1 00:00:08,043 --> 00:00:10,323 Hej, ja sam. Ostavite poruku. 2 00:00:10,323 --> 00:00:11,963 Erin, gdje si? 3 00:00:11,963 --> 00:00:14,723 Zabrinut sam. Nadam se da si dobro. 4 00:00:40,163 --> 00:00:44,083 TKO JE ERIN CARTER? 5 00:00:53,163 --> 00:00:56,643 - Trebali biste se odmarati. - Što se dogodilo? Koji je dan? 6 00:00:56,643 --> 00:01:01,763 Ponedjeljak je. U bolnici ste u Tarragoni, telefon i ključevi su ondje. 7 00:01:01,763 --> 00:01:03,883 U Tarragoni? 8 00:01:03,883 --> 00:01:05,643 Odjeća vam je bila krvava. 9 00:01:06,963 --> 00:01:11,723 Moram otići kući, mužu i kćeri. Ne znaju da sam ovdje. 10 00:01:15,283 --> 00:01:16,883 Sinoć su vas doveli. 11 00:01:16,883 --> 00:01:19,923 Vozač vas je našao ozlijeđenu uz cestu. 12 00:01:19,923 --> 00:01:23,643 Bez isprava. Želite li da nazovem nekoga? 13 00:01:23,643 --> 00:01:25,803 Ne. Imate li punjač za mobitel? 14 00:01:54,163 --> 00:01:56,003 Hej, ja sam. Ostavite poruku. 15 00:01:56,003 --> 00:01:59,043 Erin! Gdje si? Nazovi me, molim te. 16 00:02:03,403 --> 00:02:04,523 Na tečaju? 17 00:02:05,003 --> 00:02:06,563 Morala je izaći ranije. 18 00:02:06,563 --> 00:02:08,963 Odvest će me u bolnicu, zar ne? 19 00:02:09,563 --> 00:02:11,483 - Naravno. - Ne zajebavaj me. 20 00:02:11,483 --> 00:02:13,003 Hej. 21 00:02:14,043 --> 00:02:14,883 Ne prostači! 22 00:02:14,883 --> 00:02:18,403 - Ne znaš gdje je. - Na tečaju je, rekao sam ti. 23 00:02:19,523 --> 00:02:20,683 Pojedi doručak. 24 00:02:36,243 --> 00:02:38,763 Harp! Harp, čekaj. 25 00:02:40,043 --> 00:02:41,723 Sretno na testu! 26 00:02:41,723 --> 00:02:42,963 Mislit ću na tebe. 27 00:02:44,363 --> 00:02:45,203 Hajde. 28 00:02:45,963 --> 00:02:47,723 Pozdravimo se. 29 00:02:47,723 --> 00:02:49,603 Moram ići, Jordi. 30 00:02:53,323 --> 00:02:55,043 Znaš li što o Erin? 31 00:02:56,363 --> 00:02:59,203 - Zašto? Što je? - Nije došla kući. 32 00:03:00,043 --> 00:03:00,883 Što? 33 00:03:00,883 --> 00:03:04,443 Zovem je, mobitel je isključen. Uključi se govorna pošta. 34 00:03:04,443 --> 00:03:06,083 Bez brige. Postoji razlog. 35 00:03:09,163 --> 00:03:13,363 Moram se javiti, važno je. Ubit će me ako se ne javim. 36 00:03:13,363 --> 00:03:15,203 Dobro? Sve će biti u redu. 37 00:03:19,363 --> 00:03:20,763 Gdje si, dovraga? 38 00:03:20,763 --> 00:03:23,843 Zabrljala sam. Doživjela sam nesreću. U Tarragoni sam. 39 00:03:23,843 --> 00:03:27,683 U Tarragoni? Isuse Kriste. Jordi je izvan sebe od brige. 40 00:03:28,283 --> 00:03:29,763 Što radiš ondje? 41 00:03:29,763 --> 00:03:33,083 U bolnici sam. S Valerijom se zakompliciralo. 42 00:03:33,083 --> 00:03:35,243 Rekao sam ti da je se kloniš. 43 00:03:35,843 --> 00:03:39,043 Čekaj. Pucnjava u hotelu... Sudjelovala si? 44 00:03:39,043 --> 00:03:41,003 Nisam! Htjela sam je zaštititi. 45 00:03:41,603 --> 00:03:44,443 Znaš li da policija traži osobe povezane s time? 46 00:03:44,443 --> 00:03:48,523 Ne znam, tek sam se probudila. Kako je Harper? Zna li da sam nestala? 47 00:03:48,523 --> 00:03:49,603 Mislim da ne zna. 48 00:03:53,603 --> 00:03:54,963 Nazvat ću te. 49 00:04:03,643 --> 00:04:04,763 Provjerit ću. 50 00:04:36,483 --> 00:04:39,203 Pobjegla je. Provjeri sve bolničke sobe. 51 00:04:53,083 --> 00:04:54,123 Oprostite. 52 00:05:22,403 --> 00:05:23,763 Čekajte! Hvala. 53 00:05:36,443 --> 00:05:37,323 Etiketa. 54 00:05:43,003 --> 00:05:43,923 Hvala. 55 00:05:56,923 --> 00:06:02,043 Sestro! Šezdesetogodišnjak, srčani zastoj. 56 00:06:02,043 --> 00:06:03,923 Sistolički tlak je 60. 57 00:06:03,923 --> 00:06:05,043 - Dobro. - Mjesta! 58 00:06:45,043 --> 00:06:46,763 - Jordi. - Erin? 59 00:06:46,763 --> 00:06:47,683 Gdje si? 60 00:06:48,163 --> 00:06:49,643 Žao mi je. 61 00:06:51,123 --> 00:06:54,323 - Objasnit ću ti kada dođem kući. - Pitao sam te gdje si. 62 00:06:54,843 --> 00:06:57,083 Doma ćemo o tome. Molim te. 63 00:06:57,083 --> 00:06:59,603 Ne. I sad možemo razgovarati! 64 00:06:59,603 --> 00:07:00,963 Dobro. 