1
00:00:08,163 --> 00:00:10,323
Ehi, sono io. Lasciate un messaggio.
2
00:00:10,323 --> 00:00:11,963
Erin, dove sei?
3
00:00:11,963 --> 00:00:14,723
Sono preoccupato. Spero tu stia bene.
4
00:00:53,163 --> 00:00:55,643
- Dovresti riposare.
- Cos'è successo?
5
00:00:55,643 --> 00:00:56,643
Che giorno è?
6
00:00:56,643 --> 00:00:59,723
Lunedì. Sei all'ospedale di Tarragona.
7
00:01:00,323 --> 00:01:02,843
- Il telefono e le chiavi sono lì.
- Tarra...
8
00:01:02,843 --> 00:01:03,843
Tarragona?
9
00:01:03,843 --> 00:01:06,043
Avevi i vestiti ricoperti di sangue.
10
00:01:07,123 --> 00:01:08,323
Devo tornare a casa.
11
00:01:08,323 --> 00:01:12,163
Devo tornare da mio marito
e mia figlia, non sanno che sono qui.
12
00:01:15,363 --> 00:01:16,843
Sei arrivata ieri sera.
13
00:01:16,843 --> 00:01:19,923
Un autista ti ha trovata ferita
sul ciglio della strada.
14
00:01:19,923 --> 00:01:21,923
Niente documenti. Niente.
15
00:01:21,923 --> 00:01:23,643
Vuoi che chiami qualcuno?
16
00:01:23,643 --> 00:01:25,803
No. Potrei avere un caricabatterie?
17
00:01:54,123 --> 00:01:56,083
Ehi, sono io. Lasciate un messaggio.
18
00:01:56,083 --> 00:01:59,043
Erin, dove sei? Chiamami, ti prego.
19
00:02:03,403 --> 00:02:04,923
Un corso di formazione?
20
00:02:04,923 --> 00:02:06,563
È andata via presto.
21
00:02:06,563 --> 00:02:08,963
Mi porta comunque lei in ospedale dopo?
22
00:02:09,803 --> 00:02:11,483
- Sì.
- Non prendermi per il culo.
23
00:02:11,483 --> 00:02:13,443
Ehi.
24
00:02:14,043 --> 00:02:14,883
Modera i termini.
25
00:02:14,883 --> 00:02:18,403
- Non sai dov'è.
- È a un corso di formazione.
26
00:02:19,523 --> 00:02:20,923
Ora fai colazione.
27
00:02:35,963 --> 00:02:36,923
Harp.
28
00:02:37,803 --> 00:02:38,923
Harp, aspetta.
29
00:02:40,043 --> 00:02:43,003
Buona fortuna per la verifica.
Ti penserò.
30
00:02:44,483 --> 00:02:45,443
Ehi, dai.
31
00:02:46,003 --> 00:02:47,603
Non mi saluti?
32
00:02:47,603 --> 00:02:49,603
Devo andare, Jordi.
33
00:02:53,323 --> 00:02:55,043
Hai notizie di Erin?
34
00:02:56,363 --> 00:02:59,203
- Perché? Che succede?
- Non è tornata a casa.
35
00:03:00,003 --> 00:03:00,883
Cosa?
36
00:03:00,883 --> 00:03:02,763
Ha il telefono spento.
37
00:03:03,243 --> 00:03:06,083
- Parte la segreteria.
- Tranquillo. Dev'esserci un motivo.
38
00:03:09,283 --> 00:03:11,963
Devo rispondere. È una chiamata di lavoro.
39
00:03:11,963 --> 00:03:13,363
Se no, mi ammazzano.
40
00:03:13,363 --> 00:03:15,203
Ok? Andrà tutto bene.
41
00:03:19,363 --> 00:03:20,763
Dove diavolo sei?
42
00:03:20,763 --> 00:03:24,083
Ho fatto un casino.
Ho avuto un incidente. Sono a Tarragona.
43
00:03:24,083 --> 00:03:25,643
Tarragona? Gesù Cristo.
44
00:03:25,643 --> 00:03:27,683
Jordi è preoccupatissimo.
45
00:03:28,283 --> 00:03:29,763
Che cazzo ci fai lì?
46
00:03:29,763 --> 00:03:33,203
Sono in ospedale.
Le cose con Valeria si sono complicate.
47
00:03:33,203 --> 00:03:34,803
Dovevi starle lontana.
48
00:03:35,803 --> 00:03:37,963
Aspetta. La sparatoria all'hotel
49
00:03:37,963 --> 00:03:39,043
è opera tua?
50
00:03:39,043 --> 00:03:41,083
No! Cercavo di proteggerla.
51
00:03:41,603 --> 00:03:44,483
Sai che la polizia cerca i responsabili?
52
00:03:44,483 --> 00:03:48,043
No, mi sono svegliata ora.
Harper sa che sono sparita?
53
00:03:48,563 --> 00:03:49,603
Non credo.
54
00:03:53,603 --> 00:03:55,243
Senti, ti richiamo dopo.
55
00:04:03,643 --> 00:04:04,763
Do un'occhiata.
56
00:04:36,483 --> 00:04:39,363
È scappata. Controlla tutte le stanze.
57
00:05:56,923 --> 00:05:58,243
Infermiera. Venga.
58
00:05:58,243 --> 00:06:02,043
Uomo sulla sessantina
con arresto cardiaco.
59
00:06:02,043 --> 00:06:03,963
La pressione sistolica è a 60.
60
00:06:17,443 --> 00:06:18,443
SCALE
61
00:06:30,763 --> 00:06:32,123
SOLO STAFF AUTORIZZATO
62
00:06:45,163 --> 00:06:46,763
- Jordi.
- Erin?
63
00:06:46,763 --> 00:06:47,883
Dove sei?
64
00:06:48,403 --> 00:06:49,643
Mi dispiace tanto.
65
00:06:51,283 --> 00:06:53,123
Ti spiego tutto a casa, ok?
66
00:06:53,123 --> 00:06:54,763
Ti ho chiesto dove sei.
67
00:06:54,763 --> 00:06:57,083
Possiamo parlarne a casa? Per favore.
68
00:06:57,083 --> 00:06:59,603
No. No, me ne parli ora!
69
00:06:59,603 --> 00:07:00,963
Ok.
