1 00:00:08,163 --> 00:00:09,883 Oi, sou eu. Deixe seu recado. 2 00:00:10,403 --> 00:00:11,963 Erin, onde você está? 3 00:00:11,963 --> 00:00:14,723 Estou preocupado. Espero que esteja bem. 4 00:00:40,163 --> 00:00:44,083 QUEM É ERIN CARTER? 5 00:00:52,923 --> 00:00:55,643 - Deveria estar descansando. - O que aconteceu? 6 00:00:55,643 --> 00:00:56,643 Que dia é hoje? 7 00:00:56,643 --> 00:00:59,643 Segunda. Você está no Hospital Tarragona. 8 00:01:00,203 --> 00:01:02,403 - Celular e chaves estão ali. - Tarra... 9 00:01:02,923 --> 00:01:03,883 Tarragona? 10 00:01:03,883 --> 00:01:05,803 Suas roupas estavam com sangue. 11 00:01:06,963 --> 00:01:08,323 Preciso ir para casa. 12 00:01:08,323 --> 00:01:11,883 Falar com meu marido e filha, eles não sabem que estou aqui. 13 00:01:15,283 --> 00:01:16,883 Você foi trazida ontem. 14 00:01:16,883 --> 00:01:19,923 Um motorista a encontrou na beira da estrada. 15 00:01:19,923 --> 00:01:21,763 Sem identificação. Nada. 16 00:01:21,763 --> 00:01:23,643 Quer que liguemos para alguém? 17 00:01:23,643 --> 00:01:25,803 Não. Tem um carregador de celular? 18 00:01:54,163 --> 00:01:56,003 Oi, sou eu. Deixe seu recado. 19 00:01:56,003 --> 00:01:59,043 Erin! Onde você está? Ligue para mim, por favor! 20 00:02:03,403 --> 00:02:04,483 Um treinamento? 21 00:02:05,003 --> 00:02:06,563 Ela teve que sair cedo. 22 00:02:06,563 --> 00:02:08,963 Ela vai me levar ao médico, certo? 23 00:02:09,563 --> 00:02:11,483 - Claro. - Não brinca, porra! 24 00:02:11,483 --> 00:02:12,923 Ei. 25 00:02:14,043 --> 00:02:14,883 Olha a boca. 26 00:02:14,883 --> 00:02:18,403 - Não sabe onde ela está. - Ela está em um treinamento. 27 00:02:19,323 --> 00:02:20,723 Agora, tome seu café. 28 00:02:35,963 --> 00:02:36,843 Harp! 29 00:02:37,803 --> 00:02:38,763 Harp, espere. 30 00:02:40,043 --> 00:02:41,283 Boa sorte na prova. 31 00:02:41,803 --> 00:02:43,283 Estarei pensando em você. 32 00:02:44,363 --> 00:02:45,203 Qual é. 33 00:02:45,963 --> 00:02:47,163 Não me deixe no vácuo. 34 00:02:47,683 --> 00:02:49,603 Preciso ir, Jordi. 35 00:02:53,323 --> 00:02:55,043 Cara, sabe sobre Erin? 36 00:02:56,363 --> 00:02:59,203 - Por quê? O que foi? - Ela não voltou para casa. 37 00:02:59,803 --> 00:03:00,883 O quê? 38 00:03:00,883 --> 00:03:04,443 O celular dela está desligado. Cai na caixa de mensagens. 39 00:03:04,443 --> 00:03:06,083 Deve haver um motivo. 40 00:03:09,163 --> 00:03:11,963 Tenho que atender esta ligação, é importante. 41 00:03:11,963 --> 00:03:13,363 Ou vão me matar. 42 00:03:13,363 --> 00:03:15,203 Sim? Vai dar tudo certo. 43 00:03:19,363 --> 00:03:20,763 Onde você está? 44 00:03:20,763 --> 00:03:24,083 Fiz bobagem. Tive um acidente. Estou em Tarragona. 45 00:03:24,083 --> 00:03:25,643 Tarragona? Caramba. 46 00:03:25,643 --> 00:03:27,683 Jordi está louco de preocupação. 47 00:03:28,283 --> 00:03:29,763 O que está fazendo aí? 48 00:03:29,763 --> 00:03:33,043 Estou no hospital. As coisas complicaram com Valéria. 49 00:03:33,043 --> 00:03:34,803 Disse para ficar longe dela. 50 00:03:35,843 --> 00:03:37,963 Espere. Aquele tiroteio no hotel, 51 00:03:37,963 --> 00:03:39,043 foi você? 52 00:03:39,043 --> 00:03:41,083 Não! Eu tentei protegê-la! 53 00:03:41,603 --> 00:03:44,483 A polícia está procurando alguém ligado àquilo. 54 00:03:44,483 --> 00:03:48,043 Acabei de acordar. Como está Harper? Ela sabe que eu sumi? 55 00:03:48,563 --> 00:03:49,443 Acho que não. 56 00:03:53,603 --> 00:03:55,043 Ouça, depois te ligo. 57 00:04:03,643 --> 00:04:04,763 Vou dar uma olhada. 58 00:04:36,483 --> 00:04:37,323 Ela fugiu. 59 00:04:37,323 --> 00:04:39,003 Verifique todos os quartos. 60 00:05:56,923 --> 00:05:58,243 Enfermeira. Aqui. 61 00:05:58,243 --> 00:06:02,043 O paciente é um homem de 60 anos com parada cardíaca. 62 00:06:02,043 --> 00:06:03,963 A pressão arterial é de 60. 63 00:06:17,443 --> 00:06:18,443 ESCADAS 64 00:06:30,763 --> 00:06:32,123 SÓ PESSOAL AUTORIZADO 65 00:06:45,043 --> 00:06:46,323 - Jordi. - Erin? 66 00:06:46,843 --> 00:06:47,683 Onde está? 67 00:06:48,203 --> 00:06:49,643 Sinto muito. 68 00:06:51,123 --> 00:06:52,883 Explico quando chegar. 69 00:06:52,883 --> 00:06:54,323 Eu perguntei onde está. 70 00:06:54,843 --> 00:06:57,083 Podemos conversar em casa? 71 00:06:57,083 --> 00:06:59,603 Não. Pode conversar comigo, agora! 