1 00:00:08,123 --> 00:00:10,323 私よ 伝言をどうぞ 2 00:00:10,323 --> 00:00:14,723 エリン どこにいる? 心配してる 3 00:00:40,163 --> 00:00:44,083 {\an8}あなたは誰? エリン・カーター 4 00:00:53,163 --> 00:00:54,883 〈休んでて〉 5 00:00:54,883 --> 00:00:55,643 〈え?〉 6 00:00:55,643 --> 00:00:56,643 何曜日? 7 00:00:56,643 --> 00:01:00,123 月曜よ ここはタラゴナ病院 8 00:01:00,123 --> 00:01:01,763 携帯と服はそこ 9 00:01:01,763 --> 00:01:03,883 え... タラゴナ? 10 00:01:03,883 --> 00:01:05,963 服は血まみれだった 11 00:01:06,963 --> 00:01:12,003 家に帰らなきゃ 夫と娘に知らせないと 12 00:01:15,283 --> 00:01:19,923 昨夜 通りすがりの人が あなたを連れて来た 13 00:01:19,923 --> 00:01:21,763 身分証もなかった 14 00:01:21,763 --> 00:01:23,643 誰かに連絡する? 15 00:01:23,643 --> 00:01:26,403 いえ 充電器を貸して 16 00:01:54,163 --> 00:01:56,083 私よ 伝言をどうぞ 17 00:01:56,083 --> 00:01:59,403 エリン どこにいる? 電話してくれ 18 00:02:03,403 --> 00:02:04,523 研修? 19 00:02:05,003 --> 00:02:06,563 早く出かけた 20 00:02:06,563 --> 00:02:08,963 後でママと病院に行ける? 21 00:02:09,763 --> 00:02:10,563 ああ 22 00:02:10,563 --> 00:02:11,483 ウソつき 23 00:02:11,483 --> 00:02:14,883 おい! 言葉に気をつけろ 24 00:02:14,883 --> 00:02:16,163 知らないのね 25 00:02:16,163 --> 00:02:18,763 研修に行ってると言っただろ 26 00:02:19,523 --> 00:02:21,043 朝食を食べて 27 00:02:35,963 --> 00:02:36,963 ハーパー 28 00:02:37,563 --> 00:02:39,203 ハーパー 待て 29 00:02:40,043 --> 00:02:41,723 試験 頑張って 30 00:02:41,723 --> 00:02:43,323 応援してるぞ 31 00:02:44,483 --> 00:02:45,363 なあ 32 00:02:45,963 --> 00:02:47,203 タッチしよう 33 00:02:47,683 --> 00:02:49,803 行くわ ジョディ 34 00:02:53,323 --> 00:02:55,683 〈エリンを知らない?〉 35 00:02:56,363 --> 00:02:58,003 〈どうした?〉 36 00:02:58,003 --> 00:02:59,203 〈帰ってない〉 37 00:02:59,963 --> 00:03:00,883 〈え?〉 38 00:03:00,883 --> 00:03:04,443 〈携帯の電源も切れてる 留守電になる〉 39 00:03:04,443 --> 00:03:06,083 〈理由があるはず〉 40 00:03:09,203 --> 00:03:13,363 〈仕事の電話だ 出ないと殺される〉 41 00:03:13,363 --> 00:03:15,203 〈きっと大丈夫〉 42 00:03:19,363 --> 00:03:20,763 今 どこだ? 43 00:03:20,763 --> 00:03:24,083 事故に遭ってタラゴナにいる 44 00:03:24,083 --> 00:03:27,683 タラゴナ? ジョディが心配してる 45 00:03:28,283 --> 00:03:29,763 何してる? 46 00:03:29,763 --> 00:03:33,203 病院にいる ヴァレリアの件で揉め事に 47 00:03:33,203 --> 00:03:35,403 近づくなと言っただろ 48 00:03:35,923 --> 00:03:39,043 ホテルの銃撃は君なのか? 49 00:03:39,043 --> 00:03:41,123 彼女を守ろうとした 50 00:03:41,603 --> 00:03:44,483 警察は事件の捜査を始めた 51 00:03:44,483 --> 00:03:48,083 ハーパーは 私がいないと知ってる? 52 00:03:48,563 --> 00:03:49,763 たぶん平気 53 00:03:53,603 --> 00:03:55,243 またかけ直す 54 00:03:56,683 --> 00:04:00,683 〈意識は戻ったけど 2階にいない〉 55 00:04:03,643 --> 00:04:04,923 〈見てくる〉 56 00:04:36,483 --> 00:04:39,403 〈逃げた 病院内を調べて〉 57 00:04:52,963 --> 00:04:53,963 〈失礼〉 58 00:05:22,283 --> 00:05:23,283 〈待って〉 59 00:05:23,283 --> 00:05:24,483 〈どうも〉 60 00:05:36,363 --> 00:05:37,603 〈失礼〉 61 00:05:42,843 --> 00:05:44,083 〈ありがと〉 62 00:05:48,803 --> 00:05:53,283 〈2階に応援を送ってくれ〉 63 00:05:56,923 --> 00:05:58,243 〈看護師 頼む〉 64 00:05:58,243 --> 00:06:02,043 〈患者は60代の男性 心停止〉 65 00:06:02,043 --> 00:06:03,963 〈収縮期血圧は60〉 66 00:06:14,283 --> 00:06:16,123 〈病院内を捜索中〉 67 00:06:16,123 --> 00:06:17,363 〈見張って〉 68 00:06:17,363 --> 00:06:18,523 “〈階段〉” 69 00:06:30,763 --> 00:06:32,123 “〈関係者のみ〉” 70 00:06:45,123 --> 00:06:45,843 ジョディ 71 00:06:45,843 --> 00:06:46,763 エリン? 72 00:06:46,763 --> 00:06:47,843 今どこ? 73 00:06:48,363 --> 00:06:49,643 ごめんなさい 74 00:06:51,203 --> 00:06:52,923 帰ったら説明する 75 00:06:52,923 --> 00:06:54,763 今どこにいる? 