1 00:00:08,163 --> 00:00:10,323 Hej, det är jag. Lämna ett meddelande. 2 00:00:10,323 --> 00:00:14,723 Erin, var är du? Jag är orolig. Hoppas att allt är bra. 3 00:00:53,163 --> 00:00:55,643 - Du borde vila. - Vad har hänt? 4 00:00:55,643 --> 00:00:57,563 - Vad är det för dag? - Måndag. 5 00:00:57,563 --> 00:01:01,763 Du är på Tarragona-sjukhuset. Dina saker ligger där. 6 00:01:01,763 --> 00:01:05,683 - Tarra... Tarragona? - Dina kläder var täckta med blod. 7 00:01:06,963 --> 00:01:08,323 Nej. Jag måste hem. 8 00:01:08,323 --> 00:01:12,043 Jag måste hem till min man och dotter. De vet inte var jag är. 9 00:01:15,283 --> 00:01:16,883 Du kom hit igår kväll. 10 00:01:16,883 --> 00:01:19,923 En bilist hittade dig skadad vid vägkanten. 11 00:01:19,923 --> 00:01:21,763 Utan id-kort. 12 00:01:21,763 --> 00:01:25,803 - Vill du att vi ska ringa nån? - Nej, men kan jag få en laddare? 13 00:01:54,163 --> 00:01:59,043 - Hej, det är jag. Lämna ett meddelande. - Var är du? Ring mig, är du snäll. 14 00:02:03,403 --> 00:02:04,483 En utbildning? 15 00:02:05,003 --> 00:02:06,563 Hon åkte tidigt. 16 00:02:06,563 --> 00:02:08,963 Följer hon ändå med till sjukhuset? 17 00:02:09,563 --> 00:02:11,483 - Javisst. - Jävlas inte med mig. 18 00:02:11,483 --> 00:02:13,443 Hörru. 19 00:02:14,043 --> 00:02:14,883 Passa dig. 20 00:02:14,883 --> 00:02:18,403 - Du vet inte var hon är. - Hon är på en utbildning. 21 00:02:19,523 --> 00:02:20,923 Ät din frukost nu. 22 00:02:37,803 --> 00:02:38,763 Harp, vänta. 23 00:02:40,043 --> 00:02:41,723 Lycka till på provet idag. 24 00:02:41,723 --> 00:02:43,283 Jag ska tänka på dig. 25 00:02:44,363 --> 00:02:45,283 Du, kom igen. 26 00:02:45,963 --> 00:02:49,603 - Ska du bara igga mig? - Jag måste gå, Jordi. 27 00:02:53,323 --> 00:02:55,043 Har du hört nåt från Erin? 28 00:02:56,363 --> 00:02:59,203 - Hur så? Var har hänt? - Hon kom inte hem. 29 00:02:59,803 --> 00:03:00,883 Va? 30 00:03:00,883 --> 00:03:04,443 Mobilen är avstängd. Jag når bara röstbrevlådan. 31 00:03:04,443 --> 00:03:06,083 Det är säkert ingen fara. 32 00:03:09,163 --> 00:03:11,963 Jag måste svara. Det är jobbet, så det är viktigt. 33 00:03:11,963 --> 00:03:13,363 De dödar mig annars. 34 00:03:13,363 --> 00:03:15,203 Okej? Det ordnar sig. 35 00:03:19,363 --> 00:03:20,763 Var fan är du? 36 00:03:20,763 --> 00:03:24,083 Det hände en olycka. Jag är i Tarragona. 37 00:03:24,083 --> 00:03:27,683 Tarragona? Herregud. Jordi är galen av oro. 38 00:03:28,283 --> 00:03:29,763 Vad gör du där? 39 00:03:29,763 --> 00:03:33,203 Jag är på sjukhus. Grejen med Valeria blev invecklad. 40 00:03:33,203 --> 00:03:34,803 Du skulle hålla dig borta. 41 00:03:35,843 --> 00:03:37,963 Vänta nu. Skjutningen på hotellet... 42 00:03:37,963 --> 00:03:39,043 Var det du? 43 00:03:39,043 --> 00:03:41,083 Nej! Jag försökte skydda henne. 44 00:03:41,603 --> 00:03:44,483 Vet du att polisen söker efter inblandade? 45 00:03:44,483 --> 00:03:47,803 Jag har nyss vaknat. Vet Harper att jag är borta? 46 00:03:48,523 --> 00:03:49,603 Jag tror inte det. 47 00:03:53,603 --> 00:03:55,243 Jag ringer upp dig. 48 00:04:36,483 --> 00:04:39,403 Hon har stuckit. Sök igenom rummen. 49 00:04:53,043 --> 00:04:53,923 Ursäkta. 50 00:05:22,323 --> 00:05:24,243 Ursäkta. Tack. 51 00:05:36,483 --> 00:05:37,563 Du, ursäkta... 52 00:05:42,843 --> 00:05:43,843 Tack. 53 00:05:56,923 --> 00:05:58,243 Hallå! 54 00:05:58,243 --> 00:06:02,043 Patienten är en man i 60-årsåldern med hjärtstopp. 55 00:06:02,043 --> 00:06:04,403 - Systoliskt blodtryck på 60. - Okej. 56 00:06:04,403 --> 00:06:05,483 Ur vägen. 57 00:06:14,243 --> 00:06:17,363 Vi söker igenom sjukhuset. Vakta den här utgången. 58 00:06:17,363 --> 00:06:18,443 TRAPPHUS 59 00:06:30,763 --> 00:06:32,123 ENDAST PERSONAL 60 00:06:45,043 --> 00:06:46,763 - Jordi? - Erin? 61 00:06:46,763 --> 00:06:49,643 - Var är du? - Jag är hemskt ledsen. 62 00:06:51,123 --> 00:06:54,843 - Jag förklarar när jag kommer hem. - Jag frågade var du är. 63 00:06:54,843 --> 00:06:57,083 Kan vi prata om det sen? Snälla. 