1
00:00:08,163 --> 00:00:10,323
Hola, soy yo. Deja un mensaje.
2
00:00:10,323 --> 00:00:11,963
Erin, ¿dónde estás?
3
00:00:11,963 --> 00:00:14,723
Estoy preocupado. Espero que estés bien.
4
00:00:40,163 --> 00:00:44,083
¿QUIÉN ES ERIN CARTER?
5
00:00:55,723 --> 00:00:56,643
¿Qué día es?
6
00:00:56,643 --> 00:01:01,763
Lunes. Estás en el Hospital de Tarragona,
tu teléfono y tus llaves están ahí.
7
00:01:01,763 --> 00:01:02,843
¿Tarra...?
8
00:01:02,843 --> 00:01:03,883
¿Tarragona?
9
00:01:03,883 --> 00:01:05,843
Tenías la ropa llena de sangre.
10
00:01:06,963 --> 00:01:08,323
Tengo que irme a casa.
11
00:01:08,323 --> 00:01:12,163
Debo hablar con mi marido y mi hija,
no saben que estoy aquí.
12
00:01:15,283 --> 00:01:16,883
Te trajeron anoche.
13
00:01:16,883 --> 00:01:19,923
Un conductor
te encontró herida en un arcén.
14
00:01:19,923 --> 00:01:21,763
Sin identificación. Nada.
15
00:01:21,763 --> 00:01:23,643
¿Quieres que llame a alguien?
16
00:01:23,643 --> 00:01:25,803
No. ¿Hay un cargador para el móvil?
17
00:01:54,163 --> 00:01:56,123
Hola, soy yo. Deja un mensaje.
18
00:01:56,123 --> 00:01:59,043
¡Erin! ¿Dónde estás? Llámame, por favor.
19
00:02:03,403 --> 00:02:04,483
¿Un curso?
20
00:02:05,003 --> 00:02:06,563
Tuvo que irse pronto.
21
00:02:06,563 --> 00:02:08,963
Pero luego me lleva al hospital, ¿no?
22
00:02:09,563 --> 00:02:11,483
- Sí.
- No me tomes el puto pelo.
23
00:02:11,483 --> 00:02:13,443
Oye.
24
00:02:14,043 --> 00:02:14,883
Esa lengua.
25
00:02:14,883 --> 00:02:18,403
- No sabes dónde está.
- Está en un curso de formación.
26
00:02:19,483 --> 00:02:20,923
Ahora desayuna.
27
00:02:37,803 --> 00:02:38,763
Harp, espera.
28
00:02:40,043 --> 00:02:41,723
Buena suerte con el examen.
29
00:02:41,723 --> 00:02:43,283
Estaré pensando en ti.
30
00:02:44,483 --> 00:02:45,323
Venga, va.
31
00:02:45,963 --> 00:02:47,163
No me dejes así.
32
00:02:47,723 --> 00:02:49,603
Tengo que irme, Jordi.
33
00:03:19,363 --> 00:03:20,763
¿Dónde coño estás?
34
00:03:20,763 --> 00:03:24,083
La he cagado.
Tuve un accidente, estoy en Tarragona.
35
00:03:24,083 --> 00:03:25,643
¿Tarragona? Madre mía.
36
00:03:25,643 --> 00:03:27,683
Jordi está preocupadísimo.
37
00:03:28,283 --> 00:03:29,763
¿Qué cojones haces ahí?
38
00:03:29,763 --> 00:03:33,203
Estoy en un hospital.
Lo de Valeria se complicó.
39
00:03:33,203 --> 00:03:34,803
Te dije que te alejaras de ella.
40
00:03:35,843 --> 00:03:37,963
Oye. Ese tiroteo en el hotel...
41
00:03:37,963 --> 00:03:39,043
¿fuiste tú?
42
00:03:39,043 --> 00:03:41,083
¡No! Intentaba protegerla.
43
00:03:41,603 --> 00:03:44,483
¿Sabes que la poli busca
a personas involucradas?
44
00:03:44,483 --> 00:03:47,843
No, estaba dormida.
¿Sabe Harp que estoy desaparecida?
45
00:03:48,603 --> 00:03:49,723
No creo.
46
00:03:53,603 --> 00:03:55,243
Escucha, te llamo luego.
47
00:04:36,483 --> 00:04:37,323
Se escapó.
48
00:04:37,323 --> 00:04:39,403
Revisa todas las habitaciones.
49
00:05:56,923 --> 00:05:58,243
Enfermera, aquí.
50
00:05:58,243 --> 00:06:02,043
El paciente es un hombre de unos 60 años
con un paro cardíaco.
51
00:06:02,043 --> 00:06:03,963
La presión arterial es de 60.
52
00:06:17,443 --> 00:06:18,443
ESCALERAS
53
00:06:45,043 --> 00:06:46,763
- Jordi.
- ¿Erin?
54
00:06:46,763 --> 00:06:47,763
¿Dónde estás?
55
00:06:48,403 --> 00:06:49,643
Lo siento mucho.
56
00:06:51,243 --> 00:06:53,203
Te lo explicaré al llegar a casa.
57
00:06:53,203 --> 00:06:54,363
Dime dónde estás.
58
00:06:54,923 --> 00:06:57,083
Lo hablamos en casa, por favor.
59
00:06:57,083 --> 00:06:59,603
No, ¡cuéntamelo ya!
60
00:06:59,603 --> 00:07:00,963
Vale.
61
00:07:03,203 --> 00:07:05,043
No sé cómo decirlo, pero...
62
00:07:06,523 --> 00:07:07,443
¿Jordi?
63
00:07:07,443 --> 00:07:08,443
¿Erin?
64
00:07:10,243 --> 00:07:11,203
Pero ¿qué coño?
65
00:08:09,043 --> 00:08:12,403
Estoy aquí porque vi
a la policía pidiendo información.
66
00:08:13,003 --> 00:08:14,083
Estaba en el cole.
67
00:08:14,683 --> 00:08:17,763
El 13 de mayo. La noche del musical.
