1
00:00:08,163 --> 00:00:09,883
Oi, sou eu. Deixe seu recado.
2
00:00:10,403 --> 00:00:11,963
Erin, onde você está?
3
00:00:11,963 --> 00:00:14,723
Estou preocupado. Espero que esteja bem.
4
00:00:40,163 --> 00:00:44,083
QUEM É ERIN CARTER?
5
00:00:52,923 --> 00:00:55,643
- Deveria estar descansando.
- O que aconteceu?
6
00:00:55,643 --> 00:00:56,643
Que dia é hoje?
7
00:00:56,643 --> 00:00:59,643
Segunda. Você está no Hospital Tarragona.
8
00:01:00,203 --> 00:01:02,403
- Celular e chaves estão ali.
- Tarra...
9
00:01:02,923 --> 00:01:03,883
Tarragona?
10
00:01:03,883 --> 00:01:05,803
Suas roupas estavam com sangue.
11
00:01:06,963 --> 00:01:08,323
Preciso ir para casa.
12
00:01:08,323 --> 00:01:11,883
Falar com meu marido e filha,
eles não sabem que estou aqui.
13
00:01:15,283 --> 00:01:16,883
Você foi trazida ontem.
14
00:01:16,883 --> 00:01:19,923
Um motorista a encontrou
na beira da estrada.
15
00:01:19,923 --> 00:01:21,763
Sem identificação. Nada.
16
00:01:21,763 --> 00:01:23,643
Quer que liguemos para alguém?
17
00:01:23,643 --> 00:01:25,803
Não. Tem um carregador de celular?
18
00:01:54,163 --> 00:01:56,003
Oi, sou eu. Deixe seu recado.
19
00:01:56,003 --> 00:01:59,043
Erin! Onde você está?
Ligue para mim, por favor!
20
00:02:03,403 --> 00:02:04,483
Um treinamento?
21
00:02:05,003 --> 00:02:06,563
Ela teve que sair cedo.
22
00:02:06,563 --> 00:02:08,963
Ela vai me levar ao médico, certo?
23
00:02:09,563 --> 00:02:11,483
- Claro.
- Não brinca, porra!
24
00:02:11,483 --> 00:02:12,923
Ei.
25
00:02:14,043 --> 00:02:14,883
Olha a boca.
26
00:02:14,883 --> 00:02:18,403
- Não sabe onde ela está.
- Ela está em um treinamento.
27
00:02:19,323 --> 00:02:20,723
Agora, tome seu café.
28
00:02:35,963 --> 00:02:36,843
Harp!
29
00:02:37,803 --> 00:02:38,763
Harp, espere.
30
00:02:40,043 --> 00:02:41,283
Boa sorte na prova.
31
00:02:41,803 --> 00:02:43,283
Estarei pensando em você.
32
00:02:44,363 --> 00:02:45,203
Qual é.
33
00:02:45,963 --> 00:02:47,163
Não me deixe no vácuo.
34
00:02:47,683 --> 00:02:49,603
Preciso ir, Jordi.
35
00:02:53,323 --> 00:02:55,043
Cara, sabe sobre Erin?
36
00:02:56,363 --> 00:02:59,203
- Por quê? O que foi?
- Ela não voltou para casa.
37
00:02:59,803 --> 00:03:00,883
O quê?
38
00:03:00,883 --> 00:03:04,443
O celular dela está desligado.
Cai na caixa de mensagens.
39
00:03:04,443 --> 00:03:06,083
Deve haver um motivo.
40
00:03:09,163 --> 00:03:11,963
Tenho que atender esta ligação,
é importante.
41
00:03:11,963 --> 00:03:13,363
Ou vão me matar.
42
00:03:13,363 --> 00:03:15,203
Sim? Vai dar tudo certo.
43
00:03:19,363 --> 00:03:20,763
Onde você está?
44
00:03:20,763 --> 00:03:24,083
Fiz bobagem.
Tive um acidente. Estou em Tarragona.
45
00:03:24,083 --> 00:03:25,643
Tarragona? Caramba.
46
00:03:25,643 --> 00:03:27,683
Jordi está louco de preocupação.
47
00:03:28,283 --> 00:03:29,763
O que está fazendo aí?
48
00:03:29,763 --> 00:03:33,043
Estou no hospital.
As coisas complicaram com Valéria.
49
00:03:33,043 --> 00:03:34,803
Disse para ficar longe dela.
50
00:03:35,843 --> 00:03:37,963
Espere. Aquele tiroteio no hotel,
51
00:03:37,963 --> 00:03:39,043
foi você?
52
00:03:39,043 --> 00:03:41,083
Não! Eu tentei protegê-la!
53
00:03:41,603 --> 00:03:44,483
A polícia está procurando alguém
ligado àquilo.
54
00:03:44,483 --> 00:03:48,043
Acabei de acordar. Como está Harper?
Ela sabe que eu sumi?
55
00:03:48,563 --> 00:03:49,443
Acho que não.
56
00:03:53,603 --> 00:03:55,043
Ouça, depois te ligo.
57
00:04:03,643 --> 00:04:04,763
Vou dar uma olhada.
58
00:04:36,483 --> 00:04:37,323
Ela fugiu.
59
00:04:37,323 --> 00:04:39,003
Verifique todos os quartos.
60
00:05:56,923 --> 00:05:58,243
Enfermeira. Aqui.
61
00:05:58,243 --> 00:06:02,043
O paciente é um homem de 60 anos
com parada cardíaca.
62
00:06:02,043 --> 00:06:03,963
A pressão arterial é de 60.
63
00:06:17,443 --> 00:06:18,443
ESCADAS
64
00:06:30,763 --> 00:06:32,123
SÓ PESSOAL AUTORIZADO
65
00:06:45,043 --> 00:06:46,323
- Jordi.
- Erin?
66
00:06:46,843 --> 00:06:47,683
Onde está?
67
00:06:48,203 --> 00:06:49,643
Sinto muito.
68
00:06:51,123 --> 00:06:52,883
Explico quando chegar.
69
00:06:52,883 --> 00:06:54,323
Eu perguntei onde está.
