1
00:00:08,163 --> 00:00:10,323
Det er meg. Legg igjen en beskjed.
2
00:00:10,323 --> 00:00:14,723
Erin, hvor er du?
Jeg er bekymret. Jeg håper det går bra.
3
00:00:53,163 --> 00:00:55,563
- Du bør hvile.
- Hva skjedde?
4
00:00:55,563 --> 00:00:56,763
Hvilken dag er det?
5
00:00:56,763 --> 00:01:01,763
Mandag. Du er på Tarragona sykehus,
telefonen og nøklene er der.
6
00:01:01,763 --> 00:01:03,883
Tarragona?
7
00:01:03,883 --> 00:01:06,043
Klærne dine var dekket av blod.
8
00:01:06,963 --> 00:01:08,323
Nei, jeg må hjem.
9
00:01:08,323 --> 00:01:12,163
Jeg må til mannen og datteren min,
de vet ikke at jeg er her.
10
00:01:15,283 --> 00:01:16,883
Du ble funnet i går kveld.
11
00:01:16,883 --> 00:01:19,923
En sjåfør fant deg skadet
ved siden av veien.
12
00:01:19,923 --> 00:01:21,763
Ingen legitimasjon.
13
00:01:21,763 --> 00:01:25,803
- Er det noen vi skal ringe?
- Nei. Kan jeg få en mobillader?
14
00:01:54,123 --> 00:01:56,123
Det er meg. Legg igjen en beskjed.
15
00:01:56,123 --> 00:01:59,163
Erin! Hvor er du? Ring meg.
16
00:02:03,403 --> 00:02:04,523
Et kurs?
17
00:02:05,003 --> 00:02:06,563
Hun måtte dra tidlig.
18
00:02:06,563 --> 00:02:08,963
Kjører hun meg til sykehuset etterpå?
19
00:02:09,563 --> 00:02:11,483
- Selvsagt.
- Ikke kødd med meg.
20
00:02:11,483 --> 00:02:14,883
Hei. Pass munnen din.
21
00:02:14,883 --> 00:02:18,403
- Du vet ikke hvor hun er.
- Hun er på et kurs.
22
00:02:19,523 --> 00:02:20,923
Spis frokosten din.
23
00:02:37,803 --> 00:02:38,763
Harp, vent.
24
00:02:40,043 --> 00:02:43,283
Lykke til på eksamen.
Jeg skal tenke på deg.
25
00:02:44,363 --> 00:02:45,203
Kom igjen!
26
00:02:45,963 --> 00:02:47,603
Ikke la meg vente.
27
00:02:47,603 --> 00:02:49,603
Jeg må gå, Jordi.
28
00:02:53,323 --> 00:02:55,043
Vet du noe om Erin?
29
00:02:56,363 --> 00:02:59,203
- Hvordan det? Hva skjer?
- Hun kom ikke hjem.
30
00:02:59,803 --> 00:03:00,883
Hva?
31
00:03:00,883 --> 00:03:04,443
Jeg ringte, men mobilen hennes er av.
Den går til svareren.
32
00:03:04,443 --> 00:03:06,083
Det er nok en grunn.
33
00:03:09,163 --> 00:03:13,363
Det er jobben.
De dreper meg om jeg ikke svarer.
34
00:03:13,363 --> 00:03:15,203
Ja? Alt blir bra.
35
00:03:19,363 --> 00:03:20,683
Hvor i helvete er du?
36
00:03:20,683 --> 00:03:24,083
Jeg rotet det til.
Det var en ulykke. Jeg er i Tarragona.
37
00:03:24,083 --> 00:03:27,683
Tarragona? Herregud.
Jordi er gal av bekymring.
38
00:03:28,283 --> 00:03:29,763
Hva gjør du der?
39
00:03:29,763 --> 00:03:33,203
Jeg er på sykehuset.
Det ble komplisert med Valeria.
40
00:03:33,203 --> 00:03:37,963
Jeg ba deg holde deg unna henne.
Vent. Skytingen på hotellet.
41
00:03:37,963 --> 00:03:39,043
Var det deg?
42
00:03:39,043 --> 00:03:41,083
Nei! Jeg prøvde å beskytte henne.
43
00:03:41,603 --> 00:03:44,483
Vet du at politiet leter etter dem?
44
00:03:44,483 --> 00:03:48,203
Nei. Hvordan går det med Harper?
Vet hun at jeg er savnet?
45
00:03:48,683 --> 00:03:49,843
Jeg tror ikke det.
46
00:03:53,603 --> 00:03:55,243
Jeg ringer deg tilbake.
47
00:04:03,643 --> 00:04:04,763
Jeg tar en titt.
48
00:04:36,483 --> 00:04:39,403
Hun stakk av. Sjekk alle rommene.
49
00:05:56,923 --> 00:05:58,243
Sykepleier. Her.
50
00:05:58,243 --> 00:06:02,043
Pasienten er en 60 år gammel mann
med hjertestans.
51
00:06:02,043 --> 00:06:03,963
Systolisk blodtrykk er på 60.
52
00:06:17,443 --> 00:06:18,443
TRAPPER
53
00:06:30,683 --> 00:06:32,123
KUN AUTORISERT PERSONELL
54
00:06:45,043 --> 00:06:46,763
- Jordi.
- Erin?
55
00:06:46,763 --> 00:06:49,643
- Hvor er du?
- Beklager.
56
00:06:51,123 --> 00:06:53,203
Jeg forklarer når jeg kommer hjem.
57
00:06:53,203 --> 00:06:54,843
Jeg spurte hvor du er.
58
00:06:54,843 --> 00:06:57,083
Kan vi snakke senere? Vær så snill.
59
00:06:57,083 --> 00:06:59,603
Nei, du kan snakke med meg nå!
