1 00:00:08,163 --> 00:00:10,323 Hey, ich bin's. Hinterlasse eine Nachricht. 2 00:00:10,323 --> 00:00:11,963 Erin, wo bist du? 3 00:00:11,963 --> 00:00:14,723 Ich mache mir Sorgen. Ich hoffe, du bist ok. 4 00:00:52,963 --> 00:00:55,643 - Ruhen Sie sich aus. - Was ist passiert? 5 00:00:55,643 --> 00:00:57,563 - Welcher Tag ist heute? - Montag. 6 00:00:57,563 --> 00:01:01,763 Sie sind im Krankenhaus in Tarragona. Ihr Handy und Ihre Schlüssel sind hier. 7 00:01:01,763 --> 00:01:02,843 Tarra... 8 00:01:02,843 --> 00:01:03,883 Tarragona? 9 00:01:03,883 --> 00:01:05,763 Ihre Kleidung war voller Blut. 10 00:01:06,963 --> 00:01:08,323 Ich muss nach Hause. 11 00:01:08,323 --> 00:01:11,803 Zu meiner Familie. Sie wissen nicht, dass ich hier bin. 12 00:01:15,163 --> 00:01:16,883 Sie wurden gestern Abend eingeliefert. 13 00:01:16,883 --> 00:01:19,923 Ein Fahrer fand Sie verletzt am Straßenrand. 14 00:01:19,923 --> 00:01:21,763 Ohne Ausweis. 15 00:01:21,763 --> 00:01:23,643 Soll ich jemanden anrufen? 16 00:01:23,643 --> 00:01:25,803 Nein. Kann ich mein Handy aufladen? 17 00:01:54,003 --> 00:01:56,163 Hey, ich bin's. Hinterlasse eine Nachricht. 18 00:01:56,163 --> 00:01:59,203 Erin! Wo bist du? Melde dich bitte. 19 00:02:03,403 --> 00:02:04,523 Eine Weiterbildung? 20 00:02:05,003 --> 00:02:06,563 Sie musste früh los. 21 00:02:06,563 --> 00:02:08,963 Bringt sie mich später zum Krankenhaus? 22 00:02:09,523 --> 00:02:11,483 - Natürlich. - Verarsche mich nicht. 23 00:02:11,483 --> 00:02:13,003 Hey. 24 00:02:14,043 --> 00:02:14,883 Sprich nicht so! 25 00:02:14,883 --> 00:02:18,563 - Du weißt nicht, wo sie ist. - Sie ist bei einer Weiterbildung. 26 00:02:19,523 --> 00:02:20,723 Iss dein Frühstück. 27 00:02:37,803 --> 00:02:38,763 Harp, warte. 28 00:02:40,043 --> 00:02:41,723 Viel Erfolg bei deiner Prüfung. 29 00:02:41,723 --> 00:02:43,283 Ich werde an dich denken. 30 00:02:44,483 --> 00:02:45,323 Komm schon. 31 00:02:45,963 --> 00:02:47,323 Lass mich nicht hängen. 32 00:02:47,803 --> 00:02:49,603 Ich muss los, Jordi. 33 00:02:53,323 --> 00:02:55,043 Hast du eine Ahnung, wo Erin ist? 34 00:02:56,363 --> 00:02:59,203 - Warum? Was ist los? - Sie kam nicht nach Hause. 35 00:03:00,043 --> 00:03:00,883 Was? 36 00:03:00,883 --> 00:03:03,043 Ich rief sie an. Ihr Handy ist aus. 37 00:03:03,043 --> 00:03:04,443 Die Mailbox geht an. 38 00:03:04,443 --> 00:03:06,083 Es wird einen Grund geben. 39 00:03:09,123 --> 00:03:11,963 Ich muss da ran. Ist die Arbeit. Es ist wichtig. 40 00:03:11,963 --> 00:03:13,363 Sonst bringen die mich um. 41 00:03:13,363 --> 00:03:15,203 Ja? Alles wird gut. 42 00:03:19,363 --> 00:03:20,763 Wo zum Teufel bist du? 43 00:03:20,763 --> 00:03:24,083 Ich habe Scheiße gebaut. Hatte einen Unfall. Ich bin in Tarragona. 44 00:03:24,083 --> 00:03:25,643 Tarragona? Herrje. 45 00:03:25,643 --> 00:03:27,683 Jordi ist verrückt vor Sorge. 46 00:03:28,283 --> 00:03:29,643 Was hast du da zu suchen? 47 00:03:29,643 --> 00:03:33,203 Ich bin im Krankenhaus. Die Valeria-Sache wurde kompliziert. 48 00:03:33,203 --> 00:03:34,803 Du solltest von ihr weg bleiben. 49 00:03:35,843 --> 00:03:37,963 Warte. Diese Schießerei im Hotel... 50 00:03:37,963 --> 00:03:39,043 Warst du das? 51 00:03:39,043 --> 00:03:41,083 Nein! Ich wollte sie beschützen. 52 00:03:41,603 --> 00:03:44,443 Du weißt, die Polizei sucht nach den Beteiligten. 53 00:03:44,443 --> 00:03:46,083 Nein. Ich bin gerade aufgewacht. 54 00:03:46,083 --> 00:03:48,523 Wie geht's Harper? Weiß sie, dass ich vermisst werde? 55 00:03:48,523 --> 00:03:49,643 Ich glaube nicht. 56 00:03:53,603 --> 00:03:55,243 Ich rufe dich zurück. 57 00:03:59,603 --> 00:04:00,483 Scheiße. 58 00:04:03,643 --> 00:04:04,763 Ich sehe nach. 59 00:04:36,483 --> 00:04:37,323 Sie ist weg. 60 00:04:37,323 --> 00:04:39,403 Überprüfen Sie alle Zimmer. 61 00:04:52,683 --> 00:04:53,603 Entschuldigung. 62 00:05:22,403 --> 00:05:24,003 Entschuldigung. Danke. 63 00:05:36,443 --> 00:05:37,683 Entschuldigen Sie. 64 00:05:42,883 --> 00:05:43,963 Danke. 65 00:05:56,923 --> 00:05:58,243 Schwester. Hier. 66 00:05:58,243 --> 00:06:02,043 Der Patient ist männlich, etwa 60 Jahre alt, mit Herzstillstand. 67 00:06:02,043 --> 00:06:04,083 Der systolische Blutdruck ist 60. 68 00:06:04,083 --> 00:06:05,723 - Ok. - Durchlassen, bitte. 