1 00:00:08,163 --> 00:00:10,323 Salut! Eu sunt. Lăsați un mesaj. 2 00:00:10,323 --> 00:00:11,963 Erin, unde ești? 3 00:00:11,963 --> 00:00:14,723 Sunt îngrijorat. Sper că ești teafără. 4 00:00:40,163 --> 00:00:44,083 CINE ESTE ERIN CARTER? 5 00:00:53,163 --> 00:00:56,643 - Trebuie să te odihnești. - Ce s-a întâmplat? Ce zi e? 6 00:00:56,643 --> 00:01:01,763 Luni. Ești la Spitalul Tarragona. Telefonul și cheile tale sunt acolo. 7 00:01:01,763 --> 00:01:02,843 Tarra... 8 00:01:02,843 --> 00:01:03,883 Tarragona? 9 00:01:03,883 --> 00:01:06,043 Aveai hainele pline de sânge. 10 00:01:07,083 --> 00:01:08,323 Vreau să ajung acasă. 11 00:01:08,323 --> 00:01:12,163 Trebuie să ajung la soțul și la fiica mea. Nu știu că sunt aici. 12 00:01:15,363 --> 00:01:16,883 Ai fost adusă aseară. 13 00:01:16,883 --> 00:01:19,923 Te-a găsit un șofer rănită pe marginea șoselei. 14 00:01:19,923 --> 00:01:21,963 Fără acte, fără nimic. 15 00:01:21,963 --> 00:01:25,803 - Vrei să sun pe cineva? - Nu. Îmi dați un încărcător, vă rog? 16 00:01:54,163 --> 00:01:56,123 Eu sunt. Lăsați un mesaj! 17 00:01:56,123 --> 00:01:59,043 Erin! Unde ești? Sună-mă, te rog! 18 00:02:03,403 --> 00:02:06,563 - Un curs de pregătire? - A trebuit să plece devreme. 19 00:02:06,563 --> 00:02:08,963 Dar încă mă duce la spital, da? 20 00:02:09,843 --> 00:02:12,083 - Desigur. - Nu mă trage-n piept! 21 00:02:14,043 --> 00:02:14,883 Atenție! 22 00:02:14,883 --> 00:02:18,923 - Nu știi unde e. - Ți-am spus că e la un curs. 23 00:02:19,523 --> 00:02:21,043 Mănâncă-ți micul-dejun! 24 00:02:35,963 --> 00:02:36,923 Harp... 25 00:02:37,803 --> 00:02:38,763 Harp, așteaptă! 26 00:02:40,043 --> 00:02:41,723 Succes la extemporal! 27 00:02:41,723 --> 00:02:43,283 Mă voi gândi la tine. 28 00:02:44,523 --> 00:02:45,403 Haide! 29 00:02:45,963 --> 00:02:47,203 Nu mă lăsa așa! 30 00:02:47,763 --> 00:02:49,883 Trebuie să plec, Jordi. 31 00:02:53,323 --> 00:02:55,043 Amice, știi ceva de Erin? 32 00:02:56,363 --> 00:02:59,203 - De ce? Ce s-a întâmplat? - N-a venit acasă. 33 00:03:00,043 --> 00:03:02,803 - Cum? - Are telefonul închis. 34 00:03:03,323 --> 00:03:04,443 Intră mesageria. 35 00:03:04,443 --> 00:03:06,083 Sigur există o explicație. 36 00:03:09,323 --> 00:03:11,963 Mă sună de la serviciu. E important. 37 00:03:11,963 --> 00:03:15,203 Mă omoară dacă nu răspund. Totul va fi bine, da? 38 00:03:19,363 --> 00:03:20,763 Unde naiba ești? 39 00:03:20,763 --> 00:03:24,083 Am dat-o-n bară. Am avut un accident, sunt în Tarragona. 40 00:03:24,083 --> 00:03:25,643 Tarragona? Hristoase! 41 00:03:25,643 --> 00:03:27,683 Jordi e foarte îngrijorat. 42 00:03:28,283 --> 00:03:29,763 Ce naiba cauți acolo? 43 00:03:29,763 --> 00:03:33,203 Sunt la spital. S-au complicat lucrurile cu Valeria. 44 00:03:33,203 --> 00:03:35,403 Ți-am spus să stai departe de ea. 45 00:03:35,883 --> 00:03:37,963 Stai! Schimbul de focuri de la hotel... 46 00:03:37,963 --> 00:03:41,083 - Ai vreo legătură? - Nu, încercam s-o protejez! 47 00:03:41,603 --> 00:03:44,483 Știi că poliția din Tarragona caută suspecții? 48 00:03:44,483 --> 00:03:48,083 Tocmai m-am trezit. Cum e Harper? Știe că am dispărut? 49 00:03:48,603 --> 00:03:49,723 Nu cred. 50 00:03:53,603 --> 00:03:55,243 Te sun înapoi. 51 00:03:59,323 --> 00:04:00,283 La naiba! 52 00:04:03,643 --> 00:04:04,763 Să arunc o privire. 53 00:04:36,483 --> 00:04:37,323 A fugit. 54 00:04:37,323 --> 00:04:39,403 Caută în toate saloanele. 55 00:04:53,083 --> 00:04:53,923 Mă scuzați. 56 00:05:22,323 --> 00:05:24,163 Mă scuzați! 57 00:05:36,483 --> 00:05:37,563 Scuze. 58 00:05:42,803 --> 00:05:44,003 Mulțumesc. 59 00:05:56,923 --> 00:05:58,243 Asistentă. Aici! 60 00:05:58,243 --> 00:06:02,043 Pacientul are 60 de ani și e în stop cardio-respirator. 61 00:06:02,043 --> 00:06:03,963 Tensiunea sistolică e 60. 62 00:06:17,443 --> 00:06:18,443 SCĂRI 63 00:06:30,763 --> 00:06:32,123 DOAR PERSONAL AUTORIZAT 64 00:06:45,203 --> 00:06:46,763 - Jordi! - Erin? 65 00:06:46,763 --> 00:06:49,643 - Unde ești? - Îmi pare atât de rău! 66 00:06:51,243 --> 00:06:53,203 Îți explic când ajung acasă. 