1 00:00:08,163 --> 00:00:10,323 Ehi, sono io. Lasciate un messaggio. 2 00:00:10,323 --> 00:00:11,963 Erin, dove sei? 3 00:00:11,963 --> 00:00:14,723 Sono preoccupato. Spero tu stia bene. 4 00:00:53,163 --> 00:00:55,643 - Dovresti riposare. - Cos'è successo? 5 00:00:55,643 --> 00:00:56,643 Che giorno è? 6 00:00:56,643 --> 00:00:59,723 Lunedì. Sei all'ospedale di Tarragona. 7 00:01:00,323 --> 00:01:02,843 - Il telefono e le chiavi sono lì. - Tarra... 8 00:01:02,843 --> 00:01:03,843 Tarragona? 9 00:01:03,843 --> 00:01:06,043 Avevi i vestiti ricoperti di sangue. 10 00:01:07,123 --> 00:01:08,323 Devo tornare a casa. 11 00:01:08,323 --> 00:01:12,163 Devo tornare da mio marito e mia figlia, non sanno che sono qui. 12 00:01:15,363 --> 00:01:16,843 Sei arrivata ieri sera. 13 00:01:16,843 --> 00:01:19,923 Un autista ti ha trovata ferita sul ciglio della strada. 14 00:01:19,923 --> 00:01:21,923 Niente documenti. Niente. 15 00:01:21,923 --> 00:01:23,643 Vuoi che chiami qualcuno? 16 00:01:23,643 --> 00:01:25,803 No. Potrei avere un caricabatterie? 17 00:01:54,123 --> 00:01:56,083 Ehi, sono io. Lasciate un messaggio. 18 00:01:56,083 --> 00:01:59,043 Erin, dove sei? Chiamami, ti prego. 19 00:02:03,403 --> 00:02:04,923 Un corso di formazione? 20 00:02:04,923 --> 00:02:06,563 È andata via presto. 21 00:02:06,563 --> 00:02:08,963 Mi porta comunque lei in ospedale dopo? 22 00:02:09,803 --> 00:02:11,483 - Sì. - Non prendermi per il culo. 23 00:02:11,483 --> 00:02:13,443 Ehi. 24 00:02:14,043 --> 00:02:14,883 Modera i termini. 25 00:02:14,883 --> 00:02:18,403 - Non sai dov'è. - È a un corso di formazione. 26 00:02:19,523 --> 00:02:20,923 Ora fai colazione. 27 00:02:35,963 --> 00:02:36,923 Harp. 28 00:02:37,803 --> 00:02:38,923 Harp, aspetta. 29 00:02:40,043 --> 00:02:43,003 Buona fortuna per la verifica. Ti penserò. 30 00:02:44,483 --> 00:02:45,443 Ehi, dai. 31 00:02:46,003 --> 00:02:47,603 Non mi saluti? 32 00:02:47,603 --> 00:02:49,603 Devo andare, Jordi. 33 00:02:53,323 --> 00:02:55,043 Hai notizie di Erin? 34 00:02:56,363 --> 00:02:59,203 - Perché? Che succede? - Non è tornata a casa. 35 00:03:00,003 --> 00:03:00,883 Cosa? 36 00:03:00,883 --> 00:03:02,763 Ha il telefono spento. 37 00:03:03,243 --> 00:03:06,083 - Parte la segreteria. - Tranquillo. Dev'esserci un motivo. 38 00:03:09,283 --> 00:03:11,963 Devo rispondere. È una chiamata di lavoro. 39 00:03:11,963 --> 00:03:13,363 Se no, mi ammazzano. 40 00:03:13,363 --> 00:03:15,203 Ok? Andrà tutto bene. 41 00:03:19,363 --> 00:03:20,763 Dove diavolo sei? 42 00:03:20,763 --> 00:03:24,083 Ho fatto un casino. Ho avuto un incidente. Sono a Tarragona. 43 00:03:24,083 --> 00:03:25,643 Tarragona? Gesù Cristo. 44 00:03:25,643 --> 00:03:27,683 Jordi è preoccupatissimo. 45 00:03:28,283 --> 00:03:29,763 Che cazzo ci fai lì? 46 00:03:29,763 --> 00:03:33,203 Sono in ospedale. Le cose con Valeria si sono complicate. 47 00:03:33,203 --> 00:03:34,803 Dovevi starle lontana. 48 00:03:35,803 --> 00:03:37,963 Aspetta. La sparatoria all'hotel 49 00:03:37,963 --> 00:03:39,043 è opera tua? 50 00:03:39,043 --> 00:03:41,083 No! Cercavo di proteggerla. 51 00:03:41,603 --> 00:03:44,483 Sai che la polizia cerca i responsabili? 52 00:03:44,483 --> 00:03:48,043 No, mi sono svegliata ora. Harper sa che sono sparita? 53 00:03:48,563 --> 00:03:49,603 Non credo. 54 00:03:53,603 --> 00:03:55,243 Senti, ti richiamo dopo. 55 00:04:03,643 --> 00:04:04,763 Do un'occhiata. 56 00:04:36,483 --> 00:04:39,363 È scappata. Controlla tutte le stanze. 57 00:05:56,923 --> 00:05:58,243 Infermiera. Venga. 58 00:05:58,243 --> 00:06:02,043 Uomo sulla sessantina con arresto cardiaco. 59 00:06:02,043 --> 00:06:03,963 La pressione sistolica è a 60. 60 00:06:17,443 --> 00:06:18,443 SCALE 61 00:06:30,763 --> 00:06:32,123 SOLO STAFF AUTORIZZATO 62 00:06:45,163 --> 00:06:46,763 - Jordi. - Erin? 63 00:06:46,763 --> 00:06:47,883 Dove sei? 64 00:06:48,403 --> 00:06:49,643 Mi dispiace tanto. 65 00:06:51,283 --> 00:06:53,123 Ti spiego tutto a casa, ok? 66 00:06:53,123 --> 00:06:54,763 Ti ho chiesto dove sei. 67 00:06:54,763 --> 00:06:57,083 Possiamo parlarne a casa? Per favore. 68 00:06:57,083 --> 00:06:59,603 No. No, me ne parli ora! 69 00:06:59,603 --> 00:07:00,963 Ok. 70 00:07:03,283 --> 00:07:05,083 Non so come dirtelo, ma... 71 00:07:06,523 --> 00:07:07,443 Jordi? 