1 00:00:08,163 --> 00:00:11,963 - Minä tässä. Jätä viesti. - Erin, missä olet? 2 00:00:11,963 --> 00:00:14,723 Olen huolissani. Toivottavasti olet kunnossa. 3 00:00:53,163 --> 00:00:55,643 - Sinun pitäisi levätä. - Mitä tapahtui? 4 00:00:55,643 --> 00:00:57,443 - Mikä päivä nyt on? - Maanantai. 5 00:00:57,443 --> 00:01:01,763 Olet Tarragonan sairaalassa. Puhelimesi ja avaimesi ovat tuossa. 6 00:01:01,763 --> 00:01:06,043 - Tarragona. - Vaatteesi olivat veressä. 7 00:01:06,963 --> 00:01:12,163 Haluan kotiin mieheni ja tyttäreni luo. He eivät tiedä, että olen täällä. 8 00:01:15,283 --> 00:01:19,923 Sinut tuotiin eilisiltana. Autoilija löysi sinut loukkaantuneena tien reunasta. 9 00:01:19,923 --> 00:01:21,883 Henkilötodistusta ei löytynyt. 10 00:01:21,883 --> 00:01:25,803 - Voinko soittaa jollekulle? - Et. Saisinko laturin? 11 00:01:54,163 --> 00:01:59,043 - Hei, minä tässä. Jätä viesti. - Erin, missä olet? Soita minulle. 12 00:02:03,403 --> 00:02:04,483 Koulutuksessako? 13 00:02:05,003 --> 00:02:08,963 - Hän lähti aikaisin. - Viekö hän minut silti sairaalaan? 14 00:02:09,563 --> 00:02:11,483 - Tietenkin. - Älä kuseta minua. 15 00:02:11,483 --> 00:02:13,443 Hei. 16 00:02:14,043 --> 00:02:14,883 Varo sanojasi. 17 00:02:14,883 --> 00:02:18,403 - Et tiedä, missä hän on. - Hän on koulutuksessa. 18 00:02:19,523 --> 00:02:20,923 Syö aamiaisesi. 19 00:02:37,803 --> 00:02:38,763 Harp, odota. 20 00:02:40,043 --> 00:02:43,283 Onnea kokeeseen. Ajattelen sinua. 21 00:02:44,483 --> 00:02:49,603 - Älä nyt. Älä jätä minua odottamaan. - Minun pitää mennä, Jordi. 22 00:02:53,323 --> 00:02:55,043 Oletko kuullut Erinistä? 23 00:02:56,363 --> 00:02:59,203 - Miten niin? - Hän ei tullut kotiin. 24 00:02:59,803 --> 00:03:03,003 - Mitä? - Soitin hänelle. Puhelin on pois päältä. 25 00:03:03,003 --> 00:03:06,083 - Se menee vastaajaan. - Ei hätää. Tähän on syy. 26 00:03:09,163 --> 00:03:13,363 Minun on vastattava. Töistä soitetaan. Minut tapetaan, jollen vastaa. 27 00:03:13,363 --> 00:03:15,203 Kaikki järjestyy. 28 00:03:19,363 --> 00:03:20,763 Missä hitossa olet? 29 00:03:20,763 --> 00:03:24,083 Minä mokasin. Olin onnettomuudessa. Olen Tarragonassa. 30 00:03:24,083 --> 00:03:27,683 Tarragonassako? Jessus. Jordi on huolesta sekaisin. 31 00:03:28,283 --> 00:03:31,163 - Mitä sinä siellä teet? - Olen sairaalassa. 32 00:03:31,163 --> 00:03:34,803 - Valerian homma meni huonosti. - Käskin pysyä erossa hänestä. 33 00:03:35,883 --> 00:03:41,083 - Hetkinen. Ammuskelitko sinä hotellissa? - En! Yritin suojella häntä. 34 00:03:41,603 --> 00:03:46,563 - Tiedätkö, etsiikö paikallispoliisi ketään? - En. Heräsin juuri. Miten Harper voi? 35 00:03:46,563 --> 00:03:49,723 - Tietääkö hän, että olen kateissa? - En usko. 36 00:03:53,603 --> 00:03:55,243 Soitan takaisin. 37 00:04:36,483 --> 00:04:39,403 Hän karkasi. Tarkista kaikki huoneet. 38 00:05:56,923 --> 00:05:58,243 Hoitaja. Täällä. 39 00:05:58,243 --> 00:06:02,043 Potilas on 60-vuotias mies, jolla on sydänpysähdys. 40 00:06:02,043 --> 00:06:03,963 Systolinen verenpaine on 60. 41 00:06:17,443 --> 00:06:18,443 PORTAAT 42 00:06:30,763 --> 00:06:32,123 PÄÄSY KIELLETTY 43 00:06:45,043 --> 00:06:46,763 - Jordi. - Erin. 44 00:06:46,763 --> 00:06:49,643 - Missä olet? - Olen pahoillani. 45 00:06:51,123 --> 00:06:54,843 - Selitän, kun tulen kotiin. - Kysyin, missä olet. 46 00:06:54,843 --> 00:06:57,083 Voimmeko puhua, kun tulen kotiin? 47 00:06:57,083 --> 00:07:00,963 - Ei käy. Puhumme nyt! - Selvä. 48 00:07:03,203 --> 00:07:05,123 En tiedä, kuinka sanoisin tämän. 49 00:07:06,523 --> 00:07:08,443 - Jordi. - Erin. 50 00:07:10,243 --> 00:07:11,203 Mitä helvettiä? 51 00:07:27,083 --> 00:07:28,043 Pysähdy! 