1 00:00:08,163 --> 00:00:10,323 Det er meg. Legg igjen en beskjed. 2 00:00:10,323 --> 00:00:14,723 Erin, hvor er du? Jeg er bekymret. Jeg håper det går bra. 3 00:00:53,163 --> 00:00:55,563 - Du bør hvile. - Hva skjedde? 4 00:00:55,563 --> 00:00:56,763 Hvilken dag er det? 5 00:00:56,763 --> 00:01:01,763 Mandag. Du er på Tarragona sykehus, telefonen og nøklene er der. 6 00:01:01,763 --> 00:01:03,883 Tarragona? 7 00:01:03,883 --> 00:01:06,043 Klærne dine var dekket av blod. 8 00:01:06,963 --> 00:01:08,323 Nei, jeg må hjem. 9 00:01:08,323 --> 00:01:12,163 Jeg må til mannen og datteren min, de vet ikke at jeg er her. 10 00:01:15,283 --> 00:01:16,883 Du ble funnet i går kveld. 11 00:01:16,883 --> 00:01:19,923 En sjåfør fant deg skadet ved siden av veien. 12 00:01:19,923 --> 00:01:21,763 Ingen legitimasjon. 13 00:01:21,763 --> 00:01:25,803 - Er det noen vi skal ringe? - Nei. Kan jeg få en mobillader? 14 00:01:54,123 --> 00:01:56,123 Det er meg. Legg igjen en beskjed. 15 00:01:56,123 --> 00:01:59,163 Erin! Hvor er du? Ring meg. 16 00:02:03,403 --> 00:02:04,523 Et kurs? 17 00:02:05,003 --> 00:02:06,563 Hun måtte dra tidlig. 18 00:02:06,563 --> 00:02:08,963 Kjører hun meg til sykehuset etterpå? 19 00:02:09,563 --> 00:02:11,483 - Selvsagt. - Ikke kødd med meg. 20 00:02:11,483 --> 00:02:14,883 Hei. Pass munnen din. 21 00:02:14,883 --> 00:02:18,403 - Du vet ikke hvor hun er. - Hun er på et kurs. 22 00:02:19,523 --> 00:02:20,923 Spis frokosten din. 23 00:02:37,803 --> 00:02:38,763 Harp, vent. 24 00:02:40,043 --> 00:02:43,283 Lykke til på eksamen. Jeg skal tenke på deg. 25 00:02:44,363 --> 00:02:45,203 Kom igjen! 26 00:02:45,963 --> 00:02:47,603 Ikke la meg vente. 27 00:02:47,603 --> 00:02:49,603 Jeg må gå, Jordi. 28 00:02:53,323 --> 00:02:55,043 Vet du noe om Erin? 29 00:02:56,363 --> 00:02:59,203 - Hvordan det? Hva skjer? - Hun kom ikke hjem. 30 00:02:59,803 --> 00:03:00,883 Hva? 31 00:03:00,883 --> 00:03:04,443 Jeg ringte, men mobilen hennes er av. Den går til svareren. 32 00:03:04,443 --> 00:03:06,083 Det er nok en grunn. 33 00:03:09,163 --> 00:03:13,363 Det er jobben. De dreper meg om jeg ikke svarer. 34 00:03:13,363 --> 00:03:15,203 Ja? Alt blir bra. 35 00:03:19,363 --> 00:03:20,683 Hvor i helvete er du? 36 00:03:20,683 --> 00:03:24,083 Jeg rotet det til. Det var en ulykke. Jeg er i Tarragona. 37 00:03:24,083 --> 00:03:27,683 Tarragona? Herregud. Jordi er gal av bekymring. 38 00:03:28,283 --> 00:03:29,763 Hva gjør du der? 39 00:03:29,763 --> 00:03:33,203 Jeg er på sykehuset. Det ble komplisert med Valeria. 40 00:03:33,203 --> 00:03:37,963 Jeg ba deg holde deg unna henne. Vent. Skytingen på hotellet. 41 00:03:37,963 --> 00:03:39,043 Var det deg? 42 00:03:39,043 --> 00:03:41,083 Nei! Jeg prøvde å beskytte henne. 43 00:03:41,603 --> 00:03:44,483 Vet du at politiet leter etter dem? 44 00:03:44,483 --> 00:03:48,203 Nei. Hvordan går det med Harper? Vet hun at jeg er savnet? 45 00:03:48,683 --> 00:03:49,843 Jeg tror ikke det. 46 00:03:53,603 --> 00:03:55,243 Jeg ringer deg tilbake. 47 00:04:03,643 --> 00:04:04,763 Jeg tar en titt. 48 00:04:36,483 --> 00:04:39,403 Hun stakk av. Sjekk alle rommene. 49 00:05:56,923 --> 00:05:58,243 Sykepleier. Her. 50 00:05:58,243 --> 00:06:02,043 Pasienten er en 60 år gammel mann med hjertestans. 51 00:06:02,043 --> 00:06:03,963 Systolisk blodtrykk er på 60. 52 00:06:17,443 --> 00:06:18,443 TRAPPER 53 00:06:30,683 --> 00:06:32,123 KUN AUTORISERT PERSONELL 54 00:06:45,043 --> 00:06:46,763 - Jordi. - Erin? 55 00:06:46,763 --> 00:06:49,643 - Hvor er du? - Beklager. 56 00:06:51,123 --> 00:06:53,203 Jeg forklarer når jeg kommer hjem. 57 00:06:53,203 --> 00:06:54,843 Jeg spurte hvor du er. 58 00:06:54,843 --> 00:06:57,083 Kan vi snakke senere? Vær så snill. 59 00:06:57,083 --> 00:06:59,603 Nei, du kan snakke med meg nå! 60 00:06:59,603 --> 00:07:00,963 Ok. 61 00:07:02,843 --> 00:07:05,363 Jeg vet ikke hvordan jeg skal si det, men... 62 00:07:06,523 --> 00:07:07,443 Jordi? 