1
00:00:08,163 --> 00:00:11,963
- Minä tässä. Jätä viesti.
- Erin, missä olet?
2
00:00:11,963 --> 00:00:14,723
Olen huolissani.
Toivottavasti olet kunnossa.
3
00:00:53,163 --> 00:00:55,643
- Sinun pitäisi levätä.
- Mitä tapahtui?
4
00:00:55,643 --> 00:00:57,443
- Mikä päivä nyt on?
- Maanantai.
5
00:00:57,443 --> 00:01:01,763
Olet Tarragonan sairaalassa.
Puhelimesi ja avaimesi ovat tuossa.
6
00:01:01,763 --> 00:01:06,043
- Tarragona.
- Vaatteesi olivat veressä.
7
00:01:06,963 --> 00:01:12,163
Haluan kotiin mieheni ja tyttäreni luo.
He eivät tiedä, että olen täällä.
8
00:01:15,283 --> 00:01:19,923
Sinut tuotiin eilisiltana. Autoilija löysi
sinut loukkaantuneena tien reunasta.
9
00:01:19,923 --> 00:01:21,883
Henkilötodistusta ei löytynyt.
10
00:01:21,883 --> 00:01:25,803
- Voinko soittaa jollekulle?
- Et. Saisinko laturin?
11
00:01:54,163 --> 00:01:59,043
- Hei, minä tässä. Jätä viesti.
- Erin, missä olet? Soita minulle.
12
00:02:03,403 --> 00:02:04,483
Koulutuksessako?
13
00:02:05,003 --> 00:02:08,963
- Hän lähti aikaisin.
- Viekö hän minut silti sairaalaan?
14
00:02:09,563 --> 00:02:11,483
- Tietenkin.
- Älä kuseta minua.
15
00:02:11,483 --> 00:02:13,443
Hei.
16
00:02:14,043 --> 00:02:14,883
Varo sanojasi.
17
00:02:14,883 --> 00:02:18,403
- Et tiedä, missä hän on.
- Hän on koulutuksessa.
18
00:02:19,523 --> 00:02:20,923
Syö aamiaisesi.
19
00:02:37,803 --> 00:02:38,763
Harp, odota.
20
00:02:40,043 --> 00:02:43,283
Onnea kokeeseen. Ajattelen sinua.
21
00:02:44,483 --> 00:02:49,603
- Älä nyt. Älä jätä minua odottamaan.
- Minun pitää mennä, Jordi.
22
00:02:53,323 --> 00:02:55,043
Oletko kuullut Erinistä?
23
00:02:56,363 --> 00:02:59,203
- Miten niin?
- Hän ei tullut kotiin.
24
00:02:59,803 --> 00:03:03,003
- Mitä?
- Soitin hänelle. Puhelin on pois päältä.
25
00:03:03,003 --> 00:03:06,083
- Se menee vastaajaan.
- Ei hätää. Tähän on syy.
26
00:03:09,163 --> 00:03:13,363
Minun on vastattava. Töistä soitetaan.
Minut tapetaan, jollen vastaa.
27
00:03:13,363 --> 00:03:15,203
Kaikki järjestyy.
28
00:03:19,363 --> 00:03:20,763
Missä hitossa olet?
29
00:03:20,763 --> 00:03:24,083
Minä mokasin.
Olin onnettomuudessa. Olen Tarragonassa.
30
00:03:24,083 --> 00:03:27,683
Tarragonassako? Jessus.
Jordi on huolesta sekaisin.
31
00:03:28,283 --> 00:03:31,163
- Mitä sinä siellä teet?
- Olen sairaalassa.
32
00:03:31,163 --> 00:03:34,803
- Valerian homma meni huonosti.
- Käskin pysyä erossa hänestä.
33
00:03:35,883 --> 00:03:41,083
- Hetkinen. Ammuskelitko sinä hotellissa?
- En! Yritin suojella häntä.
34
00:03:41,603 --> 00:03:46,563
- Tiedätkö, etsiikö paikallispoliisi ketään?
- En. Heräsin juuri. Miten Harper voi?
35
00:03:46,563 --> 00:03:49,723
- Tietääkö hän, että olen kateissa?
- En usko.
36
00:03:53,603 --> 00:03:55,243
Soitan takaisin.
37
00:04:36,483 --> 00:04:39,403
Hän karkasi. Tarkista kaikki huoneet.
38
00:05:56,923 --> 00:05:58,243
Hoitaja. Täällä.
39
00:05:58,243 --> 00:06:02,043
Potilas on 60-vuotias mies,
jolla on sydänpysähdys.
40
00:06:02,043 --> 00:06:03,963
Systolinen verenpaine on 60.
41
00:06:17,443 --> 00:06:18,443
PORTAAT
42
00:06:30,763 --> 00:06:32,123
PÄÄSY KIELLETTY
43
00:06:45,043 --> 00:06:46,763
- Jordi.
- Erin.
44
00:06:46,763 --> 00:06:49,643
- Missä olet?
- Olen pahoillani.
45
00:06:51,123 --> 00:06:54,843
- Selitän, kun tulen kotiin.
- Kysyin, missä olet.
46
00:06:54,843 --> 00:06:57,083
Voimmeko puhua, kun tulen kotiin?
47
00:06:57,083 --> 00:07:00,963
- Ei käy. Puhumme nyt!
- Selvä.
48
00:07:03,203 --> 00:07:05,123
En tiedä, kuinka sanoisin tämän.
49
00:07:06,523 --> 00:07:08,443
- Jordi.
- Erin.
50
00:07:10,243 --> 00:07:11,203
Mitä helvettiä?
