1
00:00:08,163 --> 00:00:10,323
Hey, ich bin's.
Hinterlasse eine Nachricht.
2
00:00:10,323 --> 00:00:11,963
Erin, wo bist du?
3
00:00:11,963 --> 00:00:14,723
Ich mache mir Sorgen.
Ich hoffe, du bist ok.
4
00:00:52,963 --> 00:00:55,643
- Ruhen Sie sich aus.
- Was ist passiert?
5
00:00:55,643 --> 00:00:57,563
- Welcher Tag ist heute?
- Montag.
6
00:00:57,563 --> 00:01:01,763
Sie sind im Krankenhaus in Tarragona.
Ihr Handy und Ihre Schlüssel sind hier.
7
00:01:01,763 --> 00:01:02,843
Tarra...
8
00:01:02,843 --> 00:01:03,883
Tarragona?
9
00:01:03,883 --> 00:01:05,763
Ihre Kleidung war voller Blut.
10
00:01:06,963 --> 00:01:08,323
Ich muss nach Hause.
11
00:01:08,323 --> 00:01:11,803
Zu meiner Familie.
Sie wissen nicht, dass ich hier bin.
12
00:01:15,163 --> 00:01:16,883
Sie wurden gestern Abend eingeliefert.
13
00:01:16,883 --> 00:01:19,923
Ein Fahrer fand Sie
verletzt am Straßenrand.
14
00:01:19,923 --> 00:01:21,763
Ohne Ausweis.
15
00:01:21,763 --> 00:01:23,643
Soll ich jemanden anrufen?
16
00:01:23,643 --> 00:01:25,803
Nein. Kann ich mein Handy aufladen?
17
00:01:54,003 --> 00:01:56,163
Hey, ich bin's.
Hinterlasse eine Nachricht.
18
00:01:56,163 --> 00:01:59,203
Erin! Wo bist du? Melde dich bitte.
19
00:02:03,403 --> 00:02:04,523
Eine Weiterbildung?
20
00:02:05,003 --> 00:02:06,563
Sie musste früh los.
21
00:02:06,563 --> 00:02:08,963
Bringt sie mich später zum Krankenhaus?
22
00:02:09,523 --> 00:02:11,483
- Natürlich.
- Verarsche mich nicht.
23
00:02:11,483 --> 00:02:13,003
Hey.
24
00:02:14,043 --> 00:02:14,883
Sprich nicht so!
25
00:02:14,883 --> 00:02:18,563
- Du weißt nicht, wo sie ist.
- Sie ist bei einer Weiterbildung.
26
00:02:19,523 --> 00:02:20,723
Iss dein Frühstück.
27
00:02:37,803 --> 00:02:38,763
Harp, warte.
28
00:02:40,043 --> 00:02:41,723
Viel Erfolg bei deiner Prüfung.
29
00:02:41,723 --> 00:02:43,283
Ich werde an dich denken.
30
00:02:44,483 --> 00:02:45,323
Komm schon.
31
00:02:45,963 --> 00:02:47,323
Lass mich nicht hängen.
32
00:02:47,803 --> 00:02:49,603
Ich muss los, Jordi.
33
00:02:53,323 --> 00:02:55,043
Hast du eine Ahnung, wo Erin ist?
34
00:02:56,363 --> 00:02:59,203
- Warum? Was ist los?
- Sie kam nicht nach Hause.
35
00:03:00,043 --> 00:03:00,883
Was?
36
00:03:00,883 --> 00:03:03,043
Ich rief sie an. Ihr Handy ist aus.
37
00:03:03,043 --> 00:03:04,443
Die Mailbox geht an.
38
00:03:04,443 --> 00:03:06,083
Es wird einen Grund geben.
39
00:03:09,123 --> 00:03:11,963
Ich muss da ran.
Ist die Arbeit. Es ist wichtig.
40
00:03:11,963 --> 00:03:13,363
Sonst bringen die mich um.
41
00:03:13,363 --> 00:03:15,203
Ja? Alles wird gut.
42
00:03:19,363 --> 00:03:20,763
Wo zum Teufel bist du?
43
00:03:20,763 --> 00:03:24,083
Ich habe Scheiße gebaut.
Hatte einen Unfall. Ich bin in Tarragona.
44
00:03:24,083 --> 00:03:25,643
Tarragona? Herrje.
45
00:03:25,643 --> 00:03:27,683
Jordi ist verrückt vor Sorge.
46
00:03:28,283 --> 00:03:29,643
Was hast du da zu suchen?
47
00:03:29,643 --> 00:03:33,203
Ich bin im Krankenhaus.
Die Valeria-Sache wurde kompliziert.
48
00:03:33,203 --> 00:03:34,803
Du solltest von ihr weg bleiben.
49
00:03:35,843 --> 00:03:37,963
Warte. Diese Schießerei im Hotel...
50
00:03:37,963 --> 00:03:39,043
Warst du das?
51
00:03:39,043 --> 00:03:41,083
Nein! Ich wollte sie beschützen.
52
00:03:41,603 --> 00:03:44,443
Du weißt,
die Polizei sucht nach den Beteiligten.
53
00:03:44,443 --> 00:03:46,083
Nein. Ich bin gerade aufgewacht.
54
00:03:46,083 --> 00:03:48,523
Wie geht's Harper?
Weiß sie, dass ich vermisst werde?
55
00:03:48,523 --> 00:03:49,643
Ich glaube nicht.
56
00:03:53,603 --> 00:03:55,243
Ich rufe dich zurück.
57
00:03:59,603 --> 00:04:00,483
Scheiße.
58
00:04:03,643 --> 00:04:04,763
Ich sehe nach.
59
00:04:36,483 --> 00:04:37,323
Sie ist weg.
60
00:04:37,323 --> 00:04:39,403
Überprüfen Sie alle Zimmer.
61
00:04:52,683 --> 00:04:53,603
Entschuldigung.
62
00:05:22,403 --> 00:05:24,003
Entschuldigung. Danke.
63
00:05:36,443 --> 00:05:37,683
Entschuldigen Sie.
64
00:05:42,883 --> 00:05:43,963
Danke.
65
00:05:56,923 --> 00:05:58,243
Schwester. Hier.
66
00:05:58,243 --> 00:06:02,043
Der Patient ist männlich,
etwa 60 Jahre alt, mit Herzstillstand.
67
00:06:02,043 --> 00:06:04,083
Der systolische Blutdruck ist 60.
68
00:06:04,083 --> 00:06:05,723
- Ok.
- Durchlassen, bitte.
69
00:06:17,443 --> 00:06:18,443
TREPPEN
70
00:06:30,763 --> 00:06:32,123
ZUTRITT NUR FÜR PERSONAL
71
00:06:45,043 --> 00:06:46,763
- Jordi.