70
00:07:03,283 --> 00:07:05,083
Non so come dirtelo, ma...
71
00:07:06,523 --> 00:07:07,443
Jordi?
72
00:07:07,443 --> 00:07:08,443
Erin?
73
00:07:10,243 --> 00:07:11,203
Ma che cazzo?
74
00:07:27,083 --> 00:07:28,043
Ferma!
75
00:07:54,203 --> 00:07:55,523
Ferma!
76
00:07:56,243 --> 00:07:57,403
Non ti muovere!
77
00:08:09,083 --> 00:08:12,323
Sono venuta
perché ho visto l'appello della polizia.
78
00:08:13,043 --> 00:08:14,083
Era a scuola.
79
00:08:14,563 --> 00:08:17,763
Il 13 maggio. La notte del musical.
80
00:08:18,643 --> 00:08:20,643
È la madre di un alunno?
81
00:08:20,643 --> 00:08:24,643
- No.
- Allora perché era al musical scolastico?
82
00:08:24,643 --> 00:08:26,123
- Noto le cose.
- Ok.
83
00:08:26,123 --> 00:08:30,603
Esatto. Come il fatto
che Erin se n'è andata a inizio musical.
84
00:08:31,483 --> 00:08:32,483
CHIAMATA DA ERIN
85
00:08:32,483 --> 00:08:35,483
Non so perché se n'è andata,
ma sei stata d'aiuto.
86
00:08:35,483 --> 00:08:38,403
Quindi, grazie. Hai fatto bene a venire.
87
00:08:38,403 --> 00:08:39,763
- Ok.
- Grazie.
88
00:08:39,763 --> 00:08:41,483
Anche tu te ne sei andato.
89
00:08:42,083 --> 00:08:44,003
A metà. Neanche tu sei tornato.
90
00:08:44,963 --> 00:08:47,123
Sono tornato, ma ho cambiato posto.
91
00:08:47,123 --> 00:08:48,203
Sicuro?
92
00:08:48,203 --> 00:08:49,523
Sì, sicuro.
93
00:08:51,803 --> 00:08:56,363
Presumo che uno di noi si sia sbagliato
o che uno di noi stia mentendo.
94
00:08:58,003 --> 00:08:59,003
Sì.
95
00:08:59,003 --> 00:09:00,963
- Scusa un attimo.
- Prego.
96
00:09:00,963 --> 00:09:01,883
CHIAMATA DA ERIN
97
00:09:02,683 --> 00:09:04,763
- Pronto?
- Sono nella merda!
98
00:09:04,763 --> 00:09:07,043
Fantastico. Dove sei ora?
99
00:09:07,043 --> 00:09:08,243
Su una volante.
100
00:09:08,243 --> 00:09:11,563
Che cosa? Hai rubato
una volante della polizia?
101
00:09:11,563 --> 00:09:13,043
L'ho presa in prestito.
102
00:09:13,683 --> 00:09:16,803
Dovevi solo uscire dall'ospedale
e tornare a casa.
103
00:09:16,803 --> 00:09:19,723
Puoi controllare se mi stanno cercando?
104
00:09:19,723 --> 00:09:20,963
Sì, capisco.
105
00:09:20,963 --> 00:09:23,443
- Ok, grazie.
- Ho rischiato la mia vita...
106
00:09:23,443 --> 00:09:25,803
- Ok. Ciao.
- ...per aiutarti, cazzo!
107
00:09:25,803 --> 00:09:26,883
Non riagganciare!
108
00:09:27,963 --> 00:09:28,803
Come sta Erin?
109
00:09:30,683 --> 00:09:34,203
Non era Erin. Era il mio lavavetri.
110
00:09:34,203 --> 00:09:38,203
Non intendevo al telefono.
Ha preso un giorno di malattia oggi
111
00:09:38,203 --> 00:09:40,083
e tu sei il suo vicino, no?
112
00:09:40,083 --> 00:09:44,723
Sì. Ma non le ho parlato.
Sono un uomo molto impegnato.
113
00:09:44,723 --> 00:09:47,523
Beh, se la vedi, salutamela.
114
00:09:47,523 --> 00:09:49,243
Sì, lo farò. Grazie.
115
00:10:03,163 --> 00:10:04,043
Sì?
116
00:10:04,043 --> 00:10:06,923
Ok, brutte notizie. Si stanno avvicinando.
117
00:10:06,923 --> 00:10:09,083
Ti richiamo io.
118
00:11:03,043 --> 00:11:04,163
Cazzo, merda.
119
00:11:08,843 --> 00:11:10,243
Cazzo.
120
00:11:21,483 --> 00:11:22,603
Merda.
121
00:11:29,723 --> 00:11:30,803
Forza, spostatevi.
122
00:11:34,763 --> 00:11:36,203
Spostatevi!
123
00:11:39,203 --> 00:11:40,403
Spostatevi!
124
00:11:43,723 --> 00:11:44,643
Merda.
125
00:12:11,963 --> 00:12:13,363
Porca puttana.
126
00:12:44,883 --> 00:12:45,723
Ehi.
127
00:12:48,163 --> 00:12:49,923
Ti ho portato dei vestiti.
128
00:12:54,803 --> 00:12:57,203
- Che è successo al finestrino?
- Non chiedermelo.
129
00:13:00,763 --> 00:13:06,643
{\an8}PENITENZIARIO FALSTEAD, INGHILTERRA
130
00:13:09,283 --> 00:13:12,763
Ho rischiato tutto
per farti ottenere un posto di lavoro.
131
00:13:13,243 --> 00:13:15,803
- Ho sbagliato.
- Non lo definirei così.
132
00:13:15,803 --> 00:13:19,683
- Hai aggredito la padrona di casa.
- La mia amica era morta.
133
00:13:21,643 --> 00:13:23,603
Ti revocheranno il permesso.
134
00:13:23,603 --> 00:13:26,523
Andrai in un carcere di massima sicurezza.
135
00:13:27,123 --> 00:13:28,283
Andiamo.
136
00:13:29,523 --> 00:13:32,483
Non ce la faccio più. Devi aiutarmi.
137
00:13:32,483 --> 00:13:33,963
Beh, ti ho aiutata.
138
00:13:35,163 --> 00:13:37,963
Ma sono il tuo agente di custodia,
non un amico.