64 00:06:57,083 --> 00:06:59,603 Nej, du kan prata med mig nu! 65 00:06:59,603 --> 00:07:00,963 Okej. 66 00:07:03,243 --> 00:07:05,563 Jag vet inte hur jag ska säga det, men... 67 00:07:06,523 --> 00:07:07,443 Jordi? 68 00:07:07,443 --> 00:07:08,443 Erin? 69 00:07:10,243 --> 00:07:11,203 Vad fan? 70 00:07:12,003 --> 00:07:12,843 Hallå! 71 00:07:13,843 --> 00:07:15,443 Hallå! Du där! 72 00:07:27,083 --> 00:07:28,043 Stanna! 73 00:07:54,203 --> 00:07:55,523 Stanna! 74 00:07:56,123 --> 00:07:57,403 Stanna! Rör dig inte! 75 00:08:08,923 --> 00:08:12,523 Jag ville titta in för jag såg att ni vädjade om upplysningar. 76 00:08:13,003 --> 00:08:17,763 Hon var på skolan. Den 13:e maj. Musikalkvällen. 77 00:08:18,563 --> 00:08:20,643 Är hon förälder till nån? 78 00:08:20,643 --> 00:08:24,123 - Nej. - Varför skulle hon då vara där? 79 00:08:24,123 --> 00:08:27,083 - Jag märker sånt. - Okej. 80 00:08:27,083 --> 00:08:30,603 Som att Erin gick sin väg utan att komma tillbaka. 81 00:08:32,163 --> 00:08:36,563 Ja, det vet jag inget om. Men det här var till hjälp. Tack. 82 00:08:36,563 --> 00:08:38,963 - Det var bra att du kom. - Okej. 83 00:08:39,483 --> 00:08:41,483 - Tack. - Du lämnade också musikalen. 84 00:08:42,083 --> 00:08:44,003 Du kom inte heller tillbaka. 85 00:08:44,923 --> 00:08:47,123 Jo, men jag bytte plats. 86 00:08:47,123 --> 00:08:49,523 - Är du säker på det? - Ja, det är jag. 87 00:08:51,803 --> 00:08:56,363 I så fall har en av oss misstagit sig, eller så ljuger en av oss. 88 00:08:58,003 --> 00:08:59,003 Ja. 89 00:08:59,003 --> 00:09:00,963 - Ett ögonblick. - Inga problem. 90 00:09:02,683 --> 00:09:04,803 - Hejsan. - Jag ligger risigt till. 91 00:09:04,803 --> 00:09:07,043 Toppen. Var är du nu? 92 00:09:07,043 --> 00:09:08,243 I en polisbil. 93 00:09:08,243 --> 00:09:11,563 Va? Har du snott en polisbil? 94 00:09:11,563 --> 00:09:13,043 Jag lånade en. 95 00:09:13,683 --> 00:09:16,803 Du skulle bara lämna sjukhuset och åka hem. 96 00:09:16,803 --> 00:09:19,723 Kan du kolla om de är efter mig? 97 00:09:19,723 --> 00:09:21,723 - Ja, jag förstår. - Emilio! 98 00:09:21,723 --> 00:09:25,803 - Tack för att du ringde. - Jag riskerade livet för dig! 99 00:09:25,803 --> 00:09:26,803 Lägg inte... 100 00:09:27,963 --> 00:09:28,803 Hur mår Erin? 101 00:09:30,563 --> 00:09:34,203 Det var inte Erin, utan min fönsterputsare. 102 00:09:34,203 --> 00:09:38,163 Så menade jag inte. Hon sjukanmälde sig idag, 103 00:09:38,163 --> 00:09:40,083 och du bor ju granne med henne. 104 00:09:40,083 --> 00:09:44,723 Ja, men jag har inte talat med henne. Jag har haft fullt upp. 105 00:09:44,723 --> 00:09:49,163 - Hälsa henne så gott om du träffar henne. - Absolut. Tack. 106 00:10:03,163 --> 00:10:04,403 - Ja? - Okej. 107 00:10:04,403 --> 00:10:06,923 Dåliga nyheter. De är dig hack i häl. 108 00:10:06,923 --> 00:10:09,083 Jag får ringa upp dig sen. 109 00:11:03,083 --> 00:11:04,163 Fan också. 110 00:11:08,843 --> 00:11:10,243 Helvete. 111 00:11:21,483 --> 00:11:22,603 Fan. 112 00:11:29,723 --> 00:11:30,763 Kom igen nu. 113 00:11:34,763 --> 00:11:36,203 Ur vägen! 114 00:11:39,203 --> 00:11:40,403 Undan! 115 00:11:43,723 --> 00:11:44,643 Fan. 116 00:12:11,963 --> 00:12:13,363 Vad i helvete? 117 00:12:44,883 --> 00:12:45,723 Hej. 118 00:12:47,883 --> 00:12:49,323 Jag tog med kläder. 119 00:12:54,603 --> 00:12:57,203 - Vad hände med rutan? - Fråga inte. 120 00:13:00,763 --> 00:13:06,643 {\an8}FALSTEAD-ANSTALTEN, ENGLAND 121 00:13:09,043 --> 00:13:12,763 Lena, jag gick i god för dig för att du skulle få jobbet. 122 00:13:13,243 --> 00:13:15,803 - Jag begick ett misstag. - Inte bara det. 123 00:13:15,803 --> 00:13:17,323 Du misshandlade ägaren. 124 00:13:17,323 --> 00:13:19,683 Jag fick veta att min vän hade dött. 125 00:13:21,483 --> 00:13:23,603 Din arbetspermission dras in. 126 00:13:23,603 --> 00:13:26,523 Du ska flyttas till en anstalt med högre säkerhet. 