1
00:00:08,163 --> 00:00:10,323
Hej, det är jag. Lämna ett meddelande.
2
00:00:10,323 --> 00:00:14,723
Erin, var är du? Jag är orolig.
Hoppas att allt är bra.
3
00:00:53,163 --> 00:00:55,643
- Du borde vila.
- Vad har hänt?
4
00:00:55,643 --> 00:00:57,563
- Vad är det för dag?
- Måndag.
5
00:00:57,563 --> 00:01:01,763
Du är på Tarragona-sjukhuset.
Dina saker ligger där.
6
00:01:01,763 --> 00:01:05,683
- Tarra... Tarragona?
- Dina kläder var täckta med blod.
7
00:01:06,963 --> 00:01:08,323
Nej. Jag måste hem.
8
00:01:08,323 --> 00:01:12,043
Jag måste hem till min man och dotter.
De vet inte var jag är.
9
00:01:15,283 --> 00:01:16,883
Du kom hit igår kväll.
10
00:01:16,883 --> 00:01:19,923
En bilist hittade dig skadad
vid vägkanten.
11
00:01:19,923 --> 00:01:21,763
Utan id-kort.
12
00:01:21,763 --> 00:01:25,803
- Vill du att vi ska ringa nån?
- Nej, men kan jag få en laddare?
13
00:01:54,163 --> 00:01:59,043
- Hej, det är jag. Lämna ett meddelande.
- Var är du? Ring mig, är du snäll.
14
00:02:03,403 --> 00:02:04,483
En utbildning?
15
00:02:05,003 --> 00:02:06,563
Hon åkte tidigt.
16
00:02:06,563 --> 00:02:08,963
Följer hon ändå med till sjukhuset?
17
00:02:09,563 --> 00:02:11,483
- Javisst.
- Jävlas inte med mig.
18
00:02:11,483 --> 00:02:13,443
Hörru.
19
00:02:14,043 --> 00:02:14,883
Passa dig.
20
00:02:14,883 --> 00:02:18,403
- Du vet inte var hon är.
- Hon är på en utbildning.
21
00:02:19,523 --> 00:02:20,923
Ät din frukost nu.
22
00:02:37,803 --> 00:02:38,763
Harp, vänta.
23
00:02:40,043 --> 00:02:41,723
Lycka till på provet idag.
24
00:02:41,723 --> 00:02:43,283
Jag ska tänka på dig.
25
00:02:44,363 --> 00:02:45,283
Du, kom igen.
26
00:02:45,963 --> 00:02:49,603
- Ska du bara igga mig?
- Jag måste gå, Jordi.
27
00:02:53,323 --> 00:02:55,043
Har du hört nåt från Erin?
28
00:02:56,363 --> 00:02:59,203
- Hur så? Var har hänt?
- Hon kom inte hem.
29
00:02:59,803 --> 00:03:00,883
Va?
30
00:03:00,883 --> 00:03:04,443
Mobilen är avstängd.
Jag når bara röstbrevlådan.
31
00:03:04,443 --> 00:03:06,083
Det är säkert ingen fara.
32
00:03:09,163 --> 00:03:11,963
Jag måste svara.
Det är jobbet, så det är viktigt.
33
00:03:11,963 --> 00:03:13,363
De dödar mig annars.
34
00:03:13,363 --> 00:03:15,203
Okej? Det ordnar sig.
35
00:03:19,363 --> 00:03:20,763
Var fan är du?
36
00:03:20,763 --> 00:03:24,083
Det hände en olycka. Jag är i Tarragona.
37
00:03:24,083 --> 00:03:27,683
Tarragona? Herregud.
Jordi är galen av oro.
38
00:03:28,283 --> 00:03:29,763
Vad gör du där?
39
00:03:29,763 --> 00:03:33,203
Jag är på sjukhus.
Grejen med Valeria blev invecklad.
40
00:03:33,203 --> 00:03:34,803
Du skulle hålla dig borta.
41
00:03:35,843 --> 00:03:37,963
Vänta nu. Skjutningen på hotellet...
42
00:03:37,963 --> 00:03:39,043
Var det du?
43
00:03:39,043 --> 00:03:41,083
Nej! Jag försökte skydda henne.
44
00:03:41,603 --> 00:03:44,483
Vet du att polisen söker efter inblandade?
45
00:03:44,483 --> 00:03:47,803
Jag har nyss vaknat.
Vet Harper att jag är borta?
46
00:03:48,523 --> 00:03:49,603
Jag tror inte det.
47
00:03:53,603 --> 00:03:55,243
Jag ringer upp dig.
48
00:04:36,483 --> 00:04:39,403
Hon har stuckit. Sök igenom rummen.
49
00:04:53,043 --> 00:04:53,923
Ursäkta.
50
00:05:22,323 --> 00:05:24,243
Ursäkta. Tack.
51
00:05:36,483 --> 00:05:37,563
Du, ursäkta...
52
00:05:42,843 --> 00:05:43,843
Tack.
53
00:05:56,923 --> 00:05:58,243
Hallå!
54
00:05:58,243 --> 00:06:02,043
Patienten är en man i 60-årsåldern
med hjärtstopp.
55
00:06:02,043 --> 00:06:04,403
- Systoliskt blodtryck på 60.
- Okej.
56
00:06:04,403 --> 00:06:05,483
Ur vägen.
57
00:06:14,243 --> 00:06:17,363
Vi söker igenom sjukhuset.
Vakta den här utgången.
58
00:06:17,363 --> 00:06:18,443
TRAPPHUS
59
00:06:30,763 --> 00:06:32,123
ENDAST PERSONAL
60
00:06:45,043 --> 00:06:46,763
- Jordi?
- Erin?
61
00:06:46,763 --> 00:06:49,643
- Var är du?
- Jag är hemskt ledsen.
62
00:06:51,123 --> 00:06:54,843
- Jag förklarar när jag kommer hem.