52 00:07:54,203 --> 00:07:57,403 - Liikkumatta! - Seis! Älä liiku! 53 00:08:08,923 --> 00:08:12,483 Tulin käymään, koska näin poliisin pyytävän tietoja. 54 00:08:13,003 --> 00:08:17,763 Hän oli koululla toukokuun 13. päivä. Musikaalin aikaan. 55 00:08:18,363 --> 00:08:20,643 Onko hän jonkun oppilaan vanhempi? 56 00:08:20,643 --> 00:08:24,123 - Ei. - Miksi hän olisi koulun musikaalissa? 57 00:08:24,123 --> 00:08:26,083 - Huomaan asioita. - Selvä. 58 00:08:26,083 --> 00:08:30,603 Kuten sen, että Erin lähti sen jälkeen, kun musikaali alkoi, eikä palannut. 59 00:08:32,403 --> 00:08:35,443 En tiedä siitä, mutta tästä on ollut apua. 60 00:08:35,443 --> 00:08:39,723 Kiitos, että tulit. Kiitti. 61 00:08:39,723 --> 00:08:44,003 Sinäkin lähdit musikaalista sen puolivälissä etkä palannut. 62 00:08:44,923 --> 00:08:47,123 Palasinpas. Istuin eri paikassa. 63 00:08:47,123 --> 00:08:49,523 - Oletko varma? - Olen. 64 00:08:51,803 --> 00:08:56,363 Joko toinen meistä on väärässä tai toinen valehtelee. 65 00:08:58,003 --> 00:09:00,963 - Niin. Pikku hetki. - Selvä. 66 00:09:02,683 --> 00:09:04,803 - Hei. - Olen helvetinmoisessa pulassa. 67 00:09:04,803 --> 00:09:08,243 - Loistavaa. Missä olet nyt? - Poliisiautossa. 68 00:09:08,243 --> 00:09:13,043 - Mitä? Varastitko poliisiauton? - Lainasin sitä. 69 00:09:13,683 --> 00:09:16,803 Sinun piti vain lähteä sairaalasta ja tulla kotiin. 70 00:09:16,803 --> 00:09:19,723 Tarkistatko järjestelmästä, jahtaavatko he minua? 71 00:09:19,723 --> 00:09:23,443 - Selvä. Ymmärrän. - Olen vaarantanut henkeni viikon ajan. 72 00:09:23,443 --> 00:09:25,803 - Kiitos. Hei. - Sinun vuoksesi. 73 00:09:25,803 --> 00:09:26,723 Älä! 74 00:09:27,963 --> 00:09:29,403 Miten Erin voi? 75 00:09:30,563 --> 00:09:34,203 Ei tuo ollut Erin vaan ikkunanpesijäni. 76 00:09:34,203 --> 00:09:38,203 En tarkoittanut sitä. Erin on sairaana tänään. 77 00:09:38,203 --> 00:09:40,083 Sinä olet hänen naapurinsa. 78 00:09:40,083 --> 00:09:44,723 Niin, mutten ole puhunut hänelle. Olen kiireinen mies. 79 00:09:44,723 --> 00:09:49,523 - Jos puhutte, niin kerro terveisiä. - Teen niin. Kiitos. 80 00:10:03,163 --> 00:10:06,923 - Niin. - Huonoja uutisia. He lähestyvät sinua. 81 00:10:06,923 --> 00:10:09,083 Soitan sinulle takaisin. 82 00:11:03,083 --> 00:11:04,163 Helvetti. 83 00:11:08,843 --> 00:11:10,243 Voi helvetti. 84 00:11:21,483 --> 00:11:22,603 Saakeli. 85 00:11:29,723 --> 00:11:30,763 Liikettä. 86 00:11:34,763 --> 00:11:36,203 Menkää! 87 00:11:39,203 --> 00:11:40,403 Pois alta! 88 00:11:43,723 --> 00:11:44,643 Saakeli. 89 00:12:11,963 --> 00:12:13,363 Mitä helvettiä? 90 00:12:44,883 --> 00:12:45,723 Hei. 91 00:12:48,123 --> 00:12:49,323 Toin vaatteita. 92 00:12:54,763 --> 00:12:57,203 - Mitä ikkunalle tapahtui? - Älä kysy. 93 00:13:00,763 --> 00:13:06,643 {\an8}FALSTEADIN VANKILA, ENGLANTI 94 00:13:09,043 --> 00:13:12,723 Otin riskin, kun hankin sinulle sen työpaikan. 95 00:13:13,243 --> 00:13:15,803 - Tein virheen. - Ei se ollut pelkkä virhe. 96 00:13:15,803 --> 00:13:19,683 - Löit asunnon omistajaa. - Sain tietää, että ystäväni oli kuollut. 97 00:13:21,643 --> 00:13:23,603 Työvapaasi perutaan. 98 00:13:23,603 --> 00:13:26,523 Sinut siirretään korkeamman turvatason vankilaan. 99 00:13:27,123 --> 00:13:28,803 Älä viitsi. 100 00:13:29,523 --> 00:13:33,963 - En pysty tähän enää. Auta minua. - Autoin sinua. 101 00:13:35,163 --> 00:13:38,003 Olen ehdonalaisvalvojasi, en ystäväsi. 102 00:13:41,323 --> 00:13:42,683 Olen pahoillani, Lena. 103 00:13:59,083 --> 00:14:03,803 KIRJASTO 104 00:14:14,843 --> 00:14:17,603 MARGOT MÜLLER ASEISTETTU RYÖSTÖ BARCELONA 105 00:14:19,763 --> 00:14:21,763 ETSINTÄKUULUTETTU LÖYTYI KUOLLEENA 106 00:14:24,323 --> 00:14:28,083 {\an8}MARGOT MÜLLER LÖYTYI KUOLLEENA METSÄSTÄ 107 00:14:30,323 --> 00:14:32,523 {\an8}EPÄILLYT KUOLIVAT RYÖSTÖN JÄLKEEN... 