76 00:06:54,763 --> 00:06:57,083 帰った時に話すから 77 00:06:57,083 --> 00:06:59,603 ダメだ 今 聞きたい 78 00:06:59,603 --> 00:07:00,963 分かったわ 79 00:07:03,203 --> 00:07:05,283 何て言えばいいのか... 80 00:07:06,523 --> 00:07:07,443 ジョディ 81 00:07:07,443 --> 00:07:08,443 エリン 82 00:07:10,243 --> 00:07:11,203 クソ! 83 00:07:12,003 --> 00:07:12,843 〈おい〉 84 00:07:13,843 --> 00:07:15,443 〈おい 待て〉 85 00:07:27,083 --> 00:07:28,043 〈待て〉 86 00:07:54,203 --> 00:07:55,523 〈待て!〉 87 00:07:56,203 --> 00:07:58,123 〈動かないで〉 88 00:08:04,203 --> 00:08:05,323 〈待て〉 89 00:08:07,123 --> 00:08:08,323 〈待って〉 90 00:08:09,043 --> 00:08:12,403 警察に協力しようと思って 91 00:08:13,003 --> 00:08:17,763 5月13日 劇の夜 彼女は学校にいた 92 00:08:18,603 --> 00:08:20,643 生徒の母親? 93 00:08:20,643 --> 00:08:21,323 違う 94 00:08:21,323 --> 00:08:24,123 なぜ その女性は 学校の劇に? 95 00:08:24,123 --> 00:08:27,043 私はよく気がつくの 96 00:08:27,043 --> 00:08:30,603 エリンが戻らなかったことも 気付いた 97 00:08:31,483 --> 00:08:32,123 {\an8}〝エリン〞 98 00:08:32,123 --> 00:08:34,243 そのことは知らないが 有力な情報だ 〝エリン〞 99 00:08:34,243 --> 00:08:36,563 そのことは知らないが 有力な情報だ 100 00:08:36,563 --> 00:08:38,923 ご協力ありがとう 101 00:08:39,803 --> 00:08:44,003 あなたも途中で抜けて 戻らなかった 102 00:08:44,963 --> 00:08:47,123 戻ったが違う席に座った 103 00:08:47,643 --> 00:08:48,203 確か? 104 00:08:48,763 --> 00:08:49,523 ああ 105 00:08:51,803 --> 00:08:57,003 どちらかが勘違いしてるか ウソをついてる 106 00:08:58,003 --> 00:08:58,603 ああ 107 00:08:59,083 --> 00:09:00,323 ちょっと失礼 108 00:09:00,323 --> 00:09:00,963 ええ 109 00:09:02,603 --> 00:09:03,123 やあ 110 00:09:03,123 --> 00:09:04,803 マジで困ってる 111 00:09:04,803 --> 00:09:07,043 いいね 今どこ? 112 00:09:07,043 --> 00:09:08,243 パトカー 113 00:09:08,243 --> 00:09:11,563 え? パトカーを盗んだ? 114 00:09:11,563 --> 00:09:13,043 借りただけ 115 00:09:13,683 --> 00:09:16,803 なぜ普通に家に帰らない? 116 00:09:16,803 --> 00:09:19,723 警察に追われてるか調べて 117 00:09:19,723 --> 00:09:20,963 分かるよ 118 00:09:20,963 --> 00:09:25,803 危険を冒して あなたを助けたでしょ... 119 00:09:25,803 --> 00:09:26,723 待って 120 00:09:27,963 --> 00:09:29,403 エリンは? 121 00:09:30,563 --> 00:09:34,203 エリンではない 窓の清掃業者 122 00:09:34,203 --> 00:09:36,003 分かってる 123 00:09:36,003 --> 00:09:40,083 今日 仕事を休んでる 家が隣よね? 124 00:09:40,083 --> 00:09:44,723 ああ だが会ってない 俺は忙しいから 125 00:09:44,723 --> 00:09:47,563 会ったらよろしく伝えて 126 00:09:47,563 --> 00:09:49,483 了解 ありがと 127 00:10:03,163 --> 00:10:03,803 はい 128 00:10:03,803 --> 00:10:06,923 悪い知らせだ 追っ手が迫ってる 129 00:10:06,923 --> 00:10:09,083 いったん切るわね 130 00:11:03,083 --> 00:11:04,163 クソ! 131 00:11:08,843 --> 00:11:10,243 クソッタレ 132 00:11:21,483 --> 00:11:22,603 クソ! 133 00:11:29,723 --> 00:11:30,763 早くして 134 00:11:34,763 --> 00:11:35,563 どいて 135 00:11:39,203 --> 00:11:40,403 どいてよ 136 00:11:43,723 --> 00:11:44,643 クソ 137 00:12:11,963 --> 00:12:13,363 ヤバいわ! 138 00:12:44,883 --> 00:12:45,643 やあ 139 00:12:48,163 --> 00:12:49,923 服を持って来た 140 00:12:54,763 --> 00:12:55,803 その窓は? 141 00:12:55,803 --> 00:12:57,203 聞くなよ 142 00:13:00,763 --> 00:13:06,643 {\an8}イングランド フォルステッド刑務所 143 00:13:09,283 --> 00:13:12,643 無理をして紹介した仕事だぞ 144 00:13:13,243 --> 00:13:14,363 失敗した 145 