1 00:00:08,163 --> 00:00:10,323 Hola, soc jo. Deixa un missatge. 2 00:00:10,323 --> 00:00:11,963 Erin, on ets? 3 00:00:11,963 --> 00:00:14,723 Estic preocupat. Espero que estiguis bé. 4 00:00:55,643 --> 00:00:56,643 Quin dia és avui? 5 00:00:56,643 --> 00:01:01,723 Dilluns. Ets a l'hospital de Tarragona, aquí tens el mòbil i les claus. 6 00:01:01,723 --> 00:01:02,843 Tarra... 7 00:01:02,843 --> 00:01:03,883 Tarragona? 8 00:01:03,883 --> 00:01:06,043 Tenies la roba plena de sang. 9 00:01:07,083 --> 00:01:08,203 No, he d'anar a casa. 10 00:01:08,203 --> 00:01:11,963 El meu marit i la meva filla no saben que soc aquí. 11 00:01:15,283 --> 00:01:16,883 Anit et van portar aquí. 12 00:01:16,883 --> 00:01:19,923 Un conductor et va trobar ferida a la carretera. 13 00:01:19,923 --> 00:01:21,923 No tenies ni documentació. 14 00:01:21,923 --> 00:01:23,483 Vols que truqui a algú? 15 00:01:23,483 --> 00:01:25,803 No. Em portes un carregador per al mòbil? 16 00:01:54,083 --> 00:01:56,003 Hola, soc jo. Deixa un missatge. 17 00:01:56,003 --> 00:01:59,043 Erin! On ets? Truca'm, sisplau. 18 00:02:03,403 --> 00:02:04,523 Una formació? 19 00:02:05,003 --> 00:02:06,563 Ha hagut de marxar d'hora. 20 00:02:06,563 --> 00:02:08,963 Però em portarà a l'hospital, oi? 21 00:02:09,683 --> 00:02:11,483 - Esclar que sí. - No em fotis. 22 00:02:11,483 --> 00:02:12,963 Ei! 23 00:02:14,003 --> 00:02:14,883 No parlis així. 24 00:02:14,883 --> 00:02:18,403 - No saps on és. - Està fent una formació. 25 00:02:19,523 --> 00:02:20,683 Vinga, esmorza. 26 00:02:37,803 --> 00:02:38,763 Harp, espera. 27 00:02:40,043 --> 00:02:41,723 Sort amb l'examen d'avui. 28 00:02:41,723 --> 00:02:43,283 Pensaré en tu. 29 00:02:44,403 --> 00:02:45,243 Ei, au va. 30 00:02:45,963 --> 00:02:47,203 No em deixis penjat. 31 00:02:47,683 --> 00:02:49,603 Me n'he d'anar, Jordi. 32 00:03:19,363 --> 00:03:20,763 On coi ets? 33 00:03:20,763 --> 00:03:24,083 L'he cagat. He tingut un accident. Soc a Tarragona. 34 00:03:24,083 --> 00:03:25,643 A Tarragona? Hòstia. 35 00:03:25,643 --> 00:03:27,683 El Jordi està molt preocupat. 36 00:03:28,283 --> 00:03:29,763 Què cony fas allà? 37 00:03:29,763 --> 00:03:33,163 Soc a l'hospital. Vaig tenir problemes amb la Valeria. 38 00:03:33,163 --> 00:03:34,803 Et vaig dir que l'evitessis. 39 00:03:35,843 --> 00:03:37,963 Espera. El tiroteig a l'hotel... 40 00:03:37,963 --> 00:03:39,043 és cosa teva? 41 00:03:39,043 --> 00:03:41,083 No! Intentava protegir-la! 42 00:03:41,603 --> 00:03:44,483 Saps que la policia està buscant els responsables? 43 00:03:44,483 --> 00:03:48,123 No, m'acabo de llevar. Com està la Harper? Sap que he desaparegut? 44 00:03:48,603 --> 00:03:49,723 No ho crec. 45 00:03:53,603 --> 00:03:55,243 Escolta, et truco més tard. 46 00:06:45,043 --> 00:06:46,763 - Jordi. - Erin? 47 00:06:46,763 --> 00:06:47,723 On ets? 48 00:06:48,283 --> 00:06:49,643 Ho sento molt. 49 00:06:51,123 --> 00:06:53,123 T'ho explicaré quan arribi a casa. 50 00:06:53,123 --> 00:06:54,723 T'he preguntat on ets. 51 00:06:54,723 --> 00:06:57,083 Sisplau, ho podem parlar a casa? 52 00:06:57,083 --> 00:06:59,603 No. M'ho pots explicar ara! 53 00:06:59,603 --> 00:07:00,963 D'acord. 54 00:07:03,163 --> 00:07:05,203 No sé com dir això, però... 55 00:07:06,523 --> 00:07:07,443 Jordi? 56 00:07:07,443 --> 00:07:08,443 Erin? 57 00:07:10,243 --> 00:07:11,203 Què collons...? 58 00:08:08,923 --> 00:08:12,523 He pensat a venir perquè he vist que busqueu informació. 59 00:08:13,003 --> 00:08:14,483 Ella era a l'escola. 60 00:08:14,483 --> 00:08:17,763 El 13 de maig. La nit del musical. 61 00:08:18,523 --> 00:08:20,643 És mare d'un alumne de l'escola? 62 00:08:20,643 --> 00:08:24,643 - No. - Llavors què hi feia, al musical? 63 00:08:24,643 --> 00:08:26,083 - Veig coses. - Entesos. 64 00:08:26,083 --> 00:08:28,403 Sí. Com el fet que l'Erin va marxar 65 00:08:28,403 --> 00:08:30,603 poc després que comencés i no va tornar. 66 00:08:32,163 --> 00:08:35,443 Bé, d'això no en sé res, però ens has ajudat molt. 67 00:08:35,443 --> 00:08:38,403 Així que gràcies. Has fet bé a venir. 