- Jag frågade var du är.
63
00:06:54,843 --> 00:06:57,083
Kan vi prata om det sen? Snälla.
64
00:06:57,083 --> 00:06:59,603
Nej, du kan prata med mig nu!
65
00:06:59,603 --> 00:07:00,963
Okej.
66
00:07:03,243 --> 00:07:05,563
Jag vet inte hur jag ska säga det, men...
67
00:07:06,523 --> 00:07:07,443
Jordi?
68
00:07:07,443 --> 00:07:08,443
Erin?
69
00:07:10,243 --> 00:07:11,203
Vad fan?
70
00:07:12,003 --> 00:07:12,843
Hallå!
71
00:07:13,843 --> 00:07:15,443
Hallå! Du där!
72
00:07:27,083 --> 00:07:28,043
Stanna!
73
00:07:54,203 --> 00:07:55,523
Stanna!
74
00:07:56,123 --> 00:07:57,403
Stanna! Rör dig inte!
75
00:08:08,923 --> 00:08:12,523
Jag ville titta in för jag såg
att ni vädjade om upplysningar.
76
00:08:13,003 --> 00:08:17,763
Hon var på skolan.
Den 13:e maj. Musikalkvällen.
77
00:08:18,563 --> 00:08:20,643
Är hon förälder till nån?
78
00:08:20,643 --> 00:08:24,123
- Nej.
- Varför skulle hon då vara där?
79
00:08:24,123 --> 00:08:27,083
- Jag märker sånt.
- Okej.
80
00:08:27,083 --> 00:08:30,603
Som att Erin gick sin väg
utan att komma tillbaka.
81
00:08:32,163 --> 00:08:36,563
Ja, det vet jag inget om.
Men det här var till hjälp. Tack.
82
00:08:36,563 --> 00:08:38,963
- Det var bra att du kom.
- Okej.
83
00:08:39,483 --> 00:08:41,483
- Tack.
- Du lämnade också musikalen.
84
00:08:42,083 --> 00:08:44,003
Du kom inte heller tillbaka.
85
00:08:44,923 --> 00:08:47,123
Jo, men jag bytte plats.
86
00:08:47,123 --> 00:08:49,523
- Är du säker på det?
- Ja, det är jag.
87
00:08:51,803 --> 00:08:56,363
I så fall har en av oss misstagit sig,
eller så ljuger en av oss.
88
00:08:58,003 --> 00:08:59,003
Ja.
89
00:08:59,003 --> 00:09:00,963
- Ett ögonblick.
- Inga problem.
90
00:09:02,683 --> 00:09:04,803
- Hejsan.
- Jag ligger risigt till.
91
00:09:04,803 --> 00:09:07,043
Toppen. Var är du nu?
92
00:09:07,043 --> 00:09:08,243
I en polisbil.
93
00:09:08,243 --> 00:09:11,563
Va? Har du snott en polisbil?
94
00:09:11,563 --> 00:09:13,043
Jag lånade en.
95
00:09:13,683 --> 00:09:16,803
Du skulle bara lämna sjukhuset
och åka hem.
96
00:09:16,803 --> 00:09:19,723
Kan du kolla om de är efter mig?
97
00:09:19,723 --> 00:09:21,723
- Ja, jag förstår.
- Emilio!
98
00:09:21,723 --> 00:09:25,803
- Tack för att du ringde.
- Jag riskerade livet för dig!
99
00:09:25,803 --> 00:09:26,803
Lägg inte...
100
00:09:27,963 --> 00:09:28,803
Hur mår Erin?
101
00:09:30,563 --> 00:09:34,203
Det var inte Erin,
utan min fönsterputsare.
102
00:09:34,203 --> 00:09:38,163
Så menade jag inte.
Hon sjukanmälde sig idag,
103
00:09:38,163 --> 00:09:40,083
och du bor ju granne med henne.
104
00:09:40,083 --> 00:09:44,723
Ja, men jag har inte talat med henne.
Jag har haft fullt upp.
105
00:09:44,723 --> 00:09:49,163
- Hälsa henne så gott om du träffar henne.
- Absolut. Tack.
106
00:10:03,163 --> 00:10:04,403
- Ja?
- Okej.
107
00:10:04,403 --> 00:10:06,923
Dåliga nyheter. De är dig hack i häl.
108
00:10:06,923 --> 00:10:09,083
Jag får ringa upp dig sen.
109
00:11:03,083 --> 00:11:04,163
Fan också.
110
00:11:08,843 --> 00:11:10,243
Helvete.
111
00:11:21,483 --> 00:11:22,603
Fan.
112
00:11:29,723 --> 00:11:30,763
Kom igen nu.
113
00:11:34,763 --> 00:11:36,203
Ur vägen!
114
00:11:39,203 --> 00:11:40,403
Undan!
115
00:11:43,723 --> 00:11:44,643
Fan.
116
00:12:11,963 --> 00:12:13,363
Vad i helvete?
117
00:12:44,883 --> 00:12:45,723
Hej.
118
00:12:47,883 --> 00:12:49,323
Jag tog med kläder.
119
00:12:54,603 --> 00:12:57,203
- Vad hände med rutan?
- Fråga inte.
120
00:13:00,763 --> 00:13:06,643
{\an8}FALSTEAD-ANSTALTEN, ENGLAND
121
00:13:09,043 --> 00:13:12,763
Lena, jag gick i god för dig
för att du skulle få jobbet.
122
00:13:13,243 --> 00:13:15,803
- Jag begick ett misstag.
- Inte bara det.
123
00:13:15,803 --> 00:13:17,323
Du misshandlade ägaren.
124
00:13:17,323 --> 00:13:19,683
Jag fick veta att min vän hade dött.
125
00:13:21,483 --> 00:13:23,603
Din arbetspermission dras in.
126
00:13:23,603 --> 00:13:26,523
Du ska flyttas till en anstalt
med högre säkerhet.