127 00:13:27,123 --> 00:13:28,283 Lägg av. 128 00:13:29,523 --> 00:13:32,483 Jag orkar inte mer. Du måste hjälpa mig. 129 00:13:32,483 --> 00:13:33,963 Det gjorde jag. 130 00:13:35,163 --> 00:13:38,003 Men jag är din övervakare, inte din vän. 131 00:13:41,323 --> 00:13:42,523 Jag är ledsen, Lena. 132 00:13:59,083 --> 00:14:03,803 BIBLIOTEK 133 00:14:14,843 --> 00:14:17,603 MARGOT MÜLLER VÄPNAT RÅN - BARCELONA 134 00:14:19,763 --> 00:14:21,763 EFTERLYST GÄNGMEDLEM HITTAD DÖD 135 00:14:24,323 --> 00:14:28,083 {\an8}MISSTÄNKT RÅNARE FUNNEN DÖD I SKOGEN 136 00:14:30,323 --> 00:14:32,523 {\an8}BÅDA DE MISSTÄNKTA ÄR NU DÖDA... 137 00:14:32,523 --> 00:14:33,803 Nej. Gaspar... 138 00:14:33,803 --> 00:14:35,883 LÄRARE STOPPADE VÄPNAT RÅN 139 00:14:40,403 --> 00:14:42,363 Du måste fan skämta. 140 00:15:02,843 --> 00:15:04,043 Gör det inte. 141 00:15:06,603 --> 00:15:09,443 Jag vet att du vill berätta sanningen för Jordi, men... 142 00:15:09,443 --> 00:15:11,563 Jag kan lämna dig utanför det. 143 00:15:11,563 --> 00:15:12,843 Det är inte det. 144 00:15:17,683 --> 00:15:18,803 Jag känner Jordi. 145 00:15:18,803 --> 00:15:22,403 Om du berättar att du har ljugit, förlorar du honom. 146 00:15:22,403 --> 00:15:26,763 Nej, du förstår inte. Jag klarar inte av det här. 147 00:15:29,163 --> 00:15:30,483 Jordi förtjänar bättre. 148 00:15:30,483 --> 00:15:33,563 Dra till med nåt. Säg att du har alkoholproblem. 149 00:15:33,563 --> 00:15:36,083 Att du behöver hjälp. Spela offer. 150 00:15:37,123 --> 00:15:39,083 Jag kanske är trött på att ljuga. 151 00:15:42,443 --> 00:15:44,123 Tack för att du hämtade mig. 152 00:16:50,883 --> 00:16:52,363 Du har bytt om. 153 00:16:54,283 --> 00:16:55,123 Ja. 154 00:17:00,523 --> 00:17:01,363 Okej. 155 00:17:05,563 --> 00:17:09,123 - Kan vi sätta oss? - Nej. Jag står hellre. 156 00:17:11,723 --> 00:17:12,643 Var var du? 157 00:17:15,243 --> 00:17:17,643 Jag har inte varit ärlig mot dig. 158 00:17:27,963 --> 00:17:28,843 Erin? 159 00:17:33,923 --> 00:17:35,603 Jag har alkoholproblem. 160 00:17:40,923 --> 00:17:43,123 Jag trodde att jag hade koll, men... 161 00:17:45,443 --> 00:17:46,403 ...så är det inte. 162 00:17:53,043 --> 00:17:54,323 Så igår kväll... 163 00:17:59,283 --> 00:18:00,123 Jag... 164 00:18:01,883 --> 00:18:05,923 ...satte mig i min bil och körde ut ur stan. 165 00:18:07,603 --> 00:18:09,043 Jag söp mig full 166 00:18:10,043 --> 00:18:11,283 och ramlade. 167 00:18:14,283 --> 00:18:16,443 Hur länge har det pågått? 168 00:18:16,443 --> 00:18:20,723 Jag har alltid haft problem, men efter rånet i matbutiken blev det... 169 00:18:26,803 --> 00:18:28,123 Jag behöver din hjälp. 170 00:18:29,843 --> 00:18:30,683 Okej. 171 00:18:32,043 --> 00:18:36,443 Det finns stödgrupper för utlandsbosatta som jag kan rekommendera. 172 00:18:40,763 --> 00:18:43,243 - Tack. - Okej. 173 00:19:00,443 --> 00:19:01,323 Hej på dig. 174 00:19:02,763 --> 00:19:05,763 - Du missade läkartiden. - Jag vet. 175 00:19:06,763 --> 00:19:08,763 Jag vet. Förlåt. 176 00:19:09,843 --> 00:19:12,203 - Hur gick det? - Bra. 177 00:19:13,523 --> 00:19:14,803 Inga förändringar. 178 00:19:16,603 --> 00:19:19,403 Och bara så du vet är det här min arga min. 179 00:19:21,003 --> 00:19:22,243 Den är imponerande. 180 00:19:23,443 --> 00:19:25,043 Förutom att du ler lite. 181 00:19:25,803 --> 00:19:28,083 Nej, det gör jag inte. 182 00:19:29,523 --> 00:19:34,043 Förlåt att jag missade tiden. Jag var på en utbildning. 183 00:19:37,483 --> 00:19:42,243 Det är bara det att Jordi sa till Olivia att... 184 00:19:44,043 --> 00:19:45,643 ...du var sjuk och... 185 00:19:46,203 --> 00:19:47,043 Ja? 186 00:19:49,843 --> 00:19:52,363 Jag trodde inte du skulle komma tillbaka. 187 00:19:52,363 --> 00:19:55,403 Åh, nej. Varför skulle jag inte göra det? 188 00:19:56,043 --> 00:19:57,083 Se på mig. 189 00:19:58,963 --> 00:20:02,163 Jag skulle aldrig lämna dig. Aldrig nånsin. 190 00:20:02,763 --> 00:20:06,203 Okej. Nu överdriver du. 191 00:20:09,723 --> 00:20:10,963 Jag har saknat dig. 192 00:20:13,883 --> 00:20:15,963 Hjälp mig med släktträdet, då. 193 00:20:17,243 --> 00:20:19,323 Men färglägg inte utanför strecken. 194 00:20:21,003 --> 00:20:21,883 Jag lovar. 