1
00:00:08,163 --> 00:00:10,323
Hola, soc jo. Deixa un missatge.
2
00:00:10,323 --> 00:00:11,963
Erin, on ets?
3
00:00:11,963 --> 00:00:14,723
Estic preocupat. Espero que estiguis bé.
4
00:00:55,643 --> 00:00:56,643
Quin dia és avui?
5
00:00:56,643 --> 00:01:01,723
Dilluns. Ets a l'hospital de Tarragona,
aquí tens el mòbil i les claus.
6
00:01:01,723 --> 00:01:02,843
Tarra...
7
00:01:02,843 --> 00:01:03,883
Tarragona?
8
00:01:03,883 --> 00:01:06,043
Tenies la roba plena de sang.
9
00:01:07,083 --> 00:01:08,203
No, he d'anar a casa.
10
00:01:08,203 --> 00:01:11,963
El meu marit i la meva filla
no saben que soc aquí.
11
00:01:15,283 --> 00:01:16,883
Anit et van portar aquí.
12
00:01:16,883 --> 00:01:19,923
Un conductor
et va trobar ferida a la carretera.
13
00:01:19,923 --> 00:01:21,923
No tenies ni documentació.
14
00:01:21,923 --> 00:01:23,483
Vols que truqui a algú?
15
00:01:23,483 --> 00:01:25,803
No. Em portes un carregador per al mòbil?
16
00:01:54,083 --> 00:01:56,003
Hola, soc jo. Deixa un missatge.
17
00:01:56,003 --> 00:01:59,043
Erin! On ets? Truca'm, sisplau.
18
00:02:03,403 --> 00:02:04,523
Una formació?
19
00:02:05,003 --> 00:02:06,563
Ha hagut de marxar d'hora.
20
00:02:06,563 --> 00:02:08,963
Però em portarà a l'hospital, oi?
21
00:02:09,683 --> 00:02:11,483
- Esclar que sí.
- No em fotis.
22
00:02:11,483 --> 00:02:12,963
Ei!
23
00:02:14,003 --> 00:02:14,883
No parlis així.
24
00:02:14,883 --> 00:02:18,403
- No saps on és.
- Està fent una formació.
25
00:02:19,523 --> 00:02:20,683
Vinga, esmorza.
26
00:02:37,803 --> 00:02:38,763
Harp, espera.
27
00:02:40,043 --> 00:02:41,723
Sort amb l'examen d'avui.
28
00:02:41,723 --> 00:02:43,283
Pensaré en tu.
29
00:02:44,403 --> 00:02:45,243
Ei, au va.
30
00:02:45,963 --> 00:02:47,203
No em deixis penjat.
31
00:02:47,683 --> 00:02:49,603
Me n'he d'anar, Jordi.
32
00:03:19,363 --> 00:03:20,763
On coi ets?
33
00:03:20,763 --> 00:03:24,083
L'he cagat.
He tingut un accident. Soc a Tarragona.
34
00:03:24,083 --> 00:03:25,643
A Tarragona? Hòstia.
35
00:03:25,643 --> 00:03:27,683
El Jordi està molt preocupat.
36
00:03:28,283 --> 00:03:29,763
Què cony fas allà?
37
00:03:29,763 --> 00:03:33,163
Soc a l'hospital.
Vaig tenir problemes amb la Valeria.
38
00:03:33,163 --> 00:03:34,803
Et vaig dir que l'evitessis.
39
00:03:35,843 --> 00:03:37,963
Espera. El tiroteig a l'hotel...
40
00:03:37,963 --> 00:03:39,043
és cosa teva?
41
00:03:39,043 --> 00:03:41,083
No! Intentava protegir-la!
42
00:03:41,603 --> 00:03:44,483
Saps que la policia
està buscant els responsables?
43
00:03:44,483 --> 00:03:48,123
No, m'acabo de llevar. Com està la Harper?
Sap que he desaparegut?
44
00:03:48,603 --> 00:03:49,723
No ho crec.
45
00:03:53,603 --> 00:03:55,243
Escolta, et truco més tard.
46
00:06:45,043 --> 00:06:46,763
- Jordi.
- Erin?
47
00:06:46,763 --> 00:06:47,723
On ets?
48
00:06:48,283 --> 00:06:49,643
Ho sento molt.
49
00:06:51,123 --> 00:06:53,123
T'ho explicaré quan arribi a casa.
50
00:06:53,123 --> 00:06:54,723
T'he preguntat on ets.
51
00:06:54,723 --> 00:06:57,083
Sisplau, ho podem parlar a casa?
52
00:06:57,083 --> 00:06:59,603
No. M'ho pots explicar ara!
53
00:06:59,603 --> 00:07:00,963
D'acord.
54
00:07:03,163 --> 00:07:05,203
No sé com dir això, però...
55
00:07:06,523 --> 00:07:07,443
Jordi?
56
00:07:07,443 --> 00:07:08,443
Erin?
57
00:07:10,243 --> 00:07:11,203
Què collons...?
58
00:08:08,923 --> 00:08:12,523
He pensat a venir
perquè he vist que busqueu informació.
59
00:08:13,003 --> 00:08:14,483
Ella era a l'escola.
60
00:08:14,483 --> 00:08:17,763
El 13 de maig. La nit del musical.
61
00:08:18,523 --> 00:08:20,643
És mare d'un alumne de l'escola?
62
00:08:20,643 --> 00:08:24,643
- No.
- Llavors què hi feia, al musical?
63
00:08:24,643 --> 00:08:26,083
- Veig coses.
- Entesos.
64
00:08:26,083 --> 00:08:28,403
Sí. Com el fet que l'Erin va marxar
65
00:08:28,403 --> 00:08:30,603
poc després que comencés i no va tornar.
66
00:08:32,163 --> 00:08:35,443
Bé, d'això no en sé res,
però ens has ajudat molt.
