1
00:00:08,043 --> 00:00:10,323
Hej, ja sam. Ostavite poruku.
2
00:00:10,323 --> 00:00:11,963
Erin, gdje si?
3
00:00:11,963 --> 00:00:14,723
Zabrinut sam. Nadam se da si dobro.
4
00:00:40,163 --> 00:00:44,083
TKO JE ERIN CARTER?
5
00:00:53,163 --> 00:00:56,643
- Trebali biste se odmarati.
- Što se dogodilo? Koji je dan?
6
00:00:56,643 --> 00:01:01,763
Ponedjeljak je. U bolnici ste u Tarragoni,
telefon i ključevi su ondje.
7
00:01:01,763 --> 00:01:03,883
U Tarragoni?
8
00:01:03,883 --> 00:01:05,643
Odjeća vam je bila krvava.
9
00:01:06,963 --> 00:01:11,723
Moram otići kući, mužu i kćeri.
Ne znaju da sam ovdje.
10
00:01:15,283 --> 00:01:16,883
Sinoć su vas doveli.
11
00:01:16,883 --> 00:01:19,923
Vozač vas je našao ozlijeđenu uz cestu.
12
00:01:19,923 --> 00:01:23,643
Bez isprava. Želite li da nazovem nekoga?
13
00:01:23,643 --> 00:01:25,803
Ne. Imate li punjač za mobitel?
14
00:01:54,163 --> 00:01:56,003
Hej, ja sam. Ostavite poruku.
15
00:01:56,003 --> 00:01:59,043
Erin! Gdje si? Nazovi me, molim te.
16
00:02:03,403 --> 00:02:04,523
Na tečaju?
17
00:02:05,003 --> 00:02:06,563
Morala je izaći ranije.
18
00:02:06,563 --> 00:02:08,963
Odvest će me u bolnicu, zar ne?
19
00:02:09,563 --> 00:02:11,483
- Naravno.
- Ne zajebavaj me.
20
00:02:11,483 --> 00:02:13,003
Hej.
21
00:02:14,043 --> 00:02:14,883
Ne prostači!
22
00:02:14,883 --> 00:02:18,403
- Ne znaš gdje je.
- Na tečaju je, rekao sam ti.
23
00:02:19,523 --> 00:02:20,683
Pojedi doručak.
24
00:02:36,243 --> 00:02:38,763
Harp! Harp, čekaj.
25
00:02:40,043 --> 00:02:41,723
Sretno na testu!
26
00:02:41,723 --> 00:02:42,963
Mislit ću na tebe.
27
00:02:44,363 --> 00:02:45,203
Hajde.
28
00:02:45,963 --> 00:02:47,723
Pozdravimo se.
29
00:02:47,723 --> 00:02:49,603
Moram ići, Jordi.
30
00:02:53,323 --> 00:02:55,043
Znaš li što o Erin?
31
00:02:56,363 --> 00:02:59,203
- Zašto? Što je?
- Nije došla kući.
32
00:03:00,043 --> 00:03:00,883
Što?
33
00:03:00,883 --> 00:03:04,443
Zovem je, mobitel je isključen.
Uključi se govorna pošta.
34
00:03:04,443 --> 00:03:06,083
Bez brige. Postoji razlog.
35
00:03:09,163 --> 00:03:13,363
Moram se javiti, važno je.
Ubit će me ako se ne javim.
36
00:03:13,363 --> 00:03:15,203
Dobro? Sve će biti u redu.
37
00:03:19,363 --> 00:03:20,763
Gdje si, dovraga?
38
00:03:20,763 --> 00:03:23,843
Zabrljala sam. Doživjela
sam nesreću. U Tarragoni sam.
39
00:03:23,843 --> 00:03:27,683
U Tarragoni? Isuse Kriste.
Jordi je izvan sebe od brige.
40
00:03:28,283 --> 00:03:29,763
Što radiš ondje?
41
00:03:29,763 --> 00:03:33,083
U bolnici sam.
S Valerijom se zakompliciralo.
42
00:03:33,083 --> 00:03:35,243
Rekao sam ti da je se kloniš.
43
00:03:35,843 --> 00:03:39,043
Čekaj. Pucnjava u hotelu... Sudjelovala si?
44
00:03:39,043 --> 00:03:41,003
Nisam! Htjela sam je zaštititi.
45
00:03:41,603 --> 00:03:44,443
Znaš li da policija traži
osobe povezane s time?
46
00:03:44,443 --> 00:03:48,523
Ne znam, tek sam se probudila.
Kako je Harper? Zna li da sam nestala?
47
00:03:48,523 --> 00:03:49,603
Mislim da ne zna.
48
00:03:53,603 --> 00:03:54,963
Nazvat ću te.
49
00:04:03,643 --> 00:04:04,763
Provjerit ću.
50
00:04:36,483 --> 00:04:39,203
Pobjegla je. Provjeri sve bolničke sobe.
51
00:04:53,083 --> 00:04:54,123
Oprostite.
52
00:05:22,403 --> 00:05:23,763
Čekajte! Hvala.
53
00:05:36,443 --> 00:05:37,323
Etiketa.
54
00:05:43,003 --> 00:05:43,923
Hvala.
55
00:05:56,923 --> 00:06:02,043
Sestro! Šezdesetogodišnjak, srčani zastoj.
56
00:06:02,043 --> 00:06:03,923
Sistolički tlak je 60.
57
00:06:03,923 --> 00:06:05,043
- Dobro.
- Mjesta!
58
00:06:45,043 --> 00:06:46,763
- Jordi.
- Erin?
59
00:06:46,763 --> 00:06:47,683
Gdje si?
60
00:06:48,163 --> 00:06:49,643
Žao mi je.
61
00:06:51,123 --> 00:06:54,323
- Objasnit ću ti kada dođem kući.
- Pitao sam te gdje si.
62
00:06:54,843 --> 00:06:57,083
Doma ćemo o tome. Molim te.
63
00:06:57,083 --> 00:06:59,603
Ne. I sad možemo razgovarati!