- Erin?
72
00:06:46,763 --> 00:06:47,683
Wo bist du?
73
00:06:48,163 --> 00:06:49,643
Es tut mir so leid.
74
00:06:51,203 --> 00:06:53,123
Ich erkläre es, wenn ich zu Hause bin.
75
00:06:53,123 --> 00:06:54,683
Wo du bist?
76
00:06:54,683 --> 00:06:57,083
Können wir später reden? Bitte.
77
00:06:57,083 --> 00:06:59,603
Nein, jetzt!
78
00:06:59,603 --> 00:07:00,963
Ok.
79
00:07:02,723 --> 00:07:04,443
Ich weiß nicht, wie ich es sagen soll,
80
00:07:04,443 --> 00:07:05,363
aber...
81
00:07:06,523 --> 00:07:07,443
Jordi?
82
00:07:07,443 --> 00:07:08,443
Erin?
83
00:07:10,243 --> 00:07:11,203
Verdammt.
84
00:07:12,003 --> 00:07:12,843
Hey.
85
00:07:13,843 --> 00:07:15,163
Hey, Sie da!
86
00:07:27,083 --> 00:07:28,043
Halt!
87
00:07:54,203 --> 00:07:55,523
Stehen bleiben!
88
00:07:56,123 --> 00:07:57,403
Halt! Keine Bewegung.
89
00:08:04,363 --> 00:08:05,203
Halt!
90
00:08:07,283 --> 00:08:08,323
Halt!
91
00:08:09,083 --> 00:08:12,083
Ich bin hier,
weil die Polizei um Informationen bat.
92
00:08:13,083 --> 00:08:14,123
Sie war in der Schule.
93
00:08:14,723 --> 00:08:17,763
Am 13. Mai. Der Musical-Abend.
94
00:08:18,363 --> 00:08:20,643
Ist sie ein Elternteil?
95
00:08:20,643 --> 00:08:24,283
- Nein.
- Warum war sie dann da?
96
00:08:24,283 --> 00:08:26,083
- Mir fallen Dinge auf.
- Ok.
97
00:08:26,083 --> 00:08:29,203
Wie die Tatsache,
dass Erin kurz nach Beginn ging
98
00:08:29,203 --> 00:08:30,603
und nicht zurückkam.
99
00:08:32,483 --> 00:08:35,443
Davon weiß ich nichts.
Aber das war hilfreich.
100
00:08:35,443 --> 00:08:38,403
Danke. Gut, dass Sie hier waren.
101
00:08:38,403 --> 00:08:39,723
- Ok.
- Danke.
102
00:08:39,723 --> 00:08:41,483
Sie verließen die Aufführung auch.
103
00:08:42,083 --> 00:08:44,003
Mittendrin. Ohne zurückzukommen.
104
00:08:44,883 --> 00:08:47,123
Doch. Ich saß auf einem anderen Platz.
105
00:08:47,123 --> 00:08:48,203
Sicher?
106
00:08:48,683 --> 00:08:49,523
Ja, bin ich.
107
00:08:51,803 --> 00:08:56,363
Dann muss sich einer von uns irren
oder einer lügt.
108
00:08:58,003 --> 00:08:59,003
Ja.
109
00:08:59,003 --> 00:09:00,963
- Einen Moment, bitte.
- Gerne.
110
00:09:02,563 --> 00:09:04,803
- Hallo.
- Ich stecke in Schwierigkeiten.
111
00:09:04,803 --> 00:09:07,043
Super. Wo bist du jetzt?
112
00:09:07,043 --> 00:09:08,243
In einem Polizeiauto.
113
00:09:08,243 --> 00:09:11,563
Was? Du hast ein Polizeiauto geklaut?
114
00:09:11,563 --> 00:09:13,043
Es ist geliehen.
115
00:09:13,683 --> 00:09:16,803
Du solltest das Krankenhaus verlassen
und nach Hause gehen.
116
00:09:16,803 --> 00:09:19,723
Kannst du nachsehen,
ob die hinter mir her ist?
117
00:09:19,723 --> 00:09:20,963
Ja, ich verstehe.
118
00:09:20,963 --> 00:09:23,443
Emilio!
Ich riskierte letzte Woche mein Leben...
119
00:09:23,443 --> 00:09:25,803
- Danke für den Anruf.
- ...für dich!
120
00:09:25,803 --> 00:09:26,723
Nein.
121
00:09:27,963 --> 00:09:28,803
Wie geht es Erin?
122
00:09:30,563 --> 00:09:34,203
Das war nicht Erin.
Es war mein Fensterputzer.
123
00:09:34,203 --> 00:09:38,203
Das meinte ich nicht.
Sie hat sich heute krankgemeldet.
124
00:09:38,203 --> 00:09:40,083
Sie sind ihr Nachbar, oder?
125
00:09:40,083 --> 00:09:44,723
Ja. Ich habe nicht mit ihr gesprochen.
Ich bin sehr beschäftigt.
126
00:09:44,723 --> 00:09:47,523
Falls Sie sie sehen,
grüßen Sie sie von mir.
127
00:09:47,523 --> 00:09:49,003
Das werde ich. Danke.
128
00:10:03,163 --> 00:10:04,043
Ja?
129
00:10:04,043 --> 00:10:06,923
Schlechte Nachrichten.
Sie sind nah an dir dran.
130
00:10:06,923 --> 00:10:09,083
Ich rufe dich zurück.
131
00:11:08,843 --> 00:11:10,243
Verdammt.
132
00:11:21,483 --> 00:11:22,603
Scheiße.
133
00:11:29,723 --> 00:11:30,763
Komm schon.
134
00:11:34,763 --> 00:11:36,203
Weg da!
135
00:11:39,203 --> 00:11:40,403
Weg!
136
00:11:43,723 --> 00:11:44,643
Scheiße.
137
00:12:11,963 --> 00:12:13,363
Verdammt noch mal.
138
00:12:44,883 --> 00:12:45,723
Hey.
139
00:12:48,203 --> 00:12:49,323
Hier ist Kleidung.
140
00:12:54,803 --> 00:12:57,203
- Was ist mit deinem Fenster?
- Frag nicht.
141
00:13:00,763 --> 00:13:06,643
{\an8}FALSTEAD GEFÄNGNIS, ENGLAND
142
00:13:09,283 --> 00:13:12,323
Es war schwer genug,
Ihnen den Job zu verschaffen.
143
00:13:13,123 --> 00:13:15,803
- Ich habe einen Fehler gemacht.
- Mehr als das.