127
00:13:27,123 --> 00:13:28,283
Lägg av.
128
00:13:29,523 --> 00:13:32,483
Jag orkar inte mer. Du måste hjälpa mig.
129
00:13:32,483 --> 00:13:33,963
Det gjorde jag.
130
00:13:35,163 --> 00:13:38,003
Men jag är din övervakare, inte din vän.
131
00:13:41,323 --> 00:13:42,523
Jag är ledsen, Lena.
132
00:13:59,083 --> 00:14:03,803
BIBLIOTEK
133
00:14:14,843 --> 00:14:17,603
MARGOT MÜLLER
VÄPNAT RÅN - BARCELONA
134
00:14:19,763 --> 00:14:21,763
EFTERLYST GÄNGMEDLEM HITTAD DÖD
135
00:14:24,323 --> 00:14:28,083
{\an8}MISSTÄNKT RÅNARE FUNNEN DÖD I SKOGEN
136
00:14:30,323 --> 00:14:32,523
{\an8}BÅDA DE MISSTÄNKTA ÄR NU DÖDA...
137
00:14:32,523 --> 00:14:33,803
Nej. Gaspar...
138
00:14:33,803 --> 00:14:35,883
LÄRARE STOPPADE VÄPNAT RÅN
139
00:14:40,403 --> 00:14:42,363
Du måste fan skämta.
140
00:15:02,843 --> 00:15:04,043
Gör det inte.
141
00:15:06,603 --> 00:15:09,443
Jag vet att du vill berätta sanningen
för Jordi, men...
142
00:15:09,443 --> 00:15:11,563
Jag kan lämna dig utanför det.
143
00:15:11,563 --> 00:15:12,843
Det är inte det.
144
00:15:17,683 --> 00:15:18,803
Jag känner Jordi.
145
00:15:18,803 --> 00:15:22,403
Om du berättar att du har ljugit,
förlorar du honom.
146
00:15:22,403 --> 00:15:26,763
Nej, du förstår inte.
Jag klarar inte av det här.
147
00:15:29,163 --> 00:15:30,483
Jordi förtjänar bättre.
148
00:15:30,483 --> 00:15:33,563
Dra till med nåt.
Säg att du har alkoholproblem.
149
00:15:33,563 --> 00:15:36,083
Att du behöver hjälp. Spela offer.
150
00:15:37,123 --> 00:15:39,083
Jag kanske är trött på att ljuga.
151
00:15:42,443 --> 00:15:44,123
Tack för att du hämtade mig.
152
00:16:50,883 --> 00:16:52,363
Du har bytt om.
153
00:16:54,283 --> 00:16:55,123
Ja.
154
00:17:00,523 --> 00:17:01,363
Okej.
155
00:17:05,563 --> 00:17:09,123
- Kan vi sätta oss?
- Nej. Jag står hellre.
156
00:17:11,723 --> 00:17:12,643
Var var du?
157
00:17:15,243 --> 00:17:17,643
Jag har inte varit ärlig mot dig.
158
00:17:27,963 --> 00:17:28,843
Erin?
159
00:17:33,923 --> 00:17:35,603
Jag har alkoholproblem.
160
00:17:40,923 --> 00:17:43,123
Jag trodde att jag hade koll, men...
161
00:17:45,443 --> 00:17:46,403
...så är det inte.
162
00:17:53,043 --> 00:17:54,323
Så igår kväll...
163
00:17:59,283 --> 00:18:00,123
Jag...
164
00:18:01,883 --> 00:18:05,923
...satte mig i min bil och körde ut ur stan.
165
00:18:07,603 --> 00:18:09,043
Jag söp mig full
166
00:18:10,043 --> 00:18:11,283
och ramlade.
167
00:18:14,283 --> 00:18:16,443
Hur länge har det pågått?
168
00:18:16,443 --> 00:18:20,723
Jag har alltid haft problem,
men efter rånet i matbutiken blev det...
169
00:18:26,803 --> 00:18:28,123
Jag behöver din hjälp.
170
00:18:29,843 --> 00:18:30,683
Okej.
171
00:18:32,043 --> 00:18:36,443
Det finns stödgrupper för utlandsbosatta
som jag kan rekommendera.
172
00:18:40,763 --> 00:18:43,243
- Tack.
- Okej.
173
00:19:00,443 --> 00:19:01,323
Hej på dig.
174
00:19:02,763 --> 00:19:05,763
- Du missade läkartiden.
- Jag vet.
175
00:19:06,763 --> 00:19:08,763
Jag vet. Förlåt.
176
00:19:09,843 --> 00:19:12,203
- Hur gick det?
- Bra.
177
00:19:13,523 --> 00:19:14,803
Inga förändringar.
178
00:19:16,603 --> 00:19:19,403
Och bara så du vet
är det här min arga min.
179
00:19:21,003 --> 00:19:22,243
Den är imponerande.
180
00:19:23,443 --> 00:19:25,043
Förutom att du ler lite.
181
00:19:25,803 --> 00:19:28,083
Nej, det gör jag inte.
182
00:19:29,523 --> 00:19:34,043
Förlåt att jag missade tiden.
Jag var på en utbildning.
183
00:19:37,483 --> 00:19:42,243
Det är bara det
att Jordi sa till Olivia att...
184
00:19:44,043 --> 00:19:45,643
...du var sjuk och...
185
00:19:46,203 --> 00:19:47,043
Ja?
186
00:19:49,843 --> 00:19:52,363
Jag trodde inte du skulle komma tillbaka.
187
00:19:52,363 --> 00:19:55,403
Åh, nej. Varför skulle jag inte göra det?
188
00:19:56,043 --> 00:19:57,083
Se på mig.
189
00:19:58,963 --> 00:20:02,163
Jag skulle aldrig lämna dig.
Aldrig nånsin.
190
00:20:02,763 --> 00:20:06,203
Okej. Nu överdriver du.