72 00:06:59,603 --> 00:07:00,963 Certo. 73 00:07:03,203 --> 00:07:05,043 Não sei como dizer isso... 74 00:07:06,523 --> 00:07:07,443 Jordi? 75 00:07:07,443 --> 00:07:08,443 Erin? 76 00:07:10,243 --> 00:07:11,203 Que merda. 77 00:07:27,083 --> 00:07:28,043 Pare! 78 00:07:54,203 --> 00:07:55,523 Parada! 79 00:07:56,123 --> 00:07:57,403 Pare! Não se mexa! 80 00:08:08,923 --> 00:08:11,963 Vim porque vi a polícia pedindo informações. 81 00:08:13,003 --> 00:08:15,763 Ela esteve na escola. Dia 13 de maio. 82 00:08:16,883 --> 00:08:17,763 No musical. 83 00:08:18,363 --> 00:08:20,643 Ela é mãe de alguém da escola? 84 00:08:20,643 --> 00:08:24,123 - Não. - Por que ela estaria na escola? 85 00:08:24,123 --> 00:08:26,083 - Eu reparo nas coisas. - Certo. 86 00:08:26,083 --> 00:08:28,323 Certo. Como Erin ter ido embora 87 00:08:28,323 --> 00:08:30,603 assim que começou e não ter voltado. 88 00:08:32,403 --> 00:08:35,443 Não sei disso. Mas isso foi útil. 89 00:08:35,443 --> 00:08:39,003 - Então obrigado. Foi bom você ter vindo. - Certo. 90 00:08:39,523 --> 00:08:41,483 - Valeu. - Você também saiu de lá. 91 00:08:42,083 --> 00:08:44,003 Na metade. E não voltou, também. 92 00:08:44,923 --> 00:08:47,123 Eu voltei. Sentei em outro lugar. 93 00:08:47,123 --> 00:08:48,203 Tem certeza? 94 00:08:48,203 --> 00:08:49,523 Sim, tenho. 95 00:08:51,803 --> 00:08:56,363 Suponho que um de nós esteja enganado ou um de nós esteja mentindo. 96 00:08:58,003 --> 00:08:59,003 Sim. 97 00:08:59,003 --> 00:09:00,963 - Só um minuto. - Sem problema. 98 00:09:02,683 --> 00:09:04,803 - Olá. - Estou em apuros. 99 00:09:04,803 --> 00:09:07,043 Ótimo. Onde você está agora? 100 00:09:07,043 --> 00:09:08,243 Em uma viatura. 101 00:09:08,243 --> 00:09:11,563 O quê? Você roubou uma viatura? 102 00:09:11,563 --> 00:09:13,043 Peguei emprestada. 103 00:09:13,643 --> 00:09:16,803 Você só precisava sair do hospital e voltar para casa. 104 00:09:16,803 --> 00:09:19,723 Pode ver se estão atrás de mim? 105 00:09:19,723 --> 00:09:20,963 Sim, eu entendo. 106 00:09:20,963 --> 00:09:23,443 Passei a semana passada me arriscando... 107 00:09:23,443 --> 00:09:25,803 - Obrigado por ligar. - ...para ajudá-lo! 108 00:09:25,803 --> 00:09:26,723 Não! 109 00:09:27,963 --> 00:09:28,803 Como está Erin? 110 00:09:30,563 --> 00:09:34,203 Não era a Erin. Era meu limpador de janelas. 111 00:09:34,203 --> 00:09:37,843 Não no telefone. Ela tirou o dia hoje porque está doente. 112 00:09:38,843 --> 00:09:40,083 É vizinho dela, não? 113 00:09:40,083 --> 00:09:44,283 Sim. Mas não falei com ela. Sou um homem muito ocupado. 114 00:09:44,803 --> 00:09:47,523 Se falar, por favor, mande lembranças. 115 00:09:47,523 --> 00:09:49,003 Pode deixar. Obrigado. 116 00:10:03,163 --> 00:10:04,083 - Sim? - Certo. 117 00:10:04,083 --> 00:10:06,923 Má notícia. Estão se aproximando de você. 118 00:10:07,523 --> 00:10:09,083 Depois te ligo. 119 00:11:03,083 --> 00:11:04,163 Droga. Merda. 120 00:11:08,843 --> 00:11:10,243 Merda. 121 00:11:21,483 --> 00:11:22,603 Merda. 122 00:11:29,723 --> 00:11:30,763 Vamos, saia. 123 00:11:34,763 --> 00:11:36,203 Saiam! 124 00:11:39,203 --> 00:11:40,403 Saiam! 125 00:11:43,723 --> 00:11:44,643 Merda. 126 00:12:11,963 --> 00:12:13,363 Que porra é essa? 127 00:12:44,883 --> 00:12:45,723 Ei. 128 00:12:47,883 --> 00:12:49,323 Trouxe roupas para você. 129 00:12:54,483 --> 00:12:57,203 - O que aconteceu com a janela? - Não pergunte. 130 00:13:00,763 --> 00:13:06,643 {\an8}PRISÃO FALSTEAD, INGLATERRA. 131 00:13:09,043 --> 00:13:12,323 Eu me arrisquei tentando conseguir o emprego para você. 132 00:13:13,243 --> 00:13:15,803 - Eu errei. - Foi mais que um erro. 133 00:13:15,803 --> 00:13:17,323 Você agrediu a mulher. 134 00:13:17,323 --> 00:13:19,683 Soube que minha amiga tinha morrido. 135 00:13:21,483 --> 00:13:23,603 Cancelaram sua saída para trabalho. 136 00:13:23,603 --> 00:13:26,523 Transferirão você pra uma prisão mais segura. 137 00:13:27,123 --> 00:13:28,283 Qual é! 138 00:13:29,523 --> 00:13:32,483 Não aguento mais isso. Precisa me ajudar. 139 00:13:32,483 --> 00:13:33,963 Eu ajudei. 140 00:13:35,163 --> 00:13:38,003 Mas eu sou oficial de justiça, não sou seu amigo. 