72 00:07:07,443 --> 00:07:08,443 Erin? 73 00:07:10,243 --> 00:07:11,203 Ma che cazzo? 74 00:07:27,083 --> 00:07:28,043 Ferma! 75 00:07:54,203 --> 00:07:55,523 Ferma! 76 00:07:56,243 --> 00:07:57,403 Non ti muovere! 77 00:08:09,083 --> 00:08:12,323 Sono venuta perché ho visto l'appello della polizia. 78 00:08:13,043 --> 00:08:14,083 Era a scuola. 79 00:08:14,563 --> 00:08:17,763 Il 13 maggio. La notte del musical. 80 00:08:18,643 --> 00:08:20,643 È la madre di un alunno? 81 00:08:20,643 --> 00:08:24,643 - No. - Allora perché era al musical scolastico? 82 00:08:24,643 --> 00:08:26,123 - Noto le cose. - Ok. 83 00:08:26,123 --> 00:08:30,603 Esatto. Come il fatto che Erin se n'è andata a inizio musical. 84 00:08:31,483 --> 00:08:32,483 CHIAMATA DA ERIN 85 00:08:32,483 --> 00:08:35,483 Non so perché se n'è andata, ma sei stata d'aiuto. 86 00:08:35,483 --> 00:08:38,403 Quindi, grazie. Hai fatto bene a venire. 87 00:08:38,403 --> 00:08:39,763 - Ok. - Grazie. 88 00:08:39,763 --> 00:08:41,483 Anche tu te ne sei andato. 89 00:08:42,083 --> 00:08:44,003 A metà. Neanche tu sei tornato. 90 00:08:44,963 --> 00:08:47,123 Sono tornato, ma ho cambiato posto. 91 00:08:47,123 --> 00:08:48,203 Sicuro? 92 00:08:48,203 --> 00:08:49,523 Sì, sicuro. 93 00:08:51,803 --> 00:08:56,363 Presumo che uno di noi si sia sbagliato o che uno di noi stia mentendo. 94 00:08:58,003 --> 00:08:59,003 Sì. 95 00:08:59,003 --> 00:09:00,963 - Scusa un attimo. - Prego. 96 00:09:00,963 --> 00:09:01,883 CHIAMATA DA ERIN 97 00:09:02,683 --> 00:09:04,763 - Pronto? - Sono nella merda! 98 00:09:04,763 --> 00:09:07,043 Fantastico. Dove sei ora? 99 00:09:07,043 --> 00:09:08,243 Su una volante. 100 00:09:08,243 --> 00:09:11,563 Che cosa? Hai rubato una volante della polizia? 101 00:09:11,563 --> 00:09:13,043 L'ho presa in prestito. 102 00:09:13,683 --> 00:09:16,803 Dovevi solo uscire dall'ospedale e tornare a casa. 103 00:09:16,803 --> 00:09:19,723 Puoi controllare se mi stanno cercando? 104 00:09:19,723 --> 00:09:20,963 Sì, capisco. 105 00:09:20,963 --> 00:09:23,443 - Ok, grazie. - Ho rischiato la mia vita... 106 00:09:23,443 --> 00:09:25,803 - Ok. Ciao. - ...per aiutarti, cazzo! 107 00:09:25,803 --> 00:09:26,883 Non riagganciare! 108 00:09:27,963 --> 00:09:28,803 Come sta Erin? 109 00:09:30,683 --> 00:09:34,203 Non era Erin. Era il mio lavavetri. 110 00:09:34,203 --> 00:09:38,203 Non intendevo al telefono. Ha preso un giorno di malattia oggi 111 00:09:38,203 --> 00:09:40,083 e tu sei il suo vicino, no? 112 00:09:40,083 --> 00:09:44,723 Sì. Ma non le ho parlato. Sono un uomo molto impegnato. 113 00:09:44,723 --> 00:09:47,523 Beh, se la vedi, salutamela. 114 00:09:47,523 --> 00:09:49,243 Sì, lo farò. Grazie. 115 00:10:03,163 --> 00:10:04,043 Sì? 116 00:10:04,043 --> 00:10:06,923 Ok, brutte notizie. Si stanno avvicinando. 117 00:10:06,923 --> 00:10:09,083 Ti richiamo io. 118 00:11:03,043 --> 00:11:04,163 Cazzo, merda. 119 00:11:08,843 --> 00:11:10,243 Cazzo. 120 00:11:21,483 --> 00:11:22,603 Merda. 121 00:11:29,723 --> 00:11:30,803 Forza, spostatevi. 122 00:11:34,763 --> 00:11:36,203 Spostatevi! 123 00:11:39,203 --> 00:11:40,403 Spostatevi! 124 00:11:43,723 --> 00:11:44,643 Merda. 125 00:12:11,963 --> 00:12:13,363 Porca puttana. 126 00:12:44,883 --> 00:12:45,723 Ehi. 127 00:12:48,163 --> 00:12:49,923 Ti ho portato dei vestiti. 128 00:12:54,803 --> 00:12:57,203 - Che è successo al finestrino? - Non chiedermelo. 129 00:13:00,763 --> 00:13:06,643 {\an8}PENITENZIARIO FALSTEAD, INGHILTERRA 130 00:13:09,283 --> 00:13:12,763 Ho rischiato tutto per farti ottenere un posto di lavoro. 131 00:13:13,243 --> 00:13:15,803 - Ho sbagliato. - Non lo definirei così. 132 00:13:15,803 --> 00:13:19,683 - Hai aggredito la padrona di casa. - La mia amica era morta. 133 00:13:21,643 --> 00:13:23,603 Ti revocheranno il permesso. 134 00:13:23,603 --> 00:13:26,523 Andrai in un carcere di massima sicurezza. 135 00:13:27,123 --> 00:13:28,283 Andiamo. 136 00:13:29,523 --> 00:13:32,483 Non ce la faccio più. Devi aiutarmi. 137 00:13:32,483 --> 00:13:33,963 Beh, ti ho aiutata. 138 00:13:35,163 --> 00:13:37,963 Ma sono il tuo agente di custodia, non un amico. 