00:13:14,363 --> 00:13:17,323 かばいきれない 家主を襲った 146 00:13:17,323 --> 00:13:19,683 友達の死を知った 147 00:13:21,603 --> 00:13:26,523 通勤刑は取り消し 警備が厳しい刑務所に移る 148 00:13:27,123 --> 00:13:28,483 お願いよ 149 00:13:29,523 --> 00:13:32,483 もう限界 私を助けて 150 00:13:32,483 --> 00:13:33,963 助けただろ 151 00:13:35,163 --> 00:13:38,003 私は保護観察官 友達ではない 152 00:13:41,323 --> 00:13:42,443 残念だよ 153 00:13:59,083 --> 00:14:03,803 “図書館” 154 00:14:14,843 --> 00:14:17,603 “マーゴット・ミュラー 強盗” 155 00:14:19,763 --> 00:14:21,763 {\an8}〝指名手配犯 遺体で発見〞 156 00:14:26,843 --> 00:14:28,083 {\an8}〝森に遺体〞 157 00:14:30,323 --> 00:14:32,283 {\an8}〝スーパー強盗の容疑者 2人とも死亡〞 158 00:14:32,283 --> 00:14:34,363 {\an8}〝スーパー強盗の容疑者 2人とも死亡〞 ガスパールも 159 00:14:34,363 --> 00:14:35,963 {\an8}〝教師が阻止〞 160 00:14:39,883 --> 00:14:40,403 {\an8}〝写真: エリン・カーター〞 161 00:14:40,403 --> 00:14:42,363 ふざけてる 〝写真: エリン・カーター〞 162 00:15:03,363 --> 00:15:04,203 やめろ 163 00:15:06,603 --> 00:15:09,443 ジョディに話したら... 164 00:15:09,443 --> 00:15:11,563 あなたは巻き込まない 165 00:15:11,563 --> 00:15:13,163 そうじゃない 166 00:15:17,683 --> 00:15:22,403 隠し事されてたと知ったら 彼を失うぞ 167 00:15:22,403 --> 00:15:26,763 あなたは分かってない これ以上 無理 168 00:15:29,123 --> 00:15:30,403 正直に話す 169 00:15:30,403 --> 00:15:36,083 話を作れよ 酒の問題がある 助けてほしいと 170 00:15:37,203 --> 00:15:39,083 ウソはウンザリ 171 00:15:42,443 --> 00:15:44,043 お迎えありがとう 172 00:16:50,843 --> 00:16:52,363 服が違うな 173 00:16:54,283 --> 00:16:55,083 ええ 174 00:17:00,563 --> 00:17:01,443 話して 175 00:17:05,603 --> 00:17:06,523 座ろう 176 00:17:06,523 --> 00:17:09,363 いや 立ったままでいい 177 00:17:11,643 --> 00:17:12,803 どこにいた? 178 00:17:15,323 --> 00:17:17,643 ウソをついてた 179 00:17:27,963 --> 00:17:28,843 エリン 180 00:17:33,963 --> 00:17:35,603 お酒の問題がある 181 00:17:41,003 --> 00:17:43,123 制御してるつもりだった 182 00:17:45,523 --> 00:17:46,443 違った 183 00:17:53,043 --> 00:17:54,323 昨夜は? 184 00:17:59,283 --> 00:18:00,203 私は-- 185 00:18:02,043 --> 00:18:05,923 車に乗って郊外に出かけた 186 00:18:07,603 --> 00:18:11,283 酔っ払って転んだ 187 00:18:14,523 --> 00:18:16,443 いつから? 188 00:18:16,443 --> 00:18:20,563 ずっと前から でもスーパーの事件で... 189 00:18:26,923 --> 00:18:27,963 助けて 190 00:18:29,843 --> 00:18:30,683 いいよ 191 00:18:32,043 --> 00:18:36,683 外国人向けの支援団体を 紹介する 192 00:18:40,763 --> 00:18:41,723 ありがと 193 00:18:42,403 --> 00:18:43,243 ああ 194 00:19:00,443 --> 00:19:01,443 ただいま 195 00:19:02,923 --> 00:19:04,803 病院に来なかった 196 00:19:04,803 --> 00:19:05,883 そうね 197 00:19:06,763 --> 00:19:08,763 ごめんなさい 198 00:19:09,883 --> 00:19:11,083 どうだった? 199 00:19:11,603 --> 00:19:12,443 普通よ 200 00:19:13,523 --> 00:19:14,963 いつもと同じ 201 00:19:16,603 --> 00:19:19,403 これが怒ってる顔よ 202 00:19:21,003 --> 00:19:22,363 いいわね 203 00:19:23,483 --> 00:19:25,283 少し笑ってるけど 204 00:19:25,963 --> 00:19:28,083 笑ってないよ 205 00:19:29,523 --> 00:19:34,043 病院に行けなくてごめんね 研修があった 206 00:19:37,483 --> 00:19:42,123 ジョディが オリビアに言ってた 207 00:19:43,963 --> 00:19:45,603 ママが病気だと 208 00:19:46,203 --> 00:19:47,123 だから... 209 00:19:49,843 --> 00:19:52,363 もう戻らないと思った 210 00:19:52,363 --> 00:19:55,403 そんなわけないでしょ 211 00:19:56,043 --> 00:19:57,083 こっち見て 212 00:19:58,963 --> 00:20:02,163 絶対にあなたを 置き去りにしない 213 00:20:02,763 --> 00:20:03,603 分かった 214 00:20:04,083 --> 00:20:06,443 