60
00:06:59,603 --> 00:07:00,963
Ok.
61
00:07:02,843 --> 00:07:05,363
Jeg vet ikke hvordan jeg skal si det, men...
62
00:07:06,523 --> 00:07:07,443
Jordi?
63
00:07:07,443 --> 00:07:08,443
Erin?
64
00:07:10,243 --> 00:07:11,203
Hva faen?
65
00:07:27,083 --> 00:07:28,043
Stopp!
66
00:07:54,203 --> 00:07:55,523
Stå stille!
67
00:07:56,123 --> 00:07:57,403
Stopp! Ikke rør deg!
68
00:08:08,923 --> 00:08:12,923
Jeg kom fordi jeg så
politiet be om informasjon.
69
00:08:12,923 --> 00:08:17,763
Hun var på skolen.
13. mai, musikalkvelden.
70
00:08:18,363 --> 00:08:20,643
Er hun forelder til noen på skolen?
71
00:08:20,643 --> 00:08:24,643
- Nei.
- Hvorfor var hun på skolemusikalen?
72
00:08:24,643 --> 00:08:26,083
- Jeg merker ting.
- Ok.
73
00:08:26,083 --> 00:08:30,603
Som at Erin dro kort tid
etter at den startet og ikke kom tilbake.
74
00:08:32,403 --> 00:08:35,443
Jeg vet ikke noe om det,
men dette har vært nyttig.
75
00:08:35,443 --> 00:08:38,403
Takk. Det var fint at du kom.
76
00:08:38,403 --> 00:08:39,723
- Ok.
- Takk.
77
00:08:39,723 --> 00:08:44,003
Du forlot også forestillingen.
Halvveis. Du kom heller ikke tilbake.
78
00:08:44,923 --> 00:08:47,123
Jeg satt på en annen plass.
79
00:08:47,123 --> 00:08:49,523
- Er du sikker?
- Ja.
80
00:08:51,803 --> 00:08:56,363
En av oss tar vel feil,
eller så lyver en av oss.
81
00:08:59,083 --> 00:09:00,963
- Gi meg et øyeblikk.
- Greit.
82
00:09:02,683 --> 00:09:04,803
- Hallo.
- Jeg er i trøbbel.
83
00:09:04,803 --> 00:09:08,243
- Flott. Hvor er du nå?
- Jeg er i en politibil.
84
00:09:08,243 --> 00:09:11,563
Hva? Stjal du en politibil?
85
00:09:11,563 --> 00:09:13,043
Jeg lånte en.
86
00:09:13,683 --> 00:09:16,803
Du trengte bare å gå ut
av sykehuset og komme hjem.
87
00:09:16,803 --> 00:09:19,723
Kan du se på systemet om de er etter meg?
88
00:09:19,723 --> 00:09:20,963
Ja, jeg forstår.
89
00:09:20,963 --> 00:09:23,443
Jeg har risikert livet hele uka...
90
00:09:23,443 --> 00:09:25,803
- Ha det.
- ...for å hjelpe deg!
91
00:09:25,803 --> 00:09:26,723
Ikke!
92
00:09:27,963 --> 00:09:29,523
Hvordan går det med Erin?
93
00:09:30,563 --> 00:09:34,203
Det var ikke Erin.
Det var vindusvaskeren min.
94
00:09:34,203 --> 00:09:38,203
Jeg mente ikke det.
Hun var borte fra jobb i dag,
95
00:09:38,203 --> 00:09:40,083
og du er naboen hennes.
96
00:09:40,083 --> 00:09:44,723
Ja, men jeg har ikke snakket med henne.
Jeg er en veldig travel mann.
97
00:09:44,723 --> 00:09:47,523
Hvis du gjør det, hils fra meg.
98
00:09:47,523 --> 00:09:49,003
Ja. Takk.
99
00:10:03,163 --> 00:10:04,083
Ja?
100
00:10:04,083 --> 00:10:06,923
Dårlige nyheter.
De nærmer seg posisjonen din.
101
00:10:06,923 --> 00:10:09,083
Jeg må ringe deg tilbake.
102
00:11:03,083 --> 00:11:04,163
Faen.
103
00:11:08,843 --> 00:11:10,243
Faen.
104
00:11:21,483 --> 00:11:22,603
Faen.
105
00:11:29,723 --> 00:11:30,763
Kom igjen.
106
00:11:34,763 --> 00:11:36,203
Flytt dere!
107
00:11:39,203 --> 00:11:40,403
Flytt dere!
108
00:11:43,723 --> 00:11:44,643
Faen.
109
00:12:11,963 --> 00:12:13,363
Hva faen.
110
00:12:44,883 --> 00:12:49,323
Hei. Jeg tok med klær til deg.
111
00:12:54,603 --> 00:12:57,203
- Hva skjedde med vinduet ditt?
- Ikke spør.
112
00:13:00,763 --> 00:13:06,643
{\an8}FALSTEAD FENGSEL
113
00:13:09,043 --> 00:13:12,643
Jeg risikerte alt
for å skaffe deg den jobben.
114
00:13:13,123 --> 00:13:15,803
- Jeg gjorde en feil.
- Det var mer enn en feil.
115
00:13:15,803 --> 00:13:17,323
Du angrep huseieren.
116
00:13:17,323 --> 00:13:19,683
Jeg fant ut at vennen min hadde dødd.
117
00:13:21,483 --> 00:13:26,523
De avlyser arbeidsløslatelsen.
Du skal til et høysikkerhetsfengsel.
118
00:13:27,123 --> 00:13:28,283
Kom igjen.
119
00:13:29,523 --> 00:13:32,483
Jeg klarer ikke dette lenger.
Du må hjelpe meg.