51
00:07:27,083 --> 00:07:28,043
Pysähdy!
52
00:07:54,203 --> 00:07:57,403
- Liikkumatta!
- Seis! Älä liiku!
53
00:08:08,923 --> 00:08:12,483
Tulin käymään,
koska näin poliisin pyytävän tietoja.
54
00:08:13,003 --> 00:08:17,763
Hän oli koululla
toukokuun 13. päivä. Musikaalin aikaan.
55
00:08:18,363 --> 00:08:20,643
Onko hän jonkun oppilaan vanhempi?
56
00:08:20,643 --> 00:08:24,123
- Ei.
- Miksi hän olisi koulun musikaalissa?
57
00:08:24,123 --> 00:08:26,083
- Huomaan asioita.
- Selvä.
58
00:08:26,083 --> 00:08:30,603
Kuten sen, että Erin lähti sen jälkeen,
kun musikaali alkoi, eikä palannut.
59
00:08:32,403 --> 00:08:35,443
En tiedä siitä, mutta tästä on ollut apua.
60
00:08:35,443 --> 00:08:39,723
Kiitos, että tulit. Kiitti.
61
00:08:39,723 --> 00:08:44,003
Sinäkin lähdit musikaalista
sen puolivälissä etkä palannut.
62
00:08:44,923 --> 00:08:47,123
Palasinpas. Istuin eri paikassa.
63
00:08:47,123 --> 00:08:49,523
- Oletko varma?
- Olen.
64
00:08:51,803 --> 00:08:56,363
Joko toinen meistä on väärässä
tai toinen valehtelee.
65
00:08:58,003 --> 00:09:00,963
- Niin. Pikku hetki.
- Selvä.
66
00:09:02,683 --> 00:09:04,803
- Hei.
- Olen helvetinmoisessa pulassa.
67
00:09:04,803 --> 00:09:08,243
- Loistavaa. Missä olet nyt?
- Poliisiautossa.
68
00:09:08,243 --> 00:09:13,043
- Mitä? Varastitko poliisiauton?
- Lainasin sitä.
69
00:09:13,683 --> 00:09:16,803
Sinun piti vain
lähteä sairaalasta ja tulla kotiin.
70
00:09:16,803 --> 00:09:19,723
Tarkistatko järjestelmästä,
jahtaavatko he minua?
71
00:09:19,723 --> 00:09:23,443
- Selvä. Ymmärrän.
- Olen vaarantanut henkeni viikon ajan.
72
00:09:23,443 --> 00:09:25,803
- Kiitos. Hei.
- Sinun vuoksesi.
73
00:09:25,803 --> 00:09:26,723
Älä!
74
00:09:27,963 --> 00:09:29,403
Miten Erin voi?
75
00:09:30,563 --> 00:09:34,203
Ei tuo ollut Erin vaan ikkunanpesijäni.
76
00:09:34,203 --> 00:09:38,203
En tarkoittanut sitä.
Erin on sairaana tänään.
77
00:09:38,203 --> 00:09:40,083
Sinä olet hänen naapurinsa.
78
00:09:40,083 --> 00:09:44,723
Niin, mutten ole puhunut hänelle.
Olen kiireinen mies.
79
00:09:44,723 --> 00:09:49,523
- Jos puhutte, niin kerro terveisiä.
- Teen niin. Kiitos.
80
00:10:03,163 --> 00:10:06,923
- Niin.
- Huonoja uutisia. He lähestyvät sinua.
81
00:10:06,923 --> 00:10:09,083
Soitan sinulle takaisin.
82
00:11:03,083 --> 00:11:04,163
Helvetti.
83
00:11:08,843 --> 00:11:10,243
Voi helvetti.
84
00:11:21,483 --> 00:11:22,603
Saakeli.
85
00:11:29,723 --> 00:11:30,763
Liikettä.
86
00:11:34,763 --> 00:11:36,203
Menkää!
87
00:11:39,203 --> 00:11:40,403
Pois alta!
88
00:11:43,723 --> 00:11:44,643
Saakeli.
89
00:12:11,963 --> 00:12:13,363
Mitä helvettiä?
90
00:12:44,883 --> 00:12:45,723
Hei.
91
00:12:48,123 --> 00:12:49,323
Toin vaatteita.
92
00:12:54,763 --> 00:12:57,203
- Mitä ikkunalle tapahtui?
- Älä kysy.
93
00:13:00,763 --> 00:13:06,643
{\an8}FALSTEADIN VANKILA, ENGLANTI
94
00:13:09,043 --> 00:13:12,723
Otin riskin,
kun hankin sinulle sen työpaikan.
95
00:13:13,243 --> 00:13:15,803
- Tein virheen.
- Ei se ollut pelkkä virhe.
96
00:13:15,803 --> 00:13:19,683
- Löit asunnon omistajaa.
- Sain tietää, että ystäväni oli kuollut.
97
00:13:21,643 --> 00:13:23,603
Työvapaasi perutaan.
98
00:13:23,603 --> 00:13:26,523
Sinut siirretään
korkeamman turvatason vankilaan.
99
00:13:27,123 --> 00:13:28,803
Älä viitsi.
100
00:13:29,523 --> 00:13:33,963
- En pysty tähän enää. Auta minua.
- Autoin sinua.
101
00:13:35,163 --> 00:13:38,003
Olen ehdonalaisvalvojasi, en ystäväsi.
102
00:13:41,323 --> 00:13:42,683
Olen pahoillani, Lena.
