1 00:00:08,163 --> 00:00:10,323 Hola, soy yo. Deja un mensaje. 2 00:00:10,323 --> 00:00:11,963 Erin, ¿dónde estás? 3 00:00:11,963 --> 00:00:14,723 Estoy preocupado. Espero que estés bien. 4 00:00:40,163 --> 00:00:44,083 ¿QUIÉN ES ERIN CARTER? 5 00:00:55,723 --> 00:00:56,643 ¿Qué día es? 6 00:00:56,643 --> 00:01:01,763 Lunes. Estás en el Hospital de Tarragona, tu teléfono y tus llaves están ahí. 7 00:01:01,763 --> 00:01:02,843 ¿Tarra...? 8 00:01:02,843 --> 00:01:03,883 ¿Tarragona? 9 00:01:03,883 --> 00:01:05,843 Tenías la ropa llena de sangre. 10 00:01:06,963 --> 00:01:08,323 Tengo que irme a casa. 11 00:01:08,323 --> 00:01:12,163 Debo hablar con mi marido y mi hija, no saben que estoy aquí. 12 00:01:15,283 --> 00:01:16,883 Te trajeron anoche. 13 00:01:16,883 --> 00:01:19,923 Un conductor te encontró herida en un arcén. 14 00:01:19,923 --> 00:01:21,763 Sin identificación. Nada. 15 00:01:21,763 --> 00:01:23,643 ¿Quieres que llame a alguien? 16 00:01:23,643 --> 00:01:25,803 No. ¿Hay un cargador para el móvil? 17 00:01:54,163 --> 00:01:56,123 Hola, soy yo. Deja un mensaje. 18 00:01:56,123 --> 00:01:59,043 ¡Erin! ¿Dónde estás? Llámame, por favor. 19 00:02:03,403 --> 00:02:04,483 ¿Un curso? 20 00:02:05,003 --> 00:02:06,563 Tuvo que irse pronto. 21 00:02:06,563 --> 00:02:08,963 Pero luego me lleva al hospital, ¿no? 22 00:02:09,563 --> 00:02:11,483 - Sí. - No me tomes el puto pelo. 23 00:02:11,483 --> 00:02:13,443 Oye. 24 00:02:14,043 --> 00:02:14,883 Esa lengua. 25 00:02:14,883 --> 00:02:18,403 - No sabes dónde está. - Está en un curso de formación. 26 00:02:19,483 --> 00:02:20,923 Ahora desayuna. 27 00:02:37,803 --> 00:02:38,763 Harp, espera. 28 00:02:40,043 --> 00:02:41,723 Buena suerte con el examen. 29 00:02:41,723 --> 00:02:43,283 Estaré pensando en ti. 30 00:02:44,483 --> 00:02:45,323 Venga, va. 31 00:02:45,963 --> 00:02:47,163 No me dejes así. 32 00:02:47,723 --> 00:02:49,603 Tengo que irme, Jordi. 33 00:03:19,363 --> 00:03:20,763 ¿Dónde coño estás? 34 00:03:20,763 --> 00:03:24,083 La he cagado. Tuve un accidente, estoy en Tarragona. 35 00:03:24,083 --> 00:03:25,643 ¿Tarragona? Madre mía. 36 00:03:25,643 --> 00:03:27,683 Jordi está preocupadísimo. 37 00:03:28,283 --> 00:03:29,763 ¿Qué cojones haces ahí? 38 00:03:29,763 --> 00:03:33,203 Estoy en un hospital. Lo de Valeria se complicó. 39 00:03:33,203 --> 00:03:34,803 Te dije que te alejaras de ella. 40 00:03:35,843 --> 00:03:37,963 Oye. Ese tiroteo en el hotel... 41 00:03:37,963 --> 00:03:39,043 ¿fuiste tú? 42 00:03:39,043 --> 00:03:41,083 ¡No! Intentaba protegerla. 43 00:03:41,603 --> 00:03:44,483 ¿Sabes que la poli busca a personas involucradas? 44 00:03:44,483 --> 00:03:47,843 No, estaba dormida. ¿Sabe Harp que estoy desaparecida? 45 00:03:48,603 --> 00:03:49,723 No creo. 46 00:03:53,603 --> 00:03:55,243 Escucha, te llamo luego. 47 00:04:36,483 --> 00:04:37,323 Se escapó. 48 00:04:37,323 --> 00:04:39,403 Revisa todas las habitaciones. 49 00:05:56,923 --> 00:05:58,243 Enfermera, aquí. 50 00:05:58,243 --> 00:06:02,043 El paciente es un hombre de unos 60 años con un paro cardíaco. 51 00:06:02,043 --> 00:06:03,963 La presión arterial es de 60. 52 00:06:17,443 --> 00:06:18,443 ESCALERAS 53 00:06:45,043 --> 00:06:46,763 - Jordi. - ¿Erin? 54 00:06:46,763 --> 00:06:47,763 ¿Dónde estás? 55 00:06:48,403 --> 00:06:49,643 Lo siento mucho. 56 00:06:51,243 --> 00:06:53,203 Te lo explicaré al llegar a casa. 57 00:06:53,203 --> 00:06:54,363 Dime dónde estás. 58 00:06:54,923 --> 00:06:57,083 Lo hablamos en casa, por favor. 59 00:06:57,083 --> 00:06:59,603 No, ¡cuéntamelo ya! 60 00:06:59,603 --> 00:07:00,963 Vale. 61 00:07:03,203 --> 00:07:05,043 No sé cómo decirlo, pero... 62 00:07:06,523 --> 00:07:07,443 ¿Jordi? 63 00:07:07,443 --> 00:07:08,443 ¿Erin? 64 00:07:10,243 --> 00:07:11,203 Pero ¿qué coño? 65 00:08:09,043 --> 00:08:12,403 Estoy aquí porque vi a la policía pidiendo información. 66 00:08:13,003 --> 00:08:14,083 Estaba en el cole. 67 00:08:14,683 --> 00:08:17,763 El 13 de mayo. La noche del musical. 68 00:08:18,603 --> 00:08:20,643 ¿Es madre de alguien del colegio? 