141 00:13:41,323 --> 00:13:42,443 Sinto muito, Lena. 142 00:13:59,083 --> 00:14:03,803 BIBLIOTECA 143 00:14:14,843 --> 00:14:17,603 MARGOT MÜLLER ASSALTO ARMADO BARCELONA 144 00:14:19,763 --> 00:14:21,763 MEMBRO DE GANGUE É ACHADA MORTA 145 00:14:24,323 --> 00:14:28,083 {\an8}O CORPO DA SUSPEITA FOI ENCONTRADO EM UMA FLORESTA. 146 00:14:30,323 --> 00:14:32,523 {\an8}AMBOS OS SUSPEITOS DO ROUBO MORRERAM 147 00:14:32,523 --> 00:14:33,803 Não, Gaspar. 148 00:14:33,803 --> 00:14:35,883 PROFESSORA FRUSTRA ASSALTO 149 00:14:40,403 --> 00:14:42,363 Só pode ser brincadeira. 150 00:15:03,363 --> 00:15:04,203 Não faça isso. 151 00:15:06,603 --> 00:15:09,443 Acha que deve contar a verdade para Jordi, mas... 152 00:15:09,443 --> 00:15:11,563 Vou deixá-lo fora disso. 153 00:15:11,563 --> 00:15:12,843 Não é isso, Erin. 154 00:15:17,683 --> 00:15:18,803 Eu conheço Jordi. 155 00:15:18,803 --> 00:15:22,403 Se disser que mentiu para ele, vai perdê-lo. 156 00:15:22,403 --> 00:15:26,763 Não, Emílio. Você não entendeu. Não posso fazer isso, certo? 157 00:15:28,643 --> 00:15:30,483 Jordi merece coisa melhor. 158 00:15:30,483 --> 00:15:33,563 Inventa alguma coisa, que você bebe. 159 00:15:33,563 --> 00:15:36,083 Que precisa de ajuda. Torne-se a vítima. 160 00:15:37,203 --> 00:15:39,083 Estou cansada de mentir, sim? 161 00:15:42,443 --> 00:15:44,123 Obrigada por ir me buscar. 162 00:16:50,803 --> 00:16:52,163 Você trocou de roupa. 163 00:16:54,283 --> 00:16:55,123 Sim. 164 00:17:00,523 --> 00:17:01,363 Tudo bem. 165 00:17:05,563 --> 00:17:06,523 Podemos sentar? 166 00:17:06,523 --> 00:17:07,443 Não. 167 00:17:08,043 --> 00:17:09,123 Estou bem de pé. 168 00:17:11,643 --> 00:17:12,523 Onde estava? 169 00:17:15,243 --> 00:17:17,643 Não fui honesta, tenho mentido. 170 00:17:27,963 --> 00:17:28,843 Erin... 171 00:17:33,763 --> 00:17:35,603 Tenho problema com álcool. 172 00:17:40,923 --> 00:17:42,883 Achei que estivesse sob controle... 173 00:17:45,443 --> 00:17:46,323 mas não está. 174 00:17:53,043 --> 00:17:54,083 Então ontem... 175 00:17:59,283 --> 00:18:00,123 Eu... 176 00:18:01,883 --> 00:18:03,323 peguei meu carro... 177 00:18:04,363 --> 00:18:05,923 e saí da cidade. 178 00:18:07,603 --> 00:18:08,643 Eu fiquei bêbada... 179 00:18:10,043 --> 00:18:11,283 e caí. 180 00:18:14,483 --> 00:18:16,443 Há quanto tempo isso acontece? 181 00:18:16,443 --> 00:18:17,923 Desde sempre, 182 00:18:17,923 --> 00:18:20,043 mas depois do supermercado e tal... 183 00:18:26,883 --> 00:18:27,883 Preciso de ajuda. 184 00:18:29,843 --> 00:18:30,683 Certo. 185 00:18:32,043 --> 00:18:36,443 Posso recomendar grupos de apoio para expatriados. 186 00:18:40,763 --> 00:18:41,603 Obrigada. 187 00:18:42,403 --> 00:18:43,243 Certo. 188 00:19:00,443 --> 00:19:01,323 Olá. 189 00:19:02,763 --> 00:19:04,843 Faltou à minha consulta médica. 190 00:19:04,843 --> 00:19:05,763 Eu sei. 191 00:19:06,763 --> 00:19:08,483 Eu sei. Sinto muito. 192 00:19:09,843 --> 00:19:10,803 Como foi? 193 00:19:11,603 --> 00:19:12,443 Boa. 194 00:19:13,523 --> 00:19:14,803 Nada mudou. 195 00:19:16,603 --> 00:19:19,403 Veja, esta é a minha cara de brava. 196 00:19:21,003 --> 00:19:22,123 Uau, é muito boa. 197 00:19:23,443 --> 00:19:25,043 Mas está sorrindo um pouco. 198 00:19:25,803 --> 00:19:26,643 Não. 199 00:19:27,243 --> 00:19:28,083 Não estou. 200 00:19:29,523 --> 00:19:34,043 Sinto muito por ter perdido. Eu estava em um treinamento. 201 00:19:37,483 --> 00:19:40,643 É que Jordi contou para Olívia... 202 00:19:43,963 --> 00:19:45,443 que você estava doente 203 00:19:46,083 --> 00:19:46,923 e... 204 00:19:49,563 --> 00:19:52,363 pensei que fosse me deixar e nunca mais voltar. 205 00:19:52,363 --> 00:19:55,403 Não. Por que eu não voltaria, Harper? 206 00:19:56,043 --> 00:19:57,083 Olhe para mim. 207 00:19:58,963 --> 00:20:00,203 Nunca vou te deixar. 208 00:20:01,323 --> 00:20:02,163 Nunca. 209 00:20:02,763 --> 00:20:03,603 Certo. 210 00:20:04,123 --> 00:20:05,923 Agora, você está exagerando. 211 00:20:09,803 --> 00:20:10,803 Senti sua falta. 212 00:20:13,843 --> 00:20:15,483 Me ajuda com minha tarefa? 213 00:20:17,243 --> 00:20:19,323 E não pinte nas linhas. 214 00:20:21,003 --> 00:20:21,883 Eu prometo. 215 00:20:23,083 --> 00:20:23,923 O laranja. 