103
00:13:59,083 --> 00:14:03,803
KIRJASTO
104
00:14:14,843 --> 00:14:17,603
MARGOT MÜLLER ASEISTETTU RYÖSTÖ BARCELONA
105
00:14:19,763 --> 00:14:21,763
ETSINTÄKUULUTETTU LÖYTYI KUOLLEENA
106
00:14:24,323 --> 00:14:28,083
{\an8}MARGOT MÜLLER LÖYTYI KUOLLEENA METSÄSTÄ
107
00:14:30,323 --> 00:14:32,523
{\an8}EPÄILLYT KUOLIVAT RYÖSTÖN JÄLKEEN...
108
00:14:32,523 --> 00:14:33,803
Ei, Gaspar.
109
00:14:33,803 --> 00:14:35,963
OPETTAJA ESTI RYÖSTÖN
110
00:14:40,403 --> 00:14:42,363
Ei voi olla totta.
111
00:15:03,363 --> 00:15:04,203
Älä tee sitä.
112
00:15:06,603 --> 00:15:09,443
Uskot, että sinun pitäisi
kertoa Jordille totuus.
113
00:15:09,443 --> 00:15:12,843
- En kerro sinusta, jos sitä pelkäät.
- Ei ole kyse siitä.
114
00:15:17,683 --> 00:15:18,803
Tunnen Jordin.
115
00:15:18,803 --> 00:15:22,403
Jos kerrot, että olet valehdellut hänelle,
menetät hänet.
116
00:15:22,403 --> 00:15:26,763
Et taida ymmärtää. En voi tehdä tätä.
117
00:15:29,163 --> 00:15:33,563
- Jordi ansaitsee parempaa.
- Valehtele hänelle, että olet alkoholisti.
118
00:15:33,563 --> 00:15:36,083
Tarvitset apua. Tee itsestäsi uhri.
119
00:15:37,203 --> 00:15:39,083
Ehkä en jaksa valehdella enää.
120
00:15:42,443 --> 00:15:44,123
Kiitos, että hait minut.
121
00:16:50,883 --> 00:16:52,363
Vaihdoit vaatteet.
122
00:16:54,283 --> 00:16:55,123
Niin.
123
00:17:00,523 --> 00:17:01,483
Selvä.
124
00:17:05,643 --> 00:17:09,363
- Voimmeko istua?
- Ei käy. Haluan seisoa.
125
00:17:11,723 --> 00:17:12,643
Missä olit?
126
00:17:15,363 --> 00:17:17,643
Olen valehdellut sinulle.
127
00:17:27,963 --> 00:17:28,843
Erin.
128
00:17:33,923 --> 00:17:35,603
Minulla on alkoholiongelma.
129
00:17:40,923 --> 00:17:43,123
Luulin, että se oli hallinnassa.
130
00:17:45,443 --> 00:17:46,323
Ei se ole.
131
00:17:53,043 --> 00:17:54,403
Eilen illalla siis...
132
00:17:59,283 --> 00:18:00,123
Minä -
133
00:18:02,043 --> 00:18:03,403
nousin autooni,
134
00:18:04,363 --> 00:18:05,923
ajoin pois kaupungista,
135
00:18:07,603 --> 00:18:09,043
join kännit -
136
00:18:10,043 --> 00:18:11,283
ja kaaduin.
137
00:18:14,403 --> 00:18:17,923
- Kauanko tätä on jatkunut?
- Jo pitkään.
138
00:18:17,923 --> 00:18:20,723
Ruokakaupan jälkeen se...
139
00:18:26,883 --> 00:18:28,123
Tarvitsen apuasi.
140
00:18:29,843 --> 00:18:30,683
Selvä.
141
00:18:32,043 --> 00:18:36,443
Voin suositella maahanmuuttajille
tarkoitettuja tukiryhmiä.
142
00:18:40,763 --> 00:18:43,243
- Kiitos.
- Selvä.
143
00:19:00,443 --> 00:19:01,483
Heippa.
144
00:19:02,923 --> 00:19:05,763
- Et tullut lääkäriin kanssani.
- Tiedän.
145
00:19:06,763 --> 00:19:08,763
Tiedän. Olen pahoillani.
146
00:19:09,843 --> 00:19:12,443
- Miten se meni?
- Hyvin.
147
00:19:13,523 --> 00:19:15,003
Mikään ei ole muuttunut.
148
00:19:16,603 --> 00:19:19,403
Näytän tältä vihaisena.
149
00:19:21,003 --> 00:19:22,483
Hyvältä näyttää.
150
00:19:23,443 --> 00:19:25,043
Tosin hymyilet vähän.
151
00:19:25,963 --> 00:19:27,643
Enkä hymyile.
152
00:19:29,523 --> 00:19:34,043
Anteeksi lääkäristä. Olin koulutuksessa.
153
00:19:37,483 --> 00:19:40,643
Jordi sanoi Olivialle,
154
00:19:44,043 --> 00:19:45,643
että olit sairas.
155
00:19:49,643 --> 00:19:52,363
Luulin, että jätit minut
etkä palaisi koskaan.
156
00:19:52,363 --> 00:19:57,083
Voi ei. Miksen palaisi, Harper?
Katso minuun.
157
00:19:58,963 --> 00:20:02,163
En jättäisi sinua ikinä. En ikinä.
158
00:20:02,763 --> 00:20:06,443
Selvä. Nyt olet turhan draamaattinen.
159
00:20:09,803 --> 00:20:11,123
Kaipasin sinua.
160
00:20:13,883 --> 00:20:15,963
Auta minua sukupuun kanssa.
161
00:20:17,243 --> 00:20:19,323
Älä väritä viivojen yli.
162
00:20:21,003 --> 00:20:21,883
Lupaan sen.