195 00:20:23,083 --> 00:20:24,323 Ta orange. 196 00:20:28,683 --> 00:20:31,083 Oj, vad fint det är. 197 00:20:31,083 --> 00:20:35,283 MOSTER LENA 198 00:20:35,283 --> 00:20:38,243 - Moster Lena? - Ja. 199 00:20:40,083 --> 00:20:41,643 Är ni fortfarande vänner? 200 00:20:44,323 --> 00:20:45,563 Nej, hon... 201 00:20:46,843 --> 00:20:48,043 Hon gick bort. 202 00:20:51,643 --> 00:20:52,483 Tyvärr. 203 00:21:44,883 --> 00:21:46,243 Gå, gå, gå! 204 00:21:49,643 --> 00:21:51,323 Polis! 205 00:21:53,723 --> 00:21:55,723 Varorna matchar fraktsedeln. 206 00:21:56,403 --> 00:21:57,323 Kofot! 207 00:22:02,723 --> 00:22:03,643 Här finns snö! 208 00:22:04,243 --> 00:22:06,243 God jul, för fan! 209 00:22:11,163 --> 00:22:13,363 Bra jobbat. Utmärkt. 210 00:22:13,363 --> 00:22:14,843 Tack så mycket. 211 00:22:14,843 --> 00:22:17,683 Berätta. Vem var din källa? 212 00:22:23,523 --> 00:22:25,723 Det kan jag inte berätta. 213 00:22:26,203 --> 00:22:29,443 Jag lovade att skydda personen i fråga. Det går inte. 214 00:22:30,643 --> 00:22:31,483 Okej. 215 00:22:31,483 --> 00:22:33,323 Men var försiktig. 216 00:22:37,843 --> 00:22:40,723 Och förra veckan fick jag ett återfall. 217 00:22:43,603 --> 00:22:49,923 Jag vill inte såra nån, men jag vet att jag har gjort det. 218 00:22:51,163 --> 00:22:54,123 Min familj, mina vänner, min man... 219 00:22:55,163 --> 00:22:58,923 Men jag är här för att det ska bli bättre och... 220 00:22:59,803 --> 00:23:02,443 Ja, för att komma vidare. 221 00:23:03,563 --> 00:23:04,523 Tack. 222 00:23:15,803 --> 00:23:19,003 Jaha, ja. Vilket skitsnack. 223 00:23:21,123 --> 00:23:21,963 Ursäkta? 224 00:23:23,523 --> 00:23:26,763 Om du inte kan bättre än så är det här slöseri med tid. 225 00:23:27,803 --> 00:23:29,843 Så ska man nog inte säga. 226 00:23:29,843 --> 00:23:32,163 - Visst. Ge mig en minut. - Till vadå? 227 00:23:32,163 --> 00:23:36,883 En minut bara. Säg nåt som är på riktigt. 228 00:23:38,643 --> 00:23:40,683 Det kan jag inte. 229 00:23:40,683 --> 00:23:42,883 Nej, jag vet. Jag hörde dig förut. 230 00:23:44,563 --> 00:23:45,883 Du... 231 00:23:47,403 --> 00:23:51,123 Hur svårt det än är, är det bara 60 sekunder. 232 00:23:52,003 --> 00:23:55,403 Om du klarar det, gör du bättre ifrån dig än de flesta. 233 00:24:00,483 --> 00:24:01,403 Okej. 234 00:24:03,403 --> 00:24:07,363 Allt var inte skitsnack. Jag ljög för Jordi, min man. 235 00:24:08,283 --> 00:24:10,123 Han litar inte på mig längre. 236 00:24:11,043 --> 00:24:14,163 Jag är rädd att om han får se mitt rätta jag... 237 00:24:15,923 --> 00:24:17,043 ...så slutar han... 238 00:24:18,923 --> 00:24:20,523 - Då slutar han... - Du vet. 239 00:24:21,443 --> 00:24:23,083 - Älska dig? - Ja. 240 00:24:23,843 --> 00:24:26,243 - Var det 60 sekunder? - Inte ens nära. 241 00:24:27,163 --> 00:24:31,683 Okej. Men om han inte skulle älska dig som du är, 242 00:24:32,723 --> 00:24:35,923 varför vill du då vara med honom? 243 00:24:43,283 --> 00:24:47,403 Men tänk om jag innerst inne bara är... 244 00:24:50,043 --> 00:24:51,563 ...en hemsk människa. 245 00:24:55,123 --> 00:24:55,963 Okej. 246 00:24:57,403 --> 00:24:58,243 Visst. 247 00:24:58,883 --> 00:25:02,003 Det var hur som helst 60 sekunder. 248 00:25:02,603 --> 00:25:05,403 Det är värt det. Tro mig. 249 00:25:07,243 --> 00:25:08,323 Hoppas den smakar. 250 00:25:12,883 --> 00:25:14,443 Jävlar. 251 00:25:14,443 --> 00:25:17,803 - Hur gick mötet? - Det kan nog vara till hjälp. 252 00:25:18,403 --> 00:25:22,523 Ja, fast du är väl inte alkoholist? Så... 253 00:25:23,483 --> 00:25:25,483 Vad var det du ville? 254 00:25:25,483 --> 00:25:29,003 Vi gjorde ett stort narkotikabeslag idag. 255 00:25:29,003 --> 00:25:32,963 Jag tror att vi snart kan knäcka en av de stora kartellerna 256 00:25:33,563 --> 00:25:36,723 med infon jag fick från Agustín. 257 00:25:37,203 --> 00:25:40,163 - Det är en dålig idé, Emilio. - Okej. 258 00:25:40,163 --> 00:25:45,443 Du kom över bevisen olagligt, genom att jag bröt mig in i huset. 