216 00:20:28,683 --> 00:20:31,083 Uau, que lindo! 217 00:20:31,083 --> 00:20:35,283 TIA LENA 218 00:20:35,883 --> 00:20:36,723 Tia Lena? 219 00:20:37,643 --> 00:20:38,483 Sim. 220 00:20:40,083 --> 00:20:41,643 Ainda são amigas? 221 00:20:44,323 --> 00:20:45,203 Não, 222 00:20:46,843 --> 00:20:47,683 ela morreu. 223 00:20:51,643 --> 00:20:52,483 Sinto muito. 224 00:21:44,883 --> 00:21:46,243 Vão! 225 00:21:49,643 --> 00:21:51,323 Polícia! 226 00:21:53,723 --> 00:21:55,723 Os produtos são os do relatório. 227 00:21:56,403 --> 00:21:57,323 Pé-de-cabra! 228 00:22:02,723 --> 00:22:03,643 Achamos a neve! 229 00:22:04,243 --> 00:22:06,243 Feliz Natal, pessoal! 230 00:22:08,723 --> 00:22:10,123 Conseguimos! 231 00:22:11,163 --> 00:22:13,363 Bom trabalho, filho. Muito bem. 232 00:22:13,363 --> 00:22:14,403 Obrigado. 233 00:22:14,923 --> 00:22:17,683 Diga, quem foi seu informante? 234 00:22:23,523 --> 00:22:25,723 Não posso dizer, senhor. 235 00:22:26,243 --> 00:22:29,443 Prometi que estariam seguros. Não posso fazer isso. 236 00:22:30,643 --> 00:22:31,483 Tudo bem. 237 00:22:31,483 --> 00:22:33,083 Tome cuidado. 238 00:22:37,843 --> 00:22:40,723 E, na semana passada, eu escorreguei. 239 00:22:43,603 --> 00:22:49,923 Não quero machucar ninguém. Mas sei que magoei muita gente. 240 00:22:51,203 --> 00:22:54,123 Minha família, meus amigos, meu marido. 241 00:22:55,163 --> 00:22:58,923 Mas estou aqui para melhorar 242 00:22:59,523 --> 00:23:02,443 e seguir longe de tudo isso. 243 00:23:03,563 --> 00:23:04,523 Sim, obrigada. 244 00:23:15,803 --> 00:23:19,003 Então, era tudo mentira, né? 245 00:23:21,123 --> 00:23:21,963 O que disse? 246 00:23:23,523 --> 00:23:26,763 Se é o melhor que pode fazer, está perdendo tempo aqui. 247 00:23:27,803 --> 00:23:29,843 Sim. Não sei se quis dizer isso. 248 00:23:29,843 --> 00:23:30,923 Me dê um minuto. 249 00:23:31,723 --> 00:23:34,363 - Para quê? - Me dê um minuto. 250 00:23:34,883 --> 00:23:36,563 Em que você diga algo real. 251 00:23:38,643 --> 00:23:40,683 Acho que não consigo. 252 00:23:40,683 --> 00:23:42,883 Sei que não consegue, eu ouvi você. 253 00:23:44,563 --> 00:23:45,443 Ouça... 254 00:23:47,403 --> 00:23:51,123 por mais doloroso que seja, são apenas 60 segundos. 255 00:23:52,003 --> 00:23:55,403 Se conseguir, se sairá melhor que a maioria. 256 00:24:00,483 --> 00:24:01,403 Certo. 257 00:24:03,403 --> 00:24:07,363 Não era mentira. Eu menti para Jordi, meu marido. 258 00:24:08,283 --> 00:24:09,763 Ele não confia em mim. 259 00:24:11,043 --> 00:24:13,763 Tenho medo de que se ele descobrir quem eu sou... 260 00:24:15,883 --> 00:24:16,923 ele vai deixar... 261 00:24:18,923 --> 00:24:20,323 - Vai deixar... - Sabe... 262 00:24:21,323 --> 00:24:22,163 De amar você? 263 00:24:22,163 --> 00:24:23,083 Sim. 264 00:24:23,843 --> 00:24:25,163 Deu 60 segundos? 265 00:24:25,163 --> 00:24:26,243 Nem perto. 266 00:24:27,163 --> 00:24:29,803 Certo. Se ele não amar você 267 00:24:30,643 --> 00:24:35,923 como você é, então por que quer ficar com ele? 268 00:24:43,203 --> 00:24:44,043 E se 269 00:24:45,643 --> 00:24:47,243 por baixo de tudo... 270 00:24:50,043 --> 00:24:51,243 eu seja horrível? 271 00:24:55,123 --> 00:24:55,963 Certo. 272 00:24:57,403 --> 00:24:58,243 Tudo bem. 273 00:24:58,883 --> 00:25:02,003 Boa ou ruim, são 60 segundos. 274 00:25:02,603 --> 00:25:03,563 Vale a pena. 275 00:25:04,283 --> 00:25:05,163 Confie em mim. 276 00:25:07,243 --> 00:25:08,283 Aproveite. 277 00:25:13,603 --> 00:25:14,443 Droga. 278 00:25:14,443 --> 00:25:15,803 Como foi a reunião? 279 00:25:15,803 --> 00:25:17,803 Acho que vai ajudar. 280 00:25:18,403 --> 00:25:22,043 Sim, mas você não é alcoólatra, é? Então... 281 00:25:23,483 --> 00:25:25,043 O que você quer? 282 00:25:25,563 --> 00:25:29,003 Graças a mim, houve uma grande apreensão de drogas hoje. 283 00:25:29,003 --> 00:25:32,963 Estou prestes a derrubar um grande cartel de crime organizado 284 00:25:33,563 --> 00:25:36,363 com a informação que peguei na casa de Agustín. 285 00:25:37,203 --> 00:25:39,083 É uma má ideia, Emílio. 286 00:25:39,603 --> 00:25:42,083 - Certo. - A prova foi obtida ilegalmente 287 00:25:42,083 --> 00:25:45,443 e é inadmissível porque você me fez invadir a casa dele. 288 00:25:45,443 --> 00:25:47,323 - Lembra? - Eu lembro. 