1 00:00:06,523 --> 00:00:08,523 {\an8}[dramatic music playing] 2 00:00:23,483 --> 00:00:24,563 [sighs] 3 00:00:31,563 --> 00:00:33,563 [man speaking Spanish] 4 00:00:36,803 --> 00:00:39,723 [in Spanish] Now let's invite Ana, Emilio's wife, 5 00:00:39,723 --> 00:00:42,603 and his son Rafa to say their farewells. 6 00:00:43,283 --> 00:00:45,803 May God bless you. Amen. 7 00:00:55,003 --> 00:00:57,643 - [in English] It's okay, Dad. - [Jordi] Yeah. 8 00:00:57,643 --> 00:00:58,563 Yeah. 9 00:01:01,323 --> 00:01:03,323 [somber music playing] 10 00:01:12,203 --> 00:01:14,203 [ominous music playing] 11 00:01:18,763 --> 00:01:20,763 [indistinct chatter] 12 00:01:22,843 --> 00:01:25,363 A few days ago we were having beers and playing petanca... 13 00:01:25,363 --> 00:01:27,003 [Erin] Yeah, I know. I know. 14 00:01:27,003 --> 00:01:29,323 I'm so sorry for your loss, Jordi. 15 00:01:29,323 --> 00:01:30,403 [Jordi] Thank you. 16 00:01:31,203 --> 00:01:33,523 If there's anything I can do to help... 17 00:01:33,523 --> 00:01:37,523 Actually, we'll probably be looking at putting the house on the market. 18 00:01:37,523 --> 00:01:40,883 Oh, I think that's something we should discuss, okay? 19 00:01:40,883 --> 00:01:42,523 I don't want us to sell our house. 20 00:01:42,523 --> 00:01:44,003 No. No, it's not... 21 00:01:44,523 --> 00:01:45,643 We're just talking. 22 00:01:46,363 --> 00:01:48,203 It's not a great market right now. 23 00:01:48,803 --> 00:01:52,283 Hey, listen, why don't you go and see if Rafa is okay? 24 00:01:52,763 --> 00:01:53,603 Okay. 25 00:01:56,883 --> 00:01:57,723 Okay. 26 00:01:57,723 --> 00:01:58,643 Go. 27 00:02:00,683 --> 00:02:01,523 Shall we go? 28 00:02:03,763 --> 00:02:05,723 [Erin] Okay, Jordi, here's what we're going to do. 29 00:02:06,843 --> 00:02:08,723 - Hey. - Yeah. Yeah. 30 00:02:08,723 --> 00:02:11,123 Listen, why don't you take a few days? 31 00:02:11,123 --> 00:02:12,563 Hmm? Get away? 32 00:02:12,563 --> 00:02:14,003 Go with Harper. 33 00:02:14,003 --> 00:02:15,563 You know, you can see your parents. 34 00:02:15,563 --> 00:02:17,403 - That's not a bad idea. - Right? 35 00:02:17,403 --> 00:02:18,923 It'll be good for you and Harper. 36 00:02:18,923 --> 00:02:19,843 Uh, Ana. 37 00:02:19,843 --> 00:02:23,443 - [Jordi] But, uh, Harp still has school. - It's just one day until the end of term. 38 00:02:23,443 --> 00:02:25,883 [Ana in Spanish] You should've protected him from the gangs. 39 00:02:25,883 --> 00:02:28,363 - Don't touch me! Don't touch me! - Calm down! 40 00:02:28,923 --> 00:02:31,403 - You're a fucking liar! - [Tabarez] Help her! 41 00:02:31,403 --> 00:02:34,003 - [Ana] How dare he come here? - [in English] I'm all right. 42 00:02:34,003 --> 00:02:35,683 I'm going to take a minute. 43 00:02:39,083 --> 00:02:43,323 Inspector Tabarez. Um, Emilio, he did mention a name... 44 00:02:44,163 --> 00:02:45,523 Daniel Lang? 45 00:02:45,523 --> 00:02:47,723 I don't know. Might be worth looking into. 46 00:02:48,443 --> 00:02:53,083 A schoolteacher should not concern herself with such matters. 47 00:02:54,323 --> 00:02:55,203 Go. 48 00:02:55,203 --> 00:02:56,483 Be with your family. 49 00:02:59,243 --> 00:03:00,763 Stay away from gossip. 50 00:03:03,483 --> 00:03:05,483 [ominous music playing] 51 00:03:21,323 --> 00:03:22,443 What are you doing? 52 00:03:22,963 --> 00:03:23,963 Is that more homework? 53 00:03:24,563 --> 00:03:26,523 I thought school was almost done. 54 00:03:26,523 --> 00:03:28,603 We're making cards for Rafa. 55 00:03:28,603 --> 00:03:30,803 He's a kid in my year. His dad died. 56 00:03:32,363 --> 00:03:34,363 Yeah, I saw that on the news. 57 00:03:35,803 --> 00:03:37,523 I didn't know you and him were friends. 58 00:03:37,523 --> 00:03:38,643 We're not. 59 00:03:39,403 --> 00:03:40,363 I don't know. 60 00:03:40,363 --> 00:03:43,483 Mrs. Carter had us do it for Julie when her grandmother died, so... 61 00:03:43,483 --> 00:03:45,443 So pin a medal on Mrs. Carter. 62 00:03:48,603 --> 00:03:52,083 Well, the kid's just lost his father, so I don't think a badly drawn picture 63 00:03:52,083 --> 00:03:54,523 is gonna really be that much comfort to him. 64 00:03:55,083 --> 00:03:56,083 [sighs] 65 00:03:57,563 --> 00:03:58,403 Sorry. 66 00:04:02,643 --> 00:04:05,923 Just finish the card. It's a nice gesture. 67 00:04:11,683 --> 00:04:13,043 [Harper] What is this? 68 00:04:13,043 --> 00:04:15,803 You don't let me have sugary cereals for breakfast. 69 00:04:16,403 --> 00:04:19,523 Yeah, well, you're off on holiday. It's a special day. 70 00:04:19,523 --> 00:04:21,363 [Harper] And you're okay with this? 71 00:04:21,363 --> 00:04:24,523 It's a breakfast cereal. I'm trying not to overthink it. 72 00:04:25,043 --> 00:04:26,803 I'm gonna put this stuff in the car. 73 00:04:27,323 --> 00:04:28,163 Yeah, sure. 74 00:04:30,163 --> 00:04:32,203 We're coming back, aren't we? 75 00:04:32,203 --> 00:04:34,483 Of course you are. It's just for a few days. 76 00:04:34,483 --> 00:04:37,243 You go and see Grandma and Granddad. You know, hang out at the beach. 77 00:04:37,243 --> 00:04:39,483 Spend some quality time with Dad. 78 00:04:39,483 --> 00:04:41,563 This is because you told Dad the truth about me. 79 00:04:41,563 --> 00:04:43,323 No, of course not. 80 00:04:43,803 --> 00:04:46,323 Listen, you're not the problem here. I promise. 81 00:04:46,323 --> 00:04:47,723 So there is a problem? 82 00:04:47,723 --> 00:04:52,323 Harp, you've spent all year asking me for chocolate cereal, and now you've got it. 83 00:04:52,323 --> 00:04:54,403 Jordi's right. Don't overthink it. 84 00:04:54,403 --> 00:04:55,843 It's Dad, not Jordi. 