163
00:20:23,083 --> 00:20:24,323
Oranssi.
164
00:20:28,683 --> 00:20:31,083
Onpa kaunis.
165
00:20:31,083 --> 00:20:35,283
LENA-TÄTI
166
00:20:35,883 --> 00:20:38,403
- Lena-täti vai?
- Niin.
167
00:20:40,083 --> 00:20:41,643
Oletteko te vielä ystäviä?
168
00:20:44,323 --> 00:20:45,483
Emme.
169
00:20:46,843 --> 00:20:48,043
Hän kuoli.
170
00:20:51,643 --> 00:20:52,483
Anteeksi.
171
00:21:44,883 --> 00:21:46,243
Menkää!
172
00:21:49,643 --> 00:21:51,323
Poliisi!
173
00:21:53,723 --> 00:21:57,323
- Tuotteet vastaavat raporttia.
- Sorkkarauta!
174
00:22:02,723 --> 00:22:06,243
Lunta tuvassa! Hauskaa joulua kaikille!
175
00:22:11,163 --> 00:22:14,843
- Hyvää työtä, poika. Hienoa.
- Kiitos.
176
00:22:14,843 --> 00:22:17,683
Kuka tiedonantajasi olikaan?
177
00:22:23,523 --> 00:22:29,443
En voi kertoa.
Lupasin suojella heitä. En voi.
178
00:22:30,643 --> 00:22:33,083
Selvä. Ole varovainen.
179
00:22:37,843 --> 00:22:40,723
Viime viikolla minä retkahdin.
180
00:22:43,603 --> 00:22:49,923
En halua satuttaa ketään
mutta olen satuttanut monia.
181
00:22:51,123 --> 00:22:54,123
Perhettäni, ystäviäni, miestäni.
182
00:22:55,163 --> 00:22:58,923
Tulin tänne korjaamaan asian.
183
00:22:59,803 --> 00:23:02,443
Haluan vain siirtyä eteenpäin.
184
00:23:03,563 --> 00:23:04,523
Kiitos.
185
00:23:15,803 --> 00:23:19,363
Tuo oli paskapuhetta.
186
00:23:21,123 --> 00:23:22,003
Mitä?
187
00:23:23,523 --> 00:23:26,763
Jollet pysty parempaan,
tämä saattaa olla ajanhukkaa.
188
00:23:27,803 --> 00:23:29,843
En ole varma, saatko sanoa noin.
189
00:23:29,843 --> 00:23:32,163
- Haluaisin minuutin.
- Mitä varten?
190
00:23:32,163 --> 00:23:36,883
Yksi minuutti,
jonka aikana kerrot jotain aitoa.
191
00:23:38,643 --> 00:23:43,483
- En taida pystyä siihen.
- Tiedän sen. Kuuntelin puhettasi.
192
00:23:44,563 --> 00:23:45,883
Kuulehan.
193
00:23:47,403 --> 00:23:51,123
Vaikka se olisi tuskallista,
se kestää vain 60 sekuntia.
194
00:23:52,003 --> 00:23:55,403
Jos pystyt siihen,
pärjäät paremmin kuin monet muut.
195
00:24:00,483 --> 00:24:01,403
Selvä.
196
00:24:03,403 --> 00:24:07,363
Ei kaikki ollut paskapuhetta.
Olen valehdellut miehelleni Jordille.
197
00:24:08,283 --> 00:24:10,003
Hän ei enää luota minuun.
198
00:24:11,043 --> 00:24:14,163
Pelkään, että jos hän saa tietää,
kuka olen oikeasti,
199
00:24:15,923 --> 00:24:17,043
hän lakkaa...
200
00:24:18,923 --> 00:24:20,523
- Mitä?
- Tiedäthän.
201
00:24:21,563 --> 00:24:23,323
- Rakastamasta sinua vai?
- Niin.
202
00:24:24,003 --> 00:24:26,243
- Menikö 60 sekuntia jo?
- Ei todellakaan.
203
00:24:27,163 --> 00:24:31,683
Selvä. Jos hän ei rakastaisi sinua
sellaisena kuin oikeasti olet,
204
00:24:32,683 --> 00:24:36,283
niin miksi haluaisit olla hänen kanssaan?
205
00:24:43,283 --> 00:24:44,243
Entä jos -
206
00:24:45,643 --> 00:24:47,643
sisimmässäni olen -
207
00:24:50,043 --> 00:24:51,563
todella kamala ihminen?
208
00:24:55,123 --> 00:24:55,963
Selvä.
209
00:24:57,403 --> 00:25:02,003
Hyvä on.
60 sekuntia niin hyvässä kuin pahassa.
210
00:25:02,603 --> 00:25:05,403
Se on sen arvoista. Luota minuun.
211
00:25:07,243 --> 00:25:08,283
Nauti.
212
00:25:12,883 --> 00:25:14,443
Voi helvetti.
213
00:25:14,443 --> 00:25:17,803
- Miten kokous meni?
- Niistä on varmasti apua.
214
00:25:18,403 --> 00:25:22,523
Et ole oikeasti alkoholisti.
215
00:25:23,483 --> 00:25:25,043
Mitä oikein haluat?
216
00:25:25,563 --> 00:25:29,003
Teimme ison huumeratsian
ansiostani tänään.
217
00:25:29,003 --> 00:25:32,963
Nujerran pian
yhden suurimmista rikollisjärjestöistä -
218
00:25:33,563 --> 00:25:36,683
Agustínin talosta saaduilla tiedoilla.
219
00:25:37,203 --> 00:25:39,523
Huono idea, Emilio.
220
00:25:39,523 --> 00:25:42,083
- Selvä.