289 00:25:47,323 --> 00:25:50,923 E mais: impressões digitais levarão à localização 290 00:25:50,923 --> 00:25:54,203 por câmeras de trânsito e testemunhos de funcionários 291 00:25:54,203 --> 00:25:55,523 que levarão até mim. 292 00:25:55,523 --> 00:25:58,843 - Erin, por favor, estou tentando... - E tem mais, ouça. 293 00:25:59,523 --> 00:26:02,603 Agustín morreu em um atropelamento 294 00:26:02,603 --> 00:26:05,563 e você foi a pessoa que fez isso. 295 00:26:05,563 --> 00:26:07,403 Entendo, por isso estou aqui. 296 00:26:07,403 --> 00:26:10,683 Precisamos esclarecer a história, caso algo dê errado. 297 00:26:10,683 --> 00:26:13,443 Tudo já deu errado, sim? 298 00:26:13,443 --> 00:26:16,003 Precisa parar ou será ruim para nós dois. 299 00:26:16,843 --> 00:26:20,043 - É sério, Emílio. - Não vim pedir sua permissão. 300 00:26:20,563 --> 00:26:22,243 Nem devia ter vindo. 301 00:26:34,643 --> 00:26:35,843 Falei com o Antônio, 302 00:26:36,923 --> 00:26:38,243 e ele disse que... 303 00:26:39,403 --> 00:26:40,243 Mãe? 304 00:26:43,603 --> 00:26:44,523 Mãe! 305 00:26:45,123 --> 00:26:45,963 O quê? 306 00:26:45,963 --> 00:26:47,403 Está me ouvindo? 307 00:26:48,283 --> 00:26:51,123 - Claro. Disse... - Antônio me chamou para o baile. 308 00:26:53,163 --> 00:26:54,003 Não! 309 00:26:55,123 --> 00:26:55,963 É sério? 310 00:26:57,003 --> 00:26:57,843 Obrigada. 311 00:26:58,323 --> 00:27:01,003 Não, eu não quis dizer isso, é que... 312 00:27:01,683 --> 00:27:02,643 Você disse sim? 313 00:27:03,243 --> 00:27:05,643 Sim. Mas é só um baile. 314 00:27:10,043 --> 00:27:11,683 Sim, você está estranha. 315 00:27:13,643 --> 00:27:16,643 Não, é que você está crescendo. 316 00:27:17,163 --> 00:27:19,203 Você não é mais minha molequinha. 317 00:27:20,363 --> 00:27:21,363 Adorei isso. 318 00:27:22,403 --> 00:27:25,683 {\an8}É um hambúrguer perseguindo a pessoa que tentou comê-lo. 319 00:27:25,683 --> 00:27:26,763 É perfeito. 320 00:27:34,683 --> 00:27:35,883 O que acha desse aí? 321 00:27:44,443 --> 00:27:45,283 Eu... 322 00:27:46,283 --> 00:27:47,123 Ei! 323 00:27:47,643 --> 00:27:48,483 Oi. 324 00:27:49,443 --> 00:27:51,403 E então? Qual é a novidade? 325 00:27:51,403 --> 00:27:53,523 Harper foi convidada para o baile 326 00:27:53,523 --> 00:27:54,483 por Antônio. 327 00:27:54,483 --> 00:27:57,643 Uau! Parabéns. 328 00:27:58,843 --> 00:28:01,003 Espero que sejam felizes juntos. 329 00:28:01,003 --> 00:28:02,963 Vocês estão muito estranhos. 330 00:28:04,123 --> 00:28:05,083 É só um baile. 331 00:28:13,363 --> 00:28:14,323 Como foi 332 00:28:15,603 --> 00:28:16,603 a reunião? 333 00:28:18,843 --> 00:28:20,683 Foi boa. Sim. 334 00:28:22,643 --> 00:28:25,003 Podemos ir jantar amanhã e conversar? 335 00:28:27,323 --> 00:28:30,003 Trouxe um daqueles donuts que você gosta. 336 00:28:30,883 --> 00:28:32,363 É muita gentileza sua. 337 00:28:32,883 --> 00:28:34,603 Mas preciso tomar um banho. 338 00:28:35,603 --> 00:28:36,443 Certo? 339 00:28:51,483 --> 00:28:52,563 Eu não consigo. 340 00:28:52,563 --> 00:28:53,563 Consegue, sim. 341 00:28:53,563 --> 00:28:55,803 As respostas estão nessa página. 342 00:28:56,323 --> 00:29:00,123 Vá se foder. Meu pai é rico. Não preciso saber dessas coisas. 343 00:29:00,123 --> 00:29:01,723 Ouça, sabe, 344 00:29:02,763 --> 00:29:04,843 você é mais inteligente que eu. 345 00:29:04,843 --> 00:29:07,043 Vai levar dez minutos. No máximo. 346 00:29:10,123 --> 00:29:11,003 Tudo bem. 347 00:29:11,763 --> 00:29:13,083 Esse é o espírito! 348 00:29:13,083 --> 00:29:14,203 Erin, 349 00:29:14,803 --> 00:29:15,883 podemos conversar? 350 00:29:18,563 --> 00:29:20,123 Como ele está? 351 00:29:20,643 --> 00:29:23,483 Acho que estamos chegando lá. 352 00:29:23,483 --> 00:29:24,403 Ótimo. 353 00:29:24,923 --> 00:29:27,363 Eu o peguei lendo um livro outro dia. 354 00:29:27,363 --> 00:29:31,043 É como se vivêssemos em uma era de milagres e maravilhas. 355 00:29:32,163 --> 00:29:33,003 Sim. 356 00:29:33,003 --> 00:29:37,403 Além disso, falei sobre você na Escola São José. 357 00:29:37,403 --> 00:29:39,643 - Espere, eu não pedi isso. - Eu sei. 358 00:29:40,163 --> 00:29:42,483 Pensei em ver o que poderia fazer. 359 00:29:43,003 --> 00:29:43,883 Certo. 