ちょっと大げさよ 215 00:20:09,763 --> 00:20:11,123 会いたかった 216 00:20:13,843 --> 00:20:15,923 家系図を手伝って 217 00:20:17,243 --> 00:20:19,323 線は塗らないで 218 00:20:21,043 --> 00:20:21,923 了解 219 00:20:23,083 --> 00:20:24,203 オレンジ 220 00:20:28,683 --> 00:20:31,083 まあ すごくきれいね 221 00:20:31,083 --> 00:20:35,283 “リナおばさん” 222 00:20:35,883 --> 00:20:36,723 リナ? 223 00:20:37,683 --> 00:20:38,403 ええ 224 00:20:40,083 --> 00:20:41,643 今も友達? 225 00:20:44,283 --> 00:20:45,563 彼女は-- 226 00:20:46,883 --> 00:20:48,363 亡くなった 227 00:20:51,643 --> 00:20:52,483 残念ね 228 00:21:39,283 --> 00:21:41,243 突入しろ! 229 00:21:44,883 --> 00:21:46,243 〈行け!〉 230 00:21:49,643 --> 00:21:51,323 〈警察だ!〉 231 00:21:53,723 --> 00:21:55,723 〈製品は情報と一致〉 232 00:21:56,403 --> 00:21:57,323 〈バール〉 233 00:22:02,723 --> 00:22:03,723 〈雪だ〉 234 00:22:04,243 --> 00:22:06,363 〈メリークリスマス〉 235 00:22:06,363 --> 00:22:07,123 〈よし〉 236 00:22:11,163 --> 00:22:13,363 〈よくやったな〉 237 00:22:13,363 --> 00:22:14,843 〈はい〉 238 00:22:14,843 --> 00:22:17,923 〈情報提供者は誰だ?〉 239 00:22:23,523 --> 00:22:25,963 〈言えません〉 240 00:22:26,603 --> 00:22:29,443 〈身の安全を約束した〉 241 00:22:30,643 --> 00:22:33,203 〈そうか 用心しろ〉 242 00:22:37,963 --> 00:22:40,723 先週 過ちを犯した 243 00:22:43,603 --> 00:22:46,123 誰も傷つけたくなかった 244 00:22:48,123 --> 00:22:50,163 でも傷つけてしまった 245 00:22:51,083 --> 00:22:54,123 家族や友達 そして夫 246 00:22:55,243 --> 00:22:58,923 生活を変えたくて参加した 247 00:22:59,803 --> 00:23:02,723 問題を乗り越えたいと 思ってる 248 00:23:03,563 --> 00:23:04,563 以上です 249 00:23:15,803 --> 00:23:19,243 あれは全部ウソでしょ 250 00:23:21,123 --> 00:23:21,963 え? 251 00:23:23,523 --> 00:23:27,363 あれが精いっぱいなら 時間のムダよ 252 00:23:27,843 --> 00:23:29,843 意味が分からない 253 00:23:29,843 --> 00:23:31,163 1分話して 254 00:23:31,643 --> 00:23:32,163 何を? 255 00:23:32,163 --> 00:23:36,883 1分でいいから 本当のことを話して 256 00:23:38,643 --> 00:23:40,683 それはできない 257 00:23:40,683 --> 00:23:43,523 話を聞いてたから分かる 258 00:23:44,563 --> 00:23:45,483 あのね 259 00:23:47,403 --> 00:23:51,403 どんなにつらくても たった60秒よ 260 00:23:52,203 --> 00:23:56,003 それができれば かなり優秀よ 261 00:24:00,483 --> 00:24:01,403 いいわ 262 00:24:02,883 --> 00:24:07,603 全てがウソではない 夫にウソをついた 263 00:24:08,283 --> 00:24:10,243 信頼を失った 264 00:24:11,043 --> 00:24:14,163 彼が私の本性を知ったら-- 265 00:24:15,883 --> 00:24:17,163 彼は私を... 266 00:24:18,923 --> 00:24:19,683 何? 267 00:24:19,683 --> 00:24:20,523 その... 268 00:24:21,563 --> 00:24:22,163 見放す? 269 00:24:22,163 --> 00:24:23,083 そうよ 270 00:24:24,003 --> 00:24:25,163 これで60秒? 271 00:24:25,163 --> 00:24:26,243 まだまだ 272 00:24:27,163 --> 00:24:31,683 彼が本当のあなたを 見放すのなら-- 273 00:24:32,683 --> 00:24:36,123 なぜ一緒に暮らすの? 274 00:24:43,283 --> 00:24:44,363 もしも... 275 00:24:45,683 --> 00:24:47,643 私が本当は-- 276 00:24:50,043 --> 00:24:51,563 悪い人なら? 277 00:24:55,283 --> 00:24:55,963 そう 278 00:24:57,443 --> 00:24:58,243 いいわ 279 00:24:59,003 --> 00:25:02,003 良くも悪くも これで60秒 280 00:25:02,563 --> 00:25:03,843 価値がある 281 00:25:04,323 --> 00:25:05,403 本当よ 282 00:25:07,243 --> 00:25:08,283 楽しんで 283 00:25:13,683 --> 00:25:14,443 クソ 284 00:25:14,443 --> 00:25:15,763 会合はどう? 285 00:25:15,763 --> 00:25:17,803 役に立ちそうよ 286 00:25:18,403 --> 00:25:22,523 本当にアルコール中毒では ないだろ 287 00:25:23,483 --> 00:25:25,443 それで何の用? 