144
00:13:15,803 --> 00:13:17,323
Sie haben jemanden angegriffen.
145
00:13:17,323 --> 00:13:19,683
Ich erfuhr vom Tod einer Freundin.
146
00:13:21,603 --> 00:13:23,483
Ihre Arbeitsbewilligung wurde aufgehoben.
147
00:13:23,483 --> 00:13:26,523
Sie werden
in ein Hochsicherheitsgefängnis verlegt.
148
00:13:27,123 --> 00:13:28,283
Im Ernst?
149
00:13:29,523 --> 00:13:32,483
Ich kann nicht mehr.
Sie müssen mir helfen.
150
00:13:32,483 --> 00:13:33,963
Ich half Ihnen bereits.
151
00:13:35,163 --> 00:13:38,003
Ich bin Ihr Bewährungshelfer,
nicht Ihr Freund.
152
00:13:41,323 --> 00:13:42,443
Tut mir leid, Lena.
153
00:13:59,083 --> 00:14:03,803
BIBLIOTHEK
154
00:14:14,843 --> 00:14:17,603
MARGOT MÜLLER
BEWAFFNETER ÜBERFALL BARCELONA
155
00:14:19,763 --> 00:14:21,763
BANDENMITGLIED TOT IN BARCELONA GEFUNDEN
156
00:14:24,323 --> 00:14:28,083
{\an8}MARGOT MÜLLER TOT AUFGEFUNDEN
LEICHE DER VERDÄCHTIGEN IM WALD GEFUNDEN
157
00:14:30,323 --> 00:14:32,523
{\an8}BEIDE VERDÄCHTIGEN
SEIT ÜBERFALL VERSTORBEN...
158
00:14:32,523 --> 00:14:33,803
Nein, Gaspar.
159
00:14:33,803 --> 00:14:35,883
{\an8}LEHRERIN VEREITELT BEWAFFNETEN ÜBERFALL
160
00:14:40,403 --> 00:14:42,363
Soll das ein Witz sein?
161
00:15:03,363 --> 00:15:04,203
Tu es nicht.
162
00:15:06,603 --> 00:15:09,443
Du denkst, du solltest
Jordi die Wahrheit sagen, aber...
163
00:15:09,443 --> 00:15:11,563
Ich halte dich da raus, wenn du willst.
164
00:15:11,563 --> 00:15:12,843
Darum geht es nicht.
165
00:15:17,763 --> 00:15:18,803
Ich kenne Jordi.
166
00:15:18,803 --> 00:15:22,403
Erfährt er von deinen langjährigen Lügen,
verlierst du ihn.
167
00:15:22,403 --> 00:15:26,443
Emilio, du verstehst das nicht.
Ich kann das nicht, ok?
168
00:15:29,123 --> 00:15:30,483
Jordi verdient etwas Besseres.
169
00:15:30,483 --> 00:15:33,563
Erzähl ihm irgendwas.
Du hast ein Alkoholproblem.
170
00:15:33,563 --> 00:15:35,683
Du brauchst Hilfe. Mach dich zum Opfer.
171
00:15:37,203 --> 00:15:39,083
Ich habe es satt, zu lügen.
172
00:15:42,443 --> 00:15:44,123
Danke fürs Kommen.
173
00:16:50,843 --> 00:16:52,323
Du hast etwas anderes an.
174
00:16:54,283 --> 00:16:55,123
Ja.
175
00:17:00,523 --> 00:17:01,363
Also?
176
00:17:05,483 --> 00:17:06,523
Können wir uns setzen?
177
00:17:06,523 --> 00:17:07,443
Nein.
178
00:17:08,043 --> 00:17:09,123
Ich stehe lieber.
179
00:17:11,723 --> 00:17:12,643
Wo warst du?
180
00:17:15,283 --> 00:17:17,643
Ich war nicht ehrlich, ich habe gelogen.
181
00:17:27,963 --> 00:17:28,843
Erin...
182
00:17:33,883 --> 00:17:35,603
Ich habe ein Alkoholproblem.
183
00:17:40,963 --> 00:17:43,083
Ich dachte,
ich hätte es unter Kontrolle, aber...
184
00:17:45,523 --> 00:17:46,443
Das habe ich nicht.
185
00:17:53,043 --> 00:17:54,203
Letzte Nacht...
186
00:17:59,323 --> 00:18:00,163
Ich...
187
00:18:01,963 --> 00:18:03,323
Ich stieg in mein Auto...
188
00:18:04,363 --> 00:18:05,603
Fuhr aus der Stadt...
189
00:18:07,603 --> 00:18:08,803
Habe mich betrunken...
190
00:18:10,163 --> 00:18:11,283
Und bin umgekippt.
191
00:18:14,483 --> 00:18:16,443
Seit wann ist das so?
192
00:18:16,443 --> 00:18:17,923
Schon immer.
193
00:18:17,923 --> 00:18:20,363
Nach dem Supermarkt und allem ist es...
194
00:18:26,923 --> 00:18:28,083
Ich brauche deine Hilfe.
195
00:18:29,843 --> 00:18:30,683
Ok.
196
00:18:32,043 --> 00:18:36,443
Es gibt
Selbsthilfegruppen für Auswanderer.
197
00:18:40,763 --> 00:18:41,723
Danke.
198
00:18:42,403 --> 00:18:43,243
Ok.
199
00:19:00,443 --> 00:19:01,323
Hey, du.
200
00:19:02,763 --> 00:19:04,843
Du hast meinen Arzttermin verpasst.
201
00:19:04,843 --> 00:19:05,763
Ich weiß.
202
00:19:06,763 --> 00:19:08,763
Tut mir echt leid.
203
00:19:09,883 --> 00:19:10,843
Wie war es?
204
00:19:11,603 --> 00:19:12,443
Gut.
205
00:19:13,523 --> 00:19:14,803
Alles unverändert.
206
00:19:16,603 --> 00:19:19,403
Damit du es weißt, so sehe ich wütend aus.
207
00:19:21,003 --> 00:19:22,243
Sehr gut.
208
00:19:23,443 --> 00:19:25,043
Aber du lächelst ein wenig.
209
00:19:25,883 --> 00:19:26,723
Nein.
210
00:19:27,243 --> 00:19:28,083
Tue ich nicht.
211
00:19:29,523 --> 00:19:34,043
Tut mir echt leid, dass ich nicht da war.
Ich hatte eine Weiterbildung.
212
00:19:37,483 --> 00:19:41,963
Jordi hat Olivia erzählt, dass...
213
00:19:44,003 --> 00:19:46,643
...du krank bist und...
214
00:19:49,843 --> 00:19:52,363
Ich dachte,
du verlässt mich und kommst nie wieder.