85 00:04:57,283 --> 00:04:58,963 I'm gonna make some toast. 86 00:04:58,963 --> 00:05:01,083 [somber music playing] 87 00:05:09,323 --> 00:05:10,163 Okay. 88 00:05:11,923 --> 00:05:12,763 Time to go. 89 00:05:15,403 --> 00:05:16,723 Okay, Harp. You've got everything? 90 00:05:17,643 --> 00:05:19,563 Glasses, swimsuit, toothbrush? 91 00:05:20,763 --> 00:05:21,843 Toothbrush. 92 00:05:21,843 --> 00:05:23,683 Yeah, see, I knew it. [chuckles] 93 00:05:24,403 --> 00:05:26,483 Can't find it anywhere. 94 00:05:28,923 --> 00:05:30,043 I don't know where... 95 00:05:30,043 --> 00:05:31,203 - Jordi. Jordi. - Yeah? 96 00:05:31,203 --> 00:05:34,563 She feels like something... something isn't right between us. 97 00:05:34,563 --> 00:05:36,283 Well, it's not, is it? 98 00:05:36,843 --> 00:05:39,443 Yeah, but okay, so what if we just take these few days. 99 00:05:39,443 --> 00:05:42,163 I'll finish up at school, and you and Harper can have a holiday-- 100 00:05:42,163 --> 00:05:45,043 And we just press pause on everything? Pretend it's fine? 101 00:05:46,003 --> 00:05:49,043 You know, in medicine, they teach you about triage 102 00:05:49,043 --> 00:05:51,843 and how to deal with the most immediate trauma. 103 00:05:52,523 --> 00:05:54,683 That doesn't mean everything else goes away. 104 00:05:56,243 --> 00:05:58,643 So, sure, we can... we can take a few days. 105 00:05:59,163 --> 00:06:00,003 But... 106 00:06:01,803 --> 00:06:04,723 you know, I just don't know what difference a break will make. 107 00:06:08,643 --> 00:06:10,923 It'll make a difference to Harper. 108 00:06:10,923 --> 00:06:13,163 I'd come with you, but I need to finish up here. 109 00:06:13,163 --> 00:06:14,083 Okay? 110 00:06:16,163 --> 00:06:20,243 Whatever happens to us, Harper needs to know you'll always be her dad. 111 00:06:24,603 --> 00:06:26,683 Hey. Say bye to Mum. 112 00:06:26,683 --> 00:06:27,883 Bye to Mum. 113 00:06:27,883 --> 00:06:28,963 [chuckles] 114 00:06:28,963 --> 00:06:31,643 - That never gets old. - Ah, it really doesn't. 115 00:06:43,203 --> 00:06:44,723 - Have a safe trip. - [keys jangle] 116 00:06:44,723 --> 00:06:47,163 - Call me when you get there. I love you. - [engine starts] 117 00:06:47,723 --> 00:06:48,603 Love you too. 118 00:07:01,483 --> 00:07:03,483 [mysterious music playing] 119 00:07:18,603 --> 00:07:19,483 [spoon clatters] 120 00:07:21,883 --> 00:07:24,283 [ominous music playing] 121 00:07:41,883 --> 00:07:43,803 [door closes] 122 00:07:47,683 --> 00:07:49,683 [indistinct chatter] 123 00:07:51,163 --> 00:07:52,763 [Olivia] Here are the pupil assessments. 124 00:07:52,763 --> 00:07:57,043 If you get stuck, just say they did well but, uh, need to pay more attention. 125 00:07:57,043 --> 00:07:59,803 That basically applies to every child that ever existed. 126 00:07:59,803 --> 00:08:00,923 - Okay. - Um... 127 00:08:01,723 --> 00:08:02,803 I... 128 00:08:02,803 --> 00:08:05,563 I know you're hurting and, uh... 129 00:08:07,083 --> 00:08:09,043 - Well, I'm here for you. - In what way? 130 00:08:10,363 --> 00:08:13,323 - What... - I'm just asking in what way? 131 00:08:13,323 --> 00:08:16,403 Since you fucked me over, stopped me from getting the full-time position. 132 00:08:16,403 --> 00:08:21,283 Okay. Uh, I think, maybe, grief is making you paranoid. 133 00:08:21,283 --> 00:08:22,883 Come on. Just don't. 134 00:08:24,683 --> 00:08:28,683 I was asked my honest opinion on your suitability, and so I gave it. 135 00:08:29,563 --> 00:08:31,723 It's nice to know how you really feel about me. 136 00:08:31,723 --> 00:08:32,883 Come on, Erin. 137 00:08:32,883 --> 00:08:35,723 I bent over backwards to help you with that interview. 138 00:08:35,723 --> 00:08:38,803 And you turn up late in a fucking beach T-shirt 139 00:08:38,803 --> 00:08:42,003 and then acted like it was everybody else's fault that you didn't get it. 140 00:08:42,003 --> 00:08:44,683 - You don't have to worry about me anymore. - I do. 141 00:08:46,643 --> 00:08:48,523 You never let me in. 142 00:08:50,083 --> 00:08:51,283 I need to go. 143 00:08:51,283 --> 00:08:52,883 You... [scoffs] 144 00:08:54,123 --> 00:08:57,243 She could focus more during class, but, other than that, 145 00:08:57,243 --> 00:08:58,323 she's had a good year, 146 00:08:58,323 --> 00:09:00,963 and I hope she has an even better summer break. 147 00:09:00,963 --> 00:09:02,283 - Okay. - Thank you. 148 00:09:02,283 --> 00:09:03,723 - Thanks. - [Erin] Yeah. 149 00:09:13,083 --> 00:09:14,283 [Daniel] Mrs. Carter. 150 00:09:15,843 --> 00:09:16,923 How's Dylan doing? 151 00:09:17,443 --> 00:09:19,563 [tense music playing] 152 00:09:24,403 --> 00:09:25,243 Good. 153 00:09:26,003 --> 00:09:29,963 His grades have improved, but there's still some distance to go. 154 00:09:29,963 --> 00:09:31,803 - But he's been better. - [Erin] Yes. 155 00:09:32,323 --> 00:09:33,163 Well, thank you. 156 00:09:34,203 --> 00:09:36,603 Because a lot of that is down to your tutoring. 157 00:09:38,643 --> 00:09:40,003 How's he doing at maths? 158 00:09:41,843 --> 00:09:42,843 He's, um... 159 00:09:47,363 --> 00:09:48,443 I can't do this. 160 00:09:48,963 --> 00:09:53,043 I gave your friend every opportunity to walk away 161 00:09:53,043 --> 00:09:55,963 and I'm truly sorry for what happened, 162 00:09:55,963 --> 00:09:59,563 and I'm aware of how hard this must be for Ana and little Rafa-- 163 00:09:59,563 --> 00:10:02,123 No, you don't. You don't get to say their names. 