1
00:00:06,523 --> 00:00:08,523
{\an8}[dramatic music playing]
2
00:00:23,483 --> 00:00:24,563
[sighs]
3
00:00:31,563 --> 00:00:33,563
[man speaking Spanish]
4
00:00:36,803 --> 00:00:39,723
[in Spanish]
Now let's invite Ana, Emilio's wife,
5
00:00:39,723 --> 00:00:42,603
and his son Rafa to say their farewells.
6
00:00:43,283 --> 00:00:45,803
May God bless you. Amen.
7
00:00:55,003 --> 00:00:57,643
- [in English] It's okay, Dad.
- [Jordi] Yeah.
8
00:00:57,643 --> 00:00:58,563
Yeah.
9
00:01:01,323 --> 00:01:03,323
[somber music playing]
10
00:01:12,203 --> 00:01:14,203
[ominous music playing]
11
00:01:18,763 --> 00:01:20,763
[indistinct chatter]
12
00:01:22,843 --> 00:01:25,363
A few days ago we were having beers
and playing petanca...
13
00:01:25,363 --> 00:01:27,003
[Erin] Yeah, I know. I know.
14
00:01:27,003 --> 00:01:29,323
I'm so sorry for your loss, Jordi.
15
00:01:29,323 --> 00:01:30,403
[Jordi] Thank you.
16
00:01:31,203 --> 00:01:33,523
If there's anything I can do to help...
17
00:01:33,523 --> 00:01:37,523
Actually, we'll probably be looking
at putting the house on the market.
18
00:01:37,523 --> 00:01:40,883
Oh, I think that's something
we should discuss, okay?
19
00:01:40,883 --> 00:01:42,523
I don't want us to sell our house.
20
00:01:42,523 --> 00:01:44,003
No. No, it's not...
21
00:01:44,523 --> 00:01:45,643
We're just talking.
22
00:01:46,363 --> 00:01:48,203
It's not a great market right now.
23
00:01:48,803 --> 00:01:52,283
Hey, listen, why don't you go and see
if Rafa is okay?
24
00:01:52,763 --> 00:01:53,603
Okay.
25
00:01:56,883 --> 00:01:57,723
Okay.
26
00:01:57,723 --> 00:01:58,643
Go.
27
00:02:00,683 --> 00:02:01,523
Shall we go?
28
00:02:03,763 --> 00:02:05,723
[Erin] Okay, Jordi,
here's what we're going to do.
29
00:02:06,843 --> 00:02:08,723
- Hey.
- Yeah. Yeah.
30
00:02:08,723 --> 00:02:11,123
Listen, why don't you take a few days?
31
00:02:11,123 --> 00:02:12,563
Hmm? Get away?
32
00:02:12,563 --> 00:02:14,003
Go with Harper.
33
00:02:14,003 --> 00:02:15,563
You know, you can see your parents.
34
00:02:15,563 --> 00:02:17,403
- That's not a bad idea.
- Right?
35
00:02:17,403 --> 00:02:18,923
It'll be good for you and Harper.
36
00:02:18,923 --> 00:02:19,843
Uh, Ana.
37
00:02:19,843 --> 00:02:23,443
- [Jordi] But, uh, Harp still has school.
- It's just one day until the end of term.
38
00:02:23,443 --> 00:02:25,883
[Ana in Spanish] You should've
protected him from the gangs.
39
00:02:25,883 --> 00:02:28,363
- Don't touch me! Don't touch me!
- Calm down!
40
00:02:28,923 --> 00:02:31,403
- You're a fucking liar!
- [Tabarez] Help her!
41
00:02:31,403 --> 00:02:34,003
- [Ana] How dare he come here?
- [in English] I'm all right.
42
00:02:34,003 --> 00:02:35,683
I'm going to take a minute.
43
00:02:39,083 --> 00:02:43,323
Inspector Tabarez.
Um, Emilio, he did mention a name...
44
00:02:44,163 --> 00:02:45,523
Daniel Lang?
45
00:02:45,523 --> 00:02:47,723
I don't know.
Might be worth looking into.
46
00:02:48,443 --> 00:02:53,083
A schoolteacher should not
concern herself with such matters.
47
00:02:54,323 --> 00:02:55,203
Go.
48
00:02:55,203 --> 00:02:56,483
Be with your family.