69 00:06:17,443 --> 00:06:18,443 TREPPEN 70 00:06:30,763 --> 00:06:32,123 ZUTRITT NUR FÜR PERSONAL 71 00:06:45,043 --> 00:06:46,763 - Jordi. - Erin? 72 00:06:46,763 --> 00:06:47,683 Wo bist du? 73 00:06:48,163 --> 00:06:49,643 Es tut mir so leid. 74 00:06:51,203 --> 00:06:53,123 Ich erkläre es, wenn ich zu Hause bin. 75 00:06:53,123 --> 00:06:54,683 Wo du bist? 76 00:06:54,683 --> 00:06:57,083 Können wir später reden? Bitte. 77 00:06:57,083 --> 00:06:59,603 Nein, jetzt! 78 00:06:59,603 --> 00:07:00,963 Ok. 79 00:07:02,723 --> 00:07:04,443 Ich weiß nicht, wie ich es sagen soll, 80 00:07:04,443 --> 00:07:05,363 aber... 81 00:07:06,523 --> 00:07:07,443 Jordi? 82 00:07:07,443 --> 00:07:08,443 Erin? 83 00:07:10,243 --> 00:07:11,203 Verdammt. 84 00:07:12,003 --> 00:07:12,843 Hey. 85 00:07:13,843 --> 00:07:15,163 Hey, Sie da! 86 00:07:27,083 --> 00:07:28,043 Halt! 87 00:07:54,203 --> 00:07:55,523 Stehen bleiben! 88 00:07:56,123 --> 00:07:57,403 Halt! Keine Bewegung. 89 00:08:04,363 --> 00:08:05,203 Halt! 90 00:08:07,283 --> 00:08:08,323 Halt! 91 00:08:09,083 --> 00:08:12,083 Ich bin hier, weil die Polizei um Informationen bat. 92 00:08:13,083 --> 00:08:14,123 Sie war in der Schule. 93 00:08:14,723 --> 00:08:17,763 Am 13. Mai. Der Musical-Abend. 94 00:08:18,363 --> 00:08:20,643 Ist sie ein Elternteil? 95 00:08:20,643 --> 00:08:24,283 - Nein. - Warum war sie dann da? 96 00:08:24,283 --> 00:08:26,083 - Mir fallen Dinge auf. - Ok. 97 00:08:26,083 --> 00:08:29,203 Wie die Tatsache, dass Erin kurz nach Beginn ging 98 00:08:29,203 --> 00:08:30,603 und nicht zurückkam. 99 00:08:32,483 --> 00:08:35,443 Davon weiß ich nichts. Aber das war hilfreich. 100 00:08:35,443 --> 00:08:38,403 Danke. Gut, dass Sie hier waren. 101 00:08:38,403 --> 00:08:39,723 - Ok. - Danke. 102 00:08:39,723 --> 00:08:41,483 Sie verließen die Aufführung auch. 103 00:08:42,083 --> 00:08:44,003 Mittendrin. Ohne zurückzukommen. 104 00:08:44,883 --> 00:08:47,123 Doch. Ich saß auf einem anderen Platz. 105 00:08:47,123 --> 00:08:48,203 Sicher? 106 00:08:48,683 --> 00:08:49,523 Ja, bin ich. 107 00:08:51,803 --> 00:08:56,363 Dann muss sich einer von uns irren oder einer lügt. 108 00:08:58,003 --> 00:08:59,003 Ja. 109 00:08:59,003 --> 00:09:00,963 - Einen Moment, bitte. - Gerne. 110 00:09:02,563 --> 00:09:04,803 - Hallo. - Ich stecke in Schwierigkeiten. 111 00:09:04,803 --> 00:09:07,043 Super. Wo bist du jetzt? 112 00:09:07,043 --> 00:09:08,243 In einem Polizeiauto. 113 00:09:08,243 --> 00:09:11,563 Was? Du hast ein Polizeiauto geklaut? 114 00:09:11,563 --> 00:09:13,043 Es ist geliehen. 115 00:09:13,683 --> 00:09:16,803 Du solltest das Krankenhaus verlassen und nach Hause gehen. 116 00:09:16,803 --> 00:09:19,723 Kannst du nachsehen, ob die hinter mir her ist? 117 00:09:19,723 --> 00:09:20,963 Ja, ich verstehe. 118 00:09:20,963 --> 00:09:23,443 Emilio! Ich riskierte letzte Woche mein Leben... 119 00:09:23,443 --> 00:09:25,803 - Danke für den Anruf. - ...für dich! 120 00:09:25,803 --> 00:09:26,723 Nein. 121 00:09:27,963 --> 00:09:28,803 Wie geht es Erin? 122 00:09:30,563 --> 00:09:34,203 Das war nicht Erin. Es war mein Fensterputzer. 123 00:09:34,203 --> 00:09:38,203 Das meinte ich nicht. Sie hat sich heute krankgemeldet. 124 00:09:38,203 --> 00:09:40,083 Sie sind ihr Nachbar, oder? 125 00:09:40,083 --> 00:09:44,723 Ja. Ich habe nicht mit ihr gesprochen. Ich bin sehr beschäftigt. 126 00:09:44,723 --> 00:09:47,523 Falls Sie sie sehen, grüßen Sie sie von mir. 127 00:09:47,523 --> 00:09:49,003 Das werde ich. Danke. 128 00:10:03,163 --> 00:10:04,043 Ja? 129 00:10:04,043 --> 00:10:06,923 Schlechte Nachrichten. Sie sind nah an dir dran. 130 00:10:06,923 --> 00:10:09,083 Ich rufe dich zurück. 131 00:11:08,843 --> 00:11:10,243 Verdammt. 132 00:11:21,483 --> 00:11:22,603 Scheiße. 133 00:11:29,723 --> 00:11:30,763 Komm schon. 134 00:11:34,763 --> 00:11:36,203 Weg da! 135 00:11:39,203 --> 00:11:40,403 Weg! 136 00:11:43,723 --> 00:11:44,643 Scheiße. 137 00:12:11,963 --> 00:12:13,363 Verdammt noch mal. 138 00:12:44,883 --> 00:12:45,723 Hey. 139 00:12:48,203 --> 00:12:49,323 Hier ist Kleidung. 140 00:12:54,803 --> 00:12:57,203 - Was ist mit deinem Fenster? - Frag nicht. 141 00:13:00,763 --> 00:13:06,643 {\an8}FALSTEAD GEFÄNGNIS, ENGLAND 142 00:13:09,283 --> 00:13:12,323 Es war schwer genug, Ihnen den Job zu verschaffen. 143 00:13:13,123 --> 00:13:15,803 - Ich habe einen Fehler gemacht. - Mehr als das. 144 00:13:15,803 --> 00:13:17,323 Sie haben jemanden angegriffen. 145 00:13:17,323 --> 00:13:19,683 Ich erfuhr vom Tod einer Freundin. 146 00:13:21,603 --> 00:13:23,483 Ihre Arbeitsbewilligung wurde aufgehoben. 