 --> 00:23:22,683
Eles foram fazer negócios
e eu fiquei em um lugar lindo.
330
00:23:22,683 --> 00:23:27,083
Tinha vista para o mar.
Eu me sentei lá e pensei: "Sim, é isso.
331
00:23:27,603 --> 00:23:32,643
Sol, mar,
é isso que quero para mim e para Harper."
332
00:23:33,843 --> 00:23:34,683
Então...
333
00:23:35,563 --> 00:23:36,403
Sim.
334
00:23:37,003 --> 00:23:38,563
Você faz muitas perguntas.
335
00:23:41,363 --> 00:23:44,643
- Desculpa, não...
- Tudo bem, você se importa.
336
00:23:45,603 --> 00:23:47,163
Ou parece que se importa.
337
00:23:47,883 --> 00:23:50,323
Isso é diferente, no ramo em que estamos.
338
00:23:55,643 --> 00:23:57,123
Então, quem é o espanhol?
339
00:23:57,643 --> 00:23:59,163
Não era espanhol.
340
00:23:59,683 --> 00:24:03,763
Mas ele era um daqueles caras,
um poderoso.
341
00:24:04,603 --> 00:24:06,403
Seja lá o que isso significa.
342
00:24:09,283 --> 00:24:11,283
- Aceita a última?
- Com certeza.
343
00:24:36,643 --> 00:24:38,643
Vamos ver o que Harper acha disso.
344
00:24:47,003 --> 00:24:48,003
Sou só eu.
345
00:24:52,043 --> 00:24:54,723
Finalmente,
íamos mandar uma equipe de busca.
346
00:24:54,723 --> 00:24:56,243
Pegamos sua máscara.
347
00:24:57,123 --> 00:24:57,963
Qual quer?
348
00:24:59,963 --> 00:25:00,963
Macaco malvado.
349
00:25:03,123 --> 00:25:04,523
Sua máscara, Tommy.
350
00:25:04,523 --> 00:25:05,563
Certo.
351
00:25:05,563 --> 00:25:07,283
Uau! Essa é sexy.
352
00:25:07,283 --> 00:25:09,323
Vou ser uma ovelha muito bonita.
353
00:25:09,843 --> 00:25:10,683
Corrente.
354
00:25:11,203 --> 00:25:13,963
O veículo foi reforçado, estamos prontos.
355
00:25:13,963 --> 00:25:14,883
Ótimo.
356
00:25:17,523 --> 00:25:18,483
Você é policial?
357
00:25:20,163 --> 00:25:21,083
O quê?
358
00:25:21,963 --> 00:25:23,403
Você é policial?
359
00:25:25,643 --> 00:25:26,603
Não.
360
00:25:35,243 --> 00:25:38,443
- Você é policial?
- Acabei de dizer que não.
361
00:25:44,483 --> 00:25:46,323
Não olhe para eles. Olhe aqui.
362
00:25:46,843 --> 00:25:48,203
Você é da polícia?
363
00:25:50,923 --> 00:25:51,763
Não.
364
00:25:51,763 --> 00:25:53,203
O que está havendo?
365
00:25:54,443 --> 00:25:58,843
O assalto é em duas semanas.
A segurança em Harwich foi reforçada.
366
00:25:59,883 --> 00:26:03,203
Mas não para hoje,
quando também receberão ouro.
367
00:26:03,883 --> 00:26:06,163
Só para a noite que escolhemos.
368
00:26:06,963 --> 00:26:09,123
Isso não significa que ela fez algo.
369
00:26:09,123 --> 00:26:11,163
Alguém nos dedurou.
370
00:26:17,363 --> 00:26:20,323
Observei você.
Sempre rondando, fazendo perguntas.
371
00:26:20,323 --> 00:26:24,083
É porque não sou ninguém.
Quero ser alguém.
372
00:26:26,603 --> 00:26:27,923
Dá para ver.
373
00:26:29,203 --> 00:26:30,603
Uniforme e distintivo.
374
00:26:30,603 --> 00:26:32,243
Batendo continência.
375
00:26:33,563 --> 00:26:35,363
Não pedi isso. Ela convidou!
376
00:26:35,963 --> 00:26:38,723
Você me conhece,
sou péssima em julgar caráter.