360 00:29:44,403 --> 00:29:47,323 Eu sou muito grata. De verdade. 361 00:29:47,843 --> 00:29:50,443 Mas não quer sentir que deve a ninguém. 362 00:29:52,123 --> 00:29:53,043 Não. 363 00:29:53,043 --> 00:29:57,323 A única coisa que fiz foi dar uma boa referência a eles. 364 00:29:57,843 --> 00:29:59,443 Acho que isso compensou 365 00:29:59,443 --> 00:30:01,603 a má referência da secretária, 366 00:30:01,603 --> 00:30:04,243 a mulher hipercafeinada. 367 00:30:04,243 --> 00:30:05,483 - Olívia? - Isso. 368 00:30:05,483 --> 00:30:08,963 Não, ela é minha amiga. Ela nunca faria isso. 369 00:30:08,963 --> 00:30:10,043 Erin, 370 00:30:11,283 --> 00:30:15,443 ninguém pode trair você como uma amiga pode. 371 00:30:26,203 --> 00:30:29,563 Está longe de descobrir quem é o chefe das gangues. Mas... 372 00:30:31,123 --> 00:30:32,323 isso é interessante. 373 00:30:36,683 --> 00:30:39,363 Mas não posso autorizar nada sem provas. 374 00:30:39,963 --> 00:30:44,003 Não temos recursos suficientes para sua cruzada pessoal. 375 00:30:47,483 --> 00:30:50,403 Concentre-se em Margot Müller, detetive. 376 00:31:10,003 --> 00:31:12,443 RELATÓRIO DE VIGILÂNCIA 377 00:31:15,963 --> 00:31:17,203 REGISTRO POLICIAL 378 00:31:23,323 --> 00:31:25,323 KATE JONES OPERAÇÕES ESPECIAIS 379 00:31:27,723 --> 00:31:30,003 {\an8}SEM DETALHES - ATUALMENTE DESAPARECIDA 380 00:31:39,803 --> 00:31:44,603 A Sra. Carter está ansiosa para preparar Harper para sua grande noite. 381 00:31:44,603 --> 00:31:45,883 Mãe! 382 00:31:47,803 --> 00:31:50,603 Eu e o Emílio nos conhecemos no baile da escola. 383 00:31:51,483 --> 00:31:52,363 Amor jovem. 384 00:31:53,403 --> 00:31:55,683 Estou feliz por terem voltado. 385 00:31:55,683 --> 00:32:00,203 Sem querer ofender, mas estão levando isso muito a sério. 386 00:32:04,123 --> 00:32:06,163 Uau! Bom trabalho. 387 00:32:07,443 --> 00:32:08,323 Bom trabalho. 388 00:32:10,603 --> 00:32:11,443 Harp! 389 00:32:12,963 --> 00:32:14,003 Precisamos ir. 390 00:32:15,123 --> 00:32:15,963 Vamos. 391 00:32:18,523 --> 00:32:20,963 Se quiser guardar segredos de Jordi... 392 00:32:22,243 --> 00:32:23,403 você vai me ajudar. 393 00:32:24,803 --> 00:32:27,803 Há milhões sendo lavados na praça de touros. 394 00:32:27,803 --> 00:32:30,363 Vou encontrar um informante que quer falar. 395 00:32:30,363 --> 00:32:31,763 Vamos, desista. 396 00:32:31,763 --> 00:32:33,323 Tem certeza disso, Kate? 397 00:32:36,843 --> 00:32:39,323 Vá para o carro, eu já vou. Vá. 398 00:32:45,563 --> 00:32:47,443 Eu sei sobre Margot Müller. 399 00:32:47,443 --> 00:32:49,163 - E Lena Campbell. - Pare. 400 00:32:49,163 --> 00:32:50,283 Sei sobre você. 401 00:32:50,283 --> 00:32:53,963 - Emílio, pare! - Estou tão perto de resolver este caso. 402 00:32:54,483 --> 00:32:56,003 Então você vai me ajudar. 403 00:32:57,043 --> 00:33:00,403 Só preciso que você me ajude. Só uma noite. 404 00:33:00,403 --> 00:33:03,643 Emílio, você só tem ameaças vazias, está bem? 405 00:33:03,643 --> 00:33:06,403 Enterrou a Margot comigo e atropelou Agustín... 406 00:33:06,403 --> 00:33:09,243 - Farei isso de qualquer jeito. - Não faça. 407 00:33:09,843 --> 00:33:11,803 Estou tentando proteger você. 408 00:33:11,803 --> 00:33:14,083 - Mãe! - Sim, estou indo. 409 00:33:15,163 --> 00:33:18,003 Tabarez deve ter motivos para fechar a operação. 410 00:33:18,003 --> 00:33:20,523 Para protegê-lo. Não seja idiota. 411 00:33:21,123 --> 00:33:23,483 Nunca mais fale nisso. 412 00:33:33,323 --> 00:33:34,363 Está nervosa? 413 00:33:34,363 --> 00:33:35,323 Não. 414 00:33:35,323 --> 00:33:36,443 Você está linda. 415 00:33:36,443 --> 00:33:37,923 Tem que dizer isso. 416 00:33:38,443 --> 00:33:39,283 É minha mãe. 417 00:33:40,723 --> 00:33:42,483 Tudo bem, você está horrenda. 418 00:33:43,083 --> 00:33:47,443 Assim que você entrar, todos vão começar a gritar e correr. 419 00:33:50,443 --> 00:33:52,843 É brincadeira. Eu só estou brincando. 420 00:33:56,203 --> 00:33:57,643 Quero saber uma coisa. 421 00:33:57,643 --> 00:33:59,563 Certo. Pode perguntar. 422 00:34:01,043 --> 00:34:02,843 Mas não quero deixá-la triste. 423 00:34:04,283 --> 00:34:05,123 Certo. 424 00:34:07,683 --> 00:34:08,523 O que foi? 425 00:34:12,083 --> 00:34:13,123 Você é minha mãe? 426 00:34:15,243 --> 00:34:16,203 Claro que sim. 427 00:34:17,763 --> 00:34:18,803 Mãe de verdade. 