1
00:00:08,163 --> 00:00:09,883
To ja. Zostaw wiadomość.
2
00:00:10,403 --> 00:00:14,723
Gdzie jesteś, Erin?
Martwię się. Nic ci nie jest?
3
00:00:40,163 --> 00:00:44,083
KIM JEST ERIN CARTER?
4
00:00:53,163 --> 00:00:56,643
- Powinna pani leżeć.
- Co się stało? Jaki dziś dzień?
5
00:00:56,643 --> 00:00:59,683
Poniedziałek.
Leży pani w szpitalu w Tarragonie.
6
00:01:00,323 --> 00:01:03,883
- Tu ma pani telefon i klucze.
- W Tarragonie?
7
00:01:03,883 --> 00:01:05,763
Pani ubrania były zakrwawione.
8
00:01:06,963 --> 00:01:08,323
Muszę wracać do domu.
9
00:01:08,323 --> 00:01:11,883
Do męża i córki. Nie wiedzą, że tu jestem.
10
00:01:15,283 --> 00:01:19,923
Przywieziono panią w nocy.
Kierowca znalazł panią na poboczu.
11
00:01:19,923 --> 00:01:23,643
Bez żadnych dokumentów. Powiadomić kogoś?
12
00:01:23,643 --> 00:01:25,803
Nie. Ma pani ładowarkę?
13
00:01:54,163 --> 00:01:56,003
To ja, zostaw wiadomość.
14
00:01:56,003 --> 00:01:59,043
Gdzie jesteś? Zadzwoń.
15
00:02:03,403 --> 00:02:04,523
Na szkoleniu?
16
00:02:05,003 --> 00:02:06,163
Wyszła wcześnie.
17
00:02:06,643 --> 00:02:08,963
Ale zawiezie mnie do szpitala?
18
00:02:09,563 --> 00:02:11,483
- Jasne.
- Bez pieprzenia.
19
00:02:14,043 --> 00:02:14,883
Język!
20
00:02:14,883 --> 00:02:18,403
- Nie wiesz, gdzie jest.
- Na szkoleniu.
21
00:02:19,523 --> 00:02:20,683
Jedz śniadanie.
22
00:02:37,803 --> 00:02:38,763
Czekaj.
23
00:02:40,043 --> 00:02:43,003
Powodzenia na badaniu.
Będę o tobie myślał.
24
00:02:44,363 --> 00:02:46,883
Daj spokój. Przybij żółwika.
25
00:02:47,683 --> 00:02:49,603
Muszę lecieć, Jordi.
26
00:02:53,323 --> 00:02:55,043
Wiesz coś o Erin?
27
00:02:56,363 --> 00:02:59,203
- Co się dzieje?
- Nie wróciła do domu.
28
00:02:59,883 --> 00:03:02,683
- Co?
- Ma wyłączony telefon.
29
00:03:03,243 --> 00:03:06,083
- Włącza się poczta.
- Na pewno ma powód.
30
00:03:09,163 --> 00:03:13,363
Praca. Muszę odebrać, bo mnie zabiją.
31
00:03:13,363 --> 00:03:15,203
Będzie dobrze.
32
00:03:19,363 --> 00:03:20,763
Gdzie ty jesteś?
33
00:03:20,763 --> 00:03:24,083
Nawaliłam. Doszło do wypadku.
Jestem w Tarragonie.
34
00:03:24,083 --> 00:03:27,683
Chryste. Jordi odchodzi od zmysłów.
35
00:03:28,283 --> 00:03:29,763
Co ty tam robisz?
36
00:03:29,763 --> 00:03:33,203
Jestem w szpitalu.
Sprawy z Valerią się skomplikowały.
37
00:03:33,203 --> 00:03:34,803
Miałaś ją zostawić!
38
00:03:35,843 --> 00:03:39,043
Chwila. Brałaś udział
w tej strzelaninie w hotelu?
39
00:03:39,043 --> 00:03:41,083
Tylko ją chroniłam.
40
00:03:41,603 --> 00:03:44,483
Wiesz, że policja szuka sprawców?
41
00:03:44,483 --> 00:03:47,763
Nie, dopiero się obudziłam.
Harper wie, że mnie nie ma?
42
00:03:48,563 --> 00:03:49,563
Chyba nie.
43
00:03:53,603 --> 00:03:55,003
Oddzwonię.
44
00:03:56,683 --> 00:04:00,403
Obudziła się.
Nie ma jej na drugim piętrze.
45
00:04:03,643 --> 00:04:04,763
Poszukam jej.
46
00:04:36,483 --> 00:04:39,043
Uciekła. Sprawdzamy wszystkie sale.
47
00:04:52,963 --> 00:04:53,883
Przepraszam.
48
00:05:22,323 --> 00:05:23,843
Przepraszam. Dziękuję.
49
00:05:36,643 --> 00:05:37,603
Przepraszam.
50
00:05:42,803 --> 00:05:43,803
Dziękuję.
51
00:05:48,043 --> 00:05:52,203
Potrzebne wsparcie na drugim piętrze.
52
00:05:56,923 --> 00:05:58,243
Siostro!
53
00:05:58,243 --> 00:06:02,043
Sześćdziesięciolatek.
Zatrzymana akcja serca.
54
00:06:02,043 --> 00:06:03,843
Ciśnienie skurczowe to 60.
55
00:06:03,843 --> 00:06:05,443
- Rozumiem.
- Przejście.
56
00:06:14,163 --> 00:06:17,363
Przeszukujemy szpital. Pilnuj tych drzwi.
57
00:06:17,363 --> 00:06:18,443
SCHODY
58
00:06:30,763 --> 00:06:32,123
WSTĘP WZBRONIONY
59
00:06:45,043 --> 00:06:46,283
- Jordi.