377
00:26:42,763 --> 00:26:44,803
Não sou policial.
378
00:26:47,243 --> 00:26:49,643
Tommy, pare com isso.
379
00:27:01,523 --> 00:27:03,043
Aonde vai, Scotty?
380
00:27:04,123 --> 00:27:05,363
Não, eu só...
381
00:27:09,883 --> 00:27:11,083
Não curto violência.
382
00:27:12,643 --> 00:27:14,203
Quem está sendo violento?
383
00:27:14,203 --> 00:27:15,643
Só estamos conversando.
384
00:27:16,523 --> 00:27:17,563
Certo.
385
00:27:18,683 --> 00:27:19,523
Ninguém.
386
00:27:20,203 --> 00:27:23,203
- Por que está tentando escapar?
- Não estou, cara.
387
00:27:24,083 --> 00:27:27,043
- Estamos bem.
- Está recuando enquanto eu falo.
388
00:27:27,043 --> 00:27:28,243
Está me assustando.
389
00:27:29,243 --> 00:27:32,483
Vocês são novos.
Um de vocês está brincando comigo.
390
00:27:33,083 --> 00:27:35,763
Mas ela está firme,
enquanto você tenta fugir.
391
00:27:40,963 --> 00:27:42,083
Scotty...
392
00:27:44,483 --> 00:27:45,443
você é policial?
393
00:27:50,323 --> 00:27:51,563
Afaste-se!
394
00:27:52,203 --> 00:27:56,003
- Fique longe, não sou policial.
- Está tudo bem, cara. Calma.
395
00:27:59,283 --> 00:28:00,363
Eu disse...
396
00:28:00,363 --> 00:28:02,723
para ir com calma.
397
00:28:27,403 --> 00:28:30,563
Se a polícia está atrás de nós,
o que faremos, agora?
398
00:28:31,683 --> 00:28:32,523
Tommy!
399
00:28:36,043 --> 00:28:38,403
Acham que vamos roubar em duas semanas.
400
00:28:40,203 --> 00:28:41,763
Então será hoje.
401
00:28:43,083 --> 00:28:45,443
- Não estamos prontos.
- Estejam!
402
00:28:46,923 --> 00:28:48,523
O carro sai em duas horas.
403
00:28:50,163 --> 00:28:51,083
Tirem-no daqui.
404
00:29:01,003 --> 00:29:01,843
Ei.
405
00:29:04,683 --> 00:29:05,523
Você está bem?
406
00:29:07,803 --> 00:29:08,643
Ei.
407
00:29:09,283 --> 00:29:10,283
Não se sinta mal.
408
00:29:11,203 --> 00:29:12,923
Ele teria feito pior conosco.
409
00:29:43,323 --> 00:29:44,883
A linha está segura, diga.
410
00:29:46,323 --> 00:29:49,603
- Vão fazer o assalto esta noite.
- Por que a mudança?
411
00:29:49,603 --> 00:29:52,923
Sabem que a polícia está na cola.
Tire-me daqui, agora.
412
00:29:55,123 --> 00:29:56,683
Seu disfarce está intacto?
413
00:29:56,683 --> 00:29:59,963
Sim, eles pensaram
que fosse outra pessoa, Scotty Mick.
414
00:30:01,563 --> 00:30:02,603
Mataram o cara.
415
00:30:03,203 --> 00:30:05,563
Então já acabei, certo? Estou fora.
416
00:30:06,723 --> 00:30:08,483
Não temos o financiador.
417
00:30:09,043 --> 00:30:11,843
Só temos um bando
de trabalhadores contratados.
418
00:30:11,843 --> 00:30:14,883
A IOC quer que continuemos
419
00:30:14,883 --> 00:30:17,163
e vejamos quem Thomas contata depois.
420
00:30:17,963 --> 00:30:20,323
Eles vão deixar o assalto acontecer?
421
00:30:21,123 --> 00:30:23,283
A menos que saia do controle.
422
00:30:23,283 --> 00:30:26,203
Qual parte de "mataram o cara"
você não entendeu?
423
00:30:28,483 --> 00:30:32,363
Você prometeu que me tiraria daqui
se algo desse errado.
424
00:30:33,363 --> 00:30:34,723
Só mais 12 horas.