428 00:34:32,683 --> 00:34:36,563 O Sr. Martín a chamou de Kate. 429 00:34:37,763 --> 00:34:39,203 Todos te chamavam assim. 430 00:34:40,563 --> 00:34:41,803 E agora você é Erin. 431 00:34:44,763 --> 00:34:45,763 Certo. 432 00:34:49,803 --> 00:34:51,203 Não tive escolha. 433 00:34:54,003 --> 00:34:55,803 Lembra-se da nossa vida antes? 434 00:34:59,323 --> 00:35:00,883 Não podia deixar você. 435 00:35:07,163 --> 00:35:08,643 Ela morreu, não foi? 436 00:35:11,243 --> 00:35:12,283 Sinto muito. 437 00:35:16,843 --> 00:35:20,603 Mas você me disse que era minha mãe de verdade. 438 00:35:20,603 --> 00:35:25,003 Eu sei. Tentei contar histórias para que fosse mais fácil para você. 439 00:35:25,843 --> 00:35:27,283 Você mentiu para mim. 440 00:35:27,803 --> 00:35:31,163 Isso é uma história. Eu estava tentando proteger você. 441 00:35:38,283 --> 00:35:39,403 Então você me ama? 442 00:35:40,523 --> 00:35:42,883 Ou não teve escolha? 443 00:35:45,883 --> 00:35:46,963 O que acha? 444 00:35:47,763 --> 00:35:48,723 Acho que me ama. 445 00:35:51,283 --> 00:35:52,243 Eu amo. 446 00:35:54,443 --> 00:35:56,043 Faria tudo por você. 447 00:35:57,083 --> 00:35:58,323 Até me dar uma moto? 448 00:36:00,643 --> 00:36:01,483 Não. 449 00:36:04,243 --> 00:36:05,683 Estou bonitinha mesmo? 450 00:36:08,003 --> 00:36:08,963 Mais que isso. 451 00:36:11,763 --> 00:36:14,243 Você é a melhor coisa que já me aconteceu. 452 00:36:17,203 --> 00:36:19,603 E espero que, talvez, eu seja... 453 00:36:21,083 --> 00:36:22,843 a melhor coisa para você. 454 00:36:25,843 --> 00:36:26,883 Venha aqui. 455 00:36:36,883 --> 00:36:38,123 Conte para o papai. 456 00:36:54,443 --> 00:36:55,283 Olá. 457 00:36:55,283 --> 00:36:56,483 Oi. 458 00:36:56,483 --> 00:36:58,443 - Você está linda. - Obrigada. 459 00:37:39,843 --> 00:37:40,723 Não. 460 00:37:48,443 --> 00:37:50,083 Este lugar não mudou nada. 461 00:37:50,083 --> 00:37:51,003 Não. 462 00:37:56,603 --> 00:37:58,443 Duas águas com gás e limão. 463 00:38:00,203 --> 00:38:02,043 Como faremos isso? 464 00:38:03,323 --> 00:38:04,323 Eu trouxe algo. 465 00:38:09,363 --> 00:38:13,323 Você trouxe o cronômetro de escovar os dentes da Harper. 466 00:38:14,363 --> 00:38:19,843 Nós o viramos e começamos a fazer perguntas um ao outro. 467 00:38:21,203 --> 00:38:24,283 - Precisamos ser honestos. - Sim. Por 60 segundos. 468 00:38:24,763 --> 00:38:25,603 É isso. 469 00:38:29,083 --> 00:38:30,003 Quando quiser. 470 00:38:33,683 --> 00:38:35,363 Tem certeza disso? 471 00:38:35,363 --> 00:38:37,403 - Sim. - Podemos dizer "dane-se". 472 00:38:37,403 --> 00:38:40,163 Estamos dizendo "dane-se" há muito tempo. 473 00:38:45,483 --> 00:38:46,683 Certo. 474 00:38:52,603 --> 00:38:55,083 Qual é a única coisa que não quer me dizer? 475 00:39:00,803 --> 00:39:01,803 Certo. Tudo bem. 476 00:39:05,043 --> 00:39:06,523 Não sou a mãe da Harper. 477 00:39:10,443 --> 00:39:12,003 Então ela é adotada? 478 00:39:13,003 --> 00:39:14,483 Não exatamente. 479 00:39:14,483 --> 00:39:15,483 Como assim? 480 00:39:17,523 --> 00:39:18,643 Quem é a mãe dela? 481 00:39:19,643 --> 00:39:20,483 Sabe Lena? 482 00:39:21,523 --> 00:39:23,483 A tia da árvore de Harper. 483 00:39:23,483 --> 00:39:25,363 - É a mãe de Harper? - Sim. 484 00:39:25,963 --> 00:39:28,003 Ela morreu e Harper... 485 00:39:29,283 --> 00:39:30,963 não tinha mais ninguém. 486 00:39:31,563 --> 00:39:32,723 Então você a pegou? 487 00:39:35,523 --> 00:39:36,363 Sim. 488 00:39:39,443 --> 00:39:40,283 Legalmente? 489 00:39:46,643 --> 00:39:47,483 Não. 490 00:39:48,243 --> 00:39:49,083 Ela sabe? 491 00:39:50,643 --> 00:39:52,203 Sim, sabe. Ela entendeu. 492 00:39:53,243 --> 00:39:55,443 O pior é que eu faria de novo. 493 00:39:55,443 --> 00:40:00,243 A única coisa que eu mudaria é que diria a verdade antes. 494 00:40:00,243 --> 00:40:02,443 - Podemos perdê-la. - Eu sei. 495 00:40:02,443 --> 00:40:06,163 Alguém pode levá-la e não poderemos fazer nada. 496 00:40:07,083 --> 00:40:07,923 Eu sei. 497 00:40:09,443 --> 00:40:10,283 Eu preciso... 