67 00:06:53,203 --> 00:06:54,803 Am întrebat unde ești. 68 00:06:54,803 --> 00:06:57,083 Putem vorbi când ajung acasă? 69 00:06:57,083 --> 00:06:59,603 Nu. Poți vorbi cu mine acum! 70 00:06:59,603 --> 00:07:00,963 Bine. 71 00:07:03,283 --> 00:07:05,043 Nu știu cum s-o spun, dar... 72 00:07:06,523 --> 00:07:07,443 Jordi? 73 00:07:07,443 --> 00:07:08,443 Erin? 74 00:07:10,243 --> 00:07:11,203 Mama dracului! 75 00:07:13,843 --> 00:07:15,443 Tu! 76 00:07:27,083 --> 00:07:28,043 Stai! 77 00:07:54,203 --> 00:07:55,523 Oprește-te! 78 00:07:56,243 --> 00:07:57,403 Stai! Nu mișca! 79 00:08:04,363 --> 00:08:08,323 Stai! 80 00:08:09,083 --> 00:08:12,403 M-am gândit să vin. Văzusem apelul poliției. 81 00:08:13,083 --> 00:08:14,203 A fost la școală. 82 00:08:14,723 --> 00:08:17,763 Pe data de 13 mai. În seara musicalului. 83 00:08:18,643 --> 00:08:20,643 E părintele unui elev? 84 00:08:20,643 --> 00:08:24,643 - Nu. - De ce să meargă la musicalul școlii? 85 00:08:24,643 --> 00:08:26,083 - Observ lucruri. - Bun. 86 00:08:26,083 --> 00:08:30,603 Da. Cum ar fi că Erin a plecat imediat după ce a început și nu s-a întors. 87 00:08:32,163 --> 00:08:35,523 Nu știu nimic despre asta, dar informațiile ne ajută. 88 00:08:35,523 --> 00:08:38,403 Mulțumesc. Și mă bucur că ai venit. 89 00:08:38,403 --> 00:08:39,763 - Bine. - Mulțumesc. 90 00:08:39,763 --> 00:08:44,003 Și tu ai plecat de la spectacol. Cam pe la jumătate. Și n-ai revenit. 91 00:08:45,003 --> 00:08:48,203 - Ba da, dar am stat pe alt loc. - Ești sigur? 92 00:08:48,763 --> 00:08:50,083 Da. 93 00:08:51,803 --> 00:08:56,363 Unul dintre noi fie se înșală, fie minte. 94 00:08:58,003 --> 00:08:59,003 Da. 95 00:08:59,003 --> 00:09:00,963 - Dă-mi un minut. - Sigur. 96 00:09:02,683 --> 00:09:04,803 - Salut! - Am mari probleme. 97 00:09:04,803 --> 00:09:08,243 - Perfect! Unde ești acum? - Într-o mașină de poliție. 98 00:09:08,243 --> 00:09:11,563 Cum? Ai furat o mașină de poliție? 99 00:09:11,563 --> 00:09:13,043 Am împrumutat-o. 100 00:09:13,683 --> 00:09:16,803 Trebuia doar să ieși din spital și să vii acasă. 101 00:09:16,803 --> 00:09:19,723 Verifică în sistem dacă m-au identificat. 102 00:09:19,723 --> 00:09:20,963 Da, înțeleg. 103 00:09:20,963 --> 00:09:23,443 - Sigur... - Mi-am petrecut ultimele zile... 104 00:09:23,443 --> 00:09:25,803 - Mulțumesc. - ...ajutându-te! 105 00:09:25,803 --> 00:09:26,723 Nu... 106 00:09:27,963 --> 00:09:28,803 Ce face Erin? 107 00:09:30,643 --> 00:09:34,203 Nu era Erin. Era cea care-mi spală geamurile. 108 00:09:34,203 --> 00:09:38,203 Nu asta ziceam. Spunea că e bolnavă azi... 109 00:09:38,203 --> 00:09:40,083 Iar tu ești vecinul ei, nu? 110 00:09:40,083 --> 00:09:44,723 Sigur, dar nu am vorbit cu ea. Sunt foarte ocupat. 111 00:09:44,723 --> 00:09:47,523 Dacă vorbești cu ea, transmite-i tot binele. 112 00:09:47,523 --> 00:09:49,003 Da, sigur. Mulțumesc. 113 00:10:03,163 --> 00:10:06,923 - Da? - Bine, vești proaste. Se apropie de tine. 114 00:10:06,923 --> 00:10:09,083 Te sun eu înapoi. 115 00:11:03,083 --> 00:11:04,163 Băga-mi-aș! 116 00:11:08,843 --> 00:11:10,243 La dracu'! 117 00:11:21,483 --> 00:11:22,603 Rahat! 118 00:11:29,723 --> 00:11:30,763 Haide, mișcă! 119 00:11:34,763 --> 00:11:36,203 Mișcați-vă! 120 00:11:39,203 --> 00:11:40,403 Feriți! 121 00:11:43,723 --> 00:11:44,643 Rahat! 122 00:12:11,963 --> 00:12:13,363 Ce mama dracului! 123 00:12:44,883 --> 00:12:45,723 Salut! 124 00:12:48,203 --> 00:12:49,323 Ți-am adus haine. 125 00:12:54,843 --> 00:12:57,203 - Ce e cu geamul tău? - Nu întreba. 126 00:13:00,763 --> 00:13:06,643 {\an8}ÎNCHISOAREA FALSTEAD, ANGLIA 127 00:13:09,323 --> 00:13:12,603 Mi-am pus pielea la bătaie ca să-ți găsesc postul ăla. 128 00:13:13,243 --> 00:13:15,803 - Am făcut o greșeală. - Nu doar una. 129 00:13:15,803 --> 00:13:19,683 - Ai atacat-o pe proprietară. - Aflasem că mi-a murit prietena. 130 00:13:21,643 --> 00:13:23,683 Îți anulează permisul de muncă. 131 00:13:23,683 --> 00:13:26,523 Te mută la maximă siguranță. 132 00:13:27,123 --> 00:13:28,563 Te rog! 133 00:13:29,523 --> 00:13:32,483 Nu mai rezist! Trebuie să mă ajuți. 