1
00:00:08,163 --> 00:00:10,323
Salut! Eu sunt. Lăsați un mesaj.
2
00:00:10,323 --> 00:00:11,963
Erin, unde ești?
3
00:00:11,963 --> 00:00:14,723
Sunt îngrijorat. Sper că ești teafără.
4
00:00:40,163 --> 00:00:44,083
CINE ESTE ERIN CARTER?
5
00:00:53,163 --> 00:00:56,643
- Trebuie să te odihnești.
- Ce s-a întâmplat? Ce zi e?
6
00:00:56,643 --> 00:01:01,763
Luni. Ești la Spitalul Tarragona.
Telefonul și cheile tale sunt acolo.
7
00:01:01,763 --> 00:01:02,843
Tarra...
8
00:01:02,843 --> 00:01:03,883
Tarragona?
9
00:01:03,883 --> 00:01:06,043
Aveai hainele pline de sânge.
10
00:01:07,083 --> 00:01:08,323
Vreau să ajung acasă.
11
00:01:08,323 --> 00:01:12,163
Trebuie să ajung la soțul și la fiica mea.
Nu știu că sunt aici.
12
00:01:15,363 --> 00:01:16,883
Ai fost adusă aseară.
13
00:01:16,883 --> 00:01:19,923
Te-a găsit un șofer rănită
pe marginea șoselei.
14
00:01:19,923 --> 00:01:21,963
Fără acte, fără nimic.
15
00:01:21,963 --> 00:01:25,803
- Vrei să sun pe cineva?
- Nu. Îmi dați un încărcător, vă rog?
16
00:01:54,163 --> 00:01:56,123
Eu sunt. Lăsați un mesaj!
17
00:01:56,123 --> 00:01:59,043
Erin! Unde ești? Sună-mă, te rog!
18
00:02:03,403 --> 00:02:06,563
- Un curs de pregătire?
- A trebuit să plece devreme.
19
00:02:06,563 --> 00:02:08,963
Dar încă mă duce la spital, da?
20
00:02:09,843 --> 00:02:12,083
- Desigur.
- Nu mă trage-n piept!
21
00:02:14,043 --> 00:02:14,883
Atenție!
22
00:02:14,883 --> 00:02:18,923
- Nu știi unde e.
- Ți-am spus că e la un curs.
23
00:02:19,523 --> 00:02:21,043
Mănâncă-ți micul-dejun!
24
00:02:35,963 --> 00:02:36,923
Harp...
25
00:02:37,803 --> 00:02:38,763
Harp, așteaptă!
26
00:02:40,043 --> 00:02:41,723
Succes la extemporal!
27
00:02:41,723 --> 00:02:43,283
Mă voi gândi la tine.
28
00:02:44,523 --> 00:02:45,403
Haide!
29
00:02:45,963 --> 00:02:47,203
Nu mă lăsa așa!
30
00:02:47,763 --> 00:02:49,883
Trebuie să plec, Jordi.
31
00:02:53,323 --> 00:02:55,043
Amice, știi ceva de Erin?
32
00:02:56,363 --> 00:02:59,203
- De ce? Ce s-a întâmplat?
- N-a venit acasă.
33
00:03:00,043 --> 00:03:02,803
- Cum?
- Are telefonul închis.
34
00:03:03,323 --> 00:03:04,443
Intră mesageria.
35
00:03:04,443 --> 00:03:06,083
Sigur există o explicație.
36
00:03:09,323 --> 00:03:11,963
Mă sună de la serviciu. E important.
37
00:03:11,963 --> 00:03:15,203
Mă omoară dacă nu răspund.
Totul va fi bine, da?
38
00:03:19,363 --> 00:03:20,763
Unde naiba ești?
39
00:03:20,763 --> 00:03:24,083
Am dat-o-n bară.
Am avut un accident, sunt în Tarragona.
40
00:03:24,083 --> 00:03:25,643
Tarragona? Hristoase!
41
00:03:25,643 --> 00:03:27,683
Jordi e foarte îngrijorat.
42
00:03:28,283 --> 00:03:29,763
Ce naiba cauți acolo?
43
00:03:29,763 --> 00:03:33,203
Sunt la spital.
S-au complicat lucrurile cu Valeria.
44
00:03:33,203 --> 00:03:35,403
Ți-am spus să stai departe de ea.
45
00:03:35,883 --> 00:03:37,963
Stai! Schimbul de focuri de la hotel...
46
00:03:37,963 --> 00:03:41,083
- Ai vreo legătură?
- Nu, încercam s-o protejez!
47
00:03:41,603 --> 00:03:44,483
Știi că poliția din Tarragona
caută suspecții?
48
00:03:44,483 --> 00:03:48,083
Tocmai m-am trezit.
Cum e Harper? Știe că am dispărut?
49
00:03:48,603 --> 00:03:49,723
Nu cred.
50
00:03:53,603 --> 00:03:55,243
Te sun înapoi.
51
00:03:59,323 --> 00:04:00,283
La naiba!
52
00:04:03,643 --> 00:04:04,763
Să arunc o privire.
53
00:04:36,483 --> 00:04:37,323
A fugit.
54
00:04:37,323 --> 00:04:39,403
Caută în toate saloanele.
55
00:04:53,083 --> 00:04:53,923
Mă scuzați.
56
00:05:22,323 --> 00:05:24,163
Mă scuzați!
57
00:05:36,483 --> 00:05:37,563
Scuze.
58
00:05:42,803 --> 00:05:44,003
Mulțumesc.
59
00:05:56,923 --> 00:05:58,243
Asistentă. Aici!
60
00:05:58,243 --> 00:06:02,043
Pacientul are 60 de ani
și e în stop cardio-respirator.
61
00:06:02,043 --> 00:06:03,963
Tensiunea sistolică e 60.
62
00:06:17,443 --> 00:06:18,443
SCĂRI
63
00:06:30,763 --> 00:06:32,123
DOAR PERSONAL AUTORIZAT
64
00:06:45,203 --> 00:06:46,763
- Jordi!
- Erin?
65
00:06:46,763 --> 00:06:49,643
- Unde ești?
- Îmi pare atât de rău!