63 00:07:07,443 --> 00:07:08,443 Erin? 64 00:07:10,243 --> 00:07:11,203 Hva faen? 65 00:07:27,083 --> 00:07:28,043 Stopp! 66 00:07:54,203 --> 00:07:55,523 Stå stille! 67 00:07:56,123 --> 00:07:57,403 Stopp! Ikke rør deg! 68 00:08:08,923 --> 00:08:12,923 Jeg kom fordi jeg så politiet be om informasjon. 69 00:08:12,923 --> 00:08:17,763 Hun var på skolen. 13. mai, musikalkvelden. 70 00:08:18,363 --> 00:08:20,643 Er hun forelder til noen på skolen? 71 00:08:20,643 --> 00:08:24,643 - Nei. - Hvorfor var hun på skolemusikalen? 72 00:08:24,643 --> 00:08:26,083 - Jeg merker ting. - Ok. 73 00:08:26,083 --> 00:08:30,603 Som at Erin dro kort tid etter at den startet og ikke kom tilbake. 74 00:08:32,403 --> 00:08:35,443 Jeg vet ikke noe om det, men dette har vært nyttig. 75 00:08:35,443 --> 00:08:38,403 Takk. Det var fint at du kom. 76 00:08:38,403 --> 00:08:39,723 - Ok. - Takk. 77 00:08:39,723 --> 00:08:44,003 Du forlot også forestillingen. Halvveis. Du kom heller ikke tilbake. 78 00:08:44,923 --> 00:08:47,123 Jeg satt på en annen plass. 79 00:08:47,123 --> 00:08:49,523 - Er du sikker? - Ja. 80 00:08:51,803 --> 00:08:56,363 En av oss tar vel feil, eller så lyver en av oss. 81 00:08:59,083 --> 00:09:00,963 - Gi meg et øyeblikk. - Greit. 82 00:09:02,683 --> 00:09:04,803 - Hallo. - Jeg er i trøbbel. 83 00:09:04,803 --> 00:09:08,243 - Flott. Hvor er du nå? - Jeg er i en politibil. 84 00:09:08,243 --> 00:09:11,563 Hva? Stjal du en politibil? 85 00:09:11,563 --> 00:09:13,043 Jeg lånte en. 86 00:09:13,683 --> 00:09:16,803 Du trengte bare å gå ut av sykehuset og komme hjem. 87 00:09:16,803 --> 00:09:19,723 Kan du se på systemet om de er etter meg? 88 00:09:19,723 --> 00:09:20,963 Ja, jeg forstår. 89 00:09:20,963 --> 00:09:23,443 Jeg har risikert livet hele uka... 90 00:09:23,443 --> 00:09:25,803 - Ha det. - ...for å hjelpe deg! 91 00:09:25,803 --> 00:09:26,723 Ikke! 92 00:09:27,963 --> 00:09:29,523 Hvordan går det med Erin? 93 00:09:30,563 --> 00:09:34,203 Det var ikke Erin. Det var vindusvaskeren min. 94 00:09:34,203 --> 00:09:38,203 Jeg mente ikke det. Hun var borte fra jobb i dag, 95 00:09:38,203 --> 00:09:40,083 og du er naboen hennes. 96 00:09:40,083 --> 00:09:44,723 Ja, men jeg har ikke snakket med henne. Jeg er en veldig travel mann. 97 00:09:44,723 --> 00:09:47,523 Hvis du gjør det, hils fra meg. 98 00:09:47,523 --> 00:09:49,003 Ja. Takk. 99 00:10:03,163 --> 00:10:04,083 Ja? 100 00:10:04,083 --> 00:10:06,923 Dårlige nyheter. De nærmer seg posisjonen din. 101 00:10:06,923 --> 00:10:09,083 Jeg må ringe deg tilbake. 102 00:11:03,083 --> 00:11:04,163 Faen. 103 00:11:08,843 --> 00:11:10,243 Faen. 104 00:11:21,483 --> 00:11:22,603 Faen. 105 00:11:29,723 --> 00:11:30,763 Kom igjen. 106 00:11:34,763 --> 00:11:36,203 Flytt dere! 107 00:11:39,203 --> 00:11:40,403 Flytt dere! 108 00:11:43,723 --> 00:11:44,643 Faen. 109 00:12:11,963 --> 00:12:13,363 Hva faen. 110 00:12:44,883 --> 00:12:49,323 Hei. Jeg tok med klær til deg. 111 00:12:54,603 --> 00:12:57,203 - Hva skjedde med vinduet ditt? - Ikke spør. 112 00:13:00,763 --> 00:13:06,643 {\an8}FALSTEAD FENGSEL 113 00:13:09,043 --> 00:13:12,643 Jeg risikerte alt for å skaffe deg den jobben. 114 00:13:13,123 --> 00:13:15,803 - Jeg gjorde en feil. - Det var mer enn en feil. 115 00:13:15,803 --> 00:13:17,323 Du angrep huseieren. 116 00:13:17,323 --> 00:13:19,683 Jeg fant ut at vennen min hadde dødd. 117 00:13:21,483 --> 00:13:26,523 De avlyser arbeidsløslatelsen. Du skal til et høysikkerhetsfengsel. 118 00:13:27,123 --> 00:13:28,283 Kom igjen. 