67
00:08:35,443 --> 00:08:38,403
Així que gràcies. Has fet bé a venir.
68
00:08:38,403 --> 00:08:39,723
- Entesos.
- Gràcies.
69
00:08:39,723 --> 00:08:41,483
Tu també vas marxar.
70
00:08:42,043 --> 00:08:44,003
A mig espectacle i tampoc vas tornar.
71
00:08:44,923 --> 00:08:47,123
Vaig tornar, però era en un altre seient.
72
00:08:47,123 --> 00:08:48,203
N'estàs segur?
73
00:08:48,203 --> 00:08:49,523
I tant.
74
00:08:51,803 --> 00:08:56,363
Bé, doncs suposo que un dels dos
s'equivoca o menteix.
75
00:08:58,003 --> 00:08:59,003
Sí.
76
00:08:59,003 --> 00:09:00,963
- Dona'm un minut.
- I tant.
77
00:09:02,643 --> 00:09:04,643
- Hola.
- M'he fotut en un embolic.
78
00:09:04,643 --> 00:09:07,043
Genial. On ets ara?
79
00:09:07,043 --> 00:09:08,243
En un cotxe patrulla.
80
00:09:08,243 --> 00:09:11,563
Què? Has robat un cotxe patrulla?
81
00:09:11,563 --> 00:09:13,043
L'he agafat en préstec.
82
00:09:13,603 --> 00:09:16,803
Només calia que sortissis
de l'hospital i tornessis a casa.
83
00:09:16,803 --> 00:09:19,723
Pots entrar en el sistema
i mirar si m'estan seguint?
84
00:09:19,723 --> 00:09:20,923
Sí, ho entenc.
85
00:09:20,923 --> 00:09:23,443
¡La setmana passada em vaig jugar la pell...
86
00:09:23,443 --> 00:09:25,803
- Gràcies per trucar.
- ...per ajudar-te!
87
00:09:25,803 --> 00:09:26,723
No!
88
00:09:27,963 --> 00:09:28,803
Com va l'Erin?
89
00:09:30,563 --> 00:09:34,243
No era l'Erin.
Era el noi que em neteja les finestres.
90
00:09:34,243 --> 00:09:38,203
No em referia a això.
No ha anat a l'escola perquè està malalta...
91
00:09:38,203 --> 00:09:40,363
i tu ets el seu veí, oi?
92
00:09:40,363 --> 00:09:44,723
Sí, però no he parlat amb ella.
Soc un home molt ocupat.
93
00:09:44,723 --> 00:09:47,523
Si parles amb ella,
saluda-la de part meva.
94
00:09:47,523 --> 00:09:49,123
Sí, ho faré. Gràcies.
95
00:10:03,123 --> 00:10:05,163
- Sí?
- Tinc males notícies.
96
00:10:05,163 --> 00:10:06,923
Els tindràs al damunt aviat.
97
00:10:06,923 --> 00:10:09,083
Escolta, et trucaré més tard.
98
00:11:03,123 --> 00:11:04,163
Merda.
99
00:11:08,843 --> 00:11:10,243
Hòstia!
100
00:11:21,483 --> 00:11:22,603
Merda.
101
00:11:29,763 --> 00:11:30,763
Va, aparteu-vos.
102
00:11:34,763 --> 00:11:36,203
Aparteu-vos!
103
00:11:39,203 --> 00:11:40,403
Fora!
104
00:11:43,723 --> 00:11:44,643
Merda.
105
00:12:11,963 --> 00:12:13,363
Què collons?
106
00:12:44,883 --> 00:12:45,723
Hola.
107
00:12:48,083 --> 00:12:49,323
T'he portat roba.
108
00:12:54,683 --> 00:12:57,203
- I la teva finestreta?
- No ho vols saber.
109
00:13:00,763 --> 00:13:06,643
{\an8}PRESÓ DE FALSTEAD, ANGLATERRA
110
00:13:09,163 --> 00:13:12,763
M'he jugat la pell
perquè tinguessis aquella feina.
111
00:13:13,243 --> 00:13:15,803
- He comès un error.
- Pitjor que un error.
112
00:13:15,803 --> 00:13:17,323
Has atacat la propietària.
113
00:13:17,323 --> 00:13:19,683
M'acabo d'assabentar
que una amiga ha mort.
114
00:13:21,563 --> 00:13:23,683
T'han cancel·lat el permís de treball.
115
00:13:23,683 --> 00:13:26,523
Et traslladaran
a una presó de més seguretat.
116
00:13:27,083 --> 00:13:28,283
Au va, no fotis.
117
00:13:29,523 --> 00:13:32,483
No ho suporto més. M'has d'ajudar.
118
00:13:32,483 --> 00:13:33,963
Bé, t'he ajudat.
119
00:13:35,163 --> 00:13:38,163
Però soc el teu supervisor
de condicional, no un amic.
120
00:13:41,323 --> 00:13:42,443
Ho sento, Lena.
121
00:13:59,083 --> 00:14:03,803
BIBLIOTECA
122
00:14:14,843 --> 00:14:17,603
MARGOT MÜLLER
ROBATORI A MÀ ARMADA BARCELONA
123
00:14:19,763 --> 00:14:21,763
CRIMINAL FUGADA MORTA A BARCELONA
124
00:14:24,323 --> 00:14:28,083
{\an8}TROBEN EL COS DE LA SOSPITOSA
D'UN ROBATORI A UN SUPERMERCAT
125
00:14:30,323 --> 00:14:32,243
{\an8}ELS DOS SOSPITOSOS DEL ROBATORI HAN MORT
126
00:14:32,243 --> 00:14:33,763
No, Gaspar.
127
00:14:33,763 --> 00:14:35,963
PROFESSORA FRUSTRA UN ROBATORI A MÀ ARMADA
128
00:14:39,883 --> 00:14:42,363
No m'ho puc creure, collons.
