1
00:00:08,163 --> 00:00:10,323
Hei, ini saya. Tinggalkan pesanan.
2
00:00:10,323 --> 00:00:11,963
Erin, awak di mana?
3
00:00:11,963 --> 00:00:14,723
Saya risau. Saya harap awak tak apa-apa.
4
00:00:53,163 --> 00:00:55,643
- Awak sepatutnya berehat.
- Apa yang berlaku?
5
00:00:55,643 --> 00:00:56,643
Hari ini hari apa?
6
00:00:56,643 --> 00:01:01,763
Isnin. Awak di Hospital Tarragona.
Telefon dan kunci awak di sana.
7
00:01:01,763 --> 00:01:02,843
Tarra...
8
00:01:02,843 --> 00:01:03,883
Tarragona?
9
00:01:03,883 --> 00:01:06,043
Baju awak berlumuran darah.
10
00:01:06,963 --> 00:01:08,323
Saya kena balik rumah.
11
00:01:08,323 --> 00:01:12,163
Saya nak jumpa suami dan anak.
Mereka tak tahu saya di sini.
12
00:01:15,203 --> 00:01:16,883
Awak dibawa ke sini semalam.
13
00:01:16,883 --> 00:01:19,923
Seorang pemandu jumpa awak
cedera di tepi jalan.
14
00:01:19,923 --> 00:01:21,763
Tiada kad pengenalan.
15
00:01:21,763 --> 00:01:23,643
Awak nak saya hubungi sesiapa?
16
00:01:23,643 --> 00:01:25,803
Tak. Boleh dapatkan pengecas telefon saya?
17
00:01:54,043 --> 00:01:56,043
Hei, ini saya. Tinggalkan pesanan.
18
00:01:56,043 --> 00:01:59,043
Erin! Awak di mana? Hubungi saya.
19
00:02:03,403 --> 00:02:04,523
Kursus latihan?
20
00:02:05,003 --> 00:02:06,563
Dia kena bertolak awal.
21
00:02:06,563 --> 00:02:08,963
Dia masih akan bawa saya
ke hospital nanti, bukan?
22
00:02:09,563 --> 00:02:11,483
- Tentulah.
- Jangan tipu saya.
23
00:02:11,483 --> 00:02:13,443
Hei.
24
00:02:14,043 --> 00:02:14,883
Jaga bahasa kamu.
25
00:02:14,883 --> 00:02:18,403
- Awak tak tahu di mana dia.
- Dia ada kursus latihan.
26
00:02:19,523 --> 00:02:20,923
Makan sarapan.
27
00:02:37,803 --> 00:02:38,763
Harp, tunggu.
28
00:02:40,043 --> 00:02:41,723
Semoga berjaya dalam ujian hari ini.
29
00:02:41,723 --> 00:02:43,283
Ayah akan fikirkan kamu.
30
00:02:44,363 --> 00:02:45,203
Jangan begini.
31
00:02:45,963 --> 00:02:47,603
Jangan biar ayah tunggu.
32
00:02:47,603 --> 00:02:49,603
Saya kena pergi, Jordi.
33
00:02:53,323 --> 00:02:55,643
Awak tahu apa-apa tentang Erin?
34
00:02:56,363 --> 00:02:59,203
- Kenapa?
- Dia tak balik.
35
00:02:59,803 --> 00:03:03,003
- Apa?
- Saya telefon, tapi telefonnya dimatikan.
36
00:03:03,003 --> 00:03:06,083
- Masuk mel suara.
- Usah risau. Tentu ada sebabnya.
37
00:03:09,123 --> 00:03:11,923
Saya kena jawab panggilan kerja ini. Penting.
38
00:03:11,923 --> 00:03:15,203
- Nahas saya kalau tak jawab.
- Ya? Semuanya akan okey.
39
00:03:19,363 --> 00:03:20,763
Di mana awak?
40
00:03:20,763 --> 00:03:24,083
Saya buat silap.
Saya kemalangan. Saya di Tarragona.
41
00:03:24,083 --> 00:03:25,643
Tarragona? Oh, Tuhan.
42
00:03:25,643 --> 00:03:27,683
Jordi sangat bimbang.
43
00:03:28,283 --> 00:03:29,763
Apa awak buat di sana?
44
00:03:29,763 --> 00:03:33,163
Saya di hospital.
Isu dengan Valeria jadi rumit.
45
00:03:33,163 --> 00:03:34,803
Saya suruh awak jauhi dia.
46
00:03:35,843 --> 00:03:37,963
Tunggu. Tembakan di hotel itu...
47
00:03:37,963 --> 00:03:39,043
Kerja awak?
48
00:03:39,043 --> 00:03:41,083
Tak! Saya cuba lindungi dia.
49
00:03:41,603 --> 00:03:44,483
Awak tahu polis cari sesiapa saja
yang berkaitan dengannya?
50
00:03:44,483 --> 00:03:48,203
Tak, saya baru bangun. Harper okey?
Dia tahu saya hilang?
51
00:03:48,683 --> 00:03:49,723
Rasanya tak.
52
00:03:53,603 --> 00:03:55,243
Saya telefon balik.
53
00:04:03,643 --> 00:04:04,763
Biar saya tengok.
54
00:04:36,483 --> 00:04:37,323
Dia dah lari.
55
00:04:37,323 --> 00:04:39,403
Periksa semua bilik hospital.
56
00:05:56,923 --> 00:05:58,243
Jururawat. Di sini.
57
00:05:58,243 --> 00:06:02,043
Pesakit lelaki berusia 60-an,
serangan jantung.
58
00:06:02,043 --> 00:06:03,963
Tekanan darah sistolik 60.
59
00:06:17,443 --> 00:06:18,443
TANGGA
60
00:06:30,603 --> 00:06:32,123
KAKITANGAN YANG DIBENARKAN SAJA
61
00:06:45,043 --> 00:06:46,763
- Jordi.
- Erin?
62
00:06:46,763 --> 00:06:47,683
Awak di mana?
63
00:06:48,163 --> 00:06:49,643
Saya minta maaf.
64
00:06:51,123 --> 00:06:53,203
Saya akan jelaskan
selepas saya pulang, okey?
65
00:06:53,203 --> 00:06:54,843
Saya tanya awak di mana.
66
00:06:54,843 --> 00:06:57,083
Boleh kita bincang di rumah? Tolonglah.
67
00:06:57,083 --> 00:06:59,603
Tak, jelaskan sekarang!
68
00:06:59,603 --> 00:07:00,963
Okey.