65 00:07:03,283 --> 00:07:05,043 Ne znam kako to reći, ali... 66 00:07:06,523 --> 00:07:07,443 Jordi? 67 00:07:07,443 --> 00:07:08,443 Erin? 68 00:07:10,243 --> 00:07:11,203 Koji kurac? 69 00:07:13,843 --> 00:07:15,083 Hej, ti! 70 00:07:27,083 --> 00:07:28,043 Stani! 71 00:07:54,203 --> 00:07:55,523 Stoj! 72 00:07:56,123 --> 00:07:57,403 Stani! 73 00:08:08,923 --> 00:08:12,163 Došla sam jer sam vidjela da policija traži informacije. 74 00:08:13,043 --> 00:08:14,003 Bila je u školi. 75 00:08:14,723 --> 00:08:17,763 13. svibnja. Večer mjuzikla. 76 00:08:18,363 --> 00:08:20,643 Je li majka jednog od učenika? 77 00:08:20,643 --> 00:08:24,323 - Nije. - Zašto bi došla na školski mjuzikl? 78 00:08:24,323 --> 00:08:26,083 - Imam dar zapažanja. - Dobro. 79 00:08:26,083 --> 00:08:30,603 Da. A Erin je nestala nedugo nakon početka i nije se vratila. 80 00:08:32,403 --> 00:08:35,443 Ne znam ništa o tome. Ali ste pomogli. 81 00:08:35,443 --> 00:08:38,403 Hvala i lijepo od vas da ste došli. 82 00:08:38,403 --> 00:08:39,723 - Dobro. - Hvala. 83 00:08:39,723 --> 00:08:41,483 I vi ste otišli. 84 00:08:42,003 --> 00:08:44,003 Na pola nastupa. Niste se vratili. 85 00:08:44,923 --> 00:08:47,123 Jesam. Sjeo sam na drugo mjesto. 86 00:08:47,123 --> 00:08:48,203 Sigurni ste? 87 00:08:48,683 --> 00:08:49,523 Jesam. 88 00:08:51,803 --> 00:08:56,363 Pretpostavljam da se netko od nas vara ili laže. 89 00:08:58,003 --> 00:08:59,003 Da. 90 00:08:59,003 --> 00:09:00,963 - Ispričavam se. - Naravno. 91 00:09:00,963 --> 00:09:01,883 ERIN 92 00:09:02,683 --> 00:09:04,643 - Zdravo. - U gadnoj sam nevolji. 93 00:09:04,643 --> 00:09:07,043 Sjajno. Gdje si sad? 94 00:09:07,043 --> 00:09:08,243 U policijskom autu. 95 00:09:08,243 --> 00:09:11,563 Što? Ukrala si policijski auto? 96 00:09:11,563 --> 00:09:13,043 Posudila sam ga. 97 00:09:13,683 --> 00:09:16,803 Samo si trebala izaći iz bolnice i vratiti se kući. 98 00:09:16,803 --> 00:09:19,723 Možeš li provjeriti u sustavu traže li me? 99 00:09:19,723 --> 00:09:20,963 Da, razumijem. 100 00:09:20,963 --> 00:09:23,443 - Riskirala sam život... - Hvala na pozivu. 101 00:09:23,443 --> 00:09:25,803 - Bok. - ...da ti pomognem! 102 00:09:25,803 --> 00:09:26,723 Nemoj! 103 00:09:27,963 --> 00:09:28,803 Kako je Erin? 104 00:09:30,643 --> 00:09:34,203 To nije bila Erin, nego moj perač prozora. 105 00:09:34,203 --> 00:09:36,003 Nisam pomislila da je ona. 106 00:09:36,003 --> 00:09:40,083 Danas je uzela bolovanje, a vi ste njezin susjed, zar ne? 107 00:09:40,083 --> 00:09:44,723 Jesam, ali nisam se čuo s njom. Imam puno posla. 108 00:09:44,723 --> 00:09:47,523 Ako se čujete, pozdravite je. 109 00:09:47,523 --> 00:09:49,083 Hoću. Hvala. 110 00:10:03,163 --> 00:10:06,923 - Da? - Loše vijesti. Približavaju ti se. 111 00:10:06,923 --> 00:10:09,083 Poslije ću te nazvati. 112 00:11:03,083 --> 00:11:04,163 Sranje. 113 00:11:08,843 --> 00:11:10,243 Jebote. 114 00:11:21,483 --> 00:11:22,603 Sranje. 115 00:11:29,723 --> 00:11:30,763 Hajde! 116 00:11:34,763 --> 00:11:36,203 Maknite se! 117 00:11:39,203 --> 00:11:40,403 Maknite se! 118 00:11:43,723 --> 00:11:44,643 Sranje. 119 00:12:11,963 --> 00:12:13,363 Koga vraga? 120 00:12:44,883 --> 00:12:45,723 Hej. 121 00:12:48,083 --> 00:12:49,323 Donio sam ti odjeću. 122 00:12:54,803 --> 00:12:57,203 - Što je bilo s prozorom? - Ne pitaj. 123 00:13:00,763 --> 00:13:06,643 {\an8}ZATVOR U FALSTEADU, ENGLESKA 124 00:13:09,043 --> 00:13:12,203 Riskirao sam da bih ti pronašao posao. 125 00:13:13,243 --> 00:13:15,803 - Pogriješila sam. - To nije samo pogreška. 126 00:13:15,803 --> 00:13:17,323 Napala si vlasnicu kuće. 127 00:13:17,323 --> 00:13:19,683 Doznala sam da mi je prijateljica umrla. 128 00:13:21,483 --> 00:13:23,603 Neće te više puštati na posao. 129 00:13:23,603 --> 00:13:26,523 Premještaju te u stroži zatvor. 130 00:13:27,123 --> 00:13:28,283 Daj! 131 00:13:29,523 --> 00:13:32,483 Ne mogu više ovako. Moraš mi pomoći. 