129
00:15:03,363 --> 00:15:04,203
No ho facis.
130
00:15:06,603 --> 00:15:09,443
Creus que hauries de dir
la veritat al Jordi, però...
131
00:15:09,443 --> 00:15:11,563
No t'hi involucraré, tranquil.
132
00:15:11,563 --> 00:15:12,843
No és això, Erin.
133
00:15:17,683 --> 00:15:18,803
Conec el Jordi.
134
00:15:18,803 --> 00:15:22,403
Si li dius que li has mentit
tot aquest temps, el perdràs.
135
00:15:22,403 --> 00:15:26,763
No, Emilio. No crec que ho entenguis.
No puc fer això, entesos?
136
00:15:29,123 --> 00:15:30,403
El Jordi no s'ho mereix.
137
00:15:30,403 --> 00:15:33,563
Digue-li una bestiesa.
Que tens problemes d'alcohol.
138
00:15:33,563 --> 00:15:36,083
Necessites ajuda. Fes-te la víctima.
139
00:15:37,203 --> 00:15:39,083
Potser estic tipa de mentir.
140
00:15:42,403 --> 00:15:44,203
Gràcies per venir a buscar-me.
141
00:16:50,843 --> 00:16:52,363
T'has canviat de roba.
142
00:16:54,283 --> 00:16:55,123
Sí.
143
00:17:00,523 --> 00:17:01,363
Molt bé.
144
00:17:05,563 --> 00:17:06,523
Podem seure?
145
00:17:06,523 --> 00:17:07,443
No.
146
00:17:08,043 --> 00:17:09,123
Estic bé dempeus.
147
00:17:11,723 --> 00:17:12,643
On eres?
148
00:17:15,243 --> 00:17:17,643
No he estat sincera amb tu. T'he mentit.
149
00:17:27,963 --> 00:17:28,843
Erin...
150
00:17:33,883 --> 00:17:35,603
Tinc problemes d'alcohol.
151
00:17:40,923 --> 00:17:43,403
Em pensava que ho tenia controlat, però...
152
00:17:45,443 --> 00:17:46,323
No és cert.
153
00:17:53,043 --> 00:17:54,163
Així doncs anit...
154
00:17:59,283 --> 00:18:00,123
Jo...
155
00:18:01,963 --> 00:18:03,323
Vaig pujar al cotxe...
156
00:18:04,363 --> 00:18:05,923
vaig sortir de la ciutat,
157
00:18:07,603 --> 00:18:09,043
em vaig emborratxar...
158
00:18:10,043 --> 00:18:11,283
i vaig caure.
159
00:18:14,283 --> 00:18:16,443
Quant fa que et passa això?
160
00:18:16,443 --> 00:18:17,923
Des de sempre,
161
00:18:17,923 --> 00:18:20,803
però després
del que va passar al supermercat...
162
00:18:26,883 --> 00:18:27,883
M'has d'ajudar.
163
00:18:29,843 --> 00:18:30,683
D'acord.
164
00:18:32,043 --> 00:18:36,443
Et puc recomanar
grups de suport per a expatriats.
165
00:18:40,763 --> 00:18:41,723
Gràcies.
166
00:18:42,403 --> 00:18:43,243
Entesos.
167
00:19:00,443 --> 00:19:01,323
Ei, tu.
168
00:19:02,843 --> 00:19:04,843
No has vingut al metge.
169
00:19:04,843 --> 00:19:05,763
Ja ho sé.
170
00:19:06,763 --> 00:19:08,523
Ho sé, i em sap greu.
171
00:19:09,843 --> 00:19:10,803
Com ha anat?
172
00:19:11,603 --> 00:19:12,443
Bé.
173
00:19:13,523 --> 00:19:14,803
Res ha canviat.
174
00:19:16,603 --> 00:19:19,403
Per cert, aquesta és
la meva cara d'emprenyada.
175
00:19:21,003 --> 00:19:22,243
Vaja, està molt bé.
176
00:19:23,443 --> 00:19:25,043
Però somrius una mica.
177
00:19:25,803 --> 00:19:26,643
No.
178
00:19:27,243 --> 00:19:28,083
No és cert.
179
00:19:29,523 --> 00:19:34,043
Lamento molt no haver-hi anat.
Estava en una formació.
180
00:19:37,483 --> 00:19:40,643
Però el Jordi ha dit a l'Olivia que...
181
00:19:44,043 --> 00:19:45,643
que estaves malalta i...
182
00:19:49,523 --> 00:19:52,363
em pensava que m'abandonaries
i no tornaries mai.
183
00:19:52,363 --> 00:19:55,403
Oh, no. Per què creus
que no tornaria, Harper?
184
00:19:56,043 --> 00:19:57,083
Mira'm.
185
00:19:58,963 --> 00:20:00,523
Mai t'abandonaré.
186
00:20:01,323 --> 00:20:02,163
Mai.
187
00:20:02,723 --> 00:20:03,603
D'acord.
188
00:20:04,083 --> 00:20:06,283
Tampoc cal que exageris.
189
00:20:09,723 --> 00:20:10,963
T'he trobat a faltar.
190
00:20:13,843 --> 00:20:16,083
Doncs ajuda'm a acabar l'arbre familiar.
191
00:20:17,243 --> 00:20:19,323
I no pintis fora de les línies.
192
00:20:20,883 --> 00:20:21,883
T'ho prometo.
193
00:20:23,083 --> 00:20:24,083
El taronja.
194
00:20:28,723 --> 00:20:31,083
Caram, és preciós.
195
00:20:31,083 --> 00:20:35,283
TIA LENA
196
00:20:35,843 --> 00:20:36,723
Tia Lena?
197
00:20:37,643 --> 00:20:38,483
Sí.