191
00:20:09,723 --> 00:20:10,963
Jag har saknat dig.
192
00:20:13,883 --> 00:20:15,963
Hjälp mig med släktträdet, då.
193
00:20:17,243 --> 00:20:19,323
Men färglägg inte utanför strecken.
194
00:20:21,003 --> 00:20:21,883
Jag lovar.
195
00:20:23,083 --> 00:20:24,323
Ta orange.
196
00:20:28,683 --> 00:20:31,083
Oj, vad fint det är.
197
00:20:31,083 --> 00:20:35,283
MOSTER LENA
198
00:20:35,283 --> 00:20:38,243
- Moster Lena?
- Ja.
199
00:20:40,083 --> 00:20:41,643
Är ni fortfarande vänner?
200
00:20:44,323 --> 00:20:45,563
Nej, hon...
201
00:20:46,843 --> 00:20:48,043
Hon gick bort.
202
00:20:51,643 --> 00:20:52,483
Tyvärr.
203
00:21:44,883 --> 00:21:46,243
Gå, gå, gå!
204
00:21:49,643 --> 00:21:51,323
Polis!
205
00:21:53,723 --> 00:21:55,723
Varorna matchar fraktsedeln.
206
00:21:56,403 --> 00:21:57,323
Kofot!
207
00:22:02,723 --> 00:22:03,643
Här finns snö!
208
00:22:04,243 --> 00:22:06,243
God jul, för fan!
209
00:22:11,163 --> 00:22:13,363
Bra jobbat. Utmärkt.
210
00:22:13,363 --> 00:22:14,843
Tack så mycket.
211
00:22:14,843 --> 00:22:17,683
Berätta. Vem var din källa?
212
00:22:23,523 --> 00:22:25,723
Det kan jag inte berätta.
213
00:22:26,203 --> 00:22:29,443
Jag lovade att skydda personen i fråga.
Det går inte.
214
00:22:30,643 --> 00:22:31,483
Okej.
215
00:22:31,483 --> 00:22:33,323
Men var försiktig.
216
00:22:37,843 --> 00:22:40,723
Och förra veckan fick jag ett återfall.
217
00:22:43,603 --> 00:22:49,923
Jag vill inte såra nån,
men jag vet att jag har gjort det.
218
00:22:51,163 --> 00:22:54,123
Min familj, mina vänner, min man...
219
00:22:55,163 --> 00:22:58,923
Men jag är här
för att det ska bli bättre och...
220
00:22:59,803 --> 00:23:02,443
Ja, för att komma vidare.
221
00:23:03,563 --> 00:23:04,523
Tack.
222
00:23:15,803 --> 00:23:19,003
Jaha, ja. Vilket skitsnack.
223
00:23:21,123 --> 00:23:21,963
Ursäkta?
224
00:23:23,523 --> 00:23:26,763
Om du inte kan bättre än så
är det här slöseri med tid.
225
00:23:27,803 --> 00:23:29,843
Så ska man nog inte säga.
226
00:23:29,843 --> 00:23:32,163
- Visst. Ge mig en minut.
- Till vadå?
227
00:23:32,163 --> 00:23:36,883
En minut bara. Säg nåt som är på riktigt.
228
00:23:38,643 --> 00:23:40,683
Det kan jag inte.
229
00:23:40,683 --> 00:23:42,883
Nej, jag vet. Jag hörde dig förut.
230
00:23:44,563 --> 00:23:45,883
Du...
231
00:23:47,403 --> 00:23:51,123
Hur svårt det än är,
är det bara 60 sekunder.
232
00:23:52,003 --> 00:23:55,403
Om du klarar det,
gör du bättre ifrån dig än de flesta.
233
00:24:00,483 --> 00:24:01,403
Okej.
234
00:24:03,403 --> 00:24:07,363
Allt var inte skitsnack.
Jag ljög för Jordi, min man.
235
00:24:08,283 --> 00:24:10,123
Han litar inte på mig längre.
236
00:24:11,043 --> 00:24:14,163
Jag är rädd
att om han får se mitt rätta jag...
237
00:24:15,923 --> 00:24:17,043
...så slutar han...
238
00:24:18,923 --> 00:24:20,523
- Då slutar han...
- Du vet.
239
00:24:21,443 --> 00:24:23,083
- Älska dig?
- Ja.
240
00:24:23,843 --> 00:24:26,243
- Var det 60 sekunder?
- Inte ens nära.
241
00:24:27,163 --> 00:24:31,683
Okej. Men om han inte skulle älska dig
som du är,
242
00:24:32,723 --> 00:24:35,923
varför vill du då vara med honom?
243
00:24:43,283 --> 00:24:47,403
Men tänk om jag innerst inne bara är...
244
00:24:50,043 --> 00:24:51,563
...en hemsk människa.
245
00:24:55,123 --> 00:24:55,963
Okej.
246
00:24:57,403 --> 00:24:58,243
Visst.
247
00:24:58,883 --> 00:25:02,003
Det var hur som helst 60 sekunder.
248
00:25:02,603 --> 00:25:05,403
Det är värt det. Tro mig.
249
00:25:07,243 --> 00:25:08,323
Hoppas den smakar.
250
00:25:12,883 --> 00:25:14,443
Jävlar.
251
00:25:14,443 --> 00:25:17,803
- Hur gick mötet?
- Det kan nog vara till hjälp.
252
00:25:18,403 --> 00:25:22,523
Ja, fast du är väl inte alkoholist? Så...
253
00:25:23,483 --> 00:25:25,483
Vad var det du ville?
254
00:25:25,483 --> 00:25:29,003
Vi gjorde ett stort narkotikabeslag idag.
255
00:25:29,003 --> 00:25:32,963
Jag tror att vi snart kan knäcka
en av de stora kartellerna
256
00:25:33,563 --> 00:25:36,723
med infon jag fick från Agustín.
257
00:25:37,203 --> 00:25:40,163
- Det är en dålig idé, Emilio.