120
00:13:32,483 --> 00:13:33,963
Jeg hjalp deg.
121
00:13:35,163 --> 00:13:38,003
Men jeg er tilsynsføreren din,
ikke vennen din.
122
00:13:41,323 --> 00:13:42,443
Beklager, Lena.
123
00:13:59,083 --> 00:14:03,803
BIBLIOTEK
124
00:14:14,843 --> 00:14:17,603
MARGOT MÜLLER BEVÆPNET RAN BARCELONA
125
00:14:19,763 --> 00:14:21,763
GJENGMEDLEM FUNNET DØD I BARCELONA
126
00:14:24,323 --> 00:14:28,083
{\an8}MARGOT MÜLLER FUNNET DØD
MISTENKTES LIK FUNNET I EN SKOG
127
00:14:30,323 --> 00:14:32,523
{\an8}BEGGE DE MISTENKTE HAR DØDD SIDEN RANET...
128
00:14:32,523 --> 00:14:33,803
Nei, Gaspar.
129
00:14:33,803 --> 00:14:35,883
LÆRER STOPPER VÆPNET RAN
130
00:14:40,403 --> 00:14:42,363
Du kødder.
131
00:15:03,363 --> 00:15:04,203
Ikke gjør det.
132
00:15:06,603 --> 00:15:09,443
Jeg vet at du vil
fortelle Jordi sannheten.
133
00:15:09,443 --> 00:15:12,843
- Jeg kan holde deg utenfor.
- Det er ikke det.
134
00:15:17,683 --> 00:15:18,803
Jeg kjenner Jordi.
135
00:15:18,803 --> 00:15:22,403
Om du sier at du har løyet til ham,
mister du ham.
136
00:15:22,403 --> 00:15:26,763
Nei, Emilio. Jeg tror ikke du forstår.
Jeg kan ikke gjøre dette.
137
00:15:29,163 --> 00:15:30,483
Jordi fortjener bedre.
138
00:15:30,483 --> 00:15:36,083
Si at du har et alkoholproblem.
Du trenger hjelp. Gjør deg selv til offer.
139
00:15:37,203 --> 00:15:39,083
Kanskje jeg er lei av å lyve.
140
00:15:42,443 --> 00:15:44,123
Takk for at du hentet meg.
141
00:16:50,883 --> 00:16:52,363
Du har skiftet klær.
142
00:16:54,283 --> 00:16:55,123
Ja.
143
00:17:00,523 --> 00:17:01,363
Ok.
144
00:17:05,563 --> 00:17:09,123
- Kan vi sette oss?
- Nei. Jeg står.
145
00:17:11,723 --> 00:17:12,643
Hvor var du?
146
00:17:15,243 --> 00:17:17,643
Jeg har ikke vært ærlig med deg.
147
00:17:27,963 --> 00:17:28,843
Erin...
148
00:17:33,763 --> 00:17:35,603
Jeg har et alkoholproblem.
149
00:17:40,923 --> 00:17:43,123
Jeg trodde det var under kontroll.
150
00:17:45,443 --> 00:17:46,683
Men det er det ikke.
151
00:17:53,043 --> 00:17:54,083
Så i går kveld...
152
00:17:59,283 --> 00:18:00,123
Jeg...
153
00:18:01,883 --> 00:18:05,923
Jeg satte meg i bilen
og kjørte ut av byen,
154
00:18:07,603 --> 00:18:11,283
jeg ble full, og jeg falt.
155
00:18:14,283 --> 00:18:16,443
Hvor lenge har dette pågått?
156
00:18:16,443 --> 00:18:20,723
Det har alltid vært der,
men det ble verre etter matbutikken.
157
00:18:26,883 --> 00:18:27,963
Jeg trenger hjelp.
158
00:18:29,843 --> 00:18:30,683
Ok.
159
00:18:32,043 --> 00:18:36,443
Det er støttegrupper for innvandrere
jeg kan anbefale.
160
00:18:40,763 --> 00:18:43,243
- Takk.
- Ok.
161
00:19:00,443 --> 00:19:01,323
Hei.
162
00:19:02,763 --> 00:19:05,763
- Du gikk glipp av legetimen min.
- Jeg vet det.
163
00:19:06,763 --> 00:19:08,763
Beklager at jeg gikk glipp av den.
164
00:19:09,843 --> 00:19:12,443
- Hvordan gikk det?
- Bra.
165
00:19:13,523 --> 00:19:15,083
Ingenting har endret seg.
166
00:19:16,603 --> 00:19:19,403
Bare så du vet det, er jeg sint.
167
00:19:21,003 --> 00:19:22,243
Det er veldig bra.
168
00:19:23,443 --> 00:19:28,083
- Bortsett fra at du smiler litt.
- Nei.
169
00:19:29,523 --> 00:19:34,043
Jeg er lei for at jeg gikk glipp av den.
Jeg var på et kurs.
170
00:19:37,483 --> 00:19:40,643
Det er bare det at Jordi sa til Olivia...
171
00:19:44,043 --> 00:19:45,643
...at du var syk...
172
00:19:49,563 --> 00:19:52,363
...og jeg trodde
du skulle forlate meg for alltid.
173
00:19:52,363 --> 00:19:55,403
Hvorfor skulle jeg ikke komme tilbake?
174
00:19:56,043 --> 00:19:57,083
Se på meg.
175
00:19:58,963 --> 00:20:02,163
Jeg vil aldri forlate deg. Noensinne.
176
00:20:02,763 --> 00:20:06,443
Ok. Nå er du litt overdramatisk.
177
00:20:09,803 --> 00:20:10,803
Jeg savnet deg.
178
00:20:13,883 --> 00:20:16,123
Hjelp meg å gjøre ferdig slektstreet.