64
00:06:59,603 --> 00:07:00,963
Dobro.
65
00:07:03,283 --> 00:07:05,043
Ne znam kako to reći, ali...
66
00:07:06,523 --> 00:07:07,443
Jordi?
67
00:07:07,443 --> 00:07:08,443
Erin?
68
00:07:10,243 --> 00:07:11,203
Koji kurac?
69
00:07:13,843 --> 00:07:15,083
Hej, ti!
70
00:07:27,083 --> 00:07:28,043
Stani!
71
00:07:54,203 --> 00:07:55,523
Stoj!
72
00:07:56,123 --> 00:07:57,403
Stani!
73
00:08:08,923 --> 00:08:12,163
Došla sam jer sam vidjela
da policija traži informacije.
74
00:08:13,043 --> 00:08:14,003
Bila je u školi.
75
00:08:14,723 --> 00:08:17,763
13. svibnja. Večer mjuzikla.
76
00:08:18,363 --> 00:08:20,643
Je li majka jednog od učenika?
77
00:08:20,643 --> 00:08:24,323
- Nije.
- Zašto bi došla na školski mjuzikl?
78
00:08:24,323 --> 00:08:26,083
- Imam dar zapažanja.
- Dobro.
79
00:08:26,083 --> 00:08:30,603
Da. A Erin je nestala
nedugo nakon početka i nije se vratila.
80
00:08:32,403 --> 00:08:35,443
Ne znam ništa o tome. Ali ste pomogli.
81
00:08:35,443 --> 00:08:38,403
Hvala i lijepo od vas da ste došli.
82
00:08:38,403 --> 00:08:39,723
- Dobro.
- Hvala.
83
00:08:39,723 --> 00:08:41,483
I vi ste otišli.
84
00:08:42,003 --> 00:08:44,003
Na pola nastupa. Niste se vratili.
85
00:08:44,923 --> 00:08:47,123
Jesam. Sjeo sam na drugo mjesto.
86
00:08:47,123 --> 00:08:48,203
Sigurni ste?
87
00:08:48,683 --> 00:08:49,523
Jesam.
88
00:08:51,803 --> 00:08:56,363
Pretpostavljam
da se netko od nas vara ili laže.
89
00:08:58,003 --> 00:08:59,003
Da.
90
00:08:59,003 --> 00:09:00,963
- Ispričavam se.
- Naravno.
91
00:09:00,963 --> 00:09:01,883
ERIN
92
00:09:02,683 --> 00:09:04,643
- Zdravo.
- U gadnoj sam nevolji.
93
00:09:04,643 --> 00:09:07,043
Sjajno. Gdje si sad?
94
00:09:07,043 --> 00:09:08,243
U policijskom autu.
95
00:09:08,243 --> 00:09:11,563
Što? Ukrala si policijski auto?
96
00:09:11,563 --> 00:09:13,043
Posudila sam ga.
97
00:09:13,683 --> 00:09:16,803
Samo si trebala izaći iz bolnice
i vratiti se kući.
98
00:09:16,803 --> 00:09:19,723
Možeš li provjeriti u sustavu traže li me?
99
00:09:19,723 --> 00:09:20,963
Da, razumijem.
100
00:09:20,963 --> 00:09:23,443
- Riskirala sam život...
- Hvala na pozivu.
101
00:09:23,443 --> 00:09:25,803
- Bok.
- ...da ti pomognem!
102
00:09:25,803 --> 00:09:26,723
Nemoj!
103
00:09:27,963 --> 00:09:28,803
Kako je Erin?
104
00:09:30,643 --> 00:09:34,203
To nije bila Erin, nego moj perač prozora.
105
00:09:34,203 --> 00:09:36,003
Nisam pomislila da je ona.
106
00:09:36,003 --> 00:09:40,083
Danas je uzela bolovanje,
a vi ste njezin susjed, zar ne?
107
00:09:40,083 --> 00:09:44,723
Jesam, ali nisam se čuo s njom.
Imam puno posla.
108
00:09:44,723 --> 00:09:47,523
Ako se čujete, pozdravite je.
109
00:09:47,523 --> 00:09:49,083
Hoću. Hvala.
110
00:10:03,163 --> 00:10:06,923
- Da?
- Loše vijesti. Približavaju ti se.
111
00:10:06,923 --> 00:10:09,083
Poslije ću te nazvati.
112
00:11:03,083 --> 00:11:04,163
Sranje.
113
00:11:08,843 --> 00:11:10,243
Jebote.
114
00:11:21,483 --> 00:11:22,603
Sranje.
115
00:11:29,723 --> 00:11:30,763
Hajde!
116
00:11:34,763 --> 00:11:36,203
Maknite se!
117
00:11:39,203 --> 00:11:40,403
Maknite se!
118
00:11:43,723 --> 00:11:44,643
Sranje.
119
00:12:11,963 --> 00:12:13,363
Koga vraga?
120
00:12:44,883 --> 00:12:45,723
Hej.
121
00:12:48,083 --> 00:12:49,323
Donio sam ti odjeću.
122
00:12:54,803 --> 00:12:57,203
- Što je bilo s prozorom?
- Ne pitaj.
123
00:13:00,763 --> 00:13:06,643
{\an8}ZATVOR U FALSTEADU, ENGLESKA
124
00:13:09,043 --> 00:13:12,203
Riskirao sam da bih ti pronašao posao.
125
00:13:13,243 --> 00:13:15,803
- Pogriješila sam.
- To nije samo pogreška.
126
00:13:15,803 --> 00:13:17,323
Napala si vlasnicu kuće.
127
00:13:17,323 --> 00:13:19,683
Doznala sam da mi je prijateljica umrla.
128
00:13:21,483 --> 00:13:23,603
Neće te više puštati na posao.
129
00:13:23,603 --> 00:13:26,523
Premještaju te u stroži zatvor.
130
00:13:27,123 --> 00:13:28,283
Daj!
131
00:13:29,523 --> 00:13:32,483
Ne mogu više ovako. Moraš mi pomoći.