68
00:08:18,603 --> 00:08:20,643
¿Es madre de alguien del colegio?
69
00:08:20,643 --> 00:08:24,163
- No.
- ¿Por qué fue al musical entonces?
70
00:08:24,723 --> 00:08:25,923
- Noto cosas.
- Vale.
71
00:08:25,923 --> 00:08:30,603
Sí, como que Erin se fuera poco después
de que empezara y no volviera.
72
00:08:32,203 --> 00:08:35,283
De eso no sé nada.
Pero has sido de gran ayuda.
73
00:08:35,283 --> 00:08:38,403
Así que gracias por pasarte por aquí.
74
00:08:38,403 --> 00:08:39,763
- Vale.
- Gracias.
75
00:08:39,763 --> 00:08:41,483
Tú también te fuiste.
76
00:08:42,083 --> 00:08:44,003
A la mitad. Y tampoco volviste.
77
00:08:44,923 --> 00:08:47,123
No, volví. Me senté en otro sitio.
78
00:08:47,123 --> 00:08:48,203
¿Estás seguro?
79
00:08:48,203 --> 00:08:49,523
Sí.
80
00:08:51,803 --> 00:08:56,363
Supongo que uno de los dos se equivoca
o uno de nosotros miente.
81
00:08:58,003 --> 00:08:59,003
Sí.
82
00:08:59,003 --> 00:09:00,963
- Un minuto, por favor.
- Claro.
83
00:09:02,683 --> 00:09:04,803
- Hola.
- Estoy en un buen lío.
84
00:09:04,803 --> 00:09:08,243
- Genial. ¿Dónde estás ahora?
- En un coche patrulla.
85
00:09:08,243 --> 00:09:11,563
¿Qué? ¿Has robado un coche patrulla?
86
00:09:11,563 --> 00:09:13,043
He cogido uno prestado.
87
00:09:13,683 --> 00:09:16,803
Solo tenías que salir del hospital
y volver a casa.
88
00:09:16,803 --> 00:09:19,723
¿Puedes comprobar
si la policía va detrás de mí?
89
00:09:19,723 --> 00:09:20,963
Sí, entiendo.
90
00:09:20,963 --> 00:09:23,443
No pasé esta semana arriesgando mi vida...
91
00:09:23,443 --> 00:09:25,803
- Gracias. Adiós.
- ...para ayudarte.
92
00:09:25,803 --> 00:09:26,723
¡No!
93
00:09:27,963 --> 00:09:28,803
¿Qué tal Erin?
94
00:09:30,643 --> 00:09:34,203
No era Erin. Era mi limpiacristales.
95
00:09:34,203 --> 00:09:38,203
No me refería a eso.
Hoy no ha ido a trabajar, está enferma...
96
00:09:38,203 --> 00:09:40,083
y sois vecinos, ¿no?
97
00:09:40,083 --> 00:09:44,723
Sí. Claro, pero no he hablado con ella.
Soy un hombre muy ocupado.
98
00:09:44,723 --> 00:09:47,523
Si la ves,
dile de mi parte que se recupere.
99
00:09:47,523 --> 00:09:49,123
Sí, lo haré. Gracias.
100
00:10:03,163 --> 00:10:04,083
¿Sí?
101
00:10:04,083 --> 00:10:06,923
Vale, malas noticias.
Se acercan a tu posición.
102
00:10:06,923 --> 00:10:09,083
Escucha, luego te llamo.
103
00:11:03,083 --> 00:11:04,163
Joder, mierda.
104
00:11:08,843 --> 00:11:10,243
Joder.
105
00:11:21,483 --> 00:11:22,603
Mierda.
106
00:11:29,723 --> 00:11:30,763
Vamos, apartaos.
107
00:11:34,763 --> 00:11:36,203
¡Apartaos!
108
00:11:39,203 --> 00:11:40,403
¡Apartaos!
109
00:11:43,723 --> 00:11:44,643
Mierda.
110
00:12:11,963 --> 00:12:13,363
Pero ¿qué coño?
111
00:12:44,883 --> 00:12:45,723
Hola.
112
00:12:48,163 --> 00:12:49,323
Te he traído ropa.
113
00:12:54,803 --> 00:12:57,203
- ¿Y esa ventana?
- No preguntes.
114
00:13:00,763 --> 00:13:06,643
{\an8}PRISIÓN DE FALSTEAD, INGLATERRA
115
00:13:09,283 --> 00:13:12,443
Me jugué el cuello
para conseguirte ese trabajo.
116
00:13:13,243 --> 00:13:15,803
- Cometí un error.
- Fue más que un error.
117
00:13:15,803 --> 00:13:17,323
Agrediste a la dueña.
118
00:13:17,323 --> 00:13:20,323
Acababa de enterarme
de la muerte de mi amiga.
119
00:13:21,603 --> 00:13:23,603
Anularán tu permiso de trabajo.
120
00:13:23,603 --> 00:13:26,523
Te trasladarán
a una prisión de mayor seguridad.
121
00:13:27,123 --> 00:13:28,283
Venga, tío.
122
00:13:29,523 --> 00:13:32,483
No puedo seguir así. Tienes que ayudarme.
123
00:13:32,483 --> 00:13:33,963
Bueno, ya te ayudé.
124
00:13:35,163 --> 00:13:38,083
Pero soy tu agente de la condicional,
no tu amigo.
125
00:13:41,323 --> 00:13:42,443
Lo siento, Lena.
126
00:13:59,083 --> 00:14:03,803
BIBLIOTECA
127
00:14:14,843 --> 00:14:17,603
ROBO A MANO ARMADA DE MARGOT MÜLLER
128
00:14:19,763 --> 00:14:21,763
MIEMBRO DE BANDA HALLADA MUERTA, BARCELONA
129
00:14:24,323 --> 00:14:28,083
{\an8}MARGOT MÜLLER HALLADA MUERTA
SOSPECHOSA ENCONTRADA EN UN BOSQUE
130
00:14:30,323 --> 00:14:32,523
{\an8}AMBOS SOSPECHOSOS
HAN MUERTO DESDE EL ROBO...