139
00:13:41,323 --> 00:13:42,443
Mi dispiace, Lena.
140
00:13:59,083 --> 00:14:03,803
BIBLIOTECA
141
00:14:14,843 --> 00:14:17,603
MARGOT MÜLLER
RAPINA A MANO ARMATA, BARCELLONA
142
00:14:19,763 --> 00:14:21,763
RICERCATA TROVATA MORTA
143
00:14:24,323 --> 00:14:28,083
{\an8}MARGOT MÜLLER, SOSPETTATA DI RAPINA,
TROVATA MORTA IN UN BOSCO
144
00:14:30,323 --> 00:14:32,523
{\an8}MORTI I DUE SOSPETTATI DOPO LA RAPINA
145
00:14:32,523 --> 00:14:33,803
No, Gaspar.
146
00:14:33,803 --> 00:14:35,883
{\an8}...DOCENTE SVENTA RAPINA
147
00:14:40,403 --> 00:14:42,363
{\an8}Mi prendi per il culo.
148
00:15:03,363 --> 00:15:04,243
Non farlo.
149
00:15:06,603 --> 00:15:09,443
So che pensi
di dover dire la verità a Jordi, ma...
150
00:15:09,443 --> 00:15:11,563
Non gli dirò di te, tranquillo.
151
00:15:11,563 --> 00:15:12,843
Non è quello, Erin.
152
00:15:17,683 --> 00:15:18,803
Conosco Jordi.
153
00:15:18,803 --> 00:15:22,403
Se gli dici che gli hai mentito,
lo perderai.
154
00:15:22,403 --> 00:15:26,763
No, Emilio. Non capisci.
Non posso farlo, ok?
155
00:15:29,163 --> 00:15:30,403
Jordi merita di più.
156
00:15:30,403 --> 00:15:33,563
Digli una stronzata, che sei alcolizzata,
157
00:15:33,563 --> 00:15:36,083
che ti serve aiuto. Devi fare la vittima.
158
00:15:37,203 --> 00:15:39,083
Forse sono stanca di mentire.
159
00:15:42,443 --> 00:15:44,123
Grazie di essere venuto.
160
00:16:50,883 --> 00:16:52,363
Ti sei cambiata.
161
00:16:54,283 --> 00:16:55,123
Sì.
162
00:17:00,603 --> 00:17:01,443
Allora?
163
00:17:05,723 --> 00:17:07,443
- Possiamo sederci?
- No.
164
00:17:08,043 --> 00:17:09,123
Sto bene in piedi.
165
00:17:11,723 --> 00:17:12,643
Dov'eri finita?
166
00:17:15,363 --> 00:17:17,643
Non sono stata sincera, ti ho mentito.
167
00:17:28,003 --> 00:17:28,883
Erin...
168
00:17:34,003 --> 00:17:35,603
Ho un problema con l’alcol.
169
00:17:41,003 --> 00:17:43,123
Pensavo di saperlo gestire, ma...
170
00:17:45,563 --> 00:17:46,563
non ci riesco.
171
00:17:53,043 --> 00:17:54,203
Quindi ieri sera...
172
00:17:59,283 --> 00:18:00,123
Io...
173
00:18:02,123 --> 00:18:03,443
Sono salita in auto.
174
00:18:04,363 --> 00:18:05,923
Ho guidato fuori città.
175
00:18:07,603 --> 00:18:08,963
Mi sono ubriacata...
176
00:18:10,163 --> 00:18:11,283
e sono caduta.
177
00:18:14,523 --> 00:18:16,443
Da quanto va avanti?
178
00:18:16,443 --> 00:18:17,923
Ce l'ho sempre avuto,
179
00:18:17,923 --> 00:18:20,683
ma dopo il supermercato
e tutto il resto, è...
180
00:18:26,963 --> 00:18:28,123
Devi aiutarmi.
181
00:18:29,843 --> 00:18:30,683
Ok.
182
00:18:32,083 --> 00:18:36,603
Ci sono gruppi di sostegno
per gli espatriati che posso consigliarti.
183
00:18:40,763 --> 00:18:41,723
Grazie.
184
00:18:42,403 --> 00:18:43,243
Ok.
185
00:19:00,443 --> 00:19:01,323
Ciao.
186
00:19:02,963 --> 00:19:04,843
Non mi hai portata alla visita.
187
00:19:04,843 --> 00:19:05,843
Lo so.
188
00:19:06,763 --> 00:19:08,763
Lo so. Scusa se non sono venuta.
189
00:19:09,923 --> 00:19:11,003
Com'è andata?
190
00:19:11,603 --> 00:19:12,443
Bene.
191
00:19:13,563 --> 00:19:15,003
Non è cambiato niente.
192
00:19:16,603 --> 00:19:19,403
Per tua informazione, sono arrabbiata.
193
00:19:21,003 --> 00:19:22,243
Va bene.
194
00:19:23,483 --> 00:19:25,163
Solo che sorridi un po'.
195
00:19:25,923 --> 00:19:26,763
No.
196
00:19:27,243 --> 00:19:28,083
Non è vero.
197
00:19:29,603 --> 00:19:34,043
Mi dispiace davvero di non essere venuta.
Ero a un corso di formazione.
198
00:19:37,483 --> 00:19:40,643
È solo che Jordi ha detto a Olivia...
199
00:19:44,043 --> 00:19:45,643
che eri malata e...
200
00:19:49,883 --> 00:19:52,363
Pensavo mi avresti abbandonata.
201
00:19:52,363 --> 00:19:55,523
No, perché dovrei abbandonarti, Harper?
202
00:19:56,043 --> 00:19:57,083
Guardami.
203
00:19:58,963 --> 00:20:00,523
Non ti lascerò mai.
204
00:20:01,323 --> 00:20:02,163
Mai.
205
00:20:02,763 --> 00:20:03,603
Ok.
206
00:20:04,123 --> 00:20:06,483
Ora sei un po' melodrammatica.
207
00:20:09,803 --> 00:20:10,963
Mi sei mancata.
208
00:20:13,883 --> 00:20:15,963
Aiutami a finire l'albero genealogico.
209
00:20:17,243 --> 00:20:19,323
E non uscire dai bordi coi colori.
210
00:20:21,123 --> 00:20:22,003
Promesso.