164 00:10:02,123 --> 00:10:05,363 Erin, can you please not interrupt me when I'm threatening you. 165 00:10:05,963 --> 00:10:08,003 I'm not the top of the food chain here. 166 00:10:08,563 --> 00:10:12,443 I have fiscal responsibilities to the people who are above me. 167 00:10:12,443 --> 00:10:15,363 And they're a lot less reasonable than I am. 168 00:10:15,363 --> 00:10:17,403 Well, I'm not gonna pretend that nothing happened. 169 00:10:17,403 --> 00:10:18,723 Why not? 170 00:10:19,323 --> 00:10:22,203 I'm not even gonna ask you what you were doing there. 171 00:10:23,043 --> 00:10:25,963 As far as I'm concerned, this is a clean slate. 172 00:10:25,963 --> 00:10:27,443 - Move on. - Or else? 173 00:10:28,043 --> 00:10:31,963 See, I think you know. You got a visit this morning, didn't you? 174 00:10:33,723 --> 00:10:37,683 Next time, they'll come to your house one night, 175 00:10:38,163 --> 00:10:39,803 and they'll shoot your daughter first, 176 00:10:39,803 --> 00:10:43,563 because children can make a lot of noise when they're startled. 177 00:10:46,283 --> 00:10:49,563 And after that, you and then your husband. 178 00:10:50,443 --> 00:10:52,003 And then they'll ransack your house 179 00:10:52,003 --> 00:10:54,643 and make it look like a robbery gone wrong. 180 00:10:54,643 --> 00:10:57,643 And Jesus, Erin, these people... 181 00:10:59,643 --> 00:11:00,523 are animals. 182 00:11:00,523 --> 00:11:02,963 If you come anywhere near my family, I swear to God-- 183 00:11:02,963 --> 00:11:05,123 I don't want to. 184 00:11:07,443 --> 00:11:08,283 See? 185 00:11:09,923 --> 00:11:12,243 Just trying to manage this situation. 186 00:11:13,683 --> 00:11:15,203 I want to protect you. 187 00:11:15,963 --> 00:11:16,803 So... 188 00:11:17,403 --> 00:11:18,603 Please. 189 00:11:19,243 --> 00:11:20,963 How's he getting on at maths? 190 00:11:22,483 --> 00:11:23,523 He's improved. 191 00:11:24,763 --> 00:11:27,563 He just needs to practice and focus a bit more. 192 00:11:28,603 --> 00:11:31,843 Overall, he's actually a very kind and sensitive boy, 193 00:11:31,843 --> 00:11:35,203 with a bright future ahead of him, if he learns to apply himself. 194 00:11:35,963 --> 00:11:37,163 Well, I hope he does. 195 00:11:38,203 --> 00:11:39,043 Thank you. 196 00:11:39,763 --> 00:11:41,123 For all your help. 197 00:11:41,123 --> 00:11:42,963 [ominous music playing] 198 00:11:42,963 --> 00:11:45,043 [indistinct chatter] 199 00:11:54,283 --> 00:11:55,323 Have a lovely summer, Erin. 200 00:11:57,643 --> 00:11:59,083 Let's not do this again. 201 00:12:05,723 --> 00:12:06,563 [man] Hello. 202 00:12:07,563 --> 00:12:09,363 [woman] We're Mr. and Mrs. Davidson. 203 00:12:10,563 --> 00:12:11,683 [man] Our son is Dean. 204 00:12:11,683 --> 00:12:13,763 [suspenseful music playing] 205 00:12:14,603 --> 00:12:16,803 Mr. and Mrs. Davidson, please, hello. 206 00:12:31,923 --> 00:12:34,043 [suspenseful music intensifies] 207 00:13:13,963 --> 00:13:15,283 - [Jordi] Hi. - Hey. 208 00:13:17,723 --> 00:13:18,763 How's Harper doing? 209 00:13:18,763 --> 00:13:21,803 My parents are spoiling Harp every chance they get. 210 00:13:23,083 --> 00:13:25,363 Her arteries are basically full of ice cream. 211 00:13:25,363 --> 00:13:26,963 And what about you? 212 00:13:26,963 --> 00:13:29,203 I'm old enough to buy my own ice cream. 213 00:13:29,203 --> 00:13:30,483 Jordi. 214 00:13:31,523 --> 00:13:32,723 How are you really? 215 00:13:35,603 --> 00:13:37,723 [Jordi] I want to feel sad about Emilio, 216 00:13:38,243 --> 00:13:41,003 but I just feel so fucking angry. 217 00:13:42,563 --> 00:13:44,203 I just want to say that I've... 218 00:13:45,083 --> 00:13:46,843 I'm really sorry for you. 219 00:13:46,843 --> 00:13:47,763 And... 220 00:13:51,923 --> 00:13:53,083 just don't hang up. 221 00:13:54,363 --> 00:13:55,203 Okay? 222 00:13:55,683 --> 00:13:58,563 I don't know what to say, but just don't hang up. 223 00:14:01,803 --> 00:14:02,763 Are you there? 224 00:14:04,963 --> 00:14:07,243 - [Jordi] You asked me not to hang up. - Yeah. 225 00:14:08,403 --> 00:14:09,283 Yeah, I did. 226 00:14:09,283 --> 00:14:11,563 [tender music playing] 227 00:14:16,283 --> 00:14:18,683 I'm sorry, Jordi. For everything. 228 00:14:19,883 --> 00:14:22,003 - Tell Harper I'll call her tomorrow. - [sniffles] 229 00:14:22,003 --> 00:14:22,923 Okay. 230 00:14:24,763 --> 00:14:27,443 Goodnight then, Mrs. Carter. 231 00:14:28,803 --> 00:14:30,403 Good night, Mr. Collantes. 232 00:14:32,963 --> 00:14:34,443 [dial tone] 233 00:14:53,243 --> 00:14:54,243 [knocking] 234 00:14:55,763 --> 00:14:56,723 [knocking] 235 00:14:58,283 --> 00:15:00,123 Erin! Hello! 236 00:15:02,603 --> 00:15:03,763 Your doorbell doesn't work. 237 00:15:04,323 --> 00:15:06,083 Are you going to invite me in? 238 00:15:06,883 --> 00:15:08,203 [Erin] Yeah, apparently. 239 00:15:09,683 --> 00:15:10,883 Um... 240 00:15:12,443 --> 00:15:13,843 You look terrible. 241 00:15:13,843 --> 00:15:15,523 Oh, thank you. Do you want a-- 242 00:15:15,523 --> 00:15:18,363 I didn't mean it as an insult. I wish I did. 243 00:15:18,363 --> 00:15:21,243 It's the firework festival in the city center tonight 244 00:15:21,243 --> 00:15:23,563 and obviously that's going to be tough for Ana. 245 00:15:23,563 --> 00:15:26,163 Oh, okay, yeah. Sure. But... why? 246 00:15:26,163 --> 00:15:29,483 Because it's where Emilio proposed to her years ago... 247 00:15:29,483 --> 00:15:31,803 Don't you pay any attention to your neighbors' lives? 248 00:15:31,803 --> 00:15:35,523 Yeah, I'm sure they mentioned it. I wasn't taking any notes. 249 00:15:35,523 --> 00:15:38,243 She wants to go to the bar where he asked her to marry him. 250 00:15:38,243 --> 00:15:41,043 They're hosting some big theme party. 