147 00:13:23,483 --> 00:13:26,523 Sie werden in ein Hochsicherheitsgefängnis verlegt. 148 00:13:27,123 --> 00:13:28,283 Im Ernst? 149 00:13:29,523 --> 00:13:32,483 Ich kann nicht mehr. Sie müssen mir helfen. 150 00:13:32,483 --> 00:13:33,963 Ich half Ihnen bereits. 151 00:13:35,163 --> 00:13:38,003 Ich bin Ihr Bewährungshelfer, nicht Ihr Freund. 152 00:13:41,323 --> 00:13:42,443 Tut mir leid, Lena. 153 00:13:59,083 --> 00:14:03,803 BIBLIOTHEK 154 00:14:14,843 --> 00:14:17,603 MARGOT MÜLLER BEWAFFNETER ÜBERFALL BARCELONA 155 00:14:19,763 --> 00:14:21,763 BANDENMITGLIED TOT IN BARCELONA GEFUNDEN 156 00:14:24,323 --> 00:14:28,083 {\an8}MARGOT MÜLLER TOT AUFGEFUNDEN LEICHE DER VERDÄCHTIGEN IM WALD GEFUNDEN 157 00:14:30,323 --> 00:14:32,523 {\an8}BEIDE VERDÄCHTIGEN SEIT ÜBERFALL VERSTORBEN... 158 00:14:32,523 --> 00:14:33,803 Nein, Gaspar. 159 00:14:33,803 --> 00:14:35,883 {\an8}LEHRERIN VEREITELT BEWAFFNETEN ÜBERFALL 160 00:14:40,403 --> 00:14:42,363 Soll das ein Witz sein? 161 00:15:03,363 --> 00:15:04,203 Tu es nicht. 162 00:15:06,603 --> 00:15:09,443 Du denkst, du solltest Jordi die Wahrheit sagen, aber... 163 00:15:09,443 --> 00:15:11,563 Ich halte dich da raus, wenn du willst. 164 00:15:11,563 --> 00:15:12,843 Darum geht es nicht. 165 00:15:17,763 --> 00:15:18,803 Ich kenne Jordi. 166 00:15:18,803 --> 00:15:22,403 Erfährt er von deinen langjährigen Lügen, verlierst du ihn. 167 00:15:22,403 --> 00:15:26,443 Emilio, du verstehst das nicht. Ich kann das nicht, ok? 168 00:15:29,123 --> 00:15:30,483 Jordi verdient etwas Besseres. 169 00:15:30,483 --> 00:15:33,563 Erzähl ihm irgendwas. Du hast ein Alkoholproblem. 170 00:15:33,563 --> 00:15:35,683 Du brauchst Hilfe. Mach dich zum Opfer. 171 00:15:37,203 --> 00:15:39,083 Ich habe es satt, zu lügen. 172 00:15:42,443 --> 00:15:44,123 Danke fürs Kommen. 173 00:16:50,843 --> 00:16:52,323 Du hast etwas anderes an. 174 00:16:54,283 --> 00:16:55,123 Ja. 175 00:17:00,523 --> 00:17:01,363 Also? 176 00:17:05,483 --> 00:17:06,523 Können wir uns setzen? 177 00:17:06,523 --> 00:17:07,443 Nein. 178 00:17:08,043 --> 00:17:09,123 Ich stehe lieber. 179 00:17:11,723 --> 00:17:12,643 Wo warst du? 180 00:17:15,283 --> 00:17:17,643 Ich war nicht ehrlich, ich habe gelogen. 181 00:17:27,963 --> 00:17:28,843 Erin... 182 00:17:33,883 --> 00:17:35,603 Ich habe ein Alkoholproblem. 183 00:17:40,963 --> 00:17:43,083 Ich dachte, ich hätte es unter Kontrolle, aber... 184 00:17:45,523 --> 00:17:46,443 Das habe ich nicht. 185 00:17:53,043 --> 00:17:54,203 Letzte Nacht... 186 00:17:59,323 --> 00:18:00,163 Ich... 187 00:18:01,963 --> 00:18:03,323 Ich stieg in mein Auto... 188 00:18:04,363 --> 00:18:05,603 Fuhr aus der Stadt... 189 00:18:07,603 --> 00:18:08,803 Habe mich betrunken... 190 00:18:10,163 --> 00:18:11,283 Und bin umgekippt. 191 00:18:14,483 --> 00:18:16,443 Seit wann ist das so? 192 00:18:16,443 --> 00:18:17,923 Schon immer. 193 00:18:17,923 --> 00:18:20,363 Nach dem Supermarkt und allem ist es... 194 00:18:26,923 --> 00:18:28,083 Ich brauche deine Hilfe. 195 00:18:29,843 --> 00:18:30,683 Ok. 196 00:18:32,043 --> 00:18:36,443 Es gibt Selbsthilfegruppen für Auswanderer. 197 00:18:40,763 --> 00:18:41,723 Danke. 198 00:18:42,403 --> 00:18:43,243 Ok. 199 00:19:00,443 --> 00:19:01,323 Hey, du. 200 00:19:02,763 --> 00:19:04,843 Du hast meinen Arzttermin verpasst. 201 00:19:04,843 --> 00:19:05,763 Ich weiß. 202 00:19:06,763 --> 00:19:08,763 Tut mir echt leid. 203 00:19:09,883 --> 00:19:10,843 Wie war es? 204 00:19:11,603 --> 00:19:12,443 Gut. 205 00:19:13,523 --> 00:19:14,803 Alles unverändert. 206 00:19:16,603 --> 00:19:19,403 Damit du es weißt, so sehe ich wütend aus. 207 00:19:21,003 --> 00:19:22,243 Sehr gut. 208 00:19:23,443 --> 00:19:25,043 Aber du lächelst ein wenig. 209 00:19:25,883 --> 00:19:26,723 Nein. 210 00:19:27,243 --> 00:19:28,083 Tue ich nicht. 211 00:19:29,523 --> 00:19:34,043 Tut mir echt leid, dass ich nicht da war. Ich hatte eine Weiterbildung. 212 00:19:37,483 --> 00:19:41,963 Jordi hat Olivia erzählt, dass... 213 00:19:44,003 --> 00:19:46,643 ...du krank bist und... 214 00:19:49,843 --> 00:19:52,363 Ich dachte, du verlässt mich und kommst nie wieder. 215 00:19:52,363 --> 00:19:55,403 Nein. Warum sollte ich nie wiederkommen? 216 00:19:56,043 --> 00:19:57,083 Sieh mich an. 217 00:19:58,923 --> 00:20:00,643 Ich würde dich nie verlassen. 218 00:20:01,323 --> 00:20:02,163 Niemals. 