288 00:25:25,443 --> 00:25:29,003 俺の情報で 麻薬の手入れが成功した 289 00:25:29,003 --> 00:25:33,563 アグスティンの家で 得た情報を使えば 290 00:25:33,563 --> 00:25:36,803 巨大犯罪組織を摘発できる 291 00:25:37,283 --> 00:25:39,523 それはよくない 292 00:25:39,523 --> 00:25:40,203 ああ 293 00:25:40,203 --> 00:25:45,443 第1に違法に入手した 証拠だから使えない 294 00:25:45,443 --> 00:25:47,323 覚えてるわよね 295 00:25:47,323 --> 00:25:50,923 第2に電子指紋で 位置情報がバレて 296 00:25:50,923 --> 00:25:55,523 監視カメラや目撃証言で 私につながる 297 00:25:55,523 --> 00:25:56,403 落ち着け 298 00:25:56,403 --> 00:25:58,843 第3 これは聞いて 299 00:25:59,523 --> 00:26:05,563 アグスティンを ひき逃げしたのは あなたよ 300 00:26:05,563 --> 00:26:10,683 だから 万一の時のために 口裏を合わせたい 301 00:26:10,683 --> 00:26:16,323 すでに状況は最悪 諦めないと2人とも破滅する 302 00:26:16,923 --> 00:26:18,403 私は本気よ 303 00:26:18,403 --> 00:26:20,483 君の許可はいらない 304 00:26:20,483 --> 00:26:22,683 それなら呼ばないで 305 00:26:34,643 --> 00:26:38,243 アントニオに言われた... 306 00:26:39,403 --> 00:26:40,243 ママ 307 00:26:43,603 --> 00:26:44,523 ママ! 308 00:26:45,443 --> 00:26:45,963 何? 309 00:26:45,963 --> 00:26:47,803 話を聞いてる? 310 00:26:48,403 --> 00:26:49,403 もちろん 311 00:26:49,403 --> 00:26:51,403 プロムに誘われた 312 00:26:53,163 --> 00:26:54,083 まさか 313 00:26:55,283 --> 00:26:55,963 本当? 314 00:26:56,923 --> 00:26:57,883 失礼ね 315 00:26:58,363 --> 00:27:01,003 そういう意味じゃない 316 00:27:01,723 --> 00:27:02,643 受けた? 317 00:27:03,243 --> 00:27:05,923 まあね ただのプロム 318 00:27:10,163 --> 00:27:12,043 変な反応してる 319 00:27:13,643 --> 00:27:17,003 違う 大きくなったなと思って 320 00:27:17,003 --> 00:27:19,563 もう子供じゃないのね 321 00:27:20,363 --> 00:27:21,803 いいわね 322 00:27:22,723 --> 00:27:25,683 ハンバーガーが 人を追いかけてる 323 00:27:25,683 --> 00:27:27,203 すばらしい 324 00:27:34,683 --> 00:27:36,323 それはどう? 325 00:27:44,443 --> 00:27:45,643 そうね... 326 00:27:46,283 --> 00:27:47,123 やあ 327 00:27:47,643 --> 00:27:48,483 ハーイ 328 00:27:49,443 --> 00:27:51,403 何かあった? 329 00:27:51,403 --> 00:27:54,483 アントニオに プロムへ誘われた 330 00:27:54,483 --> 00:27:57,883 すごいな おめでとう 331 00:27:58,723 --> 00:28:00,923 幸せを願ってる 332 00:28:00,923 --> 00:28:03,363 2人とも態度が変よ 333 00:28:04,083 --> 00:28:05,403 ただのプロム 334 00:28:13,323 --> 00:28:14,603 会合は-- 335 00:28:15,603 --> 00:28:16,923 どうだった? 336 00:28:18,843 --> 00:28:20,683 よかったわよ 337 00:28:22,643 --> 00:28:25,483 明日 夕食を食べながら 話そう 338 00:28:27,363 --> 00:28:30,403 あなたが好きなドーナツを 持ち帰った 339 00:28:30,883 --> 00:28:32,843 それは優しいな 340 00:28:32,843 --> 00:28:36,443 シャワーを浴びてくるよ いい? 341 00:28:51,483 --> 00:28:52,603 無理だよ 342 00:28:52,603 --> 00:28:53,563 できる 343 00:28:53,563 --> 00:28:56,243 答えはそこに載ってる 344 00:28:56,243 --> 00:29:00,123 クソ! パパは金持ち 勉強なんて必要ない 345 00:29:00,123 --> 00:29:04,443 あのね あなたは私よりずっと賢い 346 00:29:04,923 --> 00:29:07,683 10分もあれば解ける 347 00:29:10,083 --> 00:29:11,083 分かった 348 00:29:11,763 --> 00:29:13,083 その意気よ 349 00:29:13,083 --> 00:29:14,203 エリン 350 00:29:14,803 --> 00:29:15,883 話せる? 351 00:29:18,563 --> 00:29:20,203 息子はどう? 