108 00:14:32,523 --> 00:14:33,803 Ei, Gaspar. 109 00:14:33,803 --> 00:14:35,963 OPETTAJA ESTI RYÖSTÖN 110 00:14:40,403 --> 00:14:42,363 Ei voi olla totta. 111 00:15:03,363 --> 00:15:04,203 Älä tee sitä. 112 00:15:06,603 --> 00:15:09,443 Uskot, että sinun pitäisi kertoa Jordille totuus. 113 00:15:09,443 --> 00:15:12,843 - En kerro sinusta, jos sitä pelkäät. - Ei ole kyse siitä. 114 00:15:17,683 --> 00:15:18,803 Tunnen Jordin. 115 00:15:18,803 --> 00:15:22,403 Jos kerrot, että olet valehdellut hänelle, menetät hänet. 116 00:15:22,403 --> 00:15:26,763 Et taida ymmärtää. En voi tehdä tätä. 117 00:15:29,163 --> 00:15:33,563 - Jordi ansaitsee parempaa. - Valehtele hänelle, että olet alkoholisti. 118 00:15:33,563 --> 00:15:36,083 Tarvitset apua. Tee itsestäsi uhri. 119 00:15:37,203 --> 00:15:39,083 Ehkä en jaksa valehdella enää. 120 00:15:42,443 --> 00:15:44,123 Kiitos, että hait minut. 121 00:16:50,883 --> 00:16:52,363 Vaihdoit vaatteet. 122 00:16:54,283 --> 00:16:55,123 Niin. 123 00:17:00,523 --> 00:17:01,483 Selvä. 124 00:17:05,643 --> 00:17:09,363 - Voimmeko istua? - Ei käy. Haluan seisoa. 125 00:17:11,723 --> 00:17:12,643 Missä olit? 126 00:17:15,363 --> 00:17:17,643 Olen valehdellut sinulle. 127 00:17:27,963 --> 00:17:28,843 Erin. 128 00:17:33,923 --> 00:17:35,603 Minulla on alkoholiongelma. 129 00:17:40,923 --> 00:17:43,123 Luulin, että se oli hallinnassa. 130 00:17:45,443 --> 00:17:46,323 Ei se ole. 131 00:17:53,043 --> 00:17:54,403 Eilen illalla siis... 132 00:17:59,283 --> 00:18:00,123 Minä - 133 00:18:02,043 --> 00:18:03,403 nousin autooni, 134 00:18:04,363 --> 00:18:05,923 ajoin pois kaupungista, 135 00:18:07,603 --> 00:18:09,043 join kännit - 136 00:18:10,043 --> 00:18:11,283 ja kaaduin. 137 00:18:14,403 --> 00:18:17,923 - Kauanko tätä on jatkunut? - Jo pitkään. 138 00:18:17,923 --> 00:18:20,723 Ruokakaupan jälkeen se... 139 00:18:26,883 --> 00:18:28,123 Tarvitsen apuasi. 140 00:18:29,843 --> 00:18:30,683 Selvä. 141 00:18:32,043 --> 00:18:36,443 Voin suositella maahanmuuttajille tarkoitettuja tukiryhmiä. 142 00:18:40,763 --> 00:18:43,243 - Kiitos. - Selvä. 143 00:19:00,443 --> 00:19:01,483 Heippa. 144 00:19:02,923 --> 00:19:05,763 - Et tullut lääkäriin kanssani. - Tiedän. 145 00:19:06,763 --> 00:19:08,763 Tiedän. Olen pahoillani. 146 00:19:09,843 --> 00:19:12,443 - Miten se meni? - Hyvin. 147 00:19:13,523 --> 00:19:15,003 Mikään ei ole muuttunut. 148 00:19:16,603 --> 00:19:19,403 Näytän tältä vihaisena. 149 00:19:21,003 --> 00:19:22,483 Hyvältä näyttää. 150 00:19:23,443 --> 00:19:25,043 Tosin hymyilet vähän. 151 00:19:25,963 --> 00:19:27,643 Enkä hymyile. 152 00:19:29,523 --> 00:19:34,043 Anteeksi lääkäristä. Olin koulutuksessa. 153 00:19:37,483 --> 00:19:40,643 Jordi sanoi Olivialle, 154 00:19:44,043 --> 00:19:45,643 että olit sairas. 155 00:19:49,643 --> 00:19:52,363 Luulin, että jätit minut etkä palaisi koskaan. 156 00:19:52,363 --> 00:19:57,083 Voi ei. Miksen palaisi, Harper? Katso minuun. 157 00:19:58,963 --> 00:20:02,163 En jättäisi sinua ikinä. En ikinä. 158 00:20:02,763 --> 00:20:06,443 Selvä. Nyt olet turhan draamaattinen. 159 00:20:09,803 --> 00:20:11,123 Kaipasin sinua. 160 00:20:13,883 --> 00:20:15,963 Auta minua sukupuun kanssa. 161 00:20:17,243 --> 00:20:19,323 Älä väritä viivojen yli. 162 00:20:21,003 --> 00:20:21,883 Lupaan sen. 163 00:20:23,083 --> 00:20:24,323 Oranssi. 164 00:20:28,683 --> 00:20:31,083 Onpa kaunis. 