- Erin?
60
00:06:46,843 --> 00:06:47,683
Gdzie jesteś?
61
00:06:48,363 --> 00:06:49,643
Przepraszam.
62
00:06:51,123 --> 00:06:54,283
- W domu wszystko wyjaśnię.
- Gdzie jesteś?
63
00:06:54,843 --> 00:06:57,083
Pogadamy o tym w domu, dobrze?
64
00:06:57,083 --> 00:06:59,603
Nie, pogadamy o tym teraz!
65
00:06:59,603 --> 00:07:00,963
Dobrze.
66
00:07:03,203 --> 00:07:05,163
Nie wiem, jak to powiedzieć, ale...
67
00:07:06,523 --> 00:07:07,443
Jordi?
68
00:07:07,443 --> 00:07:08,443
Erin?
69
00:07:10,243 --> 00:07:11,203
Ja pierdolę.
70
00:07:13,843 --> 00:07:15,443
Hej, ty!
71
00:07:27,083 --> 00:07:28,043
Stój!
72
00:07:54,203 --> 00:07:55,523
Nie ruszaj się!
73
00:07:56,123 --> 00:07:57,403
Stój!
74
00:08:09,043 --> 00:08:11,963
Przyszłam, bo policja szuka informacji.
75
00:08:13,003 --> 00:08:17,763
Była w szkole 13 maja. Podczas musicalu.
76
00:08:18,523 --> 00:08:20,643
Jest matką jakiegoś ucznia?
77
00:08:20,643 --> 00:08:24,163
- Nie.
- To co tam robiła?
78
00:08:24,163 --> 00:08:26,163
- Jestem spostrzegawcza.
- Jasne.
79
00:08:26,163 --> 00:08:30,603
Erin od razu zniknęła i już nie wróciła.
80
00:08:32,163 --> 00:08:35,443
O tym nic nie wiem,
ale bardzo nam pomogłaś.
81
00:08:35,443 --> 00:08:38,403
Dziękuję. Dobrze zrobiłaś.
82
00:08:38,403 --> 00:08:39,843
- Dobrze.
- Dzięki.
83
00:08:39,843 --> 00:08:41,483
Ty też wyszedłeś.
84
00:08:42,083 --> 00:08:44,003
W połowie. Nie wróciłeś.
85
00:08:44,923 --> 00:08:47,123
Wróciłem, ale zmieniłem miejsce.
86
00:08:47,123 --> 00:08:49,523
- Na pewno?
- Tak.
87
00:08:51,803 --> 00:08:56,363
To jedno z nas się myli lub kłamie.
88
00:08:58,003 --> 00:08:59,003
Tak.
89
00:08:59,003 --> 00:09:00,963
- Daj mi chwilę.
- Jasne.
90
00:09:02,683 --> 00:09:04,803
- Tak?
- Mam zajebiste kłopoty.
91
00:09:04,803 --> 00:09:07,043
Świetnie. Gdzie jesteś?
92
00:09:07,043 --> 00:09:08,243
W radiowozie.
93
00:09:08,243 --> 00:09:11,563
Co? Ukradłaś radiowóz?
94
00:09:11,563 --> 00:09:13,043
Pożyczyłam.
95
00:09:13,683 --> 00:09:16,803
Miałaś wyjść ze szpitala i wrócić do domu.
96
00:09:16,803 --> 00:09:19,723
Zaloguj się do systemu
i sprawdź, czy mnie mają.
97
00:09:19,723 --> 00:09:20,963
Rozumiem.
98
00:09:20,963 --> 00:09:23,603
Emilio! Od tygodnia ryzykuję życie.
99
00:09:23,603 --> 00:09:25,803
- Do usłyszenia.
- Pomagam ci, kurwa!
100
00:09:25,803 --> 00:09:26,723
Nie!
101
00:09:27,963 --> 00:09:28,803
Co z Erin?
102
00:09:30,563 --> 00:09:34,203
To nie była ona, tylko moja sprzątaczka.
103
00:09:34,203 --> 00:09:40,083
Jasne. Po prostu wzięła dziś wolne,
a mieszkacie po sąsiedzku.
104
00:09:40,083 --> 00:09:44,723
Tak, ale nie rozmawiałem z nią.
Jestem dziś bardzo zajęty.
105
00:09:44,723 --> 00:09:49,003
- Pozdrów ją, jeśli się spotkacie.
- Jasne. Dzięki.
106
00:10:03,163 --> 00:10:04,003
Tak?
107
00:10:04,003 --> 00:10:06,923
Złe wieści. Prawie cię namierzyli.
108
00:10:06,923 --> 00:10:09,083
Oddzwonię do ciebie.
109
00:11:03,083 --> 00:11:04,163
Kurwa.
110
00:11:08,843 --> 00:11:10,243
Ja pierdolę.
111
00:11:21,483 --> 00:11:22,603
Cholera.
112
00:11:29,723 --> 00:11:30,763
No dalej.
113
00:11:34,763 --> 00:11:36,203
Z drogi!
114
00:11:39,203 --> 00:11:40,403
Z drogi!
115
00:11:43,723 --> 00:11:44,643
Cholera.
116
00:12:11,963 --> 00:12:13,363
Ja pierdolę.
117
00:12:48,043 --> 00:12:49,323
Mam ubrania.
118
00:12:54,763 --> 00:12:56,803
- Co z szybą?
- Nie pytaj.
119
00:13:00,763 --> 00:13:06,643
{\an8}WIĘZIENIE W FALSTEAD, ANGLIA
120
00:13:09,283 --> 00:13:12,283
Nadstawiałem karku,
by załatwić ci tę pracę.
121
00:13:13,243 --> 00:13:15,803
- Popełniłam błąd.
- Mało powiedziane.