425
00:30:35,363 --> 00:30:36,443
E você está fora.
426
00:30:40,363 --> 00:30:42,203
Você nunca ia me tirar, ia?
427
00:30:43,083 --> 00:30:45,403
Foi só uma maldita fala idiota.
428
00:30:45,403 --> 00:30:49,283
Vou deixá-la aí
porque tenho fé total em você.
429
00:30:49,283 --> 00:30:50,563
E se algo acontecer?
430
00:30:52,163 --> 00:30:54,003
Você me protege, sim ou não?
431
00:30:54,723 --> 00:30:55,563
Claro.
432
00:30:57,923 --> 00:30:58,763
Eu prometo.
433
00:30:59,363 --> 00:31:00,203
Cem por...
434
00:31:01,963 --> 00:31:05,523
Vamos. Estamos perdendo tempo.
Saímos em cinco minutos.
435
00:31:15,643 --> 00:31:18,723
Desculpa,
não consegui fazer Harper dormir.
436
00:31:19,643 --> 00:31:22,643
- Vai deixá-la aqui, sozinha?
- Não tenho escolha.
437
00:31:22,643 --> 00:31:24,403
Pode ficar de fora.
438
00:31:26,043 --> 00:31:27,243
Qual é o seu jogo?
439
00:31:27,243 --> 00:31:28,923
- Nada, só...
- Sim, nada.
440
00:31:29,563 --> 00:31:30,523
Vamos.
441
00:31:33,123 --> 00:31:34,443
Ei, vamos.
442
00:32:05,763 --> 00:32:06,803
Máscaras.
443
00:32:20,963 --> 00:32:22,563
Controle, estamos perto.
444
00:32:36,923 --> 00:32:37,923
X44 SEGURANÇA
445
00:32:40,723 --> 00:32:42,483
Certo, tranque a porta três.
446
00:32:42,483 --> 00:32:43,683
Porta trancada.
447
00:32:43,683 --> 00:32:45,883
Chegou a hora, pessoal. Vamos.
448
00:32:45,883 --> 00:32:47,083
Prontos?
449
00:32:53,763 --> 00:32:55,083
Não!
450
00:32:56,443 --> 00:32:57,283
Muito bem.
451
00:32:57,283 --> 00:32:59,123
- O quê?
- Mãos ao alto!
452
00:32:59,123 --> 00:33:00,643
Ninguém se mexe!
453
00:33:01,363 --> 00:33:02,483
Mãos ao alto.
454
00:33:04,363 --> 00:33:05,483
Vão!
455
00:33:08,803 --> 00:33:09,923
De joelhos!
456
00:33:11,243 --> 00:33:12,123
Vamos!
457
00:33:14,483 --> 00:33:16,323
Mais rápido! De costas!
458
00:33:16,323 --> 00:33:17,883
De joelhos!
459
00:33:18,683 --> 00:33:22,123
- De joelhos, na parede!
- Mãos para trás, agora!
460
00:33:24,803 --> 00:33:26,883
Deixem as mãos onde eu consiga ver!
461
00:33:28,163 --> 00:33:30,203
Cinco minutos! Vamos nessa!
462
00:33:30,923 --> 00:33:32,723
Que merda é essa? Não!
463
00:33:36,683 --> 00:33:39,523
Farei a varredura.
Verei se não há mais ninguém.
464
00:33:41,363 --> 00:33:43,763
Não. Olhe para frente, babaca.
465
00:33:45,603 --> 00:33:47,243
Vamos lá! Vamos, empurre!
466
00:33:51,083 --> 00:33:52,003
Pronto, presa.
467
00:34:03,243 --> 00:34:04,323
Deixem a gente sair!
468
00:34:07,723 --> 00:34:08,763
Merda.
469
00:34:16,123 --> 00:34:17,323
O que estão fazendo?
470
00:34:18,163 --> 00:34:20,443
Por favor, não façam isso!
471
00:34:23,483 --> 00:34:25,123
Olhem para frente!
472
00:34:25,723 --> 00:34:26,563
Socorro!
473
00:34:48,483 --> 00:34:50,483
Socorro!
474
00:34:52,803 --> 00:34:53,803
Pondo explosivos.