251 00:15:41,523 --> 00:15:43,243 She wants to get a little group together. 252 00:15:43,243 --> 00:15:45,563 [Erin] Penelope, I'm not really up for going out. 253 00:15:45,563 --> 00:15:49,043 It's what a community does, Erin. We pull together at times like this. 254 00:15:50,523 --> 00:15:52,003 That's actually a very nice idea. 255 00:15:52,003 --> 00:15:53,443 I'll organize the dresses. 256 00:15:54,043 --> 00:15:55,763 - Wait. What dresses? - [Penelope] You'll see. 257 00:15:57,083 --> 00:16:00,603 Was Jordi serious about putting the house on the market? 258 00:16:02,603 --> 00:16:03,603 Yeah. 259 00:16:04,683 --> 00:16:07,403 It really is a terrible time to sell your house. 260 00:16:16,483 --> 00:16:17,483 [sighs] 261 00:16:17,483 --> 00:16:18,963 [tender music playing] 262 00:16:18,963 --> 00:16:20,643 - [Erin] Okay, um... - [Penelope] Yeah. 263 00:16:20,643 --> 00:16:24,323 Great. Why don't you just fuck off and I'll see you later? 264 00:16:24,323 --> 00:16:25,243 Of course. 265 00:16:26,443 --> 00:16:29,083 And don't worry. Things will get better. 266 00:16:33,243 --> 00:16:34,083 Yeah. 267 00:16:34,083 --> 00:16:35,963 [door opens, closes] 268 00:16:36,563 --> 00:16:38,323 Oh, bugger. 269 00:16:42,403 --> 00:16:44,123 [footsteps approaching] 270 00:16:46,483 --> 00:16:48,643 - [ominous music playing] - [tool clipping] 271 00:16:50,843 --> 00:16:53,163 [woman] Hello. Are you Olivia Thorne? 272 00:16:54,123 --> 00:16:55,043 Uh, yes. 273 00:16:55,043 --> 00:16:59,963 Hi, uh, my name is Kate Jones. I'm an old friend of Erin Carter's. 274 00:16:59,963 --> 00:17:01,163 Oh, right. 275 00:17:01,163 --> 00:17:02,843 Hello. Pleased to meet you. 276 00:17:02,843 --> 00:17:06,363 Oh, nice to meet you. I'm... I'm so sorry to drop in like this, 277 00:17:06,363 --> 00:17:08,323 only I know you work with her. 278 00:17:08,323 --> 00:17:10,283 I do. Has something happened? 279 00:17:10,283 --> 00:17:14,243 Oh, no, sorry, no. Oh, I'm doing this all backwards. 280 00:17:14,243 --> 00:17:16,883 I'm in town for work, and I was hoping to catch up with her, 281 00:17:16,883 --> 00:17:20,523 but, well, then I got here and I realized I don't know where she lives. 282 00:17:21,403 --> 00:17:25,363 - Have you tried calling her? - Yeah, I... I have an old number. 283 00:17:27,683 --> 00:17:29,883 The truth is we had a falling out, 284 00:17:29,883 --> 00:17:33,883 and I'm here because I... I want to patch things up. 285 00:17:34,963 --> 00:17:36,643 Oh, right. 286 00:17:36,643 --> 00:17:41,483 Erin can be a little stubborn sometimes. 287 00:17:41,483 --> 00:17:44,243 Uh, yes. More than a little. 288 00:17:46,763 --> 00:17:51,003 Oh, I'm sorry, Olivia. Um, I'll figure it out. Thank you. 289 00:17:51,603 --> 00:17:55,003 Actually, I... I was just about to put the kettle on. Um... 290 00:17:59,243 --> 00:18:00,843 That's so nice. Thank you. 291 00:18:01,403 --> 00:18:03,363 Great. Come on in. [chuckles] 292 00:18:03,363 --> 00:18:04,723 [tense music playing] 293 00:18:04,723 --> 00:18:05,643 [Lena] Thanks. 294 00:18:06,123 --> 00:18:07,123 Nice garden. 295 00:18:12,723 --> 00:18:15,603 [Olivia] So, how do you know Erin? 296 00:18:15,603 --> 00:18:18,723 Oh, we worked together a few years ago. 297 00:18:18,723 --> 00:18:19,803 [Olivia] As teachers? 298 00:18:20,923 --> 00:18:23,003 Teachers? Yeah. 299 00:18:24,003 --> 00:18:27,523 We were quite close for a while, actually. 300 00:18:28,083 --> 00:18:29,643 Erin is Erin. 301 00:18:30,283 --> 00:18:31,323 [Lena] Yeah. 302 00:18:31,323 --> 00:18:35,683 And then I read in the news article about what happened to her in the supermarket? 303 00:18:35,683 --> 00:18:36,603 [Olivia] Gosh, yes. 304 00:18:37,483 --> 00:18:40,363 It was very frightening for her and her daughter. 305 00:18:40,363 --> 00:18:42,083 - Harper. - Yeah. 306 00:18:42,083 --> 00:18:43,363 How is she? 307 00:18:43,843 --> 00:18:47,403 Uh, it's been so long since I've seen her. 308 00:18:47,883 --> 00:18:49,723 [Olivia] She's a real treasure. 309 00:18:49,723 --> 00:18:52,643 She's clever, funny. [chuckles] 310 00:18:52,643 --> 00:18:54,723 We're actually very close. 311 00:18:57,363 --> 00:19:01,523 Sorry, I'm not quite sure exactly how you ended up coming to see me. 312 00:19:01,523 --> 00:19:02,603 Oh. 313 00:19:03,443 --> 00:19:05,443 I have a lot of bad ideas, Olivia, 314 00:19:05,443 --> 00:19:09,283 and one of them was to surprise Erin at the school. 315 00:19:09,283 --> 00:19:10,803 But when I got there... 316 00:19:10,803 --> 00:19:13,083 - School holidays, of course. - Exactly. 317 00:19:13,563 --> 00:19:15,723 When I asked around, everybody said the same thing, 318 00:19:15,723 --> 00:19:17,843 you were the one I needed to speak to. 319 00:19:18,683 --> 00:19:22,003 Olivia Thorne, school secretary, keeper of secrets. 320 00:19:22,003 --> 00:19:23,683 Mmm. That's me. 321 00:19:23,683 --> 00:19:24,963 [both chuckle] 322 00:19:25,723 --> 00:19:28,003 Obviously, I can't hand out her personal details, 323 00:19:28,003 --> 00:19:30,043 but I'd be happy to pass on your number. 324 00:19:30,043 --> 00:19:31,603 Mmm. Hmm. 325 00:19:31,603 --> 00:19:33,603 I really wanted to surprise her. 326 00:19:36,523 --> 00:19:38,643 Uh, unfortunately my hands are tied. 327 00:19:39,643 --> 00:19:40,643 Yeah, of course. 328 00:19:41,123 --> 00:19:42,203 I get it. [chuckles] 329 00:19:43,203 --> 00:19:46,123 Are these your children? 330 00:19:46,683 --> 00:19:48,203 [Olivia] Yes. The twins. 331 00:19:48,763 --> 00:19:50,643 A dynamic duo. 332 00:19:50,643 --> 00:19:51,603 [chuckles] 333 00:19:52,803 --> 00:19:55,443 They're off to see the fireworks with their dad tonight. 