132 00:13:32,483 --> 00:13:33,963 Pomogao sam ti. 133 00:13:35,163 --> 00:13:38,163 Službenik sam za uvjetni otpust, nisam ti prijatelj. 134 00:13:41,323 --> 00:13:42,443 Žao mi je, Lena. 135 00:13:59,083 --> 00:14:01,563 KNJIŽNICA 136 00:14:14,843 --> 00:14:17,603 MARGOT MÜLLER ORUŽANA PLJAČKA BARCELONA 137 00:14:19,763 --> 00:14:21,763 ČLANICA BANDE PRONAĐENA MRTVA 138 00:14:24,323 --> 00:14:28,083 {\an8}MARGOT MÜLLER PRONAĐENA MRTVA U ŠUMI 139 00:14:30,323 --> 00:14:32,523 {\an8}OBA SU OSUMNJIČENIKA MRTVA 140 00:14:32,523 --> 00:14:33,803 Ne, Gaspar. 141 00:14:33,803 --> 00:14:35,883 UČITELJICA SPRIJEČILA ORUŽANU PLJAČKU 142 00:14:40,403 --> 00:14:42,363 Ne mogu vjerovati! 143 00:15:03,363 --> 00:15:04,203 Nemoj. 144 00:15:06,603 --> 00:15:09,443 Misliš da trebaš Jordiju reći istinu, ali... 145 00:15:09,443 --> 00:15:11,563 Neću te izdati, ako se tog bojiš. 146 00:15:11,563 --> 00:15:12,843 Nije zbog toga. 147 00:15:17,683 --> 00:15:18,803 Poznajem Jordija. 148 00:15:18,803 --> 00:15:22,403 Ako mu kažeš da mu cijelo vrijeme lažeš, izgubit ćeš ga. 149 00:15:22,403 --> 00:15:26,763 Ne, Emilio. Ne razumiješ. Ne mogu nastaviti tako. 150 00:15:29,163 --> 00:15:30,483 Jordi zaslužuje bolje. 151 00:15:30,483 --> 00:15:33,563 Izmisli nešto. Reci mu da imaš problem s alkoholom. 152 00:15:33,563 --> 00:15:36,083 Da trebaš pomoć. Glumi žrtvu. 153 00:15:37,203 --> 00:15:39,083 Možda mi je dosta laganja. 154 00:15:42,443 --> 00:15:44,123 Hvala što si došao po mene. 155 00:16:50,843 --> 00:16:52,123 Presvukla si se. 156 00:16:54,283 --> 00:16:55,123 Jesam. 157 00:17:00,523 --> 00:17:01,363 Dobro. 158 00:17:05,563 --> 00:17:07,443 - Možemo li sjesti? - Ne. 159 00:17:08,043 --> 00:17:08,963 Stajat ću. 160 00:17:11,723 --> 00:17:12,643 Gdje si bila? 161 00:17:15,403 --> 00:17:17,643 Nisam bila iskrena, lagala sam ti. 162 00:17:27,963 --> 00:17:28,843 Erin... 163 00:17:34,003 --> 00:17:35,603 Imam problem s alkoholom. 164 00:17:40,923 --> 00:17:43,123 Mislila sam da je pod kontrolom, ali... 165 00:17:45,443 --> 00:17:46,323 Nije. 166 00:17:53,043 --> 00:17:54,083 A sinoć... 167 00:17:59,283 --> 00:18:00,123 Ja... 168 00:18:02,123 --> 00:18:03,323 Ušla sam u auto... 169 00:18:04,363 --> 00:18:05,923 i odvezla se van grada. 170 00:18:07,603 --> 00:18:10,803 Napila sam se i srušila. 171 00:18:14,283 --> 00:18:16,443 Koliko već traje? 172 00:18:16,443 --> 00:18:17,923 Oduvijek. 173 00:18:17,923 --> 00:18:20,363 Ali nakon supermarketa i svega ostaloga... 174 00:18:26,883 --> 00:18:28,003 Trebam tvoju pomoć. 175 00:18:29,843 --> 00:18:30,683 Dobro. 176 00:18:32,043 --> 00:18:36,283 Mogu ti preporučiti grupe za potporu za britanske građane. 177 00:18:40,763 --> 00:18:41,723 Hvala. 178 00:18:42,403 --> 00:18:43,243 Dobro. 179 00:19:00,443 --> 00:19:01,323 Hej, ti. 180 00:19:02,923 --> 00:19:05,443 - Propustila si moj pregled. - Znam. 181 00:19:06,763 --> 00:19:08,523 Znam. Žao mi je zbog toga. 182 00:19:09,843 --> 00:19:10,803 Kako je prošlo? 183 00:19:11,603 --> 00:19:12,443 Dobro. 184 00:19:13,523 --> 00:19:14,643 Sve je isto. 185 00:19:16,603 --> 00:19:19,403 Samo da znaš, ovo je moje ljutito lice. 186 00:19:21,003 --> 00:19:22,043 Jako je dobro. 187 00:19:23,443 --> 00:19:25,043 Ipak se malo smiješiš. 188 00:19:25,963 --> 00:19:27,603 Ne smiješim se. 189 00:19:29,523 --> 00:19:34,043 Žao mi je što nisam došla. Bila sam na tečaju. 190 00:19:37,483 --> 00:19:42,003 Jordi je rekao Oliviji da... 191 00:19:44,043 --> 00:19:46,643 Da si bolesna i... 192 00:19:49,603 --> 00:19:52,363 Mislila sam da ćeš me ostaviti, i nećeš se vratiti. 193 00:19:52,843 --> 00:19:56,723 Ne. Zašto se ne bih vratila? Pogledaj me. 194 00:19:58,963 --> 00:20:00,523 Ne bih te nikad napustila. 195 00:20:01,323 --> 00:20:02,163 Nikad. 196 00:20:02,763 --> 00:20:06,003 Dobro. Sad malo pretjeruješ. 197 00:20:09,763 --> 00:20:10,883 Nedostajala si mi. 198 00:20:13,883 --> 00:20:16,203 Pomozi mi da dovršim obiteljsko stablo. 199 00:20:17,243 --> 00:20:19,323 I nemoj bojiti preko ruba. 200 00:20:21,003 --> 00:20:21,883 Obećavam. 