1 00:00:08,163 --> 00:00:09,883 To ja. Zostaw wiadomość. 2 00:00:10,403 --> 00:00:14,723 Gdzie jesteś, Erin? Martwię się. Nic ci nie jest? 3 00:00:40,163 --> 00:00:44,083 KIM JEST ERIN CARTER? 4 00:00:53,163 --> 00:00:56,643 - Powinna pani leżeć. - Co się stało? Jaki dziś dzień? 5 00:00:56,643 --> 00:00:59,683 Poniedziałek. Leży pani w szpitalu w Tarragonie. 6 00:01:00,323 --> 00:01:03,883 - Tu ma pani telefon i klucze. - W Tarragonie? 7 00:01:03,883 --> 00:01:05,763 Pani ubrania były zakrwawione. 8 00:01:06,963 --> 00:01:08,323 Muszę wracać do domu. 9 00:01:08,323 --> 00:01:11,883 Do męża i córki. Nie wiedzą, że tu jestem. 10 00:01:15,283 --> 00:01:19,923 Przywieziono panią w nocy. Kierowca znalazł panią na poboczu. 11 00:01:19,923 --> 00:01:23,643 Bez żadnych dokumentów. Powiadomić kogoś? 12 00:01:23,643 --> 00:01:25,803 Nie. Ma pani ładowarkę? 13 00:01:54,163 --> 00:01:56,003 To ja, zostaw wiadomość. 14 00:01:56,003 --> 00:01:59,043 Gdzie jesteś? Zadzwoń. 15 00:02:03,403 --> 00:02:04,523 Na szkoleniu? 16 00:02:05,003 --> 00:02:06,163 Wyszła wcześnie. 17 00:02:06,643 --> 00:02:08,963 Ale zawiezie mnie do szpitala? 18 00:02:09,563 --> 00:02:11,483 - Jasne. - Bez pieprzenia. 19 00:02:14,043 --> 00:02:14,883 Język! 20 00:02:14,883 --> 00:02:18,403 - Nie wiesz, gdzie jest. - Na szkoleniu. 21 00:02:19,523 --> 00:02:20,683 Jedz śniadanie. 22 00:02:37,803 --> 00:02:38,763 Czekaj. 23 00:02:40,043 --> 00:02:43,003 Powodzenia na badaniu. Będę o tobie myślał. 24 00:02:44,363 --> 00:02:46,883 Daj spokój. Przybij żółwika. 25 00:02:47,683 --> 00:02:49,603 Muszę lecieć, Jordi. 26 00:02:53,323 --> 00:02:55,043 Wiesz coś o Erin? 27 00:02:56,363 --> 00:02:59,203 - Co się dzieje? - Nie wróciła do domu. 28 00:02:59,883 --> 00:03:02,683 - Co? - Ma wyłączony telefon. 29 00:03:03,243 --> 00:03:06,083 - Włącza się poczta. - Na pewno ma powód. 30 00:03:09,163 --> 00:03:13,363 Praca. Muszę odebrać, bo mnie zabiją. 31 00:03:13,363 --> 00:03:15,203 Będzie dobrze. 32 00:03:19,363 --> 00:03:20,763 Gdzie ty jesteś? 33 00:03:20,763 --> 00:03:24,083 Nawaliłam. Doszło do wypadku. Jestem w Tarragonie. 34 00:03:24,083 --> 00:03:27,683 Chryste. Jordi odchodzi od zmysłów. 35 00:03:28,283 --> 00:03:29,763 Co ty tam robisz? 36 00:03:29,763 --> 00:03:33,203 Jestem w szpitalu. Sprawy z Valerią się skomplikowały. 37 00:03:33,203 --> 00:03:34,803 Miałaś ją zostawić! 38 00:03:35,843 --> 00:03:39,043 Chwila. Brałaś udział w tej strzelaninie w hotelu? 39 00:03:39,043 --> 00:03:41,083 Tylko ją chroniłam. 40 00:03:41,603 --> 00:03:44,483 Wiesz, że policja szuka sprawców? 41 00:03:44,483 --> 00:03:47,763 Nie, dopiero się obudziłam. Harper wie, że mnie nie ma? 42 00:03:48,563 --> 00:03:49,563 Chyba nie. 43 00:03:53,603 --> 00:03:55,003 Oddzwonię. 44 00:03:56,683 --> 00:04:00,403 Obudziła się. Nie ma jej na drugim piętrze. 45 00:04:03,643 --> 00:04:04,763 Poszukam jej. 46 00:04:36,483 --> 00:04:39,043 Uciekła. Sprawdzamy wszystkie sale. 47 00:04:52,963 --> 00:04:53,883 Przepraszam. 48 00:05:22,323 --> 00:05:23,843 Przepraszam. Dziękuję. 49 00:05:36,643 --> 00:05:37,603 Przepraszam. 50 00:05:42,803 --> 00:05:43,803 Dziękuję. 51 00:05:48,043 --> 00:05:52,203 Potrzebne wsparcie na drugim piętrze. 52 00:05:56,923 --> 00:05:58,243 Siostro! 53 00:05:58,243 --> 00:06:02,043 Sześćdziesięciolatek. Zatrzymana akcja serca. 54 00:06:02,043 --> 00:06:03,843 Ciśnienie skurczowe to 60. 55 00:06:03,843 --> 00:06:05,443 - Rozumiem. - Przejście. 56 00:06:14,163 --> 00:06:17,363 Przeszukujemy szpital. Pilnuj tych drzwi. 57 00:06:17,363 --> 00:06:18,443 SCHODY 58 00:06:30,763 --> 00:06:32,123 WSTĘP WZBRONIONY 59 00:06:45,043 --> 00:06:46,283 - Jordi. - Erin? 60 00:06:46,843 --> 00:06:47,683 Gdzie jesteś? 