352 00:29:20,723 --> 00:29:23,483 いい感じに取り組んでる 353 00:29:23,483 --> 00:29:24,403 よかった 354 00:29:24,923 --> 00:29:27,363 本を読んでるのを見かけた 355 00:29:27,363 --> 00:29:31,043 奇跡を目にした気分だよ 356 00:29:32,283 --> 00:29:32,883 ええ 357 00:29:32,883 --> 00:29:37,403 それとセント・ ジョセフ学園に推薦した 358 00:29:37,403 --> 00:29:38,803 頼んでない 359 00:29:38,803 --> 00:29:40,083 分かってる 360 00:29:40,083 --> 00:29:42,803 私にできることをしただけ 361 00:29:42,803 --> 00:29:43,763 分かった 362 00:29:44,403 --> 00:29:47,123 本当に感謝してる 363 00:29:47,843 --> 00:29:51,043 でも 借りを作りたくない? 364 00:29:52,123 --> 00:29:52,683 ええ 365 00:29:53,163 --> 00:29:57,763 私は いい評価を伝えただけ 366 00:29:57,763 --> 00:30:03,643 興奮気味の事務女性の 悪い評価を打ち消せたと思う 367 00:30:03,643 --> 00:30:04,883 オリビア? 368 00:30:04,883 --> 00:30:05,603 ああ 369 00:30:05,603 --> 00:30:08,963 彼女は友達 そんなことしない 370 00:30:08,963 --> 00:30:10,323 エリン 371 00:30:11,323 --> 00:30:15,603 友達だからこそ ひどい裏切り方をする 372 00:30:26,203 --> 00:30:30,043 〈組織のボスは 特定できないが--〉 373 00:30:31,083 --> 00:30:32,603 〈興味深い〉 374 00:30:36,763 --> 00:30:39,363 〈だが証拠がない〉 375 00:30:40,123 --> 00:30:44,403 〈個人的な思い込みに 人手を割けない〉 376 00:30:47,483 --> 00:30:50,683 〈マーゴット・ミュラーに 専念しろ〉 377 00:31:10,003 --> 00:31:12,443 “調査報告書” 378 00:31:16,003 --> 00:31:17,203 “警察の記録” 379 00:31:23,323 --> 00:31:25,323 “ケイト 特殊任務” 380 00:31:27,723 --> 00:31:30,003 “画像削除 所在不明” 381 00:31:39,803 --> 00:31:44,603 カーター夫人は ハーパーのプロムが楽しみ 382 00:31:44,603 --> 00:31:45,883 もう ママ 383 00:31:47,803 --> 00:31:50,963 私たちは学校のダンスで 出会った 384 00:31:51,483 --> 00:31:52,643 すてきね 385 00:31:53,403 --> 00:31:55,683 仲直りしてうれしい 386 00:31:55,683 --> 00:32:00,643 悪いけど みんな深刻に捉え過ぎよ 387 00:32:04,123 --> 00:32:06,163 これはすごいな 388 00:32:06,883 --> 00:32:08,323 よくやった 389 00:32:10,603 --> 00:32:11,443 ハーパー 390 00:32:12,883 --> 00:32:14,203 帰るわよ 391 00:32:15,123 --> 00:32:15,963 行こう 392 00:32:18,523 --> 00:32:21,403 秘密を守りたければ-- 393 00:32:22,243 --> 00:32:23,563 俺を手伝え 394 00:32:24,883 --> 00:32:27,643 闘牛場で大金が 資金洗浄される 395 00:32:27,643 --> 00:32:30,243 情報提供者に話を聞く 396 00:32:30,243 --> 00:32:31,763 もう諦めて 397 00:32:31,763 --> 00:32:33,723 本気か ケイト? 398 00:32:36,843 --> 00:32:39,603 車に乗ってて すぐ行く 399 00:32:45,243 --> 00:32:49,763 マーゴットもリナも 君もみんな知ってる 400 00:32:49,763 --> 00:32:50,923 やめて 401 00:32:50,923 --> 00:32:54,323 あと少しで事件を解決できる 402 00:32:54,323 --> 00:32:56,003 俺を手伝え 403 00:32:57,043 --> 00:33:00,403 一晩だけ見張りをしてほしい 404 00:33:00,403 --> 00:33:03,563 あなたは脅す資格もない 405 00:33:03,563 --> 00:33:06,403 マーゴットを埋めて ひき逃げ... 406 00:33:06,403 --> 00:33:08,403 君なしでもやる 407 00:33:08,403 --> 00:33:09,243 やめて 408 00:33:09,923 --> 00:33:11,803 あなたを守りたい 409 00:33:11,803 --> 00:33:12,603 ママ 410 00:33:12,603 --> 00:33:14,083 今 行くわ 411 00:33:15,683 --> 00:33:20,523 あなたを守るために 捜査を外されたのかも 412 00:33:20,523 --> 00:33:23,483 二度とこの話をしないで 413 00:33:33,243 --> 00:33:34,363 不安? 414 00:33:34,363 --> 00:33:35,323 ううん 415 00:33:35,323 --> 00:33:36,443 きれいよ 416 00:33:36,443 --> 00:33:39,283 ママだから言ってるのね 417 00:33:40,803 --> 00:33:42,483 確かに顔が怖い 418 00:33:43,083 --> 00:33:47,443 あなたが来たら みんな叫んで逃げ出す 419 00:33:50,443 --> 00:33:53,283 冗談よ 本気にしないで 420 00:33:56,283 --> 00:33:57,643 質問がある 421 00:33:57,643 --> 00:33:59,563 いいわ 聞いて 422 00:34:01,083 --> 00:34:03,083 悲しませたくない 423 00:34:04,363 --> 00:34:05,403 分かった 424 00:34:07,763 --> 00:34:08,563 何? 425 00:34:12,123 --> 00:34:13,723 私のママ? 426 00:34:15,443 --> 00:34:16,443 もちろん 427 00:34:17,763 --> 00:34:18,803 本物の? 428 00:34:32,683 --> 00:34:36,723 マルティンさんが ケイトと呼んでた 429 00:34:37,723 --> 00:34:39,443 昔 そう呼ばれてた 430 00:34:40,523 --> 00:34:41,803 今はエリン 431 00:34:44,763 --> 00:34:45,683 そうね 432 00:34:49,803 --> 00:34:51,403 仕方なかった 433 00:34:54,003 --> 00:34:56,043 昔の生活を覚えてる? 