- Okej.
258
00:25:40,163 --> 00:25:45,443
Du kom över bevisen olagligt,
genom att jag bröt mig in i huset.
259
00:25:45,443 --> 00:25:47,323
- Minns du det?
- Ja.
260
00:25:47,323 --> 00:25:50,923
Och digitala fingeravtryck
leder till geolokalisering,
261
00:25:50,923 --> 00:25:55,523
alltså trafikkameror och vittnesmål
från anställda, vilket leder till mig.
262
00:25:55,523 --> 00:25:58,843
- Erin, jag försöker...
- Och det finns en anledning till.
263
00:25:59,523 --> 00:26:05,563
Agustín blev ihjälkörd av en smitare,
och det är du som är smitaren.
264
00:26:05,563 --> 00:26:10,683
Jag vet. Därför är jag här.
Vi måste säga samma sak om nåt går snett.
265
00:26:10,683 --> 00:26:13,443
Allt har redan gått snett.
266
00:26:13,443 --> 00:26:16,323
Du måste släppa det här.
Annars slutar det illa.
267
00:26:16,843 --> 00:26:20,483
- Jag menar det.
- Jag kom inte hit för att be dig om lov.
268
00:26:20,483 --> 00:26:22,683
Du borde inte ha kommit alls.
269
00:26:34,643 --> 00:26:38,403
Jag pratade med Antonio och han sa att...
270
00:26:39,403 --> 00:26:40,243
Mamma?
271
00:26:43,603 --> 00:26:44,523
Mamma!
272
00:26:45,123 --> 00:26:45,963
Vad?
273
00:26:45,963 --> 00:26:49,403
- Lyssnar du ens?
- Javisst. Du sa att...
274
00:26:49,403 --> 00:26:51,323
Antonio vill gå med mig på balen.
275
00:26:53,163 --> 00:26:54,003
Nähä!
276
00:26:55,123 --> 00:26:55,963
På riktigt?
277
00:26:57,003 --> 00:26:57,843
Tack för den.
278
00:26:58,323 --> 00:27:01,003
Nej, så menar jag inte. Det är bara...
279
00:27:01,683 --> 00:27:02,643
Sa du ja?
280
00:27:03,243 --> 00:27:05,763
Ja. Men det är bara en bal.
281
00:27:10,043 --> 00:27:12,043
Du beter dig skumt.
282
00:27:13,643 --> 00:27:17,083
Nej, det är bara det
att du håller på att bli stor.
283
00:27:17,083 --> 00:27:19,643
Du är inte mitt lilla gullefjun längre.
284
00:27:20,363 --> 00:27:21,803
Jag älskar den här.
285
00:27:22,403 --> 00:27:25,683
{\an8}En hamburgare jagar personen
som skulle äta upp den.
286
00:27:25,683 --> 00:27:27,203
Den är perfekt.
287
00:27:34,683 --> 00:27:36,323
Vad tycker du om den?
288
00:27:44,443 --> 00:27:45,563
Jag...
289
00:27:46,283 --> 00:27:47,123
Hallå!
290
00:27:47,643 --> 00:27:48,483
Hej.
291
00:27:49,443 --> 00:27:51,403
Jaha? Vad nytt?
292
00:27:51,403 --> 00:27:53,523
Harper blev bjuden på balen.
293
00:27:53,523 --> 00:27:55,363
- Av Antonio.
- Oj, då.
294
00:27:55,363 --> 00:27:57,763
Gratulerar.
295
00:27:58,683 --> 00:28:03,163
- Hoppas att ni blir lyckliga tillsammans.
- Ni beter er skumt.
296
00:28:04,123 --> 00:28:05,243
Det är bara en bal.
297
00:28:13,363 --> 00:28:14,323
Hur gick...
298
00:28:15,603 --> 00:28:16,883
Hur gick mötet?
299
00:28:18,843 --> 00:28:20,683
Det gick bra.
300
00:28:22,643 --> 00:28:25,483
Ska vi äta middag imorgon
och prata om det?
301
00:28:27,363 --> 00:28:30,083
Jag tog med en sån där munk du gillar.
302
00:28:30,883 --> 00:28:32,843
Vad snällt av dig.
303
00:28:32,843 --> 00:28:36,443
Men jag måste duscha. Okej?
304
00:28:51,483 --> 00:28:53,563
- Jag kan inte.
- Jodå.
305
00:28:53,563 --> 00:28:56,323
Svaren finns här.
306
00:28:56,323 --> 00:29:00,123
Skit ner dig. Pappa är rik.
Jag behöver inte kunna sånt här.
307
00:29:00,123 --> 00:29:02,163
Hör på.
308
00:29:02,763 --> 00:29:04,843
Du är mycket smartare än jag.
309
00:29:04,843 --> 00:29:07,043
Det tar dig tio minuter. Max.
310
00:29:10,123 --> 00:29:11,003
Okej, då.
311
00:29:11,763 --> 00:29:13,083
Så ska det låta.
312
00:29:13,083 --> 00:29:14,203
Erin.
313
00:29:14,803 --> 00:29:15,883
Kan vi talas vid?
314
00:29:18,563 --> 00:29:20,123
Hur går det?
315
00:29:20,683 --> 00:29:24,403
- Vi börjar komma nånvart.
- Vad bra.
316
00:29:24,923 --> 00:29:27,363
Jag såg honom läsa en bok häromdagen.
317
00:29:27,363 --> 00:29:31,043
Det är som att leva i en tid av mirakel.
318
00:29:32,163 --> 00:29:33,003
Ja.
319
00:29:33,003 --> 00:29:37,403
Och jag lade in ett gott ord för dig
hos St. Joseph's.
320
00:29:37,403 --> 00:29:40,083
- Vänta. Jag har inte bett dig...
- Jag vet.
321
00:29:40,083 --> 00:29:43,883
- Jag ville bara se vad jag kunde göra.