61 00:06:48,363 --> 00:06:49,643 Przepraszam. 62 00:06:51,123 --> 00:06:54,283 - W domu wszystko wyjaśnię. - Gdzie jesteś? 63 00:06:54,843 --> 00:06:57,083 Pogadamy o tym w domu, dobrze? 64 00:06:57,083 --> 00:06:59,603 Nie, pogadamy o tym teraz! 65 00:06:59,603 --> 00:07:00,963 Dobrze. 66 00:07:03,203 --> 00:07:05,163 Nie wiem, jak to powiedzieć, ale... 67 00:07:06,523 --> 00:07:07,443 Jordi? 68 00:07:07,443 --> 00:07:08,443 Erin? 69 00:07:10,243 --> 00:07:11,203 Ja pierdolę. 70 00:07:13,843 --> 00:07:15,443 Hej, ty! 71 00:07:27,083 --> 00:07:28,043 Stój! 72 00:07:54,203 --> 00:07:55,523 Nie ruszaj się! 73 00:07:56,123 --> 00:07:57,403 Stój! 74 00:08:09,043 --> 00:08:11,963 Przyszłam, bo policja szuka informacji. 75 00:08:13,003 --> 00:08:17,763 Była w szkole 13 maja. Podczas musicalu. 76 00:08:18,523 --> 00:08:20,643 Jest matką jakiegoś ucznia? 77 00:08:20,643 --> 00:08:24,163 - Nie. - To co tam robiła? 78 00:08:24,163 --> 00:08:26,163 - Jestem spostrzegawcza. - Jasne. 79 00:08:26,163 --> 00:08:30,603 Erin od razu zniknęła i już nie wróciła. 80 00:08:32,163 --> 00:08:35,443 O tym nic nie wiem, ale bardzo nam pomogłaś. 81 00:08:35,443 --> 00:08:38,403 Dziękuję. Dobrze zrobiłaś. 82 00:08:38,403 --> 00:08:39,843 - Dobrze. - Dzięki. 83 00:08:39,843 --> 00:08:41,483 Ty też wyszedłeś. 84 00:08:42,083 --> 00:08:44,003 W połowie. Nie wróciłeś. 85 00:08:44,923 --> 00:08:47,123 Wróciłem, ale zmieniłem miejsce. 86 00:08:47,123 --> 00:08:49,523 - Na pewno? - Tak. 87 00:08:51,803 --> 00:08:56,363 To jedno z nas się myli lub kłamie. 88 00:08:58,003 --> 00:08:59,003 Tak. 89 00:08:59,003 --> 00:09:00,963 - Daj mi chwilę. - Jasne. 90 00:09:02,683 --> 00:09:04,803 - Tak? - Mam zajebiste kłopoty. 91 00:09:04,803 --> 00:09:07,043 Świetnie. Gdzie jesteś? 92 00:09:07,043 --> 00:09:08,243 W radiowozie. 93 00:09:08,243 --> 00:09:11,563 Co? Ukradłaś radiowóz? 94 00:09:11,563 --> 00:09:13,043 Pożyczyłam. 95 00:09:13,683 --> 00:09:16,803 Miałaś wyjść ze szpitala i wrócić do domu. 96 00:09:16,803 --> 00:09:19,723 Zaloguj się do systemu i sprawdź, czy mnie mają. 97 00:09:19,723 --> 00:09:20,963 Rozumiem. 98 00:09:20,963 --> 00:09:23,603 Emilio! Od tygodnia ryzykuję życie. 99 00:09:23,603 --> 00:09:25,803 - Do usłyszenia. - Pomagam ci, kurwa! 100 00:09:25,803 --> 00:09:26,723 Nie! 101 00:09:27,963 --> 00:09:28,803 Co z Erin? 102 00:09:30,563 --> 00:09:34,203 To nie była ona, tylko moja sprzątaczka. 103 00:09:34,203 --> 00:09:40,083 Jasne. Po prostu wzięła dziś wolne, a mieszkacie po sąsiedzku. 104 00:09:40,083 --> 00:09:44,723 Tak, ale nie rozmawiałem z nią. Jestem dziś bardzo zajęty. 105 00:09:44,723 --> 00:09:49,003 - Pozdrów ją, jeśli się spotkacie. - Jasne. Dzięki. 106 00:10:03,163 --> 00:10:04,003 Tak? 107 00:10:04,003 --> 00:10:06,923 Złe wieści. Prawie cię namierzyli. 108 00:10:06,923 --> 00:10:09,083 Oddzwonię do ciebie. 109 00:11:03,083 --> 00:11:04,163 Kurwa. 110 00:11:08,843 --> 00:11:10,243 Ja pierdolę. 111 00:11:21,483 --> 00:11:22,603 Cholera. 112 00:11:29,723 --> 00:11:30,763 No dalej. 113 00:11:34,763 --> 00:11:36,203 Z drogi! 114 00:11:39,203 --> 00:11:40,403 Z drogi! 115 00:11:43,723 --> 00:11:44,643 Cholera. 116 00:12:11,963 --> 00:12:13,363 Ja pierdolę. 117 00:12:48,043 --> 00:12:49,323 Mam ubrania. 118 00:12:54,763 --> 00:12:56,803 - Co z szybą? - Nie pytaj. 119 00:13:00,763 --> 00:13:06,643 {\an8}WIĘZIENIE W FALSTEAD, ANGLIA 120 00:13:09,283 --> 00:13:12,283 Nadstawiałem karku, by załatwić ci tę pracę. 121 00:13:13,243 --> 00:13:15,803 - Popełniłam błąd. - Mało powiedziane. 122 00:13:15,803 --> 00:13:19,683 - Zaatakowałaś właścicielkę. - Zmarła moja przyjaciółka. 123 00:13:21,603 --> 00:13:23,603 Cofnęli ci przepustkę pracowniczą. 