219 00:20:02,763 --> 00:20:03,603 Ok. 220 00:20:04,083 --> 00:20:06,443 Jetzt übertreibst du etwas. 221 00:20:09,723 --> 00:20:11,083 Ich habe dich vermisst. 222 00:20:13,803 --> 00:20:16,123 Hilf mir, den Stammbaum fertigzumachen. 223 00:20:17,243 --> 00:20:19,323 Sei vorsichtig beim Ausmalen. 224 00:20:21,003 --> 00:20:21,883 Versprochen. 225 00:20:23,083 --> 00:20:24,323 Nimm Orange. 226 00:20:28,683 --> 00:20:31,083 Das ist wunderschön. 227 00:20:31,083 --> 00:20:35,283 TANTE LENA 228 00:20:35,843 --> 00:20:36,683 Tante Lena? 229 00:20:37,643 --> 00:20:38,483 Ja. 230 00:20:40,083 --> 00:20:41,643 Seid ihr noch Freundinnen? 231 00:20:44,283 --> 00:20:45,163 Nein, sie... 232 00:20:46,963 --> 00:20:48,163 Sie ist gestorben. 233 00:20:51,643 --> 00:20:52,483 Tut mir leid. 234 00:21:44,883 --> 00:21:46,243 Los! 235 00:21:49,643 --> 00:21:51,323 Polizei! 236 00:21:53,723 --> 00:21:55,723 Die Produkte passen zum Bericht. 237 00:21:56,403 --> 00:21:57,323 Brecheisen! 238 00:22:02,643 --> 00:22:03,843 Wir haben den Stoff! 239 00:22:04,363 --> 00:22:06,363 Frohe Weihnachten! 240 00:22:11,163 --> 00:22:13,363 Gut gemacht, mein Junge. 241 00:22:13,363 --> 00:22:14,843 Danke, Sir. 242 00:22:14,843 --> 00:22:17,683 Wer war Ihr Informant? 243 00:22:23,523 --> 00:22:25,723 Das kann ich nicht sagen. 244 00:22:26,203 --> 00:22:29,443 Ich habe es versprochen. 245 00:22:30,643 --> 00:22:31,483 Sehr schön. 246 00:22:31,483 --> 00:22:33,083 Passen Sie auf sich auf. 247 00:22:37,843 --> 00:22:40,723 Letzte Woche hatte ich einen Rückfall. 248 00:22:43,603 --> 00:22:49,923 Ich will niemanden verletzen. Ich habe schon zu viele verletzt. 249 00:22:51,163 --> 00:22:54,123 Meine Familie, meine Freunde, mein Mann. 250 00:22:55,163 --> 00:22:58,923 Aber ich bin hier, um mich zu bessern und... 251 00:22:59,523 --> 00:23:02,443 Na ja, um voranzukommen. 252 00:23:03,563 --> 00:23:04,523 Danke. 253 00:23:15,803 --> 00:23:19,003 Das war alles Blödsinn, oder? 254 00:23:21,123 --> 00:23:21,963 Wie bitte? 255 00:23:23,523 --> 00:23:26,763 Wenn das alles ist, verschwendest du hier deine Zeit. 256 00:23:27,723 --> 00:23:29,843 Sicher, dass du das sagen solltest. 257 00:23:29,843 --> 00:23:32,163 - Du hast eine Minute. - Wozu? 258 00:23:32,163 --> 00:23:34,803 Eine Minute. 259 00:23:34,803 --> 00:23:36,883 Um etwas Wahres zu sagen. 260 00:23:38,643 --> 00:23:40,683 Das kann ich nicht. 261 00:23:40,683 --> 00:23:43,483 Ich weiß. Ich habe dich da oben gehört. 262 00:23:44,563 --> 00:23:45,883 Schau... 263 00:23:47,403 --> 00:23:51,123 So schlimm es auch sein mag, es sind nur 60 Sekunden. 264 00:23:52,003 --> 00:23:55,403 Schaffst du das, bist du besser als die meisten. 265 00:24:00,483 --> 00:24:01,403 Ok. 266 00:24:03,403 --> 00:24:07,363 Es war nicht alles Blödsinn. Ich habe Jordi, meinen Mann, angelogen. 267 00:24:08,283 --> 00:24:10,443 Er vertraut mir nicht mehr... 268 00:24:11,043 --> 00:24:14,163 Findet er heraus, wer ich wirklich bin... 269 00:24:15,923 --> 00:24:17,043 Er wird aufhören... 270 00:24:18,923 --> 00:24:20,683 - Er hört auf... - Du weißt schon. 271 00:24:21,323 --> 00:24:22,163 Dich zu lieben? 272 00:24:22,163 --> 00:24:23,083 Ja. 273 00:24:23,843 --> 00:24:25,163 Waren das 60 Sekunden? 274 00:24:25,163 --> 00:24:26,243 Nicht annähernd. 275 00:24:27,163 --> 00:24:29,843 Wenn er dich nicht so liebt, 276 00:24:30,643 --> 00:24:35,843 wie du wirklich bist, warum bist du dann mit ihm zusammen? 277 00:24:43,283 --> 00:24:44,203 Was ist, wenn 278 00:24:45,723 --> 00:24:47,723 unter all dem... 279 00:24:50,043 --> 00:24:51,683 ...ein schrecklicher Mensch steckt? 280 00:24:55,123 --> 00:24:55,963 Ok. 281 00:24:57,403 --> 00:24:58,243 Gut. 282 00:24:58,883 --> 00:25:02,003 Gut oder schlecht, das waren 60 Sekunden. 283 00:25:02,603 --> 00:25:03,683 Das war es wert. 284 00:25:04,283 --> 00:25:05,403 Vertrau mir. 285 00:25:07,243 --> 00:25:08,283 Guten Appetit. 286 00:25:13,603 --> 00:25:14,443 Scheiße. 287 00:25:14,443 --> 00:25:15,803 Wie war das Treffen? 288 00:25:15,803 --> 00:25:17,803 Ich denke, es wird helfen. 289 00:25:18,403 --> 00:25:22,123 Ja. Du bist keine Alkoholikerin, oder? Also... 290 00:25:23,483 --> 00:25:25,083 Was willst du? 291 00:25:25,563 --> 00:25:29,003 Ich habe heute ein riesiges Drogenversteck ausgehoben. 292 00:25:29,003 --> 00:25:32,963 Ich bringe möglicherweise ein großes Kartell zu Fall. 293 00:25:33,563 --> 00:25:36,723 Dank der Informationen des Sniffers in Agustíns Villa. 