179
00:20:17,243 --> 00:20:19,323
Og ikke farg over strekene.
180
00:20:21,003 --> 00:20:21,883
Jeg lover.
181
00:20:23,083 --> 00:20:24,323
Den oransje.
182
00:20:28,683 --> 00:20:31,083
Dette er så vakkert.
183
00:20:31,083 --> 00:20:35,283
TANTE LENA
184
00:20:35,883 --> 00:20:38,483
- Tante Lena?
- Ja.
185
00:20:40,083 --> 00:20:41,643
Er dere fortsatt venner?
186
00:20:44,323 --> 00:20:45,563
Nei, hun...
187
00:20:46,843 --> 00:20:48,043
Hun er død.
188
00:20:51,643 --> 00:20:52,483
Beklager.
189
00:21:44,883 --> 00:21:46,243
Kom igjen!
190
00:21:49,643 --> 00:21:51,323
Politi!
191
00:21:53,723 --> 00:21:56,323
Produktene stemmer overens med rapporten.
192
00:21:56,323 --> 00:21:57,323
Kubein!
193
00:22:02,723 --> 00:22:03,643
Vi har snø!
194
00:22:04,243 --> 00:22:06,243
God jul, alle sammen!
195
00:22:11,163 --> 00:22:13,363
Godt jobbet.
196
00:22:13,363 --> 00:22:14,843
Takk, sir.
197
00:22:14,843 --> 00:22:17,683
Si meg, hvem var informanten din?
198
00:22:23,523 --> 00:22:25,723
Det kan jeg ikke si.
199
00:22:26,203 --> 00:22:29,443
Jeg lovte at de ville være trygge.
Jeg kan ikke si det.
200
00:22:30,643 --> 00:22:31,483
Greit.
201
00:22:31,483 --> 00:22:33,083
Pass deg.
202
00:22:37,843 --> 00:22:40,723
Forrige uke hadde jeg et tilbakefall.
203
00:22:43,603 --> 00:22:49,923
Jeg vil ikke såre noen.
Men jeg vet at jeg har såret mange.
204
00:22:51,203 --> 00:22:54,123
Familien min, vennene mine, mannen min.
205
00:22:55,163 --> 00:22:58,923
Men jeg er her for å gjøre alt bedre
206
00:22:59,523 --> 00:23:02,443
og gå videre fra alt dette.
207
00:23:03,563 --> 00:23:04,523
Takk.
208
00:23:15,803 --> 00:23:19,003
Det var bare svada.
209
00:23:21,123 --> 00:23:21,963
Unnskyld?
210
00:23:23,523 --> 00:23:26,763
Om det er det beste du har,
kaster du bort tiden her.
211
00:23:27,803 --> 00:23:29,843
Jeg tror ikke du bør si det.
212
00:23:29,843 --> 00:23:32,163
- Gi meg et minutt.
- Til hva da?
213
00:23:32,163 --> 00:23:36,883
Gi meg et minutt
der du forteller meg noe ekte.
214
00:23:38,643 --> 00:23:40,683
Jeg tror ikke jeg klarer det.
215
00:23:40,683 --> 00:23:43,483
Det vet jeg, for jeg hørte hva du sa.
216
00:23:44,563 --> 00:23:51,123
Uansett hvor smertefullt det er,
er det bare 60 sekunder.
217
00:23:52,003 --> 00:23:55,403
Hvis du klarer det,
er det bedre enn de fleste.
218
00:24:00,483 --> 00:24:01,403
Ok.
219
00:24:03,403 --> 00:24:07,363
Det var ikke bare svada.
Jeg har løyet til Jordi, mannen min.
220
00:24:08,283 --> 00:24:10,443
Han stoler ikke på meg mer.
221
00:24:11,043 --> 00:24:17,043
Om han finner ut hvem jeg egentlig er,
er jeg redd han slutter...
222
00:24:18,923 --> 00:24:20,523
- Han slutter...
- Du vet.
223
00:24:21,323 --> 00:24:23,083
- Å elske deg?
- Ja.
224
00:24:23,843 --> 00:24:26,243
- Er det 60 sekunder?
- Ikke i nærheten.
225
00:24:27,163 --> 00:24:30,083
Hvis han ikke vil elske deg
226
00:24:30,643 --> 00:24:35,923
for den du er,
hvorfor vil du være sammen med ham?
227
00:24:43,283 --> 00:24:47,643
Hva om under alt er jeg bare...
228
00:24:50,043 --> 00:24:51,563
...en forferdelig person?
229
00:24:55,123 --> 00:24:55,963
Ok.
230
00:24:57,403 --> 00:24:58,243
Greit.
231
00:24:58,883 --> 00:25:02,003
God eller dårlig, det var 60 sekunder.
232
00:25:02,603 --> 00:25:05,403
Det er verdt det. Stol på meg.
233
00:25:07,243 --> 00:25:08,283
Kos deg.
234
00:25:12,883 --> 00:25:14,443
Faen.
235
00:25:14,443 --> 00:25:17,803
- Hvordan var møtet?
- Jeg tror det kommer til å hjelpe.
236
00:25:18,403 --> 00:25:22,523
Ja, men du er ikke alkoholiker.
237
00:25:23,483 --> 00:25:25,083
Hva vil du?
238
00:25:25,563 --> 00:25:29,003
Vi hadde en stor narkorazzia i dag,
239
00:25:29,003 --> 00:25:32,963
og jeg holder på å avsløre
en av de største kriminelle ringene
240
00:25:33,563 --> 00:25:36,723
med info fra snifferen i Agustíns villa.
241
00:25:37,203 --> 00:25:39,523
Det er en dårlig idé, Emilio.
242
00:25:39,523 --> 00:25:42,083
- Ok.