124 00:13:23,603 --> 00:13:26,523 Trafisz do więzienia o zaostrzonym rygorze. 125 00:13:27,123 --> 00:13:28,283 Daj spokój. 126 00:13:29,523 --> 00:13:32,483 Nie dam rady. Musisz mi pomóc. 127 00:13:32,483 --> 00:13:33,963 Pomogłem ci. 128 00:13:35,163 --> 00:13:37,803 Jestem twoim kuratorem, nie przyjacielem. 129 00:13:41,323 --> 00:13:42,443 Przykro mi. 130 00:13:59,083 --> 00:14:03,803 BIBLIOTEKA 131 00:14:14,843 --> 00:14:17,603 MARGOT MULLER NAPAD BARCELONA 132 00:14:19,763 --> 00:14:21,763 POSZUKIWANA ZNALEZIONA MARTWA 133 00:14:24,323 --> 00:14:28,083 {\an8}CIAŁO MARGOT MÜLLER ZNALEZIONE W LESIE 134 00:14:30,323 --> 00:14:32,523 {\an8}BYŁA PODEJRZANA O NAPAD Z BRONIĄ 135 00:14:32,523 --> 00:14:33,803 O nie, Gaspar. 136 00:14:33,803 --> 00:14:35,963 NAUCZYCIELKA UDAREMNIA NAPAD 137 00:14:40,403 --> 00:14:42,363 Nie wierzę, kurwa. 138 00:15:02,883 --> 00:15:03,963 Nie rób tego. 139 00:15:06,603 --> 00:15:09,443 Chcesz wyznać Jordiemu prawdę. 140 00:15:09,443 --> 00:15:12,843 - Pominę twój udział. - Nie o to chodzi. 141 00:15:17,683 --> 00:15:18,803 Znam go. 142 00:15:18,803 --> 00:15:22,403 Stracisz go, jeśli wyznasz, że kłamałaś. 143 00:15:22,403 --> 00:15:26,763 Nie rozumiesz. Nie mogę tego robić. 144 00:15:29,163 --> 00:15:30,483 Zasługuje na więcej. 145 00:15:30,483 --> 00:15:33,563 To wciśnij mu, że masz problem z piciem. 146 00:15:33,563 --> 00:15:35,643 Potrzebujesz pomocy. Bądź ofiarą. 147 00:15:37,203 --> 00:15:39,083 Mam już dość kłamstw. 148 00:15:42,443 --> 00:15:43,683 Dzięki za pomoc. 149 00:16:50,883 --> 00:16:52,243 Masz inne ubrania. 150 00:16:54,283 --> 00:16:55,123 Tak. 151 00:17:00,523 --> 00:17:01,363 W porządku. 152 00:17:05,563 --> 00:17:07,083 - Usiądziemy? - Nie. 153 00:17:08,043 --> 00:17:09,123 Wolę stać. 154 00:17:11,723 --> 00:17:12,643 Gdzie byłaś? 155 00:17:15,243 --> 00:17:17,243 Nie byłam z tobą szczera. 156 00:17:27,963 --> 00:17:28,843 Erin? 157 00:17:33,763 --> 00:17:35,603 Mam problem z alkoholem. 158 00:17:40,923 --> 00:17:42,883 Myślałam, że mam to pod kontrolą. 159 00:17:45,443 --> 00:17:46,323 Ale nie. 160 00:17:53,043 --> 00:17:54,083 Czyli wczoraj... 161 00:18:02,003 --> 00:18:03,243 Wsiadłam do auta, 162 00:18:04,363 --> 00:18:05,803 pojechałam za miasto, 163 00:18:07,603 --> 00:18:10,803 upiłam się i upadłam. 164 00:18:14,363 --> 00:18:16,443 Jak długo to trwa? 165 00:18:16,443 --> 00:18:20,163 Zawsze miałam problem, ale po sytuacji w supermarkecie... 166 00:18:26,883 --> 00:18:27,883 Pomóż mi. 167 00:18:29,843 --> 00:18:30,683 Dobrze. 168 00:18:32,043 --> 00:18:36,443 Mogę polecić ci grupy wsparcia dla emigrantów. 169 00:18:40,763 --> 00:18:42,923 - Dzięki. - Jasne. 170 00:19:00,443 --> 00:19:01,283 Cześć. 171 00:19:02,763 --> 00:19:05,603 - Przegapiłaś wizytę u lekarza. - Wiem. 172 00:19:06,763 --> 00:19:08,563 Bardzo cię przepraszam. 173 00:19:09,843 --> 00:19:12,083 - Jak było? - Dobrze. 174 00:19:13,523 --> 00:19:14,723 Bez zmian. 175 00:19:16,603 --> 00:19:19,403 Ta mina wskazuje, że jestem zła. 176 00:19:21,003 --> 00:19:22,123 Od razu widać. 177 00:19:23,443 --> 00:19:25,003 Choć widzę lekki uśmiech. 178 00:19:25,883 --> 00:19:26,723 Wcale nie. 179 00:19:29,523 --> 00:19:34,043 Naprawdę cię przepraszam. Byłam na szkoleniu. 180 00:19:37,483 --> 00:19:40,643 Jordi powiedział Olivii... 181 00:19:44,043 --> 00:19:45,283 że jesteś chora. 182 00:19:46,163 --> 00:19:47,003 I co? 183 00:19:49,683 --> 00:19:52,363 Bałam się, że już nie wrócisz. 184 00:19:52,363 --> 00:19:55,403 Czemu miałabym to zrobić? 185 00:19:56,043 --> 00:19:57,083 Spójrz na mnie. 186 00:19:58,963 --> 00:20:02,163 Nigdy bym cię nie zostawiła. 