68 00:08:38,403 --> 00:08:39,723 - Entesos. - Gràcies. 69 00:08:39,723 --> 00:08:41,483 Tu també vas marxar. 70 00:08:42,043 --> 00:08:44,003 A mig espectacle i tampoc vas tornar. 71 00:08:44,923 --> 00:08:47,123 Vaig tornar, però era en un altre seient. 72 00:08:47,123 --> 00:08:48,203 N'estàs segur? 73 00:08:48,203 --> 00:08:49,523 I tant. 74 00:08:51,803 --> 00:08:56,363 Bé, doncs suposo que un dels dos s'equivoca o menteix. 75 00:08:58,003 --> 00:08:59,003 Sí. 76 00:08:59,003 --> 00:09:00,963 - Dona'm un minut. - I tant. 77 00:09:02,643 --> 00:09:04,643 - Hola. - M'he fotut en un embolic. 78 00:09:04,643 --> 00:09:07,043 Genial. On ets ara? 79 00:09:07,043 --> 00:09:08,243 En un cotxe patrulla. 80 00:09:08,243 --> 00:09:11,563 Què? Has robat un cotxe patrulla? 81 00:09:11,563 --> 00:09:13,043 L'he agafat en préstec. 82 00:09:13,603 --> 00:09:16,803 Només calia que sortissis de l'hospital i tornessis a casa. 83 00:09:16,803 --> 00:09:19,723 Pots entrar en el sistema i mirar si m'estan seguint? 84 00:09:19,723 --> 00:09:20,923 Sí, ho entenc. 85 00:09:20,923 --> 00:09:23,443 ¡La setmana passada em vaig jugar la pell... 86 00:09:23,443 --> 00:09:25,803 - Gràcies per trucar. - ...per ajudar-te! 87 00:09:25,803 --> 00:09:26,723 No! 88 00:09:27,963 --> 00:09:28,803 Com va l'Erin? 89 00:09:30,563 --> 00:09:34,243 No era l'Erin. Era el noi que em neteja les finestres. 90 00:09:34,243 --> 00:09:38,203 No em referia a això. No ha anat a l'escola perquè està malalta... 91 00:09:38,203 --> 00:09:40,363 i tu ets el seu veí, oi? 92 00:09:40,363 --> 00:09:44,723 Sí, però no he parlat amb ella. Soc un home molt ocupat. 93 00:09:44,723 --> 00:09:47,523 Si parles amb ella, saluda-la de part meva. 94 00:09:47,523 --> 00:09:49,123 Sí, ho faré. Gràcies. 95 00:10:03,123 --> 00:10:05,163 - Sí? - Tinc males notícies. 96 00:10:05,163 --> 00:10:06,923 Els tindràs al damunt aviat. 97 00:10:06,923 --> 00:10:09,083 Escolta, et trucaré més tard. 98 00:11:03,123 --> 00:11:04,163 Merda. 99 00:11:08,843 --> 00:11:10,243 Hòstia! 100 00:11:21,483 --> 00:11:22,603 Merda. 101 00:11:29,763 --> 00:11:30,763 Va, aparteu-vos. 102 00:11:34,763 --> 00:11:36,203 Aparteu-vos! 103 00:11:39,203 --> 00:11:40,403 Fora! 104 00:11:43,723 --> 00:11:44,643 Merda. 105 00:12:11,963 --> 00:12:13,363 Què collons? 106 00:12:44,883 --> 00:12:45,723 Hola. 107 00:12:48,083 --> 00:12:49,323 T'he portat roba. 108 00:12:54,683 --> 00:12:57,203 - I la teva finestreta? - No ho vols saber. 109 00:13:00,763 --> 00:13:06,643 {\an8}PRESÓ DE FALSTEAD, ANGLATERRA 110 00:13:09,163 --> 00:13:12,763 M'he jugat la pell perquè tinguessis aquella feina. 111 00:13:13,243 --> 00:13:15,803 - He comès un error. - Pitjor que un error. 112 00:13:15,803 --> 00:13:17,323 Has atacat la propietària. 113 00:13:17,323 --> 00:13:19,683 M'acabo d'assabentar que una amiga ha mort. 114 00:13:21,563 --> 00:13:23,683 T'han cancel·lat el permís de treball. 115 00:13:23,683 --> 00:13:26,523 Et traslladaran a una presó de més seguretat. 116 00:13:27,083 --> 00:13:28,283 Au va, no fotis. 117 00:13:29,523 --> 00:13:32,483 No ho suporto més. M'has d'ajudar. 118 00:13:32,483 --> 00:13:33,963 Bé, t'he ajudat. 119 00:13:35,163 --> 00:13:38,163 Però soc el teu supervisor de condicional, no un amic. 120 00:13:41,323 --> 00:13:42,443 Ho sento, Lena. 121 00:13:59,083 --> 00:14:03,803 BIBLIOTECA 122 00:14:14,843 --> 00:14:17,603 MARGOT MÜLLER ROBATORI A MÀ ARMADA BARCELONA 123 00:14:19,763 --> 00:14:21,763 CRIMINAL FUGADA MORTA A BARCELONA 124 00:14:24,323 --> 00:14:28,083 {\an8}TROBEN EL COS DE LA SOSPITOSA D'UN ROBATORI A UN SUPERMERCAT 125 00:14:30,323 --> 00:14:32,243 {\an8}ELS DOS SOSPITOSOS DEL ROBATORI HAN MORT 126 00:14:32,243 --> 00:14:33,763 No, Gaspar. 127 00:14:33,763 --> 00:14:35,963 PROFESSORA FRUSTRA UN ROBATORI A MÀ ARMADA 128 00:14:39,883 --> 00:14:42,363 No m'ho puc creure, collons. 129 00:15:03,363 --> 00:15:04,203 No ho facis. 