211
00:20:23,083 --> 00:20:24,163
L'arancione.
212
00:20:28,683 --> 00:20:31,083
Wow, è bellissimo.
213
00:20:31,083 --> 00:20:35,283
ZIA LENA
214
00:20:35,843 --> 00:20:36,723
Zia Lena?
215
00:20:37,643 --> 00:20:38,483
Sì.
216
00:20:40,163 --> 00:20:41,523
Siete ancora amiche?
217
00:20:44,323 --> 00:20:45,563
No, lei...
218
00:20:46,923 --> 00:20:48,043
Lei è morta.
219
00:20:51,643 --> 00:20:52,483
Mi dispiace.
220
00:21:44,883 --> 00:21:46,243
Via!
221
00:21:49,643 --> 00:21:51,323
Polizia!
222
00:21:53,723 --> 00:21:55,723
I prodotti corrispondono.
223
00:21:56,403 --> 00:21:57,323
Piede di porco!
224
00:22:02,723 --> 00:22:03,763
C'è la neve!
225
00:22:04,243 --> 00:22:06,243
Buon Natale, cazzo!
226
00:22:11,163 --> 00:22:13,363
Ottimo lavoro, figliolo. Ben fatto.
227
00:22:13,363 --> 00:22:14,843
Grazie, signore.
228
00:22:14,843 --> 00:22:17,683
Allora, chi era il tuo informatore?
229
00:22:23,523 --> 00:22:25,723
Non posso dirglielo, signore.
230
00:22:26,643 --> 00:22:29,443
Ho promesso loro
che sarebbero stati al sicuro.
231
00:22:30,643 --> 00:22:31,483
Va bene.
232
00:22:31,483 --> 00:22:33,083
Guardati le spalle.
233
00:22:37,963 --> 00:22:40,723
E poi la settimana scorsa
ho fatto un errore.
234
00:22:43,603 --> 00:22:45,803
Non voglio fare del male a nessuno.
235
00:22:48,163 --> 00:22:50,283
Ma so di aver ferito molte persone.
236
00:22:51,083 --> 00:22:54,123
La mia famiglia, i miei amici, mio marito.
237
00:22:55,283 --> 00:22:58,923
Ma sono qui per migliorare le cose e...
238
00:22:59,803 --> 00:23:02,563
Beh, per lasciarmi
tutto questo alle spalle.
239
00:23:03,563 --> 00:23:04,523
Sì, grazie.
240
00:23:15,803 --> 00:23:19,003
Allora, hai raccontato
un sacco di stronzate, eh?
241
00:23:21,123 --> 00:23:22,083
Scusami?
242
00:23:23,523 --> 00:23:26,763
Se è il meglio che sai fare, perdi tempo.
243
00:23:27,803 --> 00:23:29,843
Forse non volevi davvero dirlo.
244
00:23:29,843 --> 00:23:32,163
- Dammi un minuto.
- Per fare cosa?
245
00:23:32,163 --> 00:23:34,803
Dammi un minuto.
246
00:23:34,803 --> 00:23:36,883
In cui mi dici qualcosa di vero.
247
00:23:38,643 --> 00:23:40,683
Non credo di poterlo fare.
248
00:23:40,683 --> 00:23:43,483
No, so che non puoi. Ti ho sentita prima.
249
00:23:44,563 --> 00:23:45,883
Senti...
250
00:23:47,403 --> 00:23:51,123
Per quanto possa essere doloroso,
sono solo 60 secondi.
251
00:23:52,003 --> 00:23:55,403
Se riesci a farcela,
vai meglio di tutti gli altri.
252
00:24:00,483 --> 00:24:01,403
Ok.
253
00:24:03,403 --> 00:24:04,963
Non erano tutte stronzate.
254
00:24:05,563 --> 00:24:07,443
Ho mentito a Jordi, mio marito.
255
00:24:08,283 --> 00:24:10,443
Non si fida più di me e...
256
00:24:11,043 --> 00:24:14,163
Ho paura
che se scoprisse chi sono davvero,
257
00:24:15,923 --> 00:24:17,043
smetterebbe...
258
00:24:18,923 --> 00:24:20,523
- Smetterebbe...
- Hai capito.
259
00:24:21,323 --> 00:24:22,163
Di amarti?
260
00:24:22,163 --> 00:24:23,083
Sì.
261
00:24:24,043 --> 00:24:26,243
- Sono 60 secondi?
- Neanche lontanamente.
262
00:24:27,163 --> 00:24:31,683
Ok. Se non ti amasse per chi sei davvero,
263
00:24:32,723 --> 00:24:36,163
allora perché vorresti stare con lui?
264
00:24:43,283 --> 00:24:44,363
E se...
265
00:24:45,643 --> 00:24:47,323
in fondo fossi solo...
266
00:24:50,043 --> 00:24:51,563
una persona orribile?
267
00:24:55,123 --> 00:24:55,963
Ok.
268
00:24:57,403 --> 00:24:58,243
Va bene.
269
00:24:59,003 --> 00:25:02,003
Orribile o meno, sono 60 secondi.
270
00:25:02,603 --> 00:25:03,683
Ne vale la pena.
271
00:25:04,283 --> 00:25:05,403
Credimi.
272
00:25:07,243 --> 00:25:08,283
Buon appetito.
273
00:25:13,603 --> 00:25:14,443
Cazzo.
274
00:25:14,443 --> 00:25:17,803
- Com'è andata la riunione?
- Credo che mi sarà utile.
275
00:25:18,483 --> 00:25:22,163
Sì, ma non sei proprio
un'alcolizzata, no? Perciò...
276
00:25:23,483 --> 00:25:25,483
Ok. Che cosa vuoi?
277
00:25:25,483 --> 00:25:29,003
Grazie a me,
oggi abbiamo confiscato molta droga
278
00:25:29,003 --> 00:25:32,963
e sono vicino a smantellare
un gruppo di criminalità organizzata
279
00:25:33,563 --> 00:25:36,803
con le informazioni
della cimice a casa di Agustín.
280
00:25:37,363 --> 00:25:39,523
È una pessima idea, Emilio.
281
00:25:39,523 --> 00:25:42,883
- Ok.