49
00:02:59,243 --> 00:03:00,763
Stay away from gossip.
50
00:03:03,483 --> 00:03:05,483
[ominous music playing]
51
00:03:21,323 --> 00:03:22,443
What are you doing?
52
00:03:22,963 --> 00:03:23,963
Is that more homework?
53
00:03:24,563 --> 00:03:26,523
I thought school was almost done.
54
00:03:26,523 --> 00:03:28,603
We're making cards for Rafa.
55
00:03:28,603 --> 00:03:30,803
He's a kid in my year. His dad died.
56
00:03:32,363 --> 00:03:34,363
Yeah, I saw that on the news.
57
00:03:35,803 --> 00:03:37,523
I didn't know you and him were friends.
58
00:03:37,523 --> 00:03:38,643
We're not.
59
00:03:39,403 --> 00:03:40,363
I don't know.
60
00:03:40,363 --> 00:03:43,483
Mrs. Carter had us do it for Julie
when her grandmother died, so...
61
00:03:43,483 --> 00:03:45,443
So pin a medal on Mrs. Carter.
62
00:03:48,603 --> 00:03:52,083
Well, the kid's just lost his father,
so I don't think a badly drawn picture
63
00:03:52,083 --> 00:03:54,523
is gonna really be
that much comfort to him.
64
00:03:55,083 --> 00:03:56,083
[sighs]
65
00:03:57,563 --> 00:03:58,403
Sorry.
66
00:04:02,643 --> 00:04:05,923
Just finish the card. It's a nice gesture.
67
00:04:11,683 --> 00:04:13,043
[Harper] What is this?
68
00:04:13,043 --> 00:04:15,803
You don't let me have
sugary cereals for breakfast.
69
00:04:16,403 --> 00:04:19,523
Yeah, well, you're off on holiday.
It's a special day.
70
00:04:19,523 --> 00:04:21,363
[Harper] And you're okay with this?
71
00:04:21,363 --> 00:04:24,523
It's a breakfast cereal.
I'm trying not to overthink it.
72
00:04:25,043 --> 00:04:26,803
I'm gonna put this stuff in the car.
73
00:04:27,323 --> 00:04:28,163
Yeah, sure.
74
00:04:30,163 --> 00:04:32,203
We're coming back, aren't we?
75
00:04:32,203 --> 00:04:34,483
Of course you are.
It's just for a few days.
76
00:04:34,483 --> 00:04:37,243
You go and see Grandma and Granddad.
You know, hang out at the beach.
77
00:04:37,243 --> 00:04:39,483
Spend some quality time with Dad.
78
00:04:39,483 --> 00:04:41,563
This is because you told Dad
the truth about me.
79
00:04:41,563 --> 00:04:43,323
No, of course not.
80
00:04:43,803 --> 00:04:46,323
Listen, you're not the problem here.
I promise.
81
00:04:46,323 --> 00:04:47,723
So there is a problem?
82
00:04:47,723 --> 00:04:52,323
Harp, you've spent all year asking me for
chocolate cereal, and now you've got it.
83
00:04:52,323 --> 00:04:54,403
Jordi's right. Don't overthink it.
84
00:04:54,403 --> 00:04:55,843
It's Dad, not Jordi.
85
00:04:57,283 --> 00:04:58,963
I'm gonna make some toast.
86
00:04:58,963 --> 00:05:01,083
[somber music playing]
87
00:05:09,323 --> 00:05:10,163
Okay.
88
00:05:11,923 --> 00:05:12,763
Time to go.
89
00:05:15,403 --> 00:05:16,723
Okay, Harp. You've got everything?
90
00:05:17,643 --> 00:05:19,563
Glasses, swimsuit, toothbrush?
91
00:05:20,763 --> 00:05:21,843
Toothbrush.
92
00:05:21,843 --> 00:05:23,683
Yeah, see, I knew it. [chuckles]
93
00:05:24,403 --> 00:05:26,483
Can't find it anywhere.
94
00:05:28,923 --> 00:05:30,043
I don't know where...
95
00:05:30,043 --> 00:05:31,203
- Jordi. Jordi.
- Yeah?
96
00:05:31,203 --> 00:05:34,563
She feels like something...
something isn't right between us.
97
00:05:34,563 --> 00:05:36,283
Well, it's not, is it?