119 00:13:29,523 --> 00:13:32,483 Jeg klarer ikke dette lenger. Du må hjelpe meg. 120 00:13:32,483 --> 00:13:33,963 Jeg hjalp deg. 121 00:13:35,163 --> 00:13:38,003 Men jeg er tilsynsføreren din, ikke vennen din. 122 00:13:41,323 --> 00:13:42,443 Beklager, Lena. 123 00:13:59,083 --> 00:14:03,803 BIBLIOTEK 124 00:14:14,843 --> 00:14:17,603 MARGOT MÜLLER BEVÆPNET RAN BARCELONA 125 00:14:19,763 --> 00:14:21,763 GJENGMEDLEM FUNNET DØD I BARCELONA 126 00:14:24,323 --> 00:14:28,083 {\an8}MARGOT MÜLLER FUNNET DØD MISTENKTES LIK FUNNET I EN SKOG 127 00:14:30,323 --> 00:14:32,523 {\an8}BEGGE DE MISTENKTE HAR DØDD SIDEN RANET... 128 00:14:32,523 --> 00:14:33,803 Nei, Gaspar. 129 00:14:33,803 --> 00:14:35,883 LÆRER STOPPER VÆPNET RAN 130 00:14:40,403 --> 00:14:42,363 Du kødder. 131 00:15:03,363 --> 00:15:04,203 Ikke gjør det. 132 00:15:06,603 --> 00:15:09,443 Jeg vet at du vil fortelle Jordi sannheten. 133 00:15:09,443 --> 00:15:12,843 - Jeg kan holde deg utenfor. - Det er ikke det. 134 00:15:17,683 --> 00:15:18,803 Jeg kjenner Jordi. 135 00:15:18,803 --> 00:15:22,403 Om du sier at du har løyet til ham, mister du ham. 136 00:15:22,403 --> 00:15:26,763 Nei, Emilio. Jeg tror ikke du forstår. Jeg kan ikke gjøre dette. 137 00:15:29,163 --> 00:15:30,483 Jordi fortjener bedre. 138 00:15:30,483 --> 00:15:36,083 Si at du har et alkoholproblem. Du trenger hjelp. Gjør deg selv til offer. 139 00:15:37,203 --> 00:15:39,083 Kanskje jeg er lei av å lyve. 140 00:15:42,443 --> 00:15:44,123 Takk for at du hentet meg. 141 00:16:50,883 --> 00:16:52,363 Du har skiftet klær. 142 00:16:54,283 --> 00:16:55,123 Ja. 143 00:17:00,523 --> 00:17:01,363 Ok. 144 00:17:05,563 --> 00:17:09,123 - Kan vi sette oss? - Nei. Jeg står. 145 00:17:11,723 --> 00:17:12,643 Hvor var du? 146 00:17:15,243 --> 00:17:17,643 Jeg har ikke vært ærlig med deg. 147 00:17:27,963 --> 00:17:28,843 Erin... 148 00:17:33,763 --> 00:17:35,603 Jeg har et alkoholproblem. 149 00:17:40,923 --> 00:17:43,123 Jeg trodde det var under kontroll. 150 00:17:45,443 --> 00:17:46,683 Men det er det ikke. 151 00:17:53,043 --> 00:17:54,083 Så i går kveld... 152 00:17:59,283 --> 00:18:00,123 Jeg... 153 00:18:01,883 --> 00:18:05,923 Jeg satte meg i bilen og kjørte ut av byen, 154 00:18:07,603 --> 00:18:11,283 jeg ble full, og jeg falt. 155 00:18:14,283 --> 00:18:16,443 Hvor lenge har dette pågått? 156 00:18:16,443 --> 00:18:20,723 Det har alltid vært der, men det ble verre etter matbutikken. 157 00:18:26,883 --> 00:18:27,963 Jeg trenger hjelp. 158 00:18:29,843 --> 00:18:30,683 Ok. 159 00:18:32,043 --> 00:18:36,443 Det er støttegrupper for innvandrere jeg kan anbefale. 160 00:18:40,763 --> 00:18:43,243 - Takk. - Ok. 161 00:19:00,443 --> 00:19:01,323 Hei. 162 00:19:02,763 --> 00:19:05,763 - Du gikk glipp av legetimen min. - Jeg vet det. 163 00:19:06,763 --> 00:19:08,763 Beklager at jeg gikk glipp av den. 164 00:19:09,843 --> 00:19:12,443 - Hvordan gikk det? - Bra. 165 00:19:13,523 --> 00:19:15,083 Ingenting har endret seg. 166 00:19:16,603 --> 00:19:19,403 Bare så du vet det, er jeg sint. 167 00:19:21,003 --> 00:19:22,243 Det er veldig bra. 168 00:19:23,443 --> 00:19:28,083 - Bortsett fra at du smiler litt. - Nei. 169 00:19:29,523 --> 00:19:34,043 Jeg er lei for at jeg gikk glipp av den. Jeg var på et kurs. 170 00:19:37,483 --> 00:19:40,643 Det er bare det at Jordi sa til Olivia... 171 00:19:44,043 --> 00:19:45,643 ...at du var syk... 172 00:19:49,563 --> 00:19:52,363 ...og jeg trodde du skulle forlate meg for alltid. 173 00:19:52,363 --> 00:19:55,403 Hvorfor skulle jeg ikke komme tilbake? 174 00:19:56,043 --> 00:19:57,083 Se på meg. 175 00:19:58,963 --> 00:20:02,163 Jeg vil aldri forlate deg. Noensinne. 176 00:20:02,763 --> 00:20:06,443 Ok. Nå er du litt overdramatisk. 177 00:20:09,803 --> 00:20:10,803 Jeg savnet deg. 178 00:20:13,883 --> 00:20:16,123 Hjelp meg å gjøre ferdig slektstreet. 179 00:20:17,243 --> 00:20:19,323 Og ikke farg over strekene. 180 00:20:21,003 --> 00:20:21,883 Jeg lover. 181 00:20:23,083 --> 00:20:24,323 Den oransje. 182 00:20:28,683 --> 00:20:31,083 Dette er så vakkert. 