122
00:13:15,803 --> 00:13:19,683
- Zaatakowałaś właścicielkę.
- Zmarła moja przyjaciółka.
123
00:13:21,603 --> 00:13:23,603
Cofnęli ci przepustkę pracowniczą.
124
00:13:23,603 --> 00:13:26,523
Trafisz do więzienia
o zaostrzonym rygorze.
125
00:13:27,123 --> 00:13:28,283
Daj spokój.
126
00:13:29,523 --> 00:13:32,483
Nie dam rady. Musisz mi pomóc.
127
00:13:32,483 --> 00:13:33,963
Pomogłem ci.
128
00:13:35,163 --> 00:13:37,803
Jestem twoim kuratorem, nie przyjacielem.
129
00:13:41,323 --> 00:13:42,443
Przykro mi.
130
00:13:59,083 --> 00:14:03,803
BIBLIOTEKA
131
00:14:14,843 --> 00:14:17,603
MARGOT MULLER NAPAD BARCELONA
132
00:14:19,763 --> 00:14:21,763
POSZUKIWANA ZNALEZIONA MARTWA
133
00:14:24,323 --> 00:14:28,083
{\an8}CIAŁO MARGOT MÜLLER ZNALEZIONE W LESIE
134
00:14:30,323 --> 00:14:32,523
{\an8}BYŁA PODEJRZANA O NAPAD Z BRONIĄ
135
00:14:32,523 --> 00:14:33,803
O nie, Gaspar.
136
00:14:33,803 --> 00:14:35,963
NAUCZYCIELKA UDAREMNIA NAPAD
137
00:14:40,403 --> 00:14:42,363
Nie wierzę, kurwa.
138
00:15:02,883 --> 00:15:03,963
Nie rób tego.
139
00:15:06,603 --> 00:15:09,443
Chcesz wyznać Jordiemu prawdę.
140
00:15:09,443 --> 00:15:12,843
- Pominę twój udział.
- Nie o to chodzi.
141
00:15:17,683 --> 00:15:18,803
Znam go.
142
00:15:18,803 --> 00:15:22,403
Stracisz go, jeśli wyznasz, że kłamałaś.
143
00:15:22,403 --> 00:15:26,763
Nie rozumiesz. Nie mogę tego robić.
144
00:15:29,163 --> 00:15:30,483
Zasługuje na więcej.
145
00:15:30,483 --> 00:15:33,563
To wciśnij mu, że masz problem z piciem.
146
00:15:33,563 --> 00:15:35,643
Potrzebujesz pomocy. Bądź ofiarą.
147
00:15:37,203 --> 00:15:39,083
Mam już dość kłamstw.
148
00:15:42,443 --> 00:15:43,683
Dzięki za pomoc.
149
00:16:50,883 --> 00:16:52,243
Masz inne ubrania.
150
00:16:54,283 --> 00:16:55,123
Tak.
151
00:17:00,523 --> 00:17:01,363
W porządku.
152
00:17:05,563 --> 00:17:07,083
- Usiądziemy?
- Nie.
153
00:17:08,043 --> 00:17:09,123
Wolę stać.
154
00:17:11,723 --> 00:17:12,643
Gdzie byłaś?
155
00:17:15,243 --> 00:17:17,243
Nie byłam z tobą szczera.
156
00:17:27,963 --> 00:17:28,843
Erin?
157
00:17:33,763 --> 00:17:35,603
Mam problem z alkoholem.
158
00:17:40,923 --> 00:17:42,883
Myślałam, że mam to pod kontrolą.
159
00:17:45,443 --> 00:17:46,323
Ale nie.
160
00:17:53,043 --> 00:17:54,083
Czyli wczoraj...
161
00:18:02,003 --> 00:18:03,243
Wsiadłam do auta,
162
00:18:04,363 --> 00:18:05,803
pojechałam za miasto,
163
00:18:07,603 --> 00:18:10,803
upiłam się i upadłam.
164
00:18:14,363 --> 00:18:16,443
Jak długo to trwa?
165
00:18:16,443 --> 00:18:20,163
Zawsze miałam problem,
ale po sytuacji w supermarkecie...
166
00:18:26,883 --> 00:18:27,883
Pomóż mi.
167
00:18:29,843 --> 00:18:30,683
Dobrze.
168
00:18:32,043 --> 00:18:36,443
Mogę polecić ci
grupy wsparcia dla emigrantów.
169
00:18:40,763 --> 00:18:42,923
- Dzięki.
- Jasne.
170
00:19:00,443 --> 00:19:01,283
Cześć.
171
00:19:02,763 --> 00:19:05,603
- Przegapiłaś wizytę u lekarza.
- Wiem.
172
00:19:06,763 --> 00:19:08,563
Bardzo cię przepraszam.
173
00:19:09,843 --> 00:19:12,083
- Jak było?
- Dobrze.
174
00:19:13,523 --> 00:19:14,723
Bez zmian.
175
00:19:16,603 --> 00:19:19,403
Ta mina wskazuje, że jestem zła.
176
00:19:21,003 --> 00:19:22,123
Od razu widać.
177
00:19:23,443 --> 00:19:25,003
Choć widzę lekki uśmiech.
178
00:19:25,883 --> 00:19:26,723
Wcale nie.
179
00:19:29,523 --> 00:19:34,043
Naprawdę cię przepraszam.
Byłam na szkoleniu.
180
00:19:37,483 --> 00:19:40,643
Jordi powiedział Olivii...
181
00:19:44,043 --> 00:19:45,283
że jesteś chora.
182
00:19:46,163 --> 00:19:47,003
I co?
183
00:19:49,683 --> 00:19:52,363
Bałam się, że już nie wrócisz.