70
00:06:54,843 --> 00:06:57,083
Podemos conversar em casa?
71
00:06:57,083 --> 00:06:59,603
Não. Pode conversar comigo, agora!
72
00:06:59,603 --> 00:07:00,963
Certo.
73
00:07:03,203 --> 00:07:05,043
Não sei como dizer isso...
74
00:07:06,523 --> 00:07:07,443
Jordi?
75
00:07:07,443 --> 00:07:08,443
Erin?
76
00:07:10,243 --> 00:07:11,203
Que merda.
77
00:07:27,083 --> 00:07:28,043
Pare!
78
00:07:54,203 --> 00:07:55,523
Parada!
79
00:07:56,123 --> 00:07:57,403
Pare! Não se mexa!
80
00:08:08,923 --> 00:08:11,963
Vim porque vi a polícia
pedindo informações.
81
00:08:13,003 --> 00:08:15,763
Ela esteve na escola. Dia 13 de maio.
82
00:08:16,883 --> 00:08:17,763
No musical.
83
00:08:18,363 --> 00:08:20,643
Ela é mãe de alguém da escola?
84
00:08:20,643 --> 00:08:24,123
- Não.
- Por que ela estaria na escola?
85
00:08:24,123 --> 00:08:26,083
- Eu reparo nas coisas.
- Certo.
86
00:08:26,083 --> 00:08:28,323
Certo. Como Erin ter ido embora
87
00:08:28,323 --> 00:08:30,603
assim que começou e não ter voltado.
88
00:08:32,403 --> 00:08:35,443
Não sei disso. Mas isso foi útil.
89
00:08:35,443 --> 00:08:39,003
- Então obrigado. Foi bom você ter vindo.
- Certo.
90
00:08:39,523 --> 00:08:41,483
- Valeu.
- Você também saiu de lá.
91
00:08:42,083 --> 00:08:44,003
Na metade. E não voltou, também.
92
00:08:44,923 --> 00:08:47,123
Eu voltei. Sentei em outro lugar.
93
00:08:47,123 --> 00:08:48,203
Tem certeza?
94
00:08:48,203 --> 00:08:49,523
Sim, tenho.
95
00:08:51,803 --> 00:08:56,363
Suponho que um de nós esteja enganado
ou um de nós esteja mentindo.
96
00:08:58,003 --> 00:08:59,003
Sim.
97
00:08:59,003 --> 00:09:00,963
- Só um minuto.
- Sem problema.
98
00:09:02,683 --> 00:09:04,803
- Olá.
- Estou em apuros.
99
00:09:04,803 --> 00:09:07,043
Ótimo. Onde você está agora?
100
00:09:07,043 --> 00:09:08,243
Em uma viatura.
101
00:09:08,243 --> 00:09:11,563
O quê? Você roubou uma viatura?
102
00:09:11,563 --> 00:09:13,043
Peguei emprestada.
103
00:09:13,643 --> 00:09:16,803
Você só precisava sair do hospital
e voltar para casa.
104
00:09:16,803 --> 00:09:19,723
Pode ver se estão atrás de mim?
105
00:09:19,723 --> 00:09:20,963
Sim, eu entendo.
106
00:09:20,963 --> 00:09:23,443
Passei a semana passada me arriscando...
107
00:09:23,443 --> 00:09:25,803
- Obrigado por ligar.
- ...para ajudá-lo!
108
00:09:25,803 --> 00:09:26,723
Não!
109
00:09:27,963 --> 00:09:28,803
Como está Erin?
110
00:09:30,563 --> 00:09:34,203
Não era a Erin.
Era meu limpador de janelas.
111
00:09:34,203 --> 00:09:37,843
Não no telefone.
Ela tirou o dia hoje porque está doente.
112
00:09:38,843 --> 00:09:40,083
É vizinho dela, não?
113
00:09:40,083 --> 00:09:44,283
Sim. Mas não falei com ela.
Sou um homem muito ocupado.
114
00:09:44,803 --> 00:09:47,523
Se falar, por favor, mande lembranças.
115
00:09:47,523 --> 00:09:49,003
Pode deixar. Obrigado.
116
00:10:03,163 --> 00:10:04,083
- Sim?
- Certo.
117
00:10:04,083 --> 00:10:06,923
Má notícia. Estão se aproximando de você.
118
00:10:07,523 --> 00:10:09,083
Depois te ligo.
119
00:11:03,083 --> 00:11:04,163
Droga. Merda.
120
00:11:08,843 --> 00:11:10,243
Merda.
121
00:11:21,483 --> 00:11:22,603
Merda.
122
00:11:29,723 --> 00:11:30,763
Vamos, saia.
123
00:11:34,763 --> 00:11:36,203
Saiam!
124
00:11:39,203 --> 00:11:40,403
Saiam!
125
00:11:43,723 --> 00:11:44,643
Merda.
126
00:12:11,963 --> 00:12:13,363
Que porra é essa?
127
00:12:44,883 --> 00:12:45,723
Ei.
128
00:12:47,883 --> 00:12:49,323
Trouxe roupas para você.
129
00:12:54,483 --> 00:12:57,203
- O que aconteceu com a janela?
- Não pergunte.
130
00:13:00,763 --> 00:13:06,643
{\an8}PRISÃO FALSTEAD, INGLATERRA.
131
00:13:09,043 --> 00:13:12,323
Eu me arrisquei
tentando conseguir o emprego para você.
132
00:13:13,243 --> 00:13:15,803
- Eu errei.
- Foi mais que um erro.
133
00:13:15,803 --> 00:13:17,323
Você agrediu a mulher.
134
00:13:17,323 --> 00:13:19,683
Soube que minha amiga tinha morrido.
135
00:13:21,483 --> 00:13:23,603
Cancelaram sua saída para trabalho.
136
00:13:23,603 --> 00:13:26,523
Transferirão você
pra uma prisão mais segura.
137
00:13:27,123 --> 00:13:28,283
Qual é!
138
00:13:29,523 --> 00:13:32,483
Não aguento mais isso. Precisa me ajudar.
139
00:13:32,483 --> 00:13:33,963
Eu ajudei.