183 00:20:31,083 --> 00:20:35,283 TANTE LENA 184 00:20:35,883 --> 00:20:38,483 - Tante Lena? - Ja. 185 00:20:40,083 --> 00:20:41,643 Er dere fortsatt venner? 186 00:20:44,323 --> 00:20:45,563 Nei, hun... 187 00:20:46,843 --> 00:20:48,043 Hun er død. 188 00:20:51,643 --> 00:20:52,483 Beklager. 189 00:21:44,883 --> 00:21:46,243 Kom igjen! 190 00:21:49,643 --> 00:21:51,323 Politi! 191 00:21:53,723 --> 00:21:56,323 Produktene stemmer overens med rapporten. 192 00:21:56,323 --> 00:21:57,323 Kubein! 193 00:22:02,723 --> 00:22:03,643 Vi har snø! 194 00:22:04,243 --> 00:22:06,243 God jul, alle sammen! 195 00:22:11,163 --> 00:22:13,363 Godt jobbet. 196 00:22:13,363 --> 00:22:14,843 Takk, sir. 197 00:22:14,843 --> 00:22:17,683 Si meg, hvem var informanten din? 198 00:22:23,523 --> 00:22:25,723 Det kan jeg ikke si. 199 00:22:26,203 --> 00:22:29,443 Jeg lovte at de ville være trygge. Jeg kan ikke si det. 200 00:22:30,643 --> 00:22:31,483 Greit. 201 00:22:31,483 --> 00:22:33,083 Pass deg. 202 00:22:37,843 --> 00:22:40,723 Forrige uke hadde jeg et tilbakefall. 203 00:22:43,603 --> 00:22:49,923 Jeg vil ikke såre noen. Men jeg vet at jeg har såret mange. 204 00:22:51,203 --> 00:22:54,123 Familien min, vennene mine, mannen min. 205 00:22:55,163 --> 00:22:58,923 Men jeg er her for å gjøre alt bedre 206 00:22:59,523 --> 00:23:02,443 og gå videre fra alt dette. 207 00:23:03,563 --> 00:23:04,523 Takk. 208 00:23:15,803 --> 00:23:19,003 Det var bare svada. 209 00:23:21,123 --> 00:23:21,963 Unnskyld? 210 00:23:23,523 --> 00:23:26,763 Om det er det beste du har, kaster du bort tiden her. 211 00:23:27,803 --> 00:23:29,843 Jeg tror ikke du bør si det. 212 00:23:29,843 --> 00:23:32,163 - Gi meg et minutt. - Til hva da? 213 00:23:32,163 --> 00:23:36,883 Gi meg et minutt der du forteller meg noe ekte. 214 00:23:38,643 --> 00:23:40,683 Jeg tror ikke jeg klarer det. 215 00:23:40,683 --> 00:23:43,483 Det vet jeg, for jeg hørte hva du sa. 216 00:23:44,563 --> 00:23:51,123 Uansett hvor smertefullt det er, er det bare 60 sekunder. 217 00:23:52,003 --> 00:23:55,403 Hvis du klarer det, er det bedre enn de fleste. 218 00:24:00,483 --> 00:24:01,403 Ok. 219 00:24:03,403 --> 00:24:07,363 Det var ikke bare svada. Jeg har løyet til Jordi, mannen min. 220 00:24:08,283 --> 00:24:10,443 Han stoler ikke på meg mer. 221 00:24:11,043 --> 00:24:17,043 Om han finner ut hvem jeg egentlig er, er jeg redd han slutter... 222 00:24:18,923 --> 00:24:20,523 - Han slutter... - Du vet. 223 00:24:21,323 --> 00:24:23,083 - Å elske deg? - Ja. 224 00:24:23,843 --> 00:24:26,243 - Er det 60 sekunder? - Ikke i nærheten. 225 00:24:27,163 --> 00:24:30,083 Hvis han ikke vil elske deg 226 00:24:30,643 --> 00:24:35,923 for den du er, hvorfor vil du være sammen med ham? 227 00:24:43,283 --> 00:24:47,643 Hva om under alt er jeg bare... 228 00:24:50,043 --> 00:24:51,563 ...en forferdelig person? 229 00:24:55,123 --> 00:24:55,963 Ok. 230 00:24:57,403 --> 00:24:58,243 Greit. 231 00:24:58,883 --> 00:25:02,003 God eller dårlig, det var 60 sekunder. 232 00:25:02,603 --> 00:25:05,403 Det er verdt det. Stol på meg. 233 00:25:07,243 --> 00:25:08,283 Kos deg. 234 00:25:12,883 --> 00:25:14,443 Faen. 235 00:25:14,443 --> 00:25:17,803 - Hvordan var møtet? - Jeg tror det kommer til å hjelpe. 236 00:25:18,403 --> 00:25:22,523 Ja, men du er ikke alkoholiker. 237 00:25:23,483 --> 00:25:25,083 Hva vil du? 238 00:25:25,563 --> 00:25:29,003 Vi hadde en stor narkorazzia i dag, 239 00:25:29,003 --> 00:25:32,963 og jeg holder på å avsløre en av de største kriminelle ringene 240 00:25:33,563 --> 00:25:36,723 med info fra snifferen i Agustíns villa. 241 00:25:37,203 --> 00:25:39,523 Det er en dårlig idé, Emilio. 242 00:25:39,523 --> 00:25:42,083 - Ok. - Én, bevisene ble ulovlig innhentet 243 00:25:42,083 --> 00:25:45,443 fordi du fikk meg til å bryte meg inn. 244 00:25:45,443 --> 00:25:47,283 - Husker du? - Selvsagt. 