187 00:20:02,763 --> 00:20:06,083 Dobrze. Nieco dramatyzujesz. 188 00:20:09,803 --> 00:20:10,803 Tęskniłam. 189 00:20:13,803 --> 00:20:15,803 Pomóż mi z drzewem genealogicznym. 190 00:20:17,243 --> 00:20:19,323 Tylko nie wychodź za linie. 191 00:20:21,003 --> 00:20:21,883 Obiecuję. 192 00:20:23,083 --> 00:20:23,963 Pomarańczowy. 193 00:20:28,683 --> 00:20:31,083 Ale piękne. 194 00:20:31,083 --> 00:20:35,283 CIOCIA LENA 195 00:20:35,843 --> 00:20:36,723 Ciocia Lena? 196 00:20:37,643 --> 00:20:38,483 Tak. 197 00:20:40,083 --> 00:20:41,523 Wciąż się przyjaźnicie? 198 00:20:44,323 --> 00:20:45,203 Nie. 199 00:20:46,843 --> 00:20:47,803 Zmarła. 200 00:20:51,643 --> 00:20:52,483 Przykro mi. 201 00:21:41,323 --> 00:21:42,163 Policja! 202 00:21:44,883 --> 00:21:46,243 Idziemy! 203 00:21:49,643 --> 00:21:51,323 Policja! 204 00:21:53,723 --> 00:21:55,123 Produkt się zgadza. 205 00:21:56,403 --> 00:21:57,323 Łom! 206 00:22:02,723 --> 00:22:06,363 Mamy towar. Biało jak na pieprzoną Gwiazdkę. 207 00:22:06,363 --> 00:22:07,843 Tak jest! 208 00:22:11,163 --> 00:22:13,363 Dobra robota, synu. 209 00:22:13,363 --> 00:22:14,323 Dziękuję. 210 00:22:14,923 --> 00:22:17,683 Kto był twoim informatorem? 211 00:22:23,523 --> 00:22:25,723 Nie mogę powiedzieć. 212 00:22:26,523 --> 00:22:29,443 Obiecałem mu bezpieczeństwo. 213 00:22:30,643 --> 00:22:32,843 W porządku. Uważaj na siebie. 214 00:22:37,843 --> 00:22:40,203 W zeszłym tygodniu się złamałam. 215 00:22:43,603 --> 00:22:49,923 Nie chcę nikogo skrzywdzić, ale skrzywdziłam wiele osób. 216 00:22:51,203 --> 00:22:54,123 Rodzinę, przyjaciół, męża. 217 00:22:55,163 --> 00:22:58,923 Przyszłam, bo chcę to naprawić 218 00:22:59,723 --> 00:23:02,443 i zostawić to za sobą. 219 00:23:03,563 --> 00:23:04,443 Dziękuję. 220 00:23:15,803 --> 00:23:19,003 Niezłe pieprzenie. 221 00:23:21,123 --> 00:23:21,963 Słucham? 222 00:23:23,523 --> 00:23:26,763 Jeśli nie stać cię na więcej, marnujesz tu czas. 223 00:23:27,803 --> 00:23:29,843 Nie powinnaś tak mówić. 224 00:23:29,843 --> 00:23:32,163 - Daj mi chwilę. - Na co? 225 00:23:32,163 --> 00:23:34,363 Daj mi chwilę. 226 00:23:34,883 --> 00:23:36,603 Chwilę szczerości. 227 00:23:38,643 --> 00:23:42,883 - Nie potrafię. - Wiem, słyszałam cię. 228 00:23:44,563 --> 00:23:45,443 Posłuchaj. 229 00:23:47,403 --> 00:23:51,123 To trudne, ale trwa tylko 60 sekund. 230 00:23:52,123 --> 00:23:55,403 I tyle wystarczy, by radzić sobie lepiej niż większość. 231 00:24:00,483 --> 00:24:01,403 W porządku. 232 00:24:02,923 --> 00:24:07,363 Nie wszystko było pieprzeniem. Okłamałam Jordiego, mojego męża. 233 00:24:08,283 --> 00:24:10,043 Już mi nie ufa. 234 00:24:11,043 --> 00:24:13,883 Boję się, że gdy odkryje, kim jestem... 235 00:24:15,923 --> 00:24:17,043 przestanie... 236 00:24:18,923 --> 00:24:20,523 - Tak? - No wiesz. 237 00:24:21,323 --> 00:24:23,083 - Kochać cię? - Tak. 238 00:24:23,843 --> 00:24:26,243 - Minęło 60 sekund? - W życiu. 239 00:24:27,163 --> 00:24:29,843 Jeśli przestanie cię kochać, 240 00:24:30,643 --> 00:24:35,923 gdy pozna cię naprawdę, to czy chcesz z nim być? 241 00:24:43,283 --> 00:24:44,363 A jeśli... 242 00:24:45,643 --> 00:24:47,283 tak naprawdę... 243 00:24:50,043 --> 00:24:51,283 jestem okropną osobą? 244 00:24:55,123 --> 00:24:55,963 Dobrze. 245 00:24:57,403 --> 00:24:58,243 W porządku. 246 00:24:58,883 --> 00:25:02,003 Minęło 60 sekund. 247 00:25:02,603 --> 00:25:05,043 Warto. Zaufaj mi. 248 00:25:07,243 --> 00:25:08,283 Smacznego. 249 00:25:12,883 --> 00:25:14,443 Kurwa. 250 00:25:14,443 --> 00:25:17,803 - Jak spotkanie? - Pomocne. 251 00:25:18,403 --> 00:25:22,203 Nie jesteś prawdziwą alkoholiczką. 252 00:25:23,483 --> 00:25:25,083 Czego chcesz? 