184
00:19:52,363 --> 00:19:55,403
Czemu miałabym to zrobić?
185
00:19:56,043 --> 00:19:57,083
Spójrz na mnie.
186
00:19:58,963 --> 00:20:02,163
Nigdy bym cię nie zostawiła.
187
00:20:02,763 --> 00:20:06,083
Dobrze. Nieco dramatyzujesz.
188
00:20:09,803 --> 00:20:10,803
Tęskniłam.
189
00:20:13,803 --> 00:20:15,803
Pomóż mi z drzewem genealogicznym.
190
00:20:17,243 --> 00:20:19,323
Tylko nie wychodź za linie.
191
00:20:21,003 --> 00:20:21,883
Obiecuję.
192
00:20:23,083 --> 00:20:23,963
Pomarańczowy.
193
00:20:28,683 --> 00:20:31,083
Ale piękne.
194
00:20:31,083 --> 00:20:35,283
CIOCIA LENA
195
00:20:35,843 --> 00:20:36,723
Ciocia Lena?
196
00:20:37,643 --> 00:20:38,483
Tak.
197
00:20:40,083 --> 00:20:41,523
Wciąż się przyjaźnicie?
198
00:20:44,323 --> 00:20:45,203
Nie.
199
00:20:46,843 --> 00:20:47,803
Zmarła.
200
00:20:51,643 --> 00:20:52,483
Przykro mi.
201
00:21:41,323 --> 00:21:42,163
Policja!
202
00:21:44,883 --> 00:21:46,243
Idziemy!
203
00:21:49,643 --> 00:21:51,323
Policja!
204
00:21:53,723 --> 00:21:55,123
Produkt się zgadza.
205
00:21:56,403 --> 00:21:57,323
Łom!
206
00:22:02,723 --> 00:22:06,363
Mamy towar.
Biało jak na pieprzoną Gwiazdkę.
207
00:22:06,363 --> 00:22:07,843
Tak jest!
208
00:22:11,163 --> 00:22:13,363
Dobra robota, synu.
209
00:22:13,363 --> 00:22:14,323
Dziękuję.
210
00:22:14,923 --> 00:22:17,683
Kto był twoim informatorem?
211
00:22:23,523 --> 00:22:25,723
Nie mogę powiedzieć.
212
00:22:26,523 --> 00:22:29,443
Obiecałem mu bezpieczeństwo.
213
00:22:30,643 --> 00:22:32,843
W porządku. Uważaj na siebie.
214
00:22:37,843 --> 00:22:40,203
W zeszłym tygodniu się złamałam.
215
00:22:43,603 --> 00:22:49,923
Nie chcę nikogo skrzywdzić,
ale skrzywdziłam wiele osób.
216
00:22:51,203 --> 00:22:54,123
Rodzinę, przyjaciół, męża.
217
00:22:55,163 --> 00:22:58,923
Przyszłam, bo chcę to naprawić
218
00:22:59,723 --> 00:23:02,443
i zostawić to za sobą.
219
00:23:03,563 --> 00:23:04,443
Dziękuję.
220
00:23:15,803 --> 00:23:19,003
Niezłe pieprzenie.
221
00:23:21,123 --> 00:23:21,963
Słucham?
222
00:23:23,523 --> 00:23:26,763
Jeśli nie stać cię na więcej,
marnujesz tu czas.
223
00:23:27,803 --> 00:23:29,843
Nie powinnaś tak mówić.
224
00:23:29,843 --> 00:23:32,163
- Daj mi chwilę.
- Na co?
225
00:23:32,163 --> 00:23:34,363
Daj mi chwilę.
226
00:23:34,883 --> 00:23:36,603
Chwilę szczerości.
227
00:23:38,643 --> 00:23:42,883
- Nie potrafię.
- Wiem, słyszałam cię.
228
00:23:44,563 --> 00:23:45,443
Posłuchaj.
229
00:23:47,403 --> 00:23:51,123
To trudne, ale trwa tylko 60 sekund.
230
00:23:52,123 --> 00:23:55,403
I tyle wystarczy,
by radzić sobie lepiej niż większość.
231
00:24:00,483 --> 00:24:01,403
W porządku.
232
00:24:02,923 --> 00:24:07,363
Nie wszystko było pieprzeniem.
Okłamałam Jordiego, mojego męża.
233
00:24:08,283 --> 00:24:10,043
Już mi nie ufa.
234
00:24:11,043 --> 00:24:13,883
Boję się, że gdy odkryje, kim jestem...
235
00:24:15,923 --> 00:24:17,043
przestanie...
236
00:24:18,923 --> 00:24:20,523
- Tak?
- No wiesz.
237
00:24:21,323 --> 00:24:23,083
- Kochać cię?
- Tak.
238
00:24:23,843 --> 00:24:26,243
- Minęło 60 sekund?
- W życiu.
239
00:24:27,163 --> 00:24:29,843
Jeśli przestanie cię kochać,
240
00:24:30,643 --> 00:24:35,923
gdy pozna cię naprawdę,
to czy chcesz z nim być?
241
00:24:43,283 --> 00:24:44,363
A jeśli...
242
00:24:45,643 --> 00:24:47,283
tak naprawdę...
243
00:24:50,043 --> 00:24:51,283
jestem okropną osobą?
244
00:24:55,123 --> 00:24:55,963
Dobrze.
245
00:24:57,403 --> 00:24:58,243
W porządku.
246
00:24:58,883 --> 00:25:02,003
Minęło 60 sekund.
247
00:25:02,603 --> 00:25:05,043
Warto. Zaufaj mi.
248
00:25:07,243 --> 00:25:08,283
Smacznego.
249
00:25:12,883 --> 00:25:14,443
Kurwa.
250
00:25:14,443 --> 00:25:17,803
- Jak spotkanie?