139 00:13:41,323 --> 00:13:42,443 Mi dispiace, Lena. 140 00:13:59,083 --> 00:14:03,803 BIBLIOTECA 141 00:14:14,843 --> 00:14:17,603 MARGOT MÜLLER RAPINA A MANO ARMATA, BARCELLONA 142 00:14:19,763 --> 00:14:21,763 RICERCATA TROVATA MORTA 143 00:14:24,323 --> 00:14:28,083 {\an8}MARGOT MÜLLER, SOSPETTATA DI RAPINA, TROVATA MORTA IN UN BOSCO 144 00:14:30,323 --> 00:14:32,523 {\an8}MORTI I DUE SOSPETTATI DOPO LA RAPINA 145 00:14:32,523 --> 00:14:33,803 No, Gaspar. 146 00:14:33,803 --> 00:14:35,883 {\an8}...DOCENTE SVENTA RAPINA 147 00:14:40,403 --> 00:14:42,363 {\an8}Mi prendi per il culo. 148 00:15:03,363 --> 00:15:04,243 Non farlo. 149 00:15:06,603 --> 00:15:09,443 So che pensi di dover dire la verità a Jordi, ma... 150 00:15:09,443 --> 00:15:11,563 Non gli dirò di te, tranquillo. 151 00:15:11,563 --> 00:15:12,843 Non è quello, Erin. 152 00:15:17,683 --> 00:15:18,803 Conosco Jordi. 153 00:15:18,803 --> 00:15:22,403 Se gli dici che gli hai mentito, lo perderai. 154 00:15:22,403 --> 00:15:26,763 No, Emilio. Non capisci. Non posso farlo, ok? 155 00:15:29,163 --> 00:15:30,403 Jordi merita di più. 156 00:15:30,403 --> 00:15:33,563 Digli una stronzata, che sei alcolizzata, 157 00:15:33,563 --> 00:15:36,083 che ti serve aiuto. Devi fare la vittima. 158 00:15:37,203 --> 00:15:39,083 Forse sono stanca di mentire. 159 00:15:42,443 --> 00:15:44,123 Grazie di essere venuto. 160 00:16:50,883 --> 00:16:52,363 Ti sei cambiata. 161 00:16:54,283 --> 00:16:55,123 Sì. 162 00:17:00,603 --> 00:17:01,443 Allora? 163 00:17:05,723 --> 00:17:07,443 - Possiamo sederci? - No. 164 00:17:08,043 --> 00:17:09,123 Sto bene in piedi. 165 00:17:11,723 --> 00:17:12,643 Dov'eri finita? 166 00:17:15,363 --> 00:17:17,643 Non sono stata sincera, ti ho mentito. 167 00:17:28,003 --> 00:17:28,883 Erin... 168 00:17:34,003 --> 00:17:35,603 Ho un problema con l’alcol. 169 00:17:41,003 --> 00:17:43,123 Pensavo di saperlo gestire, ma... 170 00:17:45,563 --> 00:17:46,563 non ci riesco. 171 00:17:53,043 --> 00:17:54,203 Quindi ieri sera... 172 00:17:59,283 --> 00:18:00,123 Io... 173 00:18:02,123 --> 00:18:03,443 Sono salita in auto. 174 00:18:04,363 --> 00:18:05,923 Ho guidato fuori città. 175 00:18:07,603 --> 00:18:08,963 Mi sono ubriacata... 176 00:18:10,163 --> 00:18:11,283 e sono caduta. 177 00:18:14,523 --> 00:18:16,443 Da quanto va avanti? 178 00:18:16,443 --> 00:18:17,923 Ce l'ho sempre avuto, 179 00:18:17,923 --> 00:18:20,683 ma dopo il supermercato e tutto il resto, è... 180 00:18:26,963 --> 00:18:28,123 Devi aiutarmi. 181 00:18:29,843 --> 00:18:30,683 Ok. 182 00:18:32,083 --> 00:18:36,603 Ci sono gruppi di sostegno per gli espatriati che posso consigliarti. 183 00:18:40,763 --> 00:18:41,723 Grazie. 184 00:18:42,403 --> 00:18:43,243 Ok. 185 00:19:00,443 --> 00:19:01,323 Ciao. 186 00:19:02,963 --> 00:19:04,843 Non mi hai portata alla visita. 187 00:19:04,843 --> 00:19:05,843 Lo so. 188 00:19:06,763 --> 00:19:08,763 Lo so. Scusa se non sono venuta. 189 00:19:09,923 --> 00:19:11,003 Com'è andata? 190 00:19:11,603 --> 00:19:12,443 Bene. 191 00:19:13,563 --> 00:19:15,003 Non è cambiato niente. 192 00:19:16,603 --> 00:19:19,403 Per tua informazione, sono arrabbiata. 193 00:19:21,003 --> 00:19:22,243 Va bene. 194 00:19:23,483 --> 00:19:25,163 Solo che sorridi un po'. 195 00:19:25,923 --> 00:19:26,763 No. 196 00:19:27,243 --> 00:19:28,083 Non è vero. 197 00:19:29,603 --> 00:19:34,043 Mi dispiace davvero di non essere venuta. Ero a un corso di formazione. 198 00:19:37,483 --> 00:19:40,643 È solo che Jordi ha detto a Olivia... 199 00:19:44,043 --> 00:19:45,643 che eri malata e... 200 00:19:49,883 --> 00:19:52,363 Pensavo mi avresti abbandonata. 201 00:19:52,363 --> 00:19:55,523 No, perché dovrei abbandonarti, Harper? 202 00:19:56,043 --> 00:19:57,083 Guardami. 203 00:19:58,963 --> 00:20:00,523 Non ti lascerò mai. 204 00:20:01,323 --> 00:20:02,163 Mai. 205 00:20:02,763 --> 00:20:03,603 Ok. 206 00:20:04,123 --> 00:20:06,483 Ora sei un po' melodrammatica. 207 00:20:09,803 --> 00:20:10,963 Mi sei mancata. 208 00:20:13,883 --> 00:20:15,963 Aiutami a finire l'albero genealogico. 209 00:20:17,243 --> 00:20:19,323 E non uscire dai bordi coi colori. 210 00:20:21,123 --> 00:20:22,003 Promesso. 211 00:20:23,083 --> 00:20:24,163 L'arancione. 212 00:20:28,683 --> 00:20:31,083 Wow, è bellissimo. 