215
00:19:52,363 --> 00:19:55,403
Nein. Warum sollte ich nie wiederkommen?
216
00:19:56,043 --> 00:19:57,083
Sieh mich an.
217
00:19:58,923 --> 00:20:00,643
Ich würde dich nie verlassen.
218
00:20:01,323 --> 00:20:02,163
Niemals.
219
00:20:02,763 --> 00:20:03,603
Ok.
220
00:20:04,083 --> 00:20:06,443
Jetzt übertreibst du etwas.
221
00:20:09,723 --> 00:20:11,083
Ich habe dich vermisst.
222
00:20:13,803 --> 00:20:16,123
Hilf mir, den Stammbaum fertigzumachen.
223
00:20:17,243 --> 00:20:19,323
Sei vorsichtig beim Ausmalen.
224
00:20:21,003 --> 00:20:21,883
Versprochen.
225
00:20:23,083 --> 00:20:24,323
Nimm Orange.
226
00:20:28,683 --> 00:20:31,083
Das ist wunderschön.
227
00:20:31,083 --> 00:20:35,283
TANTE LENA
228
00:20:35,843 --> 00:20:36,683
Tante Lena?
229
00:20:37,643 --> 00:20:38,483
Ja.
230
00:20:40,083 --> 00:20:41,643
Seid ihr noch Freundinnen?
231
00:20:44,283 --> 00:20:45,163
Nein, sie...
232
00:20:46,963 --> 00:20:48,163
Sie ist gestorben.
233
00:20:51,643 --> 00:20:52,483
Tut mir leid.
234
00:21:44,883 --> 00:21:46,243
Los!
235
00:21:49,643 --> 00:21:51,323
Polizei!
236
00:21:53,723 --> 00:21:55,723
Die Produkte passen zum Bericht.
237
00:21:56,403 --> 00:21:57,323
Brecheisen!
238
00:22:02,643 --> 00:22:03,843
Wir haben den Stoff!
239
00:22:04,363 --> 00:22:06,363
Frohe Weihnachten!
240
00:22:11,163 --> 00:22:13,363
Gut gemacht, mein Junge.
241
00:22:13,363 --> 00:22:14,843
Danke, Sir.
242
00:22:14,843 --> 00:22:17,683
Wer war Ihr Informant?
243
00:22:23,523 --> 00:22:25,723
Das kann ich nicht sagen.
244
00:22:26,203 --> 00:22:29,443
Ich habe es versprochen.
245
00:22:30,643 --> 00:22:31,483
Sehr schön.
246
00:22:31,483 --> 00:22:33,083
Passen Sie auf sich auf.
247
00:22:37,843 --> 00:22:40,723
Letzte Woche hatte ich einen Rückfall.
248
00:22:43,603 --> 00:22:49,923
Ich will niemanden verletzen.
Ich habe schon zu viele verletzt.
249
00:22:51,163 --> 00:22:54,123
Meine Familie, meine Freunde, mein Mann.
250
00:22:55,163 --> 00:22:58,923
Aber ich bin hier, um mich zu bessern und...
251
00:22:59,523 --> 00:23:02,443
Na ja, um voranzukommen.
252
00:23:03,563 --> 00:23:04,523
Danke.
253
00:23:15,803 --> 00:23:19,003
Das war alles Blödsinn, oder?
254
00:23:21,123 --> 00:23:21,963
Wie bitte?
255
00:23:23,523 --> 00:23:26,763
Wenn das alles ist,
verschwendest du hier deine Zeit.
256
00:23:27,723 --> 00:23:29,843
Sicher, dass du das sagen solltest.
257
00:23:29,843 --> 00:23:32,163
- Du hast eine Minute.
- Wozu?
258
00:23:32,163 --> 00:23:34,803
Eine Minute.
259
00:23:34,803 --> 00:23:36,883
Um etwas Wahres zu sagen.
260
00:23:38,643 --> 00:23:40,683
Das kann ich nicht.
261
00:23:40,683 --> 00:23:43,483
Ich weiß. Ich habe dich da oben gehört.
262
00:23:44,563 --> 00:23:45,883
Schau...
263
00:23:47,403 --> 00:23:51,123
So schlimm es auch sein mag,
es sind nur 60 Sekunden.
264
00:23:52,003 --> 00:23:55,403
Schaffst du das,
bist du besser als die meisten.
265
00:24:00,483 --> 00:24:01,403
Ok.
266
00:24:03,403 --> 00:24:07,363
Es war nicht alles Blödsinn.
Ich habe Jordi, meinen Mann, angelogen.
267
00:24:08,283 --> 00:24:10,443
Er vertraut mir nicht mehr...
268
00:24:11,043 --> 00:24:14,163
Findet er heraus, wer ich wirklich bin...
269
00:24:15,923 --> 00:24:17,043
Er wird aufhören...
270
00:24:18,923 --> 00:24:20,683
- Er hört auf...
- Du weißt schon.
271
00:24:21,323 --> 00:24:22,163
Dich zu lieben?
272
00:24:22,163 --> 00:24:23,083
Ja.
273
00:24:23,843 --> 00:24:25,163
Waren das 60 Sekunden?
274
00:24:25,163 --> 00:24:26,243
Nicht annähernd.
275
00:24:27,163 --> 00:24:29,843
Wenn er dich nicht so liebt,
276
00:24:30,643 --> 00:24:35,843
wie du wirklich bist,
warum bist du dann mit ihm zusammen?
277
00:24:43,283 --> 00:24:44,203
Was ist, wenn
278
00:24:45,723 --> 00:24:47,723
unter all dem...
279
00:24:50,043 --> 00:24:51,683
...ein schrecklicher Mensch steckt?
280
00:24:55,123 --> 00:24:55,963
Ok.
281
00:24:57,403 --> 00:24:58,243
Gut.
282
00:24:58,883 --> 00:25:02,003
Gut oder schlecht, das waren 60 Sekunden.
283
00:25:02,603 --> 00:25:03,683
Das war es wert.
284
00:25:04,283 --> 00:25:05,403
Vertrau mir.
285
00:25:07,243 --> 00:25:08,283
Guten Appetit.
286
00:25:13,603 --> 00:25:14,443
Scheiße.
287
00:25:14,443 --> 00:25:15,803
Wie war das Treffen?
288
00:25:15,803 --> 00:25:17,803
Ich denke, es wird helfen.
289
00:25:18,403 --> 00:25:22,123
Ja. Du bist keine Alkoholikerin, oder?
Also...
290
00:25:23,483 --> 00:25:25,083
Was willst du?
291
00:25:25,563 --> 00:25:29,003
Ich habe heute
ein riesiges Drogenversteck ausgehoben.