98
00:05:36,843 --> 00:05:39,443
Yeah, but okay,
so what if we just take these few days.
99
00:05:39,443 --> 00:05:42,163
I'll finish up at school,
and you and Harper can have a holiday--
100
00:05:42,163 --> 00:05:45,043
And we just press pause on everything?
Pretend it's fine?
101
00:05:46,003 --> 00:05:49,043
You know, in medicine,
they teach you about triage
102
00:05:49,043 --> 00:05:51,843
and how to deal
with the most immediate trauma.
103
00:05:52,523 --> 00:05:54,683
That doesn't mean
everything else goes away.
104
00:05:56,243 --> 00:05:58,643
So, sure, we can... we can take a few days.
105
00:05:59,163 --> 00:06:00,003
But...
106
00:06:01,803 --> 00:06:04,723
you know, I just don't know
what difference a break will make.
107
00:06:08,643 --> 00:06:10,923
It'll make a difference to Harper.
108
00:06:10,923 --> 00:06:13,163
I'd come with you,
but I need to finish up here.
109
00:06:13,163 --> 00:06:14,083
Okay?
110
00:06:16,163 --> 00:06:20,243
Whatever happens to us, Harper needs
to know you'll always be her dad.
111
00:06:24,603 --> 00:06:26,683
Hey. Say bye to Mum.
112
00:06:26,683 --> 00:06:27,883
Bye to Mum.
113
00:06:27,883 --> 00:06:28,963
[chuckles]
114
00:06:28,963 --> 00:06:31,643
- That never gets old.
- Ah, it really doesn't.
115
00:06:43,203 --> 00:06:44,723
- Have a safe trip.
- [keys jangle]
116
00:06:44,723 --> 00:06:47,163
- Call me when you get there. I love you.
- [engine starts]
117
00:06:47,723 --> 00:06:48,603
Love you too.
118
00:07:01,483 --> 00:07:03,483
[mysterious music playing]
119
00:07:18,603 --> 00:07:19,483
[spoon clatters]
120
00:07:21,883 --> 00:07:24,283
[ominous music playing]
121
00:07:41,883 --> 00:07:43,803
[door closes]
122
00:07:47,683 --> 00:07:49,683
[indistinct chatter]
123
00:07:51,163 --> 00:07:52,763
[Olivia] Here are the pupil assessments.
124
00:07:52,763 --> 00:07:57,043
If you get stuck, just say they did well
but, uh, need to pay more attention.
125
00:07:57,043 --> 00:07:59,803
That basically applies
to every child that ever existed.
126
00:07:59,803 --> 00:08:00,923
- Okay.
- Um...
127
00:08:01,723 --> 00:08:02,803
I...
128
00:08:02,803 --> 00:08:05,563
I know you're hurting and, uh...
129
00:08:07,083 --> 00:08:09,043
- Well, I'm here for you.
- In what way?
130
00:08:10,363 --> 00:08:13,323
- What...
- I'm just asking in what way?
131
00:08:13,323 --> 00:08:16,403
Since you fucked me over, stopped me
from getting the full-time position.
132
00:08:16,403 --> 00:08:21,283
Okay. Uh, I think, maybe,
grief is making you paranoid.
133
00:08:21,283 --> 00:08:22,883
Come on. Just don't.
134
00:08:24,683 --> 00:08:28,683
I was asked my honest opinion
on your suitability, and so I gave it.
135
00:08:29,563 --> 00:08:31,723
It's nice to know
how you really feel about me.
136
00:08:31,723 --> 00:08:32,883
Come on, Erin.
137
00:08:32,883 --> 00:08:35,723
I bent over backwards to help you
with that interview.
138
00:08:35,723 --> 00:08:38,803
And you turn up late
in a fucking beach T-shirt
139
00:08:38,803 --> 00:08:42,003
and then acted like it was everybody
else's fault that you didn't get it.
140
00:08:42,003 --> 00:08:44,683
- You don't have to worry about me anymore.
- I do.
141
00:08:46,643 --> 00:08:48,523
You never let me in.
142
00:08:50,083 --> 00:08:51,283
I need to go.
143
00:08:51,283 --> 00:08:52,883
You... [scoffs]
144
00:08:54,123 --> 00:08:57,243
She could focus more during class,
but, other than that,
145
00:08:57,243 --> 00:08:58,323
she's had a good year,
146
00:08:58,323 --> 00:09:00,963
and I hope she has
an even better summer break.