165 00:20:31,083 --> 00:20:35,283 LENA-TÄTI 166 00:20:35,883 --> 00:20:38,403 - Lena-täti vai? - Niin. 167 00:20:40,083 --> 00:20:41,643 Oletteko te vielä ystäviä? 168 00:20:44,323 --> 00:20:45,483 Emme. 169 00:20:46,843 --> 00:20:48,043 Hän kuoli. 170 00:20:51,643 --> 00:20:52,483 Anteeksi. 171 00:21:44,883 --> 00:21:46,243 Menkää! 172 00:21:49,643 --> 00:21:51,323 Poliisi! 173 00:21:53,723 --> 00:21:57,323 - Tuotteet vastaavat raporttia. - Sorkkarauta! 174 00:22:02,723 --> 00:22:06,243 Lunta tuvassa! Hauskaa joulua kaikille! 175 00:22:11,163 --> 00:22:14,843 - Hyvää työtä, poika. Hienoa. - Kiitos. 176 00:22:14,843 --> 00:22:17,683 Kuka tiedonantajasi olikaan? 177 00:22:23,523 --> 00:22:29,443 En voi kertoa. Lupasin suojella heitä. En voi. 178 00:22:30,643 --> 00:22:33,083 Selvä. Ole varovainen. 179 00:22:37,843 --> 00:22:40,723 Viime viikolla minä retkahdin. 180 00:22:43,603 --> 00:22:49,923 En halua satuttaa ketään mutta olen satuttanut monia. 181 00:22:51,123 --> 00:22:54,123 Perhettäni, ystäviäni, miestäni. 182 00:22:55,163 --> 00:22:58,923 Tulin tänne korjaamaan asian. 183 00:22:59,803 --> 00:23:02,443 Haluan vain siirtyä eteenpäin. 184 00:23:03,563 --> 00:23:04,523 Kiitos. 185 00:23:15,803 --> 00:23:19,363 Tuo oli paskapuhetta. 186 00:23:21,123 --> 00:23:22,003 Mitä? 187 00:23:23,523 --> 00:23:26,763 Jollet pysty parempaan, tämä saattaa olla ajanhukkaa. 188 00:23:27,803 --> 00:23:29,843 En ole varma, saatko sanoa noin. 189 00:23:29,843 --> 00:23:32,163 - Haluaisin minuutin. - Mitä varten? 190 00:23:32,163 --> 00:23:36,883 Yksi minuutti, jonka aikana kerrot jotain aitoa. 191 00:23:38,643 --> 00:23:43,483 - En taida pystyä siihen. - Tiedän sen. Kuuntelin puhettasi. 192 00:23:44,563 --> 00:23:45,883 Kuulehan. 193 00:23:47,403 --> 00:23:51,123 Vaikka se olisi tuskallista, se kestää vain 60 sekuntia. 194 00:23:52,003 --> 00:23:55,403 Jos pystyt siihen, pärjäät paremmin kuin monet muut. 195 00:24:00,483 --> 00:24:01,403 Selvä. 196 00:24:03,403 --> 00:24:07,363 Ei kaikki ollut paskapuhetta. Olen valehdellut miehelleni Jordille. 197 00:24:08,283 --> 00:24:10,003 Hän ei enää luota minuun. 198 00:24:11,043 --> 00:24:14,163 Pelkään, että jos hän saa tietää, kuka olen oikeasti, 199 00:24:15,923 --> 00:24:17,043 hän lakkaa... 200 00:24:18,923 --> 00:24:20,523 - Mitä? - Tiedäthän. 201 00:24:21,563 --> 00:24:23,323 - Rakastamasta sinua vai? - Niin. 202 00:24:24,003 --> 00:24:26,243 - Menikö 60 sekuntia jo? - Ei todellakaan. 203 00:24:27,163 --> 00:24:31,683 Selvä. Jos hän ei rakastaisi sinua sellaisena kuin oikeasti olet, 204 00:24:32,683 --> 00:24:36,283 niin miksi haluaisit olla hänen kanssaan? 205 00:24:43,283 --> 00:24:44,243 Entä jos - 206 00:24:45,643 --> 00:24:47,643 sisimmässäni olen - 207 00:24:50,043 --> 00:24:51,563 todella kamala ihminen? 208 00:24:55,123 --> 00:24:55,963 Selvä. 209 00:24:57,403 --> 00:25:02,003 Hyvä on. 60 sekuntia niin hyvässä kuin pahassa. 210 00:25:02,603 --> 00:25:05,403 Se on sen arvoista. Luota minuun. 211 00:25:07,243 --> 00:25:08,283 Nauti. 212 00:25:12,883 --> 00:25:14,443 Voi helvetti. 213 00:25:14,443 --> 00:25:17,803 - Miten kokous meni? - Niistä on varmasti apua. 214 00:25:18,403 --> 00:25:22,523 Et ole oikeasti alkoholisti. 215 00:25:23,483 --> 00:25:25,043 Mitä oikein haluat? 216 00:25:25,563 --> 00:25:29,003 Teimme ison huumeratsian ansiostani tänään. 217 00:25:29,003 --> 00:25:32,963 Nujerran pian yhden suurimmista rikollisjärjestöistä - 218 00:25:33,563 --> 00:25:36,683 Agustínin talosta saaduilla tiedoilla. 219 00:25:37,203 --> 00:25:39,523 Huono idea, Emilio. 220 00:25:39,523 --> 00:25:42,083 - Selvä. - Todisteet hankittiin laittomasti. 221 00:25:42,083 --> 00:25:45,443 Ne eivät kelpaa oikeuteen, koska murtauduin taloon. 