- Pomocne.
251
00:25:18,403 --> 00:25:22,203
Nie jesteś prawdziwą alkoholiczką.
252
00:25:23,483 --> 00:25:25,083
Czego chcesz?
253
00:25:25,563 --> 00:25:29,003
Przechwyciliśmy dziś
duży ładunek narkotyków.
254
00:25:29,003 --> 00:25:32,963
Jestem bliski dorwania
jednego z największych gangów
255
00:25:33,563 --> 00:25:36,483
dzięki informacjom
ze sniffera w willi Agustína.
256
00:25:37,203 --> 00:25:39,523
Kiepski pomysł.
257
00:25:39,523 --> 00:25:42,083
- Jasne.
- To nielegalny dowód.
258
00:25:42,083 --> 00:25:45,443
Masz go dzięki włamaniu się do willi.
259
00:25:45,443 --> 00:25:47,323
- Pamiętasz?
- Tak.
260
00:25:47,323 --> 00:25:50,923
Do tego cyfrowy odcisk palca
doprowadzi do geolokalizacji
261
00:25:50,923 --> 00:25:54,203
poprzez monitoring miejski
i zeznania sprzątaczek.
262
00:25:54,203 --> 00:25:55,523
Namierzą mnie.
263
00:25:55,523 --> 00:25:58,843
- Proszę cię.
- I ostatnie, ale najważniejsze.
264
00:25:59,523 --> 00:26:05,563
Agustín został śmiertelnie potrącony,
a stoisz za tym właśnie ty.
265
00:26:05,563 --> 00:26:07,403
Dlatego tu jesteśmy.
266
00:26:07,403 --> 00:26:10,723
Ustalmy wspólną wersję na wypadek,
gdyby coś poszło źle.
267
00:26:10,723 --> 00:26:16,043
Wszystko poszło źle.
Skończ z tym, bo marnie skończymy.
268
00:26:16,843 --> 00:26:20,083
- Mówię serio.
- Nie pytałem cię o zdanie.
269
00:26:20,563 --> 00:26:22,243
To mogłeś nie przychodzić.
270
00:26:34,643 --> 00:26:35,923
Gadałam z Antoniem.
271
00:26:36,923 --> 00:26:38,003
Powiedział, że...
272
00:26:39,403 --> 00:26:40,243
Mamo?
273
00:26:43,603 --> 00:26:45,963
- Mamo!
- Co?
274
00:26:45,963 --> 00:26:47,563
Słuchasz mnie?
275
00:26:48,403 --> 00:26:51,123
- Jasne.
- Antonio zaprosił mnie na bal.
276
00:26:53,163 --> 00:26:54,003
Nie.
277
00:26:55,123 --> 00:26:55,963
Serio?
278
00:26:57,003 --> 00:26:57,843
Dzięki.
279
00:26:58,323 --> 00:27:01,003
Nie o to mi chodziło.
280
00:27:01,683 --> 00:27:05,643
- Zgodziłaś się?
- Tak. To tylko bal.
281
00:27:10,043 --> 00:27:11,803
Dziwnie się zachowujesz.
282
00:27:13,643 --> 00:27:19,243
Zrozumiałam, że dorastasz.
Nie jesteś już moim dziubeńkiem.
283
00:27:20,363 --> 00:27:21,363
Piękne.
284
00:27:22,723 --> 00:27:25,283
{\an8}Hamburger goni gościa, który go kupił.
285
00:27:25,763 --> 00:27:26,763
Świetne.
286
00:27:34,683 --> 00:27:35,723
Co myślisz?
287
00:27:44,443 --> 00:27:45,323
To...
288
00:27:47,643 --> 00:27:48,483
Cześć.
289
00:27:49,443 --> 00:27:51,403
Co nowego?
290
00:27:51,403 --> 00:27:54,483
Antonio zaprosił Harper na bal.
291
00:27:55,443 --> 00:27:57,643
Gratulacje.
292
00:27:58,683 --> 00:28:00,843
Życzę wam dużo szczęścia.
293
00:28:00,843 --> 00:28:03,083
Oboje zachowujecie się dziwnie.
294
00:28:04,123 --> 00:28:05,083
To tylko bal.
295
00:28:13,363 --> 00:28:14,323
Jak było...
296
00:28:15,603 --> 00:28:16,643
na spotkaniu?
297
00:28:18,843 --> 00:28:20,683
W porządku.
298
00:28:22,643 --> 00:28:25,123
Porozmawiajmy o tym jutro podczas kolacji.
299
00:28:27,363 --> 00:28:30,003
Przyniosłam ci twojego ulubionego pączka.
300
00:28:30,883 --> 00:28:36,443
Jak miło. Tylko muszę się wykąpać.
301
00:28:51,483 --> 00:28:53,563
- Nie dam rady.
- Dasz.
302
00:28:53,563 --> 00:28:55,803
Odpowiedzi są na tej stronie.
303
00:28:56,363 --> 00:28:59,603
Pieprz się. Ojciec jest bogaty.
Nie muszę tego wiedzieć.
304
00:29:00,203 --> 00:29:04,283
Jesteś bystrzejszy ode mnie.
305
00:29:04,923 --> 00:29:07,043
To zajmie ci dziesięć minut.
306
00:29:10,123 --> 00:29:11,003
Dobra.
307
00:29:11,763 --> 00:29:13,603
- O to chodzi.
- Erin.
308
00:29:14,803 --> 00:29:15,883
Chodź na chwilę.
309
00:29:18,563 --> 00:29:19,963
Jak mu idzie?
310
00:29:20,683 --> 00:29:24,403
- Zaczyna robić postępy.
- Świetnie.
311
00:29:24,923 --> 00:29:27,363
Ostatnio nakryłem go na czytaniu.