66
00:06:51,243 --> 00:06:53,203
Îți explic când ajung acasă.
67
00:06:53,203 --> 00:06:54,803
Am întrebat unde ești.
68
00:06:54,803 --> 00:06:57,083
Putem vorbi când ajung acasă?
69
00:06:57,083 --> 00:06:59,603
Nu. Poți vorbi cu mine acum!
70
00:06:59,603 --> 00:07:00,963
Bine.
71
00:07:03,283 --> 00:07:05,043
Nu știu cum s-o spun, dar...
72
00:07:06,523 --> 00:07:07,443
Jordi?
73
00:07:07,443 --> 00:07:08,443
Erin?
74
00:07:10,243 --> 00:07:11,203
Mama dracului!
75
00:07:13,843 --> 00:07:15,443
Tu!
76
00:07:27,083 --> 00:07:28,043
Stai!
77
00:07:54,203 --> 00:07:55,523
Oprește-te!
78
00:07:56,243 --> 00:07:57,403
Stai! Nu mișca!
79
00:08:04,363 --> 00:08:08,323
Stai!
80
00:08:09,083 --> 00:08:12,403
M-am gândit să vin.
Văzusem apelul poliției.
81
00:08:13,083 --> 00:08:14,203
A fost la școală.
82
00:08:14,723 --> 00:08:17,763
Pe data de 13 mai. În seara musicalului.
83
00:08:18,643 --> 00:08:20,643
E părintele unui elev?
84
00:08:20,643 --> 00:08:24,643
- Nu.
- De ce să meargă la musicalul școlii?
85
00:08:24,643 --> 00:08:26,083
- Observ lucruri.
- Bun.
86
00:08:26,083 --> 00:08:30,603
Da. Cum ar fi că Erin a plecat imediat
după ce a început și nu s-a întors.
87
00:08:32,163 --> 00:08:35,523
Nu știu nimic despre asta,
dar informațiile ne ajută.
88
00:08:35,523 --> 00:08:38,403
Mulțumesc. Și mă bucur că ai venit.
89
00:08:38,403 --> 00:08:39,763
- Bine.
- Mulțumesc.
90
00:08:39,763 --> 00:08:44,003
Și tu ai plecat de la spectacol.
Cam pe la jumătate. Și n-ai revenit.
91
00:08:45,003 --> 00:08:48,203
- Ba da, dar am stat pe alt loc.
- Ești sigur?
92
00:08:48,763 --> 00:08:50,083
Da.
93
00:08:51,803 --> 00:08:56,363
Unul dintre noi fie se înșală, fie minte.
94
00:08:58,003 --> 00:08:59,003
Da.
95
00:08:59,003 --> 00:09:00,963
- Dă-mi un minut.
- Sigur.
96
00:09:02,683 --> 00:09:04,803
- Salut!
- Am mari probleme.
97
00:09:04,803 --> 00:09:08,243
- Perfect! Unde ești acum?
- Într-o mașină de poliție.
98
00:09:08,243 --> 00:09:11,563
Cum? Ai furat o mașină de poliție?
99
00:09:11,563 --> 00:09:13,043
Am împrumutat-o.
100
00:09:13,683 --> 00:09:16,803
Trebuia doar să ieși din spital
și să vii acasă.
101
00:09:16,803 --> 00:09:19,723
Verifică în sistem dacă m-au identificat.
102
00:09:19,723 --> 00:09:20,963
Da, înțeleg.
103
00:09:20,963 --> 00:09:23,443
- Sigur...
- Mi-am petrecut ultimele zile...
104
00:09:23,443 --> 00:09:25,803
- Mulțumesc.
- ...ajutându-te!
105
00:09:25,803 --> 00:09:26,723
Nu...
106
00:09:27,963 --> 00:09:28,803
Ce face Erin?
107
00:09:30,643 --> 00:09:34,203
Nu era Erin.
Era cea care-mi spală geamurile.
108
00:09:34,203 --> 00:09:38,203
Nu asta ziceam. Spunea că e bolnavă azi...
109
00:09:38,203 --> 00:09:40,083
Iar tu ești vecinul ei, nu?
110
00:09:40,083 --> 00:09:44,723
Sigur, dar nu am vorbit cu ea.
Sunt foarte ocupat.
111
00:09:44,723 --> 00:09:47,523
Dacă vorbești cu ea,
transmite-i tot binele.
112
00:09:47,523 --> 00:09:49,003
Da, sigur. Mulțumesc.
113
00:10:03,163 --> 00:10:06,923
- Da?
- Bine, vești proaste. Se apropie de tine.
114
00:10:06,923 --> 00:10:09,083
Te sun eu înapoi.
115
00:11:03,083 --> 00:11:04,163
Băga-mi-aș!
116
00:11:08,843 --> 00:11:10,243
La dracu'!
117
00:11:21,483 --> 00:11:22,603
Rahat!
118
00:11:29,723 --> 00:11:30,763
Haide, mișcă!
119
00:11:34,763 --> 00:11:36,203
Mișcați-vă!
120
00:11:39,203 --> 00:11:40,403
Feriți!
121
00:11:43,723 --> 00:11:44,643
Rahat!
122
00:12:11,963 --> 00:12:13,363
Ce mama dracului!
123
00:12:44,883 --> 00:12:45,723
Salut!
124
00:12:48,203 --> 00:12:49,323
Ți-am adus haine.
125
00:12:54,843 --> 00:12:57,203
- Ce e cu geamul tău?
- Nu întreba.
126
00:13:00,763 --> 00:13:06,643
{\an8}ÎNCHISOAREA FALSTEAD, ANGLIA
127
00:13:09,323 --> 00:13:12,603
Mi-am pus pielea la bătaie
ca să-ți găsesc postul ăla.
128
00:13:13,243 --> 00:13:15,803
- Am făcut o greșeală.
- Nu doar una.
129
00:13:15,803 --> 00:13:19,683
- Ai atacat-o pe proprietară.
- Aflasem că mi-a murit prietena.
130
00:13:21,643 --> 00:13:23,683
Îți anulează permisul de muncă.
131
00:13:23,683 --> 00:13:26,523
Te mută la maximă siguranță.