222 00:25:45,443 --> 00:25:47,323 - Muistatko sen? - Muistan. 223 00:25:47,323 --> 00:25:50,923 Digitaaliset sormenjäljet johtavat geopaikannukseen. 224 00:25:50,923 --> 00:25:55,523 Liikennekameroihin ja silminnäkijöihin. Tiedot johtavat minuun. 225 00:25:55,523 --> 00:25:58,843 - Erin, yritän... - Kuuntele vielä tarkkaan. 226 00:25:59,523 --> 00:26:02,603 Agustíniin törmättiin autolla, ja hän kuoli. 227 00:26:02,603 --> 00:26:07,403 - Sinä teit sen. - Ymmärrän. Siksi olen täällä. 228 00:26:07,403 --> 00:26:10,803 Sovitaan tarinasta sen varalta, että jokin menee pieleen. 229 00:26:10,803 --> 00:26:13,443 Kaikki on jo mennyt pieleen. 230 00:26:13,443 --> 00:26:16,323 Anna tämän olla, tai meille käy huonosti. 231 00:26:16,843 --> 00:26:20,483 - Olen tosissani. - En tullut pyytämään lupaasi. 232 00:26:20,483 --> 00:26:22,683 Ehkä sinun ei olisi pitänyt tulla. 233 00:26:34,643 --> 00:26:36,043 Puhuin Antonion kanssa. 234 00:26:36,923 --> 00:26:38,243 Hän sanoi... 235 00:26:39,403 --> 00:26:40,243 Äiti. 236 00:26:43,603 --> 00:26:44,523 Äiti! 237 00:26:45,123 --> 00:26:47,763 - Mitä? - Kuunteletko edes? 238 00:26:48,403 --> 00:26:51,363 - Kyllä. Sanoit... - Antonio pyysi minut tanssiaisiin. 239 00:26:53,163 --> 00:26:54,123 Eihän. 240 00:26:55,123 --> 00:26:57,803 - Todellako? - Kiitti. 241 00:26:58,323 --> 00:27:01,003 En tarkoittanut sitä niin. 242 00:27:01,683 --> 00:27:05,643 - Sanoitko kyllä? - Joo. Ne ovat vain tanssiaiset. 243 00:27:10,043 --> 00:27:12,043 Käyttäydyt oudosti. 244 00:27:13,643 --> 00:27:19,443 Sinä vartut. Et ole enää pikku möykkyni. 245 00:27:20,363 --> 00:27:21,363 Tuo on hieno. 246 00:27:22,403 --> 00:27:25,683 {\an8}Hampurilainen jahtaa tyyppiä, joka yritti syödä sen. 247 00:27:25,683 --> 00:27:27,203 Se on täydellinen. 248 00:27:34,683 --> 00:27:35,883 Mitä mieltä olet? 249 00:27:44,443 --> 00:27:45,763 Minä... 250 00:27:46,283 --> 00:27:48,483 Hei. 251 00:27:49,443 --> 00:27:54,483 - Mitä uutisia? - Antonio pyysi Harperin tanssiaisiin. 252 00:27:54,483 --> 00:28:01,003 Onnittelut. Toivottavasti olette onnellisia yhdessä. 253 00:28:01,003 --> 00:28:05,083 Te molemmat käyttäydytte oudosti. Ne ovat vain tanssiaiset. 254 00:28:13,363 --> 00:28:16,883 Miten kokous meni? 255 00:28:18,843 --> 00:28:20,683 Hyvin. 256 00:28:22,643 --> 00:28:25,483 Voimmeko jutella siitä huomenna illallisella? 257 00:28:27,443 --> 00:28:32,843 - Toin sinulle donitsin. - Todella huomaavaista. 258 00:28:32,843 --> 00:28:36,443 Minun pitää mennä suihkuun. 259 00:28:51,483 --> 00:28:53,563 - En osaa. - Totta kai osaat. 260 00:28:53,563 --> 00:28:56,323 Vastaukset löytyvät siitä. 261 00:28:56,323 --> 00:29:00,123 Haista paska. Isäni on rikas. Minun ei tarvitse tietää tätä. 262 00:29:00,123 --> 00:29:02,163 Kuule. 263 00:29:02,763 --> 00:29:07,043 Olet minua fiksumpi. Siihen menee enintään kymmenen minuuttia. 264 00:29:10,123 --> 00:29:13,083 - Hyvä on. - Niin sitä pitää. 265 00:29:13,083 --> 00:29:15,883 Erin. Voimmeko jutella? 266 00:29:18,563 --> 00:29:20,123 Miten hän pärjää? 267 00:29:20,683 --> 00:29:24,403 - Edistystä alkaa tapahtua. - Hienoa. 268 00:29:24,923 --> 00:29:31,043 Yllätin hänet lukemasta kirjaa. Ihmeiden aika ei ole ohi. 269 00:29:32,163 --> 00:29:37,403 - Niin. - Suosittelin sinua koululle. 270 00:29:37,403 --> 00:29:42,483 - En pyytänyt sitä. - Tiedän. Halusin yrittää auttaa. 271 00:29:43,003 --> 00:29:47,323 Selvä. Olen todella kiitollinen. 272 00:29:47,843 --> 00:29:50,443 Et halua tuntea olevasi velkaa kenellekään. 273 00:29:52,123 --> 00:29:57,763 - Niin. - Annoin heille vain hyvän suosituksen. 