312
00:29:27,363 --> 00:29:31,043
Nie mogłem uwierzyć w to, co widzę.
313
00:29:32,163 --> 00:29:34,083
- No tak.
- I jeszcze jedno.
314
00:29:34,083 --> 00:29:37,403
Rozmawiałem o tobie z zarządem szkoły.
315
00:29:37,403 --> 00:29:39,643
- Nie prosiłam o to.
- Wiem.
316
00:29:40,163 --> 00:29:43,523
- Po prostu chciałem pomóc.
- W porządku.
317
00:29:44,403 --> 00:29:46,843
Naprawdę ci dziękuję.
318
00:29:47,843 --> 00:29:50,443
Ale nie chcesz być mi dłużna.
319
00:29:52,123 --> 00:29:53,043
Właśnie.
320
00:29:53,043 --> 00:29:57,763
Po prostu
wyraziłem o tobie pochlebną opinię.
321
00:29:57,763 --> 00:30:01,603
To chociaż zrównoważyło
negatywną opinię sekretarki.
322
00:30:01,603 --> 00:30:03,643
Tej nabuzowanej kofeiną.
323
00:30:04,203 --> 00:30:05,483
- Olivii?
- Tak.
324
00:30:05,483 --> 00:30:08,963
To moja przyjaciółka. Nie zrobiłaby tego.
325
00:30:11,283 --> 00:30:15,443
Nikt nie dźgnie cię w plecy tak,
jak zrobi to przyjaciel.
326
00:30:26,203 --> 00:30:29,643
Daleko ci do odkrycia liderów, ale...
327
00:30:31,123 --> 00:30:32,323
to naprawdę ciekawe.
328
00:30:36,683 --> 00:30:39,363
Ale nie zatwierdzę tego bez dowodów.
329
00:30:39,963 --> 00:30:44,043
Nie mamy tyle zasobów,
by pozwolić ci na tę krucjatę.
330
00:30:47,483 --> 00:30:50,403
Skup się na Margot Müller.
331
00:31:10,003 --> 00:31:12,443
RAPORT Z OBSERWACJI
332
00:31:15,963 --> 00:31:17,203
KARTOTEKA
333
00:31:23,323 --> 00:31:25,323
KATE JONES
JEDNOSTKA SPECJALNA
334
00:31:27,723 --> 00:31:30,003
{\an8}ZDJĘCIE USUNIĘTE
STATUS: ZAGINIONA
335
00:31:39,803 --> 00:31:44,083
Pani Carter niecierpliwie czeka
na wielki wieczór Harper.
336
00:31:44,683 --> 00:31:45,883
Mamo!
337
00:31:47,803 --> 00:31:50,603
Poznałam Emilia w szkole tańca.
338
00:31:51,483 --> 00:31:55,043
Młodzieńcza miłość.
Fajnie, że znów jesteście razem.
339
00:31:55,763 --> 00:32:00,323
Bez urazy, ale traktujecie to zbyt serio.
340
00:32:05,443 --> 00:32:08,323
- Brawo.
- Dobra robota.
341
00:32:12,883 --> 00:32:14,003
Idziemy!
342
00:32:15,123 --> 00:32:15,963
Szybko.
343
00:32:18,523 --> 00:32:20,963
Jeśli twoja tajemnica ma być bezpieczna,
344
00:32:22,243 --> 00:32:23,363
musisz mi pomóc.
345
00:32:24,803 --> 00:32:27,683
Organizatorzy korridy piorą miliony euro.
346
00:32:27,683 --> 00:32:30,243
Dziś spotykam się z informatorem.
347
00:32:30,243 --> 00:32:31,763
Odpuść już sobie.
348
00:32:31,763 --> 00:32:33,403
Jesteś pewna, Kate?
349
00:32:36,843 --> 00:32:39,283
Idź do auta, zaraz przyjdę.
350
00:32:45,243 --> 00:32:47,443
Wiem o Margot Müller.
351
00:32:47,443 --> 00:32:49,123
- O Lenie Campbell.
- Dość.
352
00:32:49,123 --> 00:32:50,843
- O tobie.
- Przestań!
353
00:32:50,843 --> 00:32:53,963
Jestem bliski dorwania gangu.
354
00:32:54,483 --> 00:32:55,683
Pomożesz mi.
355
00:32:57,043 --> 00:33:00,403
Pojedziesz ze mną jako wsparcie.
Tylko raz.
356
00:33:00,403 --> 00:33:03,643
Masz tylko puste groźby.
357
00:33:03,643 --> 00:33:06,403
Pochowaliśmy razem Margot,
zabiłeś Agustína.
358
00:33:06,403 --> 00:33:09,243
- Zrobię to nawet bez ciebie.
- Nie rób tego.
359
00:33:09,843 --> 00:33:11,803
Próbuję cię chronić.
360
00:33:11,803 --> 00:33:14,083
- Mamo!
- Już idę!
361
00:33:15,683 --> 00:33:20,523
Może Tabarez nie zgodził się,
bo też cię chroni. Zastanów się.
362
00:33:21,083 --> 00:33:23,043
I więcej o tym nie wspominaj.
363
00:33:33,243 --> 00:33:34,803
- Stresujesz się?
- Nie.
364
00:33:35,403 --> 00:33:39,283
- Wyglądasz pięknie.
- Jako mama musisz tak mówić.
365
00:33:40,723 --> 00:33:42,483
Fakt, wyglądasz strasznie.
366
00:33:43,083 --> 00:33:47,443
Gdy tylko wejdziesz,
wszyscy zaczną krzyczeć i wiać.
367
00:33:50,443 --> 00:33:52,843
To był żart.
368
00:33:56,203 --> 00:33:59,563
- Mam pytanie.
- Śmiało.