69
00:07:02,803 --> 00:07:05,043
Saya tak tahu jelaskan, tapi...
70
00:07:06,523 --> 00:07:07,443
Jordi?
71
00:07:07,443 --> 00:07:08,443
Erin?
72
00:07:10,243 --> 00:07:11,203
Apa?
73
00:07:27,083 --> 00:07:28,043
Berhenti!
74
00:07:54,203 --> 00:07:55,523
Jangan bergerak!
75
00:07:56,123 --> 00:07:57,403
Berhenti! Jangan bergerak!
76
00:08:08,923 --> 00:08:12,523
Saya datang sebab polis minta maklumat.
77
00:08:13,003 --> 00:08:14,083
Dia di sekolah.
78
00:08:14,563 --> 00:08:17,763
Pada 13 Mei. Malam muzikal.
79
00:08:18,363 --> 00:08:20,643
Dia ibu bapa seseorang di sekolah?
80
00:08:20,643 --> 00:08:24,643
- Tak.
- Kenapa dia hadiri muzikal sekolah?
81
00:08:24,643 --> 00:08:26,243
- Saya perasan hal remeh.
- Okey.
82
00:08:26,243 --> 00:08:28,323
Ya. Misalnya Erin pergi
83
00:08:28,323 --> 00:08:30,603
selepas persembahan bermula
dan tak kembali.
84
00:08:32,403 --> 00:08:35,443
Saya tak tahu tentang itu,
tapi maklumat ini membantu.
85
00:08:35,443 --> 00:08:38,403
Jadi, terima kasih kerana datang.
86
00:08:38,403 --> 00:08:39,723
- Okey.
- Terima kasih.
87
00:08:39,723 --> 00:08:41,483
Awak pun tinggalkan persembahan itu.
88
00:08:42,083 --> 00:08:44,003
Separuh persembahan. Awak pun tak kembali.
89
00:08:44,923 --> 00:08:47,123
Saya kembali,
tapi duduk di tempat berbeza.
90
00:08:47,123 --> 00:08:48,203
Awak pasti?
91
00:08:48,203 --> 00:08:49,523
Ya.
92
00:08:51,803 --> 00:08:56,363
Salah seorang daripada kita tersilap
atau salah seorang menipu.
93
00:08:58,003 --> 00:08:59,003
Ya.
94
00:08:59,003 --> 00:09:00,963
- Beri saya masa sebentar.
- Baiklah.
95
00:09:02,683 --> 00:09:04,803
- Helo.
- Saya dalam masalah besar.
96
00:09:04,803 --> 00:09:07,043
Bagus. Awak di mana?
97
00:09:07,043 --> 00:09:11,563
- Saya pandu kereta polis.
- Apa? Awak curi kereta polis?
98
00:09:11,563 --> 00:09:13,043
Saya pinjam.
99
00:09:13,683 --> 00:09:16,803
Awak cuma perlu keluar
dari hospital dan pulang.
100
00:09:16,803 --> 00:09:19,723
Boleh log masuk sistem polis?
Periksa jika mereka tahu.
101
00:09:19,723 --> 00:09:20,963
Ya, saya faham.
102
00:09:20,963 --> 00:09:23,443
Saya tak luangkan minggu ini
bahayakan diri...
103
00:09:23,443 --> 00:09:25,803
- Terima kasih kerana telefon.
- ...untuk bantu awak!
104
00:09:25,803 --> 00:09:26,723
Jangan!
105
00:09:27,963 --> 00:09:28,803
Apa khabar Erin?
106
00:09:30,563 --> 00:09:34,203
Itu bukan Erin.
Dia pembersih tingkap saya.
107
00:09:34,203 --> 00:09:38,203
Saya tak maksudkannya.
Dia cuti kerja hari ini...
108
00:09:38,203 --> 00:09:40,083
Awak jiran dia, bukan?
109
00:09:40,083 --> 00:09:44,723
Ya, tapi saya tak cakap dengannya.
Saya sangat sibuk.
110
00:09:44,723 --> 00:09:47,523
Kalau dengar khabar dia,
kirim salam saya.
111
00:09:47,523 --> 00:09:49,163
Ya, baiklah. Terima kasih.
112
00:10:03,163 --> 00:10:04,083
Ya?
113
00:10:04,083 --> 00:10:06,923
Berita buruk.
Mereka hampiri kedudukan awak.
114
00:10:06,923 --> 00:10:09,203
Dengar sini. Saya akan telefon balik.
115
00:11:03,083 --> 00:11:04,163
Tak guna.
116
00:11:08,843 --> 00:11:10,243
Tak guna.
117
00:11:21,483 --> 00:11:22,603
Tak guna.
118
00:11:29,723 --> 00:11:30,763
Ayuh, gerak.
119
00:11:34,763 --> 00:11:36,203
Ke tepi!
120
00:11:39,203 --> 00:11:40,403
Ke tepi!
121
00:11:43,723 --> 00:11:44,643
Tak guna.
122
00:12:11,963 --> 00:12:13,363
Apa?
123
00:12:44,883 --> 00:12:45,723
Hei.
124
00:12:47,883 --> 00:12:49,323
Saya bawa baju untuk awak.
125
00:12:54,603 --> 00:12:57,203
- Apa berlaku pada tingkap awak?
- Jangan tanya.
126
00:13:00,763 --> 00:13:06,643
{\an8}PENJARA HMP FALSTEAD, ENGLAND
127
00:13:09,043 --> 00:13:12,763
Lena, saya ambil risiko
dapatkan penempatan kerja itu untuk awak.
128
00:13:13,243 --> 00:13:15,803
- Saya buat silap.
- Ia bukan sekadar kesilapan.
129
00:13:15,803 --> 00:13:17,323
Awak serang pemilik rumah.
130
00:13:17,323 --> 00:13:19,683
Saya baru tahu kawan saya mati.
131
00:13:21,363 --> 00:13:23,603
Mereka batalkan pelepasan kerja awak.
132
00:13:23,603 --> 00:13:26,523
Kami akan bawa awak
ke penjara kawalan lebih ketat.
133
00:13:27,123 --> 00:13:28,283
Tolonglah.
134
00:13:29,523 --> 00:13:32,483
Saya tak tahan lagi.
Awak kena tolong saya.
135
00:13:32,483 --> 00:13:33,963
Saya dah tolong awak.
136
00:13:35,163 --> 00:13:38,003
Saya pegawai parol awak,
bukan kawan awak.
137
00:13:41,323 --> 00:13:42,443
Maafkan saya, Lena.