198
00:20:40,083 --> 00:20:41,643
Encara sou amigues?
199
00:20:44,323 --> 00:20:45,563
No, ella...
200
00:20:46,843 --> 00:20:48,043
és morta.
201
00:20:51,603 --> 00:20:52,483
Ho sento.
202
00:22:38,003 --> 00:22:40,723
I la setmana passada
vaig tenir una recaiguda.
203
00:22:43,603 --> 00:22:46,003
No vull fer mal a ningú.
204
00:22:48,123 --> 00:22:50,283
Però sé que he fet mal a molta gent.
205
00:22:51,123 --> 00:22:54,123
La meva família,
els meus amics, el meu marit.
206
00:22:55,163 --> 00:22:58,923
Però soc aquí per millorar i...
207
00:22:59,723 --> 00:23:02,443
Bé, per deixar tot això enrere.
208
00:23:03,563 --> 00:23:04,523
Sí, gràcies.
209
00:23:15,803 --> 00:23:19,003
Quin fotimer de collonades, oi?
210
00:23:21,123 --> 00:23:21,963
Perdona?
211
00:23:23,443 --> 00:23:26,763
Si això és el millor que pots fer,
potser perds el temps.
212
00:23:27,723 --> 00:23:29,843
Ja. No crec que m'hagis de dir això.
213
00:23:29,843 --> 00:23:32,163
- Entesos. Dona'm un minut.
- Per què?
214
00:23:32,163 --> 00:23:34,363
Dona'm un minut.
215
00:23:34,883 --> 00:23:36,883
I digue'm la veritat.
216
00:23:38,643 --> 00:23:40,683
No crec que ho pugui fer.
217
00:23:40,683 --> 00:23:42,883
Ja ho sé, perquè t'he sentit abans.
218
00:23:44,563 --> 00:23:45,403
Escolta...
219
00:23:47,403 --> 00:23:51,123
Encara que et faci mal,
només són 60 segons.
220
00:23:52,123 --> 00:23:55,403
Si ho aconsegueixes,
ho faràs millor que la majoria.
221
00:24:00,483 --> 00:24:01,403
D'acord.
222
00:24:03,403 --> 00:24:07,363
No tot eren collonades.
He mentit al Jordi, el meu marit.
223
00:24:08,283 --> 00:24:10,443
Ja no confia en mi, i...
224
00:24:11,043 --> 00:24:14,163
Temo que si descobreix
qui soc en realitat...
225
00:24:15,843 --> 00:24:17,043
deixarà de...
226
00:24:18,923 --> 00:24:20,603
- Deixarà de...?
- Ja saps...
227
00:24:21,323 --> 00:24:22,163
D'estimar-te?
228
00:24:22,163 --> 00:24:23,083
Sí.
229
00:24:23,963 --> 00:24:25,163
Són 60 segons?
230
00:24:25,163 --> 00:24:26,243
En absolut.
231
00:24:27,163 --> 00:24:30,083
D'acord. Si no t'estimés
232
00:24:30,643 --> 00:24:33,443
per com ets en realitat, llavors...
233
00:24:34,443 --> 00:24:36,283
per què voldries estar amb ell?
234
00:24:43,283 --> 00:24:44,363
¿I si...
235
00:24:45,643 --> 00:24:47,483
en el fons soc...
236
00:24:50,043 --> 00:24:51,563
una persona horrible?
237
00:24:55,123 --> 00:24:55,963
Entesos.
238
00:24:57,403 --> 00:24:58,243
Molt bé.
239
00:24:58,883 --> 00:25:02,003
Bona o dolenta, són 60 segons.
240
00:25:02,603 --> 00:25:03,683
Val la pena.
241
00:25:04,283 --> 00:25:05,123
Creu-me.
242
00:25:07,243 --> 00:25:08,283
Bon profit.
243
00:25:12,843 --> 00:25:14,443
Merda.
244
00:25:14,443 --> 00:25:15,803
Com ha anat la reunió?
245
00:25:15,803 --> 00:25:17,803
Crec que m'anirà bé.
246
00:25:18,403 --> 00:25:22,363
Ja, però realment
no ets alcohòlica, oi? Així que...
247
00:25:23,483 --> 00:25:25,083
D'acord, què vols?
248
00:25:25,563 --> 00:25:29,003
Gràcies a mi,
hem fet una batuda antidroga important
249
00:25:29,003 --> 00:25:32,963
i crec que desarticularé
una de les bandes criminals més grans
250
00:25:33,563 --> 00:25:37,123
amb la informació que ens va donar
la clau a la vil·la d'Agustín.
251
00:25:37,123 --> 00:25:39,523
És una mala idea, Emilio.
252
00:25:39,523 --> 00:25:42,083
- D'acord.
- Primer, les proves són il·legals
253
00:25:42,083 --> 00:25:45,443
i inadmissibles
perquè em vas fer entrar a la seva vil·la.
254
00:25:45,443 --> 00:25:47,283
- Te'n recordes?
- Ho recordo.
255
00:25:47,283 --> 00:25:50,923
Segon, empremtes digitals
que portaran a geolocalització,
256
00:25:50,923 --> 00:25:54,163
és a dir, càmeres de trànsit,
testimonis de treballadors,
257
00:25:54,163 --> 00:25:55,523
i tot porta a mi.
258
00:25:55,523 --> 00:25:58,843
- Erin, sisplau, intento...
- Tres, escolta la tres.
259
00:25:59,483 --> 00:26:02,603
Agustín va morir
perquè algú el va atropellar i va fugir,
260
00:26:02,603 --> 00:26:05,563
i aquest algú resulta que ets tu.
261
00:26:05,563 --> 00:26:07,403
Ho entenc, per això soc aquí.
262
00:26:07,403 --> 00:26:10,683
Hem d'aclarir les nostres versions,
per si tenim problemes.