69 00:08:20,643 --> 00:08:24,163 - No. - ¿Por qué fue al musical entonces? 70 00:08:24,723 --> 00:08:25,923 - Noto cosas. - Vale. 71 00:08:25,923 --> 00:08:30,603 Sí, como que Erin se fuera poco después de que empezara y no volviera. 72 00:08:32,203 --> 00:08:35,283 De eso no sé nada. Pero has sido de gran ayuda. 73 00:08:35,283 --> 00:08:38,403 Así que gracias por pasarte por aquí. 74 00:08:38,403 --> 00:08:39,763 - Vale. - Gracias. 75 00:08:39,763 --> 00:08:41,483 Tú también te fuiste. 76 00:08:42,083 --> 00:08:44,003 A la mitad. Y tampoco volviste. 77 00:08:44,923 --> 00:08:47,123 No, volví. Me senté en otro sitio. 78 00:08:47,123 --> 00:08:48,203 ¿Estás seguro? 79 00:08:48,203 --> 00:08:49,523 Sí. 80 00:08:51,803 --> 00:08:56,363 Supongo que uno de los dos se equivoca o uno de nosotros miente. 81 00:08:58,003 --> 00:08:59,003 Sí. 82 00:08:59,003 --> 00:09:00,963 - Un minuto, por favor. - Claro. 83 00:09:02,683 --> 00:09:04,803 - Hola. - Estoy en un buen lío. 84 00:09:04,803 --> 00:09:08,243 - Genial. ¿Dónde estás ahora? - En un coche patrulla. 85 00:09:08,243 --> 00:09:11,563 ¿Qué? ¿Has robado un coche patrulla? 86 00:09:11,563 --> 00:09:13,043 He cogido uno prestado. 87 00:09:13,683 --> 00:09:16,803 Solo tenías que salir del hospital y volver a casa. 88 00:09:16,803 --> 00:09:19,723 ¿Puedes comprobar si la policía va detrás de mí? 89 00:09:19,723 --> 00:09:20,963 Sí, entiendo. 90 00:09:20,963 --> 00:09:23,443 No pasé esta semana arriesgando mi vida... 91 00:09:23,443 --> 00:09:25,803 - Gracias. Adiós. - ...para ayudarte. 92 00:09:25,803 --> 00:09:26,723 ¡No! 93 00:09:27,963 --> 00:09:28,803 ¿Qué tal Erin? 94 00:09:30,643 --> 00:09:34,203 No era Erin. Era mi limpiacristales. 95 00:09:34,203 --> 00:09:38,203 No me refería a eso. Hoy no ha ido a trabajar, está enferma... 96 00:09:38,203 --> 00:09:40,083 y sois vecinos, ¿no? 97 00:09:40,083 --> 00:09:44,723 Sí. Claro, pero no he hablado con ella. Soy un hombre muy ocupado. 98 00:09:44,723 --> 00:09:47,523 Si la ves, dile de mi parte que se recupere. 99 00:09:47,523 --> 00:09:49,123 Sí, lo haré. Gracias. 100 00:10:03,163 --> 00:10:04,083 ¿Sí? 101 00:10:04,083 --> 00:10:06,923 Vale, malas noticias. Se acercan a tu posición. 102 00:10:06,923 --> 00:10:09,083 Escucha, luego te llamo. 103 00:11:03,083 --> 00:11:04,163 Joder, mierda. 104 00:11:08,843 --> 00:11:10,243 Joder. 105 00:11:21,483 --> 00:11:22,603 Mierda. 106 00:11:29,723 --> 00:11:30,763 Vamos, apartaos. 107 00:11:34,763 --> 00:11:36,203 ¡Apartaos! 108 00:11:39,203 --> 00:11:40,403 ¡Apartaos! 109 00:11:43,723 --> 00:11:44,643 Mierda. 110 00:12:11,963 --> 00:12:13,363 Pero ¿qué coño? 111 00:12:44,883 --> 00:12:45,723 Hola. 112 00:12:48,163 --> 00:12:49,323 Te he traído ropa. 113 00:12:54,803 --> 00:12:57,203 - ¿Y esa ventana? - No preguntes. 114 00:13:00,763 --> 00:13:06,643 {\an8}PRISIÓN DE FALSTEAD, INGLATERRA 115 00:13:09,283 --> 00:13:12,443 Me jugué el cuello para conseguirte ese trabajo. 116 00:13:13,243 --> 00:13:15,803 - Cometí un error. - Fue más que un error. 117 00:13:15,803 --> 00:13:17,323 Agrediste a la dueña. 118 00:13:17,323 --> 00:13:20,323 Acababa de enterarme de la muerte de mi amiga. 119 00:13:21,603 --> 00:13:23,603 Anularán tu permiso de trabajo. 120 00:13:23,603 --> 00:13:26,523 Te trasladarán a una prisión de mayor seguridad. 121 00:13:27,123 --> 00:13:28,283 Venga, tío. 122 00:13:29,523 --> 00:13:32,483 No puedo seguir así. Tienes que ayudarme. 123 00:13:32,483 --> 00:13:33,963 Bueno, ya te ayudé. 124 00:13:35,163 --> 00:13:38,083 Pero soy tu agente de la condicional, no tu amigo. 125 00:13:41,323 --> 00:13:42,443 Lo siento, Lena. 126 00:13:59,083 --> 00:14:03,803 BIBLIOTECA 127 00:14:14,843 --> 00:14:17,603 ROBO A MANO ARMADA DE MARGOT MÜLLER 128 00:14:19,763 --> 00:14:21,763 MIEMBRO DE BANDA HALLADA MUERTA, BARCELONA 129 00:14:24,323 --> 00:14:28,083 {\an8}MARGOT MÜLLER HALLADA MUERTA SOSPECHOSA ENCONTRADA EN UN BOSQUE 130 00:14:30,323 --> 00:14:32,523 {\an8}AMBOS SOSPECHOSOS HAN MUERTO DESDE EL ROBO... 131 00:14:32,523 --> 00:14:33,803 No, Gaspar. 132 00:14:33,803 --> 00:14:35,963 ...MAESTRA TRUNCA ROBO A MANO ARMADA 133 00:14:40,403 --> 00:14:42,363 Anda, no me jodas. 