294 00:25:37,203 --> 00:25:39,523 Schlechte Idee, Emilio. 295 00:25:39,523 --> 00:25:42,083 Erstens, die Beweise wurden illegal erlangt 296 00:25:42,083 --> 00:25:45,443 und sind unzulässig, weil ich in seine Villa einbrach. 297 00:25:45,443 --> 00:25:47,323 - Weißt du noch? - Das tue ich. 298 00:25:47,323 --> 00:25:50,923 Zweitens, digitale Fingerabdrücke. Das bedeutet Geolokalisierung: 299 00:25:50,923 --> 00:25:54,203 Verkehrskameras, Augenzeugenberichte. 300 00:25:54,203 --> 00:25:55,523 All das führt zu mir. 301 00:25:55,523 --> 00:25:58,843 - Erin, bitte, ich versuche... - Drittens. Das musst du hören. 302 00:25:59,523 --> 00:26:02,603 Agustín fiel Fahrerflucht zum Opfer. 303 00:26:02,603 --> 00:26:05,563 Das warst du. 304 00:26:05,563 --> 00:26:07,403 Deshalb bin ich hier. 305 00:26:07,403 --> 00:26:10,683 Wir müssen uns einig sein, falls etwas schiefgeht. 306 00:26:10,683 --> 00:26:13,403 Alles ist schon schiefgegangen, ok? 307 00:26:13,403 --> 00:26:16,283 Du musst aufhören, sonst schadest du uns beiden. 308 00:26:16,843 --> 00:26:20,483 - Im Ernst, Emilio. - Ich brauche deine Erlaubnis nicht. 309 00:26:20,483 --> 00:26:22,683 Dann hättest du nicht kommen sollen. 310 00:26:34,643 --> 00:26:36,043 Ich sprach mit Antonio. 311 00:26:36,923 --> 00:26:38,243 Er sagte, dass... 312 00:26:39,403 --> 00:26:40,243 Mum? 313 00:26:43,603 --> 00:26:44,523 Mum! 314 00:26:45,123 --> 00:26:45,963 Was? 315 00:26:45,963 --> 00:26:47,483 Hörst du mir zu? 316 00:26:48,363 --> 00:26:49,403 Natürlich. Du sagtest... 317 00:26:49,403 --> 00:26:51,283 Antonio will mit mir zum Ball. 318 00:26:53,163 --> 00:26:54,003 Nein. 319 00:26:55,123 --> 00:26:55,963 Wirklich? 320 00:26:57,003 --> 00:26:57,843 Danke. 321 00:26:58,323 --> 00:27:01,003 So habe ich das nicht gemeint. 322 00:27:01,683 --> 00:27:02,643 Hast du Ja gesagt? 323 00:27:03,243 --> 00:27:05,643 Ja. Es ist nur ein Ball. 324 00:27:10,043 --> 00:27:12,043 Du führst dich komisch auf. 325 00:27:13,643 --> 00:27:17,043 Nein, du wirst nur erwachsen. 326 00:27:17,043 --> 00:27:19,163 Du bist nicht mehr mein Mäuschen. 327 00:27:20,323 --> 00:27:21,443 Das sieht toll aus. 328 00:27:22,363 --> 00:27:25,683 {\an8}Ein Hamburger jagt die Person, die ihn essen wollte. 329 00:27:25,683 --> 00:27:26,763 Perfekt. 330 00:27:34,683 --> 00:27:35,923 Wie findest du das? 331 00:27:44,443 --> 00:27:45,403 Ich... 332 00:27:46,283 --> 00:27:47,123 Hey. 333 00:27:47,643 --> 00:27:48,483 Hallo. 334 00:27:49,443 --> 00:27:50,283 Und? 335 00:27:50,283 --> 00:27:51,403 Was gibt es Neues? 336 00:27:51,403 --> 00:27:53,523 Harper wurde zum Ball eingeladen. 337 00:27:53,523 --> 00:27:54,483 Von Antonio. 338 00:27:54,483 --> 00:27:57,643 Wow. Herzlichen Glückwunsch. 339 00:27:58,723 --> 00:28:01,003 Ich hoffe, ihr beide werdet glücklich. 340 00:28:01,003 --> 00:28:03,043 Ihr benehmt euch seltsam. 341 00:28:04,083 --> 00:28:05,283 Es ist nur ein Ball. 342 00:28:13,363 --> 00:28:14,283 Wie war... 343 00:28:15,603 --> 00:28:16,803 Wie war das Treffen? 344 00:28:18,843 --> 00:28:20,683 Gut. Ja. 345 00:28:22,603 --> 00:28:25,163 Wir könnten morgen essen gehen und darüber reden? 346 00:28:27,283 --> 00:28:30,163 Ich habe dir deinen Lieblings-Donut mitgebracht. 347 00:28:30,923 --> 00:28:32,763 Das ist sehr aufmerksam. 348 00:28:32,763 --> 00:28:34,643 Ich muss duschen. 349 00:28:35,603 --> 00:28:36,443 Ok? 350 00:28:51,443 --> 00:28:52,563 Ich kann das nicht. 351 00:28:52,563 --> 00:28:53,563 Natürlich. 352 00:28:53,563 --> 00:28:55,843 Die Antworten stehen alle da. 353 00:28:56,363 --> 00:29:00,123 Leck mich. Mein Dad ist reich. Ich muss so Zeug nicht wissen. 354 00:29:00,123 --> 00:29:02,163 Hör zu, du... 355 00:29:02,763 --> 00:29:04,843 Du bist viel schlauer als ich. 356 00:29:04,843 --> 00:29:07,043 Du brauchst zehn Minuten. Höchstens. 357 00:29:10,123 --> 00:29:11,003 Na schön. 358 00:29:11,763 --> 00:29:13,163 Siehst du, geht doch. 359 00:29:13,163 --> 00:29:14,283 Erin, 360 00:29:14,803 --> 00:29:15,883 kann ich Sie sprechen? 361 00:29:18,563 --> 00:29:19,963 Wie läuft es mit ihm? 362 00:29:20,683 --> 00:29:23,483 Ich glaube, wir kommen langsam voran. 363 00:29:23,483 --> 00:29:24,403 Das ist gut. 364 00:29:24,923 --> 00:29:27,363 Ich habe ihn neulich beim Lesen erwischt. 365 00:29:27,363 --> 00:29:31,043 Als würden wir in einem Zeitalter von Wundern leben. 366 00:29:32,163 --> 00:29:33,003 Ja. 367 00:29:33,003 --> 00:29:37,403 Ich habe in der Schule ein gutes Wort für Sie eingelegt. 