131
00:14:32,523 --> 00:14:33,803
No, Gaspar.
132
00:14:33,803 --> 00:14:35,963
...MAESTRA TRUNCA ROBO A MANO ARMADA
133
00:14:40,403 --> 00:14:42,363
Anda, no me jodas.
134
00:15:03,363 --> 00:15:04,203
No lo hagas.
135
00:15:06,603 --> 00:15:09,443
Sé que quieres contarle
la verdad a Jordi, pero...
136
00:15:09,443 --> 00:15:13,003
- Te dejaré al margen si eso te preocupa.
- No es eso, Erin.
137
00:15:17,803 --> 00:15:18,803
Conozco a Jordi.
138
00:15:18,803 --> 00:15:22,403
Si le dices que le mentiste
todo este tiempo, lo perderás.
139
00:15:22,403 --> 00:15:26,763
No, Emilio. Creo que no lo entiendes.
Es que no puedo hacerlo, ¿vale?
140
00:15:29,163 --> 00:15:30,483
Se merece algo mejor.
141
00:15:30,483 --> 00:15:33,563
Cuéntale una trola. Que eres alcohólica.
142
00:15:33,563 --> 00:15:35,643
Necesitas ayuda. Hazte la víctima.
143
00:15:37,203 --> 00:15:39,083
Igual estoy harta de mentir.
144
00:15:42,443 --> 00:15:44,043
Gracias por venir a por mí.
145
00:16:50,883 --> 00:16:52,363
Te has cambiado de ropa.
146
00:16:54,283 --> 00:16:55,123
Sí.
147
00:17:00,603 --> 00:17:01,443
Pues bueno.
148
00:17:05,683 --> 00:17:06,523
¿Nos sentamos?
149
00:17:06,523 --> 00:17:07,443
No.
150
00:17:08,043 --> 00:17:09,123
Estoy bien de pie.
151
00:17:11,723 --> 00:17:12,643
¿Dónde estabas?
152
00:17:15,283 --> 00:17:17,643
No he sido sincera contigo, he mentido.
153
00:17:27,963 --> 00:17:28,843
Erin...
154
00:17:33,963 --> 00:17:35,603
Soy alcohólica.
155
00:17:40,923 --> 00:17:43,123
Creía que lo tenía controlado, pero...
156
00:17:45,443 --> 00:17:46,323
no es así.
157
00:17:53,043 --> 00:17:54,083
Así que anoche...
158
00:17:59,283 --> 00:18:00,123
Yo...
159
00:18:02,043 --> 00:18:03,323
me subí al coche,
160
00:18:04,363 --> 00:18:05,923
me fui de la ciudad,
161
00:18:07,603 --> 00:18:09,043
me emborraché,
162
00:18:10,043 --> 00:18:11,283
y me caí.
163
00:18:14,483 --> 00:18:16,443
¿Cuánto tiempo llevas así?
164
00:18:16,443 --> 00:18:17,923
Siempre ha estado ahí,
165
00:18:17,923 --> 00:18:20,723
pero después del supermercado y todo eso...
166
00:18:26,923 --> 00:18:28,043
Necesito tu ayuda.
167
00:18:29,843 --> 00:18:30,683
Vale.
168
00:18:32,043 --> 00:18:36,483
Hay grupos de apoyo para expatriados
que puedo recomendarte.
169
00:18:40,763 --> 00:18:41,723
Gracias.
170
00:18:42,443 --> 00:18:43,283
Vale.
171
00:19:00,443 --> 00:19:01,323
Buenas.
172
00:19:02,923 --> 00:19:05,763
- Has faltado a mi cita con el médico.
- Lo sé.
173
00:19:06,763 --> 00:19:08,763
Lo sé, siento habérmelo perdido.
174
00:19:09,843 --> 00:19:10,803
¿Cómo ha ido?
175
00:19:11,603 --> 00:19:12,443
Bien.
176
00:19:13,523 --> 00:19:14,803
No ha cambiado nada.
177
00:19:16,603 --> 00:19:19,403
Para que lo sepas,
esta es mi cara de cabreo.
178
00:19:21,003 --> 00:19:22,243
Hala, es muy buena.
179
00:19:23,483 --> 00:19:25,043
Aunque sonríes un poco.
180
00:19:25,883 --> 00:19:26,723
No.
181
00:19:27,243 --> 00:19:28,083
No sonrío.
182
00:19:29,603 --> 00:19:34,043
Siento mucho habérmela perdido.
Estaba en un curso de formación.
183
00:19:37,483 --> 00:19:40,643
Es que Jordi le dijo a Olivia que...
184
00:19:41,643 --> 00:19:42,483
que...
185
00:19:44,043 --> 00:19:45,523
que estabas enferma y...
186
00:19:46,243 --> 00:19:47,083
y...
187
00:19:49,683 --> 00:19:52,363
pensé que me ibas a dejar
y que no volverías.
188
00:19:52,363 --> 00:19:55,403
Qué dices.
¿Por qué no iba a volver, Harper?
189
00:19:56,043 --> 00:19:57,083
Mírame.
190
00:19:58,963 --> 00:20:00,523
Nunca te dejaría.
191
00:20:01,323 --> 00:20:02,163
Nunca.
192
00:20:02,763 --> 00:20:03,603
Vale.
193
00:20:04,123 --> 00:20:06,443
Ahora estás ya exagerando un poco.
194
00:20:09,803 --> 00:20:10,803
Te eché de menos.
195
00:20:13,883 --> 00:20:15,963
Pues ayúdame con el árbol.
196
00:20:17,243 --> 00:20:19,323
Y no colorees sobre las líneas.
197
00:20:21,003 --> 00:20:21,883
Te lo prometo.
198
00:20:23,083 --> 00:20:24,083
El naranja.
199
00:20:28,683 --> 00:20:31,083
Vaya, qué bonito.
200
00:20:31,083 --> 00:20:35,283
TÍA LENA
201
00:20:35,883 --> 00:20:36,723
¿Tía Lena?
