1 00:00:08,163 --> 00:00:10,323 Hei, ini saya. Tinggalkan pesanan. 2 00:00:10,323 --> 00:00:11,963 Erin, awak di mana? 3 00:00:11,963 --> 00:00:14,723 Saya risau. Saya harap awak tak apa-apa. 4 00:00:53,163 --> 00:00:55,643 - Awak sepatutnya berehat. - Apa yang berlaku? 5 00:00:55,643 --> 00:00:56,643 Hari ini hari apa? 6 00:00:56,643 --> 00:01:01,763 Isnin. Awak di Hospital Tarragona. Telefon dan kunci awak di sana. 7 00:01:01,763 --> 00:01:02,843 Tarra... 8 00:01:02,843 --> 00:01:03,883 Tarragona? 9 00:01:03,883 --> 00:01:06,043 Baju awak berlumuran darah. 10 00:01:06,963 --> 00:01:08,323 Saya kena balik rumah. 11 00:01:08,323 --> 00:01:12,163 Saya nak jumpa suami dan anak. Mereka tak tahu saya di sini. 12 00:01:15,203 --> 00:01:16,883 Awak dibawa ke sini semalam. 13 00:01:16,883 --> 00:01:19,923 Seorang pemandu jumpa awak cedera di tepi jalan. 14 00:01:19,923 --> 00:01:21,763 Tiada kad pengenalan. 15 00:01:21,763 --> 00:01:23,643 Awak nak saya hubungi sesiapa? 16 00:01:23,643 --> 00:01:25,803 Tak. Boleh dapatkan pengecas telefon saya? 17 00:01:54,043 --> 00:01:56,043 Hei, ini saya. Tinggalkan pesanan. 18 00:01:56,043 --> 00:01:59,043 Erin! Awak di mana? Hubungi saya. 19 00:02:03,403 --> 00:02:04,523 Kursus latihan? 20 00:02:05,003 --> 00:02:06,563 Dia kena bertolak awal. 21 00:02:06,563 --> 00:02:08,963 Dia masih akan bawa saya ke hospital nanti, bukan? 22 00:02:09,563 --> 00:02:11,483 - Tentulah. - Jangan tipu saya. 23 00:02:11,483 --> 00:02:13,443 Hei. 24 00:02:14,043 --> 00:02:14,883 Jaga bahasa kamu. 25 00:02:14,883 --> 00:02:18,403 - Awak tak tahu di mana dia. - Dia ada kursus latihan. 26 00:02:19,523 --> 00:02:20,923 Makan sarapan. 27 00:02:37,803 --> 00:02:38,763 Harp, tunggu. 28 00:02:40,043 --> 00:02:41,723 Semoga berjaya dalam ujian hari ini. 29 00:02:41,723 --> 00:02:43,283 Ayah akan fikirkan kamu. 30 00:02:44,363 --> 00:02:45,203 Jangan begini. 31 00:02:45,963 --> 00:02:47,603 Jangan biar ayah tunggu. 32 00:02:47,603 --> 00:02:49,603 Saya kena pergi, Jordi. 33 00:02:53,323 --> 00:02:55,643 Awak tahu apa-apa tentang Erin? 34 00:02:56,363 --> 00:02:59,203 - Kenapa? - Dia tak balik. 35 00:02:59,803 --> 00:03:03,003 - Apa? - Saya telefon, tapi telefonnya dimatikan. 36 00:03:03,003 --> 00:03:06,083 - Masuk mel suara. - Usah risau. Tentu ada sebabnya. 37 00:03:09,123 --> 00:03:11,923 Saya kena jawab panggilan kerja ini. Penting. 38 00:03:11,923 --> 00:03:15,203 - Nahas saya kalau tak jawab. - Ya? Semuanya akan okey. 39 00:03:19,363 --> 00:03:20,763 Di mana awak? 40 00:03:20,763 --> 00:03:24,083 Saya buat silap. Saya kemalangan. Saya di Tarragona. 41 00:03:24,083 --> 00:03:25,643 Tarragona? Oh, Tuhan. 42 00:03:25,643 --> 00:03:27,683 Jordi sangat bimbang. 43 00:03:28,283 --> 00:03:29,763 Apa awak buat di sana? 44 00:03:29,763 --> 00:03:33,163 Saya di hospital. Isu dengan Valeria jadi rumit. 45 00:03:33,163 --> 00:03:34,803 Saya suruh awak jauhi dia. 46 00:03:35,843 --> 00:03:37,963 Tunggu. Tembakan di hotel itu... 47 00:03:37,963 --> 00:03:39,043 Kerja awak? 48 00:03:39,043 --> 00:03:41,083 Tak! Saya cuba lindungi dia. 49 00:03:41,603 --> 00:03:44,483 Awak tahu polis cari sesiapa saja yang berkaitan dengannya? 50 00:03:44,483 --> 00:03:48,203 Tak, saya baru bangun. Harper okey? Dia tahu saya hilang? 51 00:03:48,683 --> 00:03:49,723 Rasanya tak. 52 00:03:53,603 --> 00:03:55,243 Saya telefon balik. 53 00:04:03,643 --> 00:04:04,763 Biar saya tengok. 54 00:04:36,483 --> 00:04:37,323 Dia dah lari. 55 00:04:37,323 --> 00:04:39,403 Periksa semua bilik hospital. 56 00:05:56,923 --> 00:05:58,243 Jururawat. Di sini. 57 00:05:58,243 --> 00:06:02,043 Pesakit lelaki berusia 60-an, serangan jantung. 58 00:06:02,043 --> 00:06:03,963 Tekanan darah sistolik 60. 59 00:06:17,443 --> 00:06:18,443 TANGGA 60 00:06:30,603 --> 00:06:32,123 KAKITANGAN YANG DIBENARKAN SAJA 61 00:06:45,043 --> 00:06:46,763 - Jordi. - Erin? 62 00:06:46,763 --> 00:06:47,683 Awak di mana? 63 00:06:48,163 --> 00:06:49,643 Saya minta maaf. 64 00:06:51,123 --> 00:06:53,203 Saya akan jelaskan selepas saya pulang, okey? 65 00:06:53,203 --> 00:06:54,843 Saya tanya awak di mana. 66 00:06:54,843 --> 00:06:57,083 Boleh kita bincang di rumah? Tolonglah. 67 00:06:57,083 --> 00:06:59,603 Tak, jelaskan sekarang! 68 00:06:59,603 --> 00:07:00,963 Okey. 69 00:07:02,803 --> 00:07:05,043 Saya tak tahu jelaskan, tapi... 70 00:07:06,523 --> 00:07:07,443 Jordi? 