253 00:25:25,563 --> 00:25:29,003 Przechwyciliśmy dziś duży ładunek narkotyków. 254 00:25:29,003 --> 00:25:32,963 Jestem bliski dorwania jednego z największych gangów 255 00:25:33,563 --> 00:25:36,483 dzięki informacjom ze sniffera w willi Agustína. 256 00:25:37,203 --> 00:25:39,523 Kiepski pomysł. 257 00:25:39,523 --> 00:25:42,083 - Jasne. - To nielegalny dowód. 258 00:25:42,083 --> 00:25:45,443 Masz go dzięki włamaniu się do willi. 259 00:25:45,443 --> 00:25:47,323 - Pamiętasz? - Tak. 260 00:25:47,323 --> 00:25:50,923 Do tego cyfrowy odcisk palca doprowadzi do geolokalizacji 261 00:25:50,923 --> 00:25:54,203 poprzez monitoring miejski i zeznania sprzątaczek. 262 00:25:54,203 --> 00:25:55,523 Namierzą mnie. 263 00:25:55,523 --> 00:25:58,843 - Proszę cię. - I ostatnie, ale najważniejsze. 264 00:25:59,523 --> 00:26:05,563 Agustín został śmiertelnie potrącony, a stoisz za tym właśnie ty. 265 00:26:05,563 --> 00:26:07,403 Dlatego tu jesteśmy. 266 00:26:07,403 --> 00:26:10,723 Ustalmy wspólną wersję na wypadek, gdyby coś poszło źle. 267 00:26:10,723 --> 00:26:16,043 Wszystko poszło źle. Skończ z tym, bo marnie skończymy. 268 00:26:16,843 --> 00:26:20,083 - Mówię serio. - Nie pytałem cię o zdanie. 269 00:26:20,563 --> 00:26:22,243 To mogłeś nie przychodzić. 270 00:26:34,643 --> 00:26:35,923 Gadałam z Antoniem. 271 00:26:36,923 --> 00:26:38,003 Powiedział, że... 272 00:26:39,403 --> 00:26:40,243 Mamo? 273 00:26:43,603 --> 00:26:45,963 - Mamo! - Co? 274 00:26:45,963 --> 00:26:47,563 Słuchasz mnie? 275 00:26:48,403 --> 00:26:51,123 - Jasne. - Antonio zaprosił mnie na bal. 276 00:26:53,163 --> 00:26:54,003 Nie. 277 00:26:55,123 --> 00:26:55,963 Serio? 278 00:26:57,003 --> 00:26:57,843 Dzięki. 279 00:26:58,323 --> 00:27:01,003 Nie o to mi chodziło. 280 00:27:01,683 --> 00:27:05,643 - Zgodziłaś się? - Tak. To tylko bal. 281 00:27:10,043 --> 00:27:11,803 Dziwnie się zachowujesz. 282 00:27:13,643 --> 00:27:19,243 Zrozumiałam, że dorastasz. Nie jesteś już moim dziubeńkiem. 283 00:27:20,363 --> 00:27:21,363 Piękne. 284 00:27:22,723 --> 00:27:25,283 {\an8}Hamburger goni gościa, który go kupił. 285 00:27:25,763 --> 00:27:26,763 Świetne. 286 00:27:34,683 --> 00:27:35,723 Co myślisz? 287 00:27:44,443 --> 00:27:45,323 To... 288 00:27:47,643 --> 00:27:48,483 Cześć. 289 00:27:49,443 --> 00:27:51,403 Co nowego? 290 00:27:51,403 --> 00:27:54,483 Antonio zaprosił Harper na bal. 291 00:27:55,443 --> 00:27:57,643 Gratulacje. 292 00:27:58,683 --> 00:28:00,843 Życzę wam dużo szczęścia. 293 00:28:00,843 --> 00:28:03,083 Oboje zachowujecie się dziwnie. 294 00:28:04,123 --> 00:28:05,083 To tylko bal. 295 00:28:13,363 --> 00:28:14,323 Jak było... 296 00:28:15,603 --> 00:28:16,643 na spotkaniu? 297 00:28:18,843 --> 00:28:20,683 W porządku. 298 00:28:22,643 --> 00:28:25,123 Porozmawiajmy o tym jutro podczas kolacji. 299 00:28:27,363 --> 00:28:30,003 Przyniosłam ci twojego ulubionego pączka. 300 00:28:30,883 --> 00:28:36,443 Jak miło. Tylko muszę się wykąpać. 301 00:28:51,483 --> 00:28:53,563 - Nie dam rady. - Dasz. 302 00:28:53,563 --> 00:28:55,803 Odpowiedzi są na tej stronie. 303 00:28:56,363 --> 00:28:59,603 Pieprz się. Ojciec jest bogaty. Nie muszę tego wiedzieć. 304 00:29:00,203 --> 00:29:04,283 Jesteś bystrzejszy ode mnie. 305 00:29:04,923 --> 00:29:07,043 To zajmie ci dziesięć minut. 306 00:29:10,123 --> 00:29:11,003 Dobra. 307 00:29:11,763 --> 00:29:13,603 - O to chodzi. - Erin. 308 00:29:14,803 --> 00:29:15,883 Chodź na chwilę. 309 00:29:18,563 --> 00:29:19,963 Jak mu idzie? 310 00:29:20,683 --> 00:29:24,403 - Zaczyna robić postępy. - Świetnie. 311 00:29:24,923 --> 00:29:27,363 Ostatnio nakryłem go na czytaniu. 312 00:29:27,363 --> 00:29:31,043 Nie mogłem uwierzyć w to, co widzę. 