213 00:20:31,083 --> 00:20:35,283 ZIA LENA 214 00:20:35,843 --> 00:20:36,723 Zia Lena? 215 00:20:37,643 --> 00:20:38,483 Sì. 216 00:20:40,163 --> 00:20:41,523 Siete ancora amiche? 217 00:20:44,323 --> 00:20:45,563 No, lei... 218 00:20:46,923 --> 00:20:48,043 Lei è morta. 219 00:20:51,643 --> 00:20:52,483 Mi dispiace. 220 00:21:44,883 --> 00:21:46,243 Via! 221 00:21:49,643 --> 00:21:51,323 Polizia! 222 00:21:53,723 --> 00:21:55,723 I prodotti corrispondono. 223 00:21:56,403 --> 00:21:57,323 Piede di porco! 224 00:22:02,723 --> 00:22:03,763 C'è la neve! 225 00:22:04,243 --> 00:22:06,243 Buon Natale, cazzo! 226 00:22:11,163 --> 00:22:13,363 Ottimo lavoro, figliolo. Ben fatto. 227 00:22:13,363 --> 00:22:14,843 Grazie, signore. 228 00:22:14,843 --> 00:22:17,683 Allora, chi era il tuo informatore? 229 00:22:23,523 --> 00:22:25,723 Non posso dirglielo, signore. 230 00:22:26,643 --> 00:22:29,443 Ho promesso loro che sarebbero stati al sicuro. 231 00:22:30,643 --> 00:22:31,483 Va bene. 232 00:22:31,483 --> 00:22:33,083 Guardati le spalle. 233 00:22:37,963 --> 00:22:40,723 E poi la settimana scorsa ho fatto un errore. 234 00:22:43,603 --> 00:22:45,803 Non voglio fare del male a nessuno. 235 00:22:48,163 --> 00:22:50,283 Ma so di aver ferito molte persone. 236 00:22:51,083 --> 00:22:54,123 La mia famiglia, i miei amici, mio marito. 237 00:22:55,283 --> 00:22:58,923 Ma sono qui per migliorare le cose e... 238 00:22:59,803 --> 00:23:02,563 Beh, per lasciarmi tutto questo alle spalle. 239 00:23:03,563 --> 00:23:04,523 Sì, grazie. 240 00:23:15,803 --> 00:23:19,003 Allora, hai raccontato un sacco di stronzate, eh? 241 00:23:21,123 --> 00:23:22,083 Scusami? 242 00:23:23,523 --> 00:23:26,763 Se è il meglio che sai fare, perdi tempo. 243 00:23:27,803 --> 00:23:29,843 Forse non volevi davvero dirlo. 244 00:23:29,843 --> 00:23:32,163 - Dammi un minuto. - Per fare cosa? 245 00:23:32,163 --> 00:23:34,803 Dammi un minuto. 246 00:23:34,803 --> 00:23:36,883 In cui mi dici qualcosa di vero. 247 00:23:38,643 --> 00:23:40,683 Non credo di poterlo fare. 248 00:23:40,683 --> 00:23:43,483 No, so che non puoi. Ti ho sentita prima. 249 00:23:44,563 --> 00:23:45,883 Senti... 250 00:23:47,403 --> 00:23:51,123 Per quanto possa essere doloroso, sono solo 60 secondi. 251 00:23:52,003 --> 00:23:55,403 Se riesci a farcela, vai meglio di tutti gli altri. 252 00:24:00,483 --> 00:24:01,403 Ok. 253 00:24:03,403 --> 00:24:04,963 Non erano tutte stronzate. 254 00:24:05,563 --> 00:24:07,443 Ho mentito a Jordi, mio marito. 255 00:24:08,283 --> 00:24:10,443 Non si fida più di me e... 256 00:24:11,043 --> 00:24:14,163 Ho paura che se scoprisse chi sono davvero, 257 00:24:15,923 --> 00:24:17,043 smetterebbe... 258 00:24:18,923 --> 00:24:20,523 - Smetterebbe... - Hai capito. 259 00:24:21,323 --> 00:24:22,163 Di amarti? 260 00:24:22,163 --> 00:24:23,083 Sì. 261 00:24:24,043 --> 00:24:26,243 - Sono 60 secondi? - Neanche lontanamente. 262 00:24:27,163 --> 00:24:31,683 Ok. Se non ti amasse per chi sei davvero, 263 00:24:32,723 --> 00:24:36,163 allora perché vorresti stare con lui? 264 00:24:43,283 --> 00:24:44,363 E se... 265 00:24:45,643 --> 00:24:47,323 in fondo fossi solo... 266 00:24:50,043 --> 00:24:51,563 una persona orribile? 267 00:24:55,123 --> 00:24:55,963 Ok. 268 00:24:57,403 --> 00:24:58,243 Va bene. 269 00:24:59,003 --> 00:25:02,003 Orribile o meno, sono 60 secondi. 270 00:25:02,603 --> 00:25:03,683 Ne vale la pena. 271 00:25:04,283 --> 00:25:05,403 Credimi. 272 00:25:07,243 --> 00:25:08,283 Buon appetito. 273 00:25:13,603 --> 00:25:14,443 Cazzo. 274 00:25:14,443 --> 00:25:17,803 - Com'è andata la riunione? - Credo che mi sarà utile. 275 00:25:18,483 --> 00:25:22,163 Sì, ma non sei proprio un'alcolizzata, no? Perciò... 276 00:25:23,483 --> 00:25:25,483 Ok. Che cosa vuoi? 277 00:25:25,483 --> 00:25:29,003 Grazie a me, oggi abbiamo confiscato molta droga 278 00:25:29,003 --> 00:25:32,963 e sono vicino a smantellare un gruppo di criminalità organizzata 279 00:25:33,563 --> 00:25:36,803 con le informazioni della cimice a casa di Agustín. 280 00:25:37,363 --> 00:25:39,523 È una pessima idea, Emilio. 