202
00:20:37,643 --> 00:20:38,483
Sí.
203
00:20:40,123 --> 00:20:41,483
¿Seguís siendo amigas?
204
00:20:44,323 --> 00:20:45,403
No, ella...
205
00:20:46,843 --> 00:20:47,803
falleció.
206
00:20:51,643 --> 00:20:52,483
Lo siento.
207
00:21:44,883 --> 00:21:46,243
¡Vamos!
208
00:21:49,643 --> 00:21:51,323
¡Policía!
209
00:21:53,723 --> 00:21:55,723
Los productos coinciden con el informe.
210
00:22:02,723 --> 00:22:03,643
¡Tenemos nieve!
211
00:22:04,243 --> 00:22:06,243
¡Feliz puta Navidad a todos!
212
00:22:37,843 --> 00:22:40,723
Y la semana pasada tuve un desliz.
213
00:22:43,603 --> 00:22:49,923
No quiero hacerle daño a nadie.
Pero sé que he hecho daño a mucha gente.
214
00:22:51,203 --> 00:22:54,123
A mi familia, a mis amigos, a mi marido.
215
00:22:55,283 --> 00:22:58,923
Pero estoy aquí para que todo mejore y...
216
00:22:59,803 --> 00:23:02,443
Bueno, para dejar todo esto atrás.
217
00:23:03,563 --> 00:23:04,523
Sí, gracias.
218
00:23:15,803 --> 00:23:19,003
Bueno, menuda trola que has soltado, ¿no?
219
00:23:21,123 --> 00:23:21,963
¿Perdón?
220
00:23:23,483 --> 00:23:26,763
Si es lo único que sabes hacer,
pierdes el tiempo.
221
00:23:27,843 --> 00:23:29,843
Sí. No sé si querías decir eso.
222
00:23:29,843 --> 00:23:32,163
- Sí. Dame un minuto.
- ¿Para qué?
223
00:23:32,163 --> 00:23:34,803
Dame un minuto.
224
00:23:34,803 --> 00:23:36,883
Y me cuentas algo de verdad.
225
00:23:38,643 --> 00:23:40,683
No creo que lo consiga.
226
00:23:40,683 --> 00:23:43,483
No, sé que no puedes porque te he oído.
227
00:23:44,523 --> 00:23:45,443
Mira...
228
00:23:47,403 --> 00:23:51,123
Por muy doloroso que sea,
solo son 60 segundos.
229
00:23:52,163 --> 00:23:55,403
Si lo consigues, ya es más
de lo que logra la mayoría.
230
00:24:00,483 --> 00:24:01,403
Vale.
231
00:24:03,403 --> 00:24:07,363
No todo era mentira.
Le he mentido a Jordi, mi marido.
232
00:24:08,283 --> 00:24:10,443
Ya no confía en mí. Y...
233
00:24:11,043 --> 00:24:14,163
tengo miedo
de que si se entera de quién soy
234
00:24:15,923 --> 00:24:17,043
dejará de...
235
00:24:18,923 --> 00:24:20,523
- Dejará de...
- Ya sabes...
236
00:24:21,323 --> 00:24:22,163
¿Quererte?
237
00:24:22,163 --> 00:24:23,083
Sí.
238
00:24:24,043 --> 00:24:25,163
¿60 segundos?
239
00:24:25,163 --> 00:24:26,243
Ni de lejos.
240
00:24:27,163 --> 00:24:30,083
Vale. Si no te quisiera
241
00:24:30,643 --> 00:24:35,923
por lo que eres, entonces,
¿por qué quieres estar con él?
242
00:24:43,283 --> 00:24:44,363
¿Y si...
243
00:24:45,643 --> 00:24:47,643
en el fondo soy simplemente...
244
00:24:50,043 --> 00:24:51,323
una persona horrible?
245
00:24:55,123 --> 00:24:55,963
Vale.
246
00:24:57,443 --> 00:24:58,283
Vale.
247
00:24:59,003 --> 00:25:02,003
Sea bueno o malo, son 60 segundos.
248
00:25:02,603 --> 00:25:03,683
Vale la pena.
249
00:25:04,283 --> 00:25:05,403
Hazme caso.
250
00:25:07,243 --> 00:25:08,283
Disfruta.
251
00:25:12,883 --> 00:25:14,443
Vaya, joder.
252
00:25:14,443 --> 00:25:15,803
¿Qué tal la reunión?
253
00:25:15,803 --> 00:25:17,803
Creo que me va a ayudar.
254
00:25:18,403 --> 00:25:22,523
Sí, pero no eres alcohólica, ¿verdad?
Así que...
255
00:25:23,483 --> 00:25:25,483
¿Entonces qué quieres?
256
00:25:25,483 --> 00:25:29,003
Gracias a mí,
hoy ha habido una gran redada de drogas
257
00:25:29,003 --> 00:25:32,963
y estoy a punto de acabar
con una de las mayores redes criminales
258
00:25:33,563 --> 00:25:36,643
con información que saqué
de la casa de Agustín.
259
00:25:37,323 --> 00:25:39,523
Es una pésima idea, Emilio.
260
00:25:39,523 --> 00:25:42,083
- Vale.
- Las pruebas se obtuvieron ilegalmente,
261
00:25:42,083 --> 00:25:45,443
y son inadmisibles,
fue allanamiento, me obligaste.
262
00:25:45,443 --> 00:25:47,323
- ¿Te acuerdas?
- Me acuerdo.
263
00:25:47,323 --> 00:25:50,923
Las huellas digitales,
que llevarán a la geolocalización,
264
00:25:50,923 --> 00:25:54,203
cámaras de tráfico,
relatos de testigos oculares,
265
00:25:54,203 --> 00:25:55,523
y me encontrarán.
266
00:25:55,523 --> 00:25:58,843
- Por favor, intento...
- Y tienes que escuchar esta.
267
00:25:59,523 --> 00:26:02,603
Atropellan a Agustín,
lo matan, y se dan a la fuga,
268
00:26:02,603 --> 00:26:05,563
y tú eres la persona que lo hizo.