313 00:29:32,163 --> 00:29:34,083 - No tak. - I jeszcze jedno. 314 00:29:34,083 --> 00:29:37,403 Rozmawiałem o tobie z zarządem szkoły. 315 00:29:37,403 --> 00:29:39,643 - Nie prosiłam o to. - Wiem. 316 00:29:40,163 --> 00:29:43,523 - Po prostu chciałem pomóc. - W porządku. 317 00:29:44,403 --> 00:29:46,843 Naprawdę ci dziękuję. 318 00:29:47,843 --> 00:29:50,443 Ale nie chcesz być mi dłużna. 319 00:29:52,123 --> 00:29:53,043 Właśnie. 320 00:29:53,043 --> 00:29:57,763 Po prostu wyraziłem o tobie pochlebną opinię. 321 00:29:57,763 --> 00:30:01,603 To chociaż zrównoważyło negatywną opinię sekretarki. 322 00:30:01,603 --> 00:30:03,643 Tej nabuzowanej kofeiną. 323 00:30:04,203 --> 00:30:05,483 - Olivii? - Tak. 324 00:30:05,483 --> 00:30:08,963 To moja przyjaciółka. Nie zrobiłaby tego. 325 00:30:11,283 --> 00:30:15,443 Nikt nie dźgnie cię w plecy tak, jak zrobi to przyjaciel. 326 00:30:26,203 --> 00:30:29,643 Daleko ci do odkrycia liderów, ale... 327 00:30:31,123 --> 00:30:32,323 to naprawdę ciekawe. 328 00:30:36,683 --> 00:30:39,363 Ale nie zatwierdzę tego bez dowodów. 329 00:30:39,963 --> 00:30:44,043 Nie mamy tyle zasobów, by pozwolić ci na tę krucjatę. 330 00:30:47,483 --> 00:30:50,403 Skup się na Margot Müller. 331 00:31:10,003 --> 00:31:12,443 RAPORT Z OBSERWACJI 332 00:31:15,963 --> 00:31:17,203 KARTOTEKA 333 00:31:23,323 --> 00:31:25,323 KATE JONES JEDNOSTKA SPECJALNA 334 00:31:27,723 --> 00:31:30,003 {\an8}ZDJĘCIE USUNIĘTE STATUS: ZAGINIONA 335 00:31:39,803 --> 00:31:44,083 Pani Carter niecierpliwie czeka na wielki wieczór Harper. 336 00:31:44,683 --> 00:31:45,883 Mamo! 337 00:31:47,803 --> 00:31:50,603 Poznałam Emilia w szkole tańca. 338 00:31:51,483 --> 00:31:55,043 Młodzieńcza miłość. Fajnie, że znów jesteście razem. 339 00:31:55,763 --> 00:32:00,323 Bez urazy, ale traktujecie to zbyt serio. 340 00:32:05,443 --> 00:32:08,323 - Brawo. - Dobra robota. 341 00:32:12,883 --> 00:32:14,003 Idziemy! 342 00:32:15,123 --> 00:32:15,963 Szybko. 343 00:32:18,523 --> 00:32:20,963 Jeśli twoja tajemnica ma być bezpieczna, 344 00:32:22,243 --> 00:32:23,363 musisz mi pomóc. 345 00:32:24,803 --> 00:32:27,683 Organizatorzy korridy piorą miliony euro. 346 00:32:27,683 --> 00:32:30,243 Dziś spotykam się z informatorem. 347 00:32:30,243 --> 00:32:31,763 Odpuść już sobie. 348 00:32:31,763 --> 00:32:33,403 Jesteś pewna, Kate? 349 00:32:36,843 --> 00:32:39,283 Idź do auta, zaraz przyjdę. 350 00:32:45,243 --> 00:32:47,443 Wiem o Margot Müller. 351 00:32:47,443 --> 00:32:49,123 - O Lenie Campbell. - Dość. 352 00:32:49,123 --> 00:32:50,843 - O tobie. - Przestań! 353 00:32:50,843 --> 00:32:53,963 Jestem bliski dorwania gangu. 354 00:32:54,483 --> 00:32:55,683 Pomożesz mi. 355 00:32:57,043 --> 00:33:00,403 Pojedziesz ze mną jako wsparcie. Tylko raz. 356 00:33:00,403 --> 00:33:03,643 Masz tylko puste groźby. 357 00:33:03,643 --> 00:33:06,403 Pochowaliśmy razem Margot, zabiłeś Agustína. 358 00:33:06,403 --> 00:33:09,243 - Zrobię to nawet bez ciebie. - Nie rób tego. 359 00:33:09,843 --> 00:33:11,803 Próbuję cię chronić. 360 00:33:11,803 --> 00:33:14,083 - Mamo! - Już idę! 361 00:33:15,683 --> 00:33:20,523 Może Tabarez nie zgodził się, bo też cię chroni. Zastanów się. 362 00:33:21,083 --> 00:33:23,043 I więcej o tym nie wspominaj. 363 00:33:33,243 --> 00:33:34,803 - Stresujesz się? - Nie. 364 00:33:35,403 --> 00:33:39,283 - Wyglądasz pięknie. - Jako mama musisz tak mówić. 365 00:33:40,723 --> 00:33:42,483 Fakt, wyglądasz strasznie. 366 00:33:43,083 --> 00:33:47,443 Gdy tylko wejdziesz, wszyscy zaczną krzyczeć i wiać. 367 00:33:50,443 --> 00:33:52,843 To był żart. 368 00:33:56,203 --> 00:33:59,563 - Mam pytanie. - Śmiało. 