- Okej.
322
00:29:44,403 --> 00:29:47,323
Jag är verkligen tacksam, men...
323
00:29:47,843 --> 00:29:50,443
Men du vill inte stå i skuld till nån.
324
00:29:52,123 --> 00:29:53,043
Nej.
325
00:29:53,043 --> 00:29:57,763
Det enda jag gjorde var
att ge dem en bra referens.
326
00:29:57,763 --> 00:30:00,563
Det väger nog upp
för den dåliga referensen
327
00:30:00,563 --> 00:30:04,243
från den där käcka sekreterarkvinnan.
328
00:30:04,243 --> 00:30:05,483
- Olivia?
- Just det.
329
00:30:05,483 --> 00:30:08,963
Nej, hon är min vän.
Så skulle hon aldrig göra.
330
00:30:08,963 --> 00:30:10,323
Åh, Erin...
331
00:30:11,283 --> 00:30:15,443
Ingen kan hugga en i ryggen så som en vän.
332
00:30:26,203 --> 00:30:30,083
Du är inte i närheten av
att hitta gängledaren. Men...
333
00:30:31,123 --> 00:30:32,483
...det är intressant.
334
00:30:36,683 --> 00:30:39,363
Men jag kan inte godkänna nåt
utan klara bevis.
335
00:30:39,963 --> 00:30:44,123
Resurserna räcker inte till
för några personliga korståg.
336
00:30:47,483 --> 00:30:50,403
Koncentrera dig på Margot Müller.
337
00:31:10,003 --> 00:31:12,443
ÖVERVAKNINGSRAPPORT
338
00:31:15,963 --> 00:31:17,203
POLISENS REGISTER
339
00:31:23,323 --> 00:31:25,323
KATE JONES
SÄRSKILDA INSATSER
340
00:31:27,723 --> 00:31:30,003
{\an8}BILD DOLD
INGA DETALJER - FÖRSVUNNEN
341
00:31:39,803 --> 00:31:44,603
Mrs Carter ser fram emot
att hjälpa Harper inför den stora kvällen.
342
00:31:44,603 --> 00:31:45,883
Men mamma!
343
00:31:47,803 --> 00:31:50,603
Jag och Emilio träffades faktiskt
på skoldansen.
344
00:31:51,483 --> 00:31:52,883
Ung kärlek.
345
00:31:53,403 --> 00:31:55,683
Skönt att ni är tillsammans igen.
346
00:31:55,683 --> 00:32:00,203
Ta inte illa upp, men ni tar det här
på alldeles för stort allvar.
347
00:32:04,123 --> 00:32:06,163
Wow. Snyggt.
348
00:32:07,443 --> 00:32:08,483
Bra jobbat.
349
00:32:10,603 --> 00:32:11,443
Harp!
350
00:32:12,963 --> 00:32:14,003
Vi måste gå!
351
00:32:15,123 --> 00:32:15,963
Kom igen.
352
00:32:18,523 --> 00:32:20,963
Om du vill hemlighålla det här för Jordi,
353
00:32:22,243 --> 00:32:23,723
så måste du hjälpa mig.
354
00:32:24,803 --> 00:32:27,803
Det tvättas miljoner
vid tjurfäktningsarenan,
355
00:32:27,803 --> 00:32:30,363
och jag ska träffa nån som är vill snacka.
356
00:32:30,363 --> 00:32:31,763
Ge upp nu.
357
00:32:31,763 --> 00:32:33,683
Är du säker på det, Kate?
358
00:32:36,843 --> 00:32:39,323
Gå till bilen, så kommer jag strax.
359
00:32:45,563 --> 00:32:47,443
Jag vet allt om Margot Müller.
360
00:32:47,443 --> 00:32:49,243
- Och om Lena Campbell.
- Sluta.
361
00:32:49,243 --> 00:32:50,883
- Och om dig.
- Sluta!
362
00:32:50,883 --> 00:32:55,803
Jag är väldigt nära ett genombrott.
Och du ska hjälpa mig.
363
00:32:57,043 --> 00:33:00,403
Du behöver bara hålla utkik.
Bara en kväll.
364
00:33:00,403 --> 00:33:03,563
Emilio, det här är bara tomma hot.
365
00:33:03,563 --> 00:33:06,403
Du grävde ner Margot med mig,
du körde på Agustín...
366
00:33:06,403 --> 00:33:09,243
- Jag gör det ändå. Utan dig.
- Gör inte det.
367
00:33:09,843 --> 00:33:11,803
Jag försöker skydda dig.
368
00:33:11,803 --> 00:33:14,083
- Mamma!
- Ja, jag kommer!
369
00:33:15,683 --> 00:33:20,523
Tabarez kanske har skäl att stoppa det.
Han kanske vill skydda dig. Var inte dum.
370
00:33:21,123 --> 00:33:23,483
Ta aldrig upp det igen.
371
00:33:33,323 --> 00:33:35,323
- Är du nervös?
- Nej.
372
00:33:35,323 --> 00:33:36,443
Du är fin.
373
00:33:36,443 --> 00:33:39,283
Det måste du säga. Du är min mamma.
374
00:33:40,723 --> 00:33:42,483
Du har rätt. Du ser läskig ut.
375
00:33:43,083 --> 00:33:47,443
Alla kommer att börja skrika
och springa när du kommer in.
376
00:33:50,443 --> 00:33:52,843
Jag skojar bara.
377
00:33:56,203 --> 00:33:59,563
- Jag vill fråga dig nåt.
- Visst. Fråga på.
378
00:34:01,123 --> 00:34:03,123
Men jag vill inte göra dig ledsen.
379
00:34:04,283 --> 00:34:05,123
Okej.
380
00:34:07,683 --> 00:34:08,523
Vad är det?
381
00:34:12,083 --> 00:34:13,123
Är du min mamma?
382
00:34:15,323 --> 00:34:16,403
Självklart.