147
00:09:00,963 --> 00:09:02,283
- Okay.
- Thank you.
148
00:09:02,283 --> 00:09:03,723
- Thanks.
- [Erin] Yeah.
149
00:09:13,083 --> 00:09:14,283
[Daniel] Mrs. Carter.
150
00:09:15,843 --> 00:09:16,923
How's Dylan doing?
151
00:09:17,443 --> 00:09:19,563
[tense music playing]
152
00:09:24,403 --> 00:09:25,243
Good.
153
00:09:26,003 --> 00:09:29,963
His grades have improved,
but there's still some distance to go.
154
00:09:29,963 --> 00:09:31,803
- But he's been better.
- [Erin] Yes.
155
00:09:32,323 --> 00:09:33,163
Well, thank you.
156
00:09:34,203 --> 00:09:36,603
Because a lot of that
is down to your tutoring.
157
00:09:38,643 --> 00:09:40,003
How's he doing at maths?
158
00:09:41,843 --> 00:09:42,843
He's, um...
159
00:09:47,363 --> 00:09:48,443
I can't do this.
160
00:09:48,963 --> 00:09:53,043
I gave your friend
every opportunity to walk away
161
00:09:53,043 --> 00:09:55,963
and I'm truly sorry for what happened,
162
00:09:55,963 --> 00:09:59,563
and I'm aware of how hard this must be
for Ana and little Rafa--
163
00:09:59,563 --> 00:10:02,123
No, you don't.
You don't get to say their names.
164
00:10:02,123 --> 00:10:05,363
Erin, can you please not interrupt me
when I'm threatening you.
165
00:10:05,963 --> 00:10:08,003
I'm not the top of the food chain here.
166
00:10:08,563 --> 00:10:12,443
I have fiscal responsibilities
to the people who are above me.
167
00:10:12,443 --> 00:10:15,363
And they're a lot less reasonable
than I am.
168
00:10:15,363 --> 00:10:17,403
Well, I'm not gonna pretend
that nothing happened.
169
00:10:17,403 --> 00:10:18,723
Why not?
170
00:10:19,323 --> 00:10:22,203
I'm not even gonna ask you
what you were doing there.
171
00:10:23,043 --> 00:10:25,963
As far as I'm concerned,
this is a clean slate.
172
00:10:25,963 --> 00:10:27,443
- Move on.
- Or else?
173
00:10:28,043 --> 00:10:31,963
See, I think you know.
You got a visit this morning, didn't you?
174
00:10:33,723 --> 00:10:37,683
Next time, they'll come
to your house one night,
175
00:10:38,163 --> 00:10:39,803
and they'll shoot your daughter first,
176
00:10:39,803 --> 00:10:43,563
because children can make a lot of noise
when they're startled.
177
00:10:46,283 --> 00:10:49,563
And after that, you and then your husband.
178
00:10:50,443 --> 00:10:52,003
And then they'll ransack your house
179
00:10:52,003 --> 00:10:54,643
and make it look
like a robbery gone wrong.
180
00:10:54,643 --> 00:10:57,643
And Jesus, Erin, these people...
181
00:10:59,643 --> 00:11:00,523
are animals.
182
00:11:00,523 --> 00:11:02,963
If you come anywhere near my family,
I swear to God--
183
00:11:02,963 --> 00:11:05,123
I don't want to.
184
00:11:07,443 --> 00:11:08,283
See?
185
00:11:09,923 --> 00:11:12,243
Just trying to manage this situation.
186
00:11:13,683 --> 00:11:15,203
I want to protect you.
187
00:11:15,963 --> 00:11:16,803
So...
188
00:11:17,403 --> 00:11:18,603
Please.
189
00:11:19,243 --> 00:11:20,963
How's he getting on at maths?
190
00:11:22,483 --> 00:11:23,523
He's improved.
191
00:11:24,763 --> 00:11:27,563
He just needs to practice
and focus a bit more.
192
00:11:28,603 --> 00:11:31,843
Overall, he's actually
a very kind and sensitive boy,
193
00:11:31,843 --> 00:11:35,203
with a bright future ahead of him,
if he learns to apply himself.
194
00:11:35,963 --> 00:11:37,163
Well, I hope he does.
195
00:11:38,203 --> 00:11:39,043
Thank you.