292
00:25:29,003 --> 00:25:32,963
Ich bringe möglicherweise
ein großes Kartell zu Fall.
293
00:25:33,563 --> 00:25:36,723
Dank der Informationen
des Sniffers in Agustíns Villa.
294
00:25:37,203 --> 00:25:39,523
Schlechte Idee, Emilio.
295
00:25:39,523 --> 00:25:42,083
Erstens,
die Beweise wurden illegal erlangt
296
00:25:42,083 --> 00:25:45,443
und sind unzulässig,
weil ich in seine Villa einbrach.
297
00:25:45,443 --> 00:25:47,323
- Weißt du noch?
- Das tue ich.
298
00:25:47,323 --> 00:25:50,923
Zweitens, digitale Fingerabdrücke.
Das bedeutet Geolokalisierung:
299
00:25:50,923 --> 00:25:54,203
Verkehrskameras, Augenzeugenberichte.
300
00:25:54,203 --> 00:25:55,523
All das führt zu mir.
301
00:25:55,523 --> 00:25:58,843
- Erin, bitte, ich versuche...
- Drittens. Das musst du hören.
302
00:25:59,523 --> 00:26:02,603
Agustín fiel Fahrerflucht zum Opfer.
303
00:26:02,603 --> 00:26:05,563
Das warst du.
304
00:26:05,563 --> 00:26:07,403
Deshalb bin ich hier.
305
00:26:07,403 --> 00:26:10,683
Wir müssen uns einig sein,
falls etwas schiefgeht.
306
00:26:10,683 --> 00:26:13,403
Alles ist schon schiefgegangen, ok?
307
00:26:13,403 --> 00:26:16,283
Du musst aufhören,
sonst schadest du uns beiden.
308
00:26:16,843 --> 00:26:20,483
- Im Ernst, Emilio.
- Ich brauche deine Erlaubnis nicht.
309
00:26:20,483 --> 00:26:22,683
Dann hättest du nicht kommen sollen.
310
00:26:34,643 --> 00:26:36,043
Ich sprach mit Antonio.
311
00:26:36,923 --> 00:26:38,243
Er sagte, dass...
312
00:26:39,403 --> 00:26:40,243
Mum?
313
00:26:43,603 --> 00:26:44,523
Mum!
314
00:26:45,123 --> 00:26:45,963
Was?
315
00:26:45,963 --> 00:26:47,483
Hörst du mir zu?
316
00:26:48,363 --> 00:26:49,403
Natürlich. Du sagtest...
317
00:26:49,403 --> 00:26:51,283
Antonio will mit mir zum Ball.
318
00:26:53,163 --> 00:26:54,003
Nein.
319
00:26:55,123 --> 00:26:55,963
Wirklich?
320
00:26:57,003 --> 00:26:57,843
Danke.
321
00:26:58,323 --> 00:27:01,003
So habe ich das nicht gemeint.
322
00:27:01,683 --> 00:27:02,643
Hast du Ja gesagt?
323
00:27:03,243 --> 00:27:05,643
Ja. Es ist nur ein Ball.
324
00:27:10,043 --> 00:27:12,043
Du führst dich komisch auf.
325
00:27:13,643 --> 00:27:17,043
Nein, du wirst nur erwachsen.
326
00:27:17,043 --> 00:27:19,163
Du bist nicht mehr mein Mäuschen.
327
00:27:20,323 --> 00:27:21,443
Das sieht toll aus.
328
00:27:22,363 --> 00:27:25,683
{\an8}Ein Hamburger jagt die Person,
die ihn essen wollte.
329
00:27:25,683 --> 00:27:26,763
Perfekt.
330
00:27:34,683 --> 00:27:35,923
Wie findest du das?
331
00:27:44,443 --> 00:27:45,403
Ich...
332
00:27:46,283 --> 00:27:47,123
Hey.
333
00:27:47,643 --> 00:27:48,483
Hallo.
334
00:27:49,443 --> 00:27:50,283
Und?
335
00:27:50,283 --> 00:27:51,403
Was gibt es Neues?
336
00:27:51,403 --> 00:27:53,523
Harper wurde zum Ball eingeladen.
337
00:27:53,523 --> 00:27:54,483
Von Antonio.
338
00:27:54,483 --> 00:27:57,643
Wow. Herzlichen Glückwunsch.
339
00:27:58,723 --> 00:28:01,003
Ich hoffe, ihr beide werdet glücklich.
340
00:28:01,003 --> 00:28:03,043
Ihr benehmt euch seltsam.
341
00:28:04,083 --> 00:28:05,283
Es ist nur ein Ball.
342
00:28:13,363 --> 00:28:14,283
Wie war...
343
00:28:15,603 --> 00:28:16,803
Wie war das Treffen?
344
00:28:18,843 --> 00:28:20,683
Gut. Ja.
345
00:28:22,603 --> 00:28:25,163
Wir könnten morgen essen gehen
und darüber reden?
346
00:28:27,283 --> 00:28:30,163
Ich habe dir
deinen Lieblings-Donut mitgebracht.
347
00:28:30,923 --> 00:28:32,763
Das ist sehr aufmerksam.
348
00:28:32,763 --> 00:28:34,643
Ich muss duschen.
349
00:28:35,603 --> 00:28:36,443
Ok?
350
00:28:51,443 --> 00:28:52,563
Ich kann das nicht.
351
00:28:52,563 --> 00:28:53,563
Natürlich.
352
00:28:53,563 --> 00:28:55,843
Die Antworten stehen alle da.
353
00:28:56,363 --> 00:29:00,123
Leck mich. Mein Dad ist reich.
Ich muss so Zeug nicht wissen.
354
00:29:00,123 --> 00:29:02,163
Hör zu, du...
355
00:29:02,763 --> 00:29:04,843
Du bist viel schlauer als ich.
356
00:29:04,843 --> 00:29:07,043
Du brauchst zehn Minuten. Höchstens.
357
00:29:10,123 --> 00:29:11,003
Na schön.
358
00:29:11,763 --> 00:29:13,163
Siehst du, geht doch.
359
00:29:13,163 --> 00:29:14,283
Erin,
360
00:29:14,803 --> 00:29:15,883
kann ich Sie sprechen?
361
00:29:18,563 --> 00:29:19,963
Wie läuft es mit ihm?
362
00:29:20,683 --> 00:29:23,483
Ich glaube, wir kommen langsam voran.
363
00:29:23,483 --> 00:29:24,403
Das ist gut.
364
00:29:24,923 --> 00:29:27,363
Ich habe ihn neulich beim Lesen erwischt.
365
00:29:27,363 --> 00:29:31,043
Als würden wir
in einem Zeitalter von Wundern leben.