383
00:34:17,763 --> 00:34:18,803
Min riktiga mamma.
384
00:34:32,683 --> 00:34:36,563
Mr Martín kallade dig Kate förut.
385
00:34:37,723 --> 00:34:39,363
Alla kallade dig det förut.
386
00:34:40,483 --> 00:34:41,803
Och nu heter du Erin.
387
00:34:44,763 --> 00:34:45,763
Okej...
388
00:34:49,803 --> 00:34:51,203
Jag hade inget val.
389
00:34:54,003 --> 00:34:55,963
Minns du hur vi hade det förut?
390
00:34:59,443 --> 00:35:01,003
Jag kunde inte lämna dig.
391
00:35:07,163 --> 00:35:08,643
Hon dog, eller hur?
392
00:35:11,243 --> 00:35:12,283
Jag är så ledsen.
393
00:35:16,843 --> 00:35:20,603
Men du sa att du var min mamma.
394
00:35:20,603 --> 00:35:25,003
Jag vet det.
Jag försökte göra det lättare för dig.
395
00:35:25,843 --> 00:35:27,283
Nej, du ljög för mig.
396
00:35:27,803 --> 00:35:31,163
Ja, jag hittade på det för att skydda dig.
397
00:35:38,283 --> 00:35:39,403
Älskar du mig?
398
00:35:40,523 --> 00:35:42,883
Eller har du inget val?
399
00:35:45,883 --> 00:35:46,963
Vad tror du?
400
00:35:47,763 --> 00:35:49,363
Jag tror att du älskar mig.
401
00:35:51,283 --> 00:35:52,403
Det gör jag.
402
00:35:54,443 --> 00:35:58,323
- Jag skulle göra allt för dig.
- Som att ge mig en motorcykel?
403
00:36:00,643 --> 00:36:01,483
Nej.
404
00:36:04,243 --> 00:36:05,923
Ser jag verkligen okej ut?
405
00:36:08,003 --> 00:36:09,083
Mer än okej.
406
00:36:11,763 --> 00:36:14,243
Du är det bästa som har hänt mig.
407
00:36:17,203 --> 00:36:19,763
Och jag hoppas att jag kanske
408
00:36:21,083 --> 00:36:22,843
är det bästa som hänt dig.
409
00:36:25,843 --> 00:36:26,883
Kom här.
410
00:36:36,883 --> 00:36:38,123
Pappa måste få veta.
411
00:36:54,443 --> 00:36:56,483
Hej...
412
00:36:56,483 --> 00:36:58,443
- Vad fin du är.
- Tack.
413
00:37:39,843 --> 00:37:40,723
Nej...
414
00:37:48,443 --> 00:37:51,003
- Stället har inte förändrats alls.
- Nej.
415
00:37:56,603 --> 00:37:58,443
Två mineralvatten med lime.
416
00:38:00,203 --> 00:38:02,043
Hur ska vi göra?
417
00:38:03,323 --> 00:38:04,403
Jag tog med nåt.
418
00:38:09,363 --> 00:38:13,323
Tog du med Harpers tandborstningstimer?
419
00:38:14,363 --> 00:38:19,843
Vi vänder på den
och ställer frågor till varann.
420
00:38:21,203 --> 00:38:22,483
Vi måste vara ärliga.
421
00:38:22,483 --> 00:38:25,603
Ja. I 60 sekunder. Det är allt.
422
00:38:29,083 --> 00:38:30,403
Börja när du vill.
423
00:38:33,683 --> 00:38:35,363
Är du säker på det här?
424
00:38:35,363 --> 00:38:37,283
- Ja.
- Vi kan skita i det också.
425
00:38:37,283 --> 00:38:40,443
Nej. Vi har redan gjort det så länge.
426
00:38:45,483 --> 00:38:46,683
Okej.
427
00:38:52,603 --> 00:38:55,083
Vad är det du inte vill berätta för mig?
428
00:39:00,803 --> 00:39:02,003
Okej...
429
00:39:04,923 --> 00:39:06,763
Jag är inte Harpers riktiga mamma.
430
00:39:10,443 --> 00:39:12,003
Är hon adopterad?
431
00:39:13,003 --> 00:39:15,763
- Nej, inte direkt.
- Vad ska det betyda?
432
00:39:17,523 --> 00:39:20,483
- Vems dotter är hon?
- Minns du Lena?
433
00:39:21,523 --> 00:39:23,483
Mostern i Harpers släktträd.
434
00:39:23,483 --> 00:39:25,363
- Är det Harpers mamma?
- Ja.
435
00:39:25,963 --> 00:39:30,963
Hon dog och Harper blev...
Ingen kunde ta hand om henne.
436
00:39:31,563 --> 00:39:33,163
Så du tog henne?
437
00:39:35,523 --> 00:39:36,363
Ja.
438
00:39:39,443 --> 00:39:40,283
Lagligt?
439
00:39:46,643 --> 00:39:47,483
Nej.
440
00:39:48,083 --> 00:39:49,283
Vet hon om det?
441
00:39:50,643 --> 00:39:52,643
Ja. Hon räknade ut det.
442
00:39:53,243 --> 00:39:55,443
Det värsta är att jag skulle göra om det.
443
00:39:55,443 --> 00:40:00,243
Men jag borde ha berättat det
för dig tidigare.
444
00:40:00,243 --> 00:40:02,443
- Vi kan förlora henne.
- Jag vet.
445
00:40:02,443 --> 00:40:06,163
Nån kan komma och ta henne
utan att vi kan göra nåt.
446
00:40:07,083 --> 00:40:07,923
Jag vet.
447
00:40:09,443 --> 00:40:10,643
Jag måste bara...
448
00:40:38,043 --> 00:40:39,723
Då så. Upp med dig.
449
00:42:02,403 --> 00:42:04,123
Det är full fart där ute.
450
00:42:04,123 --> 00:42:08,283
Ja. Jag tänkte på första gången
vi var här.