138
00:13:59,083 --> 00:14:03,803
PERPUSTAKAAN
139
00:14:14,843 --> 00:14:17,603
MARGOT MÜLLER
ROMPAKAN BERSENJATA BARCELONA
140
00:14:19,763 --> 00:14:21,763
AHLI GENG DIKEHENDAKI
MATI DI BARCELONA
141
00:14:24,323 --> 00:14:28,083
{\an8}MARGOT MÜLLER DITEMUI MATI
DI DALAM HUTAN
142
00:14:30,323 --> 00:14:32,523
{\an8}KEDUA-DUA SUSPEK ROMPAKAN TELAH MATI...
143
00:14:32,523 --> 00:14:33,803
Tak, Gaspar.
144
00:14:33,803 --> 00:14:35,883
...GURU SEKOLAH HALANG ROMPAKAN BERSENJATA
145
00:14:40,403 --> 00:14:42,363
Biar betul?
146
00:15:03,363 --> 00:15:04,203
Jangan buat.
147
00:15:06,603 --> 00:15:09,443
Saya tahu awak nak pulang
dan jelaskan kepada Jordi, tapi...
148
00:15:09,443 --> 00:15:11,563
Saya takkan cerita
tentang penglibatan awak.
149
00:15:11,563 --> 00:15:12,963
Bukan sebab itu, Erin.
150
00:15:17,683 --> 00:15:18,803
Saya kenal Jordi.
151
00:15:18,803 --> 00:15:22,403
Kalau awak cakap awak tipu dia selama ini,
awak akan kehilangan dia.
152
00:15:22,403 --> 00:15:26,763
Tak, Emilio. Saya tak rasa awak faham.
Saya tak boleh lakukannya, okey?
153
00:15:28,643 --> 00:15:30,483
Jordi layak dapat lebih baik.
154
00:15:30,483 --> 00:15:33,563
Tipu dia dengan masalah lain.
Awak ada masalah alkohol.
155
00:15:33,563 --> 00:15:36,083
Awak perlukan bantuan.
Jadikan diri awak mangsa.
156
00:15:37,203 --> 00:15:39,083
Mungkin saya penat menipu.
157
00:15:42,443 --> 00:15:44,123
Terima kasih jemput saya.
158
00:16:50,883 --> 00:16:52,363
Awak tukar baju.
159
00:16:54,283 --> 00:16:55,123
Ya.
160
00:17:00,523 --> 00:17:01,363
Baiklah.
161
00:17:05,523 --> 00:17:06,523
Boleh kita duduk?
162
00:17:06,523 --> 00:17:07,443
Tak.
163
00:17:08,043 --> 00:17:09,403
Saya tak kisah berdiri.
164
00:17:11,723 --> 00:17:12,643
Awak ke mana?
165
00:17:15,243 --> 00:17:17,643
Saya tak jujur dengan awak, saya tipu.
166
00:17:27,963 --> 00:17:28,843
Erin...
167
00:17:33,763 --> 00:17:35,603
Saya ada masalah alkohol.
168
00:17:40,923 --> 00:17:43,123
Saya sangka ia terkawal, tapi...
169
00:17:45,403 --> 00:17:46,563
Saya tak dapat kawal.
170
00:17:53,043 --> 00:17:54,083
Jadi, malam tadi...
171
00:17:59,283 --> 00:18:00,123
Saya...
172
00:18:01,883 --> 00:18:03,323
Saya naiki kereta...
173
00:18:04,283 --> 00:18:06,203
Saya memandu keluar dari bandar,
174
00:18:07,603 --> 00:18:09,043
saya mabuk...
175
00:18:10,043 --> 00:18:11,283
dan saya terjatuh.
176
00:18:14,283 --> 00:18:16,443
Dah berapa lama?
177
00:18:16,443 --> 00:18:17,923
Sejak dulu,
178
00:18:17,923 --> 00:18:20,723
tapi selepas kejadian di pasar raya, saya...
179
00:18:26,883 --> 00:18:28,203
Saya nak bantuan awak.
180
00:18:29,843 --> 00:18:30,683
Okey.
181
00:18:32,043 --> 00:18:36,443
Ada kumpulan sokongan untuk ekspatriat.
182
00:18:40,763 --> 00:18:41,723
Terima kasih.
183
00:18:42,403 --> 00:18:43,243
Okey.
184
00:19:00,443 --> 00:19:01,323
Hei, kamu.
185
00:19:02,843 --> 00:19:05,763
- Mak terlepas janji temu doktor saya.
- Mak tahu.
186
00:19:06,723 --> 00:19:08,923
Mak tahu. Mak minta maaf kerana terlepas.
187
00:19:09,843 --> 00:19:10,803
Macam mana tadi?
188
00:19:11,603 --> 00:19:12,443
Bagus.
189
00:19:13,523 --> 00:19:14,803
Tiada perubahan.
190
00:19:16,603 --> 00:19:19,403
Untuk pengetahuan mak,
ini muka saya yang marah.
191
00:19:21,003 --> 00:19:22,243
Wah, sangat bagus.
192
00:19:23,403 --> 00:19:25,083
Kecuali kamu senyum sedikit.
193
00:19:25,803 --> 00:19:26,643
Tak.
194
00:19:27,243 --> 00:19:28,083
Tak.
195
00:19:29,523 --> 00:19:34,043
Maaf kerana terlepas.
Mak ada kursus latihan.
196
00:19:37,483 --> 00:19:40,643
Jordi beritahu Olivia...
197
00:19:44,043 --> 00:19:45,643
mak sakit dan...
198
00:19:49,563 --> 00:19:52,363
Saya sangka mak akan tinggalkan saya
dan takkan kembali.
199
00:19:52,363 --> 00:19:55,403
Tak. Kenapa mak tak balik, Harper?
200
00:19:56,043 --> 00:19:57,083
Pandang mak.
201
00:19:58,923 --> 00:20:00,523
Mak takkan tinggalkan kamu.
202
00:20:01,323 --> 00:20:02,163
Takkan.
203
00:20:02,763 --> 00:20:03,603
Okey.
204
00:20:04,083 --> 00:20:06,443
Sekarang mak terlalu dramatik.
205
00:20:09,803 --> 00:20:10,803
Mak rindu kamu.
206
00:20:13,883 --> 00:20:15,963
Tolong siapkan laporan salasilah keluarga.
207
00:20:17,243 --> 00:20:19,323
Jangan mewarna di luar garisan.
208
00:20:21,003 --> 00:20:21,883
Mak janji.