134 00:15:03,363 --> 00:15:04,203 No lo hagas. 135 00:15:06,603 --> 00:15:09,443 Sé que quieres contarle la verdad a Jordi, pero... 136 00:15:09,443 --> 00:15:13,003 - Te dejaré al margen si eso te preocupa. - No es eso, Erin. 137 00:15:17,803 --> 00:15:18,803 Conozco a Jordi. 138 00:15:18,803 --> 00:15:22,403 Si le dices que le mentiste todo este tiempo, lo perderás. 139 00:15:22,403 --> 00:15:26,763 No, Emilio. Creo que no lo entiendes. Es que no puedo hacerlo, ¿vale? 140 00:15:29,163 --> 00:15:30,483 Se merece algo mejor. 141 00:15:30,483 --> 00:15:33,563 Cuéntale una trola. Que eres alcohólica. 142 00:15:33,563 --> 00:15:35,643 Necesitas ayuda. Hazte la víctima. 143 00:15:37,203 --> 00:15:39,083 Igual estoy harta de mentir. 144 00:15:42,443 --> 00:15:44,043 Gracias por venir a por mí. 145 00:16:50,883 --> 00:16:52,363 Te has cambiado de ropa. 146 00:16:54,283 --> 00:16:55,123 Sí. 147 00:17:00,603 --> 00:17:01,443 Pues bueno. 148 00:17:05,683 --> 00:17:06,523 ¿Nos sentamos? 149 00:17:06,523 --> 00:17:07,443 No. 150 00:17:08,043 --> 00:17:09,123 Estoy bien de pie. 151 00:17:11,723 --> 00:17:12,643 ¿Dónde estabas? 152 00:17:15,283 --> 00:17:17,643 No he sido sincera contigo, he mentido. 153 00:17:27,963 --> 00:17:28,843 Erin... 154 00:17:33,963 --> 00:17:35,603 Soy alcohólica. 155 00:17:40,923 --> 00:17:43,123 Creía que lo tenía controlado, pero... 156 00:17:45,443 --> 00:17:46,323 no es así. 157 00:17:53,043 --> 00:17:54,083 Así que anoche... 158 00:17:59,283 --> 00:18:00,123 Yo... 159 00:18:02,043 --> 00:18:03,323 me subí al coche, 160 00:18:04,363 --> 00:18:05,923 me fui de la ciudad, 161 00:18:07,603 --> 00:18:09,043 me emborraché, 162 00:18:10,043 --> 00:18:11,283 y me caí. 163 00:18:14,483 --> 00:18:16,443 ¿Cuánto tiempo llevas así? 164 00:18:16,443 --> 00:18:17,923 Siempre ha estado ahí, 165 00:18:17,923 --> 00:18:20,723 pero después del supermercado y todo eso... 166 00:18:26,923 --> 00:18:28,043 Necesito tu ayuda. 167 00:18:29,843 --> 00:18:30,683 Vale. 168 00:18:32,043 --> 00:18:36,483 Hay grupos de apoyo para expatriados que puedo recomendarte. 169 00:18:40,763 --> 00:18:41,723 Gracias. 170 00:18:42,443 --> 00:18:43,283 Vale. 171 00:19:00,443 --> 00:19:01,323 Buenas. 172 00:19:02,923 --> 00:19:05,763 - Has faltado a mi cita con el médico. - Lo sé. 173 00:19:06,763 --> 00:19:08,763 Lo sé, siento habérmelo perdido. 174 00:19:09,843 --> 00:19:10,803 ¿Cómo ha ido? 175 00:19:11,603 --> 00:19:12,443 Bien. 176 00:19:13,523 --> 00:19:14,803 No ha cambiado nada. 177 00:19:16,603 --> 00:19:19,403 Para que lo sepas, esta es mi cara de cabreo. 178 00:19:21,003 --> 00:19:22,243 Hala, es muy buena. 179 00:19:23,483 --> 00:19:25,043 Aunque sonríes un poco. 180 00:19:25,883 --> 00:19:26,723 No. 181 00:19:27,243 --> 00:19:28,083 No sonrío. 182 00:19:29,603 --> 00:19:34,043 Siento mucho habérmela perdido. Estaba en un curso de formación. 183 00:19:37,483 --> 00:19:40,643 Es que Jordi le dijo a Olivia que... 184 00:19:41,643 --> 00:19:42,483 que... 185 00:19:44,043 --> 00:19:45,523 que estabas enferma y... 186 00:19:46,243 --> 00:19:47,083 y... 187 00:19:49,683 --> 00:19:52,363 pensé que me ibas a dejar y que no volverías. 188 00:19:52,363 --> 00:19:55,403 Qué dices. ¿Por qué no iba a volver, Harper? 189 00:19:56,043 --> 00:19:57,083 Mírame. 190 00:19:58,963 --> 00:20:00,523 Nunca te dejaría. 191 00:20:01,323 --> 00:20:02,163 Nunca. 192 00:20:02,763 --> 00:20:03,603 Vale. 193 00:20:04,123 --> 00:20:06,443 Ahora estás ya exagerando un poco. 194 00:20:09,803 --> 00:20:10,803 Te eché de menos. 195 00:20:13,883 --> 00:20:15,963 Pues ayúdame con el árbol. 196 00:20:17,243 --> 00:20:19,323 Y no colorees sobre las líneas. 197 00:20:21,003 --> 00:20:21,883 Te lo prometo. 198 00:20:23,083 --> 00:20:24,083 El naranja. 199 00:20:28,683 --> 00:20:31,083 Vaya, qué bonito. 200 00:20:31,083 --> 00:20:35,283 TÍA LENA 201 00:20:35,883 --> 00:20:36,723 ¿Tía Lena? 202 00:20:37,643 --> 00:20:38,483 Sí. 203 00:20:40,123 --> 00:20:41,483 ¿Seguís siendo amigas? 204 00:20:44,323 --> 00:20:45,403 No, ella... 205 00:20:46,843 --> 00:20:47,803 falleció. 