- Én, bevisene ble ulovlig innhentet
243
00:25:42,083 --> 00:25:45,443
fordi du fikk meg til å bryte meg inn.
244
00:25:45,443 --> 00:25:47,283
- Husker du?
- Selvsagt.
245
00:25:47,283 --> 00:25:50,923
To, digitale fingeravtrykk,
som vil føre til geolokalisering,
246
00:25:50,923 --> 00:25:55,523
som trafikkameraer, øyenvitner,
som leder tilbake til meg.
247
00:25:55,523 --> 00:25:58,843
- Jeg prøver...
- Du må høre nummer tre.
248
00:25:59,523 --> 00:26:05,563
Det er der Agustín blir påkjørt og drept,
og det var du som gjorde det.
249
00:26:05,563 --> 00:26:07,403
Det er derfor jeg er her.
250
00:26:07,403 --> 00:26:10,683
Vi må få orden på historien
i tilfelle noe går galt.
251
00:26:10,683 --> 00:26:13,443
Alt har gått galt.
252
00:26:13,443 --> 00:26:16,763
Du må droppe dette,
ellers blir det ille for oss begge.
253
00:26:16,763 --> 00:26:20,483
- Jeg mener det.
- Jeg er ikke her for å få din tillatelse.
254
00:26:20,483 --> 00:26:22,683
Kanskje du ikke burde ha kommet hit.
255
00:26:34,643 --> 00:26:38,243
Jeg snakket med Antonio, og han sa...
256
00:26:39,403 --> 00:26:40,243
Mamma?
257
00:26:43,603 --> 00:26:45,963
- Mamma!
- Hva?
258
00:26:45,963 --> 00:26:49,403
- Hører du på meg?
- Selvsagt. Du sa...
259
00:26:49,403 --> 00:26:51,283
Antonio ba meg på skoleballet.
260
00:26:53,163 --> 00:26:54,003
Nei.
261
00:26:55,123 --> 00:26:55,963
Seriøst?
262
00:26:57,003 --> 00:26:57,843
Takk.
263
00:26:58,323 --> 00:27:01,003
Nei, jeg mente det ikke sånn.
264
00:27:01,683 --> 00:27:02,643
Sa du ja?
265
00:27:03,243 --> 00:27:05,643
Ja, men det er bare et ball.
266
00:27:10,043 --> 00:27:12,043
Du oppfører deg litt rart.
267
00:27:13,643 --> 00:27:17,083
Nei, det er bare det at du vokser opp.
268
00:27:17,083 --> 00:27:19,643
Du er ikke den lille jenta mi lenger.
269
00:27:20,363 --> 00:27:21,363
Jeg elsker det.
270
00:27:22,403 --> 00:27:25,683
{\an8}Det er en hamburger
som jager den som vil spise den.
271
00:27:25,683 --> 00:27:26,763
Det er perfekt.
272
00:27:34,683 --> 00:27:36,323
Hva syns du om den?
273
00:27:44,443 --> 00:27:45,763
Jeg...
274
00:27:46,283 --> 00:27:48,483
Hei.
275
00:27:49,443 --> 00:27:51,403
Hva skjer?
276
00:27:51,403 --> 00:27:54,483
Harper ble bedt på ballet av Antonio.
277
00:27:54,483 --> 00:27:57,643
Gratulerer.
278
00:27:58,843 --> 00:28:03,323
- Jeg håper dere blir lykkelige sammen.
- Dere oppfører dere rart.
279
00:28:04,123 --> 00:28:05,403
Det er bare et ball.
280
00:28:13,363 --> 00:28:16,883
Hvordan var møtet?
281
00:28:18,843 --> 00:28:20,683
Det gikk fint.
282
00:28:22,643 --> 00:28:25,483
Vi kan gå ut og spise i morgen
og snakke om det.
283
00:28:27,443 --> 00:28:30,003
Jeg tok med en smultring du liker.
284
00:28:30,883 --> 00:28:36,443
Det var omtenksomt av deg,
men jeg må dusje.
285
00:28:51,483 --> 00:28:56,323
- Jeg klarer det ikke.
- Det gjør du. Svarene er på den siden der.
286
00:28:56,323 --> 00:29:00,123
Faen ta deg. Faren min er rik.
Jeg trenger ikke å kunne dette.
287
00:29:00,123 --> 00:29:04,843
Du er mye smartere enn meg.
288
00:29:04,843 --> 00:29:07,043
Det tar maks ti minutter.
289
00:29:10,123 --> 00:29:11,003
Greit.
290
00:29:11,763 --> 00:29:13,083
Sånn skal det låte.
291
00:29:13,083 --> 00:29:15,883
Erin, kan vi ta en prat?
292
00:29:18,563 --> 00:29:20,123
Hvordan går det med ham?
293
00:29:20,683 --> 00:29:24,403
- Jeg tror vi nærmer oss noe.
- Så bra.
294
00:29:24,923 --> 00:29:27,363
Han leste en bok her om dagen.
295
00:29:27,363 --> 00:29:31,043
Det er som om vi lever
i en tid med mirakler og under.
296
00:29:32,163 --> 00:29:33,003
Ja.
297
00:29:33,003 --> 00:29:37,403
Jeg la inn et godt ord
for deg hos St. Joseph's.
298
00:29:37,403 --> 00:29:40,083
- Jeg ba ikke om det...
- Jeg vet det.
299
00:29:40,083 --> 00:29:42,483
Jeg ville bare se hva jeg kunne gjøre.
300
00:29:43,003 --> 00:29:47,323
Ok. Jeg er veldig takknemlig.
301
00:29:47,843 --> 00:29:50,443
Men du vil ikke føle at du skylder noen.
302
00:29:52,123 --> 00:29:53,043
Nei.