71 00:07:07,443 --> 00:07:08,443 Erin? 72 00:07:10,243 --> 00:07:11,203 Apa? 73 00:07:27,083 --> 00:07:28,043 Berhenti! 74 00:07:54,203 --> 00:07:55,523 Jangan bergerak! 75 00:07:56,123 --> 00:07:57,403 Berhenti! Jangan bergerak! 76 00:08:08,923 --> 00:08:12,523 Saya datang sebab polis minta maklumat. 77 00:08:13,003 --> 00:08:14,083 Dia di sekolah. 78 00:08:14,563 --> 00:08:17,763 Pada 13 Mei. Malam muzikal. 79 00:08:18,363 --> 00:08:20,643 Dia ibu bapa seseorang di sekolah? 80 00:08:20,643 --> 00:08:24,643 - Tak. - Kenapa dia hadiri muzikal sekolah? 81 00:08:24,643 --> 00:08:26,243 - Saya perasan hal remeh. - Okey. 82 00:08:26,243 --> 00:08:28,323 Ya. Misalnya Erin pergi 83 00:08:28,323 --> 00:08:30,603 selepas persembahan bermula dan tak kembali. 84 00:08:32,403 --> 00:08:35,443 Saya tak tahu tentang itu, tapi maklumat ini membantu. 85 00:08:35,443 --> 00:08:38,403 Jadi, terima kasih kerana datang. 86 00:08:38,403 --> 00:08:39,723 - Okey. - Terima kasih. 87 00:08:39,723 --> 00:08:41,483 Awak pun tinggalkan persembahan itu. 88 00:08:42,083 --> 00:08:44,003 Separuh persembahan. Awak pun tak kembali. 89 00:08:44,923 --> 00:08:47,123 Saya kembali, tapi duduk di tempat berbeza. 90 00:08:47,123 --> 00:08:48,203 Awak pasti? 91 00:08:48,203 --> 00:08:49,523 Ya. 92 00:08:51,803 --> 00:08:56,363 Salah seorang daripada kita tersilap atau salah seorang menipu. 93 00:08:58,003 --> 00:08:59,003 Ya. 94 00:08:59,003 --> 00:09:00,963 - Beri saya masa sebentar. - Baiklah. 95 00:09:02,683 --> 00:09:04,803 - Helo. - Saya dalam masalah besar. 96 00:09:04,803 --> 00:09:07,043 Bagus. Awak di mana? 97 00:09:07,043 --> 00:09:11,563 - Saya pandu kereta polis. - Apa? Awak curi kereta polis? 98 00:09:11,563 --> 00:09:13,043 Saya pinjam. 99 00:09:13,683 --> 00:09:16,803 Awak cuma perlu keluar dari hospital dan pulang. 100 00:09:16,803 --> 00:09:19,723 Boleh log masuk sistem polis? Periksa jika mereka tahu. 101 00:09:19,723 --> 00:09:20,963 Ya, saya faham. 102 00:09:20,963 --> 00:09:23,443 Saya tak luangkan minggu ini bahayakan diri... 103 00:09:23,443 --> 00:09:25,803 - Terima kasih kerana telefon. - ...untuk bantu awak! 104 00:09:25,803 --> 00:09:26,723 Jangan! 105 00:09:27,963 --> 00:09:28,803 Apa khabar Erin? 106 00:09:30,563 --> 00:09:34,203 Itu bukan Erin. Dia pembersih tingkap saya. 107 00:09:34,203 --> 00:09:38,203 Saya tak maksudkannya. Dia cuti kerja hari ini... 108 00:09:38,203 --> 00:09:40,083 Awak jiran dia, bukan? 109 00:09:40,083 --> 00:09:44,723 Ya, tapi saya tak cakap dengannya. Saya sangat sibuk. 110 00:09:44,723 --> 00:09:47,523 Kalau dengar khabar dia, kirim salam saya. 111 00:09:47,523 --> 00:09:49,163 Ya, baiklah. Terima kasih. 112 00:10:03,163 --> 00:10:04,083 Ya? 113 00:10:04,083 --> 00:10:06,923 Berita buruk. Mereka hampiri kedudukan awak. 114 00:10:06,923 --> 00:10:09,203 Dengar sini. Saya akan telefon balik. 115 00:11:03,083 --> 00:11:04,163 Tak guna. 116 00:11:08,843 --> 00:11:10,243 Tak guna. 117 00:11:21,483 --> 00:11:22,603 Tak guna. 118 00:11:29,723 --> 00:11:30,763 Ayuh, gerak. 119 00:11:34,763 --> 00:11:36,203 Ke tepi! 120 00:11:39,203 --> 00:11:40,403 Ke tepi! 121 00:11:43,723 --> 00:11:44,643 Tak guna. 122 00:12:11,963 --> 00:12:13,363 Apa? 123 00:12:44,883 --> 00:12:45,723 Hei. 124 00:12:47,883 --> 00:12:49,323 Saya bawa baju untuk awak. 125 00:12:54,603 --> 00:12:57,203 - Apa berlaku pada tingkap awak? - Jangan tanya. 126 00:13:00,763 --> 00:13:06,643 {\an8}PENJARA HMP FALSTEAD, ENGLAND 127 00:13:09,043 --> 00:13:12,763 Lena, saya ambil risiko dapatkan penempatan kerja itu untuk awak. 128 00:13:13,243 --> 00:13:15,803 - Saya buat silap. - Ia bukan sekadar kesilapan. 129 00:13:15,803 --> 00:13:17,323 Awak serang pemilik rumah. 130 00:13:17,323 --> 00:13:19,683 Saya baru tahu kawan saya mati. 131 00:13:21,363 --> 00:13:23,603 Mereka batalkan pelepasan kerja awak. 132 00:13:23,603 --> 00:13:26,523 Kami akan bawa awak ke penjara kawalan lebih ketat. 133 00:13:27,123 --> 00:13:28,283 Tolonglah. 134 00:13:29,523 --> 00:13:32,483 Saya tak tahan lagi. Awak kena tolong saya. 135 00:13:32,483 --> 00:13:33,963 Saya dah tolong awak. 136 00:13:35,163 --> 00:13:38,003 Saya pegawai parol awak, bukan kawan awak. 137 00:13:41,323 --> 00:13:42,443 Maafkan saya, Lena. 138 00:13:59,083 --> 00:14:03,803 PERPUSTAKAAN 139 00:14:14,843 --> 00:14:17,603 MARGOT MÜLLER ROMPAKAN BERSENJATA BARCELONA 140 00:14:19,763 --> 00:14:21,763 AHLI GENG DIKEHENDAKI MATI DI BARCELONA 141 00:14:24,323 --> 00:14:28,083 {\an8}MARGOT MÜLLER DITEMUI MATI DI DALAM HUTAN 142 00:14:30,323 --> 00:14:32,523 {\an8}KEDUA-DUA SUSPEK ROMPAKAN TELAH MATI... 143 00:14:32,523 --> 00:14:33,803 Tak, Gaspar. 