269
00:26:05,563 --> 00:26:07,403
Lo sé, por eso estoy aquí.
270
00:26:07,403 --> 00:26:10,683
Tenemos que cuadrar las versiones
por si algo sale mal.
271
00:26:10,683 --> 00:26:13,443
Ya ha salido todo mal, ¿vale?
272
00:26:13,443 --> 00:26:16,323
Tienes que dejarlo
o nos pillarán a los dos.
273
00:26:16,843 --> 00:26:20,483
- Lo digo en serio, Emilio.
- No he venido a pedirte permiso.
274
00:26:20,483 --> 00:26:22,683
Quizá no debiste venir. Punto.
275
00:26:34,643 --> 00:26:35,803
Hablé con Antonio
276
00:26:36,963 --> 00:26:38,403
y me dijo que...
277
00:26:39,403 --> 00:26:40,243
¿Mamá?
278
00:26:43,603 --> 00:26:44,523
¡Mamá!
279
00:26:45,123 --> 00:26:45,963
¿Qué?
280
00:26:45,963 --> 00:26:47,643
¿Me estás escuchando?
281
00:26:48,403 --> 00:26:49,403
Sí. Dijiste que...
282
00:26:49,403 --> 00:26:51,083
Antonio me invitó al baile.
283
00:26:53,163 --> 00:26:54,003
No.
284
00:26:55,123 --> 00:26:55,963
¿En serio?
285
00:26:57,003 --> 00:26:57,843
Gracias.
286
00:26:58,363 --> 00:27:01,123
No, no quería que sonara así, es que...
287
00:27:01,683 --> 00:27:02,643
¿Aceptaste?
288
00:27:03,243 --> 00:27:05,803
Sí. Pero es solo el baile de fin de curso.
289
00:27:10,163 --> 00:27:12,043
Ya, te estás poniendo rara.
290
00:27:13,643 --> 00:27:17,083
No, es que estás haciéndote mayor.
291
00:27:17,083 --> 00:27:19,283
Ya no eres mi chiquitina.
292
00:27:20,363 --> 00:27:21,363
Me encanta.
293
00:27:22,403 --> 00:27:25,683
{\an8}Es una hamburguesa tras la persona
que quería comérsela.
294
00:27:25,683 --> 00:27:26,763
Es perfecto.
295
00:27:34,683 --> 00:27:35,803
¿Qué te parece ese?
296
00:27:44,443 --> 00:27:45,323
Yo...
297
00:27:46,283 --> 00:27:47,123
Buenas...
298
00:27:47,643 --> 00:27:48,483
Hola...
299
00:27:49,443 --> 00:27:50,283
¿Y bien?
300
00:27:50,283 --> 00:27:51,403
¿Alguna novedad?
301
00:27:51,403 --> 00:27:53,523
Invitaron a Harper al baile.
302
00:27:53,523 --> 00:27:54,483
Fue Antonio.
303
00:27:54,483 --> 00:27:57,723
Vaya, enhorabuena.
304
00:27:58,723 --> 00:28:00,963
Espero que seáis muy felices juntos.
305
00:28:00,963 --> 00:28:03,323
Estáis los dos rarísimos.
306
00:28:04,123 --> 00:28:05,163
Solo es el baile.
307
00:28:13,363 --> 00:28:14,323
¿Qué tal la...?
308
00:28:15,603 --> 00:28:16,883
¿Qué tal la reunión?
309
00:28:18,843 --> 00:28:20,683
Ha estado bien, sí.
310
00:28:22,643 --> 00:28:25,483
¿Podríamos ir a cenar mañana y hablarlo?
311
00:28:27,363 --> 00:28:30,083
Te he traído
uno de esos donuts que te gustan.
312
00:28:30,883 --> 00:28:32,843
Muy amable por tu parte.
313
00:28:32,843 --> 00:28:34,683
Pero tengo que ducharme.
314
00:28:35,603 --> 00:28:36,443
¿Vale?
315
00:28:51,483 --> 00:28:52,563
No sé hacerlo.
316
00:28:52,563 --> 00:28:53,563
Claro que sí.
317
00:28:53,563 --> 00:28:55,883
Las respuestas están en esa página.
318
00:28:56,403 --> 00:29:00,123
Que te follen, mi padre es rico.
No necesito saber estas cosas.
319
00:29:00,123 --> 00:29:02,163
Escucha, a ver,
320
00:29:02,763 --> 00:29:04,403
eres más listo que yo.
321
00:29:04,923 --> 00:29:07,043
Tardarás diez minutos. Como mucho.
322
00:29:10,123 --> 00:29:11,003
Vale.
323
00:29:11,763 --> 00:29:13,083
Esa es la actitud.
324
00:29:13,083 --> 00:29:14,203
Erin,
325
00:29:14,803 --> 00:29:15,883
¿podemos hablar?
326
00:29:18,563 --> 00:29:20,123
¿Cómo lo lleva?
327
00:29:20,683 --> 00:29:23,483
Creo que estamos empezando a progresar.
328
00:29:23,483 --> 00:29:24,403
Eso es bueno.
329
00:29:24,923 --> 00:29:27,363
Lo pillé leyendo un libro el otro día.
330
00:29:27,363 --> 00:29:31,043
Es como si viviéramos
en una época de milagros y sorpresas.
331
00:29:32,163 --> 00:29:33,003
Sí.
332
00:29:33,003 --> 00:29:37,403
Además, te he recomendado en St. Joseph ́s.
333
00:29:37,403 --> 00:29:40,083
- Espera, yo no te pedí...
- No, lo sé.
334
00:29:40,083 --> 00:29:42,843
Pensé que igual podía hacer algo.
335
00:29:42,843 --> 00:29:44,323
Vale.
336
00:29:44,323 --> 00:29:47,763
Y te estoy muy agradecida. De verdad.
337
00:29:47,763 --> 00:29:50,443
Pero no quieres sentir que me debes algo.
338
00:29:52,123 --> 00:29:53,043
No.