366
00:29:32,163 --> 00:29:33,003
Ja.
367
00:29:33,003 --> 00:29:37,403
Ich habe in der Schule
ein gutes Wort für Sie eingelegt.
368
00:29:37,403 --> 00:29:40,083
- Darum habe ich nicht gebeten.
- Ich weiß.
369
00:29:40,083 --> 00:29:42,483
Ich wollte sehen, was ich tun kann.
370
00:29:43,003 --> 00:29:43,883
Ok.
371
00:29:44,403 --> 00:29:47,323
Ich weiß das zu schätzen. Wirklich.
372
00:29:47,843 --> 00:29:50,443
Sie wollen niemandem etwas schuldig sein.
373
00:29:52,123 --> 00:29:53,043
Genau.
374
00:29:53,043 --> 00:29:57,763
Ich gab nur positives Feedback.
375
00:29:57,763 --> 00:29:59,443
Zum Ausgleich
376
00:29:59,443 --> 00:30:01,603
des negativen Feedbacks dieser Sekretärin,
377
00:30:01,603 --> 00:30:04,243
dieser selbstbewussten Koffein-süchtigen.
378
00:30:04,243 --> 00:30:05,483
- Olivia?
- Genau die.
379
00:30:05,483 --> 00:30:08,963
Sie ist meine Freundin.
Das würde sie nie tun.
380
00:30:08,963 --> 00:30:10,123
Erin...
381
00:30:11,283 --> 00:30:15,283
Niemand fällt einem mehr in den Rücken
als ein Freund.
382
00:30:26,203 --> 00:30:29,083
Vom Kopf der Bande fehlt jede Spur.
383
00:30:29,083 --> 00:30:30,043
Aber...
384
00:30:31,123 --> 00:30:32,283
Sehr interessant.
385
00:30:36,683 --> 00:30:39,363
Ohne klare Beweise
kann ich nichts genehmigen.
386
00:30:39,963 --> 00:30:43,963
Wir haben nicht genug Ressourcen
für Ihren persönlichen Kreuzzug.
387
00:30:47,483 --> 00:30:50,403
Konzentrieren Sie sich auf Margot Müller.
388
00:31:10,003 --> 00:31:12,443
ÜBERWACHUNGSBERICHT
389
00:31:15,963 --> 00:31:17,203
STRAFREGISTERAUSZUG
390
00:31:23,323 --> 00:31:25,323
KATE JONES SPEZIALEINSATZ
391
00:31:27,723 --> 00:31:30,003
BILD ZENSIERT
KEINE DETAILS - AUF DER FLUCHT
392
00:31:39,803 --> 00:31:44,603
Mrs. Carter freut sich darauf,
Harper auf den großen Abend vorzubereiten.
393
00:31:44,603 --> 00:31:45,883
Mum.
394
00:31:47,803 --> 00:31:50,923
Emilio und ich
haben uns bei einem Ball kennengelernt.
395
00:31:51,483 --> 00:31:52,883
Jugendliebe.
396
00:31:53,403 --> 00:31:55,723
Toll, dass ihr wieder zusammen seid.
397
00:31:55,723 --> 00:32:00,203
Ihr nehmt das alle viel zu ernst.
398
00:32:04,123 --> 00:32:06,163
Wow. Gut gemacht.
399
00:32:07,443 --> 00:32:08,323
Sehr gut.
400
00:32:10,563 --> 00:32:11,403
Harp!
401
00:32:12,963 --> 00:32:14,003
Wir müssen los!
402
00:32:15,123 --> 00:32:15,963
Komm schon.
403
00:32:18,443 --> 00:32:21,283
Wenn du weiterhin
Geheimnisse vor Jordi haben willst,
404
00:32:22,243 --> 00:32:23,723
solltest du mir helfen.
405
00:32:24,803 --> 00:32:27,803
In der Stierkampfarena
werden Millionen gewaschen.
406
00:32:27,803 --> 00:32:30,363
Ich treffe einen Informanten,
der bereit ist, zu reden.
407
00:32:30,363 --> 00:32:31,763
Komm schon, gib auf.
408
00:32:31,763 --> 00:32:33,363
Bist du sicher, Kate?
409
00:32:36,843 --> 00:32:39,323
Hey, geh zum Auto. Ich bin gleich da. Los.
410
00:32:45,283 --> 00:32:47,443
Ich weiß von Margot Müller.
411
00:32:47,443 --> 00:32:49,163
- Und Lena Campbell.
- Hör auf.
412
00:32:49,163 --> 00:32:50,283
Ich weiß von dir.
413
00:32:50,283 --> 00:32:53,963
- Emilio, hör auf!
- Ich bin kurz davor, den Fall zu knacken.
414
00:32:54,483 --> 00:32:56,003
Und du wirst mir helfen.
415
00:32:57,043 --> 00:33:00,403
Du musst mir den Rücken frei halten.
Nur eine Nacht.
416
00:33:00,403 --> 00:33:03,643
Emilio, das sind nur leere Drohungen, ok?
417
00:33:03,643 --> 00:33:06,403
Du hast Margot mit mir begraben
und Agustín überfahren...
418
00:33:06,403 --> 00:33:09,243
- Ich mache es. Auch ohne dich.
- Oder gar nicht.
419
00:33:09,843 --> 00:33:11,803
Ich will dich beschützen.
420
00:33:11,803 --> 00:33:14,083
- Mum!
- Ich komme!
421
00:33:15,603 --> 00:33:18,123
Vielleicht hat Tabarez einen Grund,
dich abzuziehen.
422
00:33:18,123 --> 00:33:20,523
Zu deinem Schutz. Sei nicht dumm.
423
00:33:21,123 --> 00:33:23,483
Sprich das nie wieder an.
424
00:33:33,243 --> 00:33:34,363
Bist du nervös?
425
00:33:34,363 --> 00:33:35,323
Nein.
426
00:33:35,323 --> 00:33:36,443
Du bist wunderschön.
427
00:33:36,443 --> 00:33:37,763
Das musst du sagen.
428
00:33:38,443 --> 00:33:39,283
Du bist meine Mum.
429
00:33:40,563 --> 00:33:42,483
Stimmt. Du siehst furchtbar aus.
430
00:33:43,043 --> 00:33:47,443
Sobald du hereinkommst,
schreien alle und rennen weg.
431
00:33:50,443 --> 00:33:52,843
Das war nur ein Witz.
432
00:33:56,203 --> 00:33:57,643
Ich möchte dich etwas fragen.
433
00:33:57,643 --> 00:33:59,563
Ok. Frag.