144 00:14:33,803 --> 00:14:35,883 ...GURU SEKOLAH HALANG ROMPAKAN BERSENJATA 145 00:14:40,403 --> 00:14:42,363 Biar betul? 146 00:15:03,363 --> 00:15:04,203 Jangan buat. 147 00:15:06,603 --> 00:15:09,443 Saya tahu awak nak pulang dan jelaskan kepada Jordi, tapi... 148 00:15:09,443 --> 00:15:11,563 Saya takkan cerita tentang penglibatan awak. 149 00:15:11,563 --> 00:15:12,963 Bukan sebab itu, Erin. 150 00:15:17,683 --> 00:15:18,803 Saya kenal Jordi. 151 00:15:18,803 --> 00:15:22,403 Kalau awak cakap awak tipu dia selama ini, awak akan kehilangan dia. 152 00:15:22,403 --> 00:15:26,763 Tak, Emilio. Saya tak rasa awak faham. Saya tak boleh lakukannya, okey? 153 00:15:28,643 --> 00:15:30,483 Jordi layak dapat lebih baik. 154 00:15:30,483 --> 00:15:33,563 Tipu dia dengan masalah lain. Awak ada masalah alkohol. 155 00:15:33,563 --> 00:15:36,083 Awak perlukan bantuan. Jadikan diri awak mangsa. 156 00:15:37,203 --> 00:15:39,083 Mungkin saya penat menipu. 157 00:15:42,443 --> 00:15:44,123 Terima kasih jemput saya. 158 00:16:50,883 --> 00:16:52,363 Awak tukar baju. 159 00:16:54,283 --> 00:16:55,123 Ya. 160 00:17:00,523 --> 00:17:01,363 Baiklah. 161 00:17:05,523 --> 00:17:06,523 Boleh kita duduk? 162 00:17:06,523 --> 00:17:07,443 Tak. 163 00:17:08,043 --> 00:17:09,403 Saya tak kisah berdiri. 164 00:17:11,723 --> 00:17:12,643 Awak ke mana? 165 00:17:15,243 --> 00:17:17,643 Saya tak jujur dengan awak, saya tipu. 166 00:17:27,963 --> 00:17:28,843 Erin... 167 00:17:33,763 --> 00:17:35,603 Saya ada masalah alkohol. 168 00:17:40,923 --> 00:17:43,123 Saya sangka ia terkawal, tapi... 169 00:17:45,403 --> 00:17:46,563 Saya tak dapat kawal. 170 00:17:53,043 --> 00:17:54,083 Jadi, malam tadi... 171 00:17:59,283 --> 00:18:00,123 Saya... 172 00:18:01,883 --> 00:18:03,323 Saya naiki kereta... 173 00:18:04,283 --> 00:18:06,203 Saya memandu keluar dari bandar, 174 00:18:07,603 --> 00:18:09,043 saya mabuk... 175 00:18:10,043 --> 00:18:11,283 dan saya terjatuh. 176 00:18:14,283 --> 00:18:16,443 Dah berapa lama? 177 00:18:16,443 --> 00:18:17,923 Sejak dulu, 178 00:18:17,923 --> 00:18:20,723 tapi selepas kejadian di pasar raya, saya... 179 00:18:26,883 --> 00:18:28,203 Saya nak bantuan awak. 180 00:18:29,843 --> 00:18:30,683 Okey. 181 00:18:32,043 --> 00:18:36,443 Ada kumpulan sokongan untuk ekspatriat. 182 00:18:40,763 --> 00:18:41,723 Terima kasih. 183 00:18:42,403 --> 00:18:43,243 Okey. 184 00:19:00,443 --> 00:19:01,323 Hei, kamu. 185 00:19:02,843 --> 00:19:05,763 - Mak terlepas janji temu doktor saya. - Mak tahu. 186 00:19:06,723 --> 00:19:08,923 Mak tahu. Mak minta maaf kerana terlepas. 187 00:19:09,843 --> 00:19:10,803 Macam mana tadi? 188 00:19:11,603 --> 00:19:12,443 Bagus. 189 00:19:13,523 --> 00:19:14,803 Tiada perubahan. 190 00:19:16,603 --> 00:19:19,403 Untuk pengetahuan mak, ini muka saya yang marah. 191 00:19:21,003 --> 00:19:22,243 Wah, sangat bagus. 192 00:19:23,403 --> 00:19:25,083 Kecuali kamu senyum sedikit. 193 00:19:25,803 --> 00:19:26,643 Tak. 194 00:19:27,243 --> 00:19:28,083 Tak. 195 00:19:29,523 --> 00:19:34,043 Maaf kerana terlepas. Mak ada kursus latihan. 196 00:19:37,483 --> 00:19:40,643 Jordi beritahu Olivia... 197 00:19:44,043 --> 00:19:45,643 mak sakit dan... 198 00:19:49,563 --> 00:19:52,363 Saya sangka mak akan tinggalkan saya dan takkan kembali. 199 00:19:52,363 --> 00:19:55,403 Tak. Kenapa mak tak balik, Harper? 200 00:19:56,043 --> 00:19:57,083 Pandang mak. 201 00:19:58,923 --> 00:20:00,523 Mak takkan tinggalkan kamu. 202 00:20:01,323 --> 00:20:02,163 Takkan. 203 00:20:02,763 --> 00:20:03,603 Okey. 204 00:20:04,083 --> 00:20:06,443 Sekarang mak terlalu dramatik. 205 00:20:09,803 --> 00:20:10,803 Mak rindu kamu. 206 00:20:13,883 --> 00:20:15,963 Tolong siapkan laporan salasilah keluarga. 207 00:20:17,243 --> 00:20:19,323 Jangan mewarna di luar garisan. 208 00:20:21,003 --> 00:20:21,883 Mak janji. 209 00:20:23,083 --> 00:20:24,323 Jingga. 210 00:20:28,683 --> 00:20:31,083 Wah, cantiknya. 