- Todisteet hankittiin laittomasti.
221
00:25:42,083 --> 00:25:45,443
Ne eivät kelpaa oikeuteen,
koska murtauduin taloon.
222
00:25:45,443 --> 00:25:47,323
- Muistatko sen?
- Muistan.
223
00:25:47,323 --> 00:25:50,923
Digitaaliset sormenjäljet
johtavat geopaikannukseen.
224
00:25:50,923 --> 00:25:55,523
Liikennekameroihin ja silminnäkijöihin.
Tiedot johtavat minuun.
225
00:25:55,523 --> 00:25:58,843
- Erin, yritän...
- Kuuntele vielä tarkkaan.
226
00:25:59,523 --> 00:26:02,603
Agustíniin törmättiin autolla,
ja hän kuoli.
227
00:26:02,603 --> 00:26:07,403
- Sinä teit sen.
- Ymmärrän. Siksi olen täällä.
228
00:26:07,403 --> 00:26:10,803
Sovitaan tarinasta sen varalta,
että jokin menee pieleen.
229
00:26:10,803 --> 00:26:13,443
Kaikki on jo mennyt pieleen.
230
00:26:13,443 --> 00:26:16,323
Anna tämän olla, tai meille käy huonosti.
231
00:26:16,843 --> 00:26:20,483
- Olen tosissani.
- En tullut pyytämään lupaasi.
232
00:26:20,483 --> 00:26:22,683
Ehkä sinun ei olisi pitänyt tulla.
233
00:26:34,643 --> 00:26:36,043
Puhuin Antonion kanssa.
234
00:26:36,923 --> 00:26:38,243
Hän sanoi...
235
00:26:39,403 --> 00:26:40,243
Äiti.
236
00:26:43,603 --> 00:26:44,523
Äiti!
237
00:26:45,123 --> 00:26:47,763
- Mitä?
- Kuunteletko edes?
238
00:26:48,403 --> 00:26:51,363
- Kyllä. Sanoit...
- Antonio pyysi minut tanssiaisiin.
239
00:26:53,163 --> 00:26:54,123
Eihän.
240
00:26:55,123 --> 00:26:57,803
- Todellako?
- Kiitti.
241
00:26:58,323 --> 00:27:01,003
En tarkoittanut sitä niin.
242
00:27:01,683 --> 00:27:05,643
- Sanoitko kyllä?
- Joo. Ne ovat vain tanssiaiset.
243
00:27:10,043 --> 00:27:12,043
Käyttäydyt oudosti.
244
00:27:13,643 --> 00:27:19,443
Sinä vartut. Et ole enää pikku möykkyni.
245
00:27:20,363 --> 00:27:21,363
Tuo on hieno.
246
00:27:22,403 --> 00:27:25,683
{\an8}Hampurilainen jahtaa tyyppiä,
joka yritti syödä sen.
247
00:27:25,683 --> 00:27:27,203
Se on täydellinen.
248
00:27:34,683 --> 00:27:35,883
Mitä mieltä olet?
249
00:27:44,443 --> 00:27:45,763
Minä...
250
00:27:46,283 --> 00:27:48,483
Hei.
251
00:27:49,443 --> 00:27:54,483
- Mitä uutisia?
- Antonio pyysi Harperin tanssiaisiin.
252
00:27:54,483 --> 00:28:01,003
Onnittelut.
Toivottavasti olette onnellisia yhdessä.
253
00:28:01,003 --> 00:28:05,083
Te molemmat käyttäydytte oudosti.
Ne ovat vain tanssiaiset.
254
00:28:13,363 --> 00:28:16,883
Miten kokous meni?
255
00:28:18,843 --> 00:28:20,683
Hyvin.
256
00:28:22,643 --> 00:28:25,483
Voimmeko jutella siitä
huomenna illallisella?
257
00:28:27,443 --> 00:28:32,843
- Toin sinulle donitsin.
- Todella huomaavaista.
258
00:28:32,843 --> 00:28:36,443
Minun pitää mennä suihkuun.
259
00:28:51,483 --> 00:28:53,563
- En osaa.
- Totta kai osaat.
260
00:28:53,563 --> 00:28:56,323
Vastaukset löytyvät siitä.
261
00:28:56,323 --> 00:29:00,123
Haista paska. Isäni on rikas.
Minun ei tarvitse tietää tätä.
262
00:29:00,123 --> 00:29:02,163
Kuule.
263
00:29:02,763 --> 00:29:07,043
Olet minua fiksumpi.
Siihen menee enintään kymmenen minuuttia.
264
00:29:10,123 --> 00:29:13,083
- Hyvä on.
- Niin sitä pitää.
265
00:29:13,083 --> 00:29:15,883
Erin. Voimmeko jutella?
266
00:29:18,563 --> 00:29:20,123
Miten hän pärjää?
267
00:29:20,683 --> 00:29:24,403
- Edistystä alkaa tapahtua.
- Hienoa.
268
00:29:24,923 --> 00:29:31,043
Yllätin hänet lukemasta kirjaa.
Ihmeiden aika ei ole ohi.
269
00:29:32,163 --> 00:29:37,403
- Niin.
- Suosittelin sinua koululle.
270
00:29:37,403 --> 00:29:42,483
- En pyytänyt sitä.
- Tiedän. Halusin yrittää auttaa.
271
00:29:43,003 --> 00:29:47,323
Selvä. Olen todella kiitollinen.
272
00:29:47,843 --> 00:29:50,443
Et halua tuntea
olevasi velkaa kenellekään.
273
00:29:52,123 --> 00:29:57,763
- Niin.