434
00:34:01,003 --> 00:34:03,003
Aber du darfst nicht traurig sein.
435
00:34:04,323 --> 00:34:05,163
Ok.
436
00:34:07,683 --> 00:34:08,523
Schieß los.
437
00:34:12,043 --> 00:34:13,123
Bist du meine Mum?
438
00:34:15,483 --> 00:34:16,443
Natürlich.
439
00:34:17,763 --> 00:34:18,803
Meine echte Mum.
440
00:34:32,683 --> 00:34:36,483
Mr. Martín nannte dich vorhin Kate.
441
00:34:37,763 --> 00:34:39,683
So nannten dich früher alle.
442
00:34:40,563 --> 00:34:41,803
Jetzt heißt du Erin.
443
00:34:44,763 --> 00:34:45,763
Ok...
444
00:34:49,803 --> 00:34:51,203
Ich hatte keine Wahl.
445
00:34:54,003 --> 00:34:55,963
Erinnerst du dich an früher?
446
00:34:59,403 --> 00:35:01,083
Ich konnte dich nicht zurücklassen.
447
00:35:07,163 --> 00:35:08,643
Sie ist gestorben, oder?
448
00:35:11,243 --> 00:35:12,403
Es tut mir so leid.
449
00:35:17,803 --> 00:35:20,603
Du sagtest, du wärst meine echte Mum.
450
00:35:20,603 --> 00:35:25,003
Ich weiß. Meine Geschichten
sollten es dir leichter machen.
451
00:35:25,883 --> 00:35:27,243
Du hast mich angelogen.
452
00:35:27,723 --> 00:35:31,163
Das meinte ich mit Geschichten.
Ich wollte dich beschützen.
453
00:35:38,283 --> 00:35:39,403
Liebst du mich?
454
00:35:40,523 --> 00:35:42,883
Oder hast du keine Wahl?
455
00:35:46,043 --> 00:35:46,963
Was denkst du?
456
00:35:47,763 --> 00:35:49,363
Ich glaube, du liebst mich.
457
00:35:51,283 --> 00:35:52,243
Das tue ich.
458
00:35:54,443 --> 00:35:56,163
Ich würde alles für dich tun.
459
00:35:57,203 --> 00:35:58,323
Krieg ich ein Motorrad?
460
00:36:00,643 --> 00:36:01,483
Nein.
461
00:36:04,243 --> 00:36:05,803
Sehe ich wirklich gut aus?
462
00:36:08,003 --> 00:36:08,963
Mehr als gut.
463
00:36:11,763 --> 00:36:14,243
Du bist das Beste,
was mir je passiert ist.
464
00:36:17,203 --> 00:36:19,643
Und ich hoffe, vielleicht
465
00:36:21,043 --> 00:36:22,843
bin ich auch das Beste für dich.
466
00:36:25,843 --> 00:36:26,883
Komm her.
467
00:36:36,803 --> 00:36:38,123
Du musst es Dad sagen.
468
00:36:54,443 --> 00:36:55,283
Hallo.
469
00:36:55,283 --> 00:36:56,483
Hi.
470
00:36:56,483 --> 00:36:58,443
- Du siehst toll aus.
- Danke.
471
00:37:39,843 --> 00:37:40,723
Nein.
472
00:37:48,443 --> 00:37:50,083
Hier hat sich nichts verändert.
473
00:37:50,083 --> 00:37:51,003
Stimmt.
474
00:37:56,603 --> 00:37:58,443
Zwei Mineralwasser mit Limette.
475
00:38:00,203 --> 00:38:02,043
Wie machen wir das?
476
00:38:03,323 --> 00:38:04,603
Ich habe etwas mitgebracht.
477
00:38:09,363 --> 00:38:13,323
Harpers Zahnputz-Eieruhr?
478
00:38:14,363 --> 00:38:19,843
Wir drehen sie um
und stellen einander Fragen.
479
00:38:21,363 --> 00:38:22,483
Wir müssen ehrlich sein.
480
00:38:22,483 --> 00:38:24,283
Ja. Für 60 Sekunden.
481
00:38:24,763 --> 00:38:25,603
Das ist alles.
482
00:38:29,163 --> 00:38:30,123
Bist du so weit?
483
00:38:33,683 --> 00:38:35,363
Bist du sicher?
484
00:38:35,363 --> 00:38:37,443
- Ja.
- Wir könnten auch "Scheiß drauf" sagen.
485
00:38:37,443 --> 00:38:40,243
Nein. Das machen wir schon lange genug.
486
00:38:45,483 --> 00:38:46,683
Ok.
487
00:38:52,683 --> 00:38:55,083
Was sollte ich auf keinen Fall erfahren?
488
00:39:00,803 --> 00:39:01,803
Ok.
489
00:39:05,043 --> 00:39:06,963
Ich bin nicht Harpers echte Mum.
490
00:39:10,443 --> 00:39:12,003
Du hast sie adoptiert?
491
00:39:13,003 --> 00:39:14,483
Nein, nicht wirklich.
492
00:39:14,483 --> 00:39:15,443
Was heißt das?
493
00:39:17,523 --> 00:39:18,883
Wessen Tochter ist sie?
494
00:39:19,643 --> 00:39:20,563
Du kennst Lena?
495
00:39:21,523 --> 00:39:23,483
Die Tante in Harpers Stammbaum.
496
00:39:23,483 --> 00:39:25,363
- Sie ist Harpers Mutter?
- Ja.
497
00:39:25,963 --> 00:39:28,003
Sie starb und Harper war...
498
00:39:29,323 --> 00:39:30,963
Sie hatte niemanden.
499
00:39:31,563 --> 00:39:33,163
Du hast sie mitgenommen?
500
00:39:35,523 --> 00:39:36,363
Ja.
501
00:39:39,443 --> 00:39:40,283
Legal?
502
00:39:46,643 --> 00:39:47,483
Nein.
503
00:39:48,323 --> 00:39:49,283
Weiß sie das?
504
00:39:50,643 --> 00:39:52,643
Ja. Sie hat es herausgefunden.
505
00:39:53,243 --> 00:39:55,443
Das Schlimmste ist,
ich würde es wieder tun.
506
00:39:55,443 --> 00:40:00,243
Ich würde dir nur
früher die Wahrheit sagen.
507
00:40:00,243 --> 00:40:02,443
- Wir könnten sie verlieren.
- Ich weiß.
508
00:40:02,443 --> 00:40:04,563
Jemand könnte sie holen kommen
509
00:40:04,563 --> 00:40:06,243
und wir könnten nichts tun.
510
00:40:07,123 --> 00:40:07,963
Ich weiß.
511
00:40:09,443 --> 00:40:10,523
Ich...