334 00:19:56,283 --> 00:19:57,883 Which one is your favorite? 335 00:19:57,883 --> 00:19:59,723 [chuckles] 336 00:19:59,723 --> 00:20:01,203 I love them both the same. 337 00:20:01,203 --> 00:20:04,283 [chuckles] Of course, but if you had to choose. 338 00:20:04,843 --> 00:20:06,643 I couldn't. [chuckles] 339 00:20:07,403 --> 00:20:11,083 Your house is on fire, you only have time to rescue one, 340 00:20:11,683 --> 00:20:12,603 which one? 341 00:20:15,563 --> 00:20:17,123 Uh, well, I would... 342 00:20:18,243 --> 00:20:19,723 I would stay and burn... 343 00:20:20,323 --> 00:20:21,163 Wow. 344 00:20:22,963 --> 00:20:26,283 You'd let them both die rather than make a difficult decision? 345 00:20:28,203 --> 00:20:30,563 You're a callous little cow, aren't you? 346 00:20:30,563 --> 00:20:32,643 [mysterious music playing] 347 00:20:33,723 --> 00:20:35,483 I think maybe you should leave. 348 00:20:35,483 --> 00:20:37,963 Oh, and I think you should check your smoke alarms. 349 00:20:38,763 --> 00:20:39,603 I mean it. 350 00:20:40,803 --> 00:20:42,603 We're not done, Olivia. 351 00:20:43,203 --> 00:20:46,723 Do you want to call the police? No. Of course not. 352 00:20:47,203 --> 00:20:50,283 Because by the time they get here, I'll be gone. 353 00:20:51,123 --> 00:20:53,363 And now I know where you live, so... 354 00:20:54,323 --> 00:20:57,123 And I can see you're thinking, maybe... 355 00:20:58,323 --> 00:21:00,123 maybe she was just joking. 356 00:21:00,123 --> 00:21:02,643 Maybe she's got a strange sense of humor. 357 00:21:03,963 --> 00:21:06,523 Maybe. Maybe. Maybe. Maybe. Maybe. 358 00:21:07,283 --> 00:21:12,283 I've also had a falling out with Erin and Harper's away 359 00:21:12,283 --> 00:21:19,083 off on holiday with her father, so I really think you should... leave now. 360 00:21:19,083 --> 00:21:20,243 Oh. 361 00:21:20,923 --> 00:21:23,523 Well, I think you should call her. 362 00:21:24,363 --> 00:21:25,443 Make amends. 363 00:21:26,443 --> 00:21:32,923 And then, I think it would be best... if you tell me where she is. 364 00:21:35,323 --> 00:21:39,363 You make a thousand choices every day, Olivia. 365 00:21:41,523 --> 00:21:43,323 Don't make the wrong one here. 366 00:21:44,043 --> 00:21:44,923 Hmm? 367 00:21:45,603 --> 00:21:46,443 I mean, 368 00:21:48,043 --> 00:21:50,003 think of little Lily and Luca. 369 00:21:53,723 --> 00:21:55,523 I did not tell you their names. 370 00:21:55,523 --> 00:21:56,763 I know. 371 00:21:58,803 --> 00:22:00,123 Surprise. 372 00:22:08,043 --> 00:22:10,043 ["Boogie" playing] 373 00:22:14,763 --> 00:22:16,923 ♪ Fanatics ♪ 374 00:22:17,443 --> 00:22:18,403 ♪ Uh ♪ 375 00:22:18,403 --> 00:22:20,723 ♪I'm about to boogie, got my groove on ♪ 376 00:22:20,723 --> 00:22:22,963 ♪ Fleeked up, trying to get my cute on ♪ 377 00:22:22,963 --> 00:22:25,083 ♪ Only main people in my circle ♪ 378 00:22:25,083 --> 00:22:27,683 ♪ Everybody else Is getting cut like coupons ♪ 379 00:22:27,683 --> 00:22:30,203 ♪ Oh, only stacking bread If it's gluten-free ♪ 380 00:22:30,203 --> 00:22:32,603 ♪ I say money over, never M-O-B ♪ 381 00:22:32,603 --> 00:22:35,043 ♪ You're hating, what? Get a J-O-B ♪ 382 00:22:35,043 --> 00:22:37,563 ♪ No negatives vibes That ain't my cup of tea ♪ 383 00:22:37,563 --> 00:22:39,483 ♪ Hotline blinging when I ringtone ♪ 384 00:22:39,483 --> 00:22:42,083 ♪ I been single I had to let my ting go ♪ 385 00:22:42,083 --> 00:22:43,203 ♪ Bad drama... ♪ 386 00:22:43,203 --> 00:22:44,803 Thank you for being with me tonight. 387 00:22:44,803 --> 00:22:46,643 ♪ I just give 'em air, let the wind blow ♪ 388 00:22:46,643 --> 00:22:47,883 ♪ Quick Westfield... ♪ 389 00:22:47,883 --> 00:22:49,043 Of course. 390 00:22:49,043 --> 00:22:50,763 ♪ Took pictures, felt famous ♪ 391 00:22:50,763 --> 00:22:53,323 ♪ Always been show You can never outstage us... ♪ 392 00:22:54,003 --> 00:22:55,603 - [Erin] That's so Emilio. - [phone ringing] 393 00:22:55,603 --> 00:22:59,763 Well, anyway, he's on his knee and I can't say yes because-- 394 00:22:59,763 --> 00:23:01,323 - [Penelope] No ring? - [Ana] No ring. 395 00:23:01,323 --> 00:23:04,123 But he had this car ring. 396 00:23:04,123 --> 00:23:07,963 So the first two months of our engagement, I wore this. 397 00:23:07,963 --> 00:23:09,803 [in Catalan] Would you like your face painted? 398 00:23:11,003 --> 00:23:13,523 - [in Spanish] No, thanks. - [in English] I think we're fine. 399 00:23:14,083 --> 00:23:15,083 [in Spanish] Well... 400 00:23:16,363 --> 00:23:19,283 [in English] It is kind of a stupid thing Emilio would've done. 401 00:23:20,723 --> 00:23:23,283 Okay, well, let's do it. 402 00:23:25,883 --> 00:23:28,563 [in Spanish] Okay, but please take care. My skin is very sensitive. 403 00:23:30,043 --> 00:23:31,643 [phone ringing] 404 00:23:37,403 --> 00:23:39,043 [line ringing] 405 00:23:39,643 --> 00:23:40,963 Erin! Hi. 406 00:23:41,563 --> 00:23:42,403 I'm busy. 407 00:23:42,403 --> 00:23:44,243 [Olivia] Uh, I tried calling you before. 408 00:23:44,243 --> 00:23:47,803 Yeah, I know. I was hoping you'd get the hint when I didn't reply. 409 00:23:47,803 --> 00:23:50,283 I am... I'm very sorry, 410 00:23:50,283 --> 00:23:53,643 uh, for the way I behaved, and I... I'd very much like to see you. 411 00:23:53,643 --> 00:23:56,483 - Well-- - [Olivia] Face-to-face to apologize. 412 00:23:57,563 --> 00:23:59,563 Listen, it's okay. It's fine. 413 00:24:00,563 --> 00:24:03,083 It's going to be a new term, a fresh start. 