130 00:15:06,603 --> 00:15:09,443 Creus que hauries de dir la veritat al Jordi, però... 131 00:15:09,443 --> 00:15:11,563 No t'hi involucraré, tranquil. 132 00:15:11,563 --> 00:15:12,843 No és això, Erin. 133 00:15:17,683 --> 00:15:18,803 Conec el Jordi. 134 00:15:18,803 --> 00:15:22,403 Si li dius que li has mentit tot aquest temps, el perdràs. 135 00:15:22,403 --> 00:15:26,763 No, Emilio. No crec que ho entenguis. No puc fer això, entesos? 136 00:15:29,123 --> 00:15:30,403 El Jordi no s'ho mereix. 137 00:15:30,403 --> 00:15:33,563 Digue-li una bestiesa. Que tens problemes d'alcohol. 138 00:15:33,563 --> 00:15:36,083 Necessites ajuda. Fes-te la víctima. 139 00:15:37,203 --> 00:15:39,083 Potser estic tipa de mentir. 140 00:15:42,403 --> 00:15:44,203 Gràcies per venir a buscar-me. 141 00:16:50,843 --> 00:16:52,363 T'has canviat de roba. 142 00:16:54,283 --> 00:16:55,123 Sí. 143 00:17:00,523 --> 00:17:01,363 Molt bé. 144 00:17:05,563 --> 00:17:06,523 Podem seure? 145 00:17:06,523 --> 00:17:07,443 No. 146 00:17:08,043 --> 00:17:09,123 Estic bé dempeus. 147 00:17:11,723 --> 00:17:12,643 On eres? 148 00:17:15,243 --> 00:17:17,643 No he estat sincera amb tu. T'he mentit. 149 00:17:27,963 --> 00:17:28,843 Erin... 150 00:17:33,883 --> 00:17:35,603 Tinc problemes d'alcohol. 151 00:17:40,923 --> 00:17:43,403 Em pensava que ho tenia controlat, però... 152 00:17:45,443 --> 00:17:46,323 No és cert. 153 00:17:53,043 --> 00:17:54,163 Així doncs anit... 154 00:17:59,283 --> 00:18:00,123 Jo... 155 00:18:01,963 --> 00:18:03,323 Vaig pujar al cotxe... 156 00:18:04,363 --> 00:18:05,923 vaig sortir de la ciutat, 157 00:18:07,603 --> 00:18:09,043 em vaig emborratxar... 158 00:18:10,043 --> 00:18:11,283 i vaig caure. 159 00:18:14,283 --> 00:18:16,443 Quant fa que et passa això? 160 00:18:16,443 --> 00:18:17,923 Des de sempre, 161 00:18:17,923 --> 00:18:20,803 però després del que va passar al supermercat... 162 00:18:26,883 --> 00:18:27,883 M'has d'ajudar. 163 00:18:29,843 --> 00:18:30,683 D'acord. 164 00:18:32,043 --> 00:18:36,443 Et puc recomanar grups de suport per a expatriats. 165 00:18:40,763 --> 00:18:41,723 Gràcies. 166 00:18:42,403 --> 00:18:43,243 Entesos. 167 00:19:00,443 --> 00:19:01,323 Ei, tu. 168 00:19:02,843 --> 00:19:04,843 No has vingut al metge. 169 00:19:04,843 --> 00:19:05,763 Ja ho sé. 170 00:19:06,763 --> 00:19:08,523 Ho sé, i em sap greu. 171 00:19:09,843 --> 00:19:10,803 Com ha anat? 172 00:19:11,603 --> 00:19:12,443 Bé. 173 00:19:13,523 --> 00:19:14,803 Res ha canviat. 174 00:19:16,603 --> 00:19:19,403 Per cert, aquesta és la meva cara d'emprenyada. 175 00:19:21,003 --> 00:19:22,243 Vaja, està molt bé. 176 00:19:23,443 --> 00:19:25,043 Però somrius una mica. 177 00:19:25,803 --> 00:19:26,643 No. 178 00:19:27,243 --> 00:19:28,083 No és cert. 179 00:19:29,523 --> 00:19:34,043 Lamento molt no haver-hi anat. Estava en una formació. 180 00:19:37,483 --> 00:19:40,643 Però el Jordi ha dit a l'Olivia que... 181 00:19:44,043 --> 00:19:45,643 que estaves malalta i... 182 00:19:49,523 --> 00:19:52,363 em pensava que m'abandonaries i no tornaries mai. 183 00:19:52,363 --> 00:19:55,403 Oh, no. Per què creus que no tornaria, Harper? 184 00:19:56,043 --> 00:19:57,083 Mira'm. 185 00:19:58,963 --> 00:20:00,523 Mai t'abandonaré. 186 00:20:01,323 --> 00:20:02,163 Mai. 187 00:20:02,723 --> 00:20:03,603 D'acord. 188 00:20:04,083 --> 00:20:06,283 Tampoc cal que exageris. 189 00:20:09,723 --> 00:20:10,963 T'he trobat a faltar. 190 00:20:13,843 --> 00:20:16,083 Doncs ajuda'm a acabar l'arbre familiar. 191 00:20:17,243 --> 00:20:19,323 I no pintis fora de les línies. 192 00:20:20,883 --> 00:20:21,883 T'ho prometo. 193 00:20:23,083 --> 00:20:24,083 El taronja. 194 00:20:28,723 --> 00:20:31,083 Caram, és preciós. 195 00:20:31,083 --> 00:20:35,283 TIA LENA 196 00:20:35,843 --> 00:20:36,723 Tia Lena? 197 00:20:37,643 --> 00:20:38,483 Sí. 198 00:20:40,083 --> 00:20:41,643 Encara sou amigues? 199 00:20:44,323 --> 00:20:45,563 No, ella... 200 00:20:46,843 --> 00:20:48,043 és morta. 