259 00:25:45,443 --> 00:25:47,323 - Minns du det? - Ja. 260 00:25:47,323 --> 00:25:50,923 Och digitala fingeravtryck leder till geolokalisering, 261 00:25:50,923 --> 00:25:55,523 alltså trafikkameror och vittnesmål från anställda, vilket leder till mig. 262 00:25:55,523 --> 00:25:58,843 - Erin, jag försöker... - Och det finns en anledning till. 263 00:25:59,523 --> 00:26:05,563 Agustín blev ihjälkörd av en smitare, och det är du som är smitaren. 264 00:26:05,563 --> 00:26:10,683 Jag vet. Därför är jag här. Vi måste säga samma sak om nåt går snett. 265 00:26:10,683 --> 00:26:13,443 Allt har redan gått snett. 266 00:26:13,443 --> 00:26:16,323 Du måste släppa det här. Annars slutar det illa. 267 00:26:16,843 --> 00:26:20,483 - Jag menar det. - Jag kom inte hit för att be dig om lov. 268 00:26:20,483 --> 00:26:22,683 Du borde inte ha kommit alls. 269 00:26:34,643 --> 00:26:38,403 Jag pratade med Antonio och han sa att... 270 00:26:39,403 --> 00:26:40,243 Mamma? 271 00:26:43,603 --> 00:26:44,523 Mamma! 272 00:26:45,123 --> 00:26:45,963 Vad? 273 00:26:45,963 --> 00:26:49,403 - Lyssnar du ens? - Javisst. Du sa att... 274 00:26:49,403 --> 00:26:51,323 Antonio vill gå med mig på balen. 275 00:26:53,163 --> 00:26:54,003 Nähä! 276 00:26:55,123 --> 00:26:55,963 På riktigt? 277 00:26:57,003 --> 00:26:57,843 Tack för den. 278 00:26:58,323 --> 00:27:01,003 Nej, så menar jag inte. Det är bara... 279 00:27:01,683 --> 00:27:02,643 Sa du ja? 280 00:27:03,243 --> 00:27:05,763 Ja. Men det är bara en bal. 281 00:27:10,043 --> 00:27:12,043 Du beter dig skumt. 282 00:27:13,643 --> 00:27:17,083 Nej, det är bara det att du håller på att bli stor. 283 00:27:17,083 --> 00:27:19,643 Du är inte mitt lilla gullefjun längre. 284 00:27:20,363 --> 00:27:21,803 Jag älskar den här. 285 00:27:22,403 --> 00:27:25,683 {\an8}En hamburgare jagar personen som skulle äta upp den. 286 00:27:25,683 --> 00:27:27,203 Den är perfekt. 287 00:27:34,683 --> 00:27:36,323 Vad tycker du om den? 288 00:27:44,443 --> 00:27:45,563 Jag... 289 00:27:46,283 --> 00:27:47,123 Hallå! 290 00:27:47,643 --> 00:27:48,483 Hej. 291 00:27:49,443 --> 00:27:51,403 Jaha? Vad nytt? 292 00:27:51,403 --> 00:27:53,523 Harper blev bjuden på balen. 293 00:27:53,523 --> 00:27:55,363 - Av Antonio. - Oj, då. 294 00:27:55,363 --> 00:27:57,763 Gratulerar. 295 00:27:58,683 --> 00:28:03,163 - Hoppas att ni blir lyckliga tillsammans. - Ni beter er skumt. 296 00:28:04,123 --> 00:28:05,243 Det är bara en bal. 297 00:28:13,363 --> 00:28:14,323 Hur gick... 298 00:28:15,603 --> 00:28:16,883 Hur gick mötet? 299 00:28:18,843 --> 00:28:20,683 Det gick bra. 300 00:28:22,643 --> 00:28:25,483 Ska vi äta middag imorgon och prata om det? 301 00:28:27,363 --> 00:28:30,083 Jag tog med en sån där munk du gillar. 302 00:28:30,883 --> 00:28:32,843 Vad snällt av dig. 303 00:28:32,843 --> 00:28:36,443 Men jag måste duscha. Okej? 304 00:28:51,483 --> 00:28:53,563 - Jag kan inte. - Jodå. 305 00:28:53,563 --> 00:28:56,323 Svaren finns här. 306 00:28:56,323 --> 00:29:00,123 Skit ner dig. Pappa är rik. Jag behöver inte kunna sånt här. 307 00:29:00,123 --> 00:29:02,163 Hör på. 308 00:29:02,763 --> 00:29:04,843 Du är mycket smartare än jag. 309 00:29:04,843 --> 00:29:07,043 Det tar dig tio minuter. Max. 310 00:29:10,123 --> 00:29:11,003 Okej, då. 311 00:29:11,763 --> 00:29:13,083 Så ska det låta. 312 00:29:13,083 --> 00:29:14,203 Erin. 313 00:29:14,803 --> 00:29:15,883 Kan vi talas vid? 314 00:29:18,563 --> 00:29:20,123 Hur går det? 315 00:29:20,683 --> 00:29:24,403 - Vi börjar komma nånvart. - Vad bra. 316 00:29:24,923 --> 00:29:27,363 Jag såg honom läsa en bok häromdagen. 317 00:29:27,363 --> 00:29:31,043 Det är som att leva i en tid av mirakel. 318 00:29:32,163 --> 00:29:33,003 Ja. 319 00:29:33,003 --> 00:29:37,403 Och jag lade in ett gott ord för dig hos St. Joseph's. 320 00:29:37,403 --> 00:29:40,083 - Vänta. Jag har inte bett dig... - Jag vet. 321 00:29:40,083 --> 00:29:43,883 - Jag ville bara se vad jag kunde göra. - Okej. 322 00:29:44,403 --> 00:29:47,323 Jag är verkligen tacksam, men... 323 00:29:47,843 --> 00:29:50,443 Men du vill inte stå i skuld till nån. 324 00:29:52,123 --> 00:29:53,043 Nej. 325 00:29:53,043 --> 00:29:57,763 Det enda jag gjorde var att ge dem en bra referens. 