211 00:20:31,083 --> 00:20:35,283 MAK CIK LENA 212 00:20:35,283 --> 00:20:36,723 Mak Cik Lena? 213 00:20:37,643 --> 00:20:38,483 Ya. 214 00:20:40,083 --> 00:20:41,643 Mak berdua masih berkawan? 215 00:20:44,323 --> 00:20:45,563 Tak, dia... 216 00:20:46,843 --> 00:20:48,043 Dia meninggal dunia. 217 00:20:51,643 --> 00:20:52,483 Maaf. 218 00:21:44,883 --> 00:21:46,243 Pergi! 219 00:21:49,643 --> 00:21:51,323 Polis! 220 00:21:53,723 --> 00:21:55,723 Produk sepadan dengan laporan. 221 00:21:56,403 --> 00:21:57,323 Tuil besi! 222 00:22:02,723 --> 00:22:03,643 Jumpa dadah! 223 00:22:04,243 --> 00:22:06,243 Selamat Hari Krismas, semua! 224 00:22:11,163 --> 00:22:13,363 Syabas. 225 00:22:13,363 --> 00:22:14,843 Terima kasih, tuan. 226 00:22:14,843 --> 00:22:17,683 Beritahu saya, siapa pemberi maklumat awak? 227 00:22:23,523 --> 00:22:25,723 Tak, saya tak boleh beritahu. 228 00:22:26,203 --> 00:22:29,443 Saya janjikan keselamatan dia. Saya tak boleh beritahu. 229 00:22:30,643 --> 00:22:31,483 Baiklah. 230 00:22:31,483 --> 00:22:33,083 Hati-hati. 231 00:22:37,843 --> 00:22:40,723 Kemudian minggu lalu, saya minum lagi. 232 00:22:43,603 --> 00:22:49,923 Saya tak nak sakiti sesiapa, tapi saya tahu saya sakiti ramai orang. 233 00:22:51,203 --> 00:22:54,123 Keluarga, kawan-kawan, suami. 234 00:22:55,163 --> 00:22:58,923 Namun, saya di sini untuk baikinya... 235 00:22:59,523 --> 00:23:02,443 Saya nak teruskan hidup dan menjauhi semua ini. 236 00:23:03,563 --> 00:23:04,563 Ya, terima kasih. 237 00:23:15,803 --> 00:23:19,003 Semuanya mengarut, bukan? 238 00:23:21,123 --> 00:23:21,963 Apa? 239 00:23:23,443 --> 00:23:26,763 Jika itu yang terbaik awak boleh buat, mungkin awak buang masa di sini. 240 00:23:27,723 --> 00:23:29,843 Ya. Saya tak pasti awak patut cakap begitu. 241 00:23:29,843 --> 00:23:32,163 - Ya. Beri saya seminit. - Untuk buat apa? 242 00:23:32,163 --> 00:23:34,803 Beri saya seminit. 243 00:23:34,803 --> 00:23:36,883 Beritahu saya perkara sebenar. 244 00:23:38,643 --> 00:23:40,683 Saya tak boleh buat begitu. 245 00:23:40,683 --> 00:23:43,483 Saya tahu awak tak boleh sebab saya dah dengar tadi. 246 00:23:44,563 --> 00:23:45,883 Dengar sini... 247 00:23:47,403 --> 00:23:51,123 Walaupun ia menyakitkan, ia hanya 60 saat. 248 00:23:52,003 --> 00:23:56,003 Kalau awak boleh lakukannya, awak buat lebih bagus daripada yang lain. 249 00:24:00,483 --> 00:24:01,403 Okey. 250 00:24:03,403 --> 00:24:07,363 Bukan semua mengarut. Saya menipu Jordi, suami saya. 251 00:24:08,283 --> 00:24:10,443 Dia tak percaya saya lagi. 252 00:24:11,043 --> 00:24:14,163 Saya takut jika dia tahu siapa saya sebenarnya... 253 00:24:15,923 --> 00:24:17,043 dia akan berhenti... 254 00:24:18,923 --> 00:24:20,723 - Dia akan berhenti... - Awak tahu... 255 00:24:21,323 --> 00:24:23,083 - Mencintai awak? - Ya. 256 00:24:23,843 --> 00:24:25,163 Cukup 60 saat? 257 00:24:25,163 --> 00:24:26,243 Tak. 258 00:24:27,163 --> 00:24:30,083 Okey. Kalau dia tak mencintai awak 259 00:24:30,643 --> 00:24:35,923 untuk diri sebenar awak, kenapa awak nak bersama dia? 260 00:24:43,283 --> 00:24:44,363 Macam mana kalau... 261 00:24:45,643 --> 00:24:47,643 di bawah semua itu... 262 00:24:50,043 --> 00:24:51,683 saya hanya seorang yang teruk? 263 00:24:55,123 --> 00:24:55,963 Okey. 264 00:24:57,403 --> 00:24:58,243 Baiklah. 265 00:24:58,883 --> 00:25:02,003 Baik atau buruk, 60 saat. 266 00:25:02,603 --> 00:25:03,683 Berbaloi. 267 00:25:04,283 --> 00:25:05,403 Percayalah. 268 00:25:07,243 --> 00:25:08,283 Makanlah. 269 00:25:12,883 --> 00:25:14,443 Tak guna. 270 00:25:14,443 --> 00:25:15,803 Macam mana pertemuan tadi? 271 00:25:15,803 --> 00:25:17,803 Saya rasa ia akan membantu. 272 00:25:18,403 --> 00:25:22,523 Ya, tapi awak bukan kaki mabuk. Jadi... 273 00:25:23,483 --> 00:25:25,083 Okey, apa yang awak nak? 274 00:25:25,563 --> 00:25:29,003 Disebabkan saya, ada serbuan dadah besar hari ini. 275 00:25:29,003 --> 00:25:32,963 Saya hampir menumpaskan kumpulan jenayah terancang terbesar 276 00:25:33,563 --> 00:25:36,723 dengan maklumat yang saya dapat daripada alat intipan di vila Agustín. 277 00:25:37,203 --> 00:25:39,523 Itu idea yang teruk, Emilio. 278 00:25:39,523 --> 00:25:42,083 - Okey. - Satu, bukti itu diperoleh secara haram 279 00:25:42,083 --> 00:25:45,443 dan tak boleh diterima kerana awak paksa saya pecah masuk vila itu. 280 00:25:45,443 --> 00:25:47,323 - Awak ingat? - Saya ingat. 