245 00:25:47,283 --> 00:25:50,923 To, digitale fingeravtrykk, som vil føre til geolokalisering, 246 00:25:50,923 --> 00:25:55,523 som trafikkameraer, øyenvitner, som leder tilbake til meg. 247 00:25:55,523 --> 00:25:58,843 - Jeg prøver... - Du må høre nummer tre. 248 00:25:59,523 --> 00:26:05,563 Det er der Agustín blir påkjørt og drept, og det var du som gjorde det. 249 00:26:05,563 --> 00:26:07,403 Det er derfor jeg er her. 250 00:26:07,403 --> 00:26:10,683 Vi må få orden på historien i tilfelle noe går galt. 251 00:26:10,683 --> 00:26:13,443 Alt har gått galt. 252 00:26:13,443 --> 00:26:16,763 Du må droppe dette, ellers blir det ille for oss begge. 253 00:26:16,763 --> 00:26:20,483 - Jeg mener det. - Jeg er ikke her for å få din tillatelse. 254 00:26:20,483 --> 00:26:22,683 Kanskje du ikke burde ha kommet hit. 255 00:26:34,643 --> 00:26:38,243 Jeg snakket med Antonio, og han sa... 256 00:26:39,403 --> 00:26:40,243 Mamma? 257 00:26:43,603 --> 00:26:45,963 - Mamma! - Hva? 258 00:26:45,963 --> 00:26:49,403 - Hører du på meg? - Selvsagt. Du sa... 259 00:26:49,403 --> 00:26:51,283 Antonio ba meg på skoleballet. 260 00:26:53,163 --> 00:26:54,003 Nei. 261 00:26:55,123 --> 00:26:55,963 Seriøst? 262 00:26:57,003 --> 00:26:57,843 Takk. 263 00:26:58,323 --> 00:27:01,003 Nei, jeg mente det ikke sånn. 264 00:27:01,683 --> 00:27:02,643 Sa du ja? 265 00:27:03,243 --> 00:27:05,643 Ja, men det er bare et ball. 266 00:27:10,043 --> 00:27:12,043 Du oppfører deg litt rart. 267 00:27:13,643 --> 00:27:17,083 Nei, det er bare det at du vokser opp. 268 00:27:17,083 --> 00:27:19,643 Du er ikke den lille jenta mi lenger. 269 00:27:20,363 --> 00:27:21,363 Jeg elsker det. 270 00:27:22,403 --> 00:27:25,683 {\an8}Det er en hamburger som jager den som vil spise den. 271 00:27:25,683 --> 00:27:26,763 Det er perfekt. 272 00:27:34,683 --> 00:27:36,323 Hva syns du om den? 273 00:27:44,443 --> 00:27:45,763 Jeg... 274 00:27:46,283 --> 00:27:48,483 Hei. 275 00:27:49,443 --> 00:27:51,403 Hva skjer? 276 00:27:51,403 --> 00:27:54,483 Harper ble bedt på ballet av Antonio. 277 00:27:54,483 --> 00:27:57,643 Gratulerer. 278 00:27:58,843 --> 00:28:03,323 - Jeg håper dere blir lykkelige sammen. - Dere oppfører dere rart. 279 00:28:04,123 --> 00:28:05,403 Det er bare et ball. 280 00:28:13,363 --> 00:28:16,883 Hvordan var møtet? 281 00:28:18,843 --> 00:28:20,683 Det gikk fint. 282 00:28:22,643 --> 00:28:25,483 Vi kan gå ut og spise i morgen og snakke om det. 283 00:28:27,443 --> 00:28:30,003 Jeg tok med en smultring du liker. 284 00:28:30,883 --> 00:28:36,443 Det var omtenksomt av deg, men jeg må dusje. 285 00:28:51,483 --> 00:28:56,323 - Jeg klarer det ikke. - Det gjør du. Svarene er på den siden der. 286 00:28:56,323 --> 00:29:00,123 Faen ta deg. Faren min er rik. Jeg trenger ikke å kunne dette. 287 00:29:00,123 --> 00:29:04,843 Du er mye smartere enn meg. 288 00:29:04,843 --> 00:29:07,043 Det tar maks ti minutter. 289 00:29:10,123 --> 00:29:11,003 Greit. 290 00:29:11,763 --> 00:29:13,083 Sånn skal det låte. 291 00:29:13,083 --> 00:29:15,883 Erin, kan vi ta en prat? 292 00:29:18,563 --> 00:29:20,123 Hvordan går det med ham? 293 00:29:20,683 --> 00:29:24,403 - Jeg tror vi nærmer oss noe. - Så bra. 294 00:29:24,923 --> 00:29:27,363 Han leste en bok her om dagen. 295 00:29:27,363 --> 00:29:31,043 Det er som om vi lever i en tid med mirakler og under. 296 00:29:32,163 --> 00:29:33,003 Ja. 297 00:29:33,003 --> 00:29:37,403 Jeg la inn et godt ord for deg hos St. Joseph's. 298 00:29:37,403 --> 00:29:40,083 - Jeg ba ikke om det... - Jeg vet det. 299 00:29:40,083 --> 00:29:42,483 Jeg ville bare se hva jeg kunne gjøre. 300 00:29:43,003 --> 00:29:47,323 Ok. Jeg er veldig takknemlig. 301 00:29:47,843 --> 00:29:50,443 Men du vil ikke føle at du skylder noen. 302 00:29:52,123 --> 00:29:53,043 Nei. 303 00:29:53,043 --> 00:29:57,723 Det eneste jeg gjorde, var å gi dem en god referanse. 