- Le prove sono illegali e inammissibili
282
00:25:42,883 --> 00:25:45,443
perché mi hai fatto irrompere in casa sua.
283
00:25:45,443 --> 00:25:47,323
- Te lo ricordi?
- Sì.
284
00:25:47,323 --> 00:25:50,923
Ci sono le impronte digitali,
passeranno alla geolocalizzazione
285
00:25:50,923 --> 00:25:54,203
con telecamere,
testimonianze delle domestiche
286
00:25:54,203 --> 00:25:55,523
e risaliranno a me!
287
00:25:55,523 --> 00:25:58,843
- Erin, ti prego...
- E tre, ascoltami bene.
288
00:25:59,523 --> 00:26:02,603
È lì che Agustín
è stato investito e ucciso
289
00:26:02,603 --> 00:26:05,563
e tu sei la persona che l'ha investito.
290
00:26:05,563 --> 00:26:07,523
Lo so, ecco perché sono qui.
291
00:26:07,523 --> 00:26:10,683
Dobbiamo chiarire
la nostra storia per sicurezza.
292
00:26:10,683 --> 00:26:13,443
È già andato tutto storto, ok?
293
00:26:13,443 --> 00:26:16,323
Devi lasciar perdere
o ci arresteranno entrambi.
294
00:26:16,923 --> 00:26:20,483
- Sono seria.
- Non sono venuto qui per il tuo permesso.
295
00:26:20,483 --> 00:26:22,683
Allora potevi non venire.
296
00:26:34,643 --> 00:26:36,043
Ho parlato con Antonio
297
00:26:36,923 --> 00:26:38,243
e ha detto che...
298
00:26:39,403 --> 00:26:40,243
Mamma?
299
00:26:43,603 --> 00:26:44,523
Mamma!
300
00:26:45,123 --> 00:26:45,963
Come?
301
00:26:45,963 --> 00:26:47,763
Mi stai ascoltando?
302
00:26:48,403 --> 00:26:49,403
Certo. Hai detto...
303
00:26:49,403 --> 00:26:51,443
Antonio mi ha chiesto di andare al ballo.
304
00:26:53,163 --> 00:26:54,123
No.
305
00:26:55,123 --> 00:26:55,963
Davvero?
306
00:26:57,003 --> 00:26:57,843
Grazie.
307
00:26:58,363 --> 00:27:01,003
No, non intendevo quello, è solo...
308
00:27:01,763 --> 00:27:02,643
Hai accettato?
309
00:27:03,243 --> 00:27:05,843
Sì. Ma è solo il ballo di fine anno.
310
00:27:10,203 --> 00:27:12,043
Ti comporti in modo strano.
311
00:27:13,643 --> 00:27:17,083
No, è solo che stai crescendo.
312
00:27:17,083 --> 00:27:19,323
Non sei più la mia piccolina.
313
00:27:20,363 --> 00:27:21,363
Che bello.
314
00:27:22,403 --> 00:27:25,683
{\an8}È un hamburger che insegue
la persona che voleva mangiarlo.
315
00:27:25,683 --> 00:27:26,763
È stupendo.
316
00:27:34,683 --> 00:27:36,323
Cosa ne pensi di questo?
317
00:27:44,443 --> 00:27:45,283
Io...
318
00:27:46,283 --> 00:27:47,123
Ehi.
319
00:27:47,643 --> 00:27:48,483
Ciao.
320
00:27:49,443 --> 00:27:51,403
Allora? Che succede?
321
00:27:51,403 --> 00:27:53,523
Harper è stata invitata al ballo.
322
00:27:53,523 --> 00:27:54,483
Da Antonio.
323
00:27:54,483 --> 00:27:57,643
Wow. Congratulazioni.
324
00:27:58,723 --> 00:28:00,923
Spero che vi divertirete insieme.
325
00:28:00,923 --> 00:28:03,243
Vi comportate in modo davvero strano.
326
00:28:04,123 --> 00:28:05,083
È solo il ballo.
327
00:28:13,363 --> 00:28:14,323
Com'è andata
328
00:28:15,603 --> 00:28:16,803
la riunione?
329
00:28:18,843 --> 00:28:20,683
È andata bene. Sì.
330
00:28:22,643 --> 00:28:25,483
Possiamo uscire a cena domani e parlarne.
331
00:28:27,363 --> 00:28:30,003
Ti ho portato una ciambella.
332
00:28:30,923 --> 00:28:32,323
Sei stata gentile.
333
00:28:32,843 --> 00:28:35,363
Però devo farmi una doccia.
334
00:28:35,363 --> 00:28:36,443
Ok?
335
00:28:51,483 --> 00:28:52,563
Non ci riesco.
336
00:28:52,563 --> 00:28:53,563
Sì, invece.
337
00:28:53,563 --> 00:28:56,243
Le risposte sono tutte in quella pagina.
338
00:28:56,243 --> 00:29:00,123
Vaffanculo. Mio padre è ricco.
Non ho bisogno di studiare.
339
00:29:00,123 --> 00:29:02,163
Senti,
340
00:29:02,763 --> 00:29:04,843
sei molto più intelligente di me.
341
00:29:04,843 --> 00:29:07,043
Ci metterai al massimo dieci minuti.
342
00:29:10,123 --> 00:29:11,003
Va bene.
343
00:29:11,763 --> 00:29:13,083
Bravo.
344
00:29:13,083 --> 00:29:14,203
Erin,
345
00:29:14,803 --> 00:29:15,883
posso parlarti?
346
00:29:18,563 --> 00:29:20,123
Allora, come sta andando?
347
00:29:20,763 --> 00:29:23,483
Beh, sta iniziando a impegnarsi.
348
00:29:23,483 --> 00:29:24,403
Bene.
349
00:29:24,923 --> 00:29:27,363
L'altro giorno stava leggendo un libro.
350
00:29:27,363 --> 00:29:31,043
È come vivere
in un'epoca di miracoli e meraviglie.
351
00:29:32,043 --> 00:29:32,883
Sì.
352
00:29:32,883 --> 00:29:37,403
A proposito, ho messo una buona parola
per te con la Saint Joseph.
353
00:29:37,403 --> 00:29:40,083
- Non l'avevo chiesto.
- No, lo so.
354
00:29:40,083 --> 00:29:42,803
Volevo solo aiutarti.