140
00:13:35,163 --> 00:13:38,003
Mas eu sou oficial de justiça,
não sou seu amigo.
141
00:13:41,323 --> 00:13:42,443
Sinto muito, Lena.
142
00:13:59,083 --> 00:14:03,803
BIBLIOTECA
143
00:14:14,843 --> 00:14:17,603
MARGOT MÜLLER ASSALTO ARMADO BARCELONA
144
00:14:19,763 --> 00:14:21,763
MEMBRO DE GANGUE É ACHADA MORTA
145
00:14:24,323 --> 00:14:28,083
{\an8}O CORPO DA SUSPEITA FOI ENCONTRADO
EM UMA FLORESTA.
146
00:14:30,323 --> 00:14:32,523
{\an8}AMBOS OS SUSPEITOS DO ROUBO MORRERAM
147
00:14:32,523 --> 00:14:33,803
Não, Gaspar.
148
00:14:33,803 --> 00:14:35,883
PROFESSORA FRUSTRA ASSALTO
149
00:14:40,403 --> 00:14:42,363
Só pode ser brincadeira.
150
00:15:03,363 --> 00:15:04,203
Não faça isso.
151
00:15:06,603 --> 00:15:09,443
Acha que deve contar
a verdade para Jordi, mas...
152
00:15:09,443 --> 00:15:11,563
Vou deixá-lo fora disso.
153
00:15:11,563 --> 00:15:12,843
Não é isso, Erin.
154
00:15:17,683 --> 00:15:18,803
Eu conheço Jordi.
155
00:15:18,803 --> 00:15:22,403
Se disser que mentiu para ele,
vai perdê-lo.
156
00:15:22,403 --> 00:15:26,763
Não, Emílio. Você não entendeu.
Não posso fazer isso, certo?
157
00:15:28,643 --> 00:15:30,483
Jordi merece coisa melhor.
158
00:15:30,483 --> 00:15:33,563
Inventa alguma coisa, que você bebe.
159
00:15:33,563 --> 00:15:36,083
Que precisa de ajuda. Torne-se a vítima.
160
00:15:37,203 --> 00:15:39,083
Estou cansada de mentir, sim?
161
00:15:42,443 --> 00:15:44,123
Obrigada por ir me buscar.
162
00:16:50,803 --> 00:16:52,163
Você trocou de roupa.
163
00:16:54,283 --> 00:16:55,123
Sim.
164
00:17:00,523 --> 00:17:01,363
Tudo bem.
165
00:17:05,563 --> 00:17:06,523
Podemos sentar?
166
00:17:06,523 --> 00:17:07,443
Não.
167
00:17:08,043 --> 00:17:09,123
Estou bem de pé.
168
00:17:11,643 --> 00:17:12,523
Onde estava?
169
00:17:15,243 --> 00:17:17,643
Não fui honesta, tenho mentido.
170
00:17:27,963 --> 00:17:28,843
Erin...
171
00:17:33,763 --> 00:17:35,603
Tenho problema com álcool.
172
00:17:40,923 --> 00:17:42,883
Achei que estivesse sob controle...
173
00:17:45,443 --> 00:17:46,323
mas não está.
174
00:17:53,043 --> 00:17:54,083
Então ontem...
175
00:17:59,283 --> 00:18:00,123
Eu...
176
00:18:01,883 --> 00:18:03,323
peguei meu carro...
177
00:18:04,363 --> 00:18:05,923
e saí da cidade.
178
00:18:07,603 --> 00:18:08,643
Eu fiquei bêbada...
179
00:18:10,043 --> 00:18:11,283
e caí.
180
00:18:14,483 --> 00:18:16,443
Há quanto tempo isso acontece?
181
00:18:16,443 --> 00:18:17,923
Desde sempre,
182
00:18:17,923 --> 00:18:20,043
mas depois do supermercado e tal...
183
00:18:26,883 --> 00:18:27,883
Preciso de ajuda.
184
00:18:29,843 --> 00:18:30,683
Certo.
185
00:18:32,043 --> 00:18:36,443
Posso recomendar
grupos de apoio para expatriados.
186
00:18:40,763 --> 00:18:41,603
Obrigada.
187
00:18:42,403 --> 00:18:43,243
Certo.
188
00:19:00,443 --> 00:19:01,323
Olá.
189
00:19:02,763 --> 00:19:04,843
Faltou à minha consulta médica.
190
00:19:04,843 --> 00:19:05,763
Eu sei.
191
00:19:06,763 --> 00:19:08,483
Eu sei. Sinto muito.
192
00:19:09,843 --> 00:19:10,803
Como foi?
193
00:19:11,603 --> 00:19:12,443
Boa.
194
00:19:13,523 --> 00:19:14,803
Nada mudou.
195
00:19:16,603 --> 00:19:19,403
Veja, esta é a minha cara de brava.
196
00:19:21,003 --> 00:19:22,123
Uau, é muito boa.
197
00:19:23,443 --> 00:19:25,043
Mas está sorrindo um pouco.
198
00:19:25,803 --> 00:19:26,643
Não.
199
00:19:27,243 --> 00:19:28,083
Não estou.
200
00:19:29,523 --> 00:19:34,043
Sinto muito por ter perdido.
Eu estava em um treinamento.
201
00:19:37,483 --> 00:19:40,643
É que Jordi contou para Olívia...
202
00:19:43,963 --> 00:19:45,443
que você estava doente
203
00:19:46,083 --> 00:19:46,923
e...
204
00:19:49,563 --> 00:19:52,363
pensei que fosse me deixar
e nunca mais voltar.
205
00:19:52,363 --> 00:19:55,403
Não. Por que eu não voltaria, Harper?
206
00:19:56,043 --> 00:19:57,083
Olhe para mim.
207
00:19:58,963 --> 00:20:00,203
Nunca vou te deixar.
208
00:20:01,323 --> 00:20:02,163
Nunca.
209
00:20:02,763 --> 00:20:03,603
Certo.
210
00:20:04,123 --> 00:20:05,923
Agora, você está exagerando.
211
00:20:09,803 --> 00:20:10,803
Senti sua falta.
212
00:20:13,843 --> 00:20:15,483
Me ajuda com minha tarefa?