281 00:25:39,523 --> 00:25:42,883 - Ok. - Le prove sono illegali e inammissibili 282 00:25:42,883 --> 00:25:45,443 perché mi hai fatto irrompere in casa sua. 283 00:25:45,443 --> 00:25:47,323 - Te lo ricordi? - Sì. 284 00:25:47,323 --> 00:25:50,923 Ci sono le impronte digitali, passeranno alla geolocalizzazione 285 00:25:50,923 --> 00:25:54,203 con telecamere, testimonianze delle domestiche 286 00:25:54,203 --> 00:25:55,523 e risaliranno a me! 287 00:25:55,523 --> 00:25:58,843 - Erin, ti prego... - E tre, ascoltami bene. 288 00:25:59,523 --> 00:26:02,603 È lì che Agustín è stato investito e ucciso 289 00:26:02,603 --> 00:26:05,563 e tu sei la persona che l'ha investito. 290 00:26:05,563 --> 00:26:07,523 Lo so, ecco perché sono qui. 291 00:26:07,523 --> 00:26:10,683 Dobbiamo chiarire la nostra storia per sicurezza. 292 00:26:10,683 --> 00:26:13,443 È già andato tutto storto, ok? 293 00:26:13,443 --> 00:26:16,323 Devi lasciar perdere o ci arresteranno entrambi. 294 00:26:16,923 --> 00:26:20,483 - Sono seria. - Non sono venuto qui per il tuo permesso. 295 00:26:20,483 --> 00:26:22,683 Allora potevi non venire. 296 00:26:34,643 --> 00:26:36,043 Ho parlato con Antonio 297 00:26:36,923 --> 00:26:38,243 e ha detto che... 298 00:26:39,403 --> 00:26:40,243 Mamma? 299 00:26:43,603 --> 00:26:44,523 Mamma! 300 00:26:45,123 --> 00:26:45,963 Come? 301 00:26:45,963 --> 00:26:47,763 Mi stai ascoltando? 302 00:26:48,403 --> 00:26:49,403 Certo. Hai detto... 303 00:26:49,403 --> 00:26:51,443 Antonio mi ha chiesto di andare al ballo. 304 00:26:53,163 --> 00:26:54,123 No. 305 00:26:55,123 --> 00:26:55,963 Davvero? 306 00:26:57,003 --> 00:26:57,843 Grazie. 307 00:26:58,363 --> 00:27:01,003 No, non intendevo quello, è solo... 308 00:27:01,763 --> 00:27:02,643 Hai accettato? 309 00:27:03,243 --> 00:27:05,843 Sì. Ma è solo il ballo di fine anno. 310 00:27:10,203 --> 00:27:12,043 Ti comporti in modo strano. 311 00:27:13,643 --> 00:27:17,083 No, è solo che stai crescendo. 312 00:27:17,083 --> 00:27:19,323 Non sei più la mia piccolina. 313 00:27:20,363 --> 00:27:21,363 Che bello. 314 00:27:22,403 --> 00:27:25,683 {\an8}È un hamburger che insegue la persona che voleva mangiarlo. 315 00:27:25,683 --> 00:27:26,763 È stupendo. 316 00:27:34,683 --> 00:27:36,323 Cosa ne pensi di questo? 317 00:27:44,443 --> 00:27:45,283 Io... 318 00:27:46,283 --> 00:27:47,123 Ehi. 319 00:27:47,643 --> 00:27:48,483 Ciao. 320 00:27:49,443 --> 00:27:51,403 Allora? Che succede? 321 00:27:51,403 --> 00:27:53,523 Harper è stata invitata al ballo. 322 00:27:53,523 --> 00:27:54,483 Da Antonio. 323 00:27:54,483 --> 00:27:57,643 Wow. Congratulazioni. 324 00:27:58,723 --> 00:28:00,923 Spero che vi divertirete insieme. 325 00:28:00,923 --> 00:28:03,243 Vi comportate in modo davvero strano. 326 00:28:04,123 --> 00:28:05,083 È solo il ballo. 327 00:28:13,363 --> 00:28:14,323 Com'è andata 328 00:28:15,603 --> 00:28:16,803 la riunione? 329 00:28:18,843 --> 00:28:20,683 È andata bene. Sì. 330 00:28:22,643 --> 00:28:25,483 Possiamo uscire a cena domani e parlarne. 331 00:28:27,363 --> 00:28:30,003 Ti ho portato una ciambella. 332 00:28:30,923 --> 00:28:32,323 Sei stata gentile. 333 00:28:32,843 --> 00:28:35,363 Però devo farmi una doccia. 334 00:28:35,363 --> 00:28:36,443 Ok? 335 00:28:51,483 --> 00:28:52,563 Non ci riesco. 336 00:28:52,563 --> 00:28:53,563 Sì, invece. 337 00:28:53,563 --> 00:28:56,243 Le risposte sono tutte in quella pagina. 338 00:28:56,243 --> 00:29:00,123 Vaffanculo. Mio padre è ricco. Non ho bisogno di studiare. 339 00:29:00,123 --> 00:29:02,163 Senti, 340 00:29:02,763 --> 00:29:04,843 sei molto più intelligente di me. 341 00:29:04,843 --> 00:29:07,043 Ci metterai al massimo dieci minuti. 342 00:29:10,123 --> 00:29:11,003 Va bene. 343 00:29:11,763 --> 00:29:13,083 Bravo. 344 00:29:13,083 --> 00:29:14,203 Erin, 345 00:29:14,803 --> 00:29:15,883 posso parlarti? 346 00:29:18,563 --> 00:29:20,123 Allora, come sta andando? 347 00:29:20,763 --> 00:29:23,483 Beh, sta iniziando a impegnarsi. 348 00:29:23,483 --> 00:29:24,403 Bene. 349 00:29:24,923 --> 00:29:27,363 L'altro giorno stava leggendo un libro. 350 00:29:27,363 --> 00:29:31,043 È come vivere in un'epoca di miracoli e meraviglie. 351 00:29:32,043 --> 00:29:32,883 Sì. 352 00:29:32,883 --> 00:29:37,403 A proposito, ho messo una buona parola per te con la Saint Joseph. 353 00:29:37,403 --> 00:29:40,083 - Non l'avevo chiesto. - No, lo so. 354 00:29:40,083 --> 00:29:42,803 Volevo solo aiutarti. 