304 00:29:57,723 --> 00:30:01,603 Jeg antar det gjør opp for den dårlige referansen som sekretæren, 305 00:30:01,603 --> 00:30:04,243 den kvikke, koffeinfulle kvinnen. 306 00:30:04,243 --> 00:30:05,483 - Olivia? - Nettopp. 307 00:30:05,483 --> 00:30:08,963 Nei, hun er vennen min. Hun ville aldri gjort det. 308 00:30:08,963 --> 00:30:10,323 Erin, 309 00:30:11,283 --> 00:30:15,443 ingen kan svikte deg mer enn en venn. 310 00:30:26,203 --> 00:30:29,123 Du vet ikke hvem som leder gjengene. 311 00:30:29,123 --> 00:30:32,963 Det er veldig interessant. 312 00:30:36,683 --> 00:30:39,363 Men jeg kan ikke godkjenne noe uten bevis. 313 00:30:39,963 --> 00:30:44,643 Vi har ikke nok ressurser til å bruke på korstoget ditt. 314 00:30:47,483 --> 00:30:50,403 Fokuser på Margot Müller, betjent. 315 00:31:10,003 --> 00:31:12,443 OVERVÅKNINGSRAPPORT 316 00:31:15,963 --> 00:31:17,203 POLITIINFORMASJON 317 00:31:27,723 --> 00:31:30,003 {\an8}BILDE FJERNET INGEN DETALJER 318 00:31:39,803 --> 00:31:44,603 Mrs. Carter gleder seg til å hjelpe Harper før den store kvelden. 319 00:31:44,603 --> 00:31:45,883 Mamma. 320 00:31:47,803 --> 00:31:50,603 Jeg og Emilio møttes på skoledansen. 321 00:31:51,483 --> 00:31:52,883 Ung kjærlighet. 322 00:31:53,403 --> 00:31:55,683 Jeg er glad dere er sammen igjen. 323 00:31:55,683 --> 00:32:00,203 Ikke vondt ment, men dere tar dette for seriøst. 324 00:32:04,123 --> 00:32:06,163 Godt jobbet. 325 00:32:07,443 --> 00:32:08,323 Godt jobbet. 326 00:32:10,603 --> 00:32:11,443 Harp! 327 00:32:12,963 --> 00:32:14,003 Vi må dra! 328 00:32:15,123 --> 00:32:15,963 Kom igjen. 329 00:32:18,523 --> 00:32:21,043 Hvis du vil holde hemmeligheter for Jordi, 330 00:32:22,243 --> 00:32:23,723 må du hjelpe meg. 331 00:32:24,803 --> 00:32:27,803 Millioner blir hvitvasket på tyrefekterarenaen, 332 00:32:27,803 --> 00:32:30,363 jeg møter en informant som vil snakke. 333 00:32:30,363 --> 00:32:31,763 Bare gi opp. 334 00:32:31,763 --> 00:32:33,683 Er du sikker på det, Kate? 335 00:32:36,843 --> 00:32:39,323 Gå til bilen, jeg kommer snart. 336 00:32:45,563 --> 00:32:48,603 Jeg vet om Margot Müller og Lena Campbell. 337 00:32:48,603 --> 00:32:50,283 - Slutt. - Jeg vet om deg. 338 00:32:50,283 --> 00:32:53,963 - Emilio, slutt! - Jeg er så nær ved å løse denne saken. 339 00:32:54,483 --> 00:32:56,003 Så du skal hjelpe meg. 340 00:32:57,043 --> 00:33:00,403 Du må bare passe på meg én kveld. 341 00:33:00,403 --> 00:33:03,643 Alt du har, er tomme trusler. 342 00:33:03,643 --> 00:33:06,403 Du begravde Margot med meg, kjørte på Agustín... 343 00:33:06,403 --> 00:33:09,243 - Jeg gjør det uten deg. - Eller ikke gjør det. 344 00:33:09,843 --> 00:33:11,803 Jeg prøver å beskytte deg. 345 00:33:11,803 --> 00:33:14,083 - Mamma! - Jeg kommer! 346 00:33:15,683 --> 00:33:20,523 Kanskje Tabares stopper deg av en grunn. Kanskje han prøver å beskytte deg. 347 00:33:21,123 --> 00:33:23,483 Ikke nevn dette igjen. 348 00:33:33,323 --> 00:33:35,323 - Er du nervøs? - Nei. 349 00:33:35,323 --> 00:33:39,283 - Du ser vakker ut. - Du må si det. Du er moren min. 350 00:33:40,723 --> 00:33:42,483 Greit, du ser skremmende ut. 351 00:33:43,083 --> 00:33:47,443 I det øyeblikket du går inn, vil alle begynne å skrike og løpe. 352 00:33:50,443 --> 00:33:52,843 Det er en spøk. Jeg bare tuller. 353 00:33:56,203 --> 00:33:59,563 - Jeg vil spørre deg om noe. - Bare spør. 354 00:34:01,123 --> 00:34:03,123 Men jeg vil ikke gjøre deg trist. 355 00:34:04,283 --> 00:34:05,123 Ok. 356 00:34:07,683 --> 00:34:08,523 Hva er det? 357 00:34:12,083 --> 00:34:13,123 Er du moren min? 358 00:34:15,243 --> 00:34:16,203 Selvsagt. 359 00:34:17,683 --> 00:34:18,803 Den ekte moren min. 360 00:34:32,683 --> 00:34:36,563 Mr. Martín kalte deg Kate tidligere. 