414 00:24:04,883 --> 00:24:07,483 Let's just put this all behind us. 415 00:24:08,923 --> 00:24:10,323 Where are you just now? 416 00:24:11,243 --> 00:24:12,403 I'm at the Rapture bar, 417 00:24:12,403 --> 00:24:15,723 but it's not really a social thing, so can I do it another time? 418 00:24:15,723 --> 00:24:16,843 Uh, yeah, of course. 419 00:24:17,803 --> 00:24:18,923 Uh... 420 00:24:18,923 --> 00:24:20,563 Thanks for being so... 421 00:24:21,523 --> 00:24:22,843 yeah, so understanding. 422 00:24:23,443 --> 00:24:25,483 I really am sorry, Erin. 423 00:24:26,923 --> 00:24:27,763 Sorry. 424 00:24:27,763 --> 00:24:29,843 [ominous music playing] 425 00:24:33,723 --> 00:24:35,283 ["Soul on Fire" playing] 426 00:24:40,123 --> 00:24:43,243 ♪ I've got soul on fire... ♪ 427 00:24:43,243 --> 00:24:46,043 [Ana] It's terrifying to think of raising Rafa alone. 428 00:24:46,043 --> 00:24:47,963 It's okay. You won't be alone. 429 00:24:48,923 --> 00:24:49,763 No, it's... 430 00:24:50,843 --> 00:24:53,563 Everybody's being so kind to me, like... 431 00:24:54,843 --> 00:24:56,923 You, Penelope... 432 00:24:58,163 --> 00:25:01,803 Even Señor Lang, he... he reached out and said he wanted to help. 433 00:25:01,803 --> 00:25:02,763 Daniel? 434 00:25:03,283 --> 00:25:04,763 - [Ana] I know. - Wh... Wh... What... 435 00:25:05,643 --> 00:25:06,883 Help you with what? 436 00:25:07,803 --> 00:25:09,763 He wants to pay for Rafa's schooling. 437 00:25:09,763 --> 00:25:12,283 No, Ana. Ana, listen to me. 438 00:25:13,043 --> 00:25:14,643 You can't let him help you. 439 00:25:15,163 --> 00:25:16,203 It's okay. 440 00:25:17,443 --> 00:25:19,763 - It just shows how much-- - I don't think you understand. 441 00:25:19,763 --> 00:25:22,843 You can't let him anywhere near your family. Do you hear me? 442 00:25:22,843 --> 00:25:24,323 He just wants to help. 443 00:25:25,403 --> 00:25:29,643 He told me he looked out for you before and now he's going to look after us. 444 00:25:32,803 --> 00:25:33,723 Don't worry. 445 00:25:35,283 --> 00:25:37,283 [mysterious music playing] 446 00:25:38,043 --> 00:25:38,963 [Ana] Thank you. 447 00:25:38,963 --> 00:25:39,883 Really. 448 00:25:40,843 --> 00:25:42,923 [indistinct chatter] 449 00:26:03,443 --> 00:26:05,283 [fireworks exploding] 450 00:26:12,963 --> 00:26:14,883 [beating drums] 451 00:26:20,123 --> 00:26:22,443 [indistinct chatter] 452 00:26:22,443 --> 00:26:24,523 [dramatic music playing] 453 00:27:01,123 --> 00:27:02,523 [indistinct chatter] 454 00:27:26,243 --> 00:27:27,603 [Daniel] Dylan, out! 455 00:27:27,603 --> 00:27:30,683 I need to make a phone call. Go and see the Diablos. 456 00:27:30,683 --> 00:27:33,043 [Dylan in Spanish] Come on, guys. Let's go. 457 00:27:33,043 --> 00:27:35,123 [boys speaking Spanish] 458 00:27:44,803 --> 00:27:45,803 [door closes] 459 00:27:47,323 --> 00:27:49,123 [Daniel in English] Now you listen to me! 460 00:27:49,963 --> 00:27:51,483 When am I getting my shipment? 461 00:27:54,083 --> 00:27:55,243 Why is it so late? 462 00:27:56,603 --> 00:27:59,163 [suspenseful music playing] 463 00:28:05,643 --> 00:28:07,563 [Daniel] We have people waiting for this. 464 00:28:10,163 --> 00:28:11,523 Now, no more excuses. 465 00:28:17,603 --> 00:28:19,363 [door opens] 466 00:28:28,163 --> 00:28:30,283 You shouldn't have come to my house. 467 00:28:31,763 --> 00:28:34,923 [grunts] 468 00:28:37,043 --> 00:28:38,523 Oh! 469 00:28:39,083 --> 00:28:40,163 - [man] Hi-ya! - [Erin grunts] 470 00:28:41,603 --> 00:28:43,603 [grunting] 471 00:28:45,683 --> 00:28:48,403 [suspenseful music intensifies] 472 00:28:49,563 --> 00:28:50,763 [grunting continues] 473 00:29:06,723 --> 00:29:08,323 [screams] 474 00:29:10,203 --> 00:29:11,603 [grunting] 475 00:29:30,683 --> 00:29:34,243 We seem to be having a bit of a communication problem here, Erin. 476 00:29:34,243 --> 00:29:38,243 Which part of "walk away" did you not understand? 477 00:29:39,203 --> 00:29:41,443 Moses is ex special forces, 478 00:29:42,003 --> 00:29:44,123 so I do have to ask the question, 479 00:29:44,683 --> 00:29:50,003 who exactly the fuck are you, Mrs. Carter? 480 00:29:50,003 --> 00:29:51,563 I'm Emilio's friend. 481 00:29:52,083 --> 00:29:55,003 I'm not going to let you buy your way out of this. 482 00:29:56,683 --> 00:29:58,003 Ana's actually grateful... 483 00:29:58,483 --> 00:30:00,203 grateful that the man who killed her husband 484 00:30:00,203 --> 00:30:02,843 could spare her a bit of money so she could send her son to school. 485 00:30:02,843 --> 00:30:04,803 You really think you'd get away with that? 486 00:30:04,803 --> 00:30:07,083 Under the circumstances, I thought it was pretty fucking-- 487 00:30:07,083 --> 00:30:08,403 [grunts] 488 00:30:10,283 --> 00:30:11,883 Wait. Wait. Wait. Don't! 489 00:30:11,883 --> 00:30:13,203 - [Erin] No! - Don't do it! 490 00:30:14,083 --> 00:30:17,403 Look, my son is on his way up here with all his friends. 491 00:30:17,403 --> 00:30:18,963 I'm not gonna let you walk away. 492 00:30:18,963 --> 00:30:20,963 [stammers] Look, this isn't about me. 493 00:30:21,683 --> 00:30:24,323 This is about my son walking up here and finding me dead. 494 00:30:24,323 --> 00:30:26,803 What do you think that's gonna do to a kid his age? 495 00:30:26,803 --> 00:30:30,843 - Shut the fuck up! - It's not going to bring your friend back. 496 00:30:31,323 --> 00:30:33,363 All it's going to do is ruin Dylan's life. 497 00:30:33,883 --> 00:30:35,803 Leave another child without a parent. 498 00:30:36,723 --> 00:30:38,643 I mean, what kind of fucking teacher are you? 499 00:30:42,643 --> 00:30:44,763 [indistinct chatter in hall] 500 00:30:58,883 --> 00:31:00,883 [mysterious music playing] 501 00:32:03,403 --> 00:32:05,043 [Erin] Can I use your bathroom? 