134 00:13:32,483 --> 00:13:33,963 Asta am făcut. 135 00:13:35,163 --> 00:13:38,123 Nu-ți sunt amic, ci ofițer-supraveghetor. 136 00:13:41,323 --> 00:13:42,443 Regret, Lena. 137 00:13:59,083 --> 00:14:03,803 BIBLIOTECĂ 138 00:14:14,843 --> 00:14:17,603 MARGOT MÜLLER JAF ARMAT, BARCELONA 139 00:14:19,763 --> 00:14:21,763 GĂSITĂ MOARTĂ ÎN BARCELONA. 140 00:14:24,323 --> 00:14:28,083 {\an8}MARGOT MÜLLER CADAVRUL SUSPECTEI, GĂSIT ÎN PĂDURE 141 00:14:30,323 --> 00:14:32,523 {\an8}AMBII SUSPECȚI AU MURIT DUPĂ JAF... 142 00:14:32,523 --> 00:14:33,803 Nu, Gaspar. 143 00:14:33,803 --> 00:14:35,963 O PROFESOARĂ DEJOACĂ JAFUL ARMAT. 144 00:14:40,403 --> 00:14:42,363 Glumești! 145 00:15:03,363 --> 00:15:04,203 N-o face! 146 00:15:06,603 --> 00:15:09,443 Știu că vrei să-i spui adevărul lui Jordi... 147 00:15:09,443 --> 00:15:12,963 - N-o să te implic. - Nu e vorba despre asta. 148 00:15:17,723 --> 00:15:22,403 Îl cunosc pe Jordi. Dacă-i spui că l-ai mințit, îl vei pierde. 149 00:15:22,403 --> 00:15:26,763 Nu, Emilio. Nu cred că înțelegi. Nu pot să fac asta, da? 150 00:15:29,163 --> 00:15:30,483 Jordi merită mai mult. 151 00:15:30,483 --> 00:15:33,563 Spune-i altceva. Că ai o problemă cu alcoolul. 152 00:15:33,563 --> 00:15:36,083 Că ai nevoie de ajutor. Dă-te victimă! 153 00:15:37,203 --> 00:15:39,083 Sunt sătulă de minciuni. 154 00:15:42,443 --> 00:15:44,123 Mersi că ai venit după mine. 155 00:16:50,883 --> 00:16:52,603 Ți-ai schimbat hainele. 156 00:16:54,323 --> 00:16:55,163 Da. 157 00:17:00,603 --> 00:17:01,563 Bun. 158 00:17:05,683 --> 00:17:07,443 - Ne așezăm? - Nu. 159 00:17:08,043 --> 00:17:09,363 Mi-e bine așa. 160 00:17:11,723 --> 00:17:12,723 Unde ai fost? 161 00:17:15,323 --> 00:17:17,643 N-am fost sinceră cu tine. Am mințit. 162 00:17:28,003 --> 00:17:28,843 Erin... 163 00:17:34,003 --> 00:17:35,603 Am o problemă cu alcoolul. 164 00:17:41,003 --> 00:17:43,123 Credeam că e sub control, dar... 165 00:17:45,563 --> 00:17:46,443 nu e. 166 00:17:53,043 --> 00:17:54,403 Deci azi-noapte... 167 00:17:59,283 --> 00:18:00,123 Eu... 168 00:18:02,083 --> 00:18:03,323 M-am urcat în mașină... 169 00:18:04,363 --> 00:18:05,923 am ieșit din oraș, 170 00:18:07,603 --> 00:18:09,043 m-am îmbătat și... 171 00:18:10,003 --> 00:18:10,843 am căzut. 172 00:18:14,443 --> 00:18:16,443 De cât timp se întâmplă asta? 173 00:18:16,443 --> 00:18:20,563 Problema a existat mereu, dar, după faza de la supermarket, e... 174 00:18:26,963 --> 00:18:28,163 Ajută-mă. 175 00:18:29,843 --> 00:18:30,683 Bine. 176 00:18:32,043 --> 00:18:36,683 Există grupuri de suport pentru expați. 177 00:18:40,763 --> 00:18:41,723 Mulțumesc. 178 00:18:42,483 --> 00:18:43,323 Bine. 179 00:19:00,523 --> 00:19:01,403 Salut! 180 00:19:02,963 --> 00:19:05,883 - Ai lipsit de la controlul meu medical. - Știu. 181 00:19:06,763 --> 00:19:08,883 Îmi pare rău că am lipsit! 182 00:19:09,963 --> 00:19:12,443 - Cum a mers? - Bine. 183 00:19:13,563 --> 00:19:15,043 Nu s-a schimbat nimic. 184 00:19:16,603 --> 00:19:19,403 Să știi că așa arăt eu când sunt furioasă. 185 00:19:21,003 --> 00:19:22,403 Arăți bine. 186 00:19:23,523 --> 00:19:25,043 Doar că zâmbești puțin. 187 00:19:25,963 --> 00:19:28,083 Ba nu. Nu zâmbesc. 188 00:19:29,603 --> 00:19:34,043 Regret că am lipsit. Am fost la un curs. 189 00:19:38,003 --> 00:19:40,643 Jordi i-a spus Oliviei că... 190 00:19:44,043 --> 00:19:45,643 ești bolnavă și... 191 00:19:49,883 --> 00:19:52,363 credeam că mă vei părăsi pentru totdeauna. 192 00:19:52,963 --> 00:19:55,403 Nu! De ce să nu mă întorc, Harper? 193 00:19:56,043 --> 00:19:57,083 Uită-te la mine! 194 00:19:58,963 --> 00:20:00,523 Nu te-aș părăsi niciodată. 195 00:20:01,643 --> 00:20:03,563 - Niciodată. - Bine. 196 00:20:04,083 --> 00:20:06,443 Acum dramatizezi cam mult. 197 00:20:09,803 --> 00:20:10,803 Mi-ai lipsit. 198 00:20:13,883 --> 00:20:15,963 Ajută-mă cu arborele genealogic! 199 00:20:17,243 --> 00:20:19,323 Și nu depăși conturul! 200 00:20:21,123 --> 00:20:21,963 Promit. 201 00:20:23,083 --> 00:20:24,123 Portocaliu. 