355
00:29:42,803 --> 00:29:43,763
Ok.
356
00:29:44,403 --> 00:29:46,923
Senti, te ne sono grata. Davvero.
357
00:29:47,843 --> 00:29:50,443
Ma non vuoi sentirti
in debito con nessuno.
358
00:29:52,203 --> 00:29:53,043
No.
359
00:29:53,043 --> 00:29:57,763
Gli ho solo dato una buona referenza.
360
00:29:57,763 --> 00:30:01,603
Avrà controbilanciato
la referenza negativa della segretaria,
361
00:30:01,603 --> 00:30:04,243
quella donna
con troppa caffeina in circolo.
362
00:30:04,243 --> 00:30:05,603
- Olivia?
- Sì, lei.
363
00:30:05,603 --> 00:30:08,963
No, è una mia amica. Non lo farebbe mai.
364
00:30:08,963 --> 00:30:10,123
Erin...
365
00:30:11,283 --> 00:30:15,443
Nessuno sa pugnalare alle spalle
meglio di un amico.
366
00:30:26,203 --> 00:30:29,083
Sei lontano dallo scoprire
chi comanda le gang.
367
00:30:29,083 --> 00:30:30,043
Ma...
368
00:30:31,123 --> 00:30:32,563
è molto interessante.
369
00:30:36,763 --> 00:30:39,363
Non posso autorizzarti senza prove chiare.
370
00:30:40,123 --> 00:30:44,163
Non abbiamo abbastanza risorse
per la tua crociata personale.
371
00:30:47,483 --> 00:30:50,403
Concentrati su Margot Müller, detective.
372
00:31:10,003 --> 00:31:12,443
VERBALE SORVEGLIANZA
373
00:31:15,963 --> 00:31:17,203
VERBALE DELLA POLIZIA
374
00:31:23,323 --> 00:31:25,323
KATE JONES - OPERAZIONI SPECIALI
375
00:31:27,723 --> 00:31:30,003
{\an8}IMMAGINE CENSURATA
NESSUN DETTAGLIO - SCOMPARSA
376
00:31:39,803 --> 00:31:44,603
La sig.ra Carter non vede l'ora
di preparare Harper per la sua serata.
377
00:31:44,603 --> 00:31:45,883
Mamma.
378
00:31:47,803 --> 00:31:50,763
Io ed Emilio ci siamo conosciuti al ballo.
379
00:31:51,483 --> 00:31:52,883
Un giovane amore.
380
00:31:53,403 --> 00:31:55,683
Sono felice che siate tornati insieme.
381
00:31:55,683 --> 00:32:00,323
Senza offesa, ma la state prendendo tutti
troppo sul serio.
382
00:32:04,123 --> 00:32:06,163
Wow. Bel tiro.
383
00:32:07,443 --> 00:32:08,323
Brava.
384
00:32:10,603 --> 00:32:11,443
Harp!
385
00:32:12,923 --> 00:32:14,003
Dobbiamo andare!
386
00:32:15,123 --> 00:32:15,963
Andiamo.
387
00:32:18,523 --> 00:32:20,963
Se vuoi che non dica niente a Jordi,
388
00:32:22,243 --> 00:32:23,723
allora devi aiutarmi.
389
00:32:24,803 --> 00:32:27,603
Riciclano milioni di euro all'arena
390
00:32:27,603 --> 00:32:30,283
e devo incontrare
un informatore disposto a parlare.
391
00:32:30,283 --> 00:32:31,763
Arrenditi e basta.
392
00:32:31,763 --> 00:32:33,683
Ne sei sicura, Kate?
393
00:32:36,843 --> 00:32:39,323
Sali in auto, io arrivo subito. Vai.
394
00:32:45,283 --> 00:32:47,443
So di Margot Müller.
395
00:32:47,443 --> 00:32:49,163
- So di Lena Campbell.
- Basta.
396
00:32:49,163 --> 00:32:50,283
So di te.
397
00:32:50,283 --> 00:32:53,963
- Emilio, smettila!
- Sto per risolvere il caso, ok?
398
00:32:54,483 --> 00:32:56,003
Quindi mi aiuterai.
399
00:32:57,043 --> 00:33:00,403
Devi solo guardarmi le spalle.
Per una notte.
400
00:33:00,403 --> 00:33:03,603
Emilio, le tue sono minacce inutili.
401
00:33:03,603 --> 00:33:06,403
Hai seppellito Margot con me,
hai investito Agustín...
402
00:33:06,403 --> 00:33:09,243
- Lo farò anche senza te.
- Non farlo affatto.
403
00:33:10,003 --> 00:33:11,803
Sto cercando di proteggerti.
404
00:33:11,803 --> 00:33:14,083
- Mamma!
- Sì, arrivo.
405
00:33:15,683 --> 00:33:18,083
Forse Tabarez ti intralcia per un motivo.
406
00:33:18,083 --> 00:33:20,523
Per proteggerti. Non fare lo stupido.
407
00:33:21,123 --> 00:33:23,483
E non parlarne mai più.
408
00:33:33,203 --> 00:33:34,363
Sei nervosa?
409
00:33:34,363 --> 00:33:35,323
No.
410
00:33:35,323 --> 00:33:36,443
Sei bellissima.
411
00:33:36,443 --> 00:33:37,763
Sei di parte.
412
00:33:38,443 --> 00:33:39,283
Sei mia madre.
413
00:33:40,843 --> 00:33:42,483
Sì, in realtà sei orrenda.
414
00:33:43,083 --> 00:33:47,443
Quando entrerai, tutti in sala
inizieranno a urlare e correre, tipo...
415
00:33:50,443 --> 00:33:52,843
Era una battuta. Stavo scherzando.
416
00:33:56,203 --> 00:33:57,643
Devo chiederti una cosa.
417
00:33:57,643 --> 00:33:59,563
Ok, ti ascolto.
418
00:34:01,083 --> 00:34:02,963
Ma non voglio rattristarti.
419
00:34:04,403 --> 00:34:05,243
Ok.
420
00:34:07,643 --> 00:34:08,523
Che succede?
421
00:34:12,163 --> 00:34:13,123
Sei mia madre?
422
00:34:15,523 --> 00:34:16,483
Certo che sì.
423
00:34:17,763 --> 00:34:18,803
Biologica?