326 00:29:57,763 --> 00:30:00,563 Det väger nog upp för den dåliga referensen 327 00:30:00,563 --> 00:30:04,243 från den där käcka sekreterarkvinnan. 328 00:30:04,243 --> 00:30:05,483 - Olivia? - Just det. 329 00:30:05,483 --> 00:30:08,963 Nej, hon är min vän. Så skulle hon aldrig göra. 330 00:30:08,963 --> 00:30:10,323 Åh, Erin... 331 00:30:11,283 --> 00:30:15,443 Ingen kan hugga en i ryggen så som en vän. 332 00:30:26,203 --> 00:30:30,083 Du är inte i närheten av att hitta gängledaren. Men... 333 00:30:31,123 --> 00:30:32,483 ...det är intressant. 334 00:30:36,683 --> 00:30:39,363 Men jag kan inte godkänna nåt utan klara bevis. 335 00:30:39,963 --> 00:30:44,123 Resurserna räcker inte till för några personliga korståg. 336 00:30:47,483 --> 00:30:50,403 Koncentrera dig på Margot Müller. 337 00:31:10,003 --> 00:31:12,443 ÖVERVAKNINGSRAPPORT 338 00:31:15,963 --> 00:31:17,203 POLISENS REGISTER 339 00:31:23,323 --> 00:31:25,323 KATE JONES SÄRSKILDA INSATSER 340 00:31:27,723 --> 00:31:30,003 {\an8}BILD DOLD INGA DETALJER - FÖRSVUNNEN 341 00:31:39,803 --> 00:31:44,603 Mrs Carter ser fram emot att hjälpa Harper inför den stora kvällen. 342 00:31:44,603 --> 00:31:45,883 Men mamma! 343 00:31:47,803 --> 00:31:50,603 Jag och Emilio träffades faktiskt på skoldansen. 344 00:31:51,483 --> 00:31:52,883 Ung kärlek. 345 00:31:53,403 --> 00:31:55,683 Skönt att ni är tillsammans igen. 346 00:31:55,683 --> 00:32:00,203 Ta inte illa upp, men ni tar det här på alldeles för stort allvar. 347 00:32:04,123 --> 00:32:06,163 Wow. Snyggt. 348 00:32:07,443 --> 00:32:08,483 Bra jobbat. 349 00:32:10,603 --> 00:32:11,443 Harp! 350 00:32:12,963 --> 00:32:14,003 Vi måste gå! 351 00:32:15,123 --> 00:32:15,963 Kom igen. 352 00:32:18,523 --> 00:32:20,963 Om du vill hemlighålla det här för Jordi, 353 00:32:22,243 --> 00:32:23,723 så måste du hjälpa mig. 354 00:32:24,803 --> 00:32:27,803 Det tvättas miljoner vid tjurfäktningsarenan, 355 00:32:27,803 --> 00:32:30,363 och jag ska träffa nån som är vill snacka. 356 00:32:30,363 --> 00:32:31,763 Ge upp nu. 357 00:32:31,763 --> 00:32:33,683 Är du säker på det, Kate? 358 00:32:36,843 --> 00:32:39,323 Gå till bilen, så kommer jag strax. 359 00:32:45,563 --> 00:32:47,443 Jag vet allt om Margot Müller. 360 00:32:47,443 --> 00:32:49,243 - Och om Lena Campbell. - Sluta. 361 00:32:49,243 --> 00:32:50,883 - Och om dig. - Sluta! 362 00:32:50,883 --> 00:32:55,803 Jag är väldigt nära ett genombrott. Och du ska hjälpa mig. 363 00:32:57,043 --> 00:33:00,403 Du behöver bara hålla utkik. Bara en kväll. 364 00:33:00,403 --> 00:33:03,563 Emilio, det här är bara tomma hot. 365 00:33:03,563 --> 00:33:06,403 Du grävde ner Margot med mig, du körde på Agustín... 366 00:33:06,403 --> 00:33:09,243 - Jag gör det ändå. Utan dig. - Gör inte det. 367 00:33:09,843 --> 00:33:11,803 Jag försöker skydda dig. 368 00:33:11,803 --> 00:33:14,083 - Mamma! - Ja, jag kommer! 369 00:33:15,683 --> 00:33:20,523 Tabarez kanske har skäl att stoppa det. Han kanske vill skydda dig. Var inte dum. 370 00:33:21,123 --> 00:33:23,483 Ta aldrig upp det igen. 371 00:33:33,323 --> 00:33:35,323 - Är du nervös? - Nej. 372 00:33:35,323 --> 00:33:36,443 Du är fin. 373 00:33:36,443 --> 00:33:39,283 Det måste du säga. Du är min mamma. 374 00:33:40,723 --> 00:33:42,483 Du har rätt. Du ser läskig ut. 375 00:33:43,083 --> 00:33:47,443 Alla kommer att börja skrika och springa när du kommer in. 376 00:33:50,443 --> 00:33:52,843 Jag skojar bara. 377 00:33:56,203 --> 00:33:59,563 - Jag vill fråga dig nåt. - Visst. Fråga på. 378 00:34:01,123 --> 00:34:03,123 Men jag vill inte göra dig ledsen. 379 00:34:04,283 --> 00:34:05,123 Okej. 380 00:34:07,683 --> 00:34:08,523 Vad är det? 381 00:34:12,083 --> 00:34:13,123 Är du min mamma? 382 00:34:15,323 --> 00:34:16,403 Självklart. 383 00:34:17,763 --> 00:34:18,803 Min riktiga mamma. 