339
00:29:53,043 --> 00:29:57,763
Lo único que hice
fue darles una buena referencia.
340
00:29:57,763 --> 00:29:59,443
Supongo que eso compensó
341
00:29:59,443 --> 00:30:03,643
la mala referencia de esa secretaria
tan salerosa que toma tanto café.
342
00:30:03,643 --> 00:30:05,563
- ¿Olivia?
- Esa.
343
00:30:05,563 --> 00:30:08,963
No, es mi amiga. Nunca haría eso.
344
00:30:08,963 --> 00:30:10,323
Erin...
345
00:30:11,283 --> 00:30:15,323
Los amigos son los mejores
apuñalándote por la espalda.
346
00:30:26,203 --> 00:30:29,123
Estás lejos de descubrir
quién está al mando.
347
00:30:29,123 --> 00:30:30,083
Pero...
348
00:30:31,123 --> 00:30:32,563
es muy interesante.
349
00:30:36,683 --> 00:30:39,363
Pero no puedo autorizarlo
sin pruebas claras.
350
00:30:40,083 --> 00:30:44,203
Nuestros escasos recursos no dan
para seguir con tu cruzada personal.
351
00:30:47,483 --> 00:30:50,403
Céntrate en Margot Müller, inspector.
352
00:31:10,003 --> 00:31:12,443
INFORME DE VIGILANCIA
353
00:31:15,963 --> 00:31:17,203
FICHA POLICIAL
354
00:31:23,323 --> 00:31:25,323
KATE JONES, OPERACIONES ESPECIALES
355
00:31:27,723 --> 00:31:30,003
{\an8}LA IMAGEN SE HA ELIMINADO
SIN DETALLES
356
00:31:39,803 --> 00:31:44,123
La señora Carter está deseando preparar
a Harper para su gran noche.
357
00:31:44,683 --> 00:31:45,883
Mamá.
358
00:31:47,803 --> 00:31:50,603
Emilio y yo nos conocimos
en el baile escolar.
359
00:31:51,483 --> 00:31:52,323
Amor juvenil.
360
00:31:53,403 --> 00:31:55,283
Qué bien veros juntos otra vez.
361
00:31:55,803 --> 00:32:00,323
Que no os parezca mal,
pero le dais demasiada importancia.
362
00:32:04,123 --> 00:32:06,163
Vaya, qué bueno.
363
00:32:07,443 --> 00:32:08,323
Qué bueno.
364
00:32:10,603 --> 00:32:11,443
¡Harp!
365
00:32:12,963 --> 00:32:14,123
¡Tenemos que irnos!
366
00:32:15,123 --> 00:32:15,963
Vamos.
367
00:32:18,523 --> 00:32:20,963
Si quieres ocultarle secretos a Jordi,
368
00:32:22,243 --> 00:32:23,243
vas a ayudarme.
369
00:32:24,803 --> 00:32:27,523
Están blanqueando millones
en la plaza de toros
370
00:32:27,523 --> 00:32:30,323
y quedaré con alguien dispuesto a hablar.
371
00:32:30,323 --> 00:32:31,763
Venga, déjalo ya.
372
00:32:31,763 --> 00:32:33,683
¿Estás segura, Kate?
373
00:32:36,843 --> 00:32:39,323
Vete al coche, ahora mismo voy. Vete.
374
00:32:45,283 --> 00:32:47,443
Sé lo de Margot Müller.
375
00:32:47,443 --> 00:32:49,163
- Y lo de Lena Campbell.
- Para.
376
00:32:49,163 --> 00:32:50,283
Sé lo tuyo.
377
00:32:50,283 --> 00:32:53,963
- ¡Emilio, para!
- Estoy a punto de resolver este caso.
378
00:32:54,483 --> 00:32:56,003
Así que me ayudarás.
379
00:32:57,043 --> 00:33:00,403
Solo necesito que me cubras una noche.
380
00:33:00,403 --> 00:33:03,643
Emilio, tus amenazas
no significan nada, ¿vale?
381
00:33:03,643 --> 00:33:06,403
Enterramos a Margot,
atropellaste a Agustín...
382
00:33:06,403 --> 00:33:09,243
- Lo haré igualmente sin ti.
- O no lo hagas.
383
00:33:10,083 --> 00:33:11,803
Intento protegerte.
384
00:33:11,803 --> 00:33:14,083
- ¡Mamá!
- ¡Sí, ya voy!
385
00:33:15,683 --> 00:33:20,523
Quizá Tabarez tenga motivos para pararte.
Querrá protegerte. No seas estúpido.
386
00:33:21,123 --> 00:33:23,483
Y no vuelvas a mencionarlo.
387
00:33:33,243 --> 00:33:34,363
¿Estás nerviosa?
388
00:33:34,363 --> 00:33:35,323
No.
389
00:33:35,323 --> 00:33:36,443
Estás guapísima.
390
00:33:36,443 --> 00:33:37,883
Tenías que decirlo.
391
00:33:38,443 --> 00:33:39,283
Eres mi madre.
392
00:33:40,803 --> 00:33:42,483
Es verdad, estás horrible.
393
00:33:43,083 --> 00:33:47,443
En cuanto entres, todos empezarán
a gritar y a correr, en plan...
394
00:33:50,443 --> 00:33:52,843
Es una broma. Estaba de broma.
395
00:33:56,203 --> 00:33:57,643
Quiero preguntarte algo.
396
00:33:57,643 --> 00:33:59,563
Vale. Pregúntame.
397
00:34:01,083 --> 00:34:03,003
Pero no quiero que te disgustes.
398
00:34:04,403 --> 00:34:05,243
Vale.
399
00:34:07,683 --> 00:34:08,523
¿Qué pasa?
400
00:34:12,123 --> 00:34:13,123
¿Eres mi madre?
401
00:34:15,483 --> 00:34:16,363
Pues claro.
402
00:34:17,763 --> 00:34:18,803
La de verdad.
403
00:34:32,683 --> 00:34:36,563
El señor Martín te ha llamado Kate.