263
00:26:10,683 --> 00:26:13,403
Ja tenim un fotimer de problemes, entesos?
264
00:26:13,403 --> 00:26:16,323
Has de deixar-ho estar
o acabarem malament.
265
00:26:16,843 --> 00:26:20,483
- Ho dic de debò.
- No he vingut per demanar-te permís.
266
00:26:20,483 --> 00:26:22,683
Potser no hauries d'haver vingut.
267
00:26:34,643 --> 00:26:36,203
He parlat amb l'Antonio...
268
00:26:36,923 --> 00:26:38,243
i m'ha dit...
269
00:26:39,403 --> 00:26:40,243
Mama?
270
00:26:43,603 --> 00:26:44,523
Mama!
271
00:26:45,123 --> 00:26:45,963
Què?
272
00:26:45,963 --> 00:26:47,763
M'estàs escoltant?
273
00:26:48,363 --> 00:26:49,403
Esclar. Has dit...
274
00:26:49,403 --> 00:26:51,603
Vol anar amb mi al ball de l'escola.
275
00:26:53,163 --> 00:26:54,003
No.
276
00:26:55,123 --> 00:26:55,963
De debò?
277
00:26:57,003 --> 00:26:57,843
Gràcies.
278
00:26:58,323 --> 00:27:01,003
No ho deia per això, però...
279
00:27:01,683 --> 00:27:02,643
Has dit que sí?
280
00:27:03,243 --> 00:27:05,643
Sí. Però només és un ball.
281
00:27:10,043 --> 00:27:11,843
Sí, et noto estranya.
282
00:27:13,643 --> 00:27:17,043
No, però m'adono que t'estàs fent gran.
283
00:27:17,043 --> 00:27:19,283
Ja no ets la meva coseta.
284
00:27:20,363 --> 00:27:21,363
M'encanta!
285
00:27:22,683 --> 00:27:25,683
{\an8}És una hamburguesa
que empaita qui la volia menjar.
286
00:27:25,683 --> 00:27:26,763
És perfecte.
287
00:27:34,683 --> 00:27:35,923
Què et sembla aquest?
288
00:27:44,443 --> 00:27:45,563
Doncs...
289
00:27:46,283 --> 00:27:47,123
Ei.
290
00:27:47,643 --> 00:27:48,483
Hola.
291
00:27:49,443 --> 00:27:50,283
I doncs?
292
00:27:50,283 --> 00:27:51,403
Què hi ha de nou?
293
00:27:51,403 --> 00:27:53,523
Algú vol portar la Harper al ball.
294
00:27:53,523 --> 00:27:54,483
L'Antonio.
295
00:27:54,483 --> 00:27:57,643
Vaja. Enhorabona.
296
00:27:58,723 --> 00:28:00,923
Espero que sigueu molt feliços junts.
297
00:28:00,923 --> 00:28:03,323
Tots dos us comporteu estranyament.
298
00:28:04,043 --> 00:28:05,083
Només és un ball.
299
00:28:13,363 --> 00:28:14,323
Com ha anat...?
300
00:28:15,603 --> 00:28:16,923
Com ha anat la reunió?
301
00:28:18,763 --> 00:28:20,683
Ha anat bé. Sí.
302
00:28:22,603 --> 00:28:25,483
Podríem sortir a sopar demà i en parlem?
303
00:28:27,363 --> 00:28:30,083
T'he portat
un d'aquells dònuts que t'agraden.
304
00:28:30,883 --> 00:28:32,403
Caram, quin detall.
305
00:28:32,923 --> 00:28:35,123
He d'anar a la dutxa.
306
00:28:35,603 --> 00:28:36,443
Entesos?
307
00:28:51,483 --> 00:28:52,563
No ho sé fer.
308
00:28:52,563 --> 00:28:53,563
I tant que sí.
309
00:28:53,563 --> 00:28:56,283
En aquesta pàgina tens les respostes.
310
00:28:56,283 --> 00:29:00,123
Ves a la merda. El meu pare és ric.
No cal que aprengui tot això.
311
00:29:00,123 --> 00:29:02,163
Escolta, saps,
312
00:29:02,763 --> 00:29:04,403
ets molt més llest que jo.
313
00:29:04,923 --> 00:29:07,043
Trigaràs deu minuts. Com a molt.
314
00:29:10,123 --> 00:29:11,003
D'acord.
315
00:29:11,763 --> 00:29:13,083
Així m'agrada.
316
00:29:13,083 --> 00:29:14,203
Erin,
317
00:29:14,803 --> 00:29:15,883
podem parlar?
318
00:29:18,563 --> 00:29:20,123
Digue'm, com va?
319
00:29:20,683 --> 00:29:23,483
Bé, crec que comença a anar bé.
320
00:29:23,483 --> 00:29:24,403
Me n'alegro.
321
00:29:24,923 --> 00:29:27,363
De fet, el vaig veure llegir un llibre.
322
00:29:27,363 --> 00:29:31,043
Vivim en una època
de miracles i sorpreses.
323
00:29:32,163 --> 00:29:33,003
Sí.
324
00:29:33,003 --> 00:29:37,403
Per cert, t'he recomanat al St. Joseph.
325
00:29:37,403 --> 00:29:40,083
- Jo no t'ho he demanat...
- No, ja ho sé.
326
00:29:40,083 --> 00:29:42,443
He pensat que m'agradaria ajudar-te.
327
00:29:42,923 --> 00:29:43,883
Entesos.
328
00:29:44,403 --> 00:29:47,323
Escolta, t'ho agraeixo molt, de debò.
329
00:29:47,843 --> 00:29:50,443
Però no vols deure res a ningú.
330
00:29:52,123 --> 00:29:53,043
No.
331
00:29:53,043 --> 00:29:57,763
L'únic que he fet
és donar bones referències teves.