206 00:20:51,643 --> 00:20:52,483 Lo siento. 207 00:21:44,883 --> 00:21:46,243 ¡Vamos! 208 00:21:49,643 --> 00:21:51,323 ¡Policía! 209 00:21:53,723 --> 00:21:55,723 Los productos coinciden con el informe. 210 00:22:02,723 --> 00:22:03,643 ¡Tenemos nieve! 211 00:22:04,243 --> 00:22:06,243 ¡Feliz puta Navidad a todos! 212 00:22:37,843 --> 00:22:40,723 Y la semana pasada tuve un desliz. 213 00:22:43,603 --> 00:22:49,923 No quiero hacerle daño a nadie. Pero sé que he hecho daño a mucha gente. 214 00:22:51,203 --> 00:22:54,123 A mi familia, a mis amigos, a mi marido. 215 00:22:55,283 --> 00:22:58,923 Pero estoy aquí para que todo mejore y... 216 00:22:59,803 --> 00:23:02,443 Bueno, para dejar todo esto atrás. 217 00:23:03,563 --> 00:23:04,523 Sí, gracias. 218 00:23:15,803 --> 00:23:19,003 Bueno, menuda trola que has soltado, ¿no? 219 00:23:21,123 --> 00:23:21,963 ¿Perdón? 220 00:23:23,483 --> 00:23:26,763 Si es lo único que sabes hacer, pierdes el tiempo. 221 00:23:27,843 --> 00:23:29,843 Sí. No sé si querías decir eso. 222 00:23:29,843 --> 00:23:32,163 - Sí. Dame un minuto. - ¿Para qué? 223 00:23:32,163 --> 00:23:34,803 Dame un minuto. 224 00:23:34,803 --> 00:23:36,883 Y me cuentas algo de verdad. 225 00:23:38,643 --> 00:23:40,683 No creo que lo consiga. 226 00:23:40,683 --> 00:23:43,483 No, sé que no puedes porque te he oído. 227 00:23:44,523 --> 00:23:45,443 Mira... 228 00:23:47,403 --> 00:23:51,123 Por muy doloroso que sea, solo son 60 segundos. 229 00:23:52,163 --> 00:23:55,403 Si lo consigues, ya es más de lo que logra la mayoría. 230 00:24:00,483 --> 00:24:01,403 Vale. 231 00:24:03,403 --> 00:24:07,363 No todo era mentira. Le he mentido a Jordi, mi marido. 232 00:24:08,283 --> 00:24:10,443 Ya no confía en mí. Y... 233 00:24:11,043 --> 00:24:14,163 tengo miedo de que si se entera de quién soy 234 00:24:15,923 --> 00:24:17,043 dejará de... 235 00:24:18,923 --> 00:24:20,523 - Dejará de... - Ya sabes... 236 00:24:21,323 --> 00:24:22,163 ¿Quererte? 237 00:24:22,163 --> 00:24:23,083 Sí. 238 00:24:24,043 --> 00:24:25,163 ¿60 segundos? 239 00:24:25,163 --> 00:24:26,243 Ni de lejos. 240 00:24:27,163 --> 00:24:30,083 Vale. Si no te quisiera 241 00:24:30,643 --> 00:24:35,923 por lo que eres, entonces, ¿por qué quieres estar con él? 242 00:24:43,283 --> 00:24:44,363 ¿Y si... 243 00:24:45,643 --> 00:24:47,643 en el fondo soy simplemente... 244 00:24:50,043 --> 00:24:51,323 una persona horrible? 245 00:24:55,123 --> 00:24:55,963 Vale. 246 00:24:57,443 --> 00:24:58,283 Vale. 247 00:24:59,003 --> 00:25:02,003 Sea bueno o malo, son 60 segundos. 248 00:25:02,603 --> 00:25:03,683 Vale la pena. 249 00:25:04,283 --> 00:25:05,403 Hazme caso. 250 00:25:07,243 --> 00:25:08,283 Disfruta. 251 00:25:12,883 --> 00:25:14,443 Vaya, joder. 252 00:25:14,443 --> 00:25:15,803 ¿Qué tal la reunión? 253 00:25:15,803 --> 00:25:17,803 Creo que me va a ayudar. 254 00:25:18,403 --> 00:25:22,523 Sí, pero no eres alcohólica, ¿verdad? Así que... 255 00:25:23,483 --> 00:25:25,483 ¿Entonces qué quieres? 256 00:25:25,483 --> 00:25:29,003 Gracias a mí, hoy ha habido una gran redada de drogas 257 00:25:29,003 --> 00:25:32,963 y estoy a punto de acabar con una de las mayores redes criminales 258 00:25:33,563 --> 00:25:36,643 con información que saqué de la casa de Agustín. 259 00:25:37,323 --> 00:25:39,523 Es una pésima idea, Emilio. 260 00:25:39,523 --> 00:25:42,083 - Vale. - Las pruebas se obtuvieron ilegalmente, 261 00:25:42,083 --> 00:25:45,443 y son inadmisibles, fue allanamiento, me obligaste. 262 00:25:45,443 --> 00:25:47,323 - ¿Te acuerdas? - Me acuerdo. 263 00:25:47,323 --> 00:25:50,923 Las huellas digitales, que llevarán a la geolocalización, 264 00:25:50,923 --> 00:25:54,203 cámaras de tráfico, relatos de testigos oculares, 265 00:25:54,203 --> 00:25:55,523 y me encontrarán. 