303
00:29:53,043 --> 00:29:57,723
Det eneste jeg gjorde,
var å gi dem en god referanse.
304
00:29:57,723 --> 00:30:01,603
Jeg antar det gjør opp for
den dårlige referansen som sekretæren,
305
00:30:01,603 --> 00:30:04,243
den kvikke, koffeinfulle kvinnen.
306
00:30:04,243 --> 00:30:05,483
- Olivia?
- Nettopp.
307
00:30:05,483 --> 00:30:08,963
Nei, hun er vennen min.
Hun ville aldri gjort det.
308
00:30:08,963 --> 00:30:10,323
Erin,
309
00:30:11,283 --> 00:30:15,443
ingen kan svikte deg mer enn en venn.
310
00:30:26,203 --> 00:30:29,123
Du vet ikke hvem som leder gjengene.
311
00:30:29,123 --> 00:30:32,963
Det er veldig interessant.
312
00:30:36,683 --> 00:30:39,363
Men jeg kan ikke godkjenne noe uten bevis.
313
00:30:39,963 --> 00:30:44,643
Vi har ikke nok ressurser
til å bruke på korstoget ditt.
314
00:30:47,483 --> 00:30:50,403
Fokuser på Margot Müller, betjent.
315
00:31:10,003 --> 00:31:12,443
OVERVÅKNINGSRAPPORT
316
00:31:15,963 --> 00:31:17,203
POLITIINFORMASJON
317
00:31:27,723 --> 00:31:30,003
{\an8}BILDE FJERNET
INGEN DETALJER
318
00:31:39,803 --> 00:31:44,603
Mrs. Carter gleder seg til
å hjelpe Harper før den store kvelden.
319
00:31:44,603 --> 00:31:45,883
Mamma.
320
00:31:47,803 --> 00:31:50,603
Jeg og Emilio møttes på skoledansen.
321
00:31:51,483 --> 00:31:52,883
Ung kjærlighet.
322
00:31:53,403 --> 00:31:55,683
Jeg er glad dere er sammen igjen.
323
00:31:55,683 --> 00:32:00,203
Ikke vondt ment,
men dere tar dette for seriøst.
324
00:32:04,123 --> 00:32:06,163
Godt jobbet.
325
00:32:07,443 --> 00:32:08,323
Godt jobbet.
326
00:32:10,603 --> 00:32:11,443
Harp!
327
00:32:12,963 --> 00:32:14,003
Vi må dra!
328
00:32:15,123 --> 00:32:15,963
Kom igjen.
329
00:32:18,523 --> 00:32:21,043
Hvis du vil holde hemmeligheter for Jordi,
330
00:32:22,243 --> 00:32:23,723
må du hjelpe meg.
331
00:32:24,803 --> 00:32:27,803
Millioner blir hvitvasket
på tyrefekterarenaen,
332
00:32:27,803 --> 00:32:30,363
jeg møter en informant som vil snakke.
333
00:32:30,363 --> 00:32:31,763
Bare gi opp.
334
00:32:31,763 --> 00:32:33,683
Er du sikker på det, Kate?
335
00:32:36,843 --> 00:32:39,323
Gå til bilen, jeg kommer snart.
336
00:32:45,563 --> 00:32:48,603
Jeg vet om Margot Müller
og Lena Campbell.
337
00:32:48,603 --> 00:32:50,283
- Slutt.
- Jeg vet om deg.
338
00:32:50,283 --> 00:32:53,963
- Emilio, slutt!
- Jeg er så nær ved å løse denne saken.
339
00:32:54,483 --> 00:32:56,003
Så du skal hjelpe meg.
340
00:32:57,043 --> 00:33:00,403
Du må bare passe på meg én kveld.
341
00:33:00,403 --> 00:33:03,643
Alt du har, er tomme trusler.
342
00:33:03,643 --> 00:33:06,403
Du begravde Margot med meg,
kjørte på Agustín...
343
00:33:06,403 --> 00:33:09,243
- Jeg gjør det uten deg.
- Eller ikke gjør det.
344
00:33:09,843 --> 00:33:11,803
Jeg prøver å beskytte deg.
345
00:33:11,803 --> 00:33:14,083
- Mamma!
- Jeg kommer!
346
00:33:15,683 --> 00:33:20,523
Kanskje Tabares stopper deg av en grunn.
Kanskje han prøver å beskytte deg.
347
00:33:21,123 --> 00:33:23,483
Ikke nevn dette igjen.
348
00:33:33,323 --> 00:33:35,323
- Er du nervøs?
- Nei.
349
00:33:35,323 --> 00:33:39,283
- Du ser vakker ut.
- Du må si det. Du er moren min.
350
00:33:40,723 --> 00:33:42,483
Greit, du ser skremmende ut.
351
00:33:43,083 --> 00:33:47,443
I det øyeblikket du går inn,
vil alle begynne å skrike og løpe.
352
00:33:50,443 --> 00:33:52,843
Det er en spøk. Jeg bare tuller.
353
00:33:56,203 --> 00:33:59,563
- Jeg vil spørre deg om noe.
- Bare spør.
354
00:34:01,123 --> 00:34:03,123
Men jeg vil ikke gjøre deg trist.
355
00:34:04,283 --> 00:34:05,123
Ok.
356
00:34:07,683 --> 00:34:08,523
Hva er det?
357
00:34:12,083 --> 00:34:13,123
Er du moren min?
358
00:34:15,243 --> 00:34:16,203
Selvsagt.
359
00:34:17,683 --> 00:34:18,803
Den ekte moren min.
360
00:34:32,683 --> 00:34:36,563
Mr. Martín kalte deg Kate tidligere.