213
00:20:17,243 --> 00:20:19,323
E não pinte nas linhas.
214
00:20:21,003 --> 00:20:21,883
Eu prometo.
215
00:20:23,083 --> 00:20:23,923
O laranja.
216
00:20:28,683 --> 00:20:31,083
Uau, que lindo!
217
00:20:31,083 --> 00:20:35,283
TIA LENA
218
00:20:35,883 --> 00:20:36,723
Tia Lena?
219
00:20:37,643 --> 00:20:38,483
Sim.
220
00:20:40,083 --> 00:20:41,643
Ainda são amigas?
221
00:20:44,323 --> 00:20:45,203
Não,
222
00:20:46,843 --> 00:20:47,683
ela morreu.
223
00:20:51,643 --> 00:20:52,483
Sinto muito.
224
00:21:44,883 --> 00:21:46,243
Vão!
225
00:21:49,643 --> 00:21:51,323
Polícia!
226
00:21:53,723 --> 00:21:55,723
Os produtos são os do relatório.
227
00:21:56,403 --> 00:21:57,323
Pé-de-cabra!
228
00:22:02,723 --> 00:22:03,643
Achamos a neve!
229
00:22:04,243 --> 00:22:06,243
Feliz Natal, pessoal!
230
00:22:08,723 --> 00:22:10,123
Conseguimos!
231
00:22:11,163 --> 00:22:13,363
Bom trabalho, filho. Muito bem.
232
00:22:13,363 --> 00:22:14,403
Obrigado.
233
00:22:14,923 --> 00:22:17,683
Diga, quem foi seu informante?
234
00:22:23,523 --> 00:22:25,723
Não posso dizer, senhor.
235
00:22:26,243 --> 00:22:29,443
Prometi que estariam seguros.
Não posso fazer isso.
236
00:22:30,643 --> 00:22:31,483
Tudo bem.
237
00:22:31,483 --> 00:22:33,083
Tome cuidado.
238
00:22:37,843 --> 00:22:40,723
E, na semana passada, eu escorreguei.
239
00:22:43,603 --> 00:22:49,923
Não quero machucar ninguém.
Mas sei que magoei muita gente.
240
00:22:51,203 --> 00:22:54,123
Minha família, meus amigos, meu marido.
241
00:22:55,163 --> 00:22:58,923
Mas estou aqui para melhorar
242
00:22:59,523 --> 00:23:02,443
e seguir longe de tudo isso.
243
00:23:03,563 --> 00:23:04,523
Sim, obrigada.
244
00:23:15,803 --> 00:23:19,003
Então, era tudo mentira, né?
245
00:23:21,123 --> 00:23:21,963
O que disse?
246
00:23:23,523 --> 00:23:26,763
Se é o melhor que pode fazer,
está perdendo tempo aqui.
247
00:23:27,803 --> 00:23:29,843
Sim. Não sei se quis dizer isso.
248
00:23:29,843 --> 00:23:30,923
Me dê um minuto.
249
00:23:31,723 --> 00:23:34,363
- Para quê?
- Me dê um minuto.
250
00:23:34,883 --> 00:23:36,563
Em que você diga algo real.
251
00:23:38,643 --> 00:23:40,683
Acho que não consigo.
252
00:23:40,683 --> 00:23:42,883
Sei que não consegue, eu ouvi você.
253
00:23:44,563 --> 00:23:45,443
Ouça...
254
00:23:47,403 --> 00:23:51,123
por mais doloroso que seja,
são apenas 60 segundos.
255
00:23:52,003 --> 00:23:55,403
Se conseguir,
se sairá melhor que a maioria.
256
00:24:00,483 --> 00:24:01,403
Certo.
257
00:24:03,403 --> 00:24:07,363
Não era mentira.
Eu menti para Jordi, meu marido.
258
00:24:08,283 --> 00:24:09,763
Ele não confia em mim.
259
00:24:11,043 --> 00:24:13,763
Tenho medo
de que se ele descobrir quem eu sou...
260
00:24:15,883 --> 00:24:16,923
ele vai deixar...
261
00:24:18,923 --> 00:24:20,323
- Vai deixar...
- Sabe...
262
00:24:21,323 --> 00:24:22,163
De amar você?
263
00:24:22,163 --> 00:24:23,083
Sim.
264
00:24:23,843 --> 00:24:25,163
Deu 60 segundos?
265
00:24:25,163 --> 00:24:26,243
Nem perto.
266
00:24:27,163 --> 00:24:29,803
Certo. Se ele não amar você
267
00:24:30,643 --> 00:24:35,923
como você é,
então por que quer ficar com ele?
268
00:24:43,203 --> 00:24:44,043
E se
269
00:24:45,643 --> 00:24:47,243
por baixo de tudo...
270
00:24:50,043 --> 00:24:51,243
eu seja horrível?
271
00:24:55,123 --> 00:24:55,963
Certo.
272
00:24:57,403 --> 00:24:58,243
Tudo bem.
273
00:24:58,883 --> 00:25:02,003
Boa ou ruim, são 60 segundos.
274
00:25:02,603 --> 00:25:03,563
Vale a pena.
275
00:25:04,283 --> 00:25:05,163
Confie em mim.
276
00:25:07,243 --> 00:25:08,283
Aproveite.
277
00:25:13,603 --> 00:25:14,443
Droga.
278
00:25:14,443 --> 00:25:15,803
Como foi a reunião?
279
00:25:15,803 --> 00:25:17,803
Acho que vai ajudar.
280
00:25:18,403 --> 00:25:22,043
Sim, mas você não é alcoólatra, é? Então...
281
00:25:23,483 --> 00:25:25,043
O que você quer?
282
00:25:25,563 --> 00:25:29,003
Graças a mim,
houve uma grande apreensão de drogas hoje.
283
00:25:29,003 --> 00:25:32,963
Estou prestes a derrubar
um grande cartel de crime organizado
284
00:25:33,563 --> 00:25:36,363
com a informação que peguei
na casa de Agustín.
285
00:25:37,203 --> 00:25:39,083
É uma má ideia, Emílio.
286
00:25:39,603 --> 00:25:42,083
- Certo.