209
00:20:23,083 --> 00:20:24,323
Jingga.
210
00:20:28,683 --> 00:20:31,083
Wah, cantiknya.
211
00:20:31,083 --> 00:20:35,283
MAK CIK LENA
212
00:20:35,283 --> 00:20:36,723
Mak Cik Lena?
213
00:20:37,643 --> 00:20:38,483
Ya.
214
00:20:40,083 --> 00:20:41,643
Mak berdua masih berkawan?
215
00:20:44,323 --> 00:20:45,563
Tak, dia...
216
00:20:46,843 --> 00:20:48,043
Dia meninggal dunia.
217
00:20:51,643 --> 00:20:52,483
Maaf.
218
00:21:44,883 --> 00:21:46,243
Pergi!
219
00:21:49,643 --> 00:21:51,323
Polis!
220
00:21:53,723 --> 00:21:55,723
Produk sepadan dengan laporan.
221
00:21:56,403 --> 00:21:57,323
Tuil besi!
222
00:22:02,723 --> 00:22:03,643
Jumpa dadah!
223
00:22:04,243 --> 00:22:06,243
Selamat Hari Krismas, semua!
224
00:22:11,163 --> 00:22:13,363
Syabas.
225
00:22:13,363 --> 00:22:14,843
Terima kasih, tuan.
226
00:22:14,843 --> 00:22:17,683
Beritahu saya,
siapa pemberi maklumat awak?
227
00:22:23,523 --> 00:22:25,723
Tak, saya tak boleh beritahu.
228
00:22:26,203 --> 00:22:29,443
Saya janjikan keselamatan dia.
Saya tak boleh beritahu.
229
00:22:30,643 --> 00:22:31,483
Baiklah.
230
00:22:31,483 --> 00:22:33,083
Hati-hati.
231
00:22:37,843 --> 00:22:40,723
Kemudian minggu lalu, saya minum lagi.
232
00:22:43,603 --> 00:22:49,923
Saya tak nak sakiti sesiapa,
tapi saya tahu saya sakiti ramai orang.
233
00:22:51,203 --> 00:22:54,123
Keluarga, kawan-kawan, suami.
234
00:22:55,163 --> 00:22:58,923
Namun, saya di sini untuk baikinya...
235
00:22:59,523 --> 00:23:02,443
Saya nak teruskan hidup
dan menjauhi semua ini.
236
00:23:03,563 --> 00:23:04,563
Ya, terima kasih.
237
00:23:15,803 --> 00:23:19,003
Semuanya mengarut, bukan?
238
00:23:21,123 --> 00:23:21,963
Apa?
239
00:23:23,443 --> 00:23:26,763
Jika itu yang terbaik awak boleh buat,
mungkin awak buang masa di sini.
240
00:23:27,723 --> 00:23:29,843
Ya. Saya tak pasti
awak patut cakap begitu.
241
00:23:29,843 --> 00:23:32,163
- Ya. Beri saya seminit.
- Untuk buat apa?
242
00:23:32,163 --> 00:23:34,803
Beri saya seminit.
243
00:23:34,803 --> 00:23:36,883
Beritahu saya perkara sebenar.
244
00:23:38,643 --> 00:23:40,683
Saya tak boleh buat begitu.
245
00:23:40,683 --> 00:23:43,483
Saya tahu awak tak boleh
sebab saya dah dengar tadi.
246
00:23:44,563 --> 00:23:45,883
Dengar sini...
247
00:23:47,403 --> 00:23:51,123
Walaupun ia menyakitkan,
ia hanya 60 saat.
248
00:23:52,003 --> 00:23:56,003
Kalau awak boleh lakukannya,
awak buat lebih bagus daripada yang lain.
249
00:24:00,483 --> 00:24:01,403
Okey.
250
00:24:03,403 --> 00:24:07,363
Bukan semua mengarut.
Saya menipu Jordi, suami saya.
251
00:24:08,283 --> 00:24:10,443
Dia tak percaya saya lagi.
252
00:24:11,043 --> 00:24:14,163
Saya takut jika dia tahu
siapa saya sebenarnya...
253
00:24:15,923 --> 00:24:17,043
dia akan berhenti...
254
00:24:18,923 --> 00:24:20,723
- Dia akan berhenti...
- Awak tahu...
255
00:24:21,323 --> 00:24:23,083
- Mencintai awak?
- Ya.
256
00:24:23,843 --> 00:24:25,163
Cukup 60 saat?
257
00:24:25,163 --> 00:24:26,243
Tak.
258
00:24:27,163 --> 00:24:30,083
Okey. Kalau dia tak mencintai awak
259
00:24:30,643 --> 00:24:35,923
untuk diri sebenar awak,
kenapa awak nak bersama dia?
260
00:24:43,283 --> 00:24:44,363
Macam mana kalau...
261
00:24:45,643 --> 00:24:47,643
di bawah semua itu...
262
00:24:50,043 --> 00:24:51,683
saya hanya seorang yang teruk?
263
00:24:55,123 --> 00:24:55,963
Okey.
264
00:24:57,403 --> 00:24:58,243
Baiklah.
265
00:24:58,883 --> 00:25:02,003
Baik atau buruk, 60 saat.
266
00:25:02,603 --> 00:25:03,683
Berbaloi.
267
00:25:04,283 --> 00:25:05,403
Percayalah.
268
00:25:07,243 --> 00:25:08,283
Makanlah.
269
00:25:12,883 --> 00:25:14,443
Tak guna.
270
00:25:14,443 --> 00:25:15,803
Macam mana pertemuan tadi?
271
00:25:15,803 --> 00:25:17,803
Saya rasa ia akan membantu.
272
00:25:18,403 --> 00:25:22,523
Ya, tapi awak bukan kaki mabuk. Jadi...
273
00:25:23,483 --> 00:25:25,083
Okey, apa yang awak nak?
274
00:25:25,563 --> 00:25:29,003
Disebabkan saya,
ada serbuan dadah besar hari ini.
275
00:25:29,003 --> 00:25:32,963
Saya hampir menumpaskan
kumpulan jenayah terancang terbesar
276
00:25:33,563 --> 00:25:36,723
dengan maklumat yang saya dapat
daripada alat intipan di vila Agustín.
277
00:25:37,203 --> 00:25:39,523
Itu idea yang teruk, Emilio.
278
00:25:39,523 --> 00:25:42,083
- Okey.
- Satu, bukti itu diperoleh secara haram
279
00:25:42,083 --> 00:25:45,443
dan tak boleh diterima kerana awak
paksa saya pecah masuk vila itu.