332
00:29:57,763 --> 00:29:59,323
Suposo que ha compensat
333
00:29:59,323 --> 00:30:03,643
les males referències que la secretària,
la dona animada i supercafeïnada...
334
00:30:04,203 --> 00:30:05,483
- L'Olivia?
- Exacte.
335
00:30:05,483 --> 00:30:08,963
No, és amiga meva.
Mai faria una cosa així.
336
00:30:08,963 --> 00:30:10,163
Erin...
337
00:30:11,283 --> 00:30:15,443
ningú apunyala
per l'esquena millor que un amic.
338
00:31:10,003 --> 00:31:12,443
INFORME DE VIGILÀNCIA
339
00:31:15,963 --> 00:31:17,203
HISTORIAL POLICIAL
340
00:31:23,323 --> 00:31:25,323
KATE JONES
OPERACIONS ESPECIALS
341
00:31:27,723 --> 00:31:30,003
{\an8}IMATGE OCULTA
SENSE INFORMACIÓ - FUGADA
342
00:31:39,803 --> 00:31:44,603
La senyora Carter vol preparar
la Harper per a la seva gran nit.
343
00:31:44,603 --> 00:31:45,883
Mama.
344
00:31:47,803 --> 00:31:50,763
L'Emilio i jo ens vam conèixer
al ball de l'escola.
345
00:31:51,483 --> 00:31:52,523
Un amor jove.
346
00:31:53,403 --> 00:31:55,723
M'alegra molt que torneu a estar junts.
347
00:31:55,723 --> 00:32:00,283
No us ofengueu,
però us ho preneu massa seriosament.
348
00:32:04,083 --> 00:32:06,163
Vaja. Ben fet.
349
00:32:07,443 --> 00:32:08,323
Molt bé.
350
00:32:10,563 --> 00:32:11,443
Harp!
351
00:32:12,963 --> 00:32:14,003
Hem de marxar.
352
00:32:15,123 --> 00:32:15,963
Vinga.
353
00:32:18,523 --> 00:32:20,963
Si vols que li amagui secrets al Jordi...
354
00:32:22,243 --> 00:32:23,523
m'hauràs d'ajudar.
355
00:32:24,803 --> 00:32:27,603
A la plaça de toros es blanquegen milions
356
00:32:27,603 --> 00:32:30,243
i tinc una cita
amb un confident que vol parlar.
357
00:32:30,243 --> 00:32:31,763
Au va, deixa-ho estar.
358
00:32:31,763 --> 00:32:33,683
N'estàs segura, Kate?
359
00:32:36,843 --> 00:32:39,323
Ei, ves al cotxe, vinc de seguida. Vinga.
360
00:32:45,283 --> 00:32:47,443
Estic al corrent sobre la Margot Müller.
361
00:32:47,443 --> 00:32:49,163
- I la Lena Campbell.
- Prou.
362
00:32:49,163 --> 00:32:50,283
I sobre tu.
363
00:32:50,283 --> 00:32:53,963
- Emilio, prou!
- Estic a punt de resoldre aquest cas.
364
00:32:54,483 --> 00:32:56,003
Així que m'ajudaràs.
365
00:32:57,003 --> 00:33:00,403
Només m'hauràs de cobrir
les espatlles. Una nit.
366
00:33:00,403 --> 00:33:03,523
Emilio, només tens
amenaces buides, entesos?
367
00:33:03,523 --> 00:33:06,363
Vam enterrar la Margot,
vas atropellar Agustín...
368
00:33:06,363 --> 00:33:09,243
- Ho faré de totes maneres. Sense tu.
- No ho facis.
369
00:33:09,963 --> 00:33:11,803
Intento protegir-te.
370
00:33:11,803 --> 00:33:14,083
- Mama!
- Sí, ja vinc!
371
00:33:15,643 --> 00:33:18,003
Tabarez deu tenir raons per impedir-t'ho.
372
00:33:18,003 --> 00:33:20,523
Potser et vol protegir. No siguis idiota.
373
00:33:21,083 --> 00:33:23,483
No em tornis a parlar d'aquest tema.
374
00:33:33,283 --> 00:33:34,363
Estàs nerviosa?
375
00:33:34,363 --> 00:33:35,323
No.
376
00:33:35,323 --> 00:33:36,443
Estàs preciosa.
377
00:33:36,443 --> 00:33:37,963
M'ho has de dir.
378
00:33:38,443 --> 00:33:39,283
Com a mare.
379
00:33:40,723 --> 00:33:42,483
És cert. De fet, estàs horrible.
380
00:33:43,043 --> 00:33:47,443
Quan arribis,
tothom es posarà a cridar i a córrer així...
381
00:33:50,443 --> 00:33:52,843
És broma. T'ho he dit de broma.
382
00:33:56,163 --> 00:33:57,643
Et vull fer una pregunta.
383
00:33:57,643 --> 00:33:59,563
D'acord, pregunta.
384
00:34:01,123 --> 00:34:03,123
Però no et vull entristir.
385
00:34:04,283 --> 00:34:05,123
D'acord.
386
00:34:07,683 --> 00:34:08,523
Què és?
387
00:34:12,083 --> 00:34:13,123
Ets la meva mare?
388
00:34:15,323 --> 00:34:16,283
Esclar que sí.
389
00:34:17,763 --> 00:34:18,803
La de debò.
390
00:34:32,683 --> 00:34:36,563
El senyor Martín abans t'ha dit Kate.
391
00:34:37,763 --> 00:34:39,443
Tothom et deia així.
392
00:34:40,563 --> 00:34:41,803
I ara ets l'Erin.
393
00:34:44,763 --> 00:34:45,763
D'acord...
394
00:34:49,803 --> 00:34:51,203
No tenia elecció.
395
00:34:54,003 --> 00:34:55,963
Recordes la nostra vida d'abans?