201 00:20:23,083 --> 00:20:24,323 Narančasto. 202 00:20:28,683 --> 00:20:31,083 Prekrasno je. 203 00:20:31,083 --> 00:20:33,243 TETA LENA 204 00:20:35,843 --> 00:20:36,723 Teta Lena? 205 00:20:37,723 --> 00:20:38,563 Da. 206 00:20:40,163 --> 00:20:41,563 Još ste prijateljice? 207 00:20:44,403 --> 00:20:45,403 Nismo, ona... 208 00:20:46,843 --> 00:20:47,803 Umrla je. 209 00:20:51,643 --> 00:20:52,483 Žao mi je. 210 00:21:44,883 --> 00:21:46,243 Idemo! 211 00:21:49,643 --> 00:21:51,323 Policija! 212 00:21:53,723 --> 00:21:55,723 Pronašli smo robu. 213 00:21:56,403 --> 00:21:57,323 Daj polugu! 214 00:22:02,723 --> 00:22:06,123 Pronašli smo snijeg! Sretan Božić svima! 215 00:22:06,723 --> 00:22:10,123 - To! - Pronašli smo je! 216 00:22:11,163 --> 00:22:13,363 Bravo, sinko. Čestitam! 217 00:22:13,363 --> 00:22:14,843 Hvala, gospodine. 218 00:22:14,843 --> 00:22:17,683 Reci mi, tko je tvoj izvor? 219 00:22:23,523 --> 00:22:25,723 Ne mogu vam to reći, gospodine. 220 00:22:26,203 --> 00:22:29,443 Obećao sam im da ću ih zaštititi. 221 00:22:30,643 --> 00:22:31,483 Dobro. 222 00:22:31,483 --> 00:22:33,083 Čuvaj se. 223 00:22:37,843 --> 00:22:40,723 I onda sam prošli tjedan posrnula. 224 00:22:43,603 --> 00:22:49,923 Ne želim nikoga povrijediti. Ali znam da sam povrijedila mnoge. 225 00:22:51,123 --> 00:22:54,043 Obitelj, prijatelje, supruga. 226 00:22:55,283 --> 00:22:58,923 Ali sad sam ovdje da to ispravim i... 227 00:22:59,843 --> 00:23:02,323 da krenem dalje. 228 00:23:03,603 --> 00:23:04,483 Hvala. 229 00:23:15,843 --> 00:23:18,843 Izrekli ste hrpu gluposti, zar ne? 230 00:23:21,163 --> 00:23:22,003 Molim? 231 00:23:23,523 --> 00:23:26,763 Ako ne možete bolje, možda gubite vrijeme ovdje. 232 00:23:27,803 --> 00:23:29,843 Ne znam smijete li to reći. 233 00:23:29,843 --> 00:23:32,163 - Imate minutu. - Za što? 234 00:23:32,163 --> 00:23:34,803 Imate minutu. 235 00:23:34,803 --> 00:23:36,563 Da mi kažete nešto istinito. 236 00:23:38,643 --> 00:23:40,683 Mislim da ne mogu. 237 00:23:40,683 --> 00:23:42,883 Znam da ne možete jer sam vas čula. 238 00:23:44,563 --> 00:23:45,403 Slušajte... 239 00:23:47,443 --> 00:23:51,083 Koliko god bolno bilo, to je samo 60 sekunda. 240 00:23:52,243 --> 00:23:55,323 Uspijete li, bolji ste od većine. 241 00:24:00,523 --> 00:24:01,403 Dobro. 242 00:24:03,403 --> 00:24:07,203 Nisu sve bile gluposti. Lagala sam Jordiju, svom mužu. 243 00:24:08,283 --> 00:24:09,883 Više mi ne vjeruje. I... 244 00:24:11,043 --> 00:24:13,763 Bojim se da će me, sazna li tko sam... 245 00:24:15,923 --> 00:24:17,043 prestati... 246 00:24:18,923 --> 00:24:20,523 - Što? - Znate. 247 00:24:21,323 --> 00:24:22,163 Voljeti? 248 00:24:22,163 --> 00:24:23,083 Da. 249 00:24:23,843 --> 00:24:26,243 - Je li prošlo 60 sekunda? - Ni približno. 250 00:24:27,163 --> 00:24:29,723 Dobro. Da vas ne voli 251 00:24:30,643 --> 00:24:35,883 za to što jeste, zašto biste bili s njim? 252 00:24:43,283 --> 00:24:47,163 Što ako sam ipak... 253 00:24:50,043 --> 00:24:51,203 užasna osoba? 254 00:24:55,123 --> 00:24:55,963 Dobro. 255 00:24:57,403 --> 00:24:58,243 Dobro. 256 00:24:59,003 --> 00:25:02,003 Dobra ili loša, prošlo je 60 sekunda. 257 00:25:02,603 --> 00:25:04,963 Vrijedilo je. Vjerujte mi. 258 00:25:07,243 --> 00:25:08,283 U slast. 259 00:25:13,603 --> 00:25:14,443 Sranje. 260 00:25:14,443 --> 00:25:15,803 Sastanak? 261 00:25:15,803 --> 00:25:17,803 Mislim da će mi pomoći. 262 00:25:18,483 --> 00:25:22,083 Ali nisi alkoholičarka i... 263 00:25:23,483 --> 00:25:25,083 Dobro. Što želiš? 264 00:25:25,083 --> 00:25:29,003 Zahvaljujući meni, danas smo zaplijenili drogu i mislim 265 00:25:29,003 --> 00:25:32,963 da ću uskoro razbiti velik lanac organiziranog kriminala 266 00:25:32,963 --> 00:25:36,363 s pomoću doušnika iz Agustínove vile. 267 00:25:37,203 --> 00:25:39,523 To je loša ideja. 