196
00:11:39,763 --> 00:11:41,123
For all your help.
197
00:11:41,123 --> 00:11:42,963
[ominous music playing]
198
00:11:42,963 --> 00:11:45,043
[indistinct chatter]
199
00:11:54,283 --> 00:11:55,323
Have a lovely summer, Erin.
200
00:11:57,643 --> 00:11:59,083
Let's not do this again.
201
00:12:05,723 --> 00:12:06,563
[man] Hello.
202
00:12:07,563 --> 00:12:09,363
[woman] We're Mr. and Mrs. Davidson.
203
00:12:10,563 --> 00:12:11,683
[man] Our son is Dean.
204
00:12:11,683 --> 00:12:13,763
[suspenseful music playing]
205
00:12:14,603 --> 00:12:16,803
Mr. and Mrs. Davidson, please, hello.
206
00:12:31,923 --> 00:12:34,043
[suspenseful music intensifies]
207
00:13:13,963 --> 00:13:15,283
- [Jordi] Hi.
- Hey.
208
00:13:17,723 --> 00:13:18,763
How's Harper doing?
209
00:13:18,763 --> 00:13:21,803
My parents are spoiling Harp
every chance they get.
210
00:13:23,083 --> 00:13:25,363
Her arteries are basically
full of ice cream.
211
00:13:25,363 --> 00:13:26,963
And what about you?
212
00:13:26,963 --> 00:13:29,203
I'm old enough to buy my own ice cream.
213
00:13:29,203 --> 00:13:30,483
Jordi.
214
00:13:31,523 --> 00:13:32,723
How are you really?
215
00:13:35,603 --> 00:13:37,723
[Jordi] I want to feel sad about Emilio,
216
00:13:38,243 --> 00:13:41,003
but I just feel so fucking angry.
217
00:13:42,563 --> 00:13:44,203
I just want to say that I've...
218
00:13:45,083 --> 00:13:46,843
I'm really sorry for you.
219
00:13:46,843 --> 00:13:47,763
And...
220
00:13:51,923 --> 00:13:53,083
just don't hang up.
221
00:13:54,363 --> 00:13:55,203
Okay?
222
00:13:55,683 --> 00:13:58,563
I don't know what to say,
but just don't hang up.
223
00:14:01,803 --> 00:14:02,763
Are you there?
224
00:14:04,963 --> 00:14:07,243
- [Jordi] You asked me not to hang up.
- Yeah.
225
00:14:08,403 --> 00:14:09,283
Yeah, I did.
226
00:14:09,283 --> 00:14:11,563
[tender music playing]
227
00:14:16,283 --> 00:14:18,683
I'm sorry, Jordi. For everything.
228
00:14:19,883 --> 00:14:22,003
- Tell Harper I'll call her tomorrow.
- [sniffles]
229
00:14:22,003 --> 00:14:22,923
Okay.
230
00:14:24,763 --> 00:14:27,443
Goodnight then, Mrs. Carter.
231
00:14:28,803 --> 00:14:30,403
Good night, Mr. Collantes.
232
00:14:32,963 --> 00:14:34,443
[dial tone]
233
00:14:53,243 --> 00:14:54,243
[knocking]
234
00:14:55,763 --> 00:14:56,723
[knocking]
235
00:14:58,283 --> 00:15:00,123
Erin! Hello!
236
00:15:02,603 --> 00:15:03,763
Your doorbell doesn't work.
237
00:15:04,323 --> 00:15:06,083
Are you going to invite me in?
238
00:15:06,883 --> 00:15:08,203
[Erin] Yeah, apparently.
239
00:15:09,683 --> 00:15:10,883
Um...
240
00:15:12,443 --> 00:15:13,843
You look terrible.
241
00:15:13,843 --> 00:15:15,523
Oh, thank you. Do you want a--
242
00:15:15,523 --> 00:15:18,363
I didn't mean it as an insult.
I wish I did.
243
00:15:18,363 --> 00:15:21,243
It's the firework festival
in the city center tonight
244
00:15:21,243 --> 00:15:23,563
and obviously
that's going to be tough for Ana.
245
00:15:23,563 --> 00:15:26,163
Oh, okay, yeah. Sure. But... why?
246
00:15:26,163 --> 00:15:29,483
Because it's where
Emilio proposed to her years ago...