201 00:20:51,603 --> 00:20:52,483 Ho sento. 202 00:22:38,003 --> 00:22:40,723 I la setmana passada vaig tenir una recaiguda. 203 00:22:43,603 --> 00:22:46,003 No vull fer mal a ningú. 204 00:22:48,123 --> 00:22:50,283 Però sé que he fet mal a molta gent. 205 00:22:51,123 --> 00:22:54,123 La meva família, els meus amics, el meu marit. 206 00:22:55,163 --> 00:22:58,923 Però soc aquí per millorar i... 207 00:22:59,723 --> 00:23:02,443 Bé, per deixar tot això enrere. 208 00:23:03,563 --> 00:23:04,523 Sí, gràcies. 209 00:23:15,803 --> 00:23:19,003 Quin fotimer de collonades, oi? 210 00:23:21,123 --> 00:23:21,963 Perdona? 211 00:23:23,443 --> 00:23:26,763 Si això és el millor que pots fer, potser perds el temps. 212 00:23:27,723 --> 00:23:29,843 Ja. No crec que m'hagis de dir això. 213 00:23:29,843 --> 00:23:32,163 - Entesos. Dona'm un minut. - Per què? 214 00:23:32,163 --> 00:23:34,363 Dona'm un minut. 215 00:23:34,883 --> 00:23:36,883 I digue'm la veritat. 216 00:23:38,643 --> 00:23:40,683 No crec que ho pugui fer. 217 00:23:40,683 --> 00:23:42,883 Ja ho sé, perquè t'he sentit abans. 218 00:23:44,563 --> 00:23:45,403 Escolta... 219 00:23:47,403 --> 00:23:51,123 Encara que et faci mal, només són 60 segons. 220 00:23:52,123 --> 00:23:55,403 Si ho aconsegueixes, ho faràs millor que la majoria. 221 00:24:00,483 --> 00:24:01,403 D'acord. 222 00:24:03,403 --> 00:24:07,363 No tot eren collonades. He mentit al Jordi, el meu marit. 223 00:24:08,283 --> 00:24:10,443 Ja no confia en mi, i... 224 00:24:11,043 --> 00:24:14,163 Temo que si descobreix qui soc en realitat... 225 00:24:15,843 --> 00:24:17,043 deixarà de... 226 00:24:18,923 --> 00:24:20,603 - Deixarà de...? - Ja saps... 227 00:24:21,323 --> 00:24:22,163 D'estimar-te? 228 00:24:22,163 --> 00:24:23,083 Sí. 229 00:24:23,963 --> 00:24:25,163 Són 60 segons? 230 00:24:25,163 --> 00:24:26,243 En absolut. 231 00:24:27,163 --> 00:24:30,083 D'acord. Si no t'estimés 232 00:24:30,643 --> 00:24:33,443 per com ets en realitat, llavors... 233 00:24:34,443 --> 00:24:36,283 per què voldries estar amb ell? 234 00:24:43,283 --> 00:24:44,363 ¿I si... 235 00:24:45,643 --> 00:24:47,483 en el fons soc... 236 00:24:50,043 --> 00:24:51,563 una persona horrible? 237 00:24:55,123 --> 00:24:55,963 Entesos. 238 00:24:57,403 --> 00:24:58,243 Molt bé. 239 00:24:58,883 --> 00:25:02,003 Bona o dolenta, són 60 segons. 240 00:25:02,603 --> 00:25:03,683 Val la pena. 241 00:25:04,283 --> 00:25:05,123 Creu-me. 242 00:25:07,243 --> 00:25:08,283 Bon profit. 243 00:25:12,843 --> 00:25:14,443 Merda. 244 00:25:14,443 --> 00:25:15,803 Com ha anat la reunió? 245 00:25:15,803 --> 00:25:17,803 Crec que m'anirà bé. 246 00:25:18,403 --> 00:25:22,363 Ja, però realment no ets alcohòlica, oi? Així que... 247 00:25:23,483 --> 00:25:25,083 D'acord, què vols? 248 00:25:25,563 --> 00:25:29,003 Gràcies a mi, hem fet una batuda antidroga important 249 00:25:29,003 --> 00:25:32,963 i crec que desarticularé una de les bandes criminals més grans 250 00:25:33,563 --> 00:25:37,123 amb la informació que ens va donar la clau a la vil·la d'Agustín. 251 00:25:37,123 --> 00:25:39,523 És una mala idea, Emilio. 252 00:25:39,523 --> 00:25:42,083 - D'acord. - Primer, les proves són il·legals 253 00:25:42,083 --> 00:25:45,443 i inadmissibles perquè em vas fer entrar a la seva vil·la. 254 00:25:45,443 --> 00:25:47,283 - Te'n recordes? - Ho recordo. 255 00:25:47,283 --> 00:25:50,923 Segon, empremtes digitals que portaran a geolocalització, 256 00:25:50,923 --> 00:25:54,163 és a dir, càmeres de trànsit, testimonis de treballadors, 257 00:25:54,163 --> 00:25:55,523 i tot porta a mi. 258 00:25:55,523 --> 00:25:58,843 - Erin, sisplau, intento... - Tres, escolta la tres. 259 00:25:59,483 --> 00:26:02,603 Agustín va morir perquè algú el va atropellar i va fugir, 260 00:26:02,603 --> 00:26:05,563 i aquest algú resulta que ets tu. 261 00:26:05,563 --> 00:26:07,403 Ho entenc, per això soc aquí. 262 00:26:07,403 --> 00:26:10,683 Hem d'aclarir les nostres versions, per si tenim problemes. 