266 00:25:55,523 --> 00:25:58,843 - Por favor, intento... - Y tienes que escuchar esta. 267 00:25:59,523 --> 00:26:02,603 Atropellan a Agustín, lo matan, y se dan a la fuga, 268 00:26:02,603 --> 00:26:05,563 y tú eres la persona que lo hizo. 269 00:26:05,563 --> 00:26:07,403 Lo sé, por eso estoy aquí. 270 00:26:07,403 --> 00:26:10,683 Tenemos que cuadrar las versiones por si algo sale mal. 271 00:26:10,683 --> 00:26:13,443 Ya ha salido todo mal, ¿vale? 272 00:26:13,443 --> 00:26:16,323 Tienes que dejarlo o nos pillarán a los dos. 273 00:26:16,843 --> 00:26:20,483 - Lo digo en serio, Emilio. - No he venido a pedirte permiso. 274 00:26:20,483 --> 00:26:22,683 Quizá no debiste venir. Punto. 275 00:26:34,643 --> 00:26:35,803 Hablé con Antonio 276 00:26:36,963 --> 00:26:38,403 y me dijo que... 277 00:26:39,403 --> 00:26:40,243 ¿Mamá? 278 00:26:43,603 --> 00:26:44,523 ¡Mamá! 279 00:26:45,123 --> 00:26:45,963 ¿Qué? 280 00:26:45,963 --> 00:26:47,643 ¿Me estás escuchando? 281 00:26:48,403 --> 00:26:49,403 Sí. Dijiste que... 282 00:26:49,403 --> 00:26:51,083 Antonio me invitó al baile. 283 00:26:53,163 --> 00:26:54,003 No. 284 00:26:55,123 --> 00:26:55,963 ¿En serio? 285 00:26:57,003 --> 00:26:57,843 Gracias. 286 00:26:58,363 --> 00:27:01,123 No, no quería que sonara así, es que... 287 00:27:01,683 --> 00:27:02,643 ¿Aceptaste? 288 00:27:03,243 --> 00:27:05,803 Sí. Pero es solo el baile de fin de curso. 289 00:27:10,163 --> 00:27:12,043 Ya, te estás poniendo rara. 290 00:27:13,643 --> 00:27:17,083 No, es que estás haciéndote mayor. 291 00:27:17,083 --> 00:27:19,283 Ya no eres mi chiquitina. 292 00:27:20,363 --> 00:27:21,363 Me encanta. 293 00:27:22,403 --> 00:27:25,683 {\an8}Es una hamburguesa tras la persona que quería comérsela. 294 00:27:25,683 --> 00:27:26,763 Es perfecto. 295 00:27:34,683 --> 00:27:35,803 ¿Qué te parece ese? 296 00:27:44,443 --> 00:27:45,323 Yo... 297 00:27:46,283 --> 00:27:47,123 Buenas... 298 00:27:47,643 --> 00:27:48,483 Hola... 299 00:27:49,443 --> 00:27:50,283 ¿Y bien? 300 00:27:50,283 --> 00:27:51,403 ¿Alguna novedad? 301 00:27:51,403 --> 00:27:53,523 Invitaron a Harper al baile. 302 00:27:53,523 --> 00:27:54,483 Fue Antonio. 303 00:27:54,483 --> 00:27:57,723 Vaya, enhorabuena. 304 00:27:58,723 --> 00:28:00,963 Espero que seáis muy felices juntos. 305 00:28:00,963 --> 00:28:03,323 Estáis los dos rarísimos. 306 00:28:04,123 --> 00:28:05,163 Solo es el baile. 307 00:28:13,363 --> 00:28:14,323 ¿Qué tal la...? 308 00:28:15,603 --> 00:28:16,883 ¿Qué tal la reunión? 309 00:28:18,843 --> 00:28:20,683 Ha estado bien, sí. 310 00:28:22,643 --> 00:28:25,483 ¿Podríamos ir a cenar mañana y hablarlo? 311 00:28:27,363 --> 00:28:30,083 Te he traído uno de esos donuts que te gustan. 312 00:28:30,883 --> 00:28:32,843 Muy amable por tu parte. 313 00:28:32,843 --> 00:28:34,683 Pero tengo que ducharme. 314 00:28:35,603 --> 00:28:36,443 ¿Vale? 315 00:28:51,483 --> 00:28:52,563 No sé hacerlo. 316 00:28:52,563 --> 00:28:53,563 Claro que sí. 317 00:28:53,563 --> 00:28:55,883 Las respuestas están en esa página. 318 00:28:56,403 --> 00:29:00,123 Que te follen, mi padre es rico. No necesito saber estas cosas. 319 00:29:00,123 --> 00:29:02,163 Escucha, a ver, 320 00:29:02,763 --> 00:29:04,403 eres más listo que yo. 321 00:29:04,923 --> 00:29:07,043 Tardarás diez minutos. Como mucho. 322 00:29:10,123 --> 00:29:11,003 Vale. 323 00:29:11,763 --> 00:29:13,083 Esa es la actitud. 324 00:29:13,083 --> 00:29:14,203 Erin, 325 00:29:14,803 --> 00:29:15,883 ¿podemos hablar? 326 00:29:18,563 --> 00:29:20,123 ¿Cómo lo lleva? 327 00:29:20,683 --> 00:29:23,483 Creo que estamos empezando a progresar. 328 00:29:23,483 --> 00:29:24,403 Eso es bueno. 329 00:29:24,923 --> 00:29:27,363 Lo pillé leyendo un libro el otro día. 330 00:29:27,363 --> 00:29:31,043 Es como si viviéramos en una época de milagros y sorpresas. 331 00:29:32,163 --> 00:29:33,003 Sí. 332 00:29:33,003 --> 00:29:37,403 Además, te he recomendado en St. Joseph ́s. 333 00:29:37,403 --> 00:29:40,083 - Espera, yo no te pedí... - No, lo sé. 334 00:29:40,083 --> 00:29:42,843 Pensé que igual podía hacer algo. 335 00:29:42,843 --> 00:29:44,323 Vale. 336 00:29:44,323 --> 00:29:47,763 Y te estoy muy agradecida. De verdad. 337 00:29:47,763 --> 00:29:50,443 Pero no quieres sentir que me debes algo. 338 00:29:52,123 --> 00:29:53,043 No. 339 00:29:53,043 --> 00:29:57,763 Lo único que hice fue darles una buena referencia. 