502 00:32:05,043 --> 00:32:06,003 Over there. 503 00:32:21,603 --> 00:32:22,443 [phone beeps] 504 00:32:28,603 --> 00:32:32,803 [Olivia] Erin, I couldn't tell you before, but there was a woman looking for you. 505 00:32:32,803 --> 00:32:36,123 Kate Jones. Uh, she threatened my kids. 506 00:32:36,123 --> 00:32:39,803 I had to tell her where you were. Sorry, Erin. She... she scared me. 507 00:32:41,723 --> 00:32:43,363 You're not going to say hello then? 508 00:32:48,843 --> 00:32:51,403 - I thought you were dead. - Oh, I know what you thought. 509 00:32:53,083 --> 00:32:53,923 Where is she? 510 00:32:54,523 --> 00:32:55,963 She's not home. 511 00:32:55,963 --> 00:32:58,363 [Lena] I didn't ask you where my daughter isn't. 512 00:32:58,363 --> 00:33:00,523 I asked you where she is. 513 00:33:01,043 --> 00:33:01,923 Don't. 514 00:33:04,563 --> 00:33:08,443 You're fast, but I was always faster. You know that. 515 00:33:10,883 --> 00:33:13,443 Where the fuck is my daughter? 516 00:33:14,643 --> 00:33:15,763 She's with her dad. 517 00:33:15,763 --> 00:33:17,883 Well, that's impossible because her dad is dead. 518 00:33:18,483 --> 00:33:19,683 I meant, my husband. 519 00:33:21,203 --> 00:33:22,723 [Lena] You're a teacher, right? 520 00:33:22,723 --> 00:33:26,643 So you know the difference between "Who is my daughter with?" 521 00:33:26,643 --> 00:33:30,523 and "Where is my daughter?" 522 00:33:30,523 --> 00:33:33,403 She's in Canyelles. She's with his parents. 523 00:33:33,403 --> 00:33:34,723 They're at the beach. 524 00:33:35,443 --> 00:33:36,323 Okay? 525 00:33:36,923 --> 00:33:37,963 Just, easy. 526 00:33:38,763 --> 00:33:39,603 Please. 527 00:33:40,603 --> 00:33:42,323 Can I get a whiskey, please? 528 00:33:43,163 --> 00:33:44,003 Neat. 529 00:33:48,483 --> 00:33:49,683 Were you in a fight? 530 00:33:53,683 --> 00:33:54,523 Yeah. 531 00:33:55,283 --> 00:33:56,363 Did you win? 532 00:33:58,643 --> 00:34:00,163 No, I don't think so. 533 00:34:00,723 --> 00:34:02,803 - Are you drunk? - What? 534 00:34:03,403 --> 00:34:05,163 Are you drunk? 535 00:34:06,603 --> 00:34:07,443 Good. 536 00:34:07,443 --> 00:34:10,003 Then you can drive. 537 00:34:11,563 --> 00:34:13,123 But not dressed like that. 538 00:34:13,843 --> 00:34:15,963 I have a change of clothes in the car. 539 00:34:19,563 --> 00:34:20,723 Leave your phone. 540 00:34:24,363 --> 00:34:25,203 After you. 541 00:34:26,683 --> 00:34:27,523 Slowly. 542 00:34:29,523 --> 00:34:30,483 Keep the change. 543 00:34:34,883 --> 00:34:35,843 Straight ahead. 544 00:34:37,963 --> 00:34:39,963 [dramatic music playing] 545 00:35:11,163 --> 00:35:13,843 If I'd known you were alive, I wouldn't have left you. 546 00:35:13,843 --> 00:35:16,203 I told you to drive, not to talk. 547 00:35:20,403 --> 00:35:22,123 I'm taking her back, Kate. 548 00:35:22,963 --> 00:35:26,003 Oh, I'm sorry. Kate, Erin... What should I be calling you here? 549 00:35:26,003 --> 00:35:27,003 Erin. 550 00:35:27,003 --> 00:35:28,163 Erin's fine. 551 00:35:28,163 --> 00:35:31,923 Kate suited you better. But that was a lie too, wasn't it? 552 00:35:31,923 --> 00:35:34,483 I'm really sorry about what happened, Lena. 553 00:35:34,483 --> 00:35:37,363 I have no doubt you are. Especially right now. 554 00:35:40,723 --> 00:35:44,083 [Erin] You know, I never planned for things to work out this way. 555 00:35:44,963 --> 00:35:46,523 Where's the beach, Erin? 556 00:35:47,843 --> 00:35:51,963 'Cause I'm pretty fucking sure that this is not the way to Canyelles. 557 00:35:52,563 --> 00:35:53,443 It's not. 558 00:35:55,323 --> 00:35:56,923 But I want to show you something. 559 00:35:58,643 --> 00:36:01,163 I'm looking for an excuse to hurt you, Erin. 560 00:36:01,163 --> 00:36:04,403 - Don't fucking give me one. - Okay. 561 00:36:06,923 --> 00:36:08,923 This is near where I hid the gold. 562 00:36:10,803 --> 00:36:12,243 The Harwich job gold? 563 00:36:13,603 --> 00:36:14,483 Yeah. 564 00:36:18,283 --> 00:36:19,203 Pull over. 565 00:36:31,363 --> 00:36:32,323 How far? 566 00:36:32,923 --> 00:36:34,043 Five or six miles. 567 00:36:34,923 --> 00:36:36,923 [birds chirping] 568 00:36:47,763 --> 00:36:49,403 Does she ever ask about me? 569 00:36:51,443 --> 00:36:52,283 She, um... 570 00:36:54,723 --> 00:36:55,883 [mumbles] Oh, fuck. 571 00:36:56,483 --> 00:36:57,923 I thought you were dead, Lena. 572 00:37:00,443 --> 00:37:01,883 What did you tell her? 573 00:37:08,203 --> 00:37:10,483 I told her I was her mother. 574 00:37:11,923 --> 00:37:12,763 What? 575 00:37:16,683 --> 00:37:17,523 Fuck! 576 00:37:22,083 --> 00:37:23,043 [exhales shakily] 577 00:37:24,203 --> 00:37:25,163 I'm sorry. 578 00:37:26,923 --> 00:37:27,923 I'm really sorry. 579 00:37:28,443 --> 00:37:29,563 [Lena cries] 580 00:37:38,083 --> 00:37:40,403 [ominous music playing] 581 00:37:42,003 --> 00:37:42,923 [Lena] Okay. 582 00:37:43,963 --> 00:37:45,483 You show me where it is. 583 00:37:51,163 --> 00:37:52,043 [engine starts] 584 00:37:56,043 --> 00:37:58,043 [mysterious music playing] 585 00:38:25,763 --> 00:38:27,003 Switch off the engine. 586 00:38:28,803 --> 00:38:30,243 And give me the keys. 587 00:38:34,803 --> 00:38:35,923 Open your door. 588 00:38:37,203 --> 00:38:38,603 Put your hands on your head. 589 00:38:39,643 --> 00:38:40,483 And you wait. 590 00:38:48,083 --> 00:38:52,723 You get out of the car on three, slowly. One, two, 591 00:38:53,323 --> 00:38:54,203 three. 592 00:38:59,123 --> 00:38:59,963 Good. 593 00:39:01,723 --> 00:39:02,963 Where is it? 594 00:39:04,003 --> 00:39:05,043 [Erin] It's up there. 