- A prova foi obtida ilegalmente
287
00:25:42,083 --> 00:25:45,443
e é inadmissível
porque você me fez invadir a casa dele.
288
00:25:45,443 --> 00:25:47,323
- Lembra?
- Eu lembro.
289
00:25:47,323 --> 00:25:50,923
E mais: impressões digitais
levarão à localização
290
00:25:50,923 --> 00:25:54,203
por câmeras de trânsito
e testemunhos de funcionários
291
00:25:54,203 --> 00:25:55,523
que levarão até mim.
292
00:25:55,523 --> 00:25:58,843
- Erin, por favor, estou tentando...
- E tem mais, ouça.
293
00:25:59,523 --> 00:26:02,603
Agustín morreu em um atropelamento
294
00:26:02,603 --> 00:26:05,563
e você foi a pessoa que fez isso.
295
00:26:05,563 --> 00:26:07,403
Entendo, por isso estou aqui.
296
00:26:07,403 --> 00:26:10,683
Precisamos esclarecer a história,
caso algo dê errado.
297
00:26:10,683 --> 00:26:13,443
Tudo já deu errado, sim?
298
00:26:13,443 --> 00:26:16,003
Precisa parar ou será ruim para nós dois.
299
00:26:16,843 --> 00:26:20,043
- É sério, Emílio.
- Não vim pedir sua permissão.
300
00:26:20,563 --> 00:26:22,243
Nem devia ter vindo.
301
00:26:34,643 --> 00:26:35,843
Falei com o Antônio,
302
00:26:36,923 --> 00:26:38,243
e ele disse que...
303
00:26:39,403 --> 00:26:40,243
Mãe?
304
00:26:43,603 --> 00:26:44,523
Mãe!
305
00:26:45,123 --> 00:26:45,963
O quê?
306
00:26:45,963 --> 00:26:47,403
Está me ouvindo?
307
00:26:48,283 --> 00:26:51,123
- Claro. Disse...
- Antônio me chamou para o baile.
308
00:26:53,163 --> 00:26:54,003
Não!
309
00:26:55,123 --> 00:26:55,963
É sério?
310
00:26:57,003 --> 00:26:57,843
Obrigada.
311
00:26:58,323 --> 00:27:01,003
Não, eu não quis dizer isso, é que...
312
00:27:01,683 --> 00:27:02,643
Você disse sim?
313
00:27:03,243 --> 00:27:05,643
Sim. Mas é só um baile.
314
00:27:10,043 --> 00:27:11,683
Sim, você está estranha.
315
00:27:13,643 --> 00:27:16,643
Não, é que você está crescendo.
316
00:27:17,163 --> 00:27:19,203
Você não é mais minha molequinha.
317
00:27:20,363 --> 00:27:21,363
Adorei isso.
318
00:27:22,403 --> 00:27:25,683
{\an8}É um hambúrguer perseguindo a pessoa
que tentou comê-lo.
319
00:27:25,683 --> 00:27:26,763
É perfeito.
320
00:27:34,683 --> 00:27:35,883
O que acha desse aí?
321
00:27:44,443 --> 00:27:45,283
Eu...
322
00:27:46,283 --> 00:27:47,123
Ei!
323
00:27:47,643 --> 00:27:48,483
Oi.
324
00:27:49,443 --> 00:27:51,403
E então? Qual é a novidade?
325
00:27:51,403 --> 00:27:53,523
Harper foi convidada para o baile
326
00:27:53,523 --> 00:27:54,483
por Antônio.
327
00:27:54,483 --> 00:27:57,643
Uau! Parabéns.
328
00:27:58,843 --> 00:28:01,003
Espero que sejam felizes juntos.
329
00:28:01,003 --> 00:28:02,963
Vocês estão muito estranhos.
330
00:28:04,123 --> 00:28:05,083
É só um baile.
331
00:28:13,363 --> 00:28:14,323
Como foi
332
00:28:15,603 --> 00:28:16,603
a reunião?
333
00:28:18,843 --> 00:28:20,683
Foi boa. Sim.
334
00:28:22,643 --> 00:28:25,003
Podemos ir jantar amanhã e conversar?
335
00:28:27,323 --> 00:28:30,003
Trouxe um daqueles donuts que você gosta.
336
00:28:30,883 --> 00:28:32,363
É muita gentileza sua.
337
00:28:32,883 --> 00:28:34,603
Mas preciso tomar um banho.
338
00:28:35,603 --> 00:28:36,443
Certo?
339
00:28:51,483 --> 00:28:52,563
Eu não consigo.
340
00:28:52,563 --> 00:28:53,563
Consegue, sim.
341
00:28:53,563 --> 00:28:55,803
As respostas estão nessa página.
342
00:28:56,323 --> 00:29:00,123
Vá se foder. Meu pai é rico.
Não preciso saber dessas coisas.
343
00:29:00,123 --> 00:29:01,723
Ouça, sabe,
344
00:29:02,763 --> 00:29:04,843
você é mais inteligente que eu.
345
00:29:04,843 --> 00:29:07,043
Vai levar dez minutos. No máximo.
346
00:29:10,123 --> 00:29:11,003
Tudo bem.
347
00:29:11,763 --> 00:29:13,083
Esse é o espírito!
348
00:29:13,083 --> 00:29:14,203
Erin,
349
00:29:14,803 --> 00:29:15,883
podemos conversar?
350
00:29:18,563 --> 00:29:20,123
Como ele está?
351
00:29:20,643 --> 00:29:23,483
Acho que estamos chegando lá.
352
00:29:23,483 --> 00:29:24,403
Ótimo.
353
00:29:24,923 --> 00:29:27,363
Eu o peguei lendo um livro outro dia.
354
00:29:27,363 --> 00:29:31,043
É como se vivêssemos em uma era
de milagres e maravilhas.
355
00:29:32,163 --> 00:29:33,003
Sim.
356
00:29:33,003 --> 00:29:37,403
Além disso, falei sobre você
na Escola São José.
357
00:29:37,403 --> 00:29:39,643
- Espere, eu não pedi isso.
- Eu sei.