280
00:25:45,443 --> 00:25:47,323
- Awak ingat?
- Saya ingat.
281
00:25:47,323 --> 00:25:50,923
Dua, cap jari digital
akan membawa kepada geolokasi,
282
00:25:50,923 --> 00:25:54,203
iaitu kamera trafik,
keterangan saksi staf,
283
00:25:54,203 --> 00:25:55,523
yang kembali kepada saya.
284
00:25:55,523 --> 00:25:58,843
- Erin, saya cuba...
- Tiga, awak kena dengar nombor tiga.
285
00:25:59,523 --> 00:26:02,603
Di situlah Agustín mati dilanggar lari,
286
00:26:02,603 --> 00:26:05,563
dan awak yang langgar dia.
287
00:26:05,563 --> 00:26:07,403
Saya faham, sebab itu saya di sini.
288
00:26:07,403 --> 00:26:10,683
Kita perlu jelaskan cerita,
mana tahu ada masalah nanti.
289
00:26:10,683 --> 00:26:13,443
Semuanya dah pun bermasalah, okey?
290
00:26:13,443 --> 00:26:16,323
Awak kena hentikannya,
kalau tak kita berdua akan ditangkap.
291
00:26:16,843 --> 00:26:20,483
- Saya serius, Emilio.
- Saya bukan minta kebenaran awak.
292
00:26:20,483 --> 00:26:22,683
Mungkin awak tak patut datang.
293
00:26:34,643 --> 00:26:36,243
Saya cakap dengan Antonio.
294
00:26:36,923 --> 00:26:38,243
Dia cakap...
295
00:26:39,403 --> 00:26:40,243
Mak?
296
00:26:43,603 --> 00:26:44,523
Mak!
297
00:26:45,123 --> 00:26:45,963
Apa?
298
00:26:45,963 --> 00:26:47,763
Mak dengar cakap saya?
299
00:26:48,323 --> 00:26:49,403
Dah tentu. Kamu kata...
300
00:26:49,403 --> 00:26:51,443
Antonio ajak saya ke majlis tarian.
301
00:26:53,163 --> 00:26:54,003
Tak.
302
00:26:55,123 --> 00:26:55,963
Sungguh?
303
00:26:57,003 --> 00:26:57,843
Terima kasih.
304
00:26:58,323 --> 00:27:01,003
Tak, mak tak maksudkan begitu.
305
00:27:01,683 --> 00:27:02,643
Kamu setuju?
306
00:27:03,243 --> 00:27:05,643
Ya, tapi itu cuma majlis tarian.
307
00:27:10,043 --> 00:27:12,043
Ya, mak berkelakuan pelik.
308
00:27:13,643 --> 00:27:17,083
Tak, kamu dah besar.
309
00:27:17,083 --> 00:27:19,643
Kamu bukan anak kecil mak lagi.
310
00:27:20,363 --> 00:27:21,363
Mak suka.
311
00:27:22,403 --> 00:27:25,683
{\an8}Ini hamburger kejar orang
yang cuba memakannya.
312
00:27:25,683 --> 00:27:26,763
Sempurna.
313
00:27:34,683 --> 00:27:36,323
Apa pendapat mak tentang ini?
314
00:27:44,443 --> 00:27:45,763
Mak...
315
00:27:46,283 --> 00:27:47,123
Hei.
316
00:27:47,643 --> 00:27:48,483
Hai.
317
00:27:49,443 --> 00:27:50,283
Jadi?
318
00:27:50,283 --> 00:27:51,403
Apa beritanya?
319
00:27:51,403 --> 00:27:54,483
- Seseorang ajak Harper ke majlis tarian.
- Antonio.
320
00:27:54,483 --> 00:27:57,643
Wah. Tahniah.
321
00:27:58,643 --> 00:28:01,003
Ayah harap kamu berdua
akan gembira bersama.
322
00:28:01,003 --> 00:28:03,323
Kamu berdua berkelakuan pelik.
323
00:28:04,003 --> 00:28:05,443
Ini cuma majlis tarian.
324
00:28:13,363 --> 00:28:14,323
Macam mana...
325
00:28:15,603 --> 00:28:16,883
Macam mana perjumpaan awak?
326
00:28:18,843 --> 00:28:20,683
Bagus. Ya.
327
00:28:22,643 --> 00:28:25,483
Nak keluar makan malam esok
dan bincangkannya?
328
00:28:27,443 --> 00:28:30,003
Saya bawa donat yang awak suka.
329
00:28:30,883 --> 00:28:32,843
Awak sangat baik hati.
330
00:28:32,843 --> 00:28:35,123
Saya kena mandi.
331
00:28:35,603 --> 00:28:36,443
Okey?
332
00:28:51,483 --> 00:28:52,563
Saya tak boleh buat.
333
00:28:52,563 --> 00:28:53,563
Tentulah boleh.
334
00:28:53,563 --> 00:28:56,323
Jawapannya ada dalam halaman itu.
335
00:28:56,323 --> 00:29:00,123
Sudahlah. Ayah saya kaya.
Saya tak perlu tahu semua ini.
336
00:29:00,123 --> 00:29:02,163
Dengar sini,
337
00:29:02,763 --> 00:29:04,843
awak lebih bijak daripada saya.
338
00:29:04,843 --> 00:29:07,043
Paling lama
awak cuma ambil masa sepuluh minit.
339
00:29:10,123 --> 00:29:11,003
Baiklah.
340
00:29:11,763 --> 00:29:13,083
Itulah semangatnya.
341
00:29:13,083 --> 00:29:14,203
Erin,
342
00:29:14,803 --> 00:29:15,883
boleh kita cakap?
343
00:29:18,483 --> 00:29:20,163
Jadi, macam mana keadaan dia?
344
00:29:20,683 --> 00:29:23,483
Saya rasa kami dah mula ada perkembangan.
345
00:29:23,483 --> 00:29:24,403
Baguslah.
346
00:29:24,923 --> 00:29:27,363
Saya nampak dia baca buku tempoh hari.
347
00:29:27,363 --> 00:29:31,043
Macam kita hidup dalam zaman keajaiban.
348
00:29:32,163 --> 00:29:33,003
Ya.
349
00:29:33,003 --> 00:29:37,403
Saya juga beritahu St. Joseph
tentang awak.
350
00:29:37,403 --> 00:29:40,083
- Tunggu, saya tak minta...
- Saya tahu.
351
00:29:40,083 --> 00:29:42,483
Saya cuba buat apa yang boleh.