132
00:13:27,123 --> 00:13:28,563
Te rog!
133
00:13:29,523 --> 00:13:32,483
Nu mai rezist! Trebuie să mă ajuți.
134
00:13:32,483 --> 00:13:33,963
Asta am făcut.
135
00:13:35,163 --> 00:13:38,123
Nu-ți sunt amic, ci ofițer-supraveghetor.
136
00:13:41,323 --> 00:13:42,443
Regret, Lena.
137
00:13:59,083 --> 00:14:03,803
BIBLIOTECĂ
138
00:14:14,843 --> 00:14:17,603
MARGOT MÜLLER
JAF ARMAT, BARCELONA
139
00:14:19,763 --> 00:14:21,763
GĂSITĂ MOARTĂ ÎN BARCELONA.
140
00:14:24,323 --> 00:14:28,083
{\an8}MARGOT MÜLLER
CADAVRUL SUSPECTEI, GĂSIT ÎN PĂDURE
141
00:14:30,323 --> 00:14:32,523
{\an8}AMBII SUSPECȚI AU MURIT DUPĂ JAF...
142
00:14:32,523 --> 00:14:33,803
Nu, Gaspar.
143
00:14:33,803 --> 00:14:35,963
O PROFESOARĂ DEJOACĂ JAFUL ARMAT.
144
00:14:40,403 --> 00:14:42,363
Glumești!
145
00:15:03,363 --> 00:15:04,203
N-o face!
146
00:15:06,603 --> 00:15:09,443
Știu că vrei să-i spui adevărul lui Jordi...
147
00:15:09,443 --> 00:15:12,963
- N-o să te implic.
- Nu e vorba despre asta.
148
00:15:17,723 --> 00:15:22,403
Îl cunosc pe Jordi.
Dacă-i spui că l-ai mințit, îl vei pierde.
149
00:15:22,403 --> 00:15:26,763
Nu, Emilio. Nu cred că înțelegi.
Nu pot să fac asta, da?
150
00:15:29,163 --> 00:15:30,483
Jordi merită mai mult.
151
00:15:30,483 --> 00:15:33,563
Spune-i altceva.
Că ai o problemă cu alcoolul.
152
00:15:33,563 --> 00:15:36,083
Că ai nevoie de ajutor. Dă-te victimă!
153
00:15:37,203 --> 00:15:39,083
Sunt sătulă de minciuni.
154
00:15:42,443 --> 00:15:44,123
Mersi că ai venit după mine.
155
00:16:50,883 --> 00:16:52,603
Ți-ai schimbat hainele.
156
00:16:54,323 --> 00:16:55,163
Da.
157
00:17:00,603 --> 00:17:01,563
Bun.
158
00:17:05,683 --> 00:17:07,443
- Ne așezăm?
- Nu.
159
00:17:08,043 --> 00:17:09,363
Mi-e bine așa.
160
00:17:11,723 --> 00:17:12,723
Unde ai fost?
161
00:17:15,323 --> 00:17:17,643
N-am fost sinceră cu tine. Am mințit.
162
00:17:28,003 --> 00:17:28,843
Erin...
163
00:17:34,003 --> 00:17:35,603
Am o problemă cu alcoolul.
164
00:17:41,003 --> 00:17:43,123
Credeam că e sub control, dar...
165
00:17:45,563 --> 00:17:46,443
nu e.
166
00:17:53,043 --> 00:17:54,403
Deci azi-noapte...
167
00:17:59,283 --> 00:18:00,123
Eu...
168
00:18:02,083 --> 00:18:03,323
M-am urcat în mașină...
169
00:18:04,363 --> 00:18:05,923
am ieșit din oraș,
170
00:18:07,603 --> 00:18:09,043
m-am îmbătat și...
171
00:18:10,003 --> 00:18:10,843
am căzut.
172
00:18:14,443 --> 00:18:16,443
De cât timp se întâmplă asta?
173
00:18:16,443 --> 00:18:20,563
Problema a existat mereu,
dar, după faza de la supermarket, e...
174
00:18:26,963 --> 00:18:28,163
Ajută-mă.
175
00:18:29,843 --> 00:18:30,683
Bine.
176
00:18:32,043 --> 00:18:36,683
Există grupuri de suport pentru expați.
177
00:18:40,763 --> 00:18:41,723
Mulțumesc.
178
00:18:42,483 --> 00:18:43,323
Bine.
179
00:19:00,523 --> 00:19:01,403
Salut!
180
00:19:02,963 --> 00:19:05,883
- Ai lipsit de la controlul meu medical.
- Știu.
181
00:19:06,763 --> 00:19:08,883
Îmi pare rău că am lipsit!
182
00:19:09,963 --> 00:19:12,443
- Cum a mers?
- Bine.
183
00:19:13,563 --> 00:19:15,043
Nu s-a schimbat nimic.
184
00:19:16,603 --> 00:19:19,403
Să știi că așa arăt eu când sunt furioasă.
185
00:19:21,003 --> 00:19:22,403
Arăți bine.
186
00:19:23,523 --> 00:19:25,043
Doar că zâmbești puțin.
187
00:19:25,963 --> 00:19:28,083
Ba nu. Nu zâmbesc.
188
00:19:29,603 --> 00:19:34,043
Regret că am lipsit. Am fost la un curs.
189
00:19:38,003 --> 00:19:40,643
Jordi i-a spus Oliviei că...
190
00:19:44,043 --> 00:19:45,643
ești bolnavă și...
191
00:19:49,883 --> 00:19:52,363
credeam că mă vei părăsi pentru totdeauna.
192
00:19:52,963 --> 00:19:55,403
Nu! De ce să nu mă întorc, Harper?
193
00:19:56,043 --> 00:19:57,083
Uită-te la mine!
194
00:19:58,963 --> 00:20:00,523
Nu te-aș părăsi niciodată.
195
00:20:01,643 --> 00:20:03,563
- Niciodată.
- Bine.
196
00:20:04,083 --> 00:20:06,443
Acum dramatizezi cam mult.
197
00:20:09,803 --> 00:20:10,803
Mi-ai lipsit.
198
00:20:13,883 --> 00:20:15,963
Ajută-mă cu arborele genealogic!