361 00:34:37,763 --> 00:34:41,803 Alle kalte deg det før, og nå er du Erin. 362 00:34:44,763 --> 00:34:45,763 Ok. 363 00:34:49,803 --> 00:34:51,323 Jeg hadde ikke noe valg. 364 00:34:54,003 --> 00:34:55,963 Husker du livet vårt før? 365 00:34:59,323 --> 00:35:01,283 Jeg kunne ikke bare forlate deg. 366 00:35:07,163 --> 00:35:08,643 Hun døde, ikke sant? 367 00:35:11,243 --> 00:35:12,363 Jeg er så lei meg. 368 00:35:16,843 --> 00:35:20,603 Men du sa at du var moren min. 369 00:35:20,603 --> 00:35:25,003 Jeg prøvde å fortelle historier for å gjøre det lettere for deg. 370 00:35:25,843 --> 00:35:27,283 Nei, du løy for meg. 371 00:35:27,763 --> 00:35:31,163 Det er det en historie er. Jeg prøvde å beskytte deg. 372 00:35:38,283 --> 00:35:42,883 Elsker du meg? Eller har du ikke noe valg? 373 00:35:45,883 --> 00:35:46,963 Hva tror du? 374 00:35:47,563 --> 00:35:49,003 Jeg tror du elsker meg. 375 00:35:51,283 --> 00:35:52,243 Det gjør jeg. 376 00:35:54,443 --> 00:35:58,323 - Jeg ville gjort alt for deg. - Til og med gi meg en motorsykkel? 377 00:36:00,643 --> 00:36:01,483 Nei. 378 00:36:04,243 --> 00:36:05,683 Ser jeg virkelig bra ut? 379 00:36:08,003 --> 00:36:08,963 Mer enn bra. 380 00:36:11,763 --> 00:36:14,243 Du er det beste som har hendt meg. 381 00:36:17,203 --> 00:36:22,843 Jeg håper jeg kanskje er det beste for deg også. 382 00:36:25,843 --> 00:36:26,883 Kom hit. 383 00:36:36,763 --> 00:36:38,123 Du må si det til pappa. 384 00:36:54,443 --> 00:36:56,483 - Hallo. - Hei. 385 00:36:56,483 --> 00:36:58,443 - Du er vakker. - Takk. 386 00:37:39,843 --> 00:37:40,723 Nei. 387 00:37:48,443 --> 00:37:51,003 - Dette stedet har ikke forandret seg. - Nei. 388 00:37:56,603 --> 00:37:58,443 To vann med kullsyre og lime. 389 00:38:00,203 --> 00:38:02,043 Hvordan gjør vi dette? 390 00:38:03,323 --> 00:38:04,843 Jeg tok med en rekvisitt. 391 00:38:09,363 --> 00:38:13,323 Du tok med Harpers timeglass. 392 00:38:14,363 --> 00:38:19,843 Vi snur det og begynner å stille spørsmål til den andre. 393 00:38:21,203 --> 00:38:22,483 Vi må være ærlige. 394 00:38:22,483 --> 00:38:24,283 Ja, i 60 sekunder. 395 00:38:24,763 --> 00:38:25,603 Det er alt. 396 00:38:29,083 --> 00:38:30,403 Når du er klar. 397 00:38:33,683 --> 00:38:35,363 Er du sikker? 398 00:38:35,363 --> 00:38:37,283 - Ja. - Vi kan bare si "faen ta". 399 00:38:37,283 --> 00:38:40,603 Det har vi sagt lenge nok. 400 00:38:45,483 --> 00:38:46,683 Ok. 401 00:38:52,603 --> 00:38:55,083 Hva er det ene du ikke vil fortelle meg? 402 00:39:00,803 --> 00:39:01,803 Ok. Det går bra. 403 00:39:05,043 --> 00:39:06,803 Jeg er ikke Harpers ekte mor. 404 00:39:10,443 --> 00:39:12,003 Er hun adoptert? 405 00:39:13,003 --> 00:39:15,763 - Nei, ikke akkurat. - Hva skal det bety? 406 00:39:17,523 --> 00:39:20,483 - Hvem sin datter er hun? - Kjenner du Lena? 407 00:39:21,523 --> 00:39:23,483 Tanten i Harpers slektstre. 408 00:39:23,483 --> 00:39:25,363 - Er det moren til Harper? - Ja. 409 00:39:25,963 --> 00:39:30,963 Hun døde, og det var ingen som kunne ta seg av Harper. 410 00:39:31,563 --> 00:39:33,163 Så du tok henne? 411 00:39:35,523 --> 00:39:36,363 Ja. 412 00:39:39,443 --> 00:39:40,283 Lovlig? 413 00:39:46,643 --> 00:39:47,483 Nei. 414 00:39:48,083 --> 00:39:52,643 - Vet hun det? - Ja, hun fant ut av det. 415 00:39:53,243 --> 00:39:55,443 Jeg ville gjort det igjen. 416 00:39:55,443 --> 00:40:00,243 Det eneste jeg ville endret, er at jeg ville fortalt deg sannheten før. 417 00:40:00,243 --> 00:40:02,443 - Vi kan miste henne. - Jeg vet det. 418 00:40:02,443 --> 00:40:06,403 Noen kan komme hjem til oss og ta henne uten at vi kan gjøre noe. 419 00:40:07,083 --> 00:40:07,923 Jeg vet det. 420 00:40:09,443 --> 00:40:10,643 Jeg trenger... 421 00:40:38,043 --> 00:40:39,723 Reis deg. 422 00:42:02,403 --> 00:42:04,123 Det blir folksomt der ute. 423 00:42:04,123 --> 00:42:08,163 Ja, jeg tenkte på første gang vi kom hit. 424 00:42:10,083 --> 00:42:13,163 Jeg var nervøs. Jeg husker at jeg ville imponere deg. 425 00:42:14,523 --> 00:42:17,523 Jeg husker at du sa du ikke liker å danse. 