369 00:34:01,043 --> 00:34:02,723 Ale nie chcę cię zasmucać. 370 00:34:04,283 --> 00:34:05,123 Rozumiem. 371 00:34:07,683 --> 00:34:08,523 O co chodzi? 372 00:34:12,083 --> 00:34:13,123 Jesteś moją mamą? 373 00:34:15,363 --> 00:34:16,203 Oczywiście. 374 00:34:17,763 --> 00:34:18,803 Prawdziwą. 375 00:34:32,683 --> 00:34:36,563 Pan Martín nazwał cię Kate. 376 00:34:37,763 --> 00:34:39,243 Wszyscy cię tak nazywali. 377 00:34:40,563 --> 00:34:41,803 A teraz jesteś Erin. 378 00:34:44,763 --> 00:34:45,603 No dobrze. 379 00:34:49,803 --> 00:34:51,203 Nie miałam wyboru. 380 00:34:54,003 --> 00:34:55,723 Pamiętasz poprzednie życie? 381 00:34:59,403 --> 00:35:00,883 Nie mogłam cię zostawić. 382 00:35:07,163 --> 00:35:08,243 Nie żyje? 383 00:35:11,243 --> 00:35:12,283 Przykro mi. 384 00:35:16,843 --> 00:35:20,603 Mówiłaś, że jesteś moją prawdziwą mamą. 385 00:35:20,603 --> 00:35:25,003 Wiem. Chciałam ci to ułatwić. 386 00:35:25,843 --> 00:35:27,283 Nie, okłamałaś mnie. 387 00:35:27,763 --> 00:35:31,163 Wymyśliłam to, by cię chronić. 388 00:35:38,283 --> 00:35:39,403 Kochasz mnie? 389 00:35:40,523 --> 00:35:42,883 Czy nie masz wyboru? 390 00:35:46,003 --> 00:35:46,963 A jak myślisz? 391 00:35:47,803 --> 00:35:49,003 Kochasz mnie. 392 00:35:51,283 --> 00:35:52,243 Bardzo. 393 00:35:54,443 --> 00:35:58,323 - Zrobiłabym dla ciebie wszystko. - Kupisz mi motorower? 394 00:36:00,643 --> 00:36:01,483 Nie. 395 00:36:04,243 --> 00:36:05,683 Wyglądam ładnie? 396 00:36:08,003 --> 00:36:08,963 Pięknie. 397 00:36:11,843 --> 00:36:13,723 Jesteś moim wielkim szczęściem. 398 00:36:17,203 --> 00:36:19,683 I mam nadzieję... 399 00:36:21,083 --> 00:36:22,843 że czujesz podobnie. 400 00:36:25,443 --> 00:36:26,283 Chodź. 401 00:36:37,003 --> 00:36:38,123 Powiedz tacie. 402 00:37:39,843 --> 00:37:40,723 Nie. 403 00:37:48,443 --> 00:37:50,563 - Nic się nie zmieniło. - Owszem. 404 00:37:57,003 --> 00:37:58,443 Dwie wody z limonką. 405 00:38:00,203 --> 00:38:02,043 Jak to zrobimy? 406 00:38:03,323 --> 00:38:04,323 Przyniosłam coś. 407 00:38:09,363 --> 00:38:13,083 Czasomierz mycia zębów Harper. 408 00:38:14,363 --> 00:38:19,843 Obracamy go i zadajemy pytanie. 409 00:38:21,203 --> 00:38:25,483 - Musimy być szczerzy. - Przez 60 sekund. 410 00:38:29,083 --> 00:38:30,123 Zacznij. 411 00:38:33,683 --> 00:38:35,363 Jesteś pewna? 412 00:38:35,363 --> 00:38:37,283 - Tak. - Możemy to olać. 413 00:38:37,283 --> 00:38:40,283 Olewamy to od zbyt dawna. 414 00:38:45,483 --> 00:38:46,683 W porządku. 415 00:38:52,683 --> 00:38:54,603 Czego nie chcesz mi powiedzieć? 416 00:39:00,803 --> 00:39:01,803 W porządku. 417 00:39:05,043 --> 00:39:06,443 Nie jestem mamą Harper. 418 00:39:10,443 --> 00:39:12,003 Jest adoptowana? 419 00:39:13,003 --> 00:39:15,403 - Nie do końca. - To znaczy? 420 00:39:17,523 --> 00:39:20,403 - Kto jest matką? - Kojarzysz Lenę? 421 00:39:21,523 --> 00:39:23,323 Ciotkę Harper. 422 00:39:23,323 --> 00:39:24,923 - To jej matka? - Tak. 423 00:39:25,963 --> 00:39:28,003 Zmarła, a Harper... 424 00:39:29,283 --> 00:39:30,963 została całkiem sama. 425 00:39:31,643 --> 00:39:33,163 Więc ją wzięłaś? 426 00:39:35,523 --> 00:39:36,363 Tak. 427 00:39:39,443 --> 00:39:40,283 Legalnie? 428 00:39:46,643 --> 00:39:47,483 Nie. 429 00:39:48,203 --> 00:39:49,163 Wie o tym? 430 00:39:50,643 --> 00:39:52,243 Tak. Sama zrozumiała. 431 00:39:53,403 --> 00:39:55,043 I zrobiłabym to ponownie. 432 00:39:55,523 --> 00:40:00,243 Zmieniłabym tylko to, że wyznałabym ci prawdę od razu. 433 00:40:00,243 --> 00:40:02,563 - Możemy ją stracić. - Wiem. 434 00:40:02,563 --> 00:40:06,123 Ktoś mógłby nam ją zabrać, a my bylibyśmy bezbronni. 435 00:40:07,083 --> 00:40:07,923 Wiem. 436 00:40:09,443 --> 00:40:10,363 Muszę... 