- Annoin heille vain hyvän suosituksen.
274
00:29:57,763 --> 00:29:59,443
Se taisi tasapainottaa -
275
00:29:59,443 --> 00:30:04,243
sen pirteän, kofeiinintäyteisen
sihteerin huonoa suositusta.
276
00:30:04,243 --> 00:30:05,483
- Olivian vai?
- Niin.
277
00:30:05,483 --> 00:30:10,323
- Hän on ystäväni. Hän ei tekisi niin.
- Erin.
278
00:30:11,283 --> 00:30:15,443
Ystävät ovat hyviä
puukottamaan toisiaan selkään.
279
00:30:26,203 --> 00:30:30,083
Jengien johtaja ei ole selvinnyt.
280
00:30:31,123 --> 00:30:32,603
Tämä on kiinnostavaa.
281
00:30:36,683 --> 00:30:39,363
En voi valtuuttaa mitään ilman todisteita.
282
00:30:39,963 --> 00:30:44,323
Meillä ei ole tarpeeksi
resursseja ristiretkeäsi varten.
283
00:30:47,483 --> 00:30:50,403
Keskity Margot Mülleriin.
284
00:31:10,003 --> 00:31:12,443
VALVONTARAPORTTI
285
00:31:15,963 --> 00:31:17,203
POLIISITIEDOT
286
00:31:23,323 --> 00:31:25,323
KATE JONES, ERIKOISYKSIKKÖ
287
00:31:27,723 --> 00:31:30,003
{\an8}KUVA PEITETTY - EI TIETOJA - PAENNUT
288
00:31:39,803 --> 00:31:44,603
Rouva Carter odottaa innolla
Harperin valmistelua tanssiaisia varten.
289
00:31:44,603 --> 00:31:45,883
Äiti.
290
00:31:47,803 --> 00:31:50,603
Minä ja Emilio tapasimme
koulun tanssiaisissa.
291
00:31:51,483 --> 00:31:52,883
Nuorta rakkautta.
292
00:31:53,403 --> 00:31:55,683
Ihanaa, että palasitte yhteen.
293
00:31:55,683 --> 00:32:00,203
Ei millään pahalla,
mutta otatte tämän liian vakavasti.
294
00:32:04,123 --> 00:32:06,163
Hieno heitto.
295
00:32:07,443 --> 00:32:08,323
Hienoa.
296
00:32:10,603 --> 00:32:11,443
Harp!
297
00:32:12,963 --> 00:32:15,963
Meidän on mentävä. Tule.
298
00:32:18,523 --> 00:32:21,363
Jos haluat,
etten kerro salaisuuksiasi Jordille,
299
00:32:22,243 --> 00:32:23,723
autat minua.
300
00:32:24,803 --> 00:32:27,603
Härkätaisteluareenalla pestään miljoonia.
301
00:32:27,603 --> 00:32:30,363
Tapaan tiedonantajan,
joka on valmis puhumaan.
302
00:32:30,363 --> 00:32:33,683
- Luovuta jo.
- Oletko varma siitä, Kate?
303
00:32:36,843 --> 00:32:39,323
Mene autoon. Tulen pian.
304
00:32:45,563 --> 00:32:48,603
Tiedän Margot Mülleristä.
Tiedän Lena Campbellista.
305
00:32:48,603 --> 00:32:50,283
- Lopeta.
- Tiedän sinusta.
306
00:32:50,283 --> 00:32:53,963
- Emilio, lopeta!
- Juttu on melkein ratkennut.
307
00:32:54,483 --> 00:32:56,003
Sinä autat minua.
308
00:32:57,043 --> 00:33:00,403
Sinun pitää vain turvata selustani
yhden yön ajan.
309
00:33:00,403 --> 00:33:03,643
Nuo ovat pelkkiä tyhjiä uhkauksia.
310
00:33:03,643 --> 00:33:06,403
Hautasimme Margot'n. Ajoit Agustínin yli.
311
00:33:06,403 --> 00:33:09,243
- Teen sen ilman sinua.
- Älä tee sitä lainkaan.
312
00:33:09,843 --> 00:33:11,803
Yritän suojella sinua.
313
00:33:11,803 --> 00:33:14,083
- Äiti!
- Tulossa ollaan!
314
00:33:15,683 --> 00:33:18,123
Ehkä Tabarez lakkautti tutkintasi syystä.
315
00:33:18,123 --> 00:33:23,483
Hän yritti suojella sinua. Älä ole tyhmä
äläkä puhu tästä enää koskaan.
316
00:33:33,323 --> 00:33:34,883
- Jännittääkö sinua?
- Ei.
317
00:33:35,403 --> 00:33:39,283
- Näytät kauniilta.
- Sinun täytyy sanoa noin. Olet äitini.
318
00:33:40,803 --> 00:33:42,483
Totta. Näytät kamalalta.
319
00:33:43,083 --> 00:33:47,443
Kun astut sisään,
kaikki alkavat kiljua ja paeta.
320
00:33:50,443 --> 00:33:52,843
Se oli vain vitsi.
321
00:33:56,283 --> 00:33:59,563
- Minulla on kysymys.
- Selvä. Kysy vain.
322
00:34:01,123 --> 00:34:03,003
En halua, että olet surullinen.
323
00:34:04,283 --> 00:34:05,123
Selvä.
324
00:34:07,683 --> 00:34:08,523
Mistä on kyse?
325
00:34:12,083 --> 00:34:13,123
Oletko äitini?
326
00:34:15,483 --> 00:34:16,563
Totta kai olen.
327
00:34:17,763 --> 00:34:18,803
Oikea äitini.