199
00:20:17,243 --> 00:20:19,323
Și nu depăși conturul!
200
00:20:21,123 --> 00:20:21,963
Promit.
201
00:20:23,083 --> 00:20:24,123
Portocaliu.
202
00:20:28,683 --> 00:20:31,083
Ce frumos e!
203
00:20:31,083 --> 00:20:35,283
MĂTUȘA LENA
204
00:20:35,883 --> 00:20:36,723
Mătușa Lena?
205
00:20:37,683 --> 00:20:38,523
Da.
206
00:20:40,163 --> 00:20:41,643
Mai sunteți prietene?
207
00:20:44,323 --> 00:20:45,563
Nu, ea...
208
00:20:46,923 --> 00:20:48,043
a murit.
209
00:20:51,643 --> 00:20:52,483
Regret.
210
00:21:39,803 --> 00:21:41,243
Mișcați-vă!
211
00:21:44,883 --> 00:21:46,243
Înaintați!
212
00:21:49,643 --> 00:21:51,323
Poliția!
213
00:21:53,723 --> 00:21:55,723
Produsele se potrivesc.
214
00:21:56,403 --> 00:21:57,323
Rangă!
215
00:22:02,723 --> 00:22:03,643
Avem zăpadă!
216
00:22:04,363 --> 00:22:07,123
- Crăciun fericit!
- Asta e!
217
00:22:11,163 --> 00:22:13,363
Bravo, fiule! Foarte bine.
218
00:22:13,363 --> 00:22:14,843
Mulțumesc, domnule.
219
00:22:14,843 --> 00:22:17,883
Cine e informatorul tău?
220
00:22:23,523 --> 00:22:25,723
Nu vă pot spune, domnule.
221
00:22:26,243 --> 00:22:29,443
I-am promis că va fi în siguranță. Nu pot.
222
00:22:30,643 --> 00:22:31,483
Bine.
223
00:22:31,483 --> 00:22:33,203
Păzește-ți spatele!
224
00:22:37,843 --> 00:22:40,723
Săptămâna trecută am călcat strâmb.
225
00:22:43,603 --> 00:22:49,923
Nu vreau să rănesc pe nimeni.
Dar știu că i-am rănit pe mulți.
226
00:22:51,123 --> 00:22:54,123
Familia, prietenii, soțul.
227
00:22:55,283 --> 00:22:58,923
Dar sunt aici să îndrept lucrurile...
228
00:22:59,843 --> 00:23:02,843
și să mă îndepărtez de toate astea.
229
00:23:03,563 --> 00:23:04,523
Da, mulțumesc.
230
00:23:05,243 --> 00:23:06,283
Bravo!
231
00:23:15,803 --> 00:23:19,363
Ei bine, ne-ai vândut brașoave, așa-i?
232
00:23:21,123 --> 00:23:21,963
Poftim?
233
00:23:23,523 --> 00:23:26,763
Dacă doar atât poți,
cred că îți pierzi timpul aici.
234
00:23:27,803 --> 00:23:29,843
Nu știu dacă ai voie să spui asta.
235
00:23:29,843 --> 00:23:32,163
- Dă-mi un minut.
- Pentru ce?
236
00:23:32,163 --> 00:23:34,883
Dă-mi un minut!
237
00:23:34,883 --> 00:23:36,883
Și spune-mi ceva real.
238
00:23:38,643 --> 00:23:40,683
Nu cred că pot să fac asta.
239
00:23:40,683 --> 00:23:43,483
Așa e, te-am auzit vorbind.
240
00:23:44,563 --> 00:23:45,883
Ascultă...
241
00:23:47,403 --> 00:23:51,123
Indiferent cât e de dureros,
sunt doar șaizeci de secunde.
242
00:23:52,203 --> 00:23:56,003
Dacă reușești asta,
te descurci mai bine decât majoritatea.
243
00:24:00,483 --> 00:24:01,403
Bine.
244
00:24:03,403 --> 00:24:07,363
N-au fost doar brașoave.
Mi-am mințit soțul, pe Jordi.
245
00:24:08,283 --> 00:24:10,283
Nu mai are încredere în mine și...
246
00:24:11,043 --> 00:24:14,163
Mă tem că dacă află cine sunt cu adevărat...
247
00:24:15,923 --> 00:24:17,203
va înceta...
248
00:24:19,003 --> 00:24:20,763
- Va înceta...
- Știi tu...
249
00:24:21,723 --> 00:24:23,203
- Să te iubească?
- Da.
250
00:24:24,003 --> 00:24:26,243
- Sunt șaizeci de secunde?
- Nici gând!
251
00:24:27,163 --> 00:24:30,083
Bun. Dacă el nu te-ar mai iubi
252
00:24:30,763 --> 00:24:35,923
pentru ceea ce ești cu adevărat,
de ce ai mai vrea să fii cu el?
253
00:24:43,283 --> 00:24:44,163
Și dacă...
254
00:24:45,723 --> 00:24:47,643
sub toate astea sunt doar...
255
00:24:50,043 --> 00:24:51,563
o persoană oribilă?
256
00:24:55,123 --> 00:24:55,963
Bine.
257
00:24:57,443 --> 00:24:58,323
Bine.
258
00:24:59,003 --> 00:25:02,003
Bune sau rele, au fost șaizeci de secunde.
259
00:25:02,603 --> 00:25:03,683
Au meritat.
260
00:25:04,283 --> 00:25:05,403
Crede-mă.
261
00:25:07,243 --> 00:25:08,283
Poftă bună!
262
00:25:12,883 --> 00:25:14,443
Băga-mi-aș!
263
00:25:14,443 --> 00:25:17,803
- Cum a fost întâlnirea?
- Cred că mă va ajuta.
264
00:25:18,483 --> 00:25:22,523
Da, dar nu ești alcoolică, nu? Deci...
265
00:25:23,483 --> 00:25:25,483
Bine. Ce vrei?
266
00:25:25,483 --> 00:25:29,003
Datorită mie,
am avut o mare captură de droguri
267
00:25:29,003 --> 00:25:32,963
și urmează să dau de pământ
cu cel mai mare grup infracțional,
268
00:25:33,563 --> 00:25:36,723
totul cu ajutorul celor aflate
din vila lui Agustín.