437 00:40:38,043 --> 00:40:39,723 Wstawaj. 438 00:42:02,403 --> 00:42:03,603 Coraz większy tłum. 439 00:42:04,203 --> 00:42:08,163 Tak. Wspominałam nasz pierwszy raz tutaj. 440 00:42:10,083 --> 00:42:13,163 Stresowałam się. Chciałam ci zaimponować. 441 00:42:14,523 --> 00:42:17,123 Powiedziałaś, że nie lubisz tańczyć. 442 00:42:18,563 --> 00:42:20,723 I tańczyliśmy przez dwie godziny. 443 00:42:21,683 --> 00:42:24,243 Tak się tylko wydawało. 444 00:42:30,603 --> 00:42:32,443 Możemy być jak oni. 445 00:42:35,523 --> 00:42:37,283 Nie zaszkodzi spróbować. 446 00:43:51,203 --> 00:43:52,043 Co się stało? 447 00:43:53,283 --> 00:43:55,883 - Nie mogę. - Już cię nie okłamię. 448 00:43:55,883 --> 00:43:57,003 Nie. 449 00:43:57,923 --> 00:44:01,483 Nie wierzę ci. Już ci nie ufam. 450 00:44:02,363 --> 00:44:07,083 Nagle zniknęłaś i wróciłaś z jakąś historyjką, 451 00:44:07,083 --> 00:44:08,523 że jesteś alkoholiczką. 452 00:44:09,563 --> 00:44:13,683 A teraz okazuje się, że Harper nie jest naszą córką? 453 00:44:13,683 --> 00:44:16,843 - Skłamałam, ale nie zdradziłam cię. - Jak to nie? 454 00:44:16,843 --> 00:44:20,443 Cały nasz związek to pieprzone kłamstwo! 455 00:44:27,483 --> 00:44:28,323 To nie fair. 456 00:44:30,363 --> 00:44:31,203 Nie? 457 00:44:31,843 --> 00:44:33,563 To co tu robimy? 458 00:44:53,123 --> 00:44:56,203 Myślałem, że już nie gadamy. 459 00:44:57,443 --> 00:44:59,163 Ale mam tylko ciebie. 460 00:45:00,923 --> 00:45:03,323 To naprawdę smutne. 461 00:45:04,243 --> 00:45:05,763 Wszystko zjebałam. 462 00:45:05,763 --> 00:45:07,483 Jordi chyba mnie zostawi. 463 00:45:08,723 --> 00:45:12,163 Wątpię, by tak łatwo zrezygnował. 464 00:45:12,163 --> 00:45:14,443 Czemu mówisz tak cicho? 465 00:45:15,043 --> 00:45:17,523 - Jestem na arenie. - Sam? 466 00:45:18,043 --> 00:45:20,123 Tak. Nie miałem wyboru. 467 00:45:20,123 --> 00:45:25,083 Miałeś. To nie warte ryzyka. Wyjdź i wracaj do domu. 468 00:45:25,683 --> 00:45:27,603 - Może i tak. - Jasne, że tak! 469 00:45:28,283 --> 00:45:30,723 Chwila. Oddzwonię. 470 00:45:30,723 --> 00:45:32,963 - Wiej stamtąd. - Jest informator. 471 00:45:32,963 --> 00:45:34,323 Zgłupiałeś? 472 00:45:37,483 --> 00:45:38,323 Cześć. 473 00:45:44,763 --> 00:45:45,603 Kurwa. 474 00:46:54,563 --> 00:46:55,843 Jezu, Emilio. 475 00:46:58,323 --> 00:47:01,283 Naucz się odczytywać aluzję. 476 00:47:05,883 --> 00:47:06,723 Spokojnie. 477 00:47:10,363 --> 00:47:11,683 Wiem, boli. 478 00:47:12,363 --> 00:47:13,443 Wybacz. 479 00:47:14,483 --> 00:47:16,843 Ale kosztowałeś nas dużo kasy. 480 00:47:17,883 --> 00:47:19,723 Napsułeś mi krwi. 481 00:47:21,163 --> 00:47:23,443 To kurewsko samolubne. 482 00:47:36,483 --> 00:47:39,443 Współpracujesz z jakąś kobietą, 483 00:47:39,443 --> 00:47:42,323 która uratowała cię przed Agustínem. 484 00:47:43,923 --> 00:47:44,763 Kto to? 485 00:47:45,803 --> 00:47:46,643 Nie wiem. 486 00:47:53,403 --> 00:47:55,123 To ktoś z wydziału? 487 00:47:57,443 --> 00:47:58,323 Robledo? 488 00:48:00,043 --> 00:48:01,203 Sanchez? 489 00:48:02,683 --> 00:48:03,883 Hurtrado? 490 00:48:04,483 --> 00:48:05,323 Nie. 491 00:48:09,363 --> 00:48:10,483 Kto to jest? 492 00:48:18,843 --> 00:48:21,323 Pomóż mi. 493 00:48:22,363 --> 00:48:23,563 Zdradź mi, kto to, 494 00:48:25,483 --> 00:48:26,643 a cię puszczę. 495 00:48:30,243 --> 00:48:31,203 Ostatnia szansa. 496 00:48:46,563 --> 00:48:47,563 Dobre. 497 00:48:48,523 --> 00:48:50,443 Dziecinne, ale zabawne. 498 00:48:54,523 --> 00:48:57,963 Dałem ci szansę. Sam jesteś sobie winien. 499 00:48:59,643 --> 00:49:02,483 Nie! 500 00:49:02,483 --> 00:49:04,483 Uciekaj! 501 00:50:46,523 --> 00:50:48,483 Napisy: Krzysztof Zając