268 00:25:39,523 --> 00:25:42,203 - Dobro. - Prvo, dokazi su nezakonito pribavljeni 269 00:25:42,203 --> 00:25:45,443 i neiskoristivi jer si me natjerao da provalim u vilu. 270 00:25:45,443 --> 00:25:47,323 - Sjećaš li se toga? - Sjećam. 271 00:25:47,323 --> 00:25:50,923 Drugo, digitalni otisci otkrit će im geolokacije, 272 00:25:50,923 --> 00:25:55,523 prometne kamere, svjedočanstva osoblja, sve što će ih odvesti do mene. 273 00:25:55,523 --> 00:25:58,843 - Erin, pokušavam... - Moraš čuti treći razlog. 274 00:25:59,523 --> 00:26:02,603 Agustína je netko pregazio autom, 275 00:26:02,603 --> 00:26:05,163 a taj netko si ti. 276 00:26:05,683 --> 00:26:07,603 Razumijem, zato sam ovdje. 277 00:26:07,603 --> 00:26:10,683 Moramo uskladiti priče ako nešto pođe po zlu. 278 00:26:10,683 --> 00:26:13,403 Sve je već pošlo po zlu. 279 00:26:13,403 --> 00:26:16,003 Moraš odustati ili ćemo oboje nastradati. 280 00:26:16,923 --> 00:26:20,483 - Ozbiljno mislim. - Nisam došao po tvoje dopuštenje. 281 00:26:20,483 --> 00:26:22,283 Možda nisi uopće trebao doći. 282 00:26:34,643 --> 00:26:38,243 Razgovarala sam s Antoniom i rekao je... 283 00:26:39,443 --> 00:26:40,323 Mama? 284 00:26:43,603 --> 00:26:45,963 - Mama! - Što je? 285 00:26:45,963 --> 00:26:47,483 Slušaš li ti mene? 286 00:26:48,403 --> 00:26:49,403 Slušam. Rekla si... 287 00:26:49,403 --> 00:26:50,963 Pozvao me na maturalnu večer. 288 00:26:53,163 --> 00:26:54,003 Nije moguće. 289 00:26:55,083 --> 00:26:55,963 Stvarno? 290 00:26:57,003 --> 00:26:57,843 Hvala. 291 00:26:58,363 --> 00:27:01,003 Nisam tako mislila, samo... 292 00:27:01,683 --> 00:27:02,643 Pristala si? 293 00:27:03,243 --> 00:27:05,523 Jesam. Ali to je samo maturalna. 294 00:27:10,203 --> 00:27:11,683 Da, čudno se ponašaš. 295 00:27:13,643 --> 00:27:17,083 Nije to, nego, odrastaš. 296 00:27:17,083 --> 00:27:19,123 Nisi više moj mišić. 297 00:27:20,363 --> 00:27:21,363 Baš je lijepo. 298 00:27:22,403 --> 00:27:25,243 {\an8}Hamburger lovi osobu koja ga je pokušala pojesti. 299 00:27:25,763 --> 00:27:26,763 Savršeno je. 300 00:27:34,723 --> 00:27:35,923 Što misliš o ovom? 301 00:27:44,443 --> 00:27:45,363 Ja... 302 00:27:46,283 --> 00:27:47,123 Hej. 303 00:27:47,643 --> 00:27:48,483 Bok. 304 00:27:49,443 --> 00:27:51,403 Pa? Što ima novog? 305 00:27:51,403 --> 00:27:54,483 Antonio je pozvao Harper na maturalnu večer. 306 00:27:54,483 --> 00:27:57,643 Ajme. Čestitam! 307 00:27:58,763 --> 00:28:00,923 Nadam se da ćete biti sretni. 308 00:28:00,923 --> 00:28:02,923 Oboje se čudno ponašate. 309 00:28:04,123 --> 00:28:05,363 To je samo maturalna. 310 00:28:13,363 --> 00:28:14,323 Kako je... 311 00:28:15,123 --> 00:28:16,603 Kako je bilo na sastanku? 312 00:28:18,843 --> 00:28:20,683 Bilo je dobro. 313 00:28:22,603 --> 00:28:25,443 Možemo sutra otići na večeru i razgovarati o tom. 314 00:28:27,443 --> 00:28:30,003 Donijela sam ti krafne koje voliš. 315 00:28:30,923 --> 00:28:34,523 Baš lijepo od tebe. Moram se istuširati. 316 00:28:35,603 --> 00:28:36,443 Dobro? 317 00:28:51,483 --> 00:28:53,563 - Ne mogu ja to. - Ma možeš! 318 00:28:53,563 --> 00:28:55,843 Odgovori su na ovoj stranici. 319 00:28:56,363 --> 00:28:59,443 Jebi se. Tata mi je bogat. Ne moram to znati. 320 00:29:00,203 --> 00:29:01,843 Slušaj, 321 00:29:02,763 --> 00:29:04,443 mnogo si pametniji od mene. 322 00:29:04,923 --> 00:29:07,043 Potrajat će najviše 10 minuta. 323 00:29:10,123 --> 00:29:11,003 Dobro. 324 00:29:11,763 --> 00:29:13,083 Tako treba! 325 00:29:13,083 --> 00:29:14,203 Erin, 326 00:29:14,803 --> 00:29:15,883 biste li došli? 327 00:29:18,563 --> 00:29:19,843 Kako napreduje? 328 00:29:20,683 --> 00:29:24,043 - Napravili smo pomak. - To je dobro. 329 00:29:24,923 --> 00:29:27,363 Nekidan sam ga uhvatio kako čita knjigu. 330 00:29:27,363 --> 00:29:31,043 Kao da živimo u neko doba čuda. 331 00:29:32,283 --> 00:29:37,403 - Da. - Založio sam se za vas u St. Joseph'su. 332 00:29:37,403 --> 00:29:39,643 - Nisam to tražila. - Znam. 333 00:29:40,163 --> 00:29:43,443 - Htio sam vidjeti što mogu učiniti. - Dobro. 