202 00:20:28,683 --> 00:20:31,083 Ce frumos e! 203 00:20:31,083 --> 00:20:35,283 MĂTUȘA LENA 204 00:20:35,883 --> 00:20:36,723 Mătușa Lena? 205 00:20:37,683 --> 00:20:38,523 Da. 206 00:20:40,163 --> 00:20:41,643 Mai sunteți prietene? 207 00:20:44,323 --> 00:20:45,563 Nu, ea... 208 00:20:46,923 --> 00:20:48,043 a murit. 209 00:20:51,643 --> 00:20:52,483 Regret. 210 00:21:39,803 --> 00:21:41,243 Mișcați-vă! 211 00:21:44,883 --> 00:21:46,243 Înaintați! 212 00:21:49,643 --> 00:21:51,323 Poliția! 213 00:21:53,723 --> 00:21:55,723 Produsele se potrivesc. 214 00:21:56,403 --> 00:21:57,323 Rangă! 215 00:22:02,723 --> 00:22:03,643 Avem zăpadă! 216 00:22:04,363 --> 00:22:07,123 - Crăciun fericit! - Asta e! 217 00:22:11,163 --> 00:22:13,363 Bravo, fiule! Foarte bine. 218 00:22:13,363 --> 00:22:14,843 Mulțumesc, domnule. 219 00:22:14,843 --> 00:22:17,883 Cine e informatorul tău? 220 00:22:23,523 --> 00:22:25,723 Nu vă pot spune, domnule. 221 00:22:26,243 --> 00:22:29,443 I-am promis că va fi în siguranță. Nu pot. 222 00:22:30,643 --> 00:22:31,483 Bine. 223 00:22:31,483 --> 00:22:33,203 Păzește-ți spatele! 224 00:22:37,843 --> 00:22:40,723 Săptămâna trecută am călcat strâmb. 225 00:22:43,603 --> 00:22:49,923 Nu vreau să rănesc pe nimeni. Dar știu că i-am rănit pe mulți. 226 00:22:51,123 --> 00:22:54,123 Familia, prietenii, soțul. 227 00:22:55,283 --> 00:22:58,923 Dar sunt aici să îndrept lucrurile... 228 00:22:59,843 --> 00:23:02,843 și să mă îndepărtez de toate astea. 229 00:23:03,563 --> 00:23:04,523 Da, mulțumesc. 230 00:23:05,243 --> 00:23:06,283 Bravo! 231 00:23:15,803 --> 00:23:19,363 Ei bine, ne-ai vândut brașoave, așa-i? 232 00:23:21,123 --> 00:23:21,963 Poftim? 233 00:23:23,523 --> 00:23:26,763 Dacă doar atât poți, cred că îți pierzi timpul aici. 234 00:23:27,803 --> 00:23:29,843 Nu știu dacă ai voie să spui asta. 235 00:23:29,843 --> 00:23:32,163 - Dă-mi un minut. - Pentru ce? 236 00:23:32,163 --> 00:23:34,883 Dă-mi un minut! 237 00:23:34,883 --> 00:23:36,883 Și spune-mi ceva real. 238 00:23:38,643 --> 00:23:40,683 Nu cred că pot să fac asta. 239 00:23:40,683 --> 00:23:43,483 Așa e, te-am auzit vorbind. 240 00:23:44,563 --> 00:23:45,883 Ascultă... 241 00:23:47,403 --> 00:23:51,123 Indiferent cât e de dureros, sunt doar șaizeci de secunde. 242 00:23:52,203 --> 00:23:56,003 Dacă reușești asta, te descurci mai bine decât majoritatea. 243 00:24:00,483 --> 00:24:01,403 Bine. 244 00:24:03,403 --> 00:24:07,363 N-au fost doar brașoave. Mi-am mințit soțul, pe Jordi. 245 00:24:08,283 --> 00:24:10,283 Nu mai are încredere în mine și... 246 00:24:11,043 --> 00:24:14,163 Mă tem că dacă află cine sunt cu adevărat... 247 00:24:15,923 --> 00:24:17,203 va înceta... 248 00:24:19,003 --> 00:24:20,763 - Va înceta... - Știi tu... 249 00:24:21,723 --> 00:24:23,203 - Să te iubească? - Da. 250 00:24:24,003 --> 00:24:26,243 - Sunt șaizeci de secunde? - Nici gând! 251 00:24:27,163 --> 00:24:30,083 Bun. Dacă el nu te-ar mai iubi 252 00:24:30,763 --> 00:24:35,923 pentru ceea ce ești cu adevărat, de ce ai mai vrea să fii cu el? 253 00:24:43,283 --> 00:24:44,163 Și dacă... 254 00:24:45,723 --> 00:24:47,643 sub toate astea sunt doar... 255 00:24:50,043 --> 00:24:51,563 o persoană oribilă? 256 00:24:55,123 --> 00:24:55,963 Bine. 257 00:24:57,443 --> 00:24:58,323 Bine. 258 00:24:59,003 --> 00:25:02,003 Bune sau rele, au fost șaizeci de secunde. 259 00:25:02,603 --> 00:25:03,683 Au meritat. 260 00:25:04,283 --> 00:25:05,403 Crede-mă. 261 00:25:07,243 --> 00:25:08,283 Poftă bună! 262 00:25:12,883 --> 00:25:14,443 Băga-mi-aș! 263 00:25:14,443 --> 00:25:17,803 - Cum a fost întâlnirea? - Cred că mă va ajuta. 264 00:25:18,483 --> 00:25:22,523 Da, dar nu ești alcoolică, nu? Deci... 265 00:25:23,483 --> 00:25:25,483 Bine. Ce vrei? 266 00:25:25,483 --> 00:25:29,003 Datorită mie, am avut o mare captură de droguri 267 00:25:29,003 --> 00:25:32,963 și urmează să dau de pământ cu cel mai mare grup infracțional, 268 00:25:33,563 --> 00:25:36,723 totul cu ajutorul celor aflate din vila lui Agustín. 269 00:25:37,363 --> 00:25:39,563 E o idee proastă, Emilio! 