498 00:40:38,043 --> 00:40:39,723 Certo. De pé. 499 00:42:02,403 --> 00:42:04,123 Está ficando cheio lá fora. 500 00:42:04,123 --> 00:42:08,163 Sim. Estava lembrando da primeira vez que viemos aqui. 501 00:42:10,083 --> 00:42:13,163 Eu estava nervosa. Lembro de querer impressioná-lo. 502 00:42:14,523 --> 00:42:17,363 Lembro que você disse que não gostava de dançar. 503 00:42:18,603 --> 00:42:20,683 Você me fez dançar por duas horas. 504 00:42:21,683 --> 00:42:24,243 Não foram duas horas. Pareceram duas horas. 505 00:42:30,283 --> 00:42:32,443 Ainda podemos ser aquelas pessoas. 506 00:42:35,523 --> 00:42:37,283 Só por um minuto. 507 00:43:48,883 --> 00:43:49,843 Jordi, ei! 508 00:43:51,203 --> 00:43:52,043 O que foi? 509 00:43:53,283 --> 00:43:55,883 - Não dá. - Não vou mais mentir. 510 00:43:55,883 --> 00:43:57,003 Não. 511 00:43:57,923 --> 00:44:01,483 Não acredito em você e não confio mais em você. 512 00:44:02,083 --> 00:44:07,083 Você sumiu. Você desapareceu e voltou com uma história de boba 513 00:44:07,083 --> 00:44:08,403 sobre ser alcoólatra. 514 00:44:09,563 --> 00:44:13,683 Agora me diz, depois de todo esse tempo, que Harper não é nossa filha? 515 00:44:13,683 --> 00:44:15,643 Eu menti, mas nunca o traí. 516 00:44:15,643 --> 00:44:20,443 Isso não é uma traição? Tudo o que temos é mentira, Erin! 517 00:44:27,363 --> 00:44:28,323 Não é justo. 518 00:44:30,363 --> 00:44:31,203 Não? 519 00:44:31,843 --> 00:44:33,563 Então como viemos parar aqui? 520 00:44:50,963 --> 00:44:51,803 Ei. 521 00:44:53,163 --> 00:44:56,203 Achei que não estivéssemos conversando. 522 00:44:57,443 --> 00:44:59,483 Não tenho mais ninguém para ligar. 523 00:45:00,483 --> 00:45:01,323 Certo. 524 00:45:02,043 --> 00:45:03,323 Que deprimente. 525 00:45:04,203 --> 00:45:05,763 Estraguei tudo, não foi? 526 00:45:05,763 --> 00:45:07,763 E acho que Jordi vai me deixar. 527 00:45:08,723 --> 00:45:12,163 Sim, mas acho que Jordi não vai desistir de você. 528 00:45:12,163 --> 00:45:14,443 Por que está sussurrando? Onde está? 529 00:45:15,043 --> 00:45:17,603 - Na praça de touros. - Você foi aí sozinho? 530 00:45:17,603 --> 00:45:18,523 Sim. 531 00:45:19,123 --> 00:45:20,123 Não tive escolha. 532 00:45:20,123 --> 00:45:23,203 Claro que teve escolha. Não vale a pena arriscar. 533 00:45:23,203 --> 00:45:25,083 Volte para casa. 534 00:45:25,683 --> 00:45:26,803 Talvez tenha razão. 535 00:45:26,803 --> 00:45:28,203 Claro que tenho. 536 00:45:28,203 --> 00:45:30,563 Espere. Já te ligo. 537 00:45:30,563 --> 00:45:32,963 - Saia daí. - Meu informante está aqui. 538 00:45:32,963 --> 00:45:34,323 Você é idiota? 539 00:45:37,483 --> 00:45:38,323 Oi. 540 00:45:40,443 --> 00:45:41,563 Emílio? 541 00:45:41,563 --> 00:45:42,643 Emílio? 542 00:45:44,763 --> 00:45:45,603 Merda. 543 00:46:54,563 --> 00:46:55,843 Caramba, Emílio. 544 00:46:58,163 --> 00:47:01,283 Você precisa aprender a ouvir conselhos, amigo. 545 00:47:05,883 --> 00:47:06,723 Calma. 546 00:47:10,363 --> 00:47:11,843 Eu sei. Isso dói. 547 00:47:12,363 --> 00:47:13,443 Sinto muito. 548 00:47:14,483 --> 00:47:16,843 Mas você nos custou muito dinheiro. 549 00:47:17,883 --> 00:47:19,643 Você me pressionou muito. 550 00:47:20,923 --> 00:47:23,443 Isso foi egoísmo. 551 00:47:36,483 --> 00:47:39,003 Sei que tem trabalhado com uma mulher 552 00:47:39,523 --> 00:47:42,363 porque ela o salvou do maldito Agustín. 553 00:47:43,923 --> 00:47:44,763 Quem é ela? 554 00:47:45,803 --> 00:47:47,043 Não sei. 555 00:47:53,403 --> 00:47:55,203 É alguém do seu departamento? 556 00:47:57,443 --> 00:47:58,323 Robledo? 557 00:48:00,043 --> 00:48:01,203 Sanchez? 558 00:48:02,683 --> 00:48:03,883 Ou Hurtado? 559 00:48:04,483 --> 00:48:05,323 Não. 560 00:48:09,363 --> 00:48:10,483 Diga o nome. 561 00:48:18,843 --> 00:48:19,723 Emílio, 562 00:48:20,483 --> 00:48:21,763 me ajude. 563 00:48:22,363 --> 00:48:23,563 Diga-me o nome dela... 564 00:48:25,483 --> 00:48:26,523 e pode ir embora. 565 00:48:30,243 --> 00:48:31,203 Última chance. 566 00:48:46,563 --> 00:48:47,563 Ótimo. 567 00:48:48,523 --> 00:48:50,963 É infantil, mas ainda é engraçado. 568 00:48:53,203 --> 00:48:55,763 Emílio, eu te dei todas as chances. 569 00:48:56,923 --> 00:48:57,963 A culpa é sua. 570 00:48:59,643 --> 00:49:02,043 Não! 571 00:49:02,563 --> 00:49:04,043 Corra! 572 00:50:46,523 --> 00:50:48,483 Legendas: Andréa Landell