424
00:34:32,683 --> 00:34:36,563
Il sig. Martín ti ha chiamato Kate, prima.
425
00:34:37,763 --> 00:34:39,443
Prima tutti ti chiamavano così.
426
00:34:40,563 --> 00:34:41,803
Ora ti chiamano Erin.
427
00:34:44,803 --> 00:34:45,803
Ok.
428
00:34:49,843 --> 00:34:51,243
Non avevo scelta.
429
00:34:54,003 --> 00:34:55,963
Ricordi la nostra vita di prima?
430
00:34:59,403 --> 00:35:00,963
Non potevo lasciarti.
431
00:35:07,163 --> 00:35:08,643
È morta, vero?
432
00:35:11,323 --> 00:35:12,483
Mi dispiace tanto.
433
00:35:16,843 --> 00:35:20,603
Ma mi hai detto che eri la mia vera madre.
434
00:35:20,603 --> 00:35:25,003
Lo so. Ti ho raccontato una storia
per renderti tutto più facile.
435
00:35:25,843 --> 00:35:27,243
No, mi hai mentito.
436
00:35:27,763 --> 00:35:31,163
Una storia è proprio questo.
Cercavo di proteggerti.
437
00:35:38,283 --> 00:35:39,403
Mi vuoi bene?
438
00:35:40,523 --> 00:35:42,883
O non hai scelta?
439
00:35:46,043 --> 00:35:46,963
Secondo te?
440
00:35:47,843 --> 00:35:49,203
Mi vuoi bene.
441
00:35:51,283 --> 00:35:52,243
Sì.
442
00:35:54,483 --> 00:35:56,203
Farei qualsiasi cosa per te.
443
00:35:57,243 --> 00:35:58,923
Mi comprerai una moto?
444
00:36:00,643 --> 00:36:01,483
No.
445
00:36:04,243 --> 00:36:05,843
Sto davvero bene?
446
00:36:08,003 --> 00:36:08,963
Più che bene.
447
00:36:11,883 --> 00:36:13,923
Sei la cosa migliore
che mi sia mai capitata.
448
00:36:17,243 --> 00:36:19,603
E spero, forse,
449
00:36:21,083 --> 00:36:22,843
di esserlo anch'io per te.
450
00:36:25,843 --> 00:36:26,883
Vieni qui.
451
00:36:37,043 --> 00:36:38,123
Devi dirlo a papà.
452
00:36:54,003 --> 00:36:54,843
Ciao.
453
00:36:55,363 --> 00:36:56,483
Ciao.
454
00:36:56,483 --> 00:36:58,443
- Sei bellissima.
- Grazie.
455
00:37:39,843 --> 00:37:40,723
No.
456
00:37:48,643 --> 00:37:50,803
- Questo posto non è cambiato.
- No.
457
00:37:56,603 --> 00:37:58,443
Due acque frizzanti con lime.
458
00:38:00,203 --> 00:38:02,043
Allora, come facciamo?
459
00:38:03,403 --> 00:38:04,643
Ho portato un aiuto.
460
00:38:09,363 --> 00:38:13,323
Hai portato la clessidra
per lavarsi i denti di Harper?
461
00:38:14,443 --> 00:38:17,723
La giriamo e iniziamo a farci
462
00:38:18,843 --> 00:38:19,843
delle domande.
463
00:38:21,363 --> 00:38:24,283
- Dobbiamo essere onesti.
- Sì. Per 60 secondi.
464
00:38:24,883 --> 00:38:25,723
Tutto qui.
465
00:38:29,163 --> 00:38:30,403
Quando sei pronto.
466
00:38:33,683 --> 00:38:35,363
Sei sicura di volerlo fare?
467
00:38:35,363 --> 00:38:37,283
- Sì.
- Potremmo fregarcene.
468
00:38:37,283 --> 00:38:40,603
No. Ce ne freghiamo da troppo tempo.
469
00:38:45,483 --> 00:38:46,683
Ok.
470
00:38:52,763 --> 00:38:55,083
Cos'è che non vuoi dirmi?
471
00:39:00,803 --> 00:39:01,803
Ok. Va bene.
472
00:39:05,043 --> 00:39:06,803
Non sono la vera madre di Harper.
473
00:39:10,443 --> 00:39:12,003
Ok, l'hai adottata?
474
00:39:13,003 --> 00:39:14,483
Non esattamente.
475
00:39:14,483 --> 00:39:15,763
Che significa?
476
00:39:17,523 --> 00:39:18,723
Di chi è figlia?
477
00:39:19,643 --> 00:39:20,723
Hai presente Lena?
478
00:39:21,523 --> 00:39:23,363
La zia dell'albero genealogico?
479
00:39:23,363 --> 00:39:25,363
- È la madre di Harper?
- Sì.
480
00:39:25,963 --> 00:39:28,163
È morta e Harper era...
481
00:39:29,323 --> 00:39:30,963
Nessuno l'avrebbe accudita.
482
00:39:31,683 --> 00:39:33,163
L'hai presa e basta?
483
00:39:35,523 --> 00:39:36,363
Sì.
484
00:39:39,443 --> 00:39:40,283
Legalmente?
485
00:39:46,643 --> 00:39:47,483
No.
486
00:39:48,323 --> 00:39:49,283
Lei lo sa?
487
00:39:50,643 --> 00:39:52,643
Sì, l'ha capito da sola.
488
00:39:53,443 --> 00:39:55,443
La cosa peggiore è che lo rifarei.
489
00:39:55,443 --> 00:39:57,403
L'unica cosa che cambierei è
490
00:39:58,723 --> 00:40:00,243
che te lo direi prima.
491
00:40:00,243 --> 00:40:02,603
- Potremmo perderla.
- Lo so.
492
00:40:02,603 --> 00:40:06,163
Potrebbero venire a prenderla
e non potremmo farci niente.
493
00:40:07,083 --> 00:40:07,923
Lo so.
494
00:40:09,563 --> 00:40:10,403
Devo...
495
00:40:38,043 --> 00:40:39,843
Bene, in piedi.
496
00:42:02,403 --> 00:42:04,123
C'è molta gente fuori.
497
00:42:04,123 --> 00:42:08,163
Sì, stavo proprio pensando
alla prima volta in cui ci siamo venuti.