358
00:29:40,163 --> 00:29:42,483
Pensei em ver o que poderia fazer.
359
00:29:43,003 --> 00:29:43,883
Certo.
360
00:29:44,403 --> 00:29:47,323
Eu sou muito grata. De verdade.
361
00:29:47,843 --> 00:29:50,443
Mas não quer sentir que deve a ninguém.
362
00:29:52,123 --> 00:29:53,043
Não.
363
00:29:53,043 --> 00:29:57,323
A única coisa que fiz
foi dar uma boa referência a eles.
364
00:29:57,843 --> 00:29:59,443
Acho que isso compensou
365
00:29:59,443 --> 00:30:01,603
a má referência da secretária,
366
00:30:01,603 --> 00:30:04,243
a mulher hipercafeinada.
367
00:30:04,243 --> 00:30:05,483
- Olívia?
- Isso.
368
00:30:05,483 --> 00:30:08,963
Não, ela é minha amiga.
Ela nunca faria isso.
369
00:30:08,963 --> 00:30:10,043
Erin,
370
00:30:11,283 --> 00:30:15,443
ninguém pode trair você
como uma amiga pode.
371
00:30:26,203 --> 00:30:29,563
Está longe de descobrir
quem é o chefe das gangues. Mas...
372
00:30:31,123 --> 00:30:32,323
isso é interessante.
373
00:30:36,683 --> 00:30:39,363
Mas não posso autorizar nada sem provas.
374
00:30:39,963 --> 00:30:44,003
Não temos recursos suficientes
para sua cruzada pessoal.
375
00:30:47,483 --> 00:30:50,403
Concentre-se em Margot Müller, detetive.
376
00:31:10,003 --> 00:31:12,443
RELATÓRIO DE VIGILÂNCIA
377
00:31:15,963 --> 00:31:17,203
REGISTRO POLICIAL
378
00:31:23,323 --> 00:31:25,323
KATE JONES
OPERAÇÕES ESPECIAIS
379
00:31:27,723 --> 00:31:30,003
{\an8}SEM DETALHES - ATUALMENTE DESAPARECIDA
380
00:31:39,803 --> 00:31:44,603
A Sra. Carter está ansiosa para preparar
Harper para sua grande noite.
381
00:31:44,603 --> 00:31:45,883
Mãe!
382
00:31:47,803 --> 00:31:50,603
Eu e o Emílio nos conhecemos
no baile da escola.
383
00:31:51,483 --> 00:31:52,363
Amor jovem.
384
00:31:53,403 --> 00:31:55,683
Estou feliz por terem voltado.
385
00:31:55,683 --> 00:32:00,203
Sem querer ofender,
mas estão levando isso muito a sério.
386
00:32:04,123 --> 00:32:06,163
Uau! Bom trabalho.
387
00:32:07,443 --> 00:32:08,323
Bom trabalho.
388
00:32:10,603 --> 00:32:11,443
Harp!
389
00:32:12,963 --> 00:32:14,003
Precisamos ir.
390
00:32:15,123 --> 00:32:15,963
Vamos.
391
00:32:18,523 --> 00:32:20,963
Se quiser guardar segredos de Jordi...
392
00:32:22,243 --> 00:32:23,403
você vai me ajudar.
393
00:32:24,803 --> 00:32:27,803
Há milhões sendo lavados
na praça de touros.
394
00:32:27,803 --> 00:32:30,363
Vou encontrar um informante
que quer falar.
395
00:32:30,363 --> 00:32:31,763
Vamos, desista.
396
00:32:31,763 --> 00:32:33,323
Tem certeza disso, Kate?
397
00:32:36,843 --> 00:32:39,323
Vá para o carro, eu já vou. Vá.
398
00:32:45,563 --> 00:32:47,443
Eu sei sobre Margot Müller.
399
00:32:47,443 --> 00:32:49,163
- E Lena Campbell.
- Pare.
400
00:32:49,163 --> 00:32:50,283
Sei sobre você.
401
00:32:50,283 --> 00:32:53,963
- Emílio, pare!
- Estou tão perto de resolver este caso.
402
00:32:54,483 --> 00:32:56,003
Então você vai me ajudar.
403
00:32:57,043 --> 00:33:00,403
Só preciso que você me ajude.
Só uma noite.
404
00:33:00,403 --> 00:33:03,643
Emílio, você só tem ameaças vazias,
está bem?
405
00:33:03,643 --> 00:33:06,403
Enterrou a Margot comigo
e atropelou Agustín...
406
00:33:06,403 --> 00:33:09,243
- Farei isso de qualquer jeito.
- Não faça.
407
00:33:09,843 --> 00:33:11,803
Estou tentando proteger você.
408
00:33:11,803 --> 00:33:14,083
- Mãe!
- Sim, estou indo.
409
00:33:15,163 --> 00:33:18,003
Tabarez deve ter motivos
para fechar a operação.
410
00:33:18,003 --> 00:33:20,523
Para protegê-lo. Não seja idiota.
411
00:33:21,123 --> 00:33:23,483
Nunca mais fale nisso.
412
00:33:33,323 --> 00:33:34,363
Está nervosa?
413
00:33:34,363 --> 00:33:35,323
Não.
414
00:33:35,323 --> 00:33:36,443
Você está linda.
415
00:33:36,443 --> 00:33:37,923
Tem que dizer isso.
416
00:33:38,443 --> 00:33:39,283
É minha mãe.
417
00:33:40,723 --> 00:33:42,483
Tudo bem, você está horrenda.
418
00:33:43,083 --> 00:33:47,443
Assim que você entrar,
todos vão começar a gritar e correr.
419
00:33:50,443 --> 00:33:52,843
É brincadeira. Eu só estou brincando.
420
00:33:56,203 --> 00:33:57,643
Quero saber uma coisa.
421
00:33:57,643 --> 00:33:59,563
Certo. Pode perguntar.
422
00:34:01,043 --> 00:34:02,843
Mas não quero deixá-la triste.
423
00:34:04,283 --> 00:34:05,123
Certo.
424
00:34:07,683 --> 00:34:08,523
O que foi?
425
00:34:12,083 --> 00:34:13,123
Você é minha mãe?