132
00:13:32,483 --> 00:13:33,963
Pomogao sam ti.
133
00:13:35,163 --> 00:13:38,163
Službenik sam za uvjetni otpust,
nisam ti prijatelj.
134
00:13:41,323 --> 00:13:42,443
Žao mi je, Lena.
135
00:13:59,083 --> 00:14:01,563
KNJIŽNICA
136
00:14:14,843 --> 00:14:17,603
MARGOT MÜLLER ORUŽANA PLJAČKA BARCELONA
137
00:14:19,763 --> 00:14:21,763
ČLANICA BANDE PRONAĐENA MRTVA
138
00:14:24,323 --> 00:14:28,083
{\an8}MARGOT MÜLLER PRONAĐENA MRTVA U ŠUMI
139
00:14:30,323 --> 00:14:32,523
{\an8}OBA SU OSUMNJIČENIKA MRTVA
140
00:14:32,523 --> 00:14:33,803
Ne, Gaspar.
141
00:14:33,803 --> 00:14:35,883
UČITELJICA SPRIJEČILA ORUŽANU PLJAČKU
142
00:14:40,403 --> 00:14:42,363
Ne mogu vjerovati!
143
00:15:03,363 --> 00:15:04,203
Nemoj.
144
00:15:06,603 --> 00:15:09,443
Misliš da trebaš Jordiju reći istinu, ali...
145
00:15:09,443 --> 00:15:11,563
Neću te izdati, ako se tog bojiš.
146
00:15:11,563 --> 00:15:12,843
Nije zbog toga.
147
00:15:17,683 --> 00:15:18,803
Poznajem Jordija.
148
00:15:18,803 --> 00:15:22,403
Ako mu kažeš da mu cijelo vrijeme lažeš,
izgubit ćeš ga.
149
00:15:22,403 --> 00:15:26,763
Ne, Emilio. Ne razumiješ.
Ne mogu nastaviti tako.
150
00:15:29,163 --> 00:15:30,483
Jordi zaslužuje bolje.
151
00:15:30,483 --> 00:15:33,563
Izmisli nešto.
Reci mu da imaš problem s alkoholom.
152
00:15:33,563 --> 00:15:36,083
Da trebaš pomoć. Glumi žrtvu.
153
00:15:37,203 --> 00:15:39,083
Možda mi je dosta laganja.
154
00:15:42,443 --> 00:15:44,123
Hvala što si došao po mene.
155
00:16:50,843 --> 00:16:52,123
Presvukla si se.
156
00:16:54,283 --> 00:16:55,123
Jesam.
157
00:17:00,523 --> 00:17:01,363
Dobro.
158
00:17:05,563 --> 00:17:07,443
- Možemo li sjesti?
- Ne.
159
00:17:08,043 --> 00:17:08,963
Stajat ću.
160
00:17:11,723 --> 00:17:12,643
Gdje si bila?
161
00:17:15,403 --> 00:17:17,643
Nisam bila iskrena, lagala sam ti.
162
00:17:27,963 --> 00:17:28,843
Erin...
163
00:17:34,003 --> 00:17:35,603
Imam problem s alkoholom.
164
00:17:40,923 --> 00:17:43,123
Mislila sam da je pod kontrolom, ali...
165
00:17:45,443 --> 00:17:46,323
Nije.
166
00:17:53,043 --> 00:17:54,083
A sinoć...
167
00:17:59,283 --> 00:18:00,123
Ja...
168
00:18:02,123 --> 00:18:03,323
Ušla sam u auto...
169
00:18:04,363 --> 00:18:05,923
i odvezla se van grada.
170
00:18:07,603 --> 00:18:10,803
Napila sam se i srušila.
171
00:18:14,283 --> 00:18:16,443
Koliko već traje?
172
00:18:16,443 --> 00:18:17,923
Oduvijek.
173
00:18:17,923 --> 00:18:20,363
Ali nakon supermarketa i svega ostaloga...
174
00:18:26,883 --> 00:18:28,003
Trebam tvoju pomoć.
175
00:18:29,843 --> 00:18:30,683
Dobro.
176
00:18:32,043 --> 00:18:36,283
Mogu ti preporučiti grupe za potporu
za britanske građane.
177
00:18:40,763 --> 00:18:41,723
Hvala.
178
00:18:42,403 --> 00:18:43,243
Dobro.
179
00:19:00,443 --> 00:19:01,323
Hej, ti.
180
00:19:02,923 --> 00:19:05,443
- Propustila si moj pregled.
- Znam.
181
00:19:06,763 --> 00:19:08,523
Znam. Žao mi je zbog toga.
182
00:19:09,843 --> 00:19:10,803
Kako je prošlo?
183
00:19:11,603 --> 00:19:12,443
Dobro.
184
00:19:13,523 --> 00:19:14,643
Sve je isto.
185
00:19:16,603 --> 00:19:19,403
Samo da znaš, ovo je moje ljutito lice.
186
00:19:21,003 --> 00:19:22,043
Jako je dobro.
187
00:19:23,443 --> 00:19:25,043
Ipak se malo smiješiš.
188
00:19:25,963 --> 00:19:27,603
Ne smiješim se.
189
00:19:29,523 --> 00:19:34,043
Žao mi je što nisam došla.
Bila sam na tečaju.
190
00:19:37,483 --> 00:19:42,003
Jordi je rekao Oliviji da...
191
00:19:44,043 --> 00:19:46,643
Da si bolesna i...
192
00:19:49,603 --> 00:19:52,363
Mislila sam da ćeš me ostaviti,
i nećeš se vratiti.
193
00:19:52,843 --> 00:19:56,723
Ne. Zašto se ne bih vratila? Pogledaj me.
194
00:19:58,963 --> 00:20:00,523
Ne bih te nikad napustila.
195
00:20:01,323 --> 00:20:02,163
Nikad.
196
00:20:02,763 --> 00:20:06,003
Dobro. Sad malo pretjeruješ.
197
00:20:09,763 --> 00:20:10,883
Nedostajala si mi.