426 00:42:18,603 --> 00:42:20,963 Så fikk du meg til å danse i to timer. 427 00:42:21,683 --> 00:42:24,723 Det var ikke to timer. Det bare føltes som to timer. 428 00:42:30,483 --> 00:42:32,443 Vi kan fortsatt være sånn. 429 00:42:35,523 --> 00:42:37,283 Det er bare et minutt. 430 00:43:48,883 --> 00:43:49,843 Jordi, hei! 431 00:43:51,203 --> 00:43:52,043 Hva er galt? 432 00:43:53,283 --> 00:43:55,883 - Jeg klarer det ikke. - Jeg lyver aldri igjen. 433 00:43:55,883 --> 00:43:57,003 Nei. 434 00:43:57,923 --> 00:44:01,483 Jeg tror ikke på deg, og jeg stoler ikke på deg lenger. 435 00:44:02,083 --> 00:44:07,083 Du forsvant, og du kom tilbake med en tullehistorie 436 00:44:07,083 --> 00:44:08,963 om å være alkoholiker. 437 00:44:09,563 --> 00:44:13,683 Så sier du etter så lang tid at Harper ikke er datteren vår. 438 00:44:13,683 --> 00:44:20,443 - Jeg løy, men jeg svek deg aldri. - Er ikke det svik? Alt vi har er en løgn! 439 00:44:27,203 --> 00:44:28,323 Det er urettferdig. 440 00:44:30,363 --> 00:44:33,563 Jaså? Hvordan endte vi opp her? 441 00:44:51,083 --> 00:44:52,123 Hei. 442 00:44:53,163 --> 00:44:56,203 Jeg trodde ikke vi snakket sammen. 443 00:44:57,443 --> 00:44:59,483 Jeg har ingen andre å ringe. 444 00:45:00,483 --> 00:45:01,323 Ok. 445 00:45:01,923 --> 00:45:03,323 Det er deprimerende. 446 00:45:03,923 --> 00:45:05,763 Jeg rotet til alt. 447 00:45:05,763 --> 00:45:07,843 Jeg tror Jordi vil forlate meg. 448 00:45:08,723 --> 00:45:12,163 Jeg tror ikke Jordi gir opp så lett. 449 00:45:12,163 --> 00:45:16,083 - Hvorfor hvisker du? Hvor er du? - Jeg er på tyrefekterarenaen. 450 00:45:16,083 --> 00:45:18,523 - Dro du dit alene? - Ja. 451 00:45:19,123 --> 00:45:23,203 - Jeg hadde ikke noe valg. - Selvsagt hadde du et valg. 452 00:45:23,203 --> 00:45:25,083 Snu og dra hjem. 453 00:45:25,643 --> 00:45:28,243 - Kanskje du har rett. - Selvsagt har jeg rett! 454 00:45:28,243 --> 00:45:30,563 Vent litt. Jeg ringer deg tilbake. 455 00:45:30,563 --> 00:45:32,963 - Kom deg vekk. - Informanten min er her. 456 00:45:32,963 --> 00:45:34,323 Er du dum? 457 00:45:37,483 --> 00:45:38,323 Hei. 458 00:45:40,403 --> 00:45:41,563 Emilio? 459 00:45:41,563 --> 00:45:42,643 Emilio! 460 00:45:44,763 --> 00:45:45,603 Faen. 461 00:46:54,563 --> 00:46:55,843 Herregud, Emilio. 462 00:46:58,163 --> 00:47:01,283 Du må lære å ta et hint. 463 00:47:05,883 --> 00:47:06,723 Rolig. 464 00:47:10,363 --> 00:47:12,283 Jeg vet det gjør vondt. 465 00:47:12,283 --> 00:47:13,443 Unnskyld. 466 00:47:14,483 --> 00:47:16,843 Men så har du kostet oss mye penger. 467 00:47:17,883 --> 00:47:20,323 Du har lagt mye press på meg. 468 00:47:20,923 --> 00:47:23,443 Det er jævla egoistisk. 469 00:47:36,483 --> 00:47:42,803 Jeg vet at du har jobbet med en kvinne, for hun reddet deg fra Agustín. 470 00:47:43,923 --> 00:47:47,043 - Hvem er hun? - Jeg vet ikke. 471 00:47:53,403 --> 00:47:55,523 Er det noen fra avdelingen din? 472 00:47:57,443 --> 00:47:58,323 Robledo? 473 00:48:00,043 --> 00:48:01,203 Sanchez? 474 00:48:02,683 --> 00:48:03,883 Eller Hurtado? 475 00:48:04,483 --> 00:48:05,323 Nei. 476 00:48:09,363 --> 00:48:10,483 Bare gi meg navnet. 477 00:48:18,843 --> 00:48:21,763 Emilio, hjelp meg. 478 00:48:22,363 --> 00:48:26,523 Si navnet hennes, så kan du dra hjem. 479 00:48:30,243 --> 00:48:31,203 En siste sjanse. 480 00:48:46,563 --> 00:48:47,563 Det er bra. 481 00:48:48,523 --> 00:48:50,963 Det er barnslig, men litt morsomt. 482 00:48:53,203 --> 00:48:55,763 Jeg ga deg en sjanse. 483 00:48:56,923 --> 00:48:58,003 Dette er din feil. 484 00:48:59,643 --> 00:49:02,483 Nei! 485 00:49:02,483 --> 00:49:04,483 Løp! 486 00:50:46,523 --> 00:50:48,483 Tekst: Trine Friis