355 00:29:42,803 --> 00:29:43,763 Ok. 356 00:29:44,403 --> 00:29:46,923 Senti, te ne sono grata. Davvero. 357 00:29:47,843 --> 00:29:50,443 Ma non vuoi sentirti in debito con nessuno. 358 00:29:52,203 --> 00:29:53,043 No. 359 00:29:53,043 --> 00:29:57,763 Gli ho solo dato una buona referenza. 360 00:29:57,763 --> 00:30:01,603 Avrà controbilanciato la referenza negativa della segretaria, 361 00:30:01,603 --> 00:30:04,243 quella donna con troppa caffeina in circolo. 362 00:30:04,243 --> 00:30:05,603 - Olivia? - Sì, lei. 363 00:30:05,603 --> 00:30:08,963 No, è una mia amica. Non lo farebbe mai. 364 00:30:08,963 --> 00:30:10,123 Erin... 365 00:30:11,283 --> 00:30:15,443 Nessuno sa pugnalare alle spalle meglio di un amico. 366 00:30:26,203 --> 00:30:29,083 Sei lontano dallo scoprire chi comanda le gang. 367 00:30:29,083 --> 00:30:30,043 Ma... 368 00:30:31,123 --> 00:30:32,563 è molto interessante. 369 00:30:36,763 --> 00:30:39,363 Non posso autorizzarti senza prove chiare. 370 00:30:40,123 --> 00:30:44,163 Non abbiamo abbastanza risorse per la tua crociata personale. 371 00:30:47,483 --> 00:30:50,403 Concentrati su Margot Müller, detective. 372 00:31:10,003 --> 00:31:12,443 VERBALE SORVEGLIANZA 373 00:31:15,963 --> 00:31:17,203 VERBALE DELLA POLIZIA 374 00:31:23,323 --> 00:31:25,323 KATE JONES - OPERAZIONI SPECIALI 375 00:31:27,723 --> 00:31:30,003 {\an8}IMMAGINE CENSURATA NESSUN DETTAGLIO - SCOMPARSA 376 00:31:39,803 --> 00:31:44,603 La sig.ra Carter non vede l'ora di preparare Harper per la sua serata. 377 00:31:44,603 --> 00:31:45,883 Mamma. 378 00:31:47,803 --> 00:31:50,763 Io ed Emilio ci siamo conosciuti al ballo. 379 00:31:51,483 --> 00:31:52,883 Un giovane amore. 380 00:31:53,403 --> 00:31:55,683 Sono felice che siate tornati insieme. 381 00:31:55,683 --> 00:32:00,323 Senza offesa, ma la state prendendo tutti troppo sul serio. 382 00:32:04,123 --> 00:32:06,163 Wow. Bel tiro. 383 00:32:07,443 --> 00:32:08,323 Brava. 384 00:32:10,603 --> 00:32:11,443 Harp! 385 00:32:12,923 --> 00:32:14,003 Dobbiamo andare! 386 00:32:15,123 --> 00:32:15,963 Andiamo. 387 00:32:18,523 --> 00:32:20,963 Se vuoi che non dica niente a Jordi, 388 00:32:22,243 --> 00:32:23,723 allora devi aiutarmi. 389 00:32:24,803 --> 00:32:27,603 Riciclano milioni di euro all'arena 390 00:32:27,603 --> 00:32:30,283 e devo incontrare un informatore disposto a parlare. 391 00:32:30,283 --> 00:32:31,763 Arrenditi e basta. 392 00:32:31,763 --> 00:32:33,683 Ne sei sicura, Kate? 393 00:32:36,843 --> 00:32:39,323 Sali in auto, io arrivo subito. Vai. 394 00:32:45,283 --> 00:32:47,443 So di Margot Müller. 395 00:32:47,443 --> 00:32:49,163 - So di Lena Campbell. - Basta. 396 00:32:49,163 --> 00:32:50,283 So di te. 397 00:32:50,283 --> 00:32:53,963 - Emilio, smettila! - Sto per risolvere il caso, ok? 398 00:32:54,483 --> 00:32:56,003 Quindi mi aiuterai. 399 00:32:57,043 --> 00:33:00,403 Devi solo guardarmi le spalle. Per una notte. 400 00:33:00,403 --> 00:33:03,603 Emilio, le tue sono minacce inutili. 401 00:33:03,603 --> 00:33:06,403 Hai seppellito Margot con me, hai investito Agustín... 402 00:33:06,403 --> 00:33:09,243 - Lo farò anche senza te. - Non farlo affatto. 403 00:33:10,003 --> 00:33:11,803 Sto cercando di proteggerti. 404 00:33:11,803 --> 00:33:14,083 - Mamma! - Sì, arrivo. 405 00:33:15,683 --> 00:33:18,083 Forse Tabarez ti intralcia per un motivo. 406 00:33:18,083 --> 00:33:20,523 Per proteggerti. Non fare lo stupido. 407 00:33:21,123 --> 00:33:23,483 E non parlarne mai più. 408 00:33:33,203 --> 00:33:34,363 Sei nervosa? 409 00:33:34,363 --> 00:33:35,323 No. 410 00:33:35,323 --> 00:33:36,443 Sei bellissima. 411 00:33:36,443 --> 00:33:37,763 Sei di parte. 412 00:33:38,443 --> 00:33:39,283 Sei mia madre. 413 00:33:40,843 --> 00:33:42,483 Sì, in realtà sei orrenda. 414 00:33:43,083 --> 00:33:47,443 Quando entrerai, tutti in sala inizieranno a urlare e correre, tipo... 415 00:33:50,443 --> 00:33:52,843 Era una battuta. Stavo scherzando. 416 00:33:56,203 --> 00:33:57,643 Devo chiederti una cosa. 417 00:33:57,643 --> 00:33:59,563 Ok, ti ascolto. 418 00:34:01,083 --> 00:34:02,963 Ma non voglio rattristarti. 419 00:34:04,403 --> 00:34:05,243 Ok. 420 00:34:07,643 --> 00:34:08,523 Che succede? 421 00:34:12,163 --> 00:34:13,123 Sei mia madre? 422 00:34:15,523 --> 00:34:16,483 Certo che sì. 423 00:34:17,763 --> 00:34:18,803 Biologica? 