384 00:34:32,683 --> 00:34:36,563 Mr Martín kallade dig Kate förut. 385 00:34:37,723 --> 00:34:39,363 Alla kallade dig det förut. 386 00:34:40,483 --> 00:34:41,803 Och nu heter du Erin. 387 00:34:44,763 --> 00:34:45,763 Okej... 388 00:34:49,803 --> 00:34:51,203 Jag hade inget val. 389 00:34:54,003 --> 00:34:55,963 Minns du hur vi hade det förut? 390 00:34:59,443 --> 00:35:01,003 Jag kunde inte lämna dig. 391 00:35:07,163 --> 00:35:08,643 Hon dog, eller hur? 392 00:35:11,243 --> 00:35:12,283 Jag är så ledsen. 393 00:35:16,843 --> 00:35:20,603 Men du sa att du var min mamma. 394 00:35:20,603 --> 00:35:25,003 Jag vet det. Jag försökte göra det lättare för dig. 395 00:35:25,843 --> 00:35:27,283 Nej, du ljög för mig. 396 00:35:27,803 --> 00:35:31,163 Ja, jag hittade på det för att skydda dig. 397 00:35:38,283 --> 00:35:39,403 Älskar du mig? 398 00:35:40,523 --> 00:35:42,883 Eller har du inget val? 399 00:35:45,883 --> 00:35:46,963 Vad tror du? 400 00:35:47,763 --> 00:35:49,363 Jag tror att du älskar mig. 401 00:35:51,283 --> 00:35:52,403 Det gör jag. 402 00:35:54,443 --> 00:35:58,323 - Jag skulle göra allt för dig. - Som att ge mig en motorcykel? 403 00:36:00,643 --> 00:36:01,483 Nej. 404 00:36:04,243 --> 00:36:05,923 Ser jag verkligen okej ut? 405 00:36:08,003 --> 00:36:09,083 Mer än okej. 406 00:36:11,763 --> 00:36:14,243 Du är det bästa som har hänt mig. 407 00:36:17,203 --> 00:36:19,763 Och jag hoppas att jag kanske 408 00:36:21,083 --> 00:36:22,843 är det bästa som hänt dig. 409 00:36:25,843 --> 00:36:26,883 Kom här. 410 00:36:36,883 --> 00:36:38,123 Pappa måste få veta. 411 00:36:54,443 --> 00:36:56,483 Hej... 412 00:36:56,483 --> 00:36:58,443 - Vad fin du är. - Tack. 413 00:37:39,843 --> 00:37:40,723 Nej... 414 00:37:48,443 --> 00:37:51,003 - Stället har inte förändrats alls. - Nej. 415 00:37:56,603 --> 00:37:58,443 Två mineralvatten med lime. 416 00:38:00,203 --> 00:38:02,043 Hur ska vi göra? 417 00:38:03,323 --> 00:38:04,403 Jag tog med nåt. 418 00:38:09,363 --> 00:38:13,323 Tog du med Harpers tandborstningstimer? 419 00:38:14,363 --> 00:38:19,843 Vi vänder på den och ställer frågor till varann. 420 00:38:21,203 --> 00:38:22,483 Vi måste vara ärliga. 421 00:38:22,483 --> 00:38:25,603 Ja. I 60 sekunder. Det är allt. 422 00:38:29,083 --> 00:38:30,403 Börja när du vill. 423 00:38:33,683 --> 00:38:35,363 Är du säker på det här? 424 00:38:35,363 --> 00:38:37,283 - Ja. - Vi kan skita i det också. 425 00:38:37,283 --> 00:38:40,443 Nej. Vi har redan gjort det så länge. 426 00:38:45,483 --> 00:38:46,683 Okej. 427 00:38:52,603 --> 00:38:55,083 Vad är det du inte vill berätta för mig? 428 00:39:00,803 --> 00:39:02,003 Okej... 429 00:39:04,923 --> 00:39:06,763 Jag är inte Harpers riktiga mamma. 430 00:39:10,443 --> 00:39:12,003 Är hon adopterad? 431 00:39:13,003 --> 00:39:15,763 - Nej, inte direkt. - Vad ska det betyda? 432 00:39:17,523 --> 00:39:20,483 - Vems dotter är hon? - Minns du Lena? 433 00:39:21,523 --> 00:39:23,483 Mostern i Harpers släktträd. 434 00:39:23,483 --> 00:39:25,363 - Är det Harpers mamma? - Ja. 435 00:39:25,963 --> 00:39:30,963 Hon dog och Harper blev... Ingen kunde ta hand om henne. 436 00:39:31,563 --> 00:39:33,163 Så du tog henne? 437 00:39:35,523 --> 00:39:36,363 Ja. 438 00:39:39,443 --> 00:39:40,283 Lagligt? 439 00:39:46,643 --> 00:39:47,483 Nej. 440 00:39:48,083 --> 00:39:49,283 Vet hon om det? 441 00:39:50,643 --> 00:39:52,643 Ja. Hon räknade ut det. 442 00:39:53,243 --> 00:39:55,443 Det värsta är att jag skulle göra om det. 443 00:39:55,443 --> 00:40:00,243 Men jag borde ha berättat det för dig tidigare. 444 00:40:00,243 --> 00:40:02,443 - Vi kan förlora henne. - Jag vet. 445 00:40:02,443 --> 00:40:06,163 Nån kan komma och ta henne utan att vi kan göra nåt. 446 00:40:07,083 --> 00:40:07,923 Jag vet. 447 00:40:09,443 --> 00:40:10,643 Jag måste bara... 448 00:40:38,043 --> 00:40:39,723 Då så. Upp med dig. 449 00:42:02,403 --> 00:42:04,123 Det är full fart där ute. 450 00:42:04,123 --> 00:42:08,283 Ja. Jag tänkte på första gången vi var här. 451 00:42:10,083 --> 00:42:13,243 Jag var nervös och ville imponera på dig. 452 00:42:14,523 --> 00:42:17,523 Du sa att du inte gillade att dansa. 