274 00:29:57,763 --> 00:29:59,443 Se taisi tasapainottaa - 275 00:29:59,443 --> 00:30:04,243 sen pirteän, kofeiinintäyteisen sihteerin huonoa suositusta. 276 00:30:04,243 --> 00:30:05,483 - Olivian vai? - Niin. 277 00:30:05,483 --> 00:30:10,323 - Hän on ystäväni. Hän ei tekisi niin. - Erin. 278 00:30:11,283 --> 00:30:15,443 Ystävät ovat hyviä puukottamaan toisiaan selkään. 279 00:30:26,203 --> 00:30:30,083 Jengien johtaja ei ole selvinnyt. 280 00:30:31,123 --> 00:30:32,603 Tämä on kiinnostavaa. 281 00:30:36,683 --> 00:30:39,363 En voi valtuuttaa mitään ilman todisteita. 282 00:30:39,963 --> 00:30:44,323 Meillä ei ole tarpeeksi resursseja ristiretkeäsi varten. 283 00:30:47,483 --> 00:30:50,403 Keskity Margot Mülleriin. 284 00:31:10,003 --> 00:31:12,443 VALVONTARAPORTTI 285 00:31:15,963 --> 00:31:17,203 POLIISITIEDOT 286 00:31:23,323 --> 00:31:25,323 KATE JONES, ERIKOISYKSIKKÖ 287 00:31:27,723 --> 00:31:30,003 {\an8}KUVA PEITETTY - EI TIETOJA - PAENNUT 288 00:31:39,803 --> 00:31:44,603 Rouva Carter odottaa innolla Harperin valmistelua tanssiaisia varten. 289 00:31:44,603 --> 00:31:45,883 Äiti. 290 00:31:47,803 --> 00:31:50,603 Minä ja Emilio tapasimme koulun tanssiaisissa. 291 00:31:51,483 --> 00:31:52,883 Nuorta rakkautta. 292 00:31:53,403 --> 00:31:55,683 Ihanaa, että palasitte yhteen. 293 00:31:55,683 --> 00:32:00,203 Ei millään pahalla, mutta otatte tämän liian vakavasti. 294 00:32:04,123 --> 00:32:06,163 Hieno heitto. 295 00:32:07,443 --> 00:32:08,323 Hienoa. 296 00:32:10,603 --> 00:32:11,443 Harp! 297 00:32:12,963 --> 00:32:15,963 Meidän on mentävä. Tule. 298 00:32:18,523 --> 00:32:21,363 Jos haluat, etten kerro salaisuuksiasi Jordille, 299 00:32:22,243 --> 00:32:23,723 autat minua. 300 00:32:24,803 --> 00:32:27,603 Härkätaisteluareenalla pestään miljoonia. 301 00:32:27,603 --> 00:32:30,363 Tapaan tiedonantajan, joka on valmis puhumaan. 302 00:32:30,363 --> 00:32:33,683 - Luovuta jo. - Oletko varma siitä, Kate? 303 00:32:36,843 --> 00:32:39,323 Mene autoon. Tulen pian. 304 00:32:45,563 --> 00:32:48,603 Tiedän Margot Mülleristä. Tiedän Lena Campbellista. 305 00:32:48,603 --> 00:32:50,283 - Lopeta. - Tiedän sinusta. 306 00:32:50,283 --> 00:32:53,963 - Emilio, lopeta! - Juttu on melkein ratkennut. 307 00:32:54,483 --> 00:32:56,003 Sinä autat minua. 308 00:32:57,043 --> 00:33:00,403 Sinun pitää vain turvata selustani yhden yön ajan. 309 00:33:00,403 --> 00:33:03,643 Nuo ovat pelkkiä tyhjiä uhkauksia. 310 00:33:03,643 --> 00:33:06,403 Hautasimme Margot'n. Ajoit Agustínin yli. 311 00:33:06,403 --> 00:33:09,243 - Teen sen ilman sinua. - Älä tee sitä lainkaan. 312 00:33:09,843 --> 00:33:11,803 Yritän suojella sinua. 313 00:33:11,803 --> 00:33:14,083 - Äiti! - Tulossa ollaan! 314 00:33:15,683 --> 00:33:18,123 Ehkä Tabarez lakkautti tutkintasi syystä. 315 00:33:18,123 --> 00:33:23,483 Hän yritti suojella sinua. Älä ole tyhmä äläkä puhu tästä enää koskaan. 316 00:33:33,323 --> 00:33:34,883 - Jännittääkö sinua? - Ei. 317 00:33:35,403 --> 00:33:39,283 - Näytät kauniilta. - Sinun täytyy sanoa noin. Olet äitini. 318 00:33:40,803 --> 00:33:42,483 Totta. Näytät kamalalta. 319 00:33:43,083 --> 00:33:47,443 Kun astut sisään, kaikki alkavat kiljua ja paeta. 320 00:33:50,443 --> 00:33:52,843 Se oli vain vitsi. 321 00:33:56,283 --> 00:33:59,563 - Minulla on kysymys. - Selvä. Kysy vain. 322 00:34:01,123 --> 00:34:03,003 En halua, että olet surullinen. 323 00:34:04,283 --> 00:34:05,123 Selvä. 324 00:34:07,683 --> 00:34:08,523 Mistä on kyse? 325 00:34:12,083 --> 00:34:13,123 Oletko äitini? 326 00:34:15,483 --> 00:34:16,563 Totta kai olen. 327 00:34:17,763 --> 00:34:18,803 Oikea äitini. 328 00:34:32,683 --> 00:34:36,563 Herra Martín kutsui sinua Kateksi. 