424 00:34:32,683 --> 00:34:36,563 Il sig. Martín ti ha chiamato Kate, prima. 425 00:34:37,763 --> 00:34:39,443 Prima tutti ti chiamavano così. 426 00:34:40,563 --> 00:34:41,803 Ora ti chiamano Erin. 427 00:34:44,803 --> 00:34:45,803 Ok. 428 00:34:49,843 --> 00:34:51,243 Non avevo scelta. 429 00:34:54,003 --> 00:34:55,963 Ricordi la nostra vita di prima? 430 00:34:59,403 --> 00:35:00,963 Non potevo lasciarti. 431 00:35:07,163 --> 00:35:08,643 È morta, vero? 432 00:35:11,323 --> 00:35:12,483 Mi dispiace tanto. 433 00:35:16,843 --> 00:35:20,603 Ma mi hai detto che eri la mia vera madre. 434 00:35:20,603 --> 00:35:25,003 Lo so. Ti ho raccontato una storia per renderti tutto più facile. 435 00:35:25,843 --> 00:35:27,243 No, mi hai mentito. 436 00:35:27,763 --> 00:35:31,163 Una storia è proprio questo. Cercavo di proteggerti. 437 00:35:38,283 --> 00:35:39,403 Mi vuoi bene? 438 00:35:40,523 --> 00:35:42,883 O non hai scelta? 439 00:35:46,043 --> 00:35:46,963 Secondo te? 440 00:35:47,843 --> 00:35:49,203 Mi vuoi bene. 441 00:35:51,283 --> 00:35:52,243 Sì. 442 00:35:54,483 --> 00:35:56,203 Farei qualsiasi cosa per te. 443 00:35:57,243 --> 00:35:58,923 Mi comprerai una moto? 444 00:36:00,643 --> 00:36:01,483 No. 445 00:36:04,243 --> 00:36:05,843 Sto davvero bene? 446 00:36:08,003 --> 00:36:08,963 Più che bene. 447 00:36:11,883 --> 00:36:13,923 Sei la cosa migliore che mi sia mai capitata. 448 00:36:17,243 --> 00:36:19,603 E spero, forse, 449 00:36:21,083 --> 00:36:22,843 di esserlo anch'io per te. 450 00:36:25,843 --> 00:36:26,883 Vieni qui. 451 00:36:37,043 --> 00:36:38,123 Devi dirlo a papà. 452 00:36:54,003 --> 00:36:54,843 Ciao. 453 00:36:55,363 --> 00:36:56,483 Ciao. 454 00:36:56,483 --> 00:36:58,443 - Sei bellissima. - Grazie. 455 00:37:39,843 --> 00:37:40,723 No. 456 00:37:48,643 --> 00:37:50,803 - Questo posto non è cambiato. - No. 457 00:37:56,603 --> 00:37:58,443 Due acque frizzanti con lime. 458 00:38:00,203 --> 00:38:02,043 Allora, come facciamo? 459 00:38:03,403 --> 00:38:04,643 Ho portato un aiuto. 460 00:38:09,363 --> 00:38:13,323 Hai portato la clessidra per lavarsi i denti di Harper? 461 00:38:14,443 --> 00:38:17,723 La giriamo e iniziamo a farci 462 00:38:18,843 --> 00:38:19,843 delle domande. 463 00:38:21,363 --> 00:38:24,283 - Dobbiamo essere onesti. - Sì. Per 60 secondi. 464 00:38:24,883 --> 00:38:25,723 Tutto qui. 465 00:38:29,163 --> 00:38:30,403 Quando sei pronto. 466 00:38:33,683 --> 00:38:35,363 Sei sicura di volerlo fare? 467 00:38:35,363 --> 00:38:37,283 - Sì. - Potremmo fregarcene. 468 00:38:37,283 --> 00:38:40,603 No. Ce ne freghiamo da troppo tempo. 469 00:38:45,483 --> 00:38:46,683 Ok. 470 00:38:52,763 --> 00:38:55,083 Cos'è che non vuoi dirmi? 471 00:39:00,803 --> 00:39:01,803 Ok. Va bene. 472 00:39:05,043 --> 00:39:06,803 Non sono la vera madre di Harper. 473 00:39:10,443 --> 00:39:12,003 Ok, l'hai adottata? 474 00:39:13,003 --> 00:39:14,483 Non esattamente. 475 00:39:14,483 --> 00:39:15,763 Che significa? 476 00:39:17,523 --> 00:39:18,723 Di chi è figlia? 477 00:39:19,643 --> 00:39:20,723 Hai presente Lena? 478 00:39:21,523 --> 00:39:23,363 La zia dell'albero genealogico? 479 00:39:23,363 --> 00:39:25,363 - È la madre di Harper? - Sì. 480 00:39:25,963 --> 00:39:28,163 È morta e Harper era... 481 00:39:29,323 --> 00:39:30,963 Nessuno l'avrebbe accudita. 482 00:39:31,683 --> 00:39:33,163 L'hai presa e basta? 483 00:39:35,523 --> 00:39:36,363 Sì. 484 00:39:39,443 --> 00:39:40,283 Legalmente? 485 00:39:46,643 --> 00:39:47,483 No. 486 00:39:48,323 --> 00:39:49,283 Lei lo sa? 487 00:39:50,643 --> 00:39:52,643 Sì, l'ha capito da sola. 488 00:39:53,443 --> 00:39:55,443 La cosa peggiore è che lo rifarei. 489 00:39:55,443 --> 00:39:57,403 L'unica cosa che cambierei è 490 00:39:58,723 --> 00:40:00,243 che te lo direi prima. 491 00:40:00,243 --> 00:40:02,603 - Potremmo perderla. - Lo so. 492 00:40:02,603 --> 00:40:06,163 Potrebbero venire a prenderla e non potremmo farci niente. 493 00:40:07,083 --> 00:40:07,923 Lo so. 494 00:40:09,563 --> 00:40:10,403 Devo... 495 00:40:38,043 --> 00:40:39,843 Bene, in piedi. 496 00:42:02,403 --> 00:42:04,123 C'è molta gente fuori. 497 00:42:04,123 --> 00:42:08,163 Sì, stavo proprio pensando alla prima volta in cui ci siamo venuti. 