361
00:34:37,763 --> 00:34:41,803
Alle kalte deg det før, og nå er du Erin.
362
00:34:44,763 --> 00:34:45,763
Ok.
363
00:34:49,803 --> 00:34:51,323
Jeg hadde ikke noe valg.
364
00:34:54,003 --> 00:34:55,963
Husker du livet vårt før?
365
00:34:59,323 --> 00:35:01,283
Jeg kunne ikke bare forlate deg.
366
00:35:07,163 --> 00:35:08,643
Hun døde, ikke sant?
367
00:35:11,243 --> 00:35:12,363
Jeg er så lei meg.
368
00:35:16,843 --> 00:35:20,603
Men du sa at du var moren min.
369
00:35:20,603 --> 00:35:25,003
Jeg prøvde å fortelle historier
for å gjøre det lettere for deg.
370
00:35:25,843 --> 00:35:27,283
Nei, du løy for meg.
371
00:35:27,763 --> 00:35:31,163
Det er det en historie er.
Jeg prøvde å beskytte deg.
372
00:35:38,283 --> 00:35:42,883
Elsker du meg? Eller har du ikke noe valg?
373
00:35:45,883 --> 00:35:46,963
Hva tror du?
374
00:35:47,563 --> 00:35:49,003
Jeg tror du elsker meg.
375
00:35:51,283 --> 00:35:52,243
Det gjør jeg.
376
00:35:54,443 --> 00:35:58,323
- Jeg ville gjort alt for deg.
- Til og med gi meg en motorsykkel?
377
00:36:00,643 --> 00:36:01,483
Nei.
378
00:36:04,243 --> 00:36:05,683
Ser jeg virkelig bra ut?
379
00:36:08,003 --> 00:36:08,963
Mer enn bra.
380
00:36:11,763 --> 00:36:14,243
Du er det beste som har hendt meg.
381
00:36:17,203 --> 00:36:22,843
Jeg håper jeg kanskje
er det beste for deg også.
382
00:36:25,843 --> 00:36:26,883
Kom hit.
383
00:36:36,763 --> 00:36:38,123
Du må si det til pappa.
384
00:36:54,443 --> 00:36:56,483
- Hallo.
- Hei.
385
00:36:56,483 --> 00:36:58,443
- Du er vakker.
- Takk.
386
00:37:39,843 --> 00:37:40,723
Nei.
387
00:37:48,443 --> 00:37:51,003
- Dette stedet har ikke forandret seg.
- Nei.
388
00:37:56,603 --> 00:37:58,443
To vann med kullsyre og lime.
389
00:38:00,203 --> 00:38:02,043
Hvordan gjør vi dette?
390
00:38:03,323 --> 00:38:04,843
Jeg tok med en rekvisitt.
391
00:38:09,363 --> 00:38:13,323
Du tok med Harpers timeglass.
392
00:38:14,363 --> 00:38:19,843
Vi snur det og begynner
å stille spørsmål til den andre.
393
00:38:21,203 --> 00:38:22,483
Vi må være ærlige.
394
00:38:22,483 --> 00:38:24,283
Ja, i 60 sekunder.
395
00:38:24,763 --> 00:38:25,603
Det er alt.
396
00:38:29,083 --> 00:38:30,403
Når du er klar.
397
00:38:33,683 --> 00:38:35,363
Er du sikker?
398
00:38:35,363 --> 00:38:37,283
- Ja.
- Vi kan bare si "faen ta".
399
00:38:37,283 --> 00:38:40,603
Det har vi sagt lenge nok.
400
00:38:45,483 --> 00:38:46,683
Ok.
401
00:38:52,603 --> 00:38:55,083
Hva er det ene du ikke vil fortelle meg?
402
00:39:00,803 --> 00:39:01,803
Ok. Det går bra.
403
00:39:05,043 --> 00:39:06,803
Jeg er ikke Harpers ekte mor.
404
00:39:10,443 --> 00:39:12,003
Er hun adoptert?
405
00:39:13,003 --> 00:39:15,763
- Nei, ikke akkurat.
- Hva skal det bety?
406
00:39:17,523 --> 00:39:20,483
- Hvem sin datter er hun?
- Kjenner du Lena?
407
00:39:21,523 --> 00:39:23,483
Tanten i Harpers slektstre.
408
00:39:23,483 --> 00:39:25,363
- Er det moren til Harper?
- Ja.
409
00:39:25,963 --> 00:39:30,963
Hun døde, og det var ingen
som kunne ta seg av Harper.
410
00:39:31,563 --> 00:39:33,163
Så du tok henne?
411
00:39:35,523 --> 00:39:36,363
Ja.
412
00:39:39,443 --> 00:39:40,283
Lovlig?
413
00:39:46,643 --> 00:39:47,483
Nei.
414
00:39:48,083 --> 00:39:52,643
- Vet hun det?
- Ja, hun fant ut av det.
415
00:39:53,243 --> 00:39:55,443
Jeg ville gjort det igjen.
416
00:39:55,443 --> 00:40:00,243
Det eneste jeg ville endret,
er at jeg ville fortalt deg sannheten før.
417
00:40:00,243 --> 00:40:02,443
- Vi kan miste henne.
- Jeg vet det.
418
00:40:02,443 --> 00:40:06,403
Noen kan komme hjem til oss og ta henne
uten at vi kan gjøre noe.
419
00:40:07,083 --> 00:40:07,923
Jeg vet det.
420
00:40:09,443 --> 00:40:10,643
Jeg trenger...
421
00:40:38,043 --> 00:40:39,723
Reis deg.
422
00:42:02,403 --> 00:42:04,123
Det blir folksomt der ute.
423
00:42:04,123 --> 00:42:08,163
Ja, jeg tenkte på første gang vi kom hit.