340 00:29:57,763 --> 00:29:59,443 Supongo que eso compensó 341 00:29:59,443 --> 00:30:03,643 la mala referencia de esa secretaria tan salerosa que toma tanto café. 342 00:30:03,643 --> 00:30:05,563 - ¿Olivia? - Esa. 343 00:30:05,563 --> 00:30:08,963 No, es mi amiga. Nunca haría eso. 344 00:30:08,963 --> 00:30:10,323 Erin... 345 00:30:11,283 --> 00:30:15,323 Los amigos son los mejores apuñalándote por la espalda. 346 00:30:26,203 --> 00:30:29,123 Estás lejos de descubrir quién está al mando. 347 00:30:29,123 --> 00:30:30,083 Pero... 348 00:30:31,123 --> 00:30:32,563 es muy interesante. 349 00:30:36,683 --> 00:30:39,363 Pero no puedo autorizarlo sin pruebas claras. 350 00:30:40,083 --> 00:30:44,203 Nuestros escasos recursos no dan para seguir con tu cruzada personal. 351 00:30:47,483 --> 00:30:50,403 Céntrate en Margot Müller, inspector. 352 00:31:10,003 --> 00:31:12,443 INFORME DE VIGILANCIA 353 00:31:15,963 --> 00:31:17,203 FICHA POLICIAL 354 00:31:23,323 --> 00:31:25,323 KATE JONES, OPERACIONES ESPECIALES 355 00:31:27,723 --> 00:31:30,003 {\an8}LA IMAGEN SE HA ELIMINADO SIN DETALLES 356 00:31:39,803 --> 00:31:44,123 La señora Carter está deseando preparar a Harper para su gran noche. 357 00:31:44,683 --> 00:31:45,883 Mamá. 358 00:31:47,803 --> 00:31:50,603 Emilio y yo nos conocimos en el baile escolar. 359 00:31:51,483 --> 00:31:52,323 Amor juvenil. 360 00:31:53,403 --> 00:31:55,283 Qué bien veros juntos otra vez. 361 00:31:55,803 --> 00:32:00,323 Que no os parezca mal, pero le dais demasiada importancia. 362 00:32:04,123 --> 00:32:06,163 Vaya, qué bueno. 363 00:32:07,443 --> 00:32:08,323 Qué bueno. 364 00:32:10,603 --> 00:32:11,443 ¡Harp! 365 00:32:12,963 --> 00:32:14,123 ¡Tenemos que irnos! 366 00:32:15,123 --> 00:32:15,963 Vamos. 367 00:32:18,523 --> 00:32:20,963 Si quieres ocultarle secretos a Jordi, 368 00:32:22,243 --> 00:32:23,243 vas a ayudarme. 369 00:32:24,803 --> 00:32:27,523 Están blanqueando millones en la plaza de toros 370 00:32:27,523 --> 00:32:30,323 y quedaré con alguien dispuesto a hablar. 371 00:32:30,323 --> 00:32:31,763 Venga, déjalo ya. 372 00:32:31,763 --> 00:32:33,683 ¿Estás segura, Kate? 373 00:32:36,843 --> 00:32:39,323 Vete al coche, ahora mismo voy. Vete. 374 00:32:45,283 --> 00:32:47,443 Sé lo de Margot Müller. 375 00:32:47,443 --> 00:32:49,163 - Y lo de Lena Campbell. - Para. 376 00:32:49,163 --> 00:32:50,283 Sé lo tuyo. 377 00:32:50,283 --> 00:32:53,963 - ¡Emilio, para! - Estoy a punto de resolver este caso. 378 00:32:54,483 --> 00:32:56,003 Así que me ayudarás. 379 00:32:57,043 --> 00:33:00,403 Solo necesito que me cubras una noche. 380 00:33:00,403 --> 00:33:03,643 Emilio, tus amenazas no significan nada, ¿vale? 381 00:33:03,643 --> 00:33:06,403 Enterramos a Margot, atropellaste a Agustín... 382 00:33:06,403 --> 00:33:09,243 - Lo haré igualmente sin ti. - O no lo hagas. 383 00:33:10,083 --> 00:33:11,803 Intento protegerte. 384 00:33:11,803 --> 00:33:14,083 - ¡Mamá! - ¡Sí, ya voy! 385 00:33:15,683 --> 00:33:20,523 Quizá Tabarez tenga motivos para pararte. Querrá protegerte. No seas estúpido. 386 00:33:21,123 --> 00:33:23,483 Y no vuelvas a mencionarlo. 387 00:33:33,243 --> 00:33:34,363 ¿Estás nerviosa? 388 00:33:34,363 --> 00:33:35,323 No. 389 00:33:35,323 --> 00:33:36,443 Estás guapísima. 390 00:33:36,443 --> 00:33:37,883 Tenías que decirlo. 391 00:33:38,443 --> 00:33:39,283 Eres mi madre. 392 00:33:40,803 --> 00:33:42,483 Es verdad, estás horrible. 393 00:33:43,083 --> 00:33:47,443 En cuanto entres, todos empezarán a gritar y a correr, en plan... 394 00:33:50,443 --> 00:33:52,843 Es una broma. Estaba de broma. 395 00:33:56,203 --> 00:33:57,643 Quiero preguntarte algo. 396 00:33:57,643 --> 00:33:59,563 Vale. Pregúntame. 397 00:34:01,083 --> 00:34:03,003 Pero no quiero que te disgustes. 398 00:34:04,403 --> 00:34:05,243 Vale. 399 00:34:07,683 --> 00:34:08,523 ¿Qué pasa? 400 00:34:12,123 --> 00:34:13,123 ¿Eres mi madre? 401 00:34:15,483 --> 00:34:16,363 Pues claro. 402 00:34:17,763 --> 00:34:18,803 La de verdad. 