396
00:34:59,323 --> 00:35:00,883
No et podia abandonar.
397
00:35:07,163 --> 00:35:08,643
Ella va morir, oi?
398
00:35:11,243 --> 00:35:12,283
Ho sento molt.
399
00:35:16,843 --> 00:35:20,603
Però em vas dir
que eres la meva mare de debò.
400
00:35:20,603 --> 00:35:25,003
Ja ho sé. T'explicava històries
per fer-t'ho més fàcil.
401
00:35:25,843 --> 00:35:27,283
No, em vas mentir.
402
00:35:27,763 --> 00:35:31,163
Una història és això.
Intentava protegir-te.
403
00:35:38,283 --> 00:35:39,403
I m'estimes?
404
00:35:40,443 --> 00:35:42,883
O no tens elecció?
405
00:35:45,883 --> 00:35:46,963
Tu què creus?
406
00:35:47,803 --> 00:35:49,043
Crec que m'estimes.
407
00:35:51,283 --> 00:35:52,243
Sí.
408
00:35:54,443 --> 00:35:56,123
Faria qualsevol cosa per tu.
409
00:35:57,083 --> 00:35:58,323
Em compraries una moto?
410
00:36:00,643 --> 00:36:01,483
No.
411
00:36:04,243 --> 00:36:05,683
De debò estic guapa?
412
00:36:08,003 --> 00:36:08,963
Més que guapa.
413
00:36:11,763 --> 00:36:14,243
Ets el millor que m'ha passat a la vida.
414
00:36:17,163 --> 00:36:19,763
I espero que potser...
415
00:36:21,083 --> 00:36:22,843
jo també ho soc per a tu.
416
00:36:25,843 --> 00:36:26,883
Vine.
417
00:36:36,883 --> 00:36:38,123
Ho has de dir al pare.
418
00:36:54,443 --> 00:36:55,283
Hola.
419
00:36:55,283 --> 00:36:56,483
Ei...
420
00:36:56,483 --> 00:36:58,443
- Estàs preciosa.
- Gràcies.
421
00:37:39,843 --> 00:37:40,723
No...
422
00:37:48,523 --> 00:37:50,043
Aquest local no ha canviat.
423
00:37:50,043 --> 00:37:51,003
No.
424
00:38:00,203 --> 00:38:02,043
Bé, com ho fem?
425
00:38:03,323 --> 00:38:04,443
He portat una cosa.
426
00:38:09,323 --> 00:38:13,363
Has portat el rellotge de sorra
de quan la Harper es renta les dents.
427
00:38:14,363 --> 00:38:19,843
El capgirem i comencem
a fer-nos preguntes.
428
00:38:21,323 --> 00:38:22,483
Hem de ser sincers.
429
00:38:22,483 --> 00:38:24,323
Sí. Durant 60 segons.
430
00:38:24,803 --> 00:38:25,643
Res més.
431
00:38:29,083 --> 00:38:30,163
Quan vulguis.
432
00:38:33,683 --> 00:38:35,363
Segur que vols fer això?
433
00:38:35,363 --> 00:38:37,283
- Sí.
- Podríem passar.
434
00:38:37,283 --> 00:38:40,203
No, fa massa temps que passem.
435
00:38:45,483 --> 00:38:46,683
Entesos.
436
00:38:52,683 --> 00:38:55,083
Quina cosa no em vols dir.
437
00:39:00,803 --> 00:39:01,803
D'acord...
438
00:39:05,043 --> 00:39:06,723
No soc la mare de la Harper.
439
00:39:10,443 --> 00:39:12,003
Entesos, és adoptada?
440
00:39:13,003 --> 00:39:14,483
No exactament.
441
00:39:14,483 --> 00:39:15,763
Què vol dir això?
442
00:39:17,483 --> 00:39:18,923
Qui és la seva mare?
443
00:39:19,643 --> 00:39:20,643
Recordes la Lena?
444
00:39:21,523 --> 00:39:23,363
La tia del seu arbre familiar.
445
00:39:23,363 --> 00:39:25,363
- És la seva mare?
- Sí.
446
00:39:25,923 --> 00:39:28,003
Ella va morir i la Harper es va...
447
00:39:29,323 --> 00:39:30,963
Ningú se'n podia ocupar.
448
00:39:31,643 --> 00:39:33,163
I te la vas emportar?
449
00:39:35,523 --> 00:39:36,363
Sí.
450
00:39:39,443 --> 00:39:40,283
Legalment?
451
00:39:46,603 --> 00:39:47,483
No.
452
00:39:48,203 --> 00:39:49,323
Ella ho sap?
453
00:39:50,643 --> 00:39:52,643
Sí, s'ho ensumava.
454
00:39:53,363 --> 00:39:55,443
El pitjor és que ho tornaria a fer.
455
00:39:55,443 --> 00:40:00,243
L'únic que canviaria
és que et diria la veritat abans.
456
00:40:00,243 --> 00:40:02,443
- La podem perdre.
- Ja ho sé.
457
00:40:02,443 --> 00:40:06,123
Algú podria arribar
i emportar-se-la, i no podríem fer res.
458
00:40:07,083 --> 00:40:07,923
Ja ho sé.
459
00:40:09,443 --> 00:40:10,643
Necessito...
460
00:40:38,043 --> 00:40:39,723
Vinga, dempeus.
461
00:42:02,403 --> 00:42:04,123
Hi ha molta gent aquí fora.
462
00:42:04,123 --> 00:42:08,163
Sí, estava pensant
en la primera vegada que vam venir aquí.
463
00:42:10,043 --> 00:42:13,163
Estava nerviosa.
Recordo que et volia impressionar.
464
00:42:14,523 --> 00:42:17,323
Em vas dir que no t'agradava ballar.