334 00:29:44,403 --> 00:29:46,803 Zaista sam vam zahvalna na tome. 335 00:29:47,843 --> 00:29:50,443 Ne želite ostati nekom dužni. 336 00:29:52,123 --> 00:29:53,043 Da. 337 00:29:53,043 --> 00:29:57,283 Samo sam im dao dobru preporuku. 338 00:29:57,883 --> 00:30:01,603 Valjda je to poništilo lošu preporuku tajnice, 339 00:30:01,603 --> 00:30:04,083 one živahne žene na kofeinu. 340 00:30:04,083 --> 00:30:05,483 - Olivije? - Da. 341 00:30:05,483 --> 00:30:08,963 Ona ne bi to učinila. Prijateljice smo. 342 00:30:08,963 --> 00:30:10,003 Erin... 343 00:30:11,403 --> 00:30:15,283 Nitko ti neće zabiti nož u leđa kao što to može učiniti prijatelj. 344 00:30:26,203 --> 00:30:29,563 Daleko ste od toga da otkrijete vođu bandi. Ali... 345 00:30:31,123 --> 00:30:32,483 Ovo je vrlo zanimljivo. 346 00:30:36,803 --> 00:30:39,363 Bez jasnih dokaza ne mogu ništa odobriti. 347 00:30:39,963 --> 00:30:44,643 Nemamo dovoljno resursa za vaš osobni križarski rat. 348 00:30:47,483 --> 00:30:50,163 Usredotočite se na Margot Müller. 349 00:31:10,003 --> 00:31:12,443 IZVJEŠĆE O PRAĆENJU 350 00:31:15,963 --> 00:31:17,203 POLICIJSKI DOSJE 351 00:31:23,323 --> 00:31:25,323 KATE JONES - SPECIJALNE OPERACIJE 352 00:31:27,723 --> 00:31:30,003 {\an8}SLIKA JE PROMIJENJENA - U BIJEGU 353 00:31:39,803 --> 00:31:44,603 Gđa Carter jedva čeka da pripremi Harper za važnu večer. 354 00:31:44,603 --> 00:31:45,883 Mama. 355 00:31:47,803 --> 00:31:50,603 Emilio i ja smo se upoznali na školskom plesu. 356 00:31:51,483 --> 00:31:52,563 Mladenačka ljubav. 357 00:31:53,403 --> 00:31:55,683 Sretna sam što ste opet zajedno. 358 00:31:55,683 --> 00:32:00,203 Bez uvrede, ali svi ovo shvaćate preozbiljno. 359 00:32:05,443 --> 00:32:06,603 Bravo! 360 00:32:07,843 --> 00:32:08,683 Bravo. 361 00:32:10,523 --> 00:32:11,403 Harp? 362 00:32:12,963 --> 00:32:14,003 Moramo ići. 363 00:32:15,123 --> 00:32:15,963 Hajde. 364 00:32:18,523 --> 00:32:20,963 Želiš li da Jordi ne dozna tvoje tajne, 365 00:32:22,243 --> 00:32:23,443 morat ćeš mi pomoći. 366 00:32:24,923 --> 00:32:27,523 U areni peru milijune. 367 00:32:27,523 --> 00:32:30,243 Naći ću se s doušnikom. 368 00:32:30,243 --> 00:32:33,283 - Ma daj odustani. - Sigurna si, Kate? 369 00:32:36,843 --> 00:32:39,323 Idi u auto, odmah stižem. Hajde! 370 00:32:45,323 --> 00:32:47,443 Znam za Margot Müller. 371 00:32:47,443 --> 00:32:49,163 - I Lenu Campbell. - Prestani. 372 00:32:49,163 --> 00:32:50,283 Znam za tebe. 373 00:32:50,283 --> 00:32:53,963 - Prestani! - Malo mi nedostaje da riješim slučaj. 374 00:32:54,483 --> 00:32:55,603 Pomoći ćeš mi. 375 00:32:57,043 --> 00:33:00,403 Samo mi čuvaj leđa. Jednu noć. 376 00:33:00,403 --> 00:33:03,643 Ovo su samo puste prijetnje. 377 00:33:03,643 --> 00:33:06,323 Zakopali smo Margot i pregazio si Agustína. 378 00:33:06,323 --> 00:33:09,243 - Učinit ću to bez tebe. - Ili nemoj to učiniti. 379 00:33:09,763 --> 00:33:11,803 Pokušavam te zaštititi. 380 00:33:11,803 --> 00:33:14,083 - Mama! - Stižem! 381 00:33:15,683 --> 00:33:17,883 Možda te Tabarez namjerno koči. 382 00:33:17,883 --> 00:33:20,523 Možda te pokušava zaštititi. Ne budi glup. 383 00:33:21,123 --> 00:33:23,043 I nemoj to više spomenuti. 384 00:33:33,283 --> 00:33:34,843 - Jesi li nervozna? - Nisam. 385 00:33:35,403 --> 00:33:36,443 Izgledaš divno. 386 00:33:36,443 --> 00:33:37,643 Moraš to reći. 387 00:33:38,443 --> 00:33:39,283 Moja si majka. 388 00:33:40,723 --> 00:33:42,483 Istina je. Izgledaš strašno. 389 00:33:43,083 --> 00:33:47,443 Čim uđeš, svi će početi vrištati i bježati. 390 00:33:50,443 --> 00:33:52,843 To je šala. Šalim se. 391 00:33:56,203 --> 00:33:57,643 Želim te nešto pitati. 392 00:33:57,643 --> 00:33:59,563 Dobro. Pitaj. 393 00:34:01,123 --> 00:34:02,683 Ali te ne želim rastužiti. 394 00:34:04,283 --> 00:34:05,123 Dobro. 395 00:34:07,683 --> 00:34:08,523 Što je? 396 00:34:12,003 --> 00:34:13,123 Jesi li mi ti mama? 397 00:34:15,243 --> 00:34:16,203 Naravno. 