368 00:29:37,403 --> 00:29:40,083 - Darum habe ich nicht gebeten. - Ich weiß. 369 00:29:40,083 --> 00:29:42,483 Ich wollte sehen, was ich tun kann. 370 00:29:43,003 --> 00:29:43,883 Ok. 371 00:29:44,403 --> 00:29:47,323 Ich weiß das zu schätzen. Wirklich. 372 00:29:47,843 --> 00:29:50,443 Sie wollen niemandem etwas schuldig sein. 373 00:29:52,123 --> 00:29:53,043 Genau. 374 00:29:53,043 --> 00:29:57,763 Ich gab nur positives Feedback. 375 00:29:57,763 --> 00:29:59,443 Zum Ausgleich 376 00:29:59,443 --> 00:30:01,603 des negativen Feedbacks dieser Sekretärin, 377 00:30:01,603 --> 00:30:04,243 dieser selbstbewussten Koffein-süchtigen. 378 00:30:04,243 --> 00:30:05,483 - Olivia? - Genau die. 379 00:30:05,483 --> 00:30:08,963 Sie ist meine Freundin. Das würde sie nie tun. 380 00:30:08,963 --> 00:30:10,123 Erin... 381 00:30:11,283 --> 00:30:15,283 Niemand fällt einem mehr in den Rücken als ein Freund. 382 00:30:26,203 --> 00:30:29,083 Vom Kopf der Bande fehlt jede Spur. 383 00:30:29,083 --> 00:30:30,043 Aber... 384 00:30:31,123 --> 00:30:32,283 Sehr interessant. 385 00:30:36,683 --> 00:30:39,363 Ohne klare Beweise kann ich nichts genehmigen. 386 00:30:39,963 --> 00:30:43,963 Wir haben nicht genug Ressourcen für Ihren persönlichen Kreuzzug. 387 00:30:47,483 --> 00:30:50,403 Konzentrieren Sie sich auf Margot Müller. 388 00:31:10,003 --> 00:31:12,443 ÜBERWACHUNGSBERICHT 389 00:31:15,963 --> 00:31:17,203 STRAFREGISTERAUSZUG 390 00:31:23,323 --> 00:31:25,323 KATE JONES SPEZIALEINSATZ 391 00:31:27,723 --> 00:31:30,003 BILD ZENSIERT KEINE DETAILS - AUF DER FLUCHT 392 00:31:39,803 --> 00:31:44,603 Mrs. Carter freut sich darauf, Harper auf den großen Abend vorzubereiten. 393 00:31:44,603 --> 00:31:45,883 Mum. 394 00:31:47,803 --> 00:31:50,923 Emilio und ich haben uns bei einem Ball kennengelernt. 395 00:31:51,483 --> 00:31:52,883 Jugendliebe. 396 00:31:53,403 --> 00:31:55,723 Toll, dass ihr wieder zusammen seid. 397 00:31:55,723 --> 00:32:00,203 Ihr nehmt das alle viel zu ernst. 398 00:32:04,123 --> 00:32:06,163 Wow. Gut gemacht. 399 00:32:07,443 --> 00:32:08,323 Sehr gut. 400 00:32:10,563 --> 00:32:11,403 Harp! 401 00:32:12,963 --> 00:32:14,003 Wir müssen los! 402 00:32:15,123 --> 00:32:15,963 Komm schon. 403 00:32:18,443 --> 00:32:21,283 Wenn du weiterhin Geheimnisse vor Jordi haben willst, 404 00:32:22,243 --> 00:32:23,723 solltest du mir helfen. 405 00:32:24,803 --> 00:32:27,803 In der Stierkampfarena werden Millionen gewaschen. 406 00:32:27,803 --> 00:32:30,363 Ich treffe einen Informanten, der bereit ist, zu reden. 407 00:32:30,363 --> 00:32:31,763 Komm schon, gib auf. 408 00:32:31,763 --> 00:32:33,363 Bist du sicher, Kate? 409 00:32:36,843 --> 00:32:39,323 Hey, geh zum Auto. Ich bin gleich da. Los. 410 00:32:45,283 --> 00:32:47,443 Ich weiß von Margot Müller. 411 00:32:47,443 --> 00:32:49,163 - Und Lena Campbell. - Hör auf. 412 00:32:49,163 --> 00:32:50,283 Ich weiß von dir. 413 00:32:50,283 --> 00:32:53,963 - Emilio, hör auf! - Ich bin kurz davor, den Fall zu knacken. 414 00:32:54,483 --> 00:32:56,003 Und du wirst mir helfen. 415 00:32:57,043 --> 00:33:00,403 Du musst mir den Rücken frei halten. Nur eine Nacht. 416 00:33:00,403 --> 00:33:03,643 Emilio, das sind nur leere Drohungen, ok? 417 00:33:03,643 --> 00:33:06,403 Du hast Margot mit mir begraben und Agustín überfahren... 418 00:33:06,403 --> 00:33:09,243 - Ich mache es. Auch ohne dich. - Oder gar nicht. 419 00:33:09,843 --> 00:33:11,803 Ich will dich beschützen. 420 00:33:11,803 --> 00:33:14,083 - Mum! - Ich komme! 421 00:33:15,603 --> 00:33:18,123 Vielleicht hat Tabarez einen Grund, dich abzuziehen. 422 00:33:18,123 --> 00:33:20,523 Zu deinem Schutz. Sei nicht dumm. 423 00:33:21,123 --> 00:33:23,483 Sprich das nie wieder an. 424 00:33:33,243 --> 00:33:34,363 Bist du nervös? 425 00:33:34,363 --> 00:33:35,323 Nein. 426 00:33:35,323 --> 00:33:36,443 Du bist wunderschön. 427 00:33:36,443 --> 00:33:37,763 Das musst du sagen. 428 00:33:38,443 --> 00:33:39,283 Du bist meine Mum. 429 00:33:40,563 --> 00:33:42,483 Stimmt. Du siehst furchtbar aus. 430 00:33:43,043 --> 00:33:47,443 Sobald du hereinkommst, schreien alle und rennen weg. 431 00:33:50,443 --> 00:33:52,843 Das war nur ein Witz. 432 00:33:56,203 --> 00:33:57,643 Ich möchte dich etwas fragen. 