263 00:26:10,683 --> 00:26:13,403 Ja tenim un fotimer de problemes, entesos? 264 00:26:13,403 --> 00:26:16,323 Has de deixar-ho estar o acabarem malament. 265 00:26:16,843 --> 00:26:20,483 - Ho dic de debò. - No he vingut per demanar-te permís. 266 00:26:20,483 --> 00:26:22,683 Potser no hauries d'haver vingut. 267 00:26:34,643 --> 00:26:36,203 He parlat amb l'Antonio... 268 00:26:36,923 --> 00:26:38,243 i m'ha dit... 269 00:26:39,403 --> 00:26:40,243 Mama? 270 00:26:43,603 --> 00:26:44,523 Mama! 271 00:26:45,123 --> 00:26:45,963 Què? 272 00:26:45,963 --> 00:26:47,763 M'estàs escoltant? 273 00:26:48,363 --> 00:26:49,403 Esclar. Has dit... 274 00:26:49,403 --> 00:26:51,603 Vol anar amb mi al ball de l'escola. 275 00:26:53,163 --> 00:26:54,003 No. 276 00:26:55,123 --> 00:26:55,963 De debò? 277 00:26:57,003 --> 00:26:57,843 Gràcies. 278 00:26:58,323 --> 00:27:01,003 No ho deia per això, però... 279 00:27:01,683 --> 00:27:02,643 Has dit que sí? 280 00:27:03,243 --> 00:27:05,643 Sí. Però només és un ball. 281 00:27:10,043 --> 00:27:11,843 Sí, et noto estranya. 282 00:27:13,643 --> 00:27:17,043 No, però m'adono que t'estàs fent gran. 283 00:27:17,043 --> 00:27:19,283 Ja no ets la meva coseta. 284 00:27:20,363 --> 00:27:21,363 M'encanta! 285 00:27:22,683 --> 00:27:25,683 {\an8}És una hamburguesa que empaita qui la volia menjar. 286 00:27:25,683 --> 00:27:26,763 És perfecte. 287 00:27:34,683 --> 00:27:35,923 Què et sembla aquest? 288 00:27:44,443 --> 00:27:45,563 Doncs... 289 00:27:46,283 --> 00:27:47,123 Ei. 290 00:27:47,643 --> 00:27:48,483 Hola. 291 00:27:49,443 --> 00:27:50,283 I doncs? 292 00:27:50,283 --> 00:27:51,403 Què hi ha de nou? 293 00:27:51,403 --> 00:27:53,523 Algú vol portar la Harper al ball. 294 00:27:53,523 --> 00:27:54,483 L'Antonio. 295 00:27:54,483 --> 00:27:57,643 Vaja. Enhorabona. 296 00:27:58,723 --> 00:28:00,923 Espero que sigueu molt feliços junts. 297 00:28:00,923 --> 00:28:03,323 Tots dos us comporteu estranyament. 298 00:28:04,043 --> 00:28:05,083 Només és un ball. 299 00:28:13,363 --> 00:28:14,323 Com ha anat...? 300 00:28:15,603 --> 00:28:16,923 Com ha anat la reunió? 301 00:28:18,763 --> 00:28:20,683 Ha anat bé. Sí. 302 00:28:22,603 --> 00:28:25,483 Podríem sortir a sopar demà i en parlem? 303 00:28:27,363 --> 00:28:30,083 T'he portat un d'aquells dònuts que t'agraden. 304 00:28:30,883 --> 00:28:32,403 Caram, quin detall. 305 00:28:32,923 --> 00:28:35,123 He d'anar a la dutxa. 306 00:28:35,603 --> 00:28:36,443 Entesos? 307 00:28:51,483 --> 00:28:52,563 No ho sé fer. 308 00:28:52,563 --> 00:28:53,563 I tant que sí. 309 00:28:53,563 --> 00:28:56,283 En aquesta pàgina tens les respostes. 310 00:28:56,283 --> 00:29:00,123 Ves a la merda. El meu pare és ric. No cal que aprengui tot això. 311 00:29:00,123 --> 00:29:02,163 Escolta, saps, 312 00:29:02,763 --> 00:29:04,403 ets molt més llest que jo. 313 00:29:04,923 --> 00:29:07,043 Trigaràs deu minuts. Com a molt. 314 00:29:10,123 --> 00:29:11,003 D'acord. 315 00:29:11,763 --> 00:29:13,083 Així m'agrada. 316 00:29:13,083 --> 00:29:14,203 Erin, 317 00:29:14,803 --> 00:29:15,883 podem parlar? 318 00:29:18,563 --> 00:29:20,123 Digue'm, com va? 319 00:29:20,683 --> 00:29:23,483 Bé, crec que comença a anar bé. 320 00:29:23,483 --> 00:29:24,403 Me n'alegro. 321 00:29:24,923 --> 00:29:27,363 De fet, el vaig veure llegir un llibre. 322 00:29:27,363 --> 00:29:31,043 Vivim en una època de miracles i sorpreses. 323 00:29:32,163 --> 00:29:33,003 Sí. 324 00:29:33,003 --> 00:29:37,403 Per cert, t'he recomanat al St. Joseph. 325 00:29:37,403 --> 00:29:40,083 - Jo no t'ho he demanat... - No, ja ho sé. 326 00:29:40,083 --> 00:29:42,443 He pensat que m'agradaria ajudar-te. 327 00:29:42,923 --> 00:29:43,883 Entesos. 328 00:29:44,403 --> 00:29:47,323 Escolta, t'ho agraeixo molt, de debò. 329 00:29:47,843 --> 00:29:50,443 Però no vols deure res a ningú. 330 00:29:52,123 --> 00:29:53,043 No. 331 00:29:53,043 --> 00:29:57,763 L'únic que he fet és donar bones referències teves. 