403 00:34:32,683 --> 00:34:36,563 El señor Martín te ha llamado Kate. 404 00:34:37,763 --> 00:34:39,283 Todos te llamaban así. 405 00:34:40,563 --> 00:34:41,803 Y ahora eres Erin. 406 00:34:44,763 --> 00:34:45,883 Vale... 407 00:34:49,843 --> 00:34:51,203 No tenía elección. 408 00:34:54,003 --> 00:34:55,963 ¿Recuerdas nuestra vida anterior? 409 00:34:59,443 --> 00:35:00,923 No podía dejarte sin más. 410 00:35:07,163 --> 00:35:08,643 Murió, ¿verdad? 411 00:35:11,283 --> 00:35:12,283 Lo siento mucho. 412 00:35:16,843 --> 00:35:20,603 Pero me dijiste que eras mi verdadera madre. 413 00:35:20,603 --> 00:35:25,003 Lo sé. Intentaba contarte historias para ponértelo más fácil. 414 00:35:25,843 --> 00:35:27,243 No, me mentiste. 415 00:35:27,763 --> 00:35:31,163 Eso es una historia. Intentaba protegerte. 416 00:35:38,283 --> 00:35:39,403 ¿Me quieres? 417 00:35:40,523 --> 00:35:42,883 ¿O no tienes elección? 418 00:35:45,763 --> 00:35:46,963 ¿Tú qué crees? 419 00:35:47,843 --> 00:35:49,043 Creo que me quieres. 420 00:35:51,283 --> 00:35:52,243 Sí. 421 00:35:54,443 --> 00:35:56,163 Haría cualquier cosa por ti. 422 00:35:57,203 --> 00:35:58,323 ¿Incluye una moto? 423 00:36:00,643 --> 00:36:01,483 No. 424 00:36:04,243 --> 00:36:05,763 ¿Estoy bien de verdad? 425 00:36:08,003 --> 00:36:08,963 Más que eso. 426 00:36:11,883 --> 00:36:13,723 Eres lo mejor que me ha pasado. 427 00:36:18,163 --> 00:36:19,763 Y espero que quizá yo... 428 00:36:21,123 --> 00:36:22,843 también sea lo mejor para ti. 429 00:36:25,843 --> 00:36:26,883 Ven aquí. 430 00:36:37,003 --> 00:36:38,123 Cuéntaselo a papá. 431 00:36:54,443 --> 00:36:56,483 Hola... 432 00:36:56,483 --> 00:36:58,443 - Estás guapísima. - Gracias. 433 00:37:39,843 --> 00:37:40,723 No... 434 00:37:48,443 --> 00:37:50,083 Este sitio no ha cambiado. 435 00:37:50,083 --> 00:37:51,003 No. 436 00:38:00,203 --> 00:38:02,043 ¿Cómo lo hacemos? 437 00:38:03,323 --> 00:38:04,563 He traído una cosa. 438 00:38:09,363 --> 00:38:13,323 Has traído el temporizador del cepillo de dientes de Harper. 439 00:38:14,363 --> 00:38:19,843 Le damos la vuelta y empezamos a hacernos preguntas. 440 00:38:21,363 --> 00:38:24,683 - Debemos ser sinceros. - Sí. Durante 60 segundos. 441 00:38:24,683 --> 00:38:25,603 Eso es todo. 442 00:38:29,123 --> 00:38:30,243 Cuando estés listo. 443 00:38:33,683 --> 00:38:35,363 ¿Seguro que quieres hacerlo? 444 00:38:35,363 --> 00:38:37,283 - Sí. - Y si decimos "a la mierda". 445 00:38:37,283 --> 00:38:40,483 No, llevamos mucho tiempo diciendo "a la mierda". 446 00:38:45,483 --> 00:38:46,683 Vale. 447 00:38:52,763 --> 00:38:55,083 Dime eso que no quieres decirme. 448 00:39:00,803 --> 00:39:01,803 Vale, está bien. 449 00:39:05,043 --> 00:39:06,603 No soy la madre de Harper. 450 00:39:10,443 --> 00:39:12,003 Vale, ¿es adoptada? 451 00:39:13,003 --> 00:39:14,483 No exactamente. 452 00:39:14,483 --> 00:39:15,763 ¿Qué quieres decir? 453 00:39:17,523 --> 00:39:18,683 ¿De quién es hija? 454 00:39:19,643 --> 00:39:20,603 ¿Conoces a Lena? 455 00:39:21,523 --> 00:39:23,363 La tía del árbol genealógico. 456 00:39:23,363 --> 00:39:25,363 - ¿Es la madre de Harper? - Sí. 457 00:39:25,963 --> 00:39:28,083 Pues murió y Harper estaba... 458 00:39:29,283 --> 00:39:30,963 Se había quedado sola. 459 00:39:31,603 --> 00:39:33,163 ¿Y te la llevaste sin más? 460 00:39:35,523 --> 00:39:36,363 Sí. 461 00:39:39,443 --> 00:39:40,283 ¿Legalmente? 462 00:39:46,643 --> 00:39:47,483 No. 463 00:39:48,243 --> 00:39:49,283 ¿Lo sabe ella? 464 00:39:50,643 --> 00:39:52,643 Sí, lo averiguó. 465 00:39:53,323 --> 00:39:55,443 Lo peor es que lo volvería a hacer. 466 00:39:55,443 --> 00:40:00,243 Lo único que cambiaría es que te diría la verdad antes. 467 00:40:00,243 --> 00:40:02,563 - Podríamos perderla. - Lo sé. 468 00:40:02,563 --> 00:40:06,163 Podrían llevársela y no podríamos hacer nada al respecto. 469 00:40:07,083 --> 00:40:07,923 Lo sé. 470 00:40:09,443 --> 00:40:10,323 Necesito... 471 00:40:38,043 --> 00:40:39,723 Vale, en pie. 472 00:42:02,323 --> 00:42:03,683 Está hasta arriba. 473 00:42:04,203 --> 00:42:08,163 Sí. Estaba acordándome de la primera vez que vinimos aquí. 474 00:42:10,083 --> 00:42:13,163 Estaba nerviosa. Recuerdo que quería impresionarte. 