426
00:34:15,243 --> 00:34:16,203
Claro que sim.
427
00:34:17,763 --> 00:34:18,803
Mãe de verdade.
428
00:34:32,683 --> 00:34:36,563
O Sr. Martín a chamou de Kate.
429
00:34:37,763 --> 00:34:39,203
Todos te chamavam assim.
430
00:34:40,563 --> 00:34:41,803
E agora você é Erin.
431
00:34:44,763 --> 00:34:45,763
Certo.
432
00:34:49,803 --> 00:34:51,203
Não tive escolha.
433
00:34:54,003 --> 00:34:55,803
Lembra-se da nossa vida antes?
434
00:34:59,323 --> 00:35:00,883
Não podia deixar você.
435
00:35:07,163 --> 00:35:08,643
Ela morreu, não foi?
436
00:35:11,243 --> 00:35:12,283
Sinto muito.
437
00:35:16,843 --> 00:35:20,603
Mas você me disse
que era minha mãe de verdade.
438
00:35:20,603 --> 00:35:25,003
Eu sei. Tentei contar histórias
para que fosse mais fácil para você.
439
00:35:25,843 --> 00:35:27,283
Você mentiu para mim.
440
00:35:27,803 --> 00:35:31,163
Isso é uma história.
Eu estava tentando proteger você.
441
00:35:38,283 --> 00:35:39,403
Então você me ama?
442
00:35:40,523 --> 00:35:42,883
Ou não teve escolha?
443
00:35:45,883 --> 00:35:46,963
O que acha?
444
00:35:47,763 --> 00:35:48,723
Acho que me ama.
445
00:35:51,283 --> 00:35:52,243
Eu amo.
446
00:35:54,443 --> 00:35:56,043
Faria tudo por você.
447
00:35:57,083 --> 00:35:58,323
Até me dar uma moto?
448
00:36:00,643 --> 00:36:01,483
Não.
449
00:36:04,243 --> 00:36:05,683
Estou bonitinha mesmo?
450
00:36:08,003 --> 00:36:08,963
Mais que isso.
451
00:36:11,763 --> 00:36:14,243
Você é a melhor coisa que já me aconteceu.
452
00:36:17,203 --> 00:36:19,603
E espero que, talvez, eu seja...
453
00:36:21,083 --> 00:36:22,843
a melhor coisa para você.
454
00:36:25,843 --> 00:36:26,883
Venha aqui.
455
00:36:36,883 --> 00:36:38,123
Conte para o papai.
456
00:36:54,443 --> 00:36:55,283
Olá.
457
00:36:55,283 --> 00:36:56,483
Oi.
458
00:36:56,483 --> 00:36:58,443
- Você está linda.
- Obrigada.
459
00:37:39,843 --> 00:37:40,723
Não.
460
00:37:48,443 --> 00:37:50,083
Este lugar não mudou nada.
461
00:37:50,083 --> 00:37:51,003
Não.
462
00:37:56,603 --> 00:37:58,443
Duas águas com gás e limão.
463
00:38:00,203 --> 00:38:02,043
Como faremos isso?
464
00:38:03,323 --> 00:38:04,323
Eu trouxe algo.
465
00:38:09,363 --> 00:38:13,323
Você trouxe o cronômetro
de escovar os dentes da Harper.
466
00:38:14,363 --> 00:38:19,843
Nós o viramos e começamos
a fazer perguntas um ao outro.
467
00:38:21,203 --> 00:38:24,283
- Precisamos ser honestos.
- Sim. Por 60 segundos.
468
00:38:24,763 --> 00:38:25,603
É isso.
469
00:38:29,083 --> 00:38:30,003
Quando quiser.
470
00:38:33,683 --> 00:38:35,363
Tem certeza disso?
471
00:38:35,363 --> 00:38:37,403
- Sim.
- Podemos dizer "dane-se".
472
00:38:37,403 --> 00:38:40,163
Estamos dizendo "dane-se" há muito tempo.
473
00:38:45,483 --> 00:38:46,683
Certo.
474
00:38:52,603 --> 00:38:55,083
Qual é a única coisa
que não quer me dizer?
475
00:39:00,803 --> 00:39:01,803
Certo. Tudo bem.
476
00:39:05,043 --> 00:39:06,523
Não sou a mãe da Harper.
477
00:39:10,443 --> 00:39:12,003
Então ela é adotada?
478
00:39:13,003 --> 00:39:14,483
Não exatamente.
479
00:39:14,483 --> 00:39:15,483
Como assim?
480
00:39:17,523 --> 00:39:18,643
Quem é a mãe dela?
481
00:39:19,643 --> 00:39:20,483
Sabe Lena?
482
00:39:21,523 --> 00:39:23,483
A tia da árvore de Harper.
483
00:39:23,483 --> 00:39:25,363
- É a mãe de Harper?
- Sim.
484
00:39:25,963 --> 00:39:28,003
Ela morreu e Harper...
485
00:39:29,283 --> 00:39:30,963
não tinha mais ninguém.
486
00:39:31,563 --> 00:39:32,723
Então você a pegou?
487
00:39:35,523 --> 00:39:36,363
Sim.
488
00:39:39,443 --> 00:39:40,283
Legalmente?
489
00:39:46,643 --> 00:39:47,483
Não.
490
00:39:48,243 --> 00:39:49,083
Ela sabe?
491
00:39:50,643 --> 00:39:52,203
Sim, sabe. Ela entendeu.
492
00:39:53,243 --> 00:39:55,443
O pior é que eu faria de novo.
493
00:39:55,443 --> 00:40:00,243
A única coisa que eu mudaria
é que diria a verdade antes.
494
00:40:00,243 --> 00:40:02,443
- Podemos perdê-la.
- Eu sei.
495
00:40:02,443 --> 00:40:06,163
Alguém pode levá-la
e não poderemos fazer nada.
496
00:40:07,083 --> 00:40:07,923
Eu sei.
497
00:40:09,443 --> 00:40:10,283
Eu preciso...
498
00:40:38,043 --> 00:40:39,723
Certo. De pé.
499
00:42:02,403 --> 00:42:04,123
Está ficando cheio lá fora.