433 00:33:57,643 --> 00:33:59,563 Ok. Frag. 434 00:34:01,003 --> 00:34:03,003 Aber du darfst nicht traurig sein. 435 00:34:04,323 --> 00:34:05,163 Ok. 436 00:34:07,683 --> 00:34:08,523 Schieß los. 437 00:34:12,043 --> 00:34:13,123 Bist du meine Mum? 438 00:34:15,483 --> 00:34:16,443 Natürlich. 439 00:34:17,763 --> 00:34:18,803 Meine echte Mum. 440 00:34:32,683 --> 00:34:36,483 Mr. Martín nannte dich vorhin Kate. 441 00:34:37,763 --> 00:34:39,683 So nannten dich früher alle. 442 00:34:40,563 --> 00:34:41,803 Jetzt heißt du Erin. 443 00:34:44,763 --> 00:34:45,763 Ok... 444 00:34:49,803 --> 00:34:51,203 Ich hatte keine Wahl. 445 00:34:54,003 --> 00:34:55,963 Erinnerst du dich an früher? 446 00:34:59,403 --> 00:35:01,083 Ich konnte dich nicht zurücklassen. 447 00:35:07,163 --> 00:35:08,643 Sie ist gestorben, oder? 448 00:35:11,243 --> 00:35:12,403 Es tut mir so leid. 449 00:35:17,803 --> 00:35:20,603 Du sagtest, du wärst meine echte Mum. 450 00:35:20,603 --> 00:35:25,003 Ich weiß. Meine Geschichten sollten es dir leichter machen. 451 00:35:25,883 --> 00:35:27,243 Du hast mich angelogen. 452 00:35:27,723 --> 00:35:31,163 Das meinte ich mit Geschichten. Ich wollte dich beschützen. 453 00:35:38,283 --> 00:35:39,403 Liebst du mich? 454 00:35:40,523 --> 00:35:42,883 Oder hast du keine Wahl? 455 00:35:46,043 --> 00:35:46,963 Was denkst du? 456 00:35:47,763 --> 00:35:49,363 Ich glaube, du liebst mich. 457 00:35:51,283 --> 00:35:52,243 Das tue ich. 458 00:35:54,443 --> 00:35:56,163 Ich würde alles für dich tun. 459 00:35:57,203 --> 00:35:58,323 Krieg ich ein Motorrad? 460 00:36:00,643 --> 00:36:01,483 Nein. 461 00:36:04,243 --> 00:36:05,803 Sehe ich wirklich gut aus? 462 00:36:08,003 --> 00:36:08,963 Mehr als gut. 463 00:36:11,763 --> 00:36:14,243 Du bist das Beste, was mir je passiert ist. 464 00:36:17,203 --> 00:36:19,643 Und ich hoffe, vielleicht 465 00:36:21,043 --> 00:36:22,843 bin ich auch das Beste für dich. 466 00:36:25,843 --> 00:36:26,883 Komm her. 467 00:36:36,803 --> 00:36:38,123 Du musst es Dad sagen. 468 00:36:54,443 --> 00:36:55,283 Hallo. 469 00:36:55,283 --> 00:36:56,483 Hi. 470 00:36:56,483 --> 00:36:58,443 - Du siehst toll aus. - Danke. 471 00:37:39,843 --> 00:37:40,723 Nein. 472 00:37:48,443 --> 00:37:50,083 Hier hat sich nichts verändert. 473 00:37:50,083 --> 00:37:51,003 Stimmt. 474 00:37:56,603 --> 00:37:58,443 Zwei Mineralwasser mit Limette. 475 00:38:00,203 --> 00:38:02,043 Wie machen wir das? 476 00:38:03,323 --> 00:38:04,603 Ich habe etwas mitgebracht. 477 00:38:09,363 --> 00:38:13,323 Harpers Zahnputz-Eieruhr? 478 00:38:14,363 --> 00:38:19,843 Wir drehen sie um und stellen einander Fragen. 479 00:38:21,363 --> 00:38:22,483 Wir müssen ehrlich sein. 480 00:38:22,483 --> 00:38:24,283 Ja. Für 60 Sekunden. 481 00:38:24,763 --> 00:38:25,603 Das ist alles. 482 00:38:29,163 --> 00:38:30,123 Bist du so weit? 483 00:38:33,683 --> 00:38:35,363 Bist du sicher? 484 00:38:35,363 --> 00:38:37,443 - Ja. - Wir könnten auch "Scheiß drauf" sagen. 485 00:38:37,443 --> 00:38:40,243 Nein. Das machen wir schon lange genug. 486 00:38:45,483 --> 00:38:46,683 Ok. 487 00:38:52,683 --> 00:38:55,083 Was sollte ich auf keinen Fall erfahren? 488 00:39:00,803 --> 00:39:01,803 Ok. 489 00:39:05,043 --> 00:39:06,963 Ich bin nicht Harpers echte Mum. 490 00:39:10,443 --> 00:39:12,003 Du hast sie adoptiert? 491 00:39:13,003 --> 00:39:14,483 Nein, nicht wirklich. 492 00:39:14,483 --> 00:39:15,443 Was heißt das? 493 00:39:17,523 --> 00:39:18,883 Wessen Tochter ist sie? 494 00:39:19,643 --> 00:39:20,563 Du kennst Lena? 495 00:39:21,523 --> 00:39:23,483 Die Tante in Harpers Stammbaum. 496 00:39:23,483 --> 00:39:25,363 - Sie ist Harpers Mutter? - Ja. 497 00:39:25,963 --> 00:39:28,003 Sie starb und Harper war... 498 00:39:29,323 --> 00:39:30,963 Sie hatte niemanden. 499 00:39:31,563 --> 00:39:33,163 Du hast sie mitgenommen? 500 00:39:35,523 --> 00:39:36,363 Ja. 501 00:39:39,443 --> 00:39:40,283 Legal? 502 00:39:46,643 --> 00:39:47,483 Nein. 503 00:39:48,323 --> 00:39:49,283 Weiß sie das? 504 00:39:50,643 --> 00:39:52,643 Ja. Sie hat es herausgefunden. 505 00:39:53,243 --> 00:39:55,443 Das Schlimmste ist, ich würde es wieder tun. 506 00:39:55,443 --> 00:40:00,243 Ich würde dir nur früher die Wahrheit sagen. 507 00:40:00,243 --> 00:40:02,443 - Wir könnten sie verlieren. - Ich weiß. 508 00:40:02,443 --> 00:40:04,563 Jemand könnte sie holen kommen 509 00:40:04,563 --> 00:40:06,243 und wir könnten nichts tun. 510 00:40:07,123 --> 00:40:07,963 Ich weiß. 511 00:40:09,443 --> 00:40:10,523 Ich... 512 00:40:38,043 --> 00:40:39,723 Los, hinstellen. 