475
00:34:55,483 --> 00:34:56,363
Pronto.
476
00:34:59,323 --> 00:35:00,443
Ela está demorando.
477
00:35:00,443 --> 00:35:02,683
Três, dois, um.
478
00:35:13,003 --> 00:35:13,883
Estamos bem?
479
00:35:15,283 --> 00:35:16,163
Estamos bem?
480
00:35:16,163 --> 00:35:18,203
- Muito bem.
- Com certeza.
481
00:35:18,203 --> 00:35:19,843
- E ricos!
- Dois minutos!
482
00:35:19,843 --> 00:35:22,483
Ainda falta alguém. Ela não voltou.
483
00:35:22,483 --> 00:35:23,483
Vá checar.
484
00:35:36,443 --> 00:35:38,523
- Abaixe!
- Tudo bem, tudo bem.
485
00:35:38,523 --> 00:35:41,283
Tire a máscara devagar. Abaixe.
486
00:35:42,243 --> 00:35:43,483
Solte.
487
00:35:46,443 --> 00:35:47,283
Merda.
488
00:35:47,283 --> 00:35:49,723
Ele ainda está vivo.
Vai! Corre!
489
00:35:50,683 --> 00:35:51,923
Vamos!
490
00:35:58,203 --> 00:36:00,403
Trojan, tiros disparados.
491
00:36:00,403 --> 00:36:03,083
Repito. Tiros.
O controle aconselha atacar.
492
00:36:03,083 --> 00:36:05,563
A polícia está vindo. Temos que ir.
493
00:36:05,563 --> 00:36:08,603
- Como nos acharam tão rápido?
- Terminamos! Vamos!
494
00:36:09,203 --> 00:36:10,043
Besteira.
495
00:36:11,843 --> 00:36:13,843
Não, vamos. Vamos embora.
496
00:36:13,843 --> 00:36:14,963
Vamos!
497
00:36:17,283 --> 00:36:18,163
Vai!
498
00:36:41,163 --> 00:36:42,123
Vamos, polícia!
499
00:36:44,803 --> 00:36:48,323
Não foi uma resposta, é uma emboscada.
Atirem! Vamos!
500
00:36:48,923 --> 00:36:50,243
Livrem-se deles!
501
00:36:50,723 --> 00:36:53,323
Pise fundo. Nos tire daqui.
502
00:37:03,163 --> 00:37:04,243
Vamos, Kate!
503
00:37:04,243 --> 00:37:06,723
Vamos, nos tire daqui! Merda!
504
00:37:08,363 --> 00:37:09,963
Daryl foi atingido.
505
00:37:10,963 --> 00:37:12,563
Vamos, nos tire daqui!
506
00:37:15,803 --> 00:37:17,083
Mire nos pneus!
507
00:37:30,123 --> 00:37:32,643
Não acredito que levei um tiro!
508
00:37:32,643 --> 00:37:35,043
Vamos lá, cara. Seja forte.
509
00:37:39,523 --> 00:37:41,883
Você é quase tão boa quanto a minha mãe.
510
00:37:49,923 --> 00:37:52,643
Descarregar e trocar de veículos! Vamos!
511
00:38:04,363 --> 00:38:05,803
Vou ver Harper.
512
00:38:12,123 --> 00:38:13,323
Foi você, não foi?
513
00:38:13,323 --> 00:38:14,763
Você é a delatora!
514
00:38:14,763 --> 00:38:16,923
Já volto, está bem? Espere aqui.
515
00:38:16,923 --> 00:38:20,083
- Você disparou e deu o sinal.
- Tirei a gente de lá.
516
00:38:20,083 --> 00:38:21,203
- Fui eu.
- Você?
517
00:38:21,203 --> 00:38:22,723
Você nos ferrou!
518
00:38:22,723 --> 00:38:24,803
Eu ferrei tudo. Ela me ajudou.
519
00:38:24,803 --> 00:38:28,003
A polícia chegou
depois que ela puxou o gatilho.
520
00:38:28,003 --> 00:38:31,403
- Margot...
- Eles estavam nos esperando. Eles sabiam.
521
00:38:31,403 --> 00:38:35,283
Você não estava lá.
Eu estava. Eu errei.
522
00:38:37,843 --> 00:38:40,323
Fui eu que me responsabilizei por você.