328
00:34:32,683 --> 00:34:36,563
Herra Martín kutsui sinua Kateksi.
329
00:34:37,763 --> 00:34:39,403
Se oli nimesi aiemmin.
330
00:34:40,563 --> 00:34:41,803
Nyt olet Erin.
331
00:34:44,763 --> 00:34:45,763
Hyvä on.
332
00:34:49,803 --> 00:34:51,483
Ei ollut vaihtoehtoa.
333
00:34:54,003 --> 00:34:55,963
Muistatko aiemman elämämme?
334
00:34:59,443 --> 00:35:01,083
En voinut jättää sinua.
335
00:35:07,163 --> 00:35:08,643
Hän kuoli, eikö niin?
336
00:35:11,243 --> 00:35:12,603
Olen pahoillani.
337
00:35:17,563 --> 00:35:20,603
Sanoit, että olet oikea äitini.
338
00:35:20,603 --> 00:35:25,003
Tiedän. Yritin kertoa tarinoita,
jotta se olisi helpompaa sinulle.
339
00:35:25,843 --> 00:35:31,163
- Ei. Valehtelit minulle.
- Sitä tarinat ovat. Yritin suojella sinua.
340
00:35:38,283 --> 00:35:39,643
Rakastatko sinä minua?
341
00:35:40,523 --> 00:35:42,883
Vai eikö sinulla ole vaihtoehtoja?
342
00:35:45,883 --> 00:35:49,003
- Mitä luulet?
- Taidat rakastaa minua.
343
00:35:51,283 --> 00:35:52,403
Se on totta.
344
00:35:54,443 --> 00:35:58,323
- Tekisin mitä vain vuoksesi.
- Ostaisitko minulle moottoripyörän?
345
00:36:00,643 --> 00:36:01,483
En.
346
00:36:04,243 --> 00:36:06,203
Näytänkö oikeasti hyvältä?
347
00:36:08,003 --> 00:36:08,963
Tosi hyvältä.
348
00:36:11,763 --> 00:36:14,003
Olet paras asia elämässäni.
349
00:36:18,323 --> 00:36:19,763
Toivottavasti -
350
00:36:21,083 --> 00:36:22,843
sinä ajattelet samoin.
351
00:36:25,843 --> 00:36:26,883
Tule tänne.
352
00:36:36,883 --> 00:36:38,123
Kerro isälle.
353
00:36:55,203 --> 00:36:58,443
- Hei. Oletpa nätti.
- Kiitos.
354
00:37:39,843 --> 00:37:40,723
Ei.
355
00:37:48,443 --> 00:37:51,003
- Tämä paikka ei ole muuttunut.
- Ei niin.
356
00:37:56,603 --> 00:37:58,443
Kaksi kuplavettä limellä.
357
00:38:00,203 --> 00:38:02,043
Miten teemme tämän?
358
00:38:03,323 --> 00:38:04,603
Toin apuvälineen.
359
00:38:09,363 --> 00:38:13,323
Harperin hammasharjausajastin.
360
00:38:14,363 --> 00:38:19,843
Käännämme sen ja alamme kysyä kysymyksiä.
361
00:38:21,203 --> 00:38:25,603
- Meidän on oltava rehellisiä.
- Niin, 60 sekunnin ajan. Siinä se.
362
00:38:29,083 --> 00:38:30,403
Kun olet valmis.
363
00:38:33,683 --> 00:38:35,963
- Haluatko varmasti tehdä tämän?
- Kyllä.
364
00:38:35,963 --> 00:38:40,603
- Voisimme unohtaa koko asian.
- Olemme tehneet niin jo pitkään.
365
00:38:45,483 --> 00:38:46,683
Selvä.
366
00:38:52,763 --> 00:38:55,083
Mitä et halua kertoa minulle?
367
00:39:00,803 --> 00:39:01,803
Ei hätää.
368
00:39:05,043 --> 00:39:06,803
En ole Harperin oikea äiti.
369
00:39:10,443 --> 00:39:12,003
Adoptoitko hänet?
370
00:39:13,003 --> 00:39:15,763
- En oikeastaan.
- Mitä tuo tarkoittaa?
371
00:39:17,523 --> 00:39:18,923
Kenen tytär hän on?
372
00:39:19,643 --> 00:39:23,483
Tiedätkö Lenan? Harperin sukupuun tädin.
373
00:39:23,483 --> 00:39:25,363
- Onko hän Harperin äiti?
- On.
374
00:39:25,963 --> 00:39:28,003
Hän kuoli, ja Harper oli...
375
00:39:29,283 --> 00:39:33,163
- Hänellä ei ollut ketään.
- Otitko siis hänet?
376
00:39:35,523 --> 00:39:36,363
Kyllä.
377
00:39:39,443 --> 00:39:40,283
Laillisestiko?
378
00:39:46,643 --> 00:39:49,283
- En.
- Tietääkö hän?
379
00:39:50,643 --> 00:39:52,643
Kyllä, hän tajusi asian.
380
00:39:53,443 --> 00:40:00,243
Pahinta on, että tekisin sen uudestaan.
Kertoisin tosin totuuden sinulle aiemmin.
381
00:40:00,243 --> 00:40:02,443
- Voimme menettää hänet.
- Tiedän.
382
00:40:02,443 --> 00:40:06,163
Joku voi viedä hänet,
emmekä voi tehdä mitään.
383
00:40:07,083 --> 00:40:07,923
Tiedän.
384
00:40:09,443 --> 00:40:10,643
Minun pitää...
385
00:40:38,043 --> 00:40:39,723
Jaloillesi.
386
00:42:02,403 --> 00:42:04,123
Siellä on paljon porukkaa.