198
00:20:13,883 --> 00:20:16,203
Pomozi mi da dovršim obiteljsko stablo.
199
00:20:17,243 --> 00:20:19,323
I nemoj bojiti preko ruba.
200
00:20:21,003 --> 00:20:21,883
Obećavam.
201
00:20:23,083 --> 00:20:24,323
Narančasto.
202
00:20:28,683 --> 00:20:31,083
Prekrasno je.
203
00:20:31,083 --> 00:20:33,243
TETA LENA
204
00:20:35,843 --> 00:20:36,723
Teta Lena?
205
00:20:37,723 --> 00:20:38,563
Da.
206
00:20:40,163 --> 00:20:41,563
Još ste prijateljice?
207
00:20:44,403 --> 00:20:45,403
Nismo, ona...
208
00:20:46,843 --> 00:20:47,803
Umrla je.
209
00:20:51,643 --> 00:20:52,483
Žao mi je.
210
00:21:44,883 --> 00:21:46,243
Idemo!
211
00:21:49,643 --> 00:21:51,323
Policija!
212
00:21:53,723 --> 00:21:55,723
Pronašli smo robu.
213
00:21:56,403 --> 00:21:57,323
Daj polugu!
214
00:22:02,723 --> 00:22:06,123
Pronašli smo snijeg! Sretan Božić svima!
215
00:22:06,723 --> 00:22:10,123
- To!
- Pronašli smo je!
216
00:22:11,163 --> 00:22:13,363
Bravo, sinko. Čestitam!
217
00:22:13,363 --> 00:22:14,843
Hvala, gospodine.
218
00:22:14,843 --> 00:22:17,683
Reci mi, tko je tvoj izvor?
219
00:22:23,523 --> 00:22:25,723
Ne mogu vam to reći, gospodine.
220
00:22:26,203 --> 00:22:29,443
Obećao sam im da ću ih zaštititi.
221
00:22:30,643 --> 00:22:31,483
Dobro.
222
00:22:31,483 --> 00:22:33,083
Čuvaj se.
223
00:22:37,843 --> 00:22:40,723
I onda sam prošli tjedan posrnula.
224
00:22:43,603 --> 00:22:49,923
Ne želim nikoga povrijediti.
Ali znam da sam povrijedila mnoge.
225
00:22:51,123 --> 00:22:54,043
Obitelj, prijatelje, supruga.
226
00:22:55,283 --> 00:22:58,923
Ali sad sam ovdje da to ispravim i...
227
00:22:59,843 --> 00:23:02,323
da krenem dalje.
228
00:23:03,603 --> 00:23:04,483
Hvala.
229
00:23:15,843 --> 00:23:18,843
Izrekli ste hrpu gluposti, zar ne?
230
00:23:21,163 --> 00:23:22,003
Molim?
231
00:23:23,523 --> 00:23:26,763
Ako ne možete bolje,
možda gubite vrijeme ovdje.
232
00:23:27,803 --> 00:23:29,843
Ne znam smijete li to reći.
233
00:23:29,843 --> 00:23:32,163
- Imate minutu.
- Za što?
234
00:23:32,163 --> 00:23:34,803
Imate minutu.
235
00:23:34,803 --> 00:23:36,563
Da mi kažete nešto istinito.
236
00:23:38,643 --> 00:23:40,683
Mislim da ne mogu.
237
00:23:40,683 --> 00:23:42,883
Znam da ne možete jer sam vas čula.
238
00:23:44,563 --> 00:23:45,403
Slušajte...
239
00:23:47,443 --> 00:23:51,083
Koliko god bolno bilo,
to je samo 60 sekunda.
240
00:23:52,243 --> 00:23:55,323
Uspijete li, bolji ste od većine.
241
00:24:00,523 --> 00:24:01,403
Dobro.
242
00:24:03,403 --> 00:24:07,203
Nisu sve bile gluposti.
Lagala sam Jordiju, svom mužu.
243
00:24:08,283 --> 00:24:09,883
Više mi ne vjeruje. I...
244
00:24:11,043 --> 00:24:13,763
Bojim se da će me, sazna li tko sam...
245
00:24:15,923 --> 00:24:17,043
prestati...
246
00:24:18,923 --> 00:24:20,523
- Što?
- Znate.
247
00:24:21,323 --> 00:24:22,163
Voljeti?
248
00:24:22,163 --> 00:24:23,083
Da.
249
00:24:23,843 --> 00:24:26,243
- Je li prošlo 60 sekunda?
- Ni približno.
250
00:24:27,163 --> 00:24:29,723
Dobro. Da vas ne voli
251
00:24:30,643 --> 00:24:35,883
za to što jeste, zašto biste bili s njim?
252
00:24:43,283 --> 00:24:47,163
Što ako sam ipak...
253
00:24:50,043 --> 00:24:51,203
užasna osoba?
254
00:24:55,123 --> 00:24:55,963
Dobro.
255
00:24:57,403 --> 00:24:58,243
Dobro.
256
00:24:59,003 --> 00:25:02,003
Dobra ili loša, prošlo je 60 sekunda.
257
00:25:02,603 --> 00:25:04,963
Vrijedilo je. Vjerujte mi.
258
00:25:07,243 --> 00:25:08,283
U slast.
259
00:25:13,603 --> 00:25:14,443
Sranje.
260
00:25:14,443 --> 00:25:15,803
Sastanak?
261
00:25:15,803 --> 00:25:17,803
Mislim da će mi pomoći.
262
00:25:18,483 --> 00:25:22,083
Ali nisi alkoholičarka i...
263
00:25:23,483 --> 00:25:25,083
Dobro. Što želiš?
264
00:25:25,083 --> 00:25:29,003
Zahvaljujući meni,
danas smo zaplijenili drogu i mislim
265
00:25:29,003 --> 00:25:32,963
da ću uskoro razbiti velik lanac
organiziranog kriminala
266
00:25:32,963 --> 00:25:36,363
s pomoću doušnika iz Agustínove vile.