595 00:39:08,923 --> 00:39:09,763 Move. 596 00:39:34,723 --> 00:39:36,723 [panting] 597 00:39:41,603 --> 00:39:42,923 Where the fuck is it? 598 00:39:45,243 --> 00:39:46,523 [Erin sighs] There. 599 00:39:47,043 --> 00:39:48,643 There's a hollow between the rocks. 600 00:39:49,163 --> 00:39:50,363 [laughs] 601 00:39:51,763 --> 00:39:54,603 There's a hollow between the rocks? 602 00:39:55,923 --> 00:39:58,283 Jesus, anyone else and I wouldn't believe them. 603 00:39:58,283 --> 00:40:01,763 But you? You are fucking priceless. 604 00:40:01,763 --> 00:40:04,243 You know, Margot always thought that you took it. 605 00:40:05,443 --> 00:40:07,403 I thought the police must have got it. 606 00:40:07,403 --> 00:40:08,563 No, she was right. 607 00:40:09,243 --> 00:40:10,243 She came after it. 608 00:40:10,763 --> 00:40:12,563 Why didn't you just give it to her? 609 00:40:12,563 --> 00:40:15,003 Because it's Margot, okay? She was never discreet. 610 00:40:15,763 --> 00:40:18,963 She'd have been picked up within weeks, trying to spend it. 611 00:40:18,963 --> 00:40:21,643 And you know she wouldn't have kept my name out of it. 612 00:40:23,323 --> 00:40:26,323 Were you afraid she'd ruin your new, beautiful life? 613 00:40:27,803 --> 00:40:28,683 I was scared. 614 00:40:29,683 --> 00:40:30,963 [Lena] You were scared? 615 00:40:33,283 --> 00:40:35,323 So you fucking killed her. 616 00:40:35,323 --> 00:40:37,443 [Erin] She tried to kill me first. 617 00:40:42,163 --> 00:40:43,523 You broke her heart. 618 00:40:43,523 --> 00:40:45,283 She said she never liked me. 619 00:40:45,283 --> 00:40:47,083 She fucking loved you. 620 00:40:49,523 --> 00:40:50,803 We both loved you. 621 00:40:52,043 --> 00:40:53,203 [scoffs] 622 00:40:54,323 --> 00:40:56,283 Well, go on then. Fucking get it. 623 00:40:58,763 --> 00:40:59,603 Move. 624 00:41:04,403 --> 00:41:05,243 Jesus. 625 00:41:17,403 --> 00:41:18,643 Put it up here. 626 00:41:23,163 --> 00:41:24,083 You don't move. 627 00:41:36,283 --> 00:41:37,123 Wow. 628 00:41:41,323 --> 00:41:44,043 You really don't want to take me to Canyelles, do you? 629 00:41:46,403 --> 00:41:49,283 You know it makes no difference, right? I know where you live now. 630 00:41:49,843 --> 00:41:52,003 I can go there and wait for Harper to come home. 631 00:41:52,003 --> 00:41:53,843 Or you can just take that and go. 632 00:41:54,403 --> 00:41:57,483 Lena, please, there's a few million. You can take that and have a good life-- 633 00:41:57,483 --> 00:41:59,923 Do you think my daughter is for sale? 634 00:41:59,923 --> 00:42:01,963 [Erin] No, I... I didn't mean that. 635 00:42:01,963 --> 00:42:03,483 Well, she's not. 636 00:42:08,123 --> 00:42:09,963 Why haven't you done anything with this? 637 00:42:09,963 --> 00:42:12,643 It could've led the police to me and Harper. 638 00:42:12,643 --> 00:42:16,323 I was scared that they'd take her away, put her in care. I couldn't risk it. 639 00:42:17,643 --> 00:42:18,483 And I felt... 640 00:42:20,483 --> 00:42:21,323 You felt what? 641 00:42:21,323 --> 00:42:23,843 I felt guilty for what I did to you and Margot. 642 00:42:24,363 --> 00:42:25,643 Okay, I ruined your lives. 643 00:42:25,643 --> 00:42:26,923 [chuckles] 644 00:42:26,923 --> 00:42:31,003 Yes, it was my job, but it... doesn't make it right. 645 00:42:33,163 --> 00:42:36,363 Look, Lena, I know she's your daughter, but I love her more than any-- 646 00:42:37,843 --> 00:42:39,843 [gasps] 647 00:42:44,723 --> 00:42:45,883 [sighs] 648 00:42:47,163 --> 00:42:49,083 ♪ Oh, you, damn you ♪ 649 00:42:49,083 --> 00:42:51,883 ♪ How could you go ♪ 650 00:42:51,883 --> 00:42:53,403 ♪ Twist it sick? ♪ 651 00:42:53,403 --> 00:42:55,843 ♪ But I'm on the floor ♪ 652 00:42:55,843 --> 00:42:58,003 ♪ Come rescue me ♪ 653 00:43:04,323 --> 00:43:06,163 ♪ Tears ain't locked ♪ 654 00:43:06,163 --> 00:43:08,003 ♪ But oh, how they flow... ♪ 655 00:43:08,003 --> 00:43:09,043 Fuck you. 656 00:43:10,843 --> 00:43:13,003 ♪ Tell me no more ♪ 657 00:43:13,003 --> 00:43:16,043 ♪ Get it to me ♪ 658 00:43:21,403 --> 00:43:24,523 ♪ I should've gave a leash to your soul ♪ 659 00:43:24,523 --> 00:43:26,803 ♪ But now I've lost control ♪ 660 00:43:26,803 --> 00:43:30,283 ♪ In there, you wander aimlessly ♪ 661 00:43:30,283 --> 00:43:33,083 ♪ For you, that freedom's your goal ♪ 662 00:43:33,083 --> 00:43:34,683 ♪ But I'm telling you ♪ 663 00:43:35,683 --> 00:43:39,323 ♪ Your freedom is the end of me ♪ 664 00:43:39,843 --> 00:43:43,643 ♪ Your freedom is the end of me ♪ 665 00:43:44,163 --> 00:43:47,883 ♪ Your freedom is the end of me ♪ 666 00:43:48,403 --> 00:43:52,323 ♪ Your freedom is the end of me ♪ 667 00:43:54,883 --> 00:43:58,963 ♪ Ducking, dodging, stalking your prey ♪ 668 00:43:58,963 --> 00:44:03,163 ♪ Such a kidder, just another day ♪ 669 00:44:03,163 --> 00:44:06,483 ♪ No sympathy ♪ 670 00:44:11,683 --> 00:44:13,723 ♪ No sleep, can't eat ♪ 671 00:44:13,723 --> 00:44:15,523 ♪ I'm skin and bones ♪ 672 00:44:15,523 --> 00:44:17,683 ♪ I feel the jones ♪ 673 00:44:17,683 --> 00:44:19,803 ♪ Please come home ♪ 674 00:44:19,803 --> 00:44:21,963 ♪ It's getting late ♪ 675 00:44:28,843 --> 00:44:31,883 ♪ Can't eat enough I just swallow them whole ♪ 676 00:44:31,883 --> 00:44:35,083 ♪ And at the scene Of every crime you leave ♪ 677 00:44:35,083 --> 00:44:37,083 ♪ I'm an accessory ♪ 678 00:44:37,683 --> 00:44:40,323 ♪ For you I see that freedom's your goal ♪ 679 00:44:40,323 --> 00:44:42,003 ♪ But I'm telling you ♪ 680 00:44:43,003 --> 00:44:50,923 ♪ Your freedom is the end of me ♪ 681 00:44:51,443 --> 00:44:59,203 ♪ Your freedom is the end of me ♪ 682 00:44:59,723 --> 00:45:02,923 ♪ Your freedom is the end of me ♪