329 00:34:37,763 --> 00:34:39,403 Se oli nimesi aiemmin. 330 00:34:40,563 --> 00:34:41,803 Nyt olet Erin. 331 00:34:44,763 --> 00:34:45,763 Hyvä on. 332 00:34:49,803 --> 00:34:51,483 Ei ollut vaihtoehtoa. 333 00:34:54,003 --> 00:34:55,963 Muistatko aiemman elämämme? 334 00:34:59,443 --> 00:35:01,083 En voinut jättää sinua. 335 00:35:07,163 --> 00:35:08,643 Hän kuoli, eikö niin? 336 00:35:11,243 --> 00:35:12,603 Olen pahoillani. 337 00:35:17,563 --> 00:35:20,603 Sanoit, että olet oikea äitini. 338 00:35:20,603 --> 00:35:25,003 Tiedän. Yritin kertoa tarinoita, jotta se olisi helpompaa sinulle. 339 00:35:25,843 --> 00:35:31,163 - Ei. Valehtelit minulle. - Sitä tarinat ovat. Yritin suojella sinua. 340 00:35:38,283 --> 00:35:39,643 Rakastatko sinä minua? 341 00:35:40,523 --> 00:35:42,883 Vai eikö sinulla ole vaihtoehtoja? 342 00:35:45,883 --> 00:35:49,003 - Mitä luulet? - Taidat rakastaa minua. 343 00:35:51,283 --> 00:35:52,403 Se on totta. 344 00:35:54,443 --> 00:35:58,323 - Tekisin mitä vain vuoksesi. - Ostaisitko minulle moottoripyörän? 345 00:36:00,643 --> 00:36:01,483 En. 346 00:36:04,243 --> 00:36:06,203 Näytänkö oikeasti hyvältä? 347 00:36:08,003 --> 00:36:08,963 Tosi hyvältä. 348 00:36:11,763 --> 00:36:14,003 Olet paras asia elämässäni. 349 00:36:18,323 --> 00:36:19,763 Toivottavasti - 350 00:36:21,083 --> 00:36:22,843 sinä ajattelet samoin. 351 00:36:25,843 --> 00:36:26,883 Tule tänne. 352 00:36:36,883 --> 00:36:38,123 Kerro isälle. 353 00:36:55,203 --> 00:36:58,443 - Hei. Oletpa nätti. - Kiitos. 354 00:37:39,843 --> 00:37:40,723 Ei. 355 00:37:48,443 --> 00:37:51,003 - Tämä paikka ei ole muuttunut. - Ei niin. 356 00:37:56,603 --> 00:37:58,443 Kaksi kuplavettä limellä. 357 00:38:00,203 --> 00:38:02,043 Miten teemme tämän? 358 00:38:03,323 --> 00:38:04,603 Toin apuvälineen. 359 00:38:09,363 --> 00:38:13,323 Harperin hammasharjausajastin. 360 00:38:14,363 --> 00:38:19,843 Käännämme sen ja alamme kysyä kysymyksiä. 361 00:38:21,203 --> 00:38:25,603 - Meidän on oltava rehellisiä. - Niin, 60 sekunnin ajan. Siinä se. 362 00:38:29,083 --> 00:38:30,403 Kun olet valmis. 363 00:38:33,683 --> 00:38:35,963 - Haluatko varmasti tehdä tämän? - Kyllä. 364 00:38:35,963 --> 00:38:40,603 - Voisimme unohtaa koko asian. - Olemme tehneet niin jo pitkään. 365 00:38:45,483 --> 00:38:46,683 Selvä. 366 00:38:52,763 --> 00:38:55,083 Mitä et halua kertoa minulle? 367 00:39:00,803 --> 00:39:01,803 Ei hätää. 368 00:39:05,043 --> 00:39:06,803 En ole Harperin oikea äiti. 369 00:39:10,443 --> 00:39:12,003 Adoptoitko hänet? 370 00:39:13,003 --> 00:39:15,763 - En oikeastaan. - Mitä tuo tarkoittaa? 371 00:39:17,523 --> 00:39:18,923 Kenen tytär hän on? 372 00:39:19,643 --> 00:39:23,483 Tiedätkö Lenan? Harperin sukupuun tädin. 373 00:39:23,483 --> 00:39:25,363 - Onko hän Harperin äiti? - On. 374 00:39:25,963 --> 00:39:28,003 Hän kuoli, ja Harper oli... 375 00:39:29,283 --> 00:39:33,163 - Hänellä ei ollut ketään. - Otitko siis hänet? 376 00:39:35,523 --> 00:39:36,363 Kyllä. 377 00:39:39,443 --> 00:39:40,283 Laillisestiko? 378 00:39:46,643 --> 00:39:49,283 - En. - Tietääkö hän? 379 00:39:50,643 --> 00:39:52,643 Kyllä, hän tajusi asian. 380 00:39:53,443 --> 00:40:00,243 Pahinta on, että tekisin sen uudestaan. Kertoisin tosin totuuden sinulle aiemmin. 381 00:40:00,243 --> 00:40:02,443 - Voimme menettää hänet. - Tiedän. 382 00:40:02,443 --> 00:40:06,163 Joku voi viedä hänet, emmekä voi tehdä mitään. 383 00:40:07,083 --> 00:40:07,923 Tiedän. 384 00:40:09,443 --> 00:40:10,643 Minun pitää... 385 00:40:38,043 --> 00:40:39,723 Jaloillesi. 386 00:42:02,403 --> 00:42:04,123 Siellä on paljon porukkaa. 