352
00:29:43,003 --> 00:29:43,883
Okey.
353
00:29:44,403 --> 00:29:47,323
Saya sangat berterima kasih. Sungguh.
354
00:29:47,843 --> 00:29:50,443
Namun, awak tak nak rasa
berhutang dengan sesiapa.
355
00:29:52,123 --> 00:29:53,043
Tak.
356
00:29:53,043 --> 00:29:57,763
Saya hanya beri mereka
rujukan yang bagus.
357
00:29:57,763 --> 00:29:59,443
Saya rasa ia menyeimbangkan
358
00:29:59,443 --> 00:30:01,603
rujukan buruk setiausaha itu,
359
00:30:01,603 --> 00:30:04,243
wanita ceria yang terlebih minum kafein.
360
00:30:04,243 --> 00:30:05,483
- Olivia?
- Betul.
361
00:30:05,483 --> 00:30:08,963
Tak, dia kawan saya.
Dia takkan buat begitu.
362
00:30:08,963 --> 00:30:10,323
Erin...
363
00:30:11,283 --> 00:30:15,443
kawan boleh mengkhianati awak.
364
00:30:26,203 --> 00:30:29,043
Awak tak tahu siapa ketua geng itu.
365
00:30:29,043 --> 00:30:30,083
Namun...
366
00:30:31,123 --> 00:30:32,963
Semua ini sangat menarik.
367
00:30:36,683 --> 00:30:39,363
Namun, saya tak boleh luluskannya
tanpa bukti jelas.
368
00:30:39,963 --> 00:30:44,643
Kami tak cukup sumber untuk gunakannya
demi perang peribadi awak.
369
00:30:47,483 --> 00:30:50,403
Fokus pada Margot Müller, detektif.
370
00:31:10,003 --> 00:31:12,443
LAPORAN PENGAWASAN
371
00:31:15,963 --> 00:31:17,203
REKOD MAKLUMAT POLIS
372
00:31:23,323 --> 00:31:25,323
KATE JONES
OPERASI KHAS
373
00:31:27,723 --> 00:31:30,003
{\an8}IMEJ DIPADAM
TIADA BUTIRAN - HILANG
374
00:31:39,803 --> 00:31:44,603
Pn. Carter tak sabar sediakan Harper
untuk malam yang hebat.
375
00:31:44,603 --> 00:31:45,883
Mak.
376
00:31:47,803 --> 00:31:50,603
Mak dan Emilio bertemu
di majlis tarian sekolah.
377
00:31:51,483 --> 00:31:52,883
Cinta muda.
378
00:31:53,403 --> 00:31:55,683
Saya gembira kamu berdua kembali bersama.
379
00:31:55,683 --> 00:32:00,203
Jangan tersinggung,
tapi kamu semua terlalu serius.
380
00:32:04,123 --> 00:32:06,163
Wah. Bagus.
381
00:32:07,443 --> 00:32:08,323
Syabas.
382
00:32:10,603 --> 00:32:11,443
Harp!
383
00:32:12,963 --> 00:32:14,003
Kita kena pergi!
384
00:32:15,123 --> 00:32:15,963
Mari.
385
00:32:18,443 --> 00:32:21,363
Kalau awak nak simpan rahsia
daripada Jordi,
386
00:32:22,243 --> 00:32:23,723
awak kena tolong saya.
387
00:32:24,803 --> 00:32:27,803
Ada berjuta-juta wang haram digubah
388
00:32:27,803 --> 00:32:30,363
dan saya jumpa pemberi maklumat
yang sanggup bercakap.
389
00:32:30,363 --> 00:32:31,763
Lupakan saja.
390
00:32:31,763 --> 00:32:33,683
Awak pasti, Kate?
391
00:32:36,843 --> 00:32:39,683
Hei, pergi ke kereta.
Mak pergi sebentar lagi. Pergi.
392
00:32:45,523 --> 00:32:47,443
Saya tahu tentang Margot Müller.
393
00:32:47,443 --> 00:32:49,123
- Serta Lena Campbell.
- Berhenti.
394
00:32:49,123 --> 00:32:50,283
Saya tahu tentang awak.
395
00:32:50,283 --> 00:32:53,963
- Emilio, berhenti!
- Saya hampir selesaikan kes ini.
396
00:32:54,483 --> 00:32:56,003
Jadi, awak akan tolong saya.
397
00:32:57,043 --> 00:33:00,403
Saya cuma nak awak lindungi saya.
Satu malam.
398
00:33:00,403 --> 00:33:03,643
Emilio, awak hanya buat ancaman kosong.
399
00:33:03,643 --> 00:33:06,403
Awak tanam Margot bersama saya,
awak langgar Agustín...
400
00:33:06,403 --> 00:33:09,243
- Saya tetap lakukannya tanpa awak.
- Jangan lakukannya.
401
00:33:09,843 --> 00:33:11,803
Emilio, saya cuba lindungi awak.
402
00:33:11,803 --> 00:33:14,083
- Mak!
- Ya, mak datang.
403
00:33:15,683 --> 00:33:18,003
Mungkin Tabarez ada sebab
untuk halang awak.
404
00:33:18,003 --> 00:33:20,523
Mungkin dia cuba lindungi awak.
Jangan jadi bodoh.
405
00:33:21,123 --> 00:33:23,483
Jangan cakap tentang hal ini lagi.
406
00:33:33,323 --> 00:33:34,363
Kamu gementar?
407
00:33:34,363 --> 00:33:35,323
Tak.
408
00:33:35,323 --> 00:33:36,443
Kamu nampak cantik.
409
00:33:36,443 --> 00:33:37,963
Mak terpaksa cakap begitu.
410
00:33:38,443 --> 00:33:39,283
Mak ibu saya.
411
00:33:40,723 --> 00:33:42,483
Betul. Kamu nampak menakutkan.
412
00:33:43,083 --> 00:33:47,443
Apabila kamu masuk,
semua orang akan menjerit dan lari...
413
00:33:50,443 --> 00:33:52,843
Mak bergurau saja.
414
00:33:56,203 --> 00:33:57,643
Saya nak tanya sesuatu.
415
00:33:57,643 --> 00:33:59,563
Okey. Tanyalah.
416
00:34:01,043 --> 00:34:03,123
Namun, saya tak nak buat mak sedih.
417
00:34:04,283 --> 00:34:05,123
Okey.
418
00:34:07,683 --> 00:34:08,523
Apa?
419
00:34:12,083 --> 00:34:13,123
Mak ibu saya?
420
00:34:15,243 --> 00:34:16,203
Sudah tentu.