281 00:25:47,323 --> 00:25:50,923 Dua, cap jari digital akan membawa kepada geolokasi, 282 00:25:50,923 --> 00:25:54,203 iaitu kamera trafik, keterangan saksi staf, 283 00:25:54,203 --> 00:25:55,523 yang kembali kepada saya. 284 00:25:55,523 --> 00:25:58,843 - Erin, saya cuba... - Tiga, awak kena dengar nombor tiga. 285 00:25:59,523 --> 00:26:02,603 Di situlah Agustín mati dilanggar lari, 286 00:26:02,603 --> 00:26:05,563 dan awak yang langgar dia. 287 00:26:05,563 --> 00:26:07,403 Saya faham, sebab itu saya di sini. 288 00:26:07,403 --> 00:26:10,683 Kita perlu jelaskan cerita, mana tahu ada masalah nanti. 289 00:26:10,683 --> 00:26:13,443 Semuanya dah pun bermasalah, okey? 290 00:26:13,443 --> 00:26:16,323 Awak kena hentikannya, kalau tak kita berdua akan ditangkap. 291 00:26:16,843 --> 00:26:20,483 - Saya serius, Emilio. - Saya bukan minta kebenaran awak. 292 00:26:20,483 --> 00:26:22,683 Mungkin awak tak patut datang. 293 00:26:34,643 --> 00:26:36,243 Saya cakap dengan Antonio. 294 00:26:36,923 --> 00:26:38,243 Dia cakap... 295 00:26:39,403 --> 00:26:40,243 Mak? 296 00:26:43,603 --> 00:26:44,523 Mak! 297 00:26:45,123 --> 00:26:45,963 Apa? 298 00:26:45,963 --> 00:26:47,763 Mak dengar cakap saya? 299 00:26:48,323 --> 00:26:49,403 Dah tentu. Kamu kata... 300 00:26:49,403 --> 00:26:51,443 Antonio ajak saya ke majlis tarian. 301 00:26:53,163 --> 00:26:54,003 Tak. 302 00:26:55,123 --> 00:26:55,963 Sungguh? 303 00:26:57,003 --> 00:26:57,843 Terima kasih. 304 00:26:58,323 --> 00:27:01,003 Tak, mak tak maksudkan begitu. 305 00:27:01,683 --> 00:27:02,643 Kamu setuju? 306 00:27:03,243 --> 00:27:05,643 Ya, tapi itu cuma majlis tarian. 307 00:27:10,043 --> 00:27:12,043 Ya, mak berkelakuan pelik. 308 00:27:13,643 --> 00:27:17,083 Tak, kamu dah besar. 309 00:27:17,083 --> 00:27:19,643 Kamu bukan anak kecil mak lagi. 310 00:27:20,363 --> 00:27:21,363 Mak suka. 311 00:27:22,403 --> 00:27:25,683 {\an8}Ini hamburger kejar orang yang cuba memakannya. 312 00:27:25,683 --> 00:27:26,763 Sempurna. 313 00:27:34,683 --> 00:27:36,323 Apa pendapat mak tentang ini? 314 00:27:44,443 --> 00:27:45,763 Mak... 315 00:27:46,283 --> 00:27:47,123 Hei. 316 00:27:47,643 --> 00:27:48,483 Hai. 317 00:27:49,443 --> 00:27:50,283 Jadi? 318 00:27:50,283 --> 00:27:51,403 Apa beritanya? 319 00:27:51,403 --> 00:27:54,483 - Seseorang ajak Harper ke majlis tarian. - Antonio. 320 00:27:54,483 --> 00:27:57,643 Wah. Tahniah. 321 00:27:58,643 --> 00:28:01,003 Ayah harap kamu berdua akan gembira bersama. 322 00:28:01,003 --> 00:28:03,323 Kamu berdua berkelakuan pelik. 323 00:28:04,003 --> 00:28:05,443 Ini cuma majlis tarian. 324 00:28:13,363 --> 00:28:14,323 Macam mana... 325 00:28:15,603 --> 00:28:16,883 Macam mana perjumpaan awak? 326 00:28:18,843 --> 00:28:20,683 Bagus. Ya. 327 00:28:22,643 --> 00:28:25,483 Nak keluar makan malam esok dan bincangkannya? 328 00:28:27,443 --> 00:28:30,003 Saya bawa donat yang awak suka. 329 00:28:30,883 --> 00:28:32,843 Awak sangat baik hati. 330 00:28:32,843 --> 00:28:35,123 Saya kena mandi. 331 00:28:35,603 --> 00:28:36,443 Okey? 332 00:28:51,483 --> 00:28:52,563 Saya tak boleh buat. 333 00:28:52,563 --> 00:28:53,563 Tentulah boleh. 334 00:28:53,563 --> 00:28:56,323 Jawapannya ada dalam halaman itu. 335 00:28:56,323 --> 00:29:00,123 Sudahlah. Ayah saya kaya. Saya tak perlu tahu semua ini. 336 00:29:00,123 --> 00:29:02,163 Dengar sini, 337 00:29:02,763 --> 00:29:04,843 awak lebih bijak daripada saya. 338 00:29:04,843 --> 00:29:07,043 Paling lama awak cuma ambil masa sepuluh minit. 339 00:29:10,123 --> 00:29:11,003 Baiklah. 340 00:29:11,763 --> 00:29:13,083 Itulah semangatnya. 341 00:29:13,083 --> 00:29:14,203 Erin, 342 00:29:14,803 --> 00:29:15,883 boleh kita cakap? 343 00:29:18,483 --> 00:29:20,163 Jadi, macam mana keadaan dia? 344 00:29:20,683 --> 00:29:23,483 Saya rasa kami dah mula ada perkembangan. 345 00:29:23,483 --> 00:29:24,403 Baguslah. 346 00:29:24,923 --> 00:29:27,363 Saya nampak dia baca buku tempoh hari. 347 00:29:27,363 --> 00:29:31,043 Macam kita hidup dalam zaman keajaiban. 348 00:29:32,163 --> 00:29:33,003 Ya. 349 00:29:33,003 --> 00:29:37,403 Saya juga beritahu St. Joseph tentang awak. 350 00:29:37,403 --> 00:29:40,083 - Tunggu, saya tak minta... - Saya tahu. 351 00:29:40,083 --> 00:29:42,483 Saya cuba buat apa yang boleh. 352 00:29:43,003 --> 00:29:43,883 Okey. 353 00:29:44,403 --> 00:29:47,323 Saya sangat berterima kasih. Sungguh. 