267
00:25:37,203 --> 00:25:39,523
To je loša ideja.
268
00:25:39,523 --> 00:25:42,203
- Dobro.
- Prvo, dokazi su nezakonito pribavljeni
269
00:25:42,203 --> 00:25:45,443
i neiskoristivi jer si me natjerao
da provalim u vilu.
270
00:25:45,443 --> 00:25:47,323
- Sjećaš li se toga?
- Sjećam.
271
00:25:47,323 --> 00:25:50,923
Drugo, digitalni otisci
otkrit će im geolokacije,
272
00:25:50,923 --> 00:25:55,523
prometne kamere, svjedočanstva osoblja,
sve što će ih odvesti do mene.
273
00:25:55,523 --> 00:25:58,843
- Erin, pokušavam...
- Moraš čuti treći razlog.
274
00:25:59,523 --> 00:26:02,603
Agustína je netko pregazio autom,
275
00:26:02,603 --> 00:26:05,163
a taj netko si ti.
276
00:26:05,683 --> 00:26:07,603
Razumijem, zato sam ovdje.
277
00:26:07,603 --> 00:26:10,683
Moramo uskladiti priče
ako nešto pođe po zlu.
278
00:26:10,683 --> 00:26:13,403
Sve je već pošlo po zlu.
279
00:26:13,403 --> 00:26:16,003
Moraš odustati ili ćemo oboje nastradati.
280
00:26:16,923 --> 00:26:20,483
- Ozbiljno mislim.
- Nisam došao po tvoje dopuštenje.
281
00:26:20,483 --> 00:26:22,283
Možda nisi uopće trebao doći.
282
00:26:34,643 --> 00:26:38,243
Razgovarala sam s Antoniom i rekao je...
283
00:26:39,443 --> 00:26:40,323
Mama?
284
00:26:43,603 --> 00:26:45,963
- Mama!
- Što je?
285
00:26:45,963 --> 00:26:47,483
Slušaš li ti mene?
286
00:26:48,403 --> 00:26:49,403
Slušam. Rekla si...
287
00:26:49,403 --> 00:26:50,963
Pozvao me na maturalnu večer.
288
00:26:53,163 --> 00:26:54,003
Nije moguće.
289
00:26:55,083 --> 00:26:55,963
Stvarno?
290
00:26:57,003 --> 00:26:57,843
Hvala.
291
00:26:58,363 --> 00:27:01,003
Nisam tako mislila, samo...
292
00:27:01,683 --> 00:27:02,643
Pristala si?
293
00:27:03,243 --> 00:27:05,523
Jesam. Ali to je samo maturalna.
294
00:27:10,203 --> 00:27:11,683
Da, čudno se ponašaš.
295
00:27:13,643 --> 00:27:17,083
Nije to, nego, odrastaš.
296
00:27:17,083 --> 00:27:19,123
Nisi više moj mišić.
297
00:27:20,363 --> 00:27:21,363
Baš je lijepo.
298
00:27:22,403 --> 00:27:25,243
{\an8}Hamburger lovi osobu
koja ga je pokušala pojesti.
299
00:27:25,763 --> 00:27:26,763
Savršeno je.
300
00:27:34,723 --> 00:27:35,923
Što misliš o ovom?
301
00:27:44,443 --> 00:27:45,363
Ja...
302
00:27:46,283 --> 00:27:47,123
Hej.
303
00:27:47,643 --> 00:27:48,483
Bok.
304
00:27:49,443 --> 00:27:51,403
Pa? Što ima novog?
305
00:27:51,403 --> 00:27:54,483
Antonio je pozvao Harper
na maturalnu večer.
306
00:27:54,483 --> 00:27:57,643
Ajme. Čestitam!
307
00:27:58,763 --> 00:28:00,923
Nadam se da ćete biti sretni.
308
00:28:00,923 --> 00:28:02,923
Oboje se čudno ponašate.
309
00:28:04,123 --> 00:28:05,363
To je samo maturalna.
310
00:28:13,363 --> 00:28:14,323
Kako je...
311
00:28:15,123 --> 00:28:16,603
Kako je bilo na sastanku?
312
00:28:18,843 --> 00:28:20,683
Bilo je dobro.
313
00:28:22,603 --> 00:28:25,443
Možemo sutra otići na večeru
i razgovarati o tom.
314
00:28:27,443 --> 00:28:30,003
Donijela sam ti krafne koje voliš.
315
00:28:30,923 --> 00:28:34,523
Baš lijepo od tebe. Moram se istuširati.
316
00:28:35,603 --> 00:28:36,443
Dobro?
317
00:28:51,483 --> 00:28:53,563
- Ne mogu ja to.
- Ma možeš!
318
00:28:53,563 --> 00:28:55,843
Odgovori su na ovoj stranici.
319
00:28:56,363 --> 00:28:59,443
Jebi se. Tata mi je bogat.
Ne moram to znati.
320
00:29:00,203 --> 00:29:01,843
Slušaj,
321
00:29:02,763 --> 00:29:04,443
mnogo si pametniji od mene.
322
00:29:04,923 --> 00:29:07,043
Potrajat će najviše 10 minuta.
323
00:29:10,123 --> 00:29:11,003
Dobro.
324
00:29:11,763 --> 00:29:13,083
Tako treba!
325
00:29:13,083 --> 00:29:14,203
Erin,
326
00:29:14,803 --> 00:29:15,883
biste li došli?
327
00:29:18,563 --> 00:29:19,843
Kako napreduje?
328
00:29:20,683 --> 00:29:24,043
- Napravili smo pomak.
- To je dobro.
329
00:29:24,923 --> 00:29:27,363
Nekidan sam ga uhvatio kako čita knjigu.
330
00:29:27,363 --> 00:29:31,043
Kao da živimo u neko doba čuda.
331
00:29:32,283 --> 00:29:37,403
- Da.
- Založio sam se za vas u St. Joseph'su.
332
00:29:37,403 --> 00:29:39,643
- Nisam to tražila.
- Znam.