421
00:34:17,763 --> 00:34:18,803
Mak kandung saya.
422
00:34:32,683 --> 00:34:36,563
En. Martin panggil mak Kate tadi.
423
00:34:37,763 --> 00:34:39,483
Dulu semua orang panggil mak begitu.
424
00:34:40,563 --> 00:34:42,403
Sekarang, nama mak Erin.
425
00:34:44,763 --> 00:34:45,763
Okey...
426
00:34:49,803 --> 00:34:51,203
Mak tiada pilihan.
427
00:34:53,963 --> 00:34:55,963
Kamu ingat hidup kita sebelum ini?
428
00:34:59,443 --> 00:35:01,243
Mak tak boleh tinggalkan kamu.
429
00:35:07,163 --> 00:35:08,643
Dia mati, bukan?
430
00:35:11,243 --> 00:35:12,283
Mak minta maaf.
431
00:35:17,483 --> 00:35:20,603
Namun, mak beritahu
mak ibu kandung saya.
432
00:35:20,603 --> 00:35:25,003
Mak tahu. Mak cuba beritahu cerita
untuk memudahkan kamu.
433
00:35:25,843 --> 00:35:27,283
Tak, mak tipu saya.
434
00:35:27,763 --> 00:35:31,163
Itulah kisahnya. Mak cuba melindungi kamu.
435
00:35:38,283 --> 00:35:39,683
Jadi, mak sayang saya?
436
00:35:40,523 --> 00:35:42,883
Atau mak tiada pilihan?
437
00:35:45,883 --> 00:35:46,963
Apa pendapat kamu?
438
00:35:47,563 --> 00:35:49,283
Saya rasa mak sayang saya.
439
00:35:51,283 --> 00:35:52,243
Ya.
440
00:35:54,323 --> 00:35:56,403
Mak akan buat apa-apa saja untuk kamu.
441
00:35:57,083 --> 00:35:58,923
Malah, beri saya motosikal?
442
00:36:00,643 --> 00:36:01,483
Tak.
443
00:36:04,243 --> 00:36:06,163
Betulkah saya nampak okey?
444
00:36:08,003 --> 00:36:09,403
Lebih daripada itu.
445
00:36:11,763 --> 00:36:14,243
Kamu perkara terbaik
yang pernah berlaku pada mak.
446
00:36:17,203 --> 00:36:19,763
Mak harap, mungkin...
447
00:36:21,083 --> 00:36:22,843
mak juga perkara terbaik untuk kamu.
448
00:36:25,843 --> 00:36:26,883
Mari sini.
449
00:36:36,883 --> 00:36:38,123
Mak kena beritahu ayah.
450
00:36:54,443 --> 00:36:55,283
Helo.
451
00:36:55,283 --> 00:36:56,483
Hai.
452
00:36:56,483 --> 00:36:58,443
- Kamu nampak cantik.
- Terima kasih.
453
00:37:39,843 --> 00:37:40,723
Tak...
454
00:37:48,443 --> 00:37:51,003
- Tempat ini tak berubah langsung.
- Tak.
455
00:37:56,563 --> 00:37:58,883
Dua botol air berkarbonat dengan limau.
456
00:38:00,203 --> 00:38:02,043
Jadi, macam mana kita nak buat?
457
00:38:03,323 --> 00:38:04,323
Saya bawa alat.
458
00:38:09,363 --> 00:38:13,323
Awak bawa pemasa berus gigi Harper.
459
00:38:14,363 --> 00:38:19,843
Jadi, kita terbalikkannya
dan mula bertanya satu sama lain.
460
00:38:21,203 --> 00:38:22,483
Kita perlu jujur.
461
00:38:22,483 --> 00:38:24,283
Ya. Selama 60 saat.
462
00:38:24,763 --> 00:38:25,603
Itu saja.
463
00:38:29,083 --> 00:38:30,403
Selepas awak sedia.
464
00:38:33,683 --> 00:38:35,363
Awak pasti nak buat begini?
465
00:38:35,363 --> 00:38:37,283
- Ya.
- Kita boleh abaikan saja...
466
00:38:37,283 --> 00:38:40,603
Tak, dah lama kita abaikannya.
467
00:38:45,483 --> 00:38:46,683
Okey.
468
00:38:52,603 --> 00:38:55,083
Satu perkara yang awak
tak nak beritahu saya?
469
00:39:00,803 --> 00:39:01,803
Okey. Tak apa.
470
00:39:04,963 --> 00:39:06,763
Saya bukan mak kandung Harper.
471
00:39:10,443 --> 00:39:12,003
Jadi, dia anak angkat?
472
00:39:13,003 --> 00:39:14,483
Tak juga.
473
00:39:14,483 --> 00:39:15,763
Apa maksudnya?
474
00:39:17,523 --> 00:39:18,603
Dia anak siapa?
475
00:39:19,643 --> 00:39:20,803
Awak kenal Lena?
476
00:39:21,523 --> 00:39:23,483
Mak cik dalam salasilah keluarga Harper.
477
00:39:23,483 --> 00:39:25,363
- Dia mak Harper?
- Ya.
478
00:39:25,963 --> 00:39:28,003
Dia mati dan Harper...
479
00:39:29,283 --> 00:39:30,963
Tiada siapa jaga dia.
480
00:39:31,563 --> 00:39:33,163
Jadi, awak ambil dia begitu saja?
481
00:39:35,523 --> 00:39:36,363
Ya.
482
00:39:39,443 --> 00:39:40,283
Secara sah?
483
00:39:46,643 --> 00:39:47,483
Tak.
484
00:39:48,083 --> 00:39:49,283
Harper tahu?
485
00:39:50,643 --> 00:39:52,643
Ya, dia perasan.
486
00:39:53,243 --> 00:39:55,443
Kalau diberi pilihan,
saya akan lakukannya lagi.
487
00:39:55,443 --> 00:40:00,243
Namun, saya akan beritahu awak lebih awal.
488
00:40:00,243 --> 00:40:02,443
- Kita boleh kehilangan dia.
- Saya tahu.
489
00:40:02,443 --> 00:40:04,563
Seseorang boleh ke rumah kita
dan ambil dia
490
00:40:04,563 --> 00:40:06,163
dan kita tak boleh buat apa-apa.
491
00:40:07,083 --> 00:40:07,923
Saya tahu.
492
00:40:09,443 --> 00:40:10,643
Saya perlu...
493
00:40:38,043 --> 00:40:39,723
Bangun.
494
00:42:02,403 --> 00:42:04,123
Semakin meriah di luar sana.