451
00:42:10,083 --> 00:42:13,243
Jag var nervös och ville imponera på dig.
452
00:42:14,523 --> 00:42:17,523
Du sa att du inte gillade att dansa.
453
00:42:18,563 --> 00:42:20,963
Sen fick du mig att dansa i två timmar.
454
00:42:21,683 --> 00:42:24,603
Det var inte två timmar.
Det kändes bara så.
455
00:42:30,483 --> 00:42:32,443
Vi kan fortfarande vara de vi var.
456
00:42:35,523 --> 00:42:37,283
Det är ju bara en minut.
457
00:43:48,883 --> 00:43:49,843
Jordi!
458
00:43:51,203 --> 00:43:54,203
- Vad är det?
- Jag orkar inte mer.
459
00:43:54,203 --> 00:43:57,003
- Jag ska aldrig ljuga för dig igen.
- Nej.
460
00:43:57,923 --> 00:44:01,483
Jag tror dig inte.
Jag litar inte på dig längre.
461
00:44:02,403 --> 00:44:08,963
Du försvann. Du gick upp i rök och kom hem
med nån rövarhistoria om alkoholproblem.
462
00:44:08,963 --> 00:44:13,683
Nu berättar du, efter hela den här tiden,
att Harper inte är vår dotter!
463
00:44:13,683 --> 00:44:15,643
Jag ljög, men jag svek dig inte.
464
00:44:15,643 --> 00:44:20,443
Är inte det ett svek?
Allt vi hade är en jävla lögn, Erin!
465
00:44:27,363 --> 00:44:28,923
Nu är du orättvis.
466
00:44:30,363 --> 00:44:33,563
Jaså? Hur hamnade vi här, då?
467
00:44:50,963 --> 00:44:51,803
Hallå.
468
00:44:53,163 --> 00:44:56,203
Jag trodde att vi inte pratade
med varandra.
469
00:44:57,443 --> 00:44:59,483
Jag har ingen annan att ringa.
470
00:45:00,483 --> 00:45:01,323
Okej.
471
00:45:01,923 --> 00:45:03,323
Vad deprimerande.
472
00:45:03,923 --> 00:45:05,763
Jag sabbade allt, va?
473
00:45:05,763 --> 00:45:07,843
Jordi kommer nog lämna mig.
474
00:45:08,723 --> 00:45:12,163
Jag tror inte att han ger upp
när det gäller dig.
475
00:45:12,163 --> 00:45:14,443
Varför viskar du? Var är du?
476
00:45:15,163 --> 00:45:16,083
På arenan.
477
00:45:16,083 --> 00:45:18,523
- Åkte du dit ensam?
- Ja.
478
00:45:19,123 --> 00:45:20,123
Jag hade inget val.
479
00:45:20,123 --> 00:45:23,203
Klart att du hade.
Det är inte värt risken.
480
00:45:23,203 --> 00:45:25,083
Vänd om och åk hem igen.
481
00:45:25,683 --> 00:45:28,203
- Du kanske har rätt.
- Självklart!
482
00:45:28,203 --> 00:45:30,563
Vänta. Jag ringer upp dig.
483
00:45:30,563 --> 00:45:32,963
- Stick därifrån.
- Min kontakt är här.
484
00:45:32,963 --> 00:45:34,323
Är du korkad?
485
00:45:37,483 --> 00:45:38,323
Hej.
486
00:45:40,403 --> 00:45:41,563
Emilio?
487
00:45:41,563 --> 00:45:42,643
Emilio!
488
00:45:44,763 --> 00:45:45,603
Fan också.
489
00:46:54,563 --> 00:46:55,963
Herregud, Emilio.
490
00:46:58,403 --> 00:47:01,363
Du måste lära dig
att fatta vinken, kompis.
491
00:47:05,883 --> 00:47:06,723
Lugn.
492
00:47:10,363 --> 00:47:11,843
Jag vet. Det gör ont.
493
00:47:12,363 --> 00:47:13,443
Förlåt.
494
00:47:14,403 --> 00:47:16,923
Men du har kostat oss en massa pengar.
495
00:47:17,883 --> 00:47:20,323
Du har satt mig under press.
496
00:47:21,203 --> 00:47:23,443
Det är så jävla själviskt.
497
00:47:36,483 --> 00:47:39,443
Jag vet att du har samarbetat
med en kvinna,
498
00:47:39,443 --> 00:47:42,803
för hon räddade dig
från den där tölpen Agustín.
499
00:47:43,923 --> 00:47:44,763
Vem är hon?
500
00:47:45,803 --> 00:47:47,043
Jag vet inte.
501
00:47:53,403 --> 00:47:55,523
Är det nån på din avdelning?
502
00:47:57,443 --> 00:47:58,323
Robledo?
503
00:48:00,043 --> 00:48:01,203
Sanchez?
504
00:48:02,683 --> 00:48:03,883
Eller Hurtado?
505
00:48:04,483 --> 00:48:05,323
Nej.
506
00:48:09,363 --> 00:48:10,483
Ge mig ett namn.
507
00:48:18,843 --> 00:48:21,763
Emilio, hjälp mig nu.
508
00:48:22,363 --> 00:48:23,563
Säg vad hon heter,
509
00:48:25,483 --> 00:48:26,843
så får du åka hem.
510
00:48:30,163 --> 00:48:31,283
Sista chansen.
511
00:48:46,563 --> 00:48:47,563
Bra.
512
00:48:48,523 --> 00:48:50,963
Barnsligt, men ändå lite lustigt.
513
00:48:53,203 --> 00:48:55,763
Emilio, du fick alla chanser.
514
00:48:56,923 --> 00:48:58,603
Det här får du ta på dig.
515
00:48:59,643 --> 00:49:02,483
Nej!
516
00:49:02,483 --> 00:49:04,483
Spring!
517
00:50:46,523 --> 00:50:48,483
Undertexter: Love Waurio