269
00:25:37,363 --> 00:25:39,563
E o idee proastă, Emilio!
270
00:25:39,563 --> 00:25:42,123
- Bine.
- Dovezile au fost obținute ilegal,
271
00:25:42,123 --> 00:25:45,443
pentru că m-ai obligat
să intru în vila lui.
272
00:25:45,443 --> 00:25:47,323
- Îți amintești?
- Da.
273
00:25:47,323 --> 00:25:50,923
Și amprentele digitale
vor duce la geolocație,
274
00:25:50,923 --> 00:25:54,203
la camere de trafic,
la sistemul de monitorizare.
275
00:25:54,203 --> 00:25:55,523
Toate duc la mine.
276
00:25:55,523 --> 00:25:58,843
- Erin, încerc să...
- Trebuie să auzi și asta.
277
00:25:59,523 --> 00:26:02,603
Acolo a fost ucis Agustín,
călcat cu mașina,
278
00:26:02,603 --> 00:26:05,563
iar tu ești cel care l-a lovit și a fugit.
279
00:26:05,563 --> 00:26:07,403
Înțeleg. De aceea sunt aici.
280
00:26:07,403 --> 00:26:10,763
Ne punem de acord,
în cazul în care ceva va merge prost.
281
00:26:10,763 --> 00:26:13,443
Totul a mers deja prost.
282
00:26:13,443 --> 00:26:16,363
Trebuie să renunți,
altfel o vom încurca amândoi.
283
00:26:16,923 --> 00:26:20,483
- Vorbesc serios, Emilio.
- N-am venit să-ți cer permisiunea.
284
00:26:20,483 --> 00:26:22,683
Poate că nici nu trebuia să vii.
285
00:26:34,643 --> 00:26:36,043
Am vorbit cu Antonio...
286
00:26:37,003 --> 00:26:38,563
și a spus...
287
00:26:39,403 --> 00:26:40,243
Mamă?
288
00:26:43,603 --> 00:26:44,523
Mamă!
289
00:26:45,523 --> 00:26:47,763
- Ce e?
- Mă asculți măcar?
290
00:26:48,403 --> 00:26:49,403
Normal. Spuneai...
291
00:26:49,403 --> 00:26:51,323
Antonio m-a invitat la bal.
292
00:26:53,163 --> 00:26:54,203
Nu cred!
293
00:26:55,323 --> 00:26:56,563
Pe bune?
294
00:26:57,043 --> 00:26:57,923
Mersi.
295
00:26:58,403 --> 00:27:01,003
Nu așa voiam să sune, dar...
296
00:27:01,803 --> 00:27:02,643
Ai acceptat?
297
00:27:03,243 --> 00:27:05,643
Da, dar e doar un bal.
298
00:27:10,203 --> 00:27:12,043
Da, te comporți cam ciudat.
299
00:27:13,643 --> 00:27:17,083
Nu, doar că te maturizezi.
300
00:27:17,083 --> 00:27:19,563
Nu mai ești păpușica mea.
301
00:27:20,363 --> 00:27:21,803
Îmi place asta.
302
00:27:22,403 --> 00:27:25,683
Un hamburger ce-l vânează
pe cel care vrea să-l mănânce.
303
00:27:25,683 --> 00:27:26,763
E perfect.
304
00:27:34,683 --> 00:27:35,883
De ăla ce părere ai?
305
00:27:44,443 --> 00:27:45,363
Eu...
306
00:27:46,283 --> 00:27:47,123
Salut!
307
00:27:47,643 --> 00:27:48,483
Bună!
308
00:27:49,443 --> 00:27:51,403
Deci? Ce noutăți aveți?
309
00:27:51,403 --> 00:27:54,483
Harper a fost invitată la bal. De Antonio.
310
00:27:55,443 --> 00:27:57,643
Felicitări!
311
00:27:58,723 --> 00:28:01,003
Sper că veți fi fericiți împreună.
312
00:28:01,003 --> 00:28:03,323
Amândoi vă purtați ciudat.
313
00:28:04,123 --> 00:28:05,083
E doar un bal.
314
00:28:13,363 --> 00:28:14,683
Cum a fost...
315
00:28:15,603 --> 00:28:16,963
Cum a fost la-ntâlnire?
316
00:28:18,843 --> 00:28:20,683
A fost bine. Da.
317
00:28:22,123 --> 00:28:25,563
Am putea ieși mâine la cină
și să vorbim despre asta.
318
00:28:27,363 --> 00:28:30,243
Ți-am adus o gogoașă de care îți place.
319
00:28:30,883 --> 00:28:32,843
Frumos din partea ta.
320
00:28:32,843 --> 00:28:35,003
Trebuie să fac un duș.
321
00:28:35,883 --> 00:28:37,043
Bine?
322
00:28:51,483 --> 00:28:53,563
- Nu pot.
- Sigur că poți.
323
00:28:53,563 --> 00:28:56,283
Răspunsurile sunt pe pagina aia.
324
00:28:56,283 --> 00:29:00,123
Să te ia dracu'! Tata e bogat.
Nu trebuie să știu toate astea.
325
00:29:00,123 --> 00:29:02,163
Ascultă,
326
00:29:02,763 --> 00:29:04,843
ești mai isteț decât mine.
327
00:29:04,843 --> 00:29:07,043
Ți-ar lua maximum zece minute.
328
00:29:10,123 --> 00:29:11,003
Bine.
329
00:29:11,763 --> 00:29:13,083
Așa te vreau!
330
00:29:13,083 --> 00:29:14,203
Erin,
331
00:29:14,803 --> 00:29:15,883
putem vorbi puțin?
332
00:29:18,563 --> 00:29:20,123
Cum se descurcă?
333
00:29:20,763 --> 00:29:24,403
- Cred că începe să meargă.
- E bine.
334
00:29:25,443 --> 00:29:27,363
L-am prins citind deunăzi.
335
00:29:27,363 --> 00:29:31,043
Traversăm era miracolelor și a minunilor.
336
00:29:32,163 --> 00:29:33,003
Da.