332 00:29:57,763 --> 00:29:59,323 Suposo que ha compensat 333 00:29:59,323 --> 00:30:03,643 les males referències que la secretària, la dona animada i supercafeïnada... 334 00:30:04,203 --> 00:30:05,483 - L'Olivia? - Exacte. 335 00:30:05,483 --> 00:30:08,963 No, és amiga meva. Mai faria una cosa així. 336 00:30:08,963 --> 00:30:10,163 Erin... 337 00:30:11,283 --> 00:30:15,443 ningú apunyala per l'esquena millor que un amic. 338 00:31:10,003 --> 00:31:12,443 INFORME DE VIGILÀNCIA 339 00:31:15,963 --> 00:31:17,203 HISTORIAL POLICIAL 340 00:31:23,323 --> 00:31:25,323 KATE JONES OPERACIONS ESPECIALS 341 00:31:27,723 --> 00:31:30,003 {\an8}IMATGE OCULTA SENSE INFORMACIÓ - FUGADA 342 00:31:39,803 --> 00:31:44,603 La senyora Carter vol preparar la Harper per a la seva gran nit. 343 00:31:44,603 --> 00:31:45,883 Mama. 344 00:31:47,803 --> 00:31:50,763 L'Emilio i jo ens vam conèixer al ball de l'escola. 345 00:31:51,483 --> 00:31:52,523 Un amor jove. 346 00:31:53,403 --> 00:31:55,723 M'alegra molt que torneu a estar junts. 347 00:31:55,723 --> 00:32:00,283 No us ofengueu, però us ho preneu massa seriosament. 348 00:32:04,083 --> 00:32:06,163 Vaja. Ben fet. 349 00:32:07,443 --> 00:32:08,323 Molt bé. 350 00:32:10,563 --> 00:32:11,443 Harp! 351 00:32:12,963 --> 00:32:14,003 Hem de marxar. 352 00:32:15,123 --> 00:32:15,963 Vinga. 353 00:32:18,523 --> 00:32:20,963 Si vols que li amagui secrets al Jordi... 354 00:32:22,243 --> 00:32:23,523 m'hauràs d'ajudar. 355 00:32:24,803 --> 00:32:27,603 A la plaça de toros es blanquegen milions 356 00:32:27,603 --> 00:32:30,243 i tinc una cita amb un confident que vol parlar. 357 00:32:30,243 --> 00:32:31,763 Au va, deixa-ho estar. 358 00:32:31,763 --> 00:32:33,683 N'estàs segura, Kate? 359 00:32:36,843 --> 00:32:39,323 Ei, ves al cotxe, vinc de seguida. Vinga. 360 00:32:45,283 --> 00:32:47,443 Estic al corrent sobre la Margot Müller. 361 00:32:47,443 --> 00:32:49,163 - I la Lena Campbell. - Prou. 362 00:32:49,163 --> 00:32:50,283 I sobre tu. 363 00:32:50,283 --> 00:32:53,963 - Emilio, prou! - Estic a punt de resoldre aquest cas. 364 00:32:54,483 --> 00:32:56,003 Així que m'ajudaràs. 365 00:32:57,003 --> 00:33:00,403 Només m'hauràs de cobrir les espatlles. Una nit. 366 00:33:00,403 --> 00:33:03,523 Emilio, només tens amenaces buides, entesos? 367 00:33:03,523 --> 00:33:06,363 Vam enterrar la Margot, vas atropellar Agustín... 368 00:33:06,363 --> 00:33:09,243 - Ho faré de totes maneres. Sense tu. - No ho facis. 369 00:33:09,963 --> 00:33:11,803 Intento protegir-te. 370 00:33:11,803 --> 00:33:14,083 - Mama! - Sí, ja vinc! 371 00:33:15,643 --> 00:33:18,003 Tabarez deu tenir raons per impedir-t'ho. 372 00:33:18,003 --> 00:33:20,523 Potser et vol protegir. No siguis idiota. 373 00:33:21,083 --> 00:33:23,483 No em tornis a parlar d'aquest tema. 374 00:33:33,283 --> 00:33:34,363 Estàs nerviosa? 375 00:33:34,363 --> 00:33:35,323 No. 376 00:33:35,323 --> 00:33:36,443 Estàs preciosa. 377 00:33:36,443 --> 00:33:37,963 M'ho has de dir. 378 00:33:38,443 --> 00:33:39,283 Com a mare. 379 00:33:40,723 --> 00:33:42,483 És cert. De fet, estàs horrible. 380 00:33:43,043 --> 00:33:47,443 Quan arribis, tothom es posarà a cridar i a córrer així... 381 00:33:50,443 --> 00:33:52,843 És broma. T'ho he dit de broma. 382 00:33:56,163 --> 00:33:57,643 Et vull fer una pregunta. 383 00:33:57,643 --> 00:33:59,563 D'acord, pregunta. 384 00:34:01,123 --> 00:34:03,123 Però no et vull entristir. 385 00:34:04,283 --> 00:34:05,123 D'acord. 386 00:34:07,683 --> 00:34:08,523 Què és? 387 00:34:12,083 --> 00:34:13,123 Ets la meva mare? 388 00:34:15,323 --> 00:34:16,283 Esclar que sí. 389 00:34:17,763 --> 00:34:18,803 La de debò. 390 00:34:32,683 --> 00:34:36,563 El senyor Martín abans t'ha dit Kate. 391 00:34:37,763 --> 00:34:39,443 Tothom et deia així. 392 00:34:40,563 --> 00:34:41,803 I ara ets l'Erin. 393 00:34:44,763 --> 00:34:45,763 D'acord... 394 00:34:49,803 --> 00:34:51,203 No tenia elecció. 395 00:34:54,003 --> 00:34:55,963 Recordes la nostra vida d'abans? 