404
00:34:37,763 --> 00:34:39,283
Todos te llamaban así.
405
00:34:40,563 --> 00:34:41,803
Y ahora eres Erin.
406
00:34:44,763 --> 00:34:45,883
Vale...
407
00:34:49,843 --> 00:34:51,203
No tenía elección.
408
00:34:54,003 --> 00:34:55,963
¿Recuerdas nuestra vida anterior?
409
00:34:59,443 --> 00:35:00,923
No podía dejarte sin más.
410
00:35:07,163 --> 00:35:08,643
Murió, ¿verdad?
411
00:35:11,283 --> 00:35:12,283
Lo siento mucho.
412
00:35:16,843 --> 00:35:20,603
Pero me dijiste
que eras mi verdadera madre.
413
00:35:20,603 --> 00:35:25,003
Lo sé. Intentaba contarte historias
para ponértelo más fácil.
414
00:35:25,843 --> 00:35:27,243
No, me mentiste.
415
00:35:27,763 --> 00:35:31,163
Eso es una historia. Intentaba protegerte.
416
00:35:38,283 --> 00:35:39,403
¿Me quieres?
417
00:35:40,523 --> 00:35:42,883
¿O no tienes elección?
418
00:35:45,763 --> 00:35:46,963
¿Tú qué crees?
419
00:35:47,843 --> 00:35:49,043
Creo que me quieres.
420
00:35:51,283 --> 00:35:52,243
Sí.
421
00:35:54,443 --> 00:35:56,163
Haría cualquier cosa por ti.
422
00:35:57,203 --> 00:35:58,323
¿Incluye una moto?
423
00:36:00,643 --> 00:36:01,483
No.
424
00:36:04,243 --> 00:36:05,763
¿Estoy bien de verdad?
425
00:36:08,003 --> 00:36:08,963
Más que eso.
426
00:36:11,883 --> 00:36:13,723
Eres lo mejor que me ha pasado.
427
00:36:18,163 --> 00:36:19,763
Y espero que quizá yo...
428
00:36:21,123 --> 00:36:22,843
también sea lo mejor para ti.
429
00:36:25,843 --> 00:36:26,883
Ven aquí.
430
00:36:37,003 --> 00:36:38,123
Cuéntaselo a papá.
431
00:36:54,443 --> 00:36:56,483
Hola...
432
00:36:56,483 --> 00:36:58,443
- Estás guapísima.
- Gracias.
433
00:37:39,843 --> 00:37:40,723
No...
434
00:37:48,443 --> 00:37:50,083
Este sitio no ha cambiado.
435
00:37:50,083 --> 00:37:51,003
No.
436
00:38:00,203 --> 00:38:02,043
¿Cómo lo hacemos?
437
00:38:03,323 --> 00:38:04,563
He traído una cosa.
438
00:38:09,363 --> 00:38:13,323
Has traído el temporizador
del cepillo de dientes de Harper.
439
00:38:14,363 --> 00:38:19,843
Le damos la vuelta
y empezamos a hacernos preguntas.
440
00:38:21,363 --> 00:38:24,683
- Debemos ser sinceros.
- Sí. Durante 60 segundos.
441
00:38:24,683 --> 00:38:25,603
Eso es todo.
442
00:38:29,123 --> 00:38:30,243
Cuando estés listo.
443
00:38:33,683 --> 00:38:35,363
¿Seguro que quieres hacerlo?
444
00:38:35,363 --> 00:38:37,283
- Sí.
- Y si decimos "a la mierda".
445
00:38:37,283 --> 00:38:40,483
No, llevamos mucho tiempo
diciendo "a la mierda".
446
00:38:45,483 --> 00:38:46,683
Vale.
447
00:38:52,763 --> 00:38:55,083
Dime eso que no quieres decirme.
448
00:39:00,803 --> 00:39:01,803
Vale, está bien.
449
00:39:05,043 --> 00:39:06,603
No soy la madre de Harper.
450
00:39:10,443 --> 00:39:12,003
Vale, ¿es adoptada?
451
00:39:13,003 --> 00:39:14,483
No exactamente.
452
00:39:14,483 --> 00:39:15,763
¿Qué quieres decir?
453
00:39:17,523 --> 00:39:18,683
¿De quién es hija?
454
00:39:19,643 --> 00:39:20,603
¿Conoces a Lena?
455
00:39:21,523 --> 00:39:23,363
La tía del árbol genealógico.
456
00:39:23,363 --> 00:39:25,363
- ¿Es la madre de Harper?
- Sí.
457
00:39:25,963 --> 00:39:28,083
Pues murió y Harper estaba...
458
00:39:29,283 --> 00:39:30,963
Se había quedado sola.
459
00:39:31,603 --> 00:39:33,163
¿Y te la llevaste sin más?
460
00:39:35,523 --> 00:39:36,363
Sí.
461
00:39:39,443 --> 00:39:40,283
¿Legalmente?
462
00:39:46,643 --> 00:39:47,483
No.
463
00:39:48,243 --> 00:39:49,283
¿Lo sabe ella?
464
00:39:50,643 --> 00:39:52,643
Sí, lo averiguó.
465
00:39:53,323 --> 00:39:55,443
Lo peor es que lo volvería a hacer.
466
00:39:55,443 --> 00:40:00,243
Lo único que cambiaría es
que te diría la verdad antes.
467
00:40:00,243 --> 00:40:02,563
- Podríamos perderla.
- Lo sé.
468
00:40:02,563 --> 00:40:06,163
Podrían llevársela
y no podríamos hacer nada al respecto.
469
00:40:07,083 --> 00:40:07,923
Lo sé.
470
00:40:09,443 --> 00:40:10,323
Necesito...
471
00:40:38,043 --> 00:40:39,723
Vale, en pie.
472
00:42:02,323 --> 00:42:03,683
Está hasta arriba.
473
00:42:04,203 --> 00:42:08,163
Sí. Estaba acordándome
de la primera vez que vinimos aquí.
474
00:42:10,083 --> 00:42:13,163
Estaba nerviosa.