424
00:42:10,083 --> 00:42:13,163
Jeg var nervøs.
Jeg husker at jeg ville imponere deg.
425
00:42:14,523 --> 00:42:17,523
Jeg husker at du sa du ikke liker å danse.
426
00:42:18,603 --> 00:42:20,963
Så fikk du meg til å danse i to timer.
427
00:42:21,683 --> 00:42:24,723
Det var ikke to timer.
Det bare føltes som to timer.
428
00:42:30,483 --> 00:42:32,443
Vi kan fortsatt være sånn.
429
00:42:35,523 --> 00:42:37,283
Det er bare et minutt.
430
00:43:48,883 --> 00:43:49,843
Jordi, hei!
431
00:43:51,203 --> 00:43:52,043
Hva er galt?
432
00:43:53,283 --> 00:43:55,883
- Jeg klarer det ikke.
- Jeg lyver aldri igjen.
433
00:43:55,883 --> 00:43:57,003
Nei.
434
00:43:57,923 --> 00:44:01,483
Jeg tror ikke på deg,
og jeg stoler ikke på deg lenger.
435
00:44:02,083 --> 00:44:07,083
Du forsvant,
og du kom tilbake med en tullehistorie
436
00:44:07,083 --> 00:44:08,963
om å være alkoholiker.
437
00:44:09,563 --> 00:44:13,683
Så sier du etter så lang tid
at Harper ikke er datteren vår.
438
00:44:13,683 --> 00:44:20,443
- Jeg løy, men jeg svek deg aldri.
- Er ikke det svik? Alt vi har er en løgn!
439
00:44:27,203 --> 00:44:28,323
Det er urettferdig.
440
00:44:30,363 --> 00:44:33,563
Jaså? Hvordan endte vi opp her?
441
00:44:51,083 --> 00:44:52,123
Hei.
442
00:44:53,163 --> 00:44:56,203
Jeg trodde ikke vi snakket sammen.
443
00:44:57,443 --> 00:44:59,483
Jeg har ingen andre å ringe.
444
00:45:00,483 --> 00:45:01,323
Ok.
445
00:45:01,923 --> 00:45:03,323
Det er deprimerende.
446
00:45:03,923 --> 00:45:05,763
Jeg rotet til alt.
447
00:45:05,763 --> 00:45:07,843
Jeg tror Jordi vil forlate meg.
448
00:45:08,723 --> 00:45:12,163
Jeg tror ikke Jordi gir opp så lett.
449
00:45:12,163 --> 00:45:16,083
- Hvorfor hvisker du? Hvor er du?
- Jeg er på tyrefekterarenaen.
450
00:45:16,083 --> 00:45:18,523
- Dro du dit alene?
- Ja.
451
00:45:19,123 --> 00:45:23,203
- Jeg hadde ikke noe valg.
- Selvsagt hadde du et valg.
452
00:45:23,203 --> 00:45:25,083
Snu og dra hjem.
453
00:45:25,643 --> 00:45:28,243
- Kanskje du har rett.
- Selvsagt har jeg rett!
454
00:45:28,243 --> 00:45:30,563
Vent litt. Jeg ringer deg tilbake.
455
00:45:30,563 --> 00:45:32,963
- Kom deg vekk.
- Informanten min er her.
456
00:45:32,963 --> 00:45:34,323
Er du dum?
457
00:45:37,483 --> 00:45:38,323
Hei.
458
00:45:40,403 --> 00:45:41,563
Emilio?
459
00:45:41,563 --> 00:45:42,643
Emilio!
460
00:45:44,763 --> 00:45:45,603
Faen.
461
00:46:54,563 --> 00:46:55,843
Herregud, Emilio.
462
00:46:58,163 --> 00:47:01,283
Du må lære å ta et hint.
463
00:47:05,883 --> 00:47:06,723
Rolig.
464
00:47:10,363 --> 00:47:12,283
Jeg vet det gjør vondt.
465
00:47:12,283 --> 00:47:13,443
Unnskyld.
466
00:47:14,483 --> 00:47:16,843
Men så har du kostet oss mye penger.
467
00:47:17,883 --> 00:47:20,323
Du har lagt mye press på meg.
468
00:47:20,923 --> 00:47:23,443
Det er jævla egoistisk.
469
00:47:36,483 --> 00:47:42,803
Jeg vet at du har jobbet med en kvinne,
for hun reddet deg fra Agustín.
470
00:47:43,923 --> 00:47:47,043
- Hvem er hun?
- Jeg vet ikke.
471
00:47:53,403 --> 00:47:55,523
Er det noen fra avdelingen din?
472
00:47:57,443 --> 00:47:58,323
Robledo?
473
00:48:00,043 --> 00:48:01,203
Sanchez?
474
00:48:02,683 --> 00:48:03,883
Eller Hurtado?
475
00:48:04,483 --> 00:48:05,323
Nei.
476
00:48:09,363 --> 00:48:10,483
Bare gi meg navnet.
477
00:48:18,843 --> 00:48:21,763
Emilio, hjelp meg.
478
00:48:22,363 --> 00:48:26,523
Si navnet hennes, så kan du dra hjem.
479
00:48:30,243 --> 00:48:31,203
En siste sjanse.
480
00:48:46,563 --> 00:48:47,563
Det er bra.
481
00:48:48,523 --> 00:48:50,963
Det er barnslig, men litt morsomt.
482
00:48:53,203 --> 00:48:55,763
Jeg ga deg en sjanse.
483
00:48:56,923 --> 00:48:58,003
Dette er din feil.
484
00:48:59,643 --> 00:49:02,483
Nei!
485
00:49:02,483 --> 00:49:04,483
Løp!
486
00:50:46,523 --> 00:50:48,483
Tekst: Trine Friis