333
00:29:40,163 --> 00:29:43,443
- Htio sam vidjeti što mogu učiniti.
- Dobro.
334
00:29:44,403 --> 00:29:46,803
Zaista sam vam zahvalna na tome.
335
00:29:47,843 --> 00:29:50,443
Ne želite ostati nekom dužni.
336
00:29:52,123 --> 00:29:53,043
Da.
337
00:29:53,043 --> 00:29:57,283
Samo sam im dao dobru preporuku.
338
00:29:57,883 --> 00:30:01,603
Valjda je to poništilo
lošu preporuku tajnice,
339
00:30:01,603 --> 00:30:04,083
one živahne žene na kofeinu.
340
00:30:04,083 --> 00:30:05,483
- Olivije?
- Da.
341
00:30:05,483 --> 00:30:08,963
Ona ne bi to učinila. Prijateljice smo.
342
00:30:08,963 --> 00:30:10,003
Erin...
343
00:30:11,403 --> 00:30:15,283
Nitko ti neće zabiti nož u leđa
kao što to može učiniti prijatelj.
344
00:30:26,203 --> 00:30:29,563
Daleko ste od toga
da otkrijete vođu bandi. Ali...
345
00:30:31,123 --> 00:30:32,483
Ovo je vrlo zanimljivo.
346
00:30:36,803 --> 00:30:39,363
Bez jasnih dokaza ne mogu ništa odobriti.
347
00:30:39,963 --> 00:30:44,643
Nemamo dovoljno resursa
za vaš osobni križarski rat.
348
00:30:47,483 --> 00:30:50,163
Usredotočite se na Margot Müller.
349
00:31:10,003 --> 00:31:12,443
IZVJEŠĆE O PRAĆENJU
350
00:31:15,963 --> 00:31:17,203
POLICIJSKI DOSJE
351
00:31:23,323 --> 00:31:25,323
KATE JONES - SPECIJALNE OPERACIJE
352
00:31:27,723 --> 00:31:30,003
{\an8}SLIKA JE PROMIJENJENA - U BIJEGU
353
00:31:39,803 --> 00:31:44,603
Gđa Carter jedva čeka
da pripremi Harper za važnu večer.
354
00:31:44,603 --> 00:31:45,883
Mama.
355
00:31:47,803 --> 00:31:50,603
Emilio i ja smo se upoznali
na školskom plesu.
356
00:31:51,483 --> 00:31:52,563
Mladenačka ljubav.
357
00:31:53,403 --> 00:31:55,683
Sretna sam što ste opet zajedno.
358
00:31:55,683 --> 00:32:00,203
Bez uvrede, ali svi
ovo shvaćate preozbiljno.
359
00:32:05,443 --> 00:32:06,603
Bravo!
360
00:32:07,843 --> 00:32:08,683
Bravo.
361
00:32:10,523 --> 00:32:11,403
Harp?
362
00:32:12,963 --> 00:32:14,003
Moramo ići.
363
00:32:15,123 --> 00:32:15,963
Hajde.
364
00:32:18,523 --> 00:32:20,963
Želiš li da Jordi ne dozna tvoje tajne,
365
00:32:22,243 --> 00:32:23,443
morat ćeš mi pomoći.
366
00:32:24,923 --> 00:32:27,523
U areni peru milijune.
367
00:32:27,523 --> 00:32:30,243
Naći ću se s doušnikom.
368
00:32:30,243 --> 00:32:33,283
- Ma daj odustani.
- Sigurna si, Kate?
369
00:32:36,843 --> 00:32:39,323
Idi u auto, odmah stižem. Hajde!
370
00:32:45,323 --> 00:32:47,443
Znam za Margot Müller.
371
00:32:47,443 --> 00:32:49,163
- I Lenu Campbell.
- Prestani.
372
00:32:49,163 --> 00:32:50,283
Znam za tebe.
373
00:32:50,283 --> 00:32:53,963
- Prestani!
- Malo mi nedostaje da riješim slučaj.
374
00:32:54,483 --> 00:32:55,603
Pomoći ćeš mi.
375
00:32:57,043 --> 00:33:00,403
Samo mi čuvaj leđa. Jednu noć.
376
00:33:00,403 --> 00:33:03,643
Ovo su samo puste prijetnje.
377
00:33:03,643 --> 00:33:06,323
Zakopali smo Margot
i pregazio si Agustína.
378
00:33:06,323 --> 00:33:09,243
- Učinit ću to bez tebe.
- Ili nemoj to učiniti.
379
00:33:09,763 --> 00:33:11,803
Pokušavam te zaštititi.
380
00:33:11,803 --> 00:33:14,083
- Mama!
- Stižem!
381
00:33:15,683 --> 00:33:17,883
Možda te Tabarez namjerno koči.
382
00:33:17,883 --> 00:33:20,523
Možda te pokušava zaštititi. Ne budi glup.
383
00:33:21,123 --> 00:33:23,043
I nemoj to više spomenuti.
384
00:33:33,283 --> 00:33:34,843
- Jesi li nervozna?
- Nisam.
385
00:33:35,403 --> 00:33:36,443
Izgledaš divno.
386
00:33:36,443 --> 00:33:37,643
Moraš to reći.
387
00:33:38,443 --> 00:33:39,283
Moja si majka.
388
00:33:40,723 --> 00:33:42,483
Istina je. Izgledaš strašno.
389
00:33:43,083 --> 00:33:47,443
Čim uđeš,
svi će početi vrištati i bježati.
390
00:33:50,443 --> 00:33:52,843
To je šala. Šalim se.
391
00:33:56,203 --> 00:33:57,643
Želim te nešto pitati.
392
00:33:57,643 --> 00:33:59,563
Dobro. Pitaj.
393
00:34:01,123 --> 00:34:02,683
Ali te ne želim rastužiti.
394
00:34:04,283 --> 00:34:05,123
Dobro.
395
00:34:07,683 --> 00:34:08,523
Što je?
396
00:34:12,003 --> 00:34:13,123
Jesi li mi ti mama?