453 00:42:18,563 --> 00:42:20,963 Sen fick du mig att dansa i två timmar. 454 00:42:21,683 --> 00:42:24,603 Det var inte två timmar. Det kändes bara så. 455 00:42:30,483 --> 00:42:32,443 Vi kan fortfarande vara de vi var. 456 00:42:35,523 --> 00:42:37,283 Det är ju bara en minut. 457 00:43:48,883 --> 00:43:49,843 Jordi! 458 00:43:51,203 --> 00:43:54,203 - Vad är det? - Jag orkar inte mer. 459 00:43:54,203 --> 00:43:57,003 - Jag ska aldrig ljuga för dig igen. - Nej. 460 00:43:57,923 --> 00:44:01,483 Jag tror dig inte. Jag litar inte på dig längre. 461 00:44:02,403 --> 00:44:08,963 Du försvann. Du gick upp i rök och kom hem med nån rövarhistoria om alkoholproblem. 462 00:44:08,963 --> 00:44:13,683 Nu berättar du, efter hela den här tiden, att Harper inte är vår dotter! 463 00:44:13,683 --> 00:44:15,643 Jag ljög, men jag svek dig inte. 464 00:44:15,643 --> 00:44:20,443 Är inte det ett svek? Allt vi hade är en jävla lögn, Erin! 465 00:44:27,363 --> 00:44:28,923 Nu är du orättvis. 466 00:44:30,363 --> 00:44:33,563 Jaså? Hur hamnade vi här, då? 467 00:44:50,963 --> 00:44:51,803 Hallå. 468 00:44:53,163 --> 00:44:56,203 Jag trodde att vi inte pratade med varandra. 469 00:44:57,443 --> 00:44:59,483 Jag har ingen annan att ringa. 470 00:45:00,483 --> 00:45:01,323 Okej. 471 00:45:01,923 --> 00:45:03,323 Vad deprimerande. 472 00:45:03,923 --> 00:45:05,763 Jag sabbade allt, va? 473 00:45:05,763 --> 00:45:07,843 Jordi kommer nog lämna mig. 474 00:45:08,723 --> 00:45:12,163 Jag tror inte att han ger upp när det gäller dig. 475 00:45:12,163 --> 00:45:14,443 Varför viskar du? Var är du? 476 00:45:15,163 --> 00:45:16,083 På arenan. 477 00:45:16,083 --> 00:45:18,523 - Åkte du dit ensam? - Ja. 478 00:45:19,123 --> 00:45:20,123 Jag hade inget val. 479 00:45:20,123 --> 00:45:23,203 Klart att du hade. Det är inte värt risken. 480 00:45:23,203 --> 00:45:25,083 Vänd om och åk hem igen. 481 00:45:25,683 --> 00:45:28,203 - Du kanske har rätt. - Självklart! 482 00:45:28,203 --> 00:45:30,563 Vänta. Jag ringer upp dig. 483 00:45:30,563 --> 00:45:32,963 - Stick därifrån. - Min kontakt är här. 484 00:45:32,963 --> 00:45:34,323 Är du korkad? 485 00:45:37,483 --> 00:45:38,323 Hej. 486 00:45:40,403 --> 00:45:41,563 Emilio? 487 00:45:41,563 --> 00:45:42,643 Emilio! 488 00:45:44,763 --> 00:45:45,603 Fan också. 489 00:46:54,563 --> 00:46:55,963 Herregud, Emilio. 490 00:46:58,403 --> 00:47:01,363 Du måste lära dig att fatta vinken, kompis. 491 00:47:05,883 --> 00:47:06,723 Lugn. 492 00:47:10,363 --> 00:47:11,843 Jag vet. Det gör ont. 493 00:47:12,363 --> 00:47:13,443 Förlåt. 494 00:47:14,403 --> 00:47:16,923 Men du har kostat oss en massa pengar. 495 00:47:17,883 --> 00:47:20,323 Du har satt mig under press. 496 00:47:21,203 --> 00:47:23,443 Det är så jävla själviskt. 497 00:47:36,483 --> 00:47:39,443 Jag vet att du har samarbetat med en kvinna, 498 00:47:39,443 --> 00:47:42,803 för hon räddade dig från den där tölpen Agustín. 499 00:47:43,923 --> 00:47:44,763 Vem är hon? 500 00:47:45,803 --> 00:47:47,043 Jag vet inte. 501 00:47:53,403 --> 00:47:55,523 Är det nån på din avdelning? 502 00:47:57,443 --> 00:47:58,323 Robledo? 503 00:48:00,043 --> 00:48:01,203 Sanchez? 504 00:48:02,683 --> 00:48:03,883 Eller Hurtado? 505 00:48:04,483 --> 00:48:05,323 Nej. 506 00:48:09,363 --> 00:48:10,483 Ge mig ett namn. 507 00:48:18,843 --> 00:48:21,763 Emilio, hjälp mig nu. 508 00:48:22,363 --> 00:48:23,563 Säg vad hon heter, 509 00:48:25,483 --> 00:48:26,843 så får du åka hem. 510 00:48:30,163 --> 00:48:31,283 Sista chansen. 511 00:48:46,563 --> 00:48:47,563 Bra. 512 00:48:48,523 --> 00:48:50,963 Barnsligt, men ändå lite lustigt. 513 00:48:53,203 --> 00:48:55,763 Emilio, du fick alla chanser. 514 00:48:56,923 --> 00:48:58,603 Det här får du ta på dig. 515 00:48:59,643 --> 00:49:02,483 Nej! 516 00:49:02,483 --> 00:49:04,483 Spring! 517 00:50:46,523 --> 00:50:48,483 Undertexter: Love Waurio