495
00:42:04,123 --> 00:42:08,163
Ya. Saya terfikir tentang
kali pertama kita datang ke sini.
496
00:42:10,083 --> 00:42:13,163
Saya gementar.
Saya nak buat awak kagum.
497
00:42:14,523 --> 00:42:17,523
Saya ingat awak kata awak tak suka menari.
498
00:42:18,603 --> 00:42:20,963
Kemudian awak buat saya menari
selama dua jam.
499
00:42:21,683 --> 00:42:24,603
Bukan dua jam. Hanya rasa macam dua jam.
500
00:42:30,283 --> 00:42:32,443
Kita masih boleh sertai mereka.
501
00:42:35,523 --> 00:42:37,283
Rasanya baru seminit.
502
00:43:48,883 --> 00:43:49,843
Jordi, hei!
503
00:43:51,203 --> 00:43:52,043
Kenapa?
504
00:43:53,283 --> 00:43:55,883
- Saya tak sanggup lagi.
- Saya takkan menipu lagi.
505
00:43:55,883 --> 00:43:57,003
Tak.
506
00:43:57,923 --> 00:44:01,483
Saya tak percaya awak.
Awak hilang kepercayaan saya.
507
00:44:02,083 --> 00:44:07,083
Awak lenyap. Awak menghilang
dan awak kembali dengan cerita mengarut
508
00:44:07,083 --> 00:44:08,963
awak seorang kaki mabuk.
509
00:44:09,563 --> 00:44:13,683
Sekarang awak cakap, selepas semua ini,
Harper bukan anak kita?
510
00:44:13,683 --> 00:44:15,643
Saya tipu, tapi saya tak khianati awak.
511
00:44:15,643 --> 00:44:20,443
Itu bukan pengkhianatan?
Semua yang kita ada adalah penipuan, Erin!
512
00:44:27,363 --> 00:44:28,323
Itu tak adil.
513
00:44:30,363 --> 00:44:31,203
Tak?
514
00:44:31,843 --> 00:44:33,963
Jadi, macam mana kita jadi begini?
515
00:44:51,083 --> 00:44:52,123
Hei.
516
00:44:53,163 --> 00:44:56,203
Saya sangka kita tak bertegur lagi.
517
00:44:57,443 --> 00:44:59,483
Tiada orang lain yang saya boleh hubungi.
518
00:45:00,483 --> 00:45:01,323
Okey.
519
00:45:01,923 --> 00:45:03,323
Itu sangat menyedihkan.
520
00:45:03,923 --> 00:45:05,763
Saya rosakkan semuanya, bukan?
521
00:45:05,763 --> 00:45:07,963
Mungkin Jordi akan tinggalkan saya.
522
00:45:08,723 --> 00:45:12,163
Ya, tapi saya tak rasa
Jordi akan putus asa dengan awak.
523
00:45:12,163 --> 00:45:14,443
Kenapa awak berbisik? Awak di mana?
524
00:45:15,043 --> 00:45:16,083
Gelanggang laga lembu.
525
00:45:16,083 --> 00:45:17,603
Awak ke sana sendirian?
526
00:45:17,603 --> 00:45:18,523
Ya.
527
00:45:19,123 --> 00:45:20,123
Saya tiada pilihan.
528
00:45:20,123 --> 00:45:23,203
Awak ada pilihan.
Tak berbaloi ambil risiko.
529
00:45:23,203 --> 00:45:25,083
Patah balik dan pulang.
530
00:45:25,683 --> 00:45:26,803
Mungkin awak betul.
531
00:45:26,803 --> 00:45:28,203
Tentulah saya betul!
532
00:45:28,203 --> 00:45:30,563
Sekejap. Saya hubungi awak semula.
533
00:45:30,563 --> 00:45:32,963
- Keluar dari sana.
- Pemberi maklumat saya di sini.
534
00:45:32,963 --> 00:45:34,323
Awak bodoh?
535
00:45:37,483 --> 00:45:38,323
Hai.
536
00:45:40,403 --> 00:45:41,563
Emilio?
537
00:45:41,563 --> 00:45:42,643
Emilio!
538
00:45:44,763 --> 00:45:45,603
Tak guna.
539
00:46:54,563 --> 00:46:55,843
Emilio.
540
00:46:58,163 --> 00:47:01,283
Awak kena belajar faham keadaan.
541
00:47:05,883 --> 00:47:06,723
Bertenang.
542
00:47:10,363 --> 00:47:11,843
Saya tahu. Memang sakit.
543
00:47:12,363 --> 00:47:13,443
Maafkan saya.
544
00:47:14,483 --> 00:47:16,843
Namun, kos kami meningkat kerana awak.
545
00:47:17,883 --> 00:47:20,323
Awak buat saya tertekan.
546
00:47:20,923 --> 00:47:23,443
Awak pentingkan diri.
547
00:47:36,483 --> 00:47:39,443
Saya tahu awak bekerja
dengan seorang wanita
548
00:47:39,443 --> 00:47:42,803
sebab dia selamatkan awak
daripada Agustín.
549
00:47:43,923 --> 00:47:44,763
Siapa dia?
550
00:47:45,803 --> 00:47:47,043
Saya tak tahu.
551
00:47:53,403 --> 00:47:55,523
Seseorang dari jabatan awak?
552
00:47:57,443 --> 00:47:58,323
Robledo?
553
00:48:00,043 --> 00:48:01,203
Sanchez?
554
00:48:02,683 --> 00:48:03,883
Atau Hurtrado?
555
00:48:04,483 --> 00:48:05,323
Tak.
556
00:48:09,363 --> 00:48:10,483
Beri saya namanya.
557
00:48:18,843 --> 00:48:19,723
Emilio,
558
00:48:20,483 --> 00:48:21,763
tolong saya.
559
00:48:22,363 --> 00:48:23,563
Beritahu nama dia,
560
00:48:25,403 --> 00:48:27,043
kemudian awak boleh balik.
561
00:48:30,203 --> 00:48:31,203
Peluang terakhir.
562
00:48:46,563 --> 00:48:47,563
Bagus.
563
00:48:48,523 --> 00:48:50,963
Kebudak-budakan, tapi masih kelakar.
564
00:48:53,203 --> 00:48:55,763
Emilio, saya beri awak banyak peluang.
565
00:48:56,923 --> 00:48:58,003
Jadi, ini salah awak.
566
00:48:59,643 --> 00:49:02,483
Tidak!
567
00:49:02,483 --> 00:49:04,483
Lari!