397
00:34:15,243 --> 00:34:16,203
Naravno.
398
00:34:17,763 --> 00:34:18,803
Moja prava mama.
399
00:34:32,683 --> 00:34:36,403
G. Martín te prije nazvao Kate.
400
00:34:37,763 --> 00:34:41,803
Svi su te tako zvali, a sad si Erin.
401
00:34:44,803 --> 00:34:45,803
Dobro...
402
00:34:49,803 --> 00:34:51,043
Nisam imala izbora.
403
00:34:54,003 --> 00:34:56,203
Sjećaš se našeg prijašnjeg života?
404
00:34:59,443 --> 00:35:00,923
Nisam te mogla ostaviti.
405
00:35:07,163 --> 00:35:08,243
Umrla je, zar ne?
406
00:35:11,243 --> 00:35:12,283
Jako mi je žao.
407
00:35:16,843 --> 00:35:20,603
Ali rekla si mi da si moja prava mama.
408
00:35:20,603 --> 00:35:25,003
Znam. Pokušavala sam ti
pričati priče da ti olakšam život.
409
00:35:25,963 --> 00:35:27,283
Nisi, lagala si mi.
410
00:35:27,763 --> 00:35:31,163
To je priča. Htjela sam te zaštititi.
411
00:35:38,283 --> 00:35:39,243
Voliš li me?
412
00:35:40,643 --> 00:35:42,883
Ili nemaš izbora?
413
00:35:45,883 --> 00:35:46,963
Što ti misliš?
414
00:35:47,563 --> 00:35:49,003
Mislim da me voliš.
415
00:35:51,283 --> 00:35:52,243
Volim te.
416
00:35:54,443 --> 00:35:55,923
Sve bih učinila za tebe.
417
00:35:57,083 --> 00:35:58,323
Kupila bi mi motor?
418
00:36:00,643 --> 00:36:01,483
Ne bih.
419
00:36:04,243 --> 00:36:05,683
Stvarno izgledam dobro?
420
00:36:08,003 --> 00:36:08,963
Više nego dobro.
421
00:36:11,923 --> 00:36:13,923
Ti si najbolje što mi se dogodilo.
422
00:36:17,203 --> 00:36:19,603
Nadam se da sam i ja možda
423
00:36:21,043 --> 00:36:22,843
najbolje što se dogodilo tebi.
424
00:36:25,843 --> 00:36:26,883
Dođi.
425
00:36:36,883 --> 00:36:38,123
Moraš reći tati.
426
00:36:55,363 --> 00:36:56,483
Bok.
427
00:36:56,483 --> 00:36:57,923
- Divno izgledaš.
- Hvala.
428
00:37:39,843 --> 00:37:40,723
Nemoj...
429
00:37:48,443 --> 00:37:50,883
- Ovo mjesto se nije promijenilo.
- Nije.
430
00:37:56,963 --> 00:37:58,523
Dvije mineralne s limetom.
431
00:38:00,203 --> 00:38:02,043
Kako ćemo to izvesti?
432
00:38:03,323 --> 00:38:04,363
Imam rekvizit.
433
00:38:09,363 --> 00:38:13,003
Donijela si Harperin sat za pranje zuba.
434
00:38:14,363 --> 00:38:19,843
Okrenut ćemo ga
i postavljati jedno drugom pitanja.
435
00:38:21,283 --> 00:38:22,483
Moramo biti iskreni.
436
00:38:22,483 --> 00:38:25,323
Da. Šezdeset sekunda.
437
00:38:29,203 --> 00:38:30,363
Kad god si spreman.
438
00:38:33,683 --> 00:38:35,363
Sigurno želiš ovo?
439
00:38:35,363 --> 00:38:37,363
- Aha.
- Možemo sve poslati kvragu.
440
00:38:37,363 --> 00:38:40,123
Ne. Predugo to radimo.
441
00:38:45,483 --> 00:38:46,363
Dobro.
442
00:38:52,803 --> 00:38:54,643
Što mi ne želiš reći?
443
00:39:00,803 --> 00:39:01,803
Dobro je.
444
00:39:05,043 --> 00:39:06,643
Nisam Harperina prava mama.
445
00:39:10,443 --> 00:39:12,003
Posvojena je?
446
00:39:13,003 --> 00:39:14,483
Ne baš.
447
00:39:14,483 --> 00:39:15,443
Što to znači?
448
00:39:17,603 --> 00:39:18,443
Čija je kći?
449
00:39:19,643 --> 00:39:20,483
Znaš za Lenu?
450
00:39:21,523 --> 00:39:23,363
Tetu na obiteljskom stablu.
451
00:39:23,363 --> 00:39:25,363
- Ona je Harperina majka?
- Jest.
452
00:39:25,963 --> 00:39:30,963
Umrla je
i nije se imao tko brinuti o Harper.
453
00:39:31,723 --> 00:39:32,883
I samo si je uzela?
454
00:39:35,523 --> 00:39:36,363
Jesam.
455
00:39:39,443 --> 00:39:40,283
Zakonito?
456
00:39:46,643 --> 00:39:47,483
Ne.
457
00:39:48,363 --> 00:39:49,203
Zna li to ona?
458
00:39:50,643 --> 00:39:52,643
Zna. Prihvatila je to.
459
00:39:53,243 --> 00:39:55,443
Najgore je to što bih sve ponovila.
460
00:39:55,443 --> 00:40:00,243
Samo bih ti prije rekla.
461
00:40:00,243 --> 00:40:02,443
- Možemo je izgubiti.
- Znam.
462
00:40:02,443 --> 00:40:05,963
Netko bi mogao doći po nju
i bili bismo bespomoćni.
463
00:40:07,243 --> 00:40:08,363
Znam.
464
00:40:09,443 --> 00:40:10,283
Moram...
465
00:40:38,043 --> 00:40:39,723
Hajde. Ustani!
466
00:42:02,403 --> 00:42:04,123
Vani je gužva.
467
00:42:04,123 --> 00:42:08,163
Jest. Sjetila sam se našeg prvog dolaska.