354 00:29:47,843 --> 00:29:50,443 Namun, awak tak nak rasa berhutang dengan sesiapa. 355 00:29:52,123 --> 00:29:53,043 Tak. 356 00:29:53,043 --> 00:29:57,763 Saya hanya beri mereka rujukan yang bagus. 357 00:29:57,763 --> 00:29:59,443 Saya rasa ia menyeimbangkan 358 00:29:59,443 --> 00:30:01,603 rujukan buruk setiausaha itu, 359 00:30:01,603 --> 00:30:04,243 wanita ceria yang terlebih minum kafein. 360 00:30:04,243 --> 00:30:05,483 - Olivia? - Betul. 361 00:30:05,483 --> 00:30:08,963 Tak, dia kawan saya. Dia takkan buat begitu. 362 00:30:08,963 --> 00:30:10,323 Erin... 363 00:30:11,283 --> 00:30:15,443 kawan boleh mengkhianati awak. 364 00:30:26,203 --> 00:30:29,043 Awak tak tahu siapa ketua geng itu. 365 00:30:29,043 --> 00:30:30,083 Namun... 366 00:30:31,123 --> 00:30:32,963 Semua ini sangat menarik. 367 00:30:36,683 --> 00:30:39,363 Namun, saya tak boleh luluskannya tanpa bukti jelas. 368 00:30:39,963 --> 00:30:44,643 Kami tak cukup sumber untuk gunakannya demi perang peribadi awak. 369 00:30:47,483 --> 00:30:50,403 Fokus pada Margot Müller, detektif. 370 00:31:10,003 --> 00:31:12,443 LAPORAN PENGAWASAN 371 00:31:15,963 --> 00:31:17,203 REKOD MAKLUMAT POLIS 372 00:31:23,323 --> 00:31:25,323 KATE JONES OPERASI KHAS 373 00:31:27,723 --> 00:31:30,003 {\an8}IMEJ DIPADAM TIADA BUTIRAN - HILANG 374 00:31:39,803 --> 00:31:44,603 Pn. Carter tak sabar sediakan Harper untuk malam yang hebat. 375 00:31:44,603 --> 00:31:45,883 Mak. 376 00:31:47,803 --> 00:31:50,603 Mak dan Emilio bertemu di majlis tarian sekolah. 377 00:31:51,483 --> 00:31:52,883 Cinta muda. 378 00:31:53,403 --> 00:31:55,683 Saya gembira kamu berdua kembali bersama. 379 00:31:55,683 --> 00:32:00,203 Jangan tersinggung, tapi kamu semua terlalu serius. 380 00:32:04,123 --> 00:32:06,163 Wah. Bagus. 381 00:32:07,443 --> 00:32:08,323 Syabas. 382 00:32:10,603 --> 00:32:11,443 Harp! 383 00:32:12,963 --> 00:32:14,003 Kita kena pergi! 384 00:32:15,123 --> 00:32:15,963 Mari. 385 00:32:18,443 --> 00:32:21,363 Kalau awak nak simpan rahsia daripada Jordi, 386 00:32:22,243 --> 00:32:23,723 awak kena tolong saya. 387 00:32:24,803 --> 00:32:27,803 Ada berjuta-juta wang haram digubah 388 00:32:27,803 --> 00:32:30,363 dan saya jumpa pemberi maklumat yang sanggup bercakap. 389 00:32:30,363 --> 00:32:31,763 Lupakan saja. 390 00:32:31,763 --> 00:32:33,683 Awak pasti, Kate? 391 00:32:36,843 --> 00:32:39,683 Hei, pergi ke kereta. Mak pergi sebentar lagi. Pergi. 392 00:32:45,523 --> 00:32:47,443 Saya tahu tentang Margot Müller. 393 00:32:47,443 --> 00:32:49,123 - Serta Lena Campbell. - Berhenti. 394 00:32:49,123 --> 00:32:50,283 Saya tahu tentang awak. 395 00:32:50,283 --> 00:32:53,963 - Emilio, berhenti! - Saya hampir selesaikan kes ini. 396 00:32:54,483 --> 00:32:56,003 Jadi, awak akan tolong saya. 397 00:32:57,043 --> 00:33:00,403 Saya cuma nak awak lindungi saya. Satu malam. 398 00:33:00,403 --> 00:33:03,643 Emilio, awak hanya buat ancaman kosong. 399 00:33:03,643 --> 00:33:06,403 Awak tanam Margot bersama saya, awak langgar Agustín... 400 00:33:06,403 --> 00:33:09,243 - Saya tetap lakukannya tanpa awak. - Jangan lakukannya. 401 00:33:09,843 --> 00:33:11,803 Emilio, saya cuba lindungi awak. 402 00:33:11,803 --> 00:33:14,083 - Mak! - Ya, mak datang. 403 00:33:15,683 --> 00:33:18,003 Mungkin Tabarez ada sebab untuk halang awak. 404 00:33:18,003 --> 00:33:20,523 Mungkin dia cuba lindungi awak. Jangan jadi bodoh. 405 00:33:21,123 --> 00:33:23,483 Jangan cakap tentang hal ini lagi. 406 00:33:33,323 --> 00:33:34,363 Kamu gementar? 407 00:33:34,363 --> 00:33:35,323 Tak. 408 00:33:35,323 --> 00:33:36,443 Kamu nampak cantik. 409 00:33:36,443 --> 00:33:37,963 Mak terpaksa cakap begitu. 410 00:33:38,443 --> 00:33:39,283 Mak ibu saya. 411 00:33:40,723 --> 00:33:42,483 Betul. Kamu nampak menakutkan. 412 00:33:43,083 --> 00:33:47,443 Apabila kamu masuk, semua orang akan menjerit dan lari... 413 00:33:50,443 --> 00:33:52,843 Mak bergurau saja. 414 00:33:56,203 --> 00:33:57,643 Saya nak tanya sesuatu. 415 00:33:57,643 --> 00:33:59,563 Okey. Tanyalah. 416 00:34:01,043 --> 00:34:03,123 Namun, saya tak nak buat mak sedih. 417 00:34:04,283 --> 00:34:05,123 Okey. 418 00:34:07,683 --> 00:34:08,523 Apa? 419 00:34:12,083 --> 00:34:13,123 Mak ibu saya? 420 00:34:15,243 --> 00:34:16,203 Sudah tentu. 