398 00:34:17,763 --> 00:34:18,803 Moja prava mama. 399 00:34:32,683 --> 00:34:36,403 G. Martín te prije nazvao Kate. 400 00:34:37,763 --> 00:34:41,803 Svi su te tako zvali, a sad si Erin. 401 00:34:44,803 --> 00:34:45,803 Dobro... 402 00:34:49,803 --> 00:34:51,043 Nisam imala izbora. 403 00:34:54,003 --> 00:34:56,203 Sjećaš se našeg prijašnjeg života? 404 00:34:59,443 --> 00:35:00,923 Nisam te mogla ostaviti. 405 00:35:07,163 --> 00:35:08,243 Umrla je, zar ne? 406 00:35:11,243 --> 00:35:12,283 Jako mi je žao. 407 00:35:16,843 --> 00:35:20,603 Ali rekla si mi da si moja prava mama. 408 00:35:20,603 --> 00:35:25,003 Znam. Pokušavala sam ti pričati priče da ti olakšam život. 409 00:35:25,963 --> 00:35:27,283 Nisi, lagala si mi. 410 00:35:27,763 --> 00:35:31,163 To je priča. Htjela sam te zaštititi. 411 00:35:38,283 --> 00:35:39,243 Voliš li me? 412 00:35:40,643 --> 00:35:42,883 Ili nemaš izbora? 413 00:35:45,883 --> 00:35:46,963 Što ti misliš? 414 00:35:47,563 --> 00:35:49,003 Mislim da me voliš. 415 00:35:51,283 --> 00:35:52,243 Volim te. 416 00:35:54,443 --> 00:35:55,923 Sve bih učinila za tebe. 417 00:35:57,083 --> 00:35:58,323 Kupila bi mi motor? 418 00:36:00,643 --> 00:36:01,483 Ne bih. 419 00:36:04,243 --> 00:36:05,683 Stvarno izgledam dobro? 420 00:36:08,003 --> 00:36:08,963 Više nego dobro. 421 00:36:11,923 --> 00:36:13,923 Ti si najbolje što mi se dogodilo. 422 00:36:17,203 --> 00:36:19,603 Nadam se da sam i ja možda 423 00:36:21,043 --> 00:36:22,843 najbolje što se dogodilo tebi. 424 00:36:25,843 --> 00:36:26,883 Dođi. 425 00:36:36,883 --> 00:36:38,123 Moraš reći tati. 426 00:36:55,363 --> 00:36:56,483 Bok. 427 00:36:56,483 --> 00:36:57,923 - Divno izgledaš. - Hvala. 428 00:37:39,843 --> 00:37:40,723 Nemoj... 429 00:37:48,443 --> 00:37:50,883 - Ovo mjesto se nije promijenilo. - Nije. 430 00:37:56,963 --> 00:37:58,523 Dvije mineralne s limetom. 431 00:38:00,203 --> 00:38:02,043 Kako ćemo to izvesti? 432 00:38:03,323 --> 00:38:04,363 Imam rekvizit. 433 00:38:09,363 --> 00:38:13,003 Donijela si Harperin sat za pranje zuba. 434 00:38:14,363 --> 00:38:19,843 Okrenut ćemo ga i postavljati jedno drugom pitanja. 435 00:38:21,283 --> 00:38:22,483 Moramo biti iskreni. 436 00:38:22,483 --> 00:38:25,323 Da. Šezdeset sekunda. 437 00:38:29,203 --> 00:38:30,363 Kad god si spreman. 438 00:38:33,683 --> 00:38:35,363 Sigurno želiš ovo? 439 00:38:35,363 --> 00:38:37,363 - Aha. - Možemo sve poslati kvragu. 440 00:38:37,363 --> 00:38:40,123 Ne. Predugo to radimo. 441 00:38:45,483 --> 00:38:46,363 Dobro. 442 00:38:52,803 --> 00:38:54,643 Što mi ne želiš reći? 443 00:39:00,803 --> 00:39:01,803 Dobro je. 444 00:39:05,043 --> 00:39:06,643 Nisam Harperina prava mama. 445 00:39:10,443 --> 00:39:12,003 Posvojena je? 446 00:39:13,003 --> 00:39:14,483 Ne baš. 447 00:39:14,483 --> 00:39:15,443 Što to znači? 448 00:39:17,603 --> 00:39:18,443 Čija je kći? 449 00:39:19,643 --> 00:39:20,483 Znaš za Lenu? 450 00:39:21,523 --> 00:39:23,363 Tetu na obiteljskom stablu. 451 00:39:23,363 --> 00:39:25,363 - Ona je Harperina majka? - Jest. 452 00:39:25,963 --> 00:39:30,963 Umrla je i nije se imao tko brinuti o Harper. 453 00:39:31,723 --> 00:39:32,883 I samo si je uzela? 454 00:39:35,523 --> 00:39:36,363 Jesam. 455 00:39:39,443 --> 00:39:40,283 Zakonito? 456 00:39:46,643 --> 00:39:47,483 Ne. 457 00:39:48,363 --> 00:39:49,203 Zna li to ona? 458 00:39:50,643 --> 00:39:52,643 Zna. Prihvatila je to. 459 00:39:53,243 --> 00:39:55,443 Najgore je to što bih sve ponovila. 460 00:39:55,443 --> 00:40:00,243 Samo bih ti prije rekla. 461 00:40:00,243 --> 00:40:02,443 - Možemo je izgubiti. - Znam. 462 00:40:02,443 --> 00:40:05,963 Netko bi mogao doći po nju i bili bismo bespomoćni. 463 00:40:07,243 --> 00:40:08,363 Znam. 464 00:40:09,443 --> 00:40:10,283 Moram... 465 00:40:38,043 --> 00:40:39,723 Hajde. Ustani! 466 00:42:02,403 --> 00:42:04,123 Vani je gužva. 467 00:42:04,123 --> 00:42:08,163 Jest. Sjetila sam se našeg prvog dolaska. 