387
00:42:04,123 --> 00:42:08,163
Niin. Mietin ensimmäistä kertaamme täällä.
388
00:42:10,083 --> 00:42:13,163
Olin hermona. Halusin tehdä vaikutuksen.
389
00:42:14,523 --> 00:42:17,403
Kerroit, ettet pidä tanssimisesta.
390
00:42:18,603 --> 00:42:20,963
Sitten pakotit tanssimaan kaksi tuntia.
391
00:42:21,683 --> 00:42:24,603
Se vain tuntui niin pitkältä ajalta.
392
00:42:30,643 --> 00:42:32,443
Voimme yhä olla kuin he.
393
00:42:35,523 --> 00:42:37,283
Se vie vain minuutin.
394
00:43:48,883 --> 00:43:49,843
Hei, Jordi!
395
00:43:51,203 --> 00:43:52,403
Mikä hätänä?
396
00:43:53,283 --> 00:43:55,883
- En pysty tähän enää.
- En valehtele sinulle.
397
00:43:55,883 --> 00:43:57,003
Ei.
398
00:43:57,923 --> 00:44:01,483
En usko sinua enkä luota sinuun enää.
399
00:44:02,083 --> 00:44:08,523
Sinä katosit. Palatessasi puhuit paskaa
siitä, että olet alkoholisti.
400
00:44:09,563 --> 00:44:13,683
Vuosien jälkeen kerrot,
ettei Harper ole tyttäremme.
401
00:44:13,683 --> 00:44:20,443
- Valehtelin. En pettänyt sinua.
- Eikö se ole petos? Elämämme on valhetta!
402
00:44:27,363 --> 00:44:28,323
Et ole reilu.
403
00:44:30,363 --> 00:44:33,843
Enkö? Miten me sitten
päädyimme tähän tilanteeseen?
404
00:44:50,963 --> 00:44:51,803
Hei.
405
00:44:53,163 --> 00:44:56,203
Luulin, ettemme puhu toisillemme.
406
00:44:57,443 --> 00:44:59,483
En tiedä, kelle muulle soittaisin.
407
00:45:00,483 --> 00:45:03,323
Selvä. Tuo on masentavaa.
408
00:45:04,163 --> 00:45:07,843
Pilasin kaiken, vai mitä?
Jordi saattaa jättää minut.
409
00:45:08,723 --> 00:45:12,163
En usko,
että Jordi luopuu toivosta sinun suhteesi.
410
00:45:12,163 --> 00:45:16,083
- Miksi kuiskaat? Missä olet?
- Härkätaisteluareenalla.
411
00:45:16,083 --> 00:45:18,523
- Menitkö sinne yksin?
- Kyllä.
412
00:45:19,123 --> 00:45:23,203
- Minun oli pakko.
- Eikä ollut. Se ei ole riskin arvoista.
413
00:45:23,203 --> 00:45:25,083
Tule takaisin kotiin.
414
00:45:25,683 --> 00:45:27,843
- Ehkä olet oikeassa.
- Tietenkin olen!
415
00:45:28,363 --> 00:45:30,563
Odota. Soitan sinulle takaisin.
416
00:45:30,563 --> 00:45:32,963
- Häivy sieltä.
- Tiedonantaja saapui.
417
00:45:32,963 --> 00:45:34,323
Oletko tyhmä?
418
00:45:37,483 --> 00:45:38,323
Hei.
419
00:45:40,443 --> 00:45:42,643
Emilio!
420
00:45:44,763 --> 00:45:45,603
Helvetti.
421
00:46:54,563 --> 00:46:55,843
Jessus, Emilio.
422
00:46:58,363 --> 00:47:01,283
Sinun pitää oppia ymmärtämään vihjeitä.
423
00:47:05,883 --> 00:47:06,923
Rauhallisesti.
424
00:47:10,363 --> 00:47:13,443
Tiedän. Se sattuu. Olen pahoillani.
425
00:47:14,483 --> 00:47:16,843
Menetimme paljon rahaa takiasi.
426
00:47:17,883 --> 00:47:19,883
Painostit minua.
427
00:47:21,163 --> 00:47:23,443
Se on helvetin itsekästä.
428
00:47:36,483 --> 00:47:39,443
Tiedän, että olet työskennellyt
naisen kanssa,
429
00:47:39,443 --> 00:47:42,803
koska hän pelasti sinut
siltä Agustínin mulkulta.
430
00:47:44,083 --> 00:47:47,043
- Kuka se nainen on?
- En tiedä.
431
00:47:53,403 --> 00:47:55,483
Työskenteleekö hän yksikössäsi?
432
00:47:57,443 --> 00:47:58,323
Robledo.
433
00:48:00,043 --> 00:48:01,203
Sánchez.
434
00:48:02,683 --> 00:48:05,323
- Ehkä Hurtado.
- Ei.
435
00:48:09,363 --> 00:48:10,483
Kerro nimi.
436
00:48:18,843 --> 00:48:23,563
Auta minua. Kerro hänen nimensä,
437
00:48:25,483 --> 00:48:27,083
niin voit mennä kotiin.
438
00:48:30,243 --> 00:48:31,683
Viimeinen mahdollisuus.
439
00:48:46,563 --> 00:48:50,963
Hienoa. Lapsellista mutta silti hauskaa.
440
00:48:54,523 --> 00:48:57,963
Sait monta tilaisuutta.
Tämä on siis syytäsi.
441
00:48:59,643 --> 00:49:04,483
- Ei!
- Pakene!
442
00:50:46,523 --> 00:50:48,483
Tekstitys: Pauliina Munukka