434 00:34:59,403 --> 00:35:01,163 置いていけなかった 435 00:35:07,163 --> 00:35:08,643 ママは死んだ? 436 00:35:11,283 --> 00:35:12,563 残念だけど 437 00:35:16,843 --> 00:35:20,603 本物の母親だと私に言った 438 00:35:20,603 --> 00:35:25,283 あなたが理解しやすいよう 話を作った 439 00:35:25,843 --> 00:35:27,283 ウソついた 440 00:35:27,763 --> 00:35:31,803 仕方なかった あなたを守るためよ 441 00:35:38,283 --> 00:35:39,643 私を愛してる? 442 00:35:40,523 --> 00:35:42,883 それとも仕方なく? 443 00:35:46,083 --> 00:35:47,603 どう思う? 444 00:35:47,603 --> 00:35:49,443 愛してると思う 445 00:35:51,283 --> 00:35:52,443 愛してる 446 00:35:54,443 --> 00:35:56,283 何でもするわ 447 00:35:57,203 --> 00:35:58,963 バイクも許可する? 448 00:36:00,763 --> 00:36:01,483 いいえ 449 00:36:04,243 --> 00:36:06,163 私の見た目 大丈夫? 450 00:36:08,003 --> 00:36:09,323 それ以上よ 451 00:36:11,883 --> 00:36:14,003 あなたは私の宝 452 00:36:17,203 --> 00:36:19,923 あなたにとっても-- 453 00:36:21,123 --> 00:36:23,443 私が宝だとうれしい 454 00:36:25,843 --> 00:36:26,883 おいで 455 00:36:37,043 --> 00:36:38,763 パパに話して 456 00:36:55,363 --> 00:36:57,843 まあ きれいよ 457 00:36:57,843 --> 00:36:58,923 ありがと 458 00:37:39,843 --> 00:37:40,723 やめて 459 00:37:48,603 --> 00:37:50,083 昔のままね 460 00:37:50,083 --> 00:37:51,003 ああ 461 00:37:56,603 --> 00:37:58,843 〈ライム入り炭酸水を2つ〉 462 00:38:00,203 --> 00:38:02,043 どうやるの? 463 00:38:03,323 --> 00:38:04,603 道具がある 464 00:38:09,363 --> 00:38:13,323 ハーパーの歯磨き用の砂時計 465 00:38:14,403 --> 00:38:19,843 これをひっくり返して お互いに質問する 466 00:38:21,363 --> 00:38:22,483 正直に話す 467 00:38:22,483 --> 00:38:24,723 そうね 60秒間 468 00:38:24,723 --> 00:38:25,803 それだけ 469 00:38:29,123 --> 00:38:30,403 始めよう 470 00:38:33,683 --> 00:38:35,363 本当にやる? 471 00:38:35,363 --> 00:38:35,963 ええ 472 00:38:35,963 --> 00:38:37,363 見過ごせば? 473 00:38:37,363 --> 00:38:40,603 ずっと見過ごしてきた 474 00:38:46,043 --> 00:38:46,683 いいよ 475 00:38:52,763 --> 00:38:55,083 僕に言いたくないことは? 476 00:39:00,803 --> 00:39:01,923 そうよね 477 00:39:05,003 --> 00:39:06,803 実の母ではない 478 00:39:10,443 --> 00:39:12,003 養子なの? 479 00:39:12,963 --> 00:39:14,483 そうではない 480 00:39:14,483 --> 00:39:15,803 じゃあ何? 481 00:39:17,523 --> 00:39:18,843 誰の娘? 482 00:39:19,643 --> 00:39:23,283 家系図のリナおばさんを 知ってる? 483 00:39:23,283 --> 00:39:24,523 彼女が母親? 484 00:39:24,523 --> 00:39:25,363 そう 485 00:39:25,963 --> 00:39:30,963 彼女が死んでハーパーを 世話する人がいなかった 486 00:39:31,643 --> 00:39:33,163 連れ去った? 487 00:39:35,523 --> 00:39:36,243 そう 488 00:39:39,683 --> 00:39:40,883 法的に? 489 00:39:46,643 --> 00:39:47,483 いいえ 490 00:39:48,283 --> 00:39:49,483 ハーパーは? 