270 00:25:39,563 --> 00:25:42,123 - Bine. - Dovezile au fost obținute ilegal, 271 00:25:42,123 --> 00:25:45,443 pentru că m-ai obligat să intru în vila lui. 272 00:25:45,443 --> 00:25:47,323 - Îți amintești? - Da. 273 00:25:47,323 --> 00:25:50,923 Și amprentele digitale vor duce la geolocație, 274 00:25:50,923 --> 00:25:54,203 la camere de trafic, la sistemul de monitorizare. 275 00:25:54,203 --> 00:25:55,523 Toate duc la mine. 276 00:25:55,523 --> 00:25:58,843 - Erin, încerc să... - Trebuie să auzi și asta. 277 00:25:59,523 --> 00:26:02,603 Acolo a fost ucis Agustín, călcat cu mașina, 278 00:26:02,603 --> 00:26:05,563 iar tu ești cel care l-a lovit și a fugit. 279 00:26:05,563 --> 00:26:07,403 Înțeleg. De aceea sunt aici. 280 00:26:07,403 --> 00:26:10,763 Ne punem de acord, în cazul în care ceva va merge prost. 281 00:26:10,763 --> 00:26:13,443 Totul a mers deja prost. 282 00:26:13,443 --> 00:26:16,363 Trebuie să renunți, altfel o vom încurca amândoi. 283 00:26:16,923 --> 00:26:20,483 - Vorbesc serios, Emilio. - N-am venit să-ți cer permisiunea. 284 00:26:20,483 --> 00:26:22,683 Poate că nici nu trebuia să vii. 285 00:26:34,643 --> 00:26:36,043 Am vorbit cu Antonio... 286 00:26:37,003 --> 00:26:38,563 și a spus... 287 00:26:39,403 --> 00:26:40,243 Mamă? 288 00:26:43,603 --> 00:26:44,523 Mamă! 289 00:26:45,523 --> 00:26:47,763 - Ce e? - Mă asculți măcar? 290 00:26:48,403 --> 00:26:49,403 Normal. Spuneai... 291 00:26:49,403 --> 00:26:51,323 Antonio m-a invitat la bal. 292 00:26:53,163 --> 00:26:54,203 Nu cred! 293 00:26:55,323 --> 00:26:56,563 Pe bune? 294 00:26:57,043 --> 00:26:57,923 Mersi. 295 00:26:58,403 --> 00:27:01,003 Nu așa voiam să sune, dar... 296 00:27:01,803 --> 00:27:02,643 Ai acceptat? 297 00:27:03,243 --> 00:27:05,643 Da, dar e doar un bal. 298 00:27:10,203 --> 00:27:12,043 Da, te comporți cam ciudat. 299 00:27:13,643 --> 00:27:17,083 Nu, doar că te maturizezi. 300 00:27:17,083 --> 00:27:19,563 Nu mai ești păpușica mea. 301 00:27:20,363 --> 00:27:21,803 Îmi place asta. 302 00:27:22,403 --> 00:27:25,683 Un hamburger ce-l vânează pe cel care vrea să-l mănânce. 303 00:27:25,683 --> 00:27:26,763 E perfect. 304 00:27:34,683 --> 00:27:35,883 De ăla ce părere ai? 305 00:27:44,443 --> 00:27:45,363 Eu... 306 00:27:46,283 --> 00:27:47,123 Salut! 307 00:27:47,643 --> 00:27:48,483 Bună! 308 00:27:49,443 --> 00:27:51,403 Deci? Ce noutăți aveți? 309 00:27:51,403 --> 00:27:54,483 Harper a fost invitată la bal. De Antonio. 310 00:27:55,443 --> 00:27:57,643 Felicitări! 311 00:27:58,723 --> 00:28:01,003 Sper că veți fi fericiți împreună. 312 00:28:01,003 --> 00:28:03,323 Amândoi vă purtați ciudat. 313 00:28:04,123 --> 00:28:05,083 E doar un bal. 314 00:28:13,363 --> 00:28:14,683 Cum a fost... 315 00:28:15,603 --> 00:28:16,963 Cum a fost la-ntâlnire? 316 00:28:18,843 --> 00:28:20,683 A fost bine. Da. 317 00:28:22,123 --> 00:28:25,563 Am putea ieși mâine la cină și să vorbim despre asta. 318 00:28:27,363 --> 00:28:30,243 Ți-am adus o gogoașă de care îți place. 319 00:28:30,883 --> 00:28:32,843 Frumos din partea ta. 320 00:28:32,843 --> 00:28:35,003 Trebuie să fac un duș. 321 00:28:35,883 --> 00:28:37,043 Bine? 322 00:28:51,483 --> 00:28:53,563 - Nu pot. - Sigur că poți. 323 00:28:53,563 --> 00:28:56,283 Răspunsurile sunt pe pagina aia. 324 00:28:56,283 --> 00:29:00,123 Să te ia dracu'! Tata e bogat. Nu trebuie să știu toate astea. 325 00:29:00,123 --> 00:29:02,163 Ascultă, 326 00:29:02,763 --> 00:29:04,843 ești mai isteț decât mine. 327 00:29:04,843 --> 00:29:07,043 Ți-ar lua maximum zece minute. 328 00:29:10,123 --> 00:29:11,003 Bine. 329 00:29:11,763 --> 00:29:13,083 Așa te vreau! 330 00:29:13,083 --> 00:29:14,203 Erin, 331 00:29:14,803 --> 00:29:15,883 putem vorbi puțin? 332 00:29:18,563 --> 00:29:20,123 Cum se descurcă? 333 00:29:20,763 --> 00:29:24,403 - Cred că începe să meargă. - E bine. 334 00:29:25,443 --> 00:29:27,363 L-am prins citind deunăzi. 335 00:29:27,363 --> 00:29:31,043 Traversăm era miracolelor și a minunilor. 