465
00:42:18,603 --> 00:42:20,963
Però em vas fer ballar durant dues hores.
466
00:42:21,683 --> 00:42:24,603
No van ser dues hores, t'ho va semblar.
467
00:42:30,563 --> 00:42:32,443
Encara podem ser com ells.
468
00:42:35,523 --> 00:42:37,323
Suposo que només és un minut.
469
00:43:48,883 --> 00:43:49,843
Jordi, ei!
470
00:43:51,203 --> 00:43:52,043
Què passa?
471
00:43:53,283 --> 00:43:55,883
- Ja no puc fer això.
- No et tornaré a mentir.
472
00:43:55,883 --> 00:43:57,003
No.
473
00:43:57,923 --> 00:44:01,483
No et crec, i ja no confio en tu.
474
00:44:02,283 --> 00:44:06,963
Et vas esfumar. Vas desaparèixer
i vas tornar amb una collonada
475
00:44:06,963 --> 00:44:08,963
sobre que eres alcohòlica.
476
00:44:09,523 --> 00:44:13,683
I ara em dius, després de tant temps,
que la Harper no és filla nostra?
477
00:44:13,683 --> 00:44:15,643
T'he mentit, però no t'he traït.
478
00:44:15,643 --> 00:44:20,443
Això no és una traïció? Tot el que teníem
és una puta mentida, Erin!
479
00:44:27,483 --> 00:44:28,323
No és just.
480
00:44:30,363 --> 00:44:31,203
No?
481
00:44:31,843 --> 00:44:33,563
Llavors com hem acabat aquí?
482
00:44:51,003 --> 00:44:51,923
Hola.
483
00:44:53,123 --> 00:44:56,203
Em pensava que no ens parlàvem.
484
00:44:57,443 --> 00:44:59,483
No tinc ningú més a qui trucar.
485
00:45:00,483 --> 00:45:01,323
D'acord.
486
00:45:02,003 --> 00:45:03,323
És molt depriment.
487
00:45:04,203 --> 00:45:05,763
L'he cagat del tot, oi?
488
00:45:05,763 --> 00:45:07,843
I crec que el Jordi em deixarà.
489
00:45:08,723 --> 00:45:12,163
Sí, però dubto que el Jordi t'abandoni.
490
00:45:12,163 --> 00:45:14,443
Per què murmures? On ets?
491
00:45:15,003 --> 00:45:16,083
A la plaça de toros.
492
00:45:16,083 --> 00:45:17,603
Hi has anat sol?
493
00:45:17,603 --> 00:45:18,523
Sí.
494
00:45:19,083 --> 00:45:20,123
No tenia elecció.
495
00:45:20,123 --> 00:45:23,203
Esclar que en tenies.
Aquest risc no val la pena.
496
00:45:23,203 --> 00:45:25,083
Surt d'allà i torna a casa.
497
00:45:25,643 --> 00:45:26,643
Potser tens raó.
498
00:45:26,643 --> 00:45:28,123
Esclar que la tinc!
499
00:45:28,123 --> 00:45:30,563
Espera. Et truco després.
500
00:45:30,563 --> 00:45:32,963
- Surt d'allà!
- El confident és aquí.
501
00:45:32,963 --> 00:45:34,323
Ets idiota?
502
00:45:37,483 --> 00:45:38,323
Hola.
503
00:45:40,403 --> 00:45:41,563
Emilio?
504
00:45:41,563 --> 00:45:42,643
Emilio!
505
00:45:44,763 --> 00:45:45,603
Merda.
506
00:46:54,603 --> 00:46:55,843
Mare meva, Emilio.
507
00:46:58,323 --> 00:47:01,563
Has d'aprendre
a captar una indirecta, col·lega.
508
00:47:05,883 --> 00:47:06,723
Tranquil.
509
00:47:10,363 --> 00:47:11,843
Sé que fa mal.
510
00:47:12,363 --> 00:47:13,443
Ho sento.
511
00:47:14,403 --> 00:47:16,843
Però ens has costat molts diners.
512
00:47:17,883 --> 00:47:20,323
M'has posat molta pressió al damunt.
513
00:47:21,123 --> 00:47:23,443
És egoista de collons.
514
00:47:36,483 --> 00:47:39,443
Sé que has estat treballant amb una dona
515
00:47:39,443 --> 00:47:42,803
perquè et va salvar de l'idiota d'Agustín.
516
00:47:43,923 --> 00:47:44,763
Qui és?
517
00:47:45,803 --> 00:47:47,043
No ho sé.
518
00:47:53,403 --> 00:47:55,523
És algú del teu departament?
519
00:47:57,443 --> 00:47:58,323
Robledo?
520
00:48:00,043 --> 00:48:01,203
Sánchez?
521
00:48:02,683 --> 00:48:03,883
O Hortado?
522
00:48:04,523 --> 00:48:05,363
No.
523
00:48:09,323 --> 00:48:10,483
Digue'm el nom.
524
00:48:18,883 --> 00:48:19,763
Emilio,
525
00:48:20,483 --> 00:48:21,763
ajuda'm.
526
00:48:22,363 --> 00:48:23,563
Digue'm el seu nom,
527
00:48:25,483 --> 00:48:26,843
i podràs marxar a casa.
528
00:48:30,203 --> 00:48:31,443
L'última oportunitat.
529
00:48:46,563 --> 00:48:47,563
Està bé.
530
00:48:48,483 --> 00:48:50,723
És infantil, però bastant divertit.
531
00:48:53,203 --> 00:48:55,763
Emilio, t'he donat moltes oportunitats.
532
00:48:56,923 --> 00:48:58,083
Això és culpa teva.
533
00:48:59,643 --> 00:49:02,483
No!
534
00:49:02,483 --> 00:49:04,483
Corre!
535
00:50:46,523 --> 00:50:48,483
Subtítols: Tulio Labadie