396 00:34:59,323 --> 00:35:00,883 No et podia abandonar. 397 00:35:07,163 --> 00:35:08,643 Ella va morir, oi? 398 00:35:11,243 --> 00:35:12,283 Ho sento molt. 399 00:35:16,843 --> 00:35:20,603 Però em vas dir que eres la meva mare de debò. 400 00:35:20,603 --> 00:35:25,003 Ja ho sé. T'explicava històries per fer-t'ho més fàcil. 401 00:35:25,843 --> 00:35:27,283 No, em vas mentir. 402 00:35:27,763 --> 00:35:31,163 Una història és això. Intentava protegir-te. 403 00:35:38,283 --> 00:35:39,403 I m'estimes? 404 00:35:40,443 --> 00:35:42,883 O no tens elecció? 405 00:35:45,883 --> 00:35:46,963 Tu què creus? 406 00:35:47,803 --> 00:35:49,043 Crec que m'estimes. 407 00:35:51,283 --> 00:35:52,243 Sí. 408 00:35:54,443 --> 00:35:56,123 Faria qualsevol cosa per tu. 409 00:35:57,083 --> 00:35:58,323 Em compraries una moto? 410 00:36:00,643 --> 00:36:01,483 No. 411 00:36:04,243 --> 00:36:05,683 De debò estic guapa? 412 00:36:08,003 --> 00:36:08,963 Més que guapa. 413 00:36:11,763 --> 00:36:14,243 Ets el millor que m'ha passat a la vida. 414 00:36:17,163 --> 00:36:19,763 I espero que potser... 415 00:36:21,083 --> 00:36:22,843 jo també ho soc per a tu. 416 00:36:25,843 --> 00:36:26,883 Vine. 417 00:36:36,883 --> 00:36:38,123 Ho has de dir al pare. 418 00:36:54,443 --> 00:36:55,283 Hola. 419 00:36:55,283 --> 00:36:56,483 Ei... 420 00:36:56,483 --> 00:36:58,443 - Estàs preciosa. - Gràcies. 421 00:37:39,843 --> 00:37:40,723 No... 422 00:37:48,523 --> 00:37:50,043 Aquest local no ha canviat. 423 00:37:50,043 --> 00:37:51,003 No. 424 00:38:00,203 --> 00:38:02,043 Bé, com ho fem? 425 00:38:03,323 --> 00:38:04,443 He portat una cosa. 426 00:38:09,323 --> 00:38:13,363 Has portat el rellotge de sorra de quan la Harper es renta les dents. 427 00:38:14,363 --> 00:38:19,843 El capgirem i comencem a fer-nos preguntes. 428 00:38:21,323 --> 00:38:22,483 Hem de ser sincers. 429 00:38:22,483 --> 00:38:24,323 Sí. Durant 60 segons. 430 00:38:24,803 --> 00:38:25,643 Res més. 431 00:38:29,083 --> 00:38:30,163 Quan vulguis. 432 00:38:33,683 --> 00:38:35,363 Segur que vols fer això? 433 00:38:35,363 --> 00:38:37,283 - Sí. - Podríem passar. 434 00:38:37,283 --> 00:38:40,203 No, fa massa temps que passem. 435 00:38:45,483 --> 00:38:46,683 Entesos. 436 00:38:52,683 --> 00:38:55,083 Quina cosa no em vols dir. 437 00:39:00,803 --> 00:39:01,803 D'acord... 438 00:39:05,043 --> 00:39:06,723 No soc la mare de la Harper. 439 00:39:10,443 --> 00:39:12,003 Entesos, és adoptada? 440 00:39:13,003 --> 00:39:14,483 No exactament. 441 00:39:14,483 --> 00:39:15,763 Què vol dir això? 442 00:39:17,483 --> 00:39:18,923 Qui és la seva mare? 443 00:39:19,643 --> 00:39:20,643 Recordes la Lena? 444 00:39:21,523 --> 00:39:23,363 La tia del seu arbre familiar. 445 00:39:23,363 --> 00:39:25,363 - És la seva mare? - Sí. 446 00:39:25,923 --> 00:39:28,003 Ella va morir i la Harper es va... 447 00:39:29,323 --> 00:39:30,963 Ningú se'n podia ocupar. 448 00:39:31,643 --> 00:39:33,163 I te la vas emportar? 449 00:39:35,523 --> 00:39:36,363 Sí. 450 00:39:39,443 --> 00:39:40,283 Legalment? 451 00:39:46,603 --> 00:39:47,483 No. 452 00:39:48,203 --> 00:39:49,323 Ella ho sap? 453 00:39:50,643 --> 00:39:52,643 Sí, s'ho ensumava. 454 00:39:53,363 --> 00:39:55,443 El pitjor és que ho tornaria a fer. 455 00:39:55,443 --> 00:40:00,243 L'únic que canviaria és que et diria la veritat abans. 456 00:40:00,243 --> 00:40:02,443 - La podem perdre. - Ja ho sé. 457 00:40:02,443 --> 00:40:06,123 Algú podria arribar i emportar-se-la, i no podríem fer res. 458 00:40:07,083 --> 00:40:07,923 Ja ho sé. 459 00:40:09,443 --> 00:40:10,643 Necessito... 460 00:40:38,043 --> 00:40:39,723 Vinga, dempeus. 461 00:42:02,403 --> 00:42:04,123 Hi ha molta gent aquí fora. 462 00:42:04,123 --> 00:42:08,163 Sí, estava pensant en la primera vegada que vam venir aquí. 463 00:42:10,043 --> 00:42:13,163 Estava nerviosa. Recordo que et volia impressionar. 464 00:42:14,523 --> 00:42:17,323 Em vas dir que no t'agradava ballar. 465 00:42:18,603 --> 00:42:20,963 Però em vas fer ballar durant dues hores. 