369
00:34:01,043 --> 00:34:02,723
Ale nie chcę cię zasmucać.
370
00:34:04,283 --> 00:34:05,123
Rozumiem.
371
00:34:07,683 --> 00:34:08,523
O co chodzi?
372
00:34:12,083 --> 00:34:13,123
Jesteś moją mamą?
373
00:34:15,363 --> 00:34:16,203
Oczywiście.
374
00:34:17,763 --> 00:34:18,803
Prawdziwą.
375
00:34:32,683 --> 00:34:36,563
Pan Martín nazwał cię Kate.
376
00:34:37,763 --> 00:34:39,243
Wszyscy cię tak nazywali.
377
00:34:40,563 --> 00:34:41,803
A teraz jesteś Erin.
378
00:34:44,763 --> 00:34:45,603
No dobrze.
379
00:34:49,803 --> 00:34:51,203
Nie miałam wyboru.
380
00:34:54,003 --> 00:34:55,723
Pamiętasz poprzednie życie?
381
00:34:59,403 --> 00:35:00,883
Nie mogłam cię zostawić.
382
00:35:07,163 --> 00:35:08,243
Nie żyje?
383
00:35:11,243 --> 00:35:12,283
Przykro mi.
384
00:35:16,843 --> 00:35:20,603
Mówiłaś, że jesteś moją prawdziwą mamą.
385
00:35:20,603 --> 00:35:25,003
Wiem. Chciałam ci to ułatwić.
386
00:35:25,843 --> 00:35:27,283
Nie, okłamałaś mnie.
387
00:35:27,763 --> 00:35:31,163
Wymyśliłam to, by cię chronić.
388
00:35:38,283 --> 00:35:39,403
Kochasz mnie?
389
00:35:40,523 --> 00:35:42,883
Czy nie masz wyboru?
390
00:35:46,003 --> 00:35:46,963
A jak myślisz?
391
00:35:47,803 --> 00:35:49,003
Kochasz mnie.
392
00:35:51,283 --> 00:35:52,243
Bardzo.
393
00:35:54,443 --> 00:35:58,323
- Zrobiłabym dla ciebie wszystko.
- Kupisz mi motorower?
394
00:36:00,643 --> 00:36:01,483
Nie.
395
00:36:04,243 --> 00:36:05,683
Wyglądam ładnie?
396
00:36:08,003 --> 00:36:08,963
Pięknie.
397
00:36:11,843 --> 00:36:13,723
Jesteś moim wielkim szczęściem.
398
00:36:17,203 --> 00:36:19,683
I mam nadzieję...
399
00:36:21,083 --> 00:36:22,843
że czujesz podobnie.
400
00:36:25,443 --> 00:36:26,283
Chodź.
401
00:36:37,003 --> 00:36:38,123
Powiedz tacie.
402
00:37:39,843 --> 00:37:40,723
Nie.
403
00:37:48,443 --> 00:37:50,563
- Nic się nie zmieniło.
- Owszem.
404
00:37:57,003 --> 00:37:58,443
Dwie wody z limonką.
405
00:38:00,203 --> 00:38:02,043
Jak to zrobimy?
406
00:38:03,323 --> 00:38:04,323
Przyniosłam coś.
407
00:38:09,363 --> 00:38:13,083
Czasomierz mycia zębów Harper.
408
00:38:14,363 --> 00:38:19,843
Obracamy go i zadajemy pytanie.
409
00:38:21,203 --> 00:38:25,483
- Musimy być szczerzy.
- Przez 60 sekund.
410
00:38:29,083 --> 00:38:30,123
Zacznij.
411
00:38:33,683 --> 00:38:35,363
Jesteś pewna?
412
00:38:35,363 --> 00:38:37,283
- Tak.
- Możemy to olać.
413
00:38:37,283 --> 00:38:40,283
Olewamy to od zbyt dawna.
414
00:38:45,483 --> 00:38:46,683
W porządku.
415
00:38:52,683 --> 00:38:54,603
Czego nie chcesz mi powiedzieć?
416
00:39:00,803 --> 00:39:01,803
W porządku.
417
00:39:05,043 --> 00:39:06,443
Nie jestem mamą Harper.
418
00:39:10,443 --> 00:39:12,003
Jest adoptowana?
419
00:39:13,003 --> 00:39:15,403
- Nie do końca.
- To znaczy?
420
00:39:17,523 --> 00:39:20,403
- Kto jest matką?
- Kojarzysz Lenę?
421
00:39:21,523 --> 00:39:23,323
Ciotkę Harper.
422
00:39:23,323 --> 00:39:24,923
- To jej matka?
- Tak.
423
00:39:25,963 --> 00:39:28,003
Zmarła, a Harper...
424
00:39:29,283 --> 00:39:30,963
została całkiem sama.
425
00:39:31,643 --> 00:39:33,163
Więc ją wzięłaś?
426
00:39:35,523 --> 00:39:36,363
Tak.
427
00:39:39,443 --> 00:39:40,283
Legalnie?
428
00:39:46,643 --> 00:39:47,483
Nie.
429
00:39:48,203 --> 00:39:49,163
Wie o tym?
430
00:39:50,643 --> 00:39:52,243
Tak. Sama zrozumiała.
431
00:39:53,403 --> 00:39:55,043
I zrobiłabym to ponownie.
432
00:39:55,523 --> 00:40:00,243
Zmieniłabym tylko to,
że wyznałabym ci prawdę od razu.
433
00:40:00,243 --> 00:40:02,563
- Możemy ją stracić.
- Wiem.
434
00:40:02,563 --> 00:40:06,123
Ktoś mógłby nam ją zabrać,
a my bylibyśmy bezbronni.
435
00:40:07,083 --> 00:40:07,923
Wiem.