336 00:29:32,163 --> 00:29:33,003 Da. 337 00:29:33,003 --> 00:29:37,403 Am pus o vorbă bună pentru tine la St. Joseph's. 338 00:29:37,403 --> 00:29:40,123 - Nu am cerut așa ceva... - Știu. 339 00:29:40,123 --> 00:29:42,923 M-am gândit să văd ce pot să fac. 340 00:29:42,923 --> 00:29:43,883 Bine. 341 00:29:44,403 --> 00:29:47,323 Sunt recunoscătoare. Chiar sunt. 342 00:29:47,843 --> 00:29:50,443 Dar nu vrei să rămâi datoare nimănui. 343 00:29:52,123 --> 00:29:53,043 Nu. 344 00:29:53,043 --> 00:29:57,763 N-am făcut decât să te recomand. 345 00:29:57,763 --> 00:30:01,603 Cred că asta a echilibrat recomandarea proastă a secretarei, 346 00:30:01,603 --> 00:30:04,243 femeia hipercofeinizată. 347 00:30:04,243 --> 00:30:05,603 - Olivia? - Da. 348 00:30:05,603 --> 00:30:08,963 Nu, mi-e prietenă. N-ar face asta. 349 00:30:08,963 --> 00:30:10,323 Erin... 350 00:30:11,363 --> 00:30:15,443 nimeni nu te poate înjunghia în spate ca un prieten. 351 00:30:26,203 --> 00:30:30,083 Ești departe de a descoperi cine e capul bandelor, dar... 352 00:30:31,123 --> 00:30:32,523 E foarte interesant. 353 00:30:36,763 --> 00:30:39,363 Nu pot autoriza nimic fără o dovadă concretă. 354 00:30:40,163 --> 00:30:44,403 Și nu avem destule resurse pentru vendetele tale personale. 355 00:30:48,003 --> 00:30:50,763 Concentrează-te pe Margot Müller, dle detectiv! 356 00:31:10,003 --> 00:31:12,443 RAPORT DE SUPRAVEGHERE 357 00:31:15,963 --> 00:31:17,203 CAZIER 358 00:31:23,323 --> 00:31:25,323 OPERAȚIUNI SPECIALE 359 00:31:27,723 --> 00:31:30,003 {\an8}IMAGINE EDITATĂ DISPĂRUTĂ 360 00:31:39,803 --> 00:31:44,603 Dna Carter abia așteaptă s-o pregătească pe Harper. 361 00:31:44,603 --> 00:31:45,883 Mamă! 362 00:31:47,803 --> 00:31:50,603 Eu și Emilio ne-am cunoscut la bal. 363 00:31:51,483 --> 00:31:52,603 Iubire pură. 364 00:31:53,403 --> 00:31:55,243 Mă bucur că v-ați împăcat. 365 00:31:55,763 --> 00:32:00,563 Fără supărare, dar mi se pare că luați totul prea în serios. 366 00:32:05,443 --> 00:32:06,763 Bravo! 367 00:32:07,443 --> 00:32:08,323 Bună treabă! 368 00:32:10,603 --> 00:32:11,443 Harp! 369 00:32:12,963 --> 00:32:14,083 Trebuie să plecăm! 370 00:32:15,123 --> 00:32:15,963 Haide! 371 00:32:18,523 --> 00:32:21,283 Dacă vrei să-ți mai țin secretul față de Jordi... 372 00:32:22,243 --> 00:32:23,723 va trebui să mă ajuți. 373 00:32:24,923 --> 00:32:27,803 Se spală milioane de dolari la arenă. 374 00:32:27,803 --> 00:32:30,363 Mă văd cu un informator gata să vorbească. 375 00:32:30,363 --> 00:32:31,843 Renunță! 376 00:32:31,843 --> 00:32:33,683 Ești sigură, Kate? 377 00:32:36,843 --> 00:32:39,323 Du-te la mașină! Vin imediat. Du-te! 378 00:32:45,323 --> 00:32:47,443 Știu despre Margot Müller. 379 00:32:47,443 --> 00:32:49,163 - Lena Campbell. - Ajunge! 380 00:32:49,163 --> 00:32:50,283 Știu despre tine. 381 00:32:50,283 --> 00:32:53,963 - Emilio, oprește-te! - Sunt aproape de a da lovitura. 382 00:32:54,483 --> 00:32:56,003 Ai să mă ajuți. 383 00:32:57,043 --> 00:33:00,403 Vreau să mă acoperi. O singură noapte. 384 00:33:00,403 --> 00:33:03,643 Emilio, nu ai decât amenințări goale, da? 385 00:33:03,643 --> 00:33:06,403 Ai îngropat-o pe Margot, l-ai călcat pe Agustín... 386 00:33:06,403 --> 00:33:09,243 - O voi face și fără tine. - N-o face deloc. 387 00:33:09,963 --> 00:33:11,803 Încerc să te protejez. 388 00:33:11,803 --> 00:33:14,083 - Mamă! - Da, vin. 389 00:33:15,683 --> 00:33:18,003 Poate că Tabarez știe de ce te oprește. 390 00:33:18,003 --> 00:33:20,523 Încearcă să te protejeze. Nu fi prost! 391 00:33:21,123 --> 00:33:23,483 Să nu mai deschizi acest subiect! 392 00:33:33,243 --> 00:33:35,323 - Ai emoții? - Nu. 393 00:33:35,323 --> 00:33:37,963 - Ești frumoasă! - Trebuie să spui asta. 394 00:33:38,643 --> 00:33:39,883 Ești mama mea. 395 00:33:40,803 --> 00:33:42,483 De fapt, ești îngrozitoare. 396 00:33:43,083 --> 00:33:47,443 Toată lumea va începe să țipe și să alerge când va da ochii cu tine. 397 00:33:50,443 --> 00:33:52,843 E o glumă! 398 00:33:56,283 --> 00:33:59,563 - Vreau să te întreb ceva. - Bine. Întreabă. 399 00:34:01,123 --> 00:34:03,123 Dar nu vreau să te întristez. 