498 00:42:10,083 --> 00:42:13,243 Ero nervosa. Ricordo che volevo fare colpo su di te. 499 00:42:14,523 --> 00:42:17,443 Ricordo che mi hai detto che non ti piace ballare. 500 00:42:18,603 --> 00:42:20,963 Poi mi hai fatto ballare per due ore. 501 00:42:21,683 --> 00:42:24,603 Non erano passate due ore, sembravano due ore. 502 00:42:30,683 --> 00:42:32,443 Possiamo essere come loro. 503 00:42:35,523 --> 00:42:37,283 Per un minuto. 504 00:43:48,883 --> 00:43:49,843 Jordi, ehi! 505 00:43:51,323 --> 00:43:52,323 Cosa ti prende? 506 00:43:53,283 --> 00:43:55,883 - Non ce la faccio più. - Non ti mentirò più. 507 00:43:55,883 --> 00:43:57,003 No. 508 00:43:57,923 --> 00:44:01,483 Non ti credo e non mi fido più di te. 509 00:44:02,403 --> 00:44:04,563 Sei scomparsa. Sei sparita dal nulla 510 00:44:04,563 --> 00:44:08,483 e sei tornata con una stronzata sull'essere un'alcolizzata. 511 00:44:09,563 --> 00:44:13,683 E ora, dopo tutto questo tempo, mi dici che Harper non è nostra figlia? 512 00:44:13,683 --> 00:44:16,923 - Ho mentito, ma non ti ho tradito. - Ah, no? 513 00:44:16,923 --> 00:44:20,443 Tutta la nostra storia è una cazzo di bugia, Erin! 514 00:44:27,443 --> 00:44:28,323 Non è giusto. 515 00:44:30,363 --> 00:44:31,203 No? 516 00:44:31,843 --> 00:44:33,963 Allora come siamo arrivati a questo? 517 00:44:51,083 --> 00:44:52,123 Ehi. 518 00:44:53,163 --> 00:44:56,203 Pensavo che non ci parlassimo più. 519 00:44:57,443 --> 00:44:59,483 Non ho nessun altro da chiamare. 520 00:45:00,483 --> 00:45:01,323 Ok. 521 00:45:02,123 --> 00:45:03,323 È deprimente. 522 00:45:04,323 --> 00:45:05,763 Ho rovinato tutto. 523 00:45:05,763 --> 00:45:07,843 Credo che Jordi voglia lasciarmi. 524 00:45:08,723 --> 00:45:12,163 Sì, ma non credo che Jordi rinuncerà a te. 525 00:45:12,163 --> 00:45:14,443 Perché bisbigli? Dove sei? 526 00:45:15,163 --> 00:45:16,083 Sono all'arena. 527 00:45:16,083 --> 00:45:18,523 - Ci sei andato da solo? - Sì. 528 00:45:19,123 --> 00:45:20,123 Non avevo scelta. 529 00:45:20,123 --> 00:45:23,283 Certo che ce l'avevi! Non vale la pena rischiare. 530 00:45:23,283 --> 00:45:25,083 Gira i tacchi e torna a casa. 531 00:45:25,683 --> 00:45:26,763 Forse hai ragione. 532 00:45:26,763 --> 00:45:28,203 Certo che ho ragione! 533 00:45:28,203 --> 00:45:29,123 Aspetta. 534 00:45:29,843 --> 00:45:30,683 Ti richiamo. 535 00:45:30,683 --> 00:45:32,963 - Vattene! - Il mio informatore è qui. 536 00:45:32,963 --> 00:45:34,323 Sei stupido? 537 00:45:37,483 --> 00:45:38,323 Salve. 538 00:45:40,483 --> 00:45:41,563 Emilio? 539 00:45:41,563 --> 00:45:42,643 Emilio! 540 00:45:44,763 --> 00:45:45,603 Cazzo. 541 00:46:54,763 --> 00:46:56,043 Cristo, Emilio. 542 00:46:58,403 --> 00:47:01,283 Devi imparare a capire l'antifona, amico. 543 00:47:05,883 --> 00:47:06,723 Piano. 544 00:47:10,363 --> 00:47:11,843 Lo so. Fa male. 545 00:47:12,363 --> 00:47:13,443 Mi dispiace. 546 00:47:14,443 --> 00:47:16,843 Ma ci sei costato parecchi soldi. 547 00:47:17,883 --> 00:47:19,883 Mi hai messo sotto pressione. 548 00:47:21,203 --> 00:47:23,443 Sei stato egoista, cazzo. 549 00:47:36,483 --> 00:47:39,443 So che lavori con una donna 550 00:47:39,443 --> 00:47:42,803 perché ti ha salvato da quel coglione di Agustín. 551 00:47:44,083 --> 00:47:45,203 Chi è? 552 00:47:45,923 --> 00:47:47,043 Non lo so. 553 00:47:53,403 --> 00:47:55,523 Lavora nel tuo dipartimento? 554 00:47:57,483 --> 00:47:58,323 Robledo? 555 00:48:00,043 --> 00:48:01,203 Sanchez? 556 00:48:02,683 --> 00:48:03,883 O Hurtado? 557 00:48:04,683 --> 00:48:05,523 No. 558 00:48:09,363 --> 00:48:10,483 Dimmi solo il nome. 559 00:48:19,003 --> 00:48:19,883 Emilio, 560 00:48:20,483 --> 00:48:21,763 aiutami. 561 00:48:22,403 --> 00:48:23,603 Dimmi il suo nome 562 00:48:25,483 --> 00:48:26,963 e potrai tornare a casa. 563 00:48:30,203 --> 00:48:31,363 Ultima possibilità. 564 00:48:46,603 --> 00:48:47,563 Va bene. 565 00:48:48,523 --> 00:48:50,803 È infantile, ma fa comunque ridere. 566 00:48:52,683 --> 00:48:53,723 Emilio, 567 00:48:54,523 --> 00:48:56,363 ti ho dato molte possibilità. 568 00:48:56,923 --> 00:48:58,003 È colpa tua. 569 00:48:59,643 --> 00:49:02,483 No! 570 00:49:02,483 --> 00:49:04,483 Scappa! 571 00:50:46,523 --> 00:50:48,483 Sottotitoli: Irene Sacchi