247
00:15:29,483 --> 00:15:31,803
Don't you pay any attention
to your neighbors' lives?
248
00:15:31,803 --> 00:15:35,523
Yeah, I'm sure they mentioned it.
I wasn't taking any notes.
249
00:15:35,523 --> 00:15:38,243
She wants to go to the bar
where he asked her to marry him.
250
00:15:38,243 --> 00:15:41,043
They're hosting some big theme party.
251
00:15:41,523 --> 00:15:43,243
She wants to get a little group together.
252
00:15:43,243 --> 00:15:45,563
[Erin] Penelope,
I'm not really up for going out.
253
00:15:45,563 --> 00:15:49,043
It's what a community does, Erin.
We pull together at times like this.
254
00:15:50,523 --> 00:15:52,003
That's actually a very nice idea.
255
00:15:52,003 --> 00:15:53,443
I'll organize the dresses.
256
00:15:54,043 --> 00:15:55,763
- Wait. What dresses?
- [Penelope] You'll see.
257
00:15:57,083 --> 00:16:00,603
Was Jordi serious
about putting the house on the market?
258
00:16:02,603 --> 00:16:03,603
Yeah.
259
00:16:04,683 --> 00:16:07,403
It really is a terrible time
to sell your house.
260
00:16:16,483 --> 00:16:17,483
[sighs]
261
00:16:17,483 --> 00:16:18,963
[tender music playing]
262
00:16:18,963 --> 00:16:20,643
- [Erin] Okay, um...
- [Penelope] Yeah.
263
00:16:20,643 --> 00:16:24,323
Great. Why don't you just fuck off
and I'll see you later?
264
00:16:24,323 --> 00:16:25,243
Of course.
265
00:16:26,443 --> 00:16:29,083
And don't worry. Things will get better.
266
00:16:33,243 --> 00:16:34,083
Yeah.
267
00:16:34,083 --> 00:16:35,963
[door opens, closes]
268
00:16:36,563 --> 00:16:38,323
Oh, bugger.
269
00:16:42,403 --> 00:16:44,123
[footsteps approaching]
270
00:16:46,483 --> 00:16:48,643
- [ominous music playing]
- [tool clipping]
271
00:16:50,843 --> 00:16:53,163
[woman] Hello. Are you Olivia Thorne?
272
00:16:54,123 --> 00:16:55,043
Uh, yes.
273
00:16:55,043 --> 00:16:59,963
Hi, uh, my name is Kate Jones.
I'm an old friend of Erin Carter's.
274
00:16:59,963 --> 00:17:01,163
Oh, right.
275
00:17:01,163 --> 00:17:02,843
Hello. Pleased to meet you.
276
00:17:02,843 --> 00:17:06,363
Oh, nice to meet you.
I'm... I'm so sorry to drop in like this,
277
00:17:06,363 --> 00:17:08,323
only I know you work with her.
278
00:17:08,323 --> 00:17:10,283
I do. Has something happened?
279
00:17:10,283 --> 00:17:14,243
Oh, no, sorry, no.
Oh, I'm doing this all backwards.
280
00:17:14,243 --> 00:17:16,883
I'm in town for work,
and I was hoping to catch up with her,
281
00:17:16,883 --> 00:17:20,523
but, well, then I got here and I realized
I don't know where she lives.
282
00:17:21,403 --> 00:17:25,363
- Have you tried calling her?
- Yeah, I... I have an old number.
283
00:17:27,683 --> 00:17:29,883
The truth is we had a falling out,
284
00:17:29,883 --> 00:17:33,883
and I'm here because
I... I want to patch things up.
285
00:17:34,963 --> 00:17:36,643
Oh, right.
286
00:17:36,643 --> 00:17:41,483
Erin can be a little stubborn sometimes.
287
00:17:41,483 --> 00:17:44,243
Uh, yes. More than a little.
288
00:17:46,763 --> 00:17:51,003
Oh, I'm sorry, Olivia.
Um, I'll figure it out. Thank you.
289
00:17:51,603 --> 00:17:55,003
Actually, I... I was just
about to put the kettle on. Um...
290
00:17:59,243 --> 00:18:00,843
That's so nice. Thank you.
291
00:18:01,403 --> 00:18:03,363
Great. Come on in. [chuckles]
292
00:18:03,363 --> 00:18:04,723
[tense music playing]
293
00:18:04,723 --> 00:18:05,643
[Lena] Thanks.