400 00:34:04,363 --> 00:34:05,323 Bine. 401 00:34:07,683 --> 00:34:08,523 Ce e? 402 00:34:12,123 --> 00:34:13,123 Ești mama mea? 403 00:34:15,523 --> 00:34:16,443 Sigur că da. 404 00:34:17,763 --> 00:34:18,803 Mama mea reală. 405 00:34:32,723 --> 00:34:36,563 Dl Martín ți-a spus Kate mai devreme. 406 00:34:37,763 --> 00:34:39,483 Toată lumea îți spunea așa. 407 00:34:40,563 --> 00:34:41,803 Iar acum ești Erin. 408 00:34:44,763 --> 00:34:45,603 Bine... 409 00:34:49,803 --> 00:34:51,403 N-am avut de ales. 410 00:34:54,003 --> 00:34:56,123 Îți amintești cum era viața noastră? 411 00:34:59,443 --> 00:35:01,083 Nu te puteam părăsi. 412 00:35:07,163 --> 00:35:08,643 A murit, nu-i așa? 413 00:35:11,283 --> 00:35:12,523 Îmi pare atât de rău! 414 00:35:17,923 --> 00:35:20,603 Ai spus că ești mama mea. 415 00:35:20,603 --> 00:35:25,203 Știu. Încercam să-ți spun povești ca să-ți fie mai ușor. 416 00:35:25,843 --> 00:35:27,283 Nu, m-ai mințit. 417 00:35:27,803 --> 00:35:31,163 Asta este o poveste. Încercam doar să te protejez. 418 00:35:38,283 --> 00:35:39,563 Dar mă iubești? 419 00:35:40,603 --> 00:35:42,883 Sau nu ai de ales? 420 00:35:46,083 --> 00:35:46,963 Tu ce crezi? 421 00:35:47,883 --> 00:35:49,003 Cred că mă iubești. 422 00:35:51,283 --> 00:35:52,403 Așa e. 423 00:35:54,483 --> 00:35:56,323 Aș face orice pentru tine. 424 00:35:57,243 --> 00:35:58,923 Mi-ai lua motocicletă? 425 00:36:00,643 --> 00:36:01,483 Nu. 426 00:36:04,243 --> 00:36:06,043 Chiar arăt bine? 427 00:36:08,003 --> 00:36:09,243 Mai mult decât bine. 428 00:36:11,883 --> 00:36:14,043 Ești cel mai bun lucru din viața mea. 429 00:36:18,243 --> 00:36:20,043 Și sper că poate... 430 00:36:21,123 --> 00:36:23,443 eu sunt cel mai bun din viața ta. 431 00:36:25,843 --> 00:36:26,883 Vino încoace! 432 00:36:37,043 --> 00:36:38,123 Să-i spui tatei. 433 00:36:54,443 --> 00:36:56,483 Bună! 434 00:36:56,483 --> 00:36:58,443 - Arăți minunat. - Mulțumesc. 435 00:37:39,843 --> 00:37:40,723 Nu... 436 00:37:48,603 --> 00:37:51,003 - Aici nu s-a schimbat nimic. - Nu. 437 00:37:56,603 --> 00:37:58,683 Două ape minerale cu lămâie. 438 00:38:00,203 --> 00:38:02,043 Cum procedăm? 439 00:38:03,403 --> 00:38:04,523 Am adus o recuzită. 440 00:38:09,363 --> 00:38:13,323 Ai adus clepsidra lui Harper. 441 00:38:14,403 --> 00:38:19,843 O întoarcem și ne adresăm întrebări. 442 00:38:21,403 --> 00:38:24,803 - Și trebuie să fim sinceri. - Da, timp de 60 de secunde. 443 00:38:24,803 --> 00:38:25,763 Atât. 444 00:38:29,163 --> 00:38:30,403 Când ești pregătit. 445 00:38:33,683 --> 00:38:35,363 Sigur vrei să faci asta? 446 00:38:35,363 --> 00:38:37,283 - Da. - Putem s-o lăsăm baltă. 447 00:38:37,283 --> 00:38:40,603 O tot lăsăm baltă de ceva vreme. 448 00:38:45,483 --> 00:38:46,683 Bine. 449 00:38:52,763 --> 00:38:55,083 Ce anume nu vrei să-mi împărtășești? 450 00:39:00,803 --> 00:39:02,083 Bine. E în ordine. 451 00:39:05,043 --> 00:39:06,763 Nu sunt mama lui Harper. 452 00:39:10,443 --> 00:39:12,003 Bun. Deci e adoptată? 453 00:39:13,003 --> 00:39:14,483 Nu, nu chiar. 454 00:39:14,483 --> 00:39:15,763 Ce înseamnă asta? 455 00:39:17,523 --> 00:39:18,923 Cine e mama ei? 456 00:39:19,643 --> 00:39:20,603 O știi pe Lena? 457 00:39:21,603 --> 00:39:23,483 Mătușa din arborele genealogic? 458 00:39:23,483 --> 00:39:25,363 - E mama lui Harper? - Da. 459 00:39:25,963 --> 00:39:28,323 Ea a murit, iar Harper a... 460 00:39:29,323 --> 00:39:30,963 N-avea cine s-o preia. 461 00:39:31,723 --> 00:39:33,163 Ai luat-o pur și simplu? 462 00:39:35,523 --> 00:39:36,363 Da. 463 00:39:39,723 --> 00:39:40,883 Legal? 464 00:39:46,643 --> 00:39:47,483 Nu. 465 00:39:48,323 --> 00:39:49,443 Ea știe asta? 466 00:39:50,643 --> 00:39:52,643 Da, și-a dat seama. 467 00:39:53,443 --> 00:39:55,083 Aș face-o din nou. 468 00:39:55,603 --> 00:40:00,243 Atât doar că de data asta ți-aș spune adevărul mai devreme. 469 00:40:00,243 --> 00:40:02,603 - Am putea s-o pierdem. - Știu. 470 00:40:02,603 --> 00:40:06,163 Ne-ar putea-o lua cineva și n-am putea face nimic. 471 00:40:07,083 --> 00:40:07,923 Știu. 472 00:40:09,443 --> 00:40:10,483 Am nevoie... 473 00:40:38,043 --> 00:40:39,723 Bun, în picioare! 