475 00:42:14,523 --> 00:42:17,363 Recuerdo que me dijiste que no te gustaba bailar. 476 00:42:18,603 --> 00:42:20,963 Luego me hiciste bailar unas dos horas. 477 00:42:21,683 --> 00:42:24,603 No fueron dos horas, pero lo parecieron. 478 00:42:30,643 --> 00:42:32,443 Podríamos unirnos al baile. 479 00:42:35,523 --> 00:42:37,283 Es solo un minuto, supongo. 480 00:43:48,883 --> 00:43:49,843 ¡Jordi, oye! 481 00:43:51,203 --> 00:43:52,123 ¿Qué pasa? 482 00:43:53,283 --> 00:43:55,883 - No puedo seguir así. - No volveré a mentir. 483 00:43:55,883 --> 00:43:57,003 No. 484 00:43:57,923 --> 00:44:01,483 No te creo y ya no confío en ti. 485 00:44:02,403 --> 00:44:07,083 Desapareciste. Te largaste y volviste contando esa trola 486 00:44:07,083 --> 00:44:08,523 de que eras alcohólica. 487 00:44:09,563 --> 00:44:13,683 Y me dices, después de todo este tiempo, que Harper no es hija nuestra. 488 00:44:13,683 --> 00:44:15,643 Mentí, pero nunca te traicioné. 489 00:44:15,643 --> 00:44:20,443 ¿Eso no es una traición? ¡Todo lo que teníamos es una puta mentira! 490 00:44:27,483 --> 00:44:28,323 No es justo. 491 00:44:30,363 --> 00:44:31,203 ¿No? 492 00:44:31,843 --> 00:44:33,563 ¿Y cómo es que acabamos aquí? 493 00:44:51,083 --> 00:44:52,123 Hola. 494 00:44:53,163 --> 00:44:56,203 Creía que ya no nos hablábamos. 495 00:44:57,443 --> 00:44:59,483 No tengo a nadie a quien llamar. 496 00:45:00,483 --> 00:45:01,323 Vale. 497 00:45:02,083 --> 00:45:03,323 Qué deprimente. 498 00:45:04,283 --> 00:45:05,763 Lo he jodido todo, ¿no? 499 00:45:05,763 --> 00:45:07,843 Y creo que Jordi igual me deja. 500 00:45:08,723 --> 00:45:12,163 No creo que Jordi vaya a darse por vencido contigo. 501 00:45:12,163 --> 00:45:14,443 ¿Por qué susurras? ¿Dónde estás? 502 00:45:15,363 --> 00:45:17,603 - En la plaza de toros. - ¿Fuiste solo? 503 00:45:17,603 --> 00:45:18,523 Sí. 504 00:45:19,123 --> 00:45:20,123 Qué remedio. 505 00:45:20,123 --> 00:45:23,203 Claro que hay remedio. No vale la pena arriesgarse. 506 00:45:23,203 --> 00:45:25,083 Da la vuelta y vuelve a casa. 507 00:45:25,683 --> 00:45:27,763 - Quizá tengas razón. - ¡Pues claro! 508 00:45:28,283 --> 00:45:30,563 Espera, te llamo luego. 509 00:45:30,563 --> 00:45:32,963 - Sal de ahí. - Mi informante está aquí. 510 00:45:32,963 --> 00:45:34,323 ¿Eres idiota? 511 00:45:37,483 --> 00:45:38,323 Hola. 512 00:45:40,443 --> 00:45:41,563 ¿Emilio? 513 00:45:41,563 --> 00:45:42,643 ¡Emilio! 514 00:45:44,763 --> 00:45:45,603 Joder. 515 00:46:54,563 --> 00:46:55,843 Vaya, Emilio. 516 00:46:58,443 --> 00:47:01,403 Tienes que aprender a captar una indirecta. 517 00:47:05,883 --> 00:47:06,723 Tranquilo. 518 00:47:10,363 --> 00:47:11,843 Lo sé. Duele. 519 00:47:12,363 --> 00:47:13,443 Lo siento. 520 00:47:14,483 --> 00:47:16,843 Pero nos has costado mucho dinero. 521 00:47:17,883 --> 00:47:19,683 Me pusiste bajo mucha presión. 522 00:47:21,203 --> 00:47:23,443 Eso es egoísta de cojones. 523 00:47:36,483 --> 00:47:39,443 Sé que has estado trabajando con una mujer 524 00:47:39,443 --> 00:47:42,803 porque te rescató del capullo Agustín. 525 00:47:43,923 --> 00:47:44,763 ¿Quién es? 526 00:47:45,923 --> 00:47:47,043 No lo sé. 527 00:47:53,403 --> 00:47:55,243 ¿Es alguien de tu departamento? 528 00:47:57,483 --> 00:47:58,323 ¿Robledo? 529 00:48:00,043 --> 00:48:01,203 ¿Sánchez? 530 00:48:02,683 --> 00:48:03,883 ¿O Hurtado? 531 00:48:04,483 --> 00:48:05,323 No. 532 00:48:09,363 --> 00:48:10,483 Dime el nombre. 533 00:48:18,843 --> 00:48:19,723 Emilio, 534 00:48:20,483 --> 00:48:21,323 ayúdame. 535 00:48:22,363 --> 00:48:23,563 Dime su nombre 536 00:48:25,483 --> 00:48:26,523 y podrás irte. 537 00:48:30,203 --> 00:48:31,323 Última oportunidad. 538 00:48:46,563 --> 00:48:47,563 Bien. 539 00:48:48,523 --> 00:48:50,643 Es infantil, pero un poco gracioso. 540 00:48:53,203 --> 00:48:55,763 Emilio, te he dado muchas oportunidades. 541 00:48:56,923 --> 00:48:57,963 Es culpa tuya. 542 00:48:59,643 --> 00:49:02,483 ¡No! 543 00:49:02,483 --> 00:49:04,483 ¡Corre! 544 00:50:46,523 --> 00:50:48,483 Subtítulos: Patricia Honrubia