Recuerdo que quería impresionarte.
475
00:42:14,523 --> 00:42:17,363
Recuerdo que me dijiste
que no te gustaba bailar.
476
00:42:18,603 --> 00:42:20,963
Luego me hiciste bailar unas dos horas.
477
00:42:21,683 --> 00:42:24,603
No fueron dos horas, pero lo parecieron.
478
00:42:30,643 --> 00:42:32,443
Podríamos unirnos al baile.
479
00:42:35,523 --> 00:42:37,283
Es solo un minuto, supongo.
480
00:43:48,883 --> 00:43:49,843
¡Jordi, oye!
481
00:43:51,203 --> 00:43:52,123
¿Qué pasa?
482
00:43:53,283 --> 00:43:55,883
- No puedo seguir así.
- No volveré a mentir.
483
00:43:55,883 --> 00:43:57,003
No.
484
00:43:57,923 --> 00:44:01,483
No te creo y ya no confío en ti.
485
00:44:02,403 --> 00:44:07,083
Desapareciste. Te largaste
y volviste contando esa trola
486
00:44:07,083 --> 00:44:08,523
de que eras alcohólica.
487
00:44:09,563 --> 00:44:13,683
Y me dices, después de todo este tiempo,
que Harper no es hija nuestra.
488
00:44:13,683 --> 00:44:15,643
Mentí, pero nunca te traicioné.
489
00:44:15,643 --> 00:44:20,443
¿Eso no es una traición?
¡Todo lo que teníamos es una puta mentira!
490
00:44:27,483 --> 00:44:28,323
No es justo.
491
00:44:30,363 --> 00:44:31,203
¿No?
492
00:44:31,843 --> 00:44:33,563
¿Y cómo es que acabamos aquí?
493
00:44:51,083 --> 00:44:52,123
Hola.
494
00:44:53,163 --> 00:44:56,203
Creía que ya no nos hablábamos.
495
00:44:57,443 --> 00:44:59,483
No tengo a nadie a quien llamar.
496
00:45:00,483 --> 00:45:01,323
Vale.
497
00:45:02,083 --> 00:45:03,323
Qué deprimente.
498
00:45:04,283 --> 00:45:05,763
Lo he jodido todo, ¿no?
499
00:45:05,763 --> 00:45:07,843
Y creo que Jordi igual me deja.
500
00:45:08,723 --> 00:45:12,163
No creo que Jordi
vaya a darse por vencido contigo.
501
00:45:12,163 --> 00:45:14,443
¿Por qué susurras? ¿Dónde estás?
502
00:45:15,363 --> 00:45:17,603
- En la plaza de toros.
- ¿Fuiste solo?
503
00:45:17,603 --> 00:45:18,523
Sí.
504
00:45:19,123 --> 00:45:20,123
Qué remedio.
505
00:45:20,123 --> 00:45:23,203
Claro que hay remedio.
No vale la pena arriesgarse.
506
00:45:23,203 --> 00:45:25,083
Da la vuelta y vuelve a casa.
507
00:45:25,683 --> 00:45:27,763
- Quizá tengas razón.
- ¡Pues claro!
508
00:45:28,283 --> 00:45:30,563
Espera, te llamo luego.
509
00:45:30,563 --> 00:45:32,963
- Sal de ahí.
- Mi informante está aquí.
510
00:45:32,963 --> 00:45:34,323
¿Eres idiota?
511
00:45:37,483 --> 00:45:38,323
Hola.
512
00:45:40,443 --> 00:45:41,563
¿Emilio?
513
00:45:41,563 --> 00:45:42,643
¡Emilio!
514
00:45:44,763 --> 00:45:45,603
Joder.
515
00:46:54,563 --> 00:46:55,843
Vaya, Emilio.
516
00:46:58,443 --> 00:47:01,403
Tienes que aprender
a captar una indirecta.
517
00:47:05,883 --> 00:47:06,723
Tranquilo.
518
00:47:10,363 --> 00:47:11,843
Lo sé. Duele.
519
00:47:12,363 --> 00:47:13,443
Lo siento.
520
00:47:14,483 --> 00:47:16,843
Pero nos has costado mucho dinero.
521
00:47:17,883 --> 00:47:19,683
Me pusiste bajo mucha presión.
522
00:47:21,203 --> 00:47:23,443
Eso es egoísta de cojones.
523
00:47:36,483 --> 00:47:39,443
Sé que has estado trabajando con una mujer
524
00:47:39,443 --> 00:47:42,803
porque te rescató del capullo Agustín.
525
00:47:43,923 --> 00:47:44,763
¿Quién es?
526
00:47:45,923 --> 00:47:47,043
No lo sé.
527
00:47:53,403 --> 00:47:55,243
¿Es alguien de tu departamento?
528
00:47:57,483 --> 00:47:58,323
¿Robledo?
529
00:48:00,043 --> 00:48:01,203
¿Sánchez?
530
00:48:02,683 --> 00:48:03,883
¿O Hurtado?
531
00:48:04,483 --> 00:48:05,323
No.
532
00:48:09,363 --> 00:48:10,483
Dime el nombre.
533
00:48:18,843 --> 00:48:19,723
Emilio,
534
00:48:20,483 --> 00:48:21,323
ayúdame.
535
00:48:22,363 --> 00:48:23,563
Dime su nombre
536
00:48:25,483 --> 00:48:26,523
y podrás irte.
537
00:48:30,203 --> 00:48:31,323
Última oportunidad.
538
00:48:46,563 --> 00:48:47,563
Bien.
539
00:48:48,523 --> 00:48:50,643
Es infantil, pero un poco gracioso.
540
00:48:53,203 --> 00:48:55,763
Emilio, te he dado muchas oportunidades.
541
00:48:56,923 --> 00:48:57,963
Es culpa tuya.
542
00:48:59,643 --> 00:49:02,483
¡No!
543
00:49:02,483 --> 00:49:04,483
¡Corre!
544
00:50:46,523 --> 00:50:48,483
Subtítulos: Patricia Honrubia