421 00:34:17,763 --> 00:34:18,803 Mak kandung saya. 422 00:34:32,683 --> 00:34:36,563 En. Martin panggil mak Kate tadi. 423 00:34:37,763 --> 00:34:39,483 Dulu semua orang panggil mak begitu. 424 00:34:40,563 --> 00:34:42,403 Sekarang, nama mak Erin. 425 00:34:44,763 --> 00:34:45,763 Okey... 426 00:34:49,803 --> 00:34:51,203 Mak tiada pilihan. 427 00:34:53,963 --> 00:34:55,963 Kamu ingat hidup kita sebelum ini? 428 00:34:59,443 --> 00:35:01,243 Mak tak boleh tinggalkan kamu. 429 00:35:07,163 --> 00:35:08,643 Dia mati, bukan? 430 00:35:11,243 --> 00:35:12,283 Mak minta maaf. 431 00:35:17,483 --> 00:35:20,603 Namun, mak beritahu mak ibu kandung saya. 432 00:35:20,603 --> 00:35:25,003 Mak tahu. Mak cuba beritahu cerita untuk memudahkan kamu. 433 00:35:25,843 --> 00:35:27,283 Tak, mak tipu saya. 434 00:35:27,763 --> 00:35:31,163 Itulah kisahnya. Mak cuba melindungi kamu. 435 00:35:38,283 --> 00:35:39,683 Jadi, mak sayang saya? 436 00:35:40,523 --> 00:35:42,883 Atau mak tiada pilihan? 437 00:35:45,883 --> 00:35:46,963 Apa pendapat kamu? 438 00:35:47,563 --> 00:35:49,283 Saya rasa mak sayang saya. 439 00:35:51,283 --> 00:35:52,243 Ya. 440 00:35:54,323 --> 00:35:56,403 Mak akan buat apa-apa saja untuk kamu. 441 00:35:57,083 --> 00:35:58,923 Malah, beri saya motosikal? 442 00:36:00,643 --> 00:36:01,483 Tak. 443 00:36:04,243 --> 00:36:06,163 Betulkah saya nampak okey? 444 00:36:08,003 --> 00:36:09,403 Lebih daripada itu. 445 00:36:11,763 --> 00:36:14,243 Kamu perkara terbaik yang pernah berlaku pada mak. 446 00:36:17,203 --> 00:36:19,763 Mak harap, mungkin... 447 00:36:21,083 --> 00:36:22,843 mak juga perkara terbaik untuk kamu. 448 00:36:25,843 --> 00:36:26,883 Mari sini. 449 00:36:36,883 --> 00:36:38,123 Mak kena beritahu ayah. 450 00:36:54,443 --> 00:36:55,283 Helo. 451 00:36:55,283 --> 00:36:56,483 Hai. 452 00:36:56,483 --> 00:36:58,443 - Kamu nampak cantik. - Terima kasih. 453 00:37:39,843 --> 00:37:40,723 Tak... 454 00:37:48,443 --> 00:37:51,003 - Tempat ini tak berubah langsung. - Tak. 455 00:37:56,563 --> 00:37:58,883 Dua botol air berkarbonat dengan limau. 456 00:38:00,203 --> 00:38:02,043 Jadi, macam mana kita nak buat? 457 00:38:03,323 --> 00:38:04,323 Saya bawa alat. 458 00:38:09,363 --> 00:38:13,323 Awak bawa pemasa berus gigi Harper. 459 00:38:14,363 --> 00:38:19,843 Jadi, kita terbalikkannya dan mula bertanya satu sama lain. 460 00:38:21,203 --> 00:38:22,483 Kita perlu jujur. 461 00:38:22,483 --> 00:38:24,283 Ya. Selama 60 saat. 462 00:38:24,763 --> 00:38:25,603 Itu saja. 463 00:38:29,083 --> 00:38:30,403 Selepas awak sedia. 464 00:38:33,683 --> 00:38:35,363 Awak pasti nak buat begini? 465 00:38:35,363 --> 00:38:37,283 - Ya. - Kita boleh abaikan saja... 466 00:38:37,283 --> 00:38:40,603 Tak, dah lama kita abaikannya. 467 00:38:45,483 --> 00:38:46,683 Okey. 468 00:38:52,603 --> 00:38:55,083 Satu perkara yang awak tak nak beritahu saya? 469 00:39:00,803 --> 00:39:01,803 Okey. Tak apa. 470 00:39:04,963 --> 00:39:06,763 Saya bukan mak kandung Harper. 471 00:39:10,443 --> 00:39:12,003 Jadi, dia anak angkat? 472 00:39:13,003 --> 00:39:14,483 Tak juga. 473 00:39:14,483 --> 00:39:15,763 Apa maksudnya? 474 00:39:17,523 --> 00:39:18,603 Dia anak siapa? 475 00:39:19,643 --> 00:39:20,803 Awak kenal Lena? 476 00:39:21,523 --> 00:39:23,483 Mak cik dalam salasilah keluarga Harper. 477 00:39:23,483 --> 00:39:25,363 - Dia mak Harper? - Ya. 478 00:39:25,963 --> 00:39:28,003 Dia mati dan Harper... 479 00:39:29,283 --> 00:39:30,963 Tiada siapa jaga dia. 480 00:39:31,563 --> 00:39:33,163 Jadi, awak ambil dia begitu saja? 481 00:39:35,523 --> 00:39:36,363 Ya. 482 00:39:39,443 --> 00:39:40,283 Secara sah? 483 00:39:46,643 --> 00:39:47,483 Tak. 484 00:39:48,083 --> 00:39:49,283 Harper tahu? 485 00:39:50,643 --> 00:39:52,643 Ya, dia perasan. 486 00:39:53,243 --> 00:39:55,443 Kalau diberi pilihan, saya akan lakukannya lagi. 487 00:39:55,443 --> 00:40:00,243 Namun, saya akan beritahu awak lebih awal. 488 00:40:00,243 --> 00:40:02,443 - Kita boleh kehilangan dia. - Saya tahu. 489 00:40:02,443 --> 00:40:04,563 Seseorang boleh ke rumah kita dan ambil dia 490 00:40:04,563 --> 00:40:06,163 dan kita tak boleh buat apa-apa. 491 00:40:07,083 --> 00:40:07,923 Saya tahu. 492 00:40:09,443 --> 00:40:10,643 Saya perlu... 493 00:40:38,043 --> 00:40:39,723 Bangun. 