387 00:42:04,123 --> 00:42:08,163 Niin. Mietin ensimmäistä kertaamme täällä. 388 00:42:10,083 --> 00:42:13,163 Olin hermona. Halusin tehdä vaikutuksen. 389 00:42:14,523 --> 00:42:17,403 Kerroit, ettet pidä tanssimisesta. 390 00:42:18,603 --> 00:42:20,963 Sitten pakotit tanssimaan kaksi tuntia. 391 00:42:21,683 --> 00:42:24,603 Se vain tuntui niin pitkältä ajalta. 392 00:42:30,643 --> 00:42:32,443 Voimme yhä olla kuin he. 393 00:42:35,523 --> 00:42:37,283 Se vie vain minuutin. 394 00:43:48,883 --> 00:43:49,843 Hei, Jordi! 395 00:43:51,203 --> 00:43:52,403 Mikä hätänä? 396 00:43:53,283 --> 00:43:55,883 - En pysty tähän enää. - En valehtele sinulle. 397 00:43:55,883 --> 00:43:57,003 Ei. 398 00:43:57,923 --> 00:44:01,483 En usko sinua enkä luota sinuun enää. 399 00:44:02,083 --> 00:44:08,523 Sinä katosit. Palatessasi puhuit paskaa siitä, että olet alkoholisti. 400 00:44:09,563 --> 00:44:13,683 Vuosien jälkeen kerrot, ettei Harper ole tyttäremme. 401 00:44:13,683 --> 00:44:20,443 - Valehtelin. En pettänyt sinua. - Eikö se ole petos? Elämämme on valhetta! 402 00:44:27,363 --> 00:44:28,323 Et ole reilu. 403 00:44:30,363 --> 00:44:33,843 Enkö? Miten me sitten päädyimme tähän tilanteeseen? 404 00:44:50,963 --> 00:44:51,803 Hei. 405 00:44:53,163 --> 00:44:56,203 Luulin, ettemme puhu toisillemme. 406 00:44:57,443 --> 00:44:59,483 En tiedä, kelle muulle soittaisin. 407 00:45:00,483 --> 00:45:03,323 Selvä. Tuo on masentavaa. 408 00:45:04,163 --> 00:45:07,843 Pilasin kaiken, vai mitä? Jordi saattaa jättää minut. 409 00:45:08,723 --> 00:45:12,163 En usko, että Jordi luopuu toivosta sinun suhteesi. 410 00:45:12,163 --> 00:45:16,083 - Miksi kuiskaat? Missä olet? - Härkätaisteluareenalla. 411 00:45:16,083 --> 00:45:18,523 - Menitkö sinne yksin? - Kyllä. 412 00:45:19,123 --> 00:45:23,203 - Minun oli pakko. - Eikä ollut. Se ei ole riskin arvoista. 413 00:45:23,203 --> 00:45:25,083 Tule takaisin kotiin. 414 00:45:25,683 --> 00:45:27,843 - Ehkä olet oikeassa. - Tietenkin olen! 415 00:45:28,363 --> 00:45:30,563 Odota. Soitan sinulle takaisin. 416 00:45:30,563 --> 00:45:32,963 - Häivy sieltä. - Tiedonantaja saapui. 417 00:45:32,963 --> 00:45:34,323 Oletko tyhmä? 418 00:45:37,483 --> 00:45:38,323 Hei. 419 00:45:40,443 --> 00:45:42,643 Emilio! 420 00:45:44,763 --> 00:45:45,603 Helvetti. 421 00:46:54,563 --> 00:46:55,843 Jessus, Emilio. 422 00:46:58,363 --> 00:47:01,283 Sinun pitää oppia ymmärtämään vihjeitä. 423 00:47:05,883 --> 00:47:06,923 Rauhallisesti. 424 00:47:10,363 --> 00:47:13,443 Tiedän. Se sattuu. Olen pahoillani. 425 00:47:14,483 --> 00:47:16,843 Menetimme paljon rahaa takiasi. 426 00:47:17,883 --> 00:47:19,883 Painostit minua. 427 00:47:21,163 --> 00:47:23,443 Se on helvetin itsekästä. 428 00:47:36,483 --> 00:47:39,443 Tiedän, että olet työskennellyt naisen kanssa, 429 00:47:39,443 --> 00:47:42,803 koska hän pelasti sinut siltä Agustínin mulkulta. 430 00:47:44,083 --> 00:47:47,043 - Kuka se nainen on? - En tiedä. 431 00:47:53,403 --> 00:47:55,483 Työskenteleekö hän yksikössäsi? 432 00:47:57,443 --> 00:47:58,323 Robledo. 433 00:48:00,043 --> 00:48:01,203 Sánchez. 434 00:48:02,683 --> 00:48:05,323 - Ehkä Hurtado. - Ei. 435 00:48:09,363 --> 00:48:10,483 Kerro nimi. 436 00:48:18,843 --> 00:48:23,563 Auta minua. Kerro hänen nimensä, 437 00:48:25,483 --> 00:48:27,083 niin voit mennä kotiin. 438 00:48:30,243 --> 00:48:31,683 Viimeinen mahdollisuus. 439 00:48:46,563 --> 00:48:50,963 Hienoa. Lapsellista mutta silti hauskaa. 440 00:48:54,523 --> 00:48:57,963 Sait monta tilaisuutta. Tämä on siis syytäsi. 441 00:48:59,643 --> 00:49:04,483 - Ei! - Pakene! 442 00:50:46,523 --> 00:50:48,483 Tekstitys: Pauliina Munukka