337
00:29:33,003 --> 00:29:37,403
Am pus o vorbă bună
pentru tine la St. Joseph's.
338
00:29:37,403 --> 00:29:40,123
- Nu am cerut așa ceva...
- Știu.
339
00:29:40,123 --> 00:29:42,923
M-am gândit să văd ce pot să fac.
340
00:29:42,923 --> 00:29:43,883
Bine.
341
00:29:44,403 --> 00:29:47,323
Sunt recunoscătoare. Chiar sunt.
342
00:29:47,843 --> 00:29:50,443
Dar nu vrei să rămâi datoare nimănui.
343
00:29:52,123 --> 00:29:53,043
Nu.
344
00:29:53,043 --> 00:29:57,763
N-am făcut decât să te recomand.
345
00:29:57,763 --> 00:30:01,603
Cred că asta a echilibrat
recomandarea proastă a secretarei,
346
00:30:01,603 --> 00:30:04,243
femeia hipercofeinizată.
347
00:30:04,243 --> 00:30:05,603
- Olivia?
- Da.
348
00:30:05,603 --> 00:30:08,963
Nu, mi-e prietenă. N-ar face asta.
349
00:30:08,963 --> 00:30:10,323
Erin...
350
00:30:11,363 --> 00:30:15,443
nimeni nu te poate înjunghia în spate
ca un prieten.
351
00:30:26,203 --> 00:30:30,083
Ești departe de a descoperi
cine e capul bandelor, dar...
352
00:30:31,123 --> 00:30:32,523
E foarte interesant.
353
00:30:36,763 --> 00:30:39,363
Nu pot autoriza nimic
fără o dovadă concretă.
354
00:30:40,163 --> 00:30:44,403
Și nu avem destule resurse
pentru vendetele tale personale.
355
00:30:48,003 --> 00:30:50,763
Concentrează-te pe Margot Müller,
dle detectiv!
356
00:31:10,003 --> 00:31:12,443
RAPORT DE SUPRAVEGHERE
357
00:31:15,963 --> 00:31:17,203
CAZIER
358
00:31:23,323 --> 00:31:25,323
OPERAȚIUNI SPECIALE
359
00:31:27,723 --> 00:31:30,003
{\an8}IMAGINE EDITATĂ DISPĂRUTĂ
360
00:31:39,803 --> 00:31:44,603
Dna Carter abia așteaptă
s-o pregătească pe Harper.
361
00:31:44,603 --> 00:31:45,883
Mamă!
362
00:31:47,803 --> 00:31:50,603
Eu și Emilio ne-am cunoscut la bal.
363
00:31:51,483 --> 00:31:52,603
Iubire pură.
364
00:31:53,403 --> 00:31:55,243
Mă bucur că v-ați împăcat.
365
00:31:55,763 --> 00:32:00,563
Fără supărare, dar mi se pare
că luați totul prea în serios.
366
00:32:05,443 --> 00:32:06,763
Bravo!
367
00:32:07,443 --> 00:32:08,323
Bună treabă!
368
00:32:10,603 --> 00:32:11,443
Harp!
369
00:32:12,963 --> 00:32:14,083
Trebuie să plecăm!
370
00:32:15,123 --> 00:32:15,963
Haide!
371
00:32:18,523 --> 00:32:21,283
Dacă vrei să-ți mai țin secretul
față de Jordi...
372
00:32:22,243 --> 00:32:23,723
va trebui să mă ajuți.
373
00:32:24,923 --> 00:32:27,803
Se spală milioane de dolari la arenă.
374
00:32:27,803 --> 00:32:30,363
Mă văd cu un informator
gata să vorbească.
375
00:32:30,363 --> 00:32:31,843
Renunță!
376
00:32:31,843 --> 00:32:33,683
Ești sigură, Kate?
377
00:32:36,843 --> 00:32:39,323
Du-te la mașină! Vin imediat. Du-te!
378
00:32:45,323 --> 00:32:47,443
Știu despre Margot Müller.
379
00:32:47,443 --> 00:32:49,163
- Lena Campbell.
- Ajunge!
380
00:32:49,163 --> 00:32:50,283
Știu despre tine.
381
00:32:50,283 --> 00:32:53,963
- Emilio, oprește-te!
- Sunt aproape de a da lovitura.
382
00:32:54,483 --> 00:32:56,003
Ai să mă ajuți.
383
00:32:57,043 --> 00:33:00,403
Vreau să mă acoperi. O singură noapte.
384
00:33:00,403 --> 00:33:03,643
Emilio, nu ai decât amenințări goale, da?
385
00:33:03,643 --> 00:33:06,403
Ai îngropat-o pe Margot,
l-ai călcat pe Agustín...
386
00:33:06,403 --> 00:33:09,243
- O voi face și fără tine.
- N-o face deloc.
387
00:33:09,963 --> 00:33:11,803
Încerc să te protejez.
388
00:33:11,803 --> 00:33:14,083
- Mamă!
- Da, vin.
389
00:33:15,683 --> 00:33:18,003
Poate că Tabarez știe de ce te oprește.
390
00:33:18,003 --> 00:33:20,523
Încearcă să te protejeze. Nu fi prost!
391
00:33:21,123 --> 00:33:23,483
Să nu mai deschizi acest subiect!
392
00:33:33,243 --> 00:33:35,323
- Ai emoții?
- Nu.
393
00:33:35,323 --> 00:33:37,963
- Ești frumoasă!
- Trebuie să spui asta.
394
00:33:38,643 --> 00:33:39,883
Ești mama mea.
395
00:33:40,803 --> 00:33:42,483
De fapt, ești îngrozitoare.
396
00:33:43,083 --> 00:33:47,443
Toată lumea va începe să țipe
și să alerge când va da ochii cu tine.
397
00:33:50,443 --> 00:33:52,843
E o glumă!
398
00:33:56,283 --> 00:33:59,563
- Vreau să te întreb ceva.
- Bine. Întreabă.
399
00:34:01,123 --> 00:34:03,123
Dar nu vreau să te întristez.
400
00:34:04,363 --> 00:34:05,323
Bine.