294
00:18:06,123 --> 00:18:07,123
Nice garden.
295
00:18:12,723 --> 00:18:15,603
[Olivia] So, how do you know Erin?
296
00:18:15,603 --> 00:18:18,723
Oh, we worked together a few years ago.
297
00:18:18,723 --> 00:18:19,803
[Olivia] As teachers?
298
00:18:20,923 --> 00:18:23,003
Teachers? Yeah.
299
00:18:24,003 --> 00:18:27,523
We were quite close for a while, actually.
300
00:18:28,083 --> 00:18:29,643
Erin is Erin.
301
00:18:30,283 --> 00:18:31,323
[Lena] Yeah.
302
00:18:31,323 --> 00:18:35,683
And then I read in the news article about
what happened to her in the supermarket?
303
00:18:35,683 --> 00:18:36,603
[Olivia] Gosh, yes.
304
00:18:37,483 --> 00:18:40,363
It was very frightening
for her and her daughter.
305
00:18:40,363 --> 00:18:42,083
- Harper.
- Yeah.
306
00:18:42,083 --> 00:18:43,363
How is she?
307
00:18:43,843 --> 00:18:47,403
Uh, it's been so long since I've seen her.
308
00:18:47,883 --> 00:18:49,723
[Olivia] She's a real treasure.
309
00:18:49,723 --> 00:18:52,643
She's clever, funny. [chuckles]
310
00:18:52,643 --> 00:18:54,723
We're actually very close.
311
00:18:57,363 --> 00:19:01,523
Sorry, I'm not quite sure exactly
how you ended up coming to see me.
312
00:19:01,523 --> 00:19:02,603
Oh.
313
00:19:03,443 --> 00:19:05,443
I have a lot of bad ideas, Olivia,
314
00:19:05,443 --> 00:19:09,283
and one of them
was to surprise Erin at the school.
315
00:19:09,283 --> 00:19:10,803
But when I got there...
316
00:19:10,803 --> 00:19:13,083
- School holidays, of course.
- Exactly.
317
00:19:13,563 --> 00:19:15,723
When I asked around,
everybody said the same thing,
318
00:19:15,723 --> 00:19:17,843
you were the one
I needed to speak to.
319
00:19:18,683 --> 00:19:22,003
Olivia Thorne, school secretary,
keeper of secrets.
320
00:19:22,003 --> 00:19:23,683
Mmm. That's me.
321
00:19:23,683 --> 00:19:24,963
[both chuckle]
322
00:19:25,723 --> 00:19:28,003
Obviously, I can't hand out
her personal details,
323
00:19:28,003 --> 00:19:30,043
but I'd be happy to pass on your number.
324
00:19:30,043 --> 00:19:31,603
Mmm. Hmm.
325
00:19:31,603 --> 00:19:33,603
I really wanted to surprise her.
326
00:19:36,523 --> 00:19:38,643
Uh, unfortunately my hands are tied.
327
00:19:39,643 --> 00:19:40,643
Yeah, of course.
328
00:19:41,123 --> 00:19:42,203
I get it. [chuckles]
329
00:19:43,203 --> 00:19:46,123
Are these your children?
330
00:19:46,683 --> 00:19:48,203
[Olivia] Yes. The twins.
331
00:19:48,763 --> 00:19:50,643
A dynamic duo.
332
00:19:50,643 --> 00:19:51,603
[chuckles]
333
00:19:52,803 --> 00:19:55,443
They're off to see the fireworks
with their dad tonight.
334
00:19:56,283 --> 00:19:57,883
Which one is your favorite?
335
00:19:57,883 --> 00:19:59,723
[chuckles]
336
00:19:59,723 --> 00:20:01,203
I love them both the same.
337
00:20:01,203 --> 00:20:04,283
[chuckles] Of course,
but if you had to choose.
338
00:20:04,843 --> 00:20:06,643
I couldn't. [chuckles]
339
00:20:07,403 --> 00:20:11,083
Your house is on fire,
you only have time to rescue one,
340
00:20:11,683 --> 00:20:12,603
which one?
341
00:20:15,563 --> 00:20:17,123
Uh, well, I would...
342
00:20:18,243 --> 00:20:19,723
I would stay and burn...
343
00:20:20