491 00:39:50,643 --> 00:39:52,643 自分で気付いた 492 00:39:53,403 --> 00:39:55,443 何度でも同じことする 493 00:39:55,443 --> 00:40:00,243 ただ あなたに もっと早く伝える 494 00:40:00,243 --> 00:40:01,883 娘を失うかも 495 00:40:01,883 --> 00:40:02,563 ええ 496 00:40:02,563 --> 00:40:06,163 誰かが連れに来たら 抵抗できない 497 00:40:07,203 --> 00:40:07,923 ええ 498 00:40:09,443 --> 00:40:10,443 僕は... 499 00:40:38,043 --> 00:40:39,883 さあ 立つんだ 500 00:42:02,323 --> 00:42:04,083 外は混んできた 501 00:42:04,083 --> 00:42:08,483 ええ 最初に来た日のことを 考えてた 502 00:42:10,083 --> 00:42:13,443 緊張してた あなたによく思われたくて 503 00:42:14,523 --> 00:42:17,483 君はダンスが好きではないと 504 00:42:18,563 --> 00:42:21,083 でも2時間 踊らされた 505 00:42:21,683 --> 00:42:24,603 2時間は大げさ そう感じただけ 506 00:42:30,643 --> 00:42:32,443 あの頃に戻れる 507 00:42:35,523 --> 00:42:37,483 1分だけなら 508 00:43:48,883 --> 00:43:49,963 ジョディ 509 00:43:51,203 --> 00:43:52,483 どうして? 510 00:43:53,283 --> 00:43:54,203 無理だ 511 00:43:54,203 --> 00:43:55,883 ウソはつかない 512 00:43:55,883 --> 00:43:57,243 そうじゃない 513 00:43:57,923 --> 00:44:01,483 君が信じられない 信用できない 514 00:44:02,363 --> 00:44:04,563 君は突然消えた 515 00:44:04,563 --> 00:44:08,963 戻ったらアルコール中毒とか ウソばかり 516 00:44:09,563 --> 00:44:13,683 しかもハーパーは 僕らの娘ではない? 517 00:44:13,683 --> 00:44:15,643 裏切ってはない 518 00:44:15,643 --> 00:44:21,043 裏切りと同じだ 僕らにはウソしかない 519 00:44:27,523 --> 00:44:28,323 ひどい 520 00:44:30,363 --> 00:44:33,843 そうか? じゃあ なぜこんなことに? 521 00:44:51,043 --> 00:44:51,763 やあ 522 00:44:53,163 --> 00:44:56,203 もう話さないはずだろ 523 00:44:57,403 --> 00:44:59,523 他に電話する人がいない 524 00:45:00,803 --> 00:45:03,323 そうか それは残念だ 525 00:45:04,203 --> 00:45:07,843 私はしくじった ジョディと別れるかも 526 00:45:08,763 --> 00:45:12,163 ジョディは 君を見捨てたりしない 527 00:45:12,163 --> 00:45:14,443 なぜ小声? 今どこ? 528 00:45:15,283 --> 00:45:16,083 闘牛場 529 00:45:16,083 --> 00:45:17,843 独りで? 530 00:45:17,843 --> 00:45:18,523 ああ 531 00:45:19,123 --> 00:45:20,123 仕方ない 532 00:45:20,123 --> 00:45:25,083 仕方なくない 危険よ 今すぐ家に戻って 533 00:45:25,683 --> 00:45:26,643 そうだな 534 00:45:26,643 --> 00:45:27,723 そうして 535 00:45:28,283 --> 00:45:30,563 待って かけ直す 536 00:45:30,563 --> 00:45:31,803 早く帰って 537 00:45:31,803 --> 00:45:32,963 人と会う 538 00:45:32,963 --> 00:45:34,323 バカなの? 539 00:45:37,723 --> 00:45:38,323 やあ 540 00:45:40,403 --> 00:45:41,563 {\an8}〝エリン〞 エミリオ 541 00:45:41,563 --> 00:45:42,803 エミリオ 542 00:45:44,763 --> 00:45:45,603 クソ 543 00:46:54,563 --> 00:46:56,203 なあ エミリオ 544 00:46:58,363 --> 00:47:01,643 状況を察する力が足りないな 545 00:47:05,883 --> 00:47:06,963 力を抜いて 546 00:47:10,363 --> 00:47:11,843 痛いよな 547 00:47:12,363 --> 00:47:13,443 悪いな 548 00:47:14,483 --> 00:47:17,163 お前のせいで大金を失った 549 00:47:17,883 --> 00:47:20,323 お前には困らされた 550 00:47:21,203 --> 00:47:23,443 全く自分勝手だ 551 00:47:36,483 --> 00:47:39,443 女と手を組んでるな 552 00:47:39,443 --> 00:47:42,803 彼女がアグスティンから 助け出した 553 00:47:44,043 --> 00:47:44,803 誰だ? 554 00:47:45,923 --> 00:47:47,043 知らない 555 00:47:53,403 --> 00:47:55,483 警察署の人間か? 556 00:47:57,563 --> 00:47:58,923 ロブレド? 557 00:48:00,043 --> 00:48:01,803 サンチェス? 558 00:48:02,643 --> 00:48:03,883 ウルタド? 559 00:48:04,563 --> 00:48:05,323 違う 560 00:48:09,363 --> 00:48:10,483 名前を言え 561 00:48:18,843 --> 00:48:21,763 エミリオ 助けてくれ 562 00:48:22,363 --> 00:48:23,803 名前を言えば-- 563 00:48:25,483 --> 00:48:27,003 家に帰れるぞ 564 00:48:30,163 --> 00:48:31,603 最後のチャンス 565 00:48:46,563 --> 00:48:47,563 そうか 566 00:48:48,523 --> 00:48:50,883 幼稚だが少し笑える 567 00:48:52,683 --> 00:48:56,363 お前には何度も チャンスを与えた 568 00:48:56,923 --> 00:48:58,603 自業自得だ 569 00:48:59,643 --> 00:49:02,483 やめて!! 570 00:49:02,483 --> 00:49:04,483 逃げろ! 571 00:50:54,603 --> 00:50:57,363 日本語字幕 藤井 幸子