401
00:34:07,683 --> 00:34:08,523
Ce e?
402
00:34:12,123 --> 00:34:13,123
Ești mama mea?
403
00:34:15,523 --> 00:34:16,443
Sigur că da.
404
00:34:17,763 --> 00:34:18,803
Mama mea reală.
405
00:34:32,723 --> 00:34:36,563
Dl Martín ți-a spus Kate mai devreme.
406
00:34:37,763 --> 00:34:39,483
Toată lumea îți spunea așa.
407
00:34:40,563 --> 00:34:41,803
Iar acum ești Erin.
408
00:34:44,763 --> 00:34:45,603
Bine...
409
00:34:49,803 --> 00:34:51,403
N-am avut de ales.
410
00:34:54,003 --> 00:34:56,123
Îți amintești cum era viața noastră?
411
00:34:59,443 --> 00:35:01,083
Nu te puteam părăsi.
412
00:35:07,163 --> 00:35:08,643
A murit, nu-i așa?
413
00:35:11,283 --> 00:35:12,523
Îmi pare atât de rău!
414
00:35:17,923 --> 00:35:20,603
Ai spus că ești mama mea.
415
00:35:20,603 --> 00:35:25,203
Știu. Încercam să-ți spun povești
ca să-ți fie mai ușor.
416
00:35:25,843 --> 00:35:27,283
Nu, m-ai mințit.
417
00:35:27,803 --> 00:35:31,163
Asta este o poveste.
Încercam doar să te protejez.
418
00:35:38,283 --> 00:35:39,563
Dar mă iubești?
419
00:35:40,603 --> 00:35:42,883
Sau nu ai de ales?
420
00:35:46,083 --> 00:35:46,963
Tu ce crezi?
421
00:35:47,883 --> 00:35:49,003
Cred că mă iubești.
422
00:35:51,283 --> 00:35:52,403
Așa e.
423
00:35:54,483 --> 00:35:56,323
Aș face orice pentru tine.
424
00:35:57,243 --> 00:35:58,923
Mi-ai lua motocicletă?
425
00:36:00,643 --> 00:36:01,483
Nu.
426
00:36:04,243 --> 00:36:06,043
Chiar arăt bine?
427
00:36:08,003 --> 00:36:09,243
Mai mult decât bine.
428
00:36:11,883 --> 00:36:14,043
Ești cel mai bun lucru din viața mea.
429
00:36:18,243 --> 00:36:20,043
Și sper că poate...
430
00:36:21,123 --> 00:36:23,443
eu sunt cel mai bun din viața ta.
431
00:36:25,843 --> 00:36:26,883
Vino încoace!
432
00:36:37,043 --> 00:36:38,123
Să-i spui tatei.
433
00:36:54,443 --> 00:36:56,483
Bună!
434
00:36:56,483 --> 00:36:58,443
- Arăți minunat.
- Mulțumesc.
435
00:37:39,843 --> 00:37:40,723
Nu...
436
00:37:48,603 --> 00:37:51,003
- Aici nu s-a schimbat nimic.
- Nu.
437
00:37:56,603 --> 00:37:58,683
Două ape minerale cu lămâie.
438
00:38:00,203 --> 00:38:02,043
Cum procedăm?
439
00:38:03,403 --> 00:38:04,523
Am adus o recuzită.
440
00:38:09,363 --> 00:38:13,323
Ai adus clepsidra lui Harper.
441
00:38:14,403 --> 00:38:19,843
O întoarcem și ne adresăm întrebări.
442
00:38:21,403 --> 00:38:24,803
- Și trebuie să fim sinceri.
- Da, timp de 60 de secunde.
443
00:38:24,803 --> 00:38:25,763
Atât.
444
00:38:29,163 --> 00:38:30,403
Când ești pregătit.
445
00:38:33,683 --> 00:38:35,363
Sigur vrei să faci asta?
446
00:38:35,363 --> 00:38:37,283
- Da.
- Putem s-o lăsăm baltă.
447
00:38:37,283 --> 00:38:40,603
O tot lăsăm baltă de ceva vreme.
448
00:38:45,483 --> 00:38:46,683
Bine.
449
00:38:52,763 --> 00:38:55,083
Ce anume nu vrei să-mi împărtășești?
450
00:39:00,803 --> 00:39:02,083
Bine. E în ordine.
451
00:39:05,043 --> 00:39:06,763
Nu sunt mama lui Harper.
452
00:39:10,443 --> 00:39:12,003
Bun. Deci e adoptată?
453
00:39:13,003 --> 00:39:14,483
Nu, nu chiar.
454
00:39:14,483 --> 00:39:15,763
Ce înseamnă asta?
455
00:39:17,523 --> 00:39:18,923
Cine e mama ei?
456
00:39:19,643 --> 00:39:20,603
O știi pe Lena?
457
00:39:21,603 --> 00:39:23,483
Mătușa din arborele genealogic?
458
00:39:23,483 --> 00:39:25,363
- E mama lui Harper?
- Da.
459
00:39:25,963 --> 00:39:28,323
Ea a murit, iar Harper a...
460
00:39:29,323 --> 00:39:30,963
N-avea cine s-o preia.
461
00:39:31,723 --> 00:39:33,163
Ai luat-o pur și simplu?
462
00:39:35,523 --> 00:39:36,363
Da.
463
00:39:39,723 --> 00:39:40,883
Legal?
464
00:39:46,643 --> 00:39:47,483
Nu.
465
00:39:48,323 --> 00:39:49,443
Ea știe asta?
466
00:39:50,643 --> 00:39:52,643
Da, și-a dat seama.
467
00:39:53,443 --> 00:39:55,083
Aș face-o din nou.
468
00:39:55,603 --> 00:40:00,243
Atât doar că de data asta
ți-aș spune adevărul mai devreme.
469
00:40:00,243 --> 00:40:02,603
- Am putea s-o pierdem.
- Știu.
470
00:40:02,603 --> 00:40:06,163
Ne-ar putea-o lua cineva
și n-am putea face nimic.
471
00:40:07,083 --> 00:40:07,923
Știu.
472
00:40:09,443 --> 00:40:10,483
Am nevoie...