500
00:42:04,123 --> 00:42:08,163
Sim. Estava lembrando
da primeira vez que viemos aqui.
501
00:42:10,083 --> 00:42:13,163
Eu estava nervosa.
Lembro de querer impressioná-lo.
502
00:42:14,523 --> 00:42:17,363
Lembro que você disse
que não gostava de dançar.
503
00:42:18,603 --> 00:42:20,683
Você me fez dançar por duas horas.
504
00:42:21,683 --> 00:42:24,243
Não foram duas horas.
Pareceram duas horas.
505
00:42:30,283 --> 00:42:32,443
Ainda podemos ser aquelas pessoas.
506
00:42:35,523 --> 00:42:37,283
Só por um minuto.
507
00:43:48,883 --> 00:43:49,843
Jordi, ei!
508
00:43:51,203 --> 00:43:52,043
O que foi?
509
00:43:53,283 --> 00:43:55,883
- Não dá.
- Não vou mais mentir.
510
00:43:55,883 --> 00:43:57,003
Não.
511
00:43:57,923 --> 00:44:01,483
Não acredito em você
e não confio mais em você.
512
00:44:02,083 --> 00:44:07,083
Você sumiu. Você desapareceu
e voltou com uma história de boba
513
00:44:07,083 --> 00:44:08,403
sobre ser alcoólatra.
514
00:44:09,563 --> 00:44:13,683
Agora me diz, depois de todo esse tempo,
que Harper não é nossa filha?
515
00:44:13,683 --> 00:44:15,643
Eu menti, mas nunca o traí.
516
00:44:15,643 --> 00:44:20,443
Isso não é uma traição?
Tudo o que temos é mentira, Erin!
517
00:44:27,363 --> 00:44:28,323
Não é justo.
518
00:44:30,363 --> 00:44:31,203
Não?
519
00:44:31,843 --> 00:44:33,563
Então como viemos parar aqui?
520
00:44:50,963 --> 00:44:51,803
Ei.
521
00:44:53,163 --> 00:44:56,203
Achei que não estivéssemos conversando.
522
00:44:57,443 --> 00:44:59,483
Não tenho mais ninguém para ligar.
523
00:45:00,483 --> 00:45:01,323
Certo.
524
00:45:02,043 --> 00:45:03,323
Que deprimente.
525
00:45:04,203 --> 00:45:05,763
Estraguei tudo, não foi?
526
00:45:05,763 --> 00:45:07,763
E acho que Jordi vai me deixar.
527
00:45:08,723 --> 00:45:12,163
Sim, mas acho que Jordi
não vai desistir de você.
528
00:45:12,163 --> 00:45:14,443
Por que está sussurrando? Onde está?
529
00:45:15,043 --> 00:45:17,603
- Na praça de touros.
- Você foi aí sozinho?
530
00:45:17,603 --> 00:45:18,523
Sim.
531
00:45:19,123 --> 00:45:20,123
Não tive escolha.
532
00:45:20,123 --> 00:45:23,203
Claro que teve escolha.
Não vale a pena arriscar.
533
00:45:23,203 --> 00:45:25,083
Volte para casa.
534
00:45:25,683 --> 00:45:26,803
Talvez tenha razão.
535
00:45:26,803 --> 00:45:28,203
Claro que tenho.
536
00:45:28,203 --> 00:45:30,563
Espere. Já te ligo.
537
00:45:30,563 --> 00:45:32,963
- Saia daí.
- Meu informante está aqui.
538
00:45:32,963 --> 00:45:34,323
Você é idiota?
539
00:45:37,483 --> 00:45:38,323
Oi.
540
00:45:40,443 --> 00:45:41,563
Emílio?
541
00:45:41,563 --> 00:45:42,643
Emílio?
542
00:45:44,763 --> 00:45:45,603
Merda.
543
00:46:54,563 --> 00:46:55,843
Caramba, Emílio.
544
00:46:58,163 --> 00:47:01,283
Você precisa aprender
a ouvir conselhos, amigo.
545
00:47:05,883 --> 00:47:06,723
Calma.
546
00:47:10,363 --> 00:47:11,843
Eu sei. Isso dói.
547
00:47:12,363 --> 00:47:13,443
Sinto muito.
548
00:47:14,483 --> 00:47:16,843
Mas você nos custou muito dinheiro.
549
00:47:17,883 --> 00:47:19,643
Você me pressionou muito.
550
00:47:20,923 --> 00:47:23,443
Isso foi egoísmo.
551
00:47:36,483 --> 00:47:39,003
Sei que tem trabalhado com uma mulher
552
00:47:39,523 --> 00:47:42,363
porque ela o salvou do maldito Agustín.
553
00:47:43,923 --> 00:47:44,763
Quem é ela?
554
00:47:45,803 --> 00:47:47,043
Não sei.
555
00:47:53,403 --> 00:47:55,203
É alguém do seu departamento?
556
00:47:57,443 --> 00:47:58,323
Robledo?
557
00:48:00,043 --> 00:48:01,203
Sanchez?
558
00:48:02,683 --> 00:48:03,883
Ou Hurtado?
559
00:48:04,483 --> 00:48:05,323
Não.
560
00:48:09,363 --> 00:48:10,483
Diga o nome.
561
00:48:18,843 --> 00:48:19,723
Emílio,
562
00:48:20,483 --> 00:48:21,763
me ajude.
563
00:48:22,363 --> 00:48:23,563
Diga-me o nome dela...
564
00:48:25,483 --> 00:48:26,523
e pode ir embora.
565
00:48:30,243 --> 00:48:31,203
Última chance.
566
00:48:46,563 --> 00:48:47,563
Ótimo.
567
00:48:48,523 --> 00:48:50,963
É infantil, mas ainda é engraçado.
568
00:48:53,203 --> 00:48:55,763
Emílio, eu te dei todas as chances.
569
00:48:56,923 --> 00:48:57,963
A culpa é sua.
570
00:48:59,643 --> 00:49:02,043
Não!
571
00:49:02,563 --> 00:49:04,043
Corra!
572
00:50:46,523 --> 00:50:48,483
Legendas: Andréa Landell