494 00:42:02,403 --> 00:42:04,123 Semakin meriah di luar sana. 495 00:42:04,123 --> 00:42:08,163 Ya. Saya terfikir tentang kali pertama kita datang ke sini. 496 00:42:10,083 --> 00:42:13,163 Saya gementar. Saya nak buat awak kagum. 497 00:42:14,523 --> 00:42:17,523 Saya ingat awak kata awak tak suka menari. 498 00:42:18,603 --> 00:42:20,963 Kemudian awak buat saya menari selama dua jam. 499 00:42:21,683 --> 00:42:24,603 Bukan dua jam. Hanya rasa macam dua jam. 500 00:42:30,283 --> 00:42:32,443 Kita masih boleh sertai mereka. 501 00:42:35,523 --> 00:42:37,283 Rasanya baru seminit. 502 00:43:48,883 --> 00:43:49,843 Jordi, hei! 503 00:43:51,203 --> 00:43:52,043 Kenapa? 504 00:43:53,283 --> 00:43:55,883 - Saya tak sanggup lagi. - Saya takkan menipu lagi. 505 00:43:55,883 --> 00:43:57,003 Tak. 506 00:43:57,923 --> 00:44:01,483 Saya tak percaya awak. Awak hilang kepercayaan saya. 507 00:44:02,083 --> 00:44:07,083 Awak lenyap. Awak menghilang dan awak kembali dengan cerita mengarut 508 00:44:07,083 --> 00:44:08,963 awak seorang kaki mabuk. 509 00:44:09,563 --> 00:44:13,683 Sekarang awak cakap, selepas semua ini, Harper bukan anak kita? 510 00:44:13,683 --> 00:44:15,643 Saya tipu, tapi saya tak khianati awak. 511 00:44:15,643 --> 00:44:20,443 Itu bukan pengkhianatan? Semua yang kita ada adalah penipuan, Erin! 512 00:44:27,363 --> 00:44:28,323 Itu tak adil. 513 00:44:30,363 --> 00:44:31,203 Tak? 514 00:44:31,843 --> 00:44:33,963 Jadi, macam mana kita jadi begini? 515 00:44:51,083 --> 00:44:52,123 Hei. 516 00:44:53,163 --> 00:44:56,203 Saya sangka kita tak bertegur lagi. 517 00:44:57,443 --> 00:44:59,483 Tiada orang lain yang saya boleh hubungi. 518 00:45:00,483 --> 00:45:01,323 Okey. 519 00:45:01,923 --> 00:45:03,323 Itu sangat menyedihkan. 520 00:45:03,923 --> 00:45:05,763 Saya rosakkan semuanya, bukan? 521 00:45:05,763 --> 00:45:07,963 Mungkin Jordi akan tinggalkan saya. 522 00:45:08,723 --> 00:45:12,163 Ya, tapi saya tak rasa Jordi akan putus asa dengan awak. 523 00:45:12,163 --> 00:45:14,443 Kenapa awak berbisik? Awak di mana? 524 00:45:15,043 --> 00:45:16,083 Gelanggang laga lembu. 525 00:45:16,083 --> 00:45:17,603 Awak ke sana sendirian? 526 00:45:17,603 --> 00:45:18,523 Ya. 527 00:45:19,123 --> 00:45:20,123 Saya tiada pilihan. 528 00:45:20,123 --> 00:45:23,203 Awak ada pilihan. Tak berbaloi ambil risiko. 529 00:45:23,203 --> 00:45:25,083 Patah balik dan pulang. 530 00:45:25,683 --> 00:45:26,803 Mungkin awak betul. 531 00:45:26,803 --> 00:45:28,203 Tentulah saya betul! 532 00:45:28,203 --> 00:45:30,563 Sekejap. Saya hubungi awak semula. 533 00:45:30,563 --> 00:45:32,963 - Keluar dari sana. - Pemberi maklumat saya di sini. 534 00:45:32,963 --> 00:45:34,323 Awak bodoh? 535 00:45:37,483 --> 00:45:38,323 Hai. 536 00:45:40,403 --> 00:45:41,563 Emilio? 537 00:45:41,563 --> 00:45:42,643 Emilio! 538 00:45:44,763 --> 00:45:45,603 Tak guna. 539 00:46:54,563 --> 00:46:55,843 Emilio. 540 00:46:58,163 --> 00:47:01,283 Awak kena belajar faham keadaan. 541 00:47:05,883 --> 00:47:06,723 Bertenang. 542 00:47:10,363 --> 00:47:11,843 Saya tahu. Memang sakit. 543 00:47:12,363 --> 00:47:13,443 Maafkan saya. 544 00:47:14,483 --> 00:47:16,843 Namun, kos kami meningkat kerana awak. 545 00:47:17,883 --> 00:47:20,323 Awak buat saya tertekan. 546 00:47:20,923 --> 00:47:23,443 Awak pentingkan diri. 547 00:47:36,483 --> 00:47:39,443 Saya tahu awak bekerja dengan seorang wanita 548 00:47:39,443 --> 00:47:42,803 sebab dia selamatkan awak daripada Agustín. 549 00:47:43,923 --> 00:47:44,763 Siapa dia? 550 00:47:45,803 --> 00:47:47,043 Saya tak tahu. 551 00:47:53,403 --> 00:47:55,523 Seseorang dari jabatan awak? 552 00:47:57,443 --> 00:47:58,323 Robledo? 553 00:48:00,043 --> 00:48:01,203 Sanchez? 554 00:48:02,683 --> 00:48:03,883 Atau Hurtrado? 555 00:48:04,483 --> 00:48:05,323 Tak. 556 00:48:09,363 --> 00:48:10,483 Beri saya namanya. 557 00:48:18,843 --> 00:48:19,723 Emilio, 558 00:48:20,483 --> 00:48:21,763 tolong saya. 559 00:48:22,363 --> 00:48:23,563 Beritahu nama dia, 560 00:48:25,403 --> 00:48:27,043 kemudian awak boleh balik. 561 00:48:30,203 --> 00:48:31,203 Peluang terakhir. 562 00:48:46,563 --> 00:48:47,563 Bagus. 563 00:48:48,523 --> 00:48:50,963 Kebudak-budakan, tapi masih kelakar. 564 00:48:53,203 --> 00:48:55,763 Emilio, saya beri awak banyak peluang. 565 00:48:56,923 --> 00:48:58,003 Jadi, ini salah awak. 566 00:48:59,643 --> 00:49:02,483 Tidak! 567 00:49:02,483 --> 00:49:04,483 Lari!