513 00:42:02,163 --> 00:42:04,123 Ganz schön was los, da draußen. 514 00:42:04,123 --> 00:42:08,163 Ich musste gerade an unser erstes Treffen hier denken. 515 00:42:10,043 --> 00:42:13,123 Ich war nervös. Wollte dich beeindrucken. 516 00:42:14,523 --> 00:42:17,123 Du hast gesagt, du tanzt nicht gerne. 517 00:42:18,603 --> 00:42:20,723 Dann haben wir zwei Stunden getanzt. 518 00:42:21,683 --> 00:42:24,803 Es waren keine zwei Stunden. Es fühlte sich nur so an. 519 00:42:30,283 --> 00:42:32,443 Wir könnten immer noch so sein. 520 00:42:35,523 --> 00:42:37,283 Für eine Minute. 521 00:43:48,883 --> 00:43:49,843 Jordi, hey! 522 00:43:51,203 --> 00:43:52,043 Was ist los? 523 00:43:53,283 --> 00:43:55,883 - Ich kann das nicht mehr. - Ich lüge dich nie wieder an. 524 00:43:55,883 --> 00:43:57,003 Nein. 525 00:43:57,923 --> 00:44:01,483 Ich glaube dir nicht und vertraue dir nicht mehr. 526 00:44:02,403 --> 00:44:06,683 Du verschwandest und kamst mit dieser dummen 527 00:44:06,683 --> 00:44:08,563 Alkoholiker-Geschichte zurück. 528 00:44:09,483 --> 00:44:13,683 Jetzt sagst du mir, nach all der Zeit, Harper ist nicht unsere Tochter? 529 00:44:13,683 --> 00:44:15,643 Ich log. Betrogen habe ich dich nie. 530 00:44:15,643 --> 00:44:20,443 Kein Betrug? Wir sind eine verdammte Lüge, Erin! 531 00:44:27,203 --> 00:44:28,323 Das ist nicht fair. 532 00:44:30,363 --> 00:44:31,203 Nein? 533 00:44:31,843 --> 00:44:33,763 Wie sind wir dann hier gelandet? 534 00:44:51,043 --> 00:44:51,883 Hey. 535 00:44:53,123 --> 00:44:56,203 Ich dachte, wir reden nicht mehr miteinander. 536 00:44:57,443 --> 00:44:59,483 Ich habe sonst niemanden. 537 00:45:00,483 --> 00:45:01,323 Ok. 538 00:45:01,923 --> 00:45:03,323 Das ist deprimierend. 539 00:45:03,923 --> 00:45:05,763 Ich habe alles versaut, oder? 540 00:45:05,763 --> 00:45:07,843 Ich glaube, Jordi verlässt mich. 541 00:45:08,803 --> 00:45:12,163 Vielleicht, aber er wird dich nicht aufgeben. 542 00:45:12,163 --> 00:45:14,443 Warum flüsterst du? Wo bist du? 543 00:45:15,363 --> 00:45:17,603 - In der Stierkampfarena. - Alleine? 544 00:45:17,603 --> 00:45:18,523 Ja. 545 00:45:19,123 --> 00:45:20,123 Ich hatte keine Wahl. 546 00:45:20,123 --> 00:45:23,203 Natürlich hattest du eine. Das Risiko ist es nicht wert. 547 00:45:23,203 --> 00:45:25,083 Dreh um und geh nach Hause. 548 00:45:25,643 --> 00:45:26,803 Vielleicht hast du recht. 549 00:45:26,803 --> 00:45:28,203 Natürlich. 550 00:45:28,203 --> 00:45:30,563 Warte. Ich rufe dich zurück. 551 00:45:30,563 --> 00:45:32,963 - Hau da ab. - Mein Informant ist hier. 552 00:45:32,963 --> 00:45:34,323 Bist du bescheuert? 553 00:45:37,483 --> 00:45:38,323 Hallo. 554 00:45:40,403 --> 00:45:41,563 Emilio? 555 00:45:41,563 --> 00:45:42,643 Emilio! 556 00:45:44,763 --> 00:45:45,603 Scheiße. 557 00:46:54,803 --> 00:46:55,963 Mein Gott, Emilio. 558 00:46:58,403 --> 00:47:01,363 Du musst lernen, Zeichen richtig zu deuten, Kumpel. 559 00:47:05,883 --> 00:47:06,723 Ganz ruhig. 560 00:47:10,363 --> 00:47:11,843 Ich weiß, es tut weh. 561 00:47:12,363 --> 00:47:13,443 Tut mir leid. 562 00:47:14,483 --> 00:47:16,763 Aber du hast uns viel Geld gekostet. 563 00:47:17,883 --> 00:47:19,683 Mich unter Druck gesetzt. 564 00:47:21,203 --> 00:47:23,443 Das war verdammt egoistisch. 565 00:47:36,483 --> 00:47:39,443 Du arbeitest mit einer Frau zusammen. 566 00:47:39,443 --> 00:47:42,483 Sie hat dich vor diesem Schwein Agustín gerettet. 567 00:47:43,923 --> 00:47:44,763 Wer ist sie? 568 00:47:45,923 --> 00:47:47,043 Keine Ahnung. 569 00:47:53,403 --> 00:47:55,083 Jemand aus deiner Abteilung? 570 00:47:57,443 --> 00:47:58,323 Robledo? 571 00:48:00,043 --> 00:48:01,203 Sanchez? 572 00:48:02,683 --> 00:48:03,883 Oder Hurtado? 573 00:48:04,603 --> 00:48:05,443 Nein. 574 00:48:09,323 --> 00:48:10,483 Gib mir den Namen. 575 00:48:18,843 --> 00:48:19,723 Emilio, 576 00:48:20,483 --> 00:48:21,763 hilf mir. 577 00:48:22,363 --> 00:48:23,443 Wie heißt sie? 578 00:48:25,483 --> 00:48:26,763 Dann kannst du gehen. 579 00:48:30,163 --> 00:48:31,203 Letzte Chance. 580 00:48:46,603 --> 00:48:47,563 Geht in Ordnung. 581 00:48:48,523 --> 00:48:50,483 Kindisch, aber auch witzig. 582 00:48:52,723 --> 00:48:55,763 Emilio, ich gab dir eine echte Chance. 583 00:48:56,923 --> 00:48:58,003 Selbst Schuld. 584 00:48:59,643 --> 00:49:02,083 Nein! 585 00:49:02,563 --> 00:49:04,123 Lauf! 586 00:50:46,523 --> 00:50:48,523 Untertitel von: Sabine Wabnitz