474 00:42:02,403 --> 00:42:03,843 Se aglomerează. 475 00:42:04,363 --> 00:42:08,163 Rememoram prima dată când am venit aici. 476 00:42:10,083 --> 00:42:13,483 Aveam emoții și voiam să te impresionez. 477 00:42:14,523 --> 00:42:17,523 Mi-ai spus că nu-ți place să dansezi. 478 00:42:18,603 --> 00:42:20,883 Apoi m-ai făcut să dansez două ore. 479 00:42:21,683 --> 00:42:24,603 N-au fost două ore, dar așa a părut. 480 00:42:30,643 --> 00:42:32,443 Cred că suntem mai buni ca ei. 481 00:42:35,523 --> 00:42:37,523 Durează doar un minut. 482 00:43:48,883 --> 00:43:49,843 Jordi! 483 00:43:51,243 --> 00:43:52,243 Ce e? 484 00:43:53,283 --> 00:43:55,883 - Nu mai pot face asta! - Nu voi mai minți. 485 00:43:55,883 --> 00:43:57,003 Nu. 486 00:43:57,923 --> 00:44:01,483 Nu te mai cred și nu mai am încredere în tine. 487 00:44:02,403 --> 00:44:07,083 Ai dispărut, dar te-ai întors cu o minciună de rahat, 488 00:44:07,083 --> 00:44:08,963 spunând că ești alcoolică. 489 00:44:09,563 --> 00:44:13,683 Iar acum, după atâta timp, îmi spui că Harper nu e fiica ta? 490 00:44:13,683 --> 00:44:15,643 Am mințit, dar nu te-am trădat. 491 00:44:15,643 --> 00:44:20,443 Asta nu e o trădare? Tot ce am trăit a fost o minciună, Erin! 492 00:44:27,363 --> 00:44:28,323 Nu e corect. 493 00:44:30,403 --> 00:44:31,243 Nu? 494 00:44:31,843 --> 00:44:33,563 Atunci cum am ajuns aici? 495 00:44:51,003 --> 00:44:51,843 Salut! 496 00:44:53,163 --> 00:44:56,203 Credeam că nu ne mai vorbim. 497 00:44:57,443 --> 00:44:59,483 Nu mai am pe cine să sun. 498 00:45:00,883 --> 00:45:03,323 Bine. Asta chiar e deprimant. 499 00:45:04,283 --> 00:45:05,763 Am dat-o în bară, nu? 500 00:45:05,763 --> 00:45:07,843 Cred că Jordi mă va părăsi. 501 00:45:08,803 --> 00:45:12,163 Da, dar nu cred că Jordi va renunța la tine. 502 00:45:12,163 --> 00:45:14,443 De ce șoptești? Unde ești? 503 00:45:15,363 --> 00:45:17,603 - Sunt la arenă. - Te-ai dus singur? 504 00:45:17,603 --> 00:45:18,523 Da. 505 00:45:19,123 --> 00:45:20,123 N-aveam de ales. 506 00:45:20,123 --> 00:45:23,203 Sigur că aveai de ales. Nu merită riscul. 507 00:45:23,203 --> 00:45:25,083 Întoarce-te și du-te acasă! 508 00:45:25,683 --> 00:45:27,883 - Poate că ai dreptate. - Sigur că am. 509 00:45:28,403 --> 00:45:30,763 Stai așa. Te sun eu înapoi. 510 00:45:30,763 --> 00:45:32,963 - Ieși acum! - A venit informatorul. 511 00:45:32,963 --> 00:45:34,323 Ești prost? 512 00:45:37,803 --> 00:45:39,003 Bună! 513 00:45:40,403 --> 00:45:42,643 Emilio? 514 00:45:44,763 --> 00:45:45,603 Futu-i! 515 00:46:54,723 --> 00:46:55,843 Iisuse, Emilio! 516 00:46:58,443 --> 00:47:01,283 Trebuie să înveți să prinzi aluzia, frate. 517 00:47:05,883 --> 00:47:06,723 Ușurel. 518 00:47:10,363 --> 00:47:11,843 Știu că doare. 519 00:47:12,363 --> 00:47:13,443 Îmi pare rău. 520 00:47:14,483 --> 00:47:17,043 Dar ne-ai costat foarte mult. 521 00:47:17,883 --> 00:47:19,843 Ai pus multă presiune asupra mea. 522 00:47:21,203 --> 00:47:23,443 A fost o dovadă de egoism. 523 00:47:36,483 --> 00:47:39,443 Știu că ai colaborat cu o femeie, 524 00:47:39,443 --> 00:47:42,803 pentru că te-a salvat de nenorocitul de Agustín. 525 00:47:44,003 --> 00:47:44,843 Cine e? 526 00:47:45,923 --> 00:47:47,043 Nu știu. 527 00:47:53,403 --> 00:47:55,523 E cineva din departamentul tău? 528 00:47:57,443 --> 00:47:58,323 Robledo? 529 00:48:00,043 --> 00:48:01,203 Sanchez? 530 00:48:02,683 --> 00:48:03,883 Sau Hurtado? 531 00:48:04,603 --> 00:48:05,443 Nu. 532 00:48:09,363 --> 00:48:10,483 Dă-mi numele! 533 00:48:19,003 --> 00:48:19,843 Emilio, 534 00:48:20,563 --> 00:48:21,763 ajută-mă! 535 00:48:22,363 --> 00:48:23,563 Spune-mi numele ei 536 00:48:25,483 --> 00:48:26,803 și te las să pleci! 537 00:48:30,243 --> 00:48:31,363 Mai ai o șansă. 538 00:48:46,603 --> 00:48:47,563 E bine. 539 00:48:48,523 --> 00:48:50,963 E pueril, dar tot amuzant e. 540 00:48:53,203 --> 00:48:55,763 Emilio, ți-am dat toate șansele. 541 00:48:56,923 --> 00:48:57,963 E vina ta. 542 00:48:59,643 --> 00:49:04,483 - Nu! - Fugi! 543 00:50:46,523 --> 00:50:50,523 Subtitrarea: Linda Pricăjan