473
00:40:38,043 --> 00:40:39,723
Bun, în picioare!
474
00:42:02,403 --> 00:42:03,843
Se aglomerează.
475
00:42:04,363 --> 00:42:08,163
Rememoram prima dată când am venit aici.
476
00:42:10,083 --> 00:42:13,483
Aveam emoții și voiam să te impresionez.
477
00:42:14,523 --> 00:42:17,523
Mi-ai spus că nu-ți place să dansezi.
478
00:42:18,603 --> 00:42:20,883
Apoi m-ai făcut să dansez două ore.
479
00:42:21,683 --> 00:42:24,603
N-au fost două ore, dar așa a părut.
480
00:42:30,643 --> 00:42:32,443
Cred că suntem mai buni ca ei.
481
00:42:35,523 --> 00:42:37,523
Durează doar un minut.
482
00:43:48,883 --> 00:43:49,843
Jordi!
483
00:43:51,243 --> 00:43:52,243
Ce e?
484
00:43:53,283 --> 00:43:55,883
- Nu mai pot face asta!
- Nu voi mai minți.
485
00:43:55,883 --> 00:43:57,003
Nu.
486
00:43:57,923 --> 00:44:01,483
Nu te mai cred
și nu mai am încredere în tine.
487
00:44:02,403 --> 00:44:07,083
Ai dispărut, dar te-ai întors
cu o minciună de rahat,
488
00:44:07,083 --> 00:44:08,963
spunând că ești alcoolică.
489
00:44:09,563 --> 00:44:13,683
Iar acum, după atâta timp,
îmi spui că Harper nu e fiica ta?
490
00:44:13,683 --> 00:44:15,643
Am mințit, dar nu te-am trădat.
491
00:44:15,643 --> 00:44:20,443
Asta nu e o trădare?
Tot ce am trăit a fost o minciună, Erin!
492
00:44:27,363 --> 00:44:28,323
Nu e corect.
493
00:44:30,403 --> 00:44:31,243
Nu?
494
00:44:31,843 --> 00:44:33,563
Atunci cum am ajuns aici?
495
00:44:51,003 --> 00:44:51,843
Salut!
496
00:44:53,163 --> 00:44:56,203
Credeam că nu ne mai vorbim.
497
00:44:57,443 --> 00:44:59,483
Nu mai am pe cine să sun.
498
00:45:00,883 --> 00:45:03,323
Bine. Asta chiar e deprimant.
499
00:45:04,283 --> 00:45:05,763
Am dat-o în bară, nu?
500
00:45:05,763 --> 00:45:07,843
Cred că Jordi mă va părăsi.
501
00:45:08,803 --> 00:45:12,163
Da, dar nu cred
că Jordi va renunța la tine.
502
00:45:12,163 --> 00:45:14,443
De ce șoptești? Unde ești?
503
00:45:15,363 --> 00:45:17,603
- Sunt la arenă.
- Te-ai dus singur?
504
00:45:17,603 --> 00:45:18,523
Da.
505
00:45:19,123 --> 00:45:20,123
N-aveam de ales.
506
00:45:20,123 --> 00:45:23,203
Sigur că aveai de ales. Nu merită riscul.
507
00:45:23,203 --> 00:45:25,083
Întoarce-te și du-te acasă!
508
00:45:25,683 --> 00:45:27,883
- Poate că ai dreptate.
- Sigur că am.
509
00:45:28,403 --> 00:45:30,763
Stai așa. Te sun eu înapoi.
510
00:45:30,763 --> 00:45:32,963
- Ieși acum!
- A venit informatorul.
511
00:45:32,963 --> 00:45:34,323
Ești prost?
512
00:45:37,803 --> 00:45:39,003
Bună!
513
00:45:40,403 --> 00:45:42,643
Emilio?
514
00:45:44,763 --> 00:45:45,603
Futu-i!
515
00:46:54,723 --> 00:46:55,843
Iisuse, Emilio!
516
00:46:58,443 --> 00:47:01,283
Trebuie să înveți să prinzi aluzia, frate.
517
00:47:05,883 --> 00:47:06,723
Ușurel.
518
00:47:10,363 --> 00:47:11,843
Știu că doare.
519
00:47:12,363 --> 00:47:13,443
Îmi pare rău.
520
00:47:14,483 --> 00:47:17,043
Dar ne-ai costat foarte mult.
521
00:47:17,883 --> 00:47:19,843
Ai pus multă presiune asupra mea.
522
00:47:21,203 --> 00:47:23,443
A fost o dovadă de egoism.
523
00:47:36,483 --> 00:47:39,443
Știu că ai colaborat cu o femeie,
524
00:47:39,443 --> 00:47:42,803
pentru că te-a salvat de nenorocitul
de Agustín.
525
00:47:44,003 --> 00:47:44,843
Cine e?
526
00:47:45,923 --> 00:47:47,043
Nu știu.
527
00:47:53,403 --> 00:47:55,523
E cineva din departamentul tău?
528
00:47:57,443 --> 00:47:58,323
Robledo?
529
00:48:00,043 --> 00:48:01,203
Sanchez?
530
00:48:02,683 --> 00:48:03,883
Sau Hurtado?
531
00:48:04,603 --> 00:48:05,443
Nu.
532
00:48:09,363 --> 00:48:10,483
Dă-mi numele!
533
00:48:19,003 --> 00:48:19,843
Emilio,
534
00:48:20,563 --> 00:48:21,763
ajută-mă!
535
00:48:22,363 --> 00:48:23,563
Spune-mi numele ei
536
00:48:25,483 --> 00:48:26,803
și te las să pleci!
537
00:48:30,243 --> 00:48:31,363
Mai ai o șansă.
538
00:48:46,603 --> 00:48:47,563
E bine.
539
00:48:48,523 --> 00:48:50,963
E pueril, dar tot amuzant e.
540
00:48:53,203 --> 00:48:55,763
Emilio, ți-am dat toate șansele.
541
00:48:56,923 --> 00:48:57,963
E vina ta.
542
00:48:59,643 --> 00:49:04,483
- Nu!
- Fugi!
543
00:50:46,523 --> 00:50:50,523
Subtitrarea: Linda Pricăjan