523
00:38:54,603 --> 00:38:56,323
Eu sabia! Eu sabia!
524
00:38:56,323 --> 00:38:58,763
{\an8}POLÍCIA
525
00:38:59,243 --> 00:39:00,443
Passa isso.
526
00:39:02,243 --> 00:39:04,243
Polícia, abaixem as armas!
527
00:39:04,723 --> 00:39:06,923
Abaixem as armas, no chão!
528
00:39:06,923 --> 00:39:09,203
Vocês estão cercados!
529
00:39:09,883 --> 00:39:12,443
Abaixem-se! Deitem no chão, agora!
530
00:39:12,443 --> 00:39:13,723
Agora! No chão!
531
00:39:14,723 --> 00:39:17,083
Estão cercados. Abaixem as armas!
532
00:39:22,883 --> 00:39:24,243
Vai!
533
00:39:31,963 --> 00:39:34,363
Tiros disparados!
534
00:39:46,443 --> 00:39:47,803
Protejam-se!
535
00:39:48,643 --> 00:39:50,003
Mamãe?
536
00:39:59,083 --> 00:40:00,083
Lena!
537
00:40:01,203 --> 00:40:02,043
Merda!
538
00:40:24,203 --> 00:40:27,083
Larguem as armas. Deitem no chão!
539
00:40:27,603 --> 00:40:30,603
Está tudo bem.
Não se preocupe, está tudo bem.
540
00:40:31,563 --> 00:40:32,683
Kate!
541
00:40:33,323 --> 00:40:34,523
Merda. Kate!
542
00:40:41,843 --> 00:40:43,843
Vadia desgraçada!
543
00:40:44,523 --> 00:40:45,643
Larguem as armas!
544
00:40:50,723 --> 00:40:53,603
Vamos brincar de esconde-esconde.
Fique abaixada.
545
00:40:59,163 --> 00:41:02,083
Fique escondida, está bem?
Vai ficar tudo bem.
546
00:41:17,803 --> 00:41:18,883
Kate!
547
00:41:20,363 --> 00:41:23,363
Larguem as armas!
548
00:41:47,483 --> 00:41:49,043
Ainda bem. Onde você está?
549
00:41:49,043 --> 00:41:50,523
Que diabos aconteceu?
550
00:41:50,523 --> 00:41:53,803
- Eles atiraram.
- Seu pessoal atirou primeiro.
551
00:41:53,803 --> 00:41:56,803
- Eles não são meu pessoal!
- Não quis dizer isso.
552
00:41:57,403 --> 00:41:59,883
Poderiam ter matado a mim e a criança.
553
00:41:59,883 --> 00:42:03,163
Eu sei.
Estou investigando. Venha aqui.
554
00:42:04,883 --> 00:42:06,523
É por isso que me escolheu?
555
00:42:07,443 --> 00:42:09,003
Porque eu era descartável?
556
00:42:09,003 --> 00:42:10,523
Claro que não.
557
00:42:10,523 --> 00:42:12,603
Vocês precisavam de uma vitória.
558
00:42:14,443 --> 00:42:16,003
Não está pensando direito.
559
00:42:17,363 --> 00:42:18,483
Está com a criança?
560
00:42:19,043 --> 00:42:20,443
Está faltando ouro.
561
00:42:20,963 --> 00:42:22,763
Veja o que está fazendo.
562
00:42:22,763 --> 00:42:23,963
Você será fugitiva.
563
00:42:24,683 --> 00:42:27,723
Isso não é vida.
Nem para você, nem para a criança.
564
00:42:30,603 --> 00:42:32,403
Ainda tem um lugar aqui, Kate.
565
00:42:34,243 --> 00:42:35,443
Esse não é meu nome.
566
00:42:41,643 --> 00:42:42,483
Merda.
567
00:42:48,843 --> 00:42:49,763
Harper.
568
00:42:49,763 --> 00:42:50,683
Ei.
569
00:42:51,483 --> 00:42:54,203
Ouça, vai ficar tudo bem. Eu prometo.
570
00:43:18,363 --> 00:43:20,443
{\an8}OURO PURO
571
00:44:51,523 --> 00:44:53,523
Legendas: Andréa Landell