498
00:42:10,083 --> 00:42:13,243
Ero nervosa.
Ricordo che volevo fare colpo su di te.
499
00:42:14,523 --> 00:42:17,443
Ricordo che mi hai detto
che non ti piace ballare.
500
00:42:18,603 --> 00:42:20,963
Poi mi hai fatto ballare per due ore.
501
00:42:21,683 --> 00:42:24,603
Non erano passate due ore,
sembravano due ore.
502
00:42:30,683 --> 00:42:32,443
Possiamo essere come loro.
503
00:42:35,523 --> 00:42:37,283
Per un minuto.
504
00:43:48,883 --> 00:43:49,843
Jordi, ehi!
505
00:43:51,323 --> 00:43:52,323
Cosa ti prende?
506
00:43:53,283 --> 00:43:55,883
- Non ce la faccio più.
- Non ti mentirò più.
507
00:43:55,883 --> 00:43:57,003
No.
508
00:43:57,923 --> 00:44:01,483
Non ti credo e non mi fido più di te.
509
00:44:02,403 --> 00:44:04,563
Sei scomparsa. Sei sparita dal nulla
510
00:44:04,563 --> 00:44:08,483
e sei tornata con una stronzata
sull'essere un'alcolizzata.
511
00:44:09,563 --> 00:44:13,683
E ora, dopo tutto questo tempo,
mi dici che Harper non è nostra figlia?
512
00:44:13,683 --> 00:44:16,923
- Ho mentito, ma non ti ho tradito.
- Ah, no?
513
00:44:16,923 --> 00:44:20,443
Tutta la nostra storia
è una cazzo di bugia, Erin!
514
00:44:27,443 --> 00:44:28,323
Non è giusto.
515
00:44:30,363 --> 00:44:31,203
No?
516
00:44:31,843 --> 00:44:33,963
Allora come siamo arrivati a questo?
517
00:44:51,083 --> 00:44:52,123
Ehi.
518
00:44:53,163 --> 00:44:56,203
Pensavo che non ci parlassimo più.
519
00:44:57,443 --> 00:44:59,483
Non ho nessun altro da chiamare.
520
00:45:00,483 --> 00:45:01,323
Ok.
521
00:45:02,123 --> 00:45:03,323
È deprimente.
522
00:45:04,323 --> 00:45:05,763
Ho rovinato tutto.
523
00:45:05,763 --> 00:45:07,843
Credo che Jordi voglia lasciarmi.
524
00:45:08,723 --> 00:45:12,163
Sì, ma non credo che Jordi rinuncerà a te.
525
00:45:12,163 --> 00:45:14,443
Perché bisbigli? Dove sei?
526
00:45:15,163 --> 00:45:16,083
Sono all'arena.
527
00:45:16,083 --> 00:45:18,523
- Ci sei andato da solo?
- Sì.
528
00:45:19,123 --> 00:45:20,123
Non avevo scelta.
529
00:45:20,123 --> 00:45:23,283
Certo che ce l'avevi!
Non vale la pena rischiare.
530
00:45:23,283 --> 00:45:25,083
Gira i tacchi e torna a casa.
531
00:45:25,683 --> 00:45:26,763
Forse hai ragione.
532
00:45:26,763 --> 00:45:28,203
Certo che ho ragione!
533
00:45:28,203 --> 00:45:29,123
Aspetta.
534
00:45:29,843 --> 00:45:30,683
Ti richiamo.
535
00:45:30,683 --> 00:45:32,963
- Vattene!
- Il mio informatore è qui.
536
00:45:32,963 --> 00:45:34,323
Sei stupido?
537
00:45:37,483 --> 00:45:38,323
Salve.
538
00:45:40,483 --> 00:45:41,563
Emilio?
539
00:45:41,563 --> 00:45:42,643
Emilio!
540
00:45:44,763 --> 00:45:45,603
Cazzo.
541
00:46:54,763 --> 00:46:56,043
Cristo, Emilio.
542
00:46:58,403 --> 00:47:01,283
Devi imparare a capire l'antifona, amico.
543
00:47:05,883 --> 00:47:06,723
Piano.
544
00:47:10,363 --> 00:47:11,843
Lo so. Fa male.
545
00:47:12,363 --> 00:47:13,443
Mi dispiace.
546
00:47:14,443 --> 00:47:16,843
Ma ci sei costato parecchi soldi.
547
00:47:17,883 --> 00:47:19,883
Mi hai messo sotto pressione.
548
00:47:21,203 --> 00:47:23,443
Sei stato egoista, cazzo.
549
00:47:36,483 --> 00:47:39,443
So che lavori con una donna
550
00:47:39,443 --> 00:47:42,803
perché ti ha salvato
da quel coglione di Agustín.
551
00:47:44,083 --> 00:47:45,203
Chi è?
552
00:47:45,923 --> 00:47:47,043
Non lo so.
553
00:47:53,403 --> 00:47:55,523
Lavora nel tuo dipartimento?
554
00:47:57,483 --> 00:47:58,323
Robledo?
555
00:48:00,043 --> 00:48:01,203
Sanchez?
556
00:48:02,683 --> 00:48:03,883
O Hurtado?
557
00:48:04,683 --> 00:48:05,523
No.
558
00:48:09,363 --> 00:48:10,483
Dimmi solo il nome.
559
00:48:19,003 --> 00:48:19,883
Emilio,
560
00:48:20,483 --> 00:48:21,763
aiutami.
561
00:48:22,403 --> 00:48:23,603
Dimmi il suo nome
562
00:48:25,483 --> 00:48:26,963
e potrai tornare a casa.
563
00:48:30,203 --> 00:48:31,363
Ultima possibilità.
564
00:48:46,603 --> 00:48:47,563
Va bene.
565
00:48:48,523 --> 00:48:50,803
È infantile, ma fa comunque ridere.
566
00:48:52,683 --> 00:48:53,723
Emilio,
567
00:48:54,523 --> 00:48:56,363
ti ho dato molte possibilità.
568
00:48:56,923 --> 00:48:58,003
È colpa tua.
569
00:48:59,643 --> 00:49:02,483
No!
570
00:49:02,483 --> 00:49:04,483
Scappa!
571
00:50:46,523 --> 00:50:48,483
Sottotitoli: Irene Sacchi