436
00:40:09,443 --> 00:40:10,363
Muszę...
437
00:40:38,043 --> 00:40:39,723
Wstawaj.
438
00:42:02,403 --> 00:42:03,603
Coraz większy tłum.
439
00:42:04,203 --> 00:42:08,163
Tak. Wspominałam nasz pierwszy raz tutaj.
440
00:42:10,083 --> 00:42:13,163
Stresowałam się. Chciałam ci zaimponować.
441
00:42:14,523 --> 00:42:17,123
Powiedziałaś, że nie lubisz tańczyć.
442
00:42:18,563 --> 00:42:20,723
I tańczyliśmy przez dwie godziny.
443
00:42:21,683 --> 00:42:24,243
Tak się tylko wydawało.
444
00:42:30,603 --> 00:42:32,443
Możemy być jak oni.
445
00:42:35,523 --> 00:42:37,283
Nie zaszkodzi spróbować.
446
00:43:51,203 --> 00:43:52,043
Co się stało?
447
00:43:53,283 --> 00:43:55,883
- Nie mogę.
- Już cię nie okłamię.
448
00:43:55,883 --> 00:43:57,003
Nie.
449
00:43:57,923 --> 00:44:01,483
Nie wierzę ci. Już ci nie ufam.
450
00:44:02,363 --> 00:44:07,083
Nagle zniknęłaś
i wróciłaś z jakąś historyjką,
451
00:44:07,083 --> 00:44:08,523
że jesteś alkoholiczką.
452
00:44:09,563 --> 00:44:13,683
A teraz okazuje się,
że Harper nie jest naszą córką?
453
00:44:13,683 --> 00:44:16,843
- Skłamałam, ale nie zdradziłam cię.
- Jak to nie?
454
00:44:16,843 --> 00:44:20,443
Cały nasz związek to pieprzone kłamstwo!
455
00:44:27,483 --> 00:44:28,323
To nie fair.
456
00:44:30,363 --> 00:44:31,203
Nie?
457
00:44:31,843 --> 00:44:33,563
To co tu robimy?
458
00:44:53,123 --> 00:44:56,203
Myślałem, że już nie gadamy.
459
00:44:57,443 --> 00:44:59,163
Ale mam tylko ciebie.
460
00:45:00,923 --> 00:45:03,323
To naprawdę smutne.
461
00:45:04,243 --> 00:45:05,763
Wszystko zjebałam.
462
00:45:05,763 --> 00:45:07,483
Jordi chyba mnie zostawi.
463
00:45:08,723 --> 00:45:12,163
Wątpię, by tak łatwo zrezygnował.
464
00:45:12,163 --> 00:45:14,443
Czemu mówisz tak cicho?
465
00:45:15,043 --> 00:45:17,523
- Jestem na arenie.
- Sam?
466
00:45:18,043 --> 00:45:20,123
Tak. Nie miałem wyboru.
467
00:45:20,123 --> 00:45:25,083
Miałeś. To nie warte ryzyka.
Wyjdź i wracaj do domu.
468
00:45:25,683 --> 00:45:27,603
- Może i tak.
- Jasne, że tak!
469
00:45:28,283 --> 00:45:30,723
Chwila. Oddzwonię.
470
00:45:30,723 --> 00:45:32,963
- Wiej stamtąd.
- Jest informator.
471
00:45:32,963 --> 00:45:34,323
Zgłupiałeś?
472
00:45:37,483 --> 00:45:38,323
Cześć.
473
00:45:44,763 --> 00:45:45,603
Kurwa.
474
00:46:54,563 --> 00:46:55,843
Jezu, Emilio.
475
00:46:58,323 --> 00:47:01,283
Naucz się odczytywać aluzję.
476
00:47:05,883 --> 00:47:06,723
Spokojnie.
477
00:47:10,363 --> 00:47:11,683
Wiem, boli.
478
00:47:12,363 --> 00:47:13,443
Wybacz.
479
00:47:14,483 --> 00:47:16,843
Ale kosztowałeś nas dużo kasy.
480
00:47:17,883 --> 00:47:19,723
Napsułeś mi krwi.
481
00:47:21,163 --> 00:47:23,443
To kurewsko samolubne.
482
00:47:36,483 --> 00:47:39,443
Współpracujesz z jakąś kobietą,
483
00:47:39,443 --> 00:47:42,323
która uratowała cię przed Agustínem.
484
00:47:43,923 --> 00:47:44,763
Kto to?
485
00:47:45,803 --> 00:47:46,643
Nie wiem.
486
00:47:53,403 --> 00:47:55,123
To ktoś z wydziału?
487
00:47:57,443 --> 00:47:58,323
Robledo?
488
00:48:00,043 --> 00:48:01,203
Sanchez?
489
00:48:02,683 --> 00:48:03,883
Hurtrado?
490
00:48:04,483 --> 00:48:05,323
Nie.
491
00:48:09,363 --> 00:48:10,483
Kto to jest?
492
00:48:18,843 --> 00:48:21,323
Pomóż mi.
493
00:48:22,363 --> 00:48:23,563
Zdradź mi, kto to,
494
00:48:25,483 --> 00:48:26,643
a cię puszczę.
495
00:48:30,243 --> 00:48:31,203
Ostatnia szansa.
496
00:48:46,563 --> 00:48:47,563
Dobre.
497
00:48:48,523 --> 00:48:50,443
Dziecinne, ale zabawne.
498
00:48:54,523 --> 00:48:57,963
Dałem ci szansę. Sam jesteś sobie winien.
499
00:48:59,643 --> 00:49:02,483
Nie!
500
00:49:02,483 --> 00:49:04,483
Uciekaj!
501
00:50:46,523 --> 00:50:48,483
Napisy: Krzysztof Zając