512
00:40:38,043 --> 00:40:39,723
Los, hinstellen.
513
00:42:02,163 --> 00:42:04,123
Ganz schön was los, da draußen.
514
00:42:04,123 --> 00:42:08,163
Ich musste gerade
an unser erstes Treffen hier denken.
515
00:42:10,043 --> 00:42:13,123
Ich war nervös. Wollte dich beeindrucken.
516
00:42:14,523 --> 00:42:17,123
Du hast gesagt, du tanzt nicht gerne.
517
00:42:18,603 --> 00:42:20,723
Dann haben wir zwei Stunden getanzt.
518
00:42:21,683 --> 00:42:24,803
Es waren keine zwei Stunden.
Es fühlte sich nur so an.
519
00:42:30,283 --> 00:42:32,443
Wir könnten immer noch so sein.
520
00:42:35,523 --> 00:42:37,283
Für eine Minute.
521
00:43:48,883 --> 00:43:49,843
Jordi, hey!
522
00:43:51,203 --> 00:43:52,043
Was ist los?
523
00:43:53,283 --> 00:43:55,883
- Ich kann das nicht mehr.
- Ich lüge dich nie wieder an.
524
00:43:55,883 --> 00:43:57,003
Nein.
525
00:43:57,923 --> 00:44:01,483
Ich glaube dir nicht
und vertraue dir nicht mehr.
526
00:44:02,403 --> 00:44:06,683
Du verschwandest
und kamst mit dieser dummen
527
00:44:06,683 --> 00:44:08,563
Alkoholiker-Geschichte zurück.
528
00:44:09,483 --> 00:44:13,683
Jetzt sagst du mir, nach all der Zeit,
Harper ist nicht unsere Tochter?
529
00:44:13,683 --> 00:44:15,643
Ich log. Betrogen habe ich dich nie.
530
00:44:15,643 --> 00:44:20,443
Kein Betrug?
Wir sind eine verdammte Lüge, Erin!
531
00:44:27,203 --> 00:44:28,323
Das ist nicht fair.
532
00:44:30,363 --> 00:44:31,203
Nein?
533
00:44:31,843 --> 00:44:33,763
Wie sind wir dann hier gelandet?
534
00:44:51,043 --> 00:44:51,883
Hey.
535
00:44:53,123 --> 00:44:56,203
Ich dachte,
wir reden nicht mehr miteinander.
536
00:44:57,443 --> 00:44:59,483
Ich habe sonst niemanden.
537
00:45:00,483 --> 00:45:01,323
Ok.
538
00:45:01,923 --> 00:45:03,323
Das ist deprimierend.
539
00:45:03,923 --> 00:45:05,763
Ich habe alles versaut, oder?
540
00:45:05,763 --> 00:45:07,843
Ich glaube, Jordi verlässt mich.
541
00:45:08,803 --> 00:45:12,163
Vielleicht,
aber er wird dich nicht aufgeben.
542
00:45:12,163 --> 00:45:14,443
Warum flüsterst du? Wo bist du?
543
00:45:15,363 --> 00:45:17,603
- In der Stierkampfarena.
- Alleine?
544
00:45:17,603 --> 00:45:18,523
Ja.
545
00:45:19,123 --> 00:45:20,123
Ich hatte keine Wahl.
546
00:45:20,123 --> 00:45:23,203
Natürlich hattest du eine.
Das Risiko ist es nicht wert.
547
00:45:23,203 --> 00:45:25,083
Dreh um und geh nach Hause.
548
00:45:25,643 --> 00:45:26,803
Vielleicht hast du recht.
549
00:45:26,803 --> 00:45:28,203
Natürlich.
550
00:45:28,203 --> 00:45:30,563
Warte. Ich rufe dich zurück.
551
00:45:30,563 --> 00:45:32,963
- Hau da ab.
- Mein Informant ist hier.
552
00:45:32,963 --> 00:45:34,323
Bist du bescheuert?
553
00:45:37,483 --> 00:45:38,323
Hallo.
554
00:45:40,403 --> 00:45:41,563
Emilio?
555
00:45:41,563 --> 00:45:42,643
Emilio!
556
00:45:44,763 --> 00:45:45,603
Scheiße.
557
00:46:54,803 --> 00:46:55,963
Mein Gott, Emilio.
558
00:46:58,403 --> 00:47:01,363
Du musst lernen,
Zeichen richtig zu deuten, Kumpel.
559
00:47:05,883 --> 00:47:06,723
Ganz ruhig.
560
00:47:10,363 --> 00:47:11,843
Ich weiß, es tut weh.
561
00:47:12,363 --> 00:47:13,443
Tut mir leid.
562
00:47:14,483 --> 00:47:16,763
Aber du hast uns viel Geld gekostet.
563
00:47:17,883 --> 00:47:19,683
Mich unter Druck gesetzt.
564
00:47:21,203 --> 00:47:23,443
Das war verdammt egoistisch.
565
00:47:36,483 --> 00:47:39,443
Du arbeitest mit einer Frau zusammen.
566
00:47:39,443 --> 00:47:42,483
Sie hat dich
vor diesem Schwein Agustín gerettet.
567
00:47:43,923 --> 00:47:44,763
Wer ist sie?
568
00:47:45,923 --> 00:47:47,043
Keine Ahnung.
569
00:47:53,403 --> 00:47:55,083
Jemand aus deiner Abteilung?
570
00:47:57,443 --> 00:47:58,323
Robledo?
571
00:48:00,043 --> 00:48:01,203
Sanchez?
572
00:48:02,683 --> 00:48:03,883
Oder Hurtado?
573
00:48:04,603 --> 00:48:05,443
Nein.
574
00:48:09,323 --> 00:48:10,483
Gib mir den Namen.
575
00:48:18,843 --> 00:48:19,723
Emilio,
576
00:48:20,483 --> 00:48:21,763
hilf mir.
577
00:48:22,363 --> 00:48:23,443
Wie heißt sie?
578
00:48:25,483 --> 00:48:26,763
Dann kannst du gehen.
579
00:48:30,163 --> 00:48:31,203
Letzte Chance.
580
00:48:46,603 --> 00:48:47,563
Geht in Ordnung.
581
00:48:48,523 --> 00:48:50,483
Kindisch, aber auch witzig.
582
00:48:52,723 --> 00:48:55,763
Emilio, ich gab dir eine echte Chance.
583
00:48:56,923 --> 00:48:58,003
Selbst Schuld.
584
00:48:59,643 --> 00:49:02,083
Nein!
585
00:49:02,563 --> 00:49:04,123
Lauf!
586
00:50:46,523 --> 00:50:48,523
Untertitel von: Sabine Wabnitz