466 00:42:21,683 --> 00:42:24,603 No van ser dues hores, t'ho va semblar. 467 00:42:30,563 --> 00:42:32,443 Encara podem ser com ells. 468 00:42:35,523 --> 00:42:37,323 Suposo que només és un minut. 469 00:43:48,883 --> 00:43:49,843 Jordi, ei! 470 00:43:51,203 --> 00:43:52,043 Què passa? 471 00:43:53,283 --> 00:43:55,883 - Ja no puc fer això. - No et tornaré a mentir. 472 00:43:55,883 --> 00:43:57,003 No. 473 00:43:57,923 --> 00:44:01,483 No et crec, i ja no confio en tu. 474 00:44:02,283 --> 00:44:06,963 Et vas esfumar. Vas desaparèixer i vas tornar amb una collonada 475 00:44:06,963 --> 00:44:08,963 sobre que eres alcohòlica. 476 00:44:09,523 --> 00:44:13,683 I ara em dius, després de tant temps, que la Harper no és filla nostra? 477 00:44:13,683 --> 00:44:15,643 T'he mentit, però no t'he traït. 478 00:44:15,643 --> 00:44:20,443 Això no és una traïció? Tot el que teníem és una puta mentida, Erin! 479 00:44:27,483 --> 00:44:28,323 No és just. 480 00:44:30,363 --> 00:44:31,203 No? 481 00:44:31,843 --> 00:44:33,563 Llavors com hem acabat aquí? 482 00:44:51,003 --> 00:44:51,923 Hola. 483 00:44:53,123 --> 00:44:56,203 Em pensava que no ens parlàvem. 484 00:44:57,443 --> 00:44:59,483 No tinc ningú més a qui trucar. 485 00:45:00,483 --> 00:45:01,323 D'acord. 486 00:45:02,003 --> 00:45:03,323 És molt depriment. 487 00:45:04,203 --> 00:45:05,763 L'he cagat del tot, oi? 488 00:45:05,763 --> 00:45:07,843 I crec que el Jordi em deixarà. 489 00:45:08,723 --> 00:45:12,163 Sí, però dubto que el Jordi t'abandoni. 490 00:45:12,163 --> 00:45:14,443 Per què murmures? On ets? 491 00:45:15,003 --> 00:45:16,083 A la plaça de toros. 492 00:45:16,083 --> 00:45:17,603 Hi has anat sol? 493 00:45:17,603 --> 00:45:18,523 Sí. 494 00:45:19,083 --> 00:45:20,123 No tenia elecció. 495 00:45:20,123 --> 00:45:23,203 Esclar que en tenies. Aquest risc no val la pena. 496 00:45:23,203 --> 00:45:25,083 Surt d'allà i torna a casa. 497 00:45:25,643 --> 00:45:26,643 Potser tens raó. 498 00:45:26,643 --> 00:45:28,123 Esclar que la tinc! 499 00:45:28,123 --> 00:45:30,563 Espera. Et truco després. 500 00:45:30,563 --> 00:45:32,963 - Surt d'allà! - El confident és aquí. 501 00:45:32,963 --> 00:45:34,323 Ets idiota? 502 00:45:37,483 --> 00:45:38,323 Hola. 503 00:45:40,403 --> 00:45:41,563 Emilio? 504 00:45:41,563 --> 00:45:42,643 Emilio! 505 00:45:44,763 --> 00:45:45,603 Merda. 506 00:46:54,603 --> 00:46:55,843 Mare meva, Emilio. 507 00:46:58,323 --> 00:47:01,563 Has d'aprendre a captar una indirecta, col·lega. 508 00:47:05,883 --> 00:47:06,723 Tranquil. 509 00:47:10,363 --> 00:47:11,843 Sé que fa mal. 510 00:47:12,363 --> 00:47:13,443 Ho sento. 511 00:47:14,403 --> 00:47:16,843 Però ens has costat molts diners. 512 00:47:17,883 --> 00:47:20,323 M'has posat molta pressió al damunt. 513 00:47:21,123 --> 00:47:23,443 És egoista de collons. 514 00:47:36,483 --> 00:47:39,443 Sé que has estat treballant amb una dona 515 00:47:39,443 --> 00:47:42,803 perquè et va salvar de l'idiota d'Agustín. 516 00:47:43,923 --> 00:47:44,763 Qui és? 517 00:47:45,803 --> 00:47:47,043 No ho sé. 518 00:47:53,403 --> 00:47:55,523 És algú del teu departament? 519 00:47:57,443 --> 00:47:58,323 Robledo? 520 00:48:00,043 --> 00:48:01,203 Sánchez? 521 00:48:02,683 --> 00:48:03,883 O Hortado? 522 00:48:04,523 --> 00:48:05,363 No. 523 00:48:09,323 --> 00:48:10,483 Digue'm el nom. 524 00:48:18,883 --> 00:48:19,763 Emilio, 525 00:48:20,483 --> 00:48:21,763 ajuda'm. 526 00:48:22,363 --> 00:48:23,563 Digue'm el seu nom, 527 00:48:25,483 --> 00:48:26,843 i podràs marxar a casa. 528 00:48:30,203 --> 00:48:31,443 L'última oportunitat. 529 00:48:46,563 --> 00:48:47,563 Està bé. 530 00:48:48,483 --> 00:48:50,723 És infantil, però bastant divertit. 531 00:48:53,203 --> 00:48:55,763 Emilio, t'he donat moltes oportunitats. 532 00:48:56,923 --> 00:48:58,083 Això és culpa teva. 533 00:48:59,643 --> 00:49:02,483 No! 534 00:49:02,483 --> 00:49:04,483 Corre! 535 00:50:46,523 --> 00:50:48,483 Subtítols: Tulio Labadie