468 00:42:10,043 --> 00:42:13,123 Bila sam nervozna. Htjela sam te zadiviti. 469 00:42:14,523 --> 00:42:17,163 Sjećam se da si mi rekla da ne voliš plesati. 470 00:42:18,603 --> 00:42:20,843 Pa si me natjerala da plešem dva sata. 471 00:42:21,683 --> 00:42:24,403 Nije prošlo toliko. Samo ti se činilo. 472 00:42:30,683 --> 00:42:32,443 I dalje možemo biti takvi. 473 00:42:35,523 --> 00:42:37,283 Valjda možemo minutu. 474 00:43:48,883 --> 00:43:49,843 Jordi! 475 00:43:51,203 --> 00:43:52,043 Što je? 476 00:43:53,283 --> 00:43:55,883 - Ne mogu tako živjeti. - Neću ti više lagati. 477 00:43:55,883 --> 00:43:56,803 Ma, ne. 478 00:43:57,923 --> 00:44:01,483 Više ti ne vjerujem i nemam povjerenja u tebe. 479 00:44:02,083 --> 00:44:05,163 Nestala si pa si se vratila 480 00:44:05,163 --> 00:44:08,963 i izmislila glupu priču da si alkoholičarka. 481 00:44:09,483 --> 00:44:13,683 A sad mi nakon toliko vremena govoriš da Harper nije naša kći? 482 00:44:13,683 --> 00:44:15,643 Lagala sam, ali te nisam izdala. 483 00:44:15,643 --> 00:44:20,443 To nije izdaja? Sve što smo imali je jebena laž, Erin! 484 00:44:27,363 --> 00:44:28,323 Nije pošteno. 485 00:44:30,363 --> 00:44:31,203 Nije? 486 00:44:31,843 --> 00:44:33,563 A kako smo tako završili? 487 00:44:51,083 --> 00:44:52,123 Hej. 488 00:44:53,123 --> 00:44:56,203 Mislio sam da više ne razgovaramo. 489 00:44:57,443 --> 00:44:59,083 Nemam koga nazvati. 490 00:45:00,483 --> 00:45:01,323 Dobro. 491 00:45:01,923 --> 00:45:03,323 To je baš depresivno. 492 00:45:03,923 --> 00:45:05,763 Sve sam zajebala. 493 00:45:05,763 --> 00:45:07,523 Jordi bi me mogao ostaviti. 494 00:45:08,723 --> 00:45:12,163 Da, ali sumnjam da hoće. 495 00:45:12,163 --> 00:45:14,443 Zašto šapćeš? Gdje si? 496 00:45:15,043 --> 00:45:16,083 U areni. 497 00:45:16,083 --> 00:45:18,523 - Otišao si sam? - Jesam. 498 00:45:19,123 --> 00:45:20,123 Nisam imao izbora. 499 00:45:20,123 --> 00:45:23,203 Naravno da jesi. Ne vrijedi riskirati. 500 00:45:23,203 --> 00:45:25,083 Okreni se i vrati se kući. 501 00:45:25,683 --> 00:45:28,203 - Možda imaš pravo. - Naravno da imam pravo. 502 00:45:28,203 --> 00:45:30,563 Čekaj. Nazvat ću te. 503 00:45:30,563 --> 00:45:32,963 - Bježi odanle. - Stigao je moj doušnik. 504 00:45:32,963 --> 00:45:34,323 Jesi li glup? 505 00:45:37,483 --> 00:45:38,323 Bok. 506 00:45:40,403 --> 00:45:41,563 Emilio? 507 00:45:41,563 --> 00:45:42,643 Emilio! 508 00:45:44,763 --> 00:45:45,603 Sranje. 509 00:46:54,563 --> 00:46:55,843 Isuse, Emilio. 510 00:46:58,163 --> 00:47:01,083 Stvarno moraš naučiti shvatiti upozorenje. 511 00:47:05,883 --> 00:47:06,723 Smiri se. 512 00:47:10,363 --> 00:47:11,843 Znam. Boli. 513 00:47:12,363 --> 00:47:13,443 Žao mi je. 514 00:47:14,483 --> 00:47:16,843 Ali si nas stajao mnogo novca. 515 00:47:17,883 --> 00:47:19,683 Nabio si mi velik pritisak. 516 00:47:20,923 --> 00:47:23,443 To je jebeno sebično. 517 00:47:36,483 --> 00:47:39,443 Znam da surađuješ sa ženom 518 00:47:39,443 --> 00:47:42,803 jer te spasila od onog kretena Agustína. 519 00:47:43,923 --> 00:47:44,763 Tko je ona? 520 00:47:45,963 --> 00:47:47,043 Ne znam. 521 00:47:53,403 --> 00:47:55,043 Je li netko iz tvog odjela? 522 00:47:57,443 --> 00:47:58,323 Robledo? 523 00:48:00,043 --> 00:48:01,203 Sanchez? 524 00:48:02,683 --> 00:48:03,883 Ili Hortado? 525 00:48:04,483 --> 00:48:05,323 Nije. 526 00:48:09,363 --> 00:48:10,483 Reci mi ime. 527 00:48:18,843 --> 00:48:21,243 Emilio, pomozi mi. 528 00:48:22,363 --> 00:48:23,563 Reci mi njezino ime 529 00:48:25,403 --> 00:48:26,643 i pustit ću te kući. 530 00:48:30,243 --> 00:48:31,443 Posljednja prilika. 531 00:48:46,563 --> 00:48:47,563 Dobro je. 532 00:48:48,523 --> 00:48:50,563 Djetinjasto, ali smiješno. 533 00:48:52,843 --> 00:48:55,763 Emilio, dao sam ti priliku. 534 00:48:56,923 --> 00:48:58,003 Sam si kriv za to. 535 00:48:59,643 --> 00:49:02,483 Ne! 536 00:49:02,483 --> 00:49:04,043 Bježi! 537 00:50:48,563 --> 00:50:50,523 Prijevod titlova: Sabrina Kovačić