468
00:42:10,043 --> 00:42:13,123
Bila sam nervozna. Htjela sam te zadiviti.
469
00:42:14,523 --> 00:42:17,163
Sjećam se da si mi rekla
da ne voliš plesati.
470
00:42:18,603 --> 00:42:20,843
Pa si me natjerala da plešem dva sata.
471
00:42:21,683 --> 00:42:24,403
Nije prošlo toliko. Samo ti se činilo.
472
00:42:30,683 --> 00:42:32,443
I dalje možemo biti takvi.
473
00:42:35,523 --> 00:42:37,283
Valjda možemo minutu.
474
00:43:48,883 --> 00:43:49,843
Jordi!
475
00:43:51,203 --> 00:43:52,043
Što je?
476
00:43:53,283 --> 00:43:55,883
- Ne mogu tako živjeti.
- Neću ti više lagati.
477
00:43:55,883 --> 00:43:56,803
Ma, ne.
478
00:43:57,923 --> 00:44:01,483
Više ti ne vjerujem
i nemam povjerenja u tebe.
479
00:44:02,083 --> 00:44:05,163
Nestala si pa si se vratila
480
00:44:05,163 --> 00:44:08,963
i izmislila glupu priču
da si alkoholičarka.
481
00:44:09,483 --> 00:44:13,683
A sad mi nakon toliko vremena
govoriš da Harper nije naša kći?
482
00:44:13,683 --> 00:44:15,643
Lagala sam, ali te nisam izdala.
483
00:44:15,643 --> 00:44:20,443
To nije izdaja?
Sve što smo imali je jebena laž, Erin!
484
00:44:27,363 --> 00:44:28,323
Nije pošteno.
485
00:44:30,363 --> 00:44:31,203
Nije?
486
00:44:31,843 --> 00:44:33,563
A kako smo tako završili?
487
00:44:51,083 --> 00:44:52,123
Hej.
488
00:44:53,123 --> 00:44:56,203
Mislio sam da više ne razgovaramo.
489
00:44:57,443 --> 00:44:59,083
Nemam koga nazvati.
490
00:45:00,483 --> 00:45:01,323
Dobro.
491
00:45:01,923 --> 00:45:03,323
To je baš depresivno.
492
00:45:03,923 --> 00:45:05,763
Sve sam zajebala.
493
00:45:05,763 --> 00:45:07,523
Jordi bi me mogao ostaviti.
494
00:45:08,723 --> 00:45:12,163
Da, ali sumnjam da hoće.
495
00:45:12,163 --> 00:45:14,443
Zašto šapćeš? Gdje si?
496
00:45:15,043 --> 00:45:16,083
U areni.
497
00:45:16,083 --> 00:45:18,523
- Otišao si sam?
- Jesam.
498
00:45:19,123 --> 00:45:20,123
Nisam imao izbora.
499
00:45:20,123 --> 00:45:23,203
Naravno da jesi. Ne vrijedi riskirati.
500
00:45:23,203 --> 00:45:25,083
Okreni se i vrati se kući.
501
00:45:25,683 --> 00:45:28,203
- Možda imaš pravo.
- Naravno da imam pravo.
502
00:45:28,203 --> 00:45:30,563
Čekaj. Nazvat ću te.
503
00:45:30,563 --> 00:45:32,963
- Bježi odanle.
- Stigao je moj doušnik.
504
00:45:32,963 --> 00:45:34,323
Jesi li glup?
505
00:45:37,483 --> 00:45:38,323
Bok.
506
00:45:40,403 --> 00:45:41,563
Emilio?
507
00:45:41,563 --> 00:45:42,643
Emilio!
508
00:45:44,763 --> 00:45:45,603
Sranje.
509
00:46:54,563 --> 00:46:55,843
Isuse, Emilio.
510
00:46:58,163 --> 00:47:01,083
Stvarno moraš naučiti shvatiti upozorenje.
511
00:47:05,883 --> 00:47:06,723
Smiri se.
512
00:47:10,363 --> 00:47:11,843
Znam. Boli.
513
00:47:12,363 --> 00:47:13,443
Žao mi je.
514
00:47:14,483 --> 00:47:16,843
Ali si nas stajao mnogo novca.
515
00:47:17,883 --> 00:47:19,683
Nabio si mi velik pritisak.
516
00:47:20,923 --> 00:47:23,443
To je jebeno sebično.
517
00:47:36,483 --> 00:47:39,443
Znam da surađuješ sa ženom
518
00:47:39,443 --> 00:47:42,803
jer te spasila od onog kretena Agustína.
519
00:47:43,923 --> 00:47:44,763
Tko je ona?
520
00:47:45,963 --> 00:47:47,043
Ne znam.
521
00:47:53,403 --> 00:47:55,043
Je li netko iz tvog odjela?
522
00:47:57,443 --> 00:47:58,323
Robledo?
523
00:48:00,043 --> 00:48:01,203
Sanchez?
524
00:48:02,683 --> 00:48:03,883
Ili Hortado?
525
00:48:04,483 --> 00:48:05,323
Nije.
526
00:48:09,363 --> 00:48:10,483
Reci mi ime.
527
00:48:18,843 --> 00:48:21,243
Emilio, pomozi mi.
528
00:48:22,363 --> 00:48:23,563
Reci mi njezino ime
529
00:48:25,403 --> 00:48:26,643
i pustit ću te kući.
530
00:48:30,243 --> 00:48:31,443
Posljednja prilika.
531
00:48:46,563 --> 00:48:47,563
Dobro je.
532
00:48:48,523 --> 00:48:50,563
Djetinjasto, ali smiješno.
533
00:48:52,843 --> 00:48:55,763
Emilio, dao sam ti priliku.
534
00:48:56,923 --> 00:48:58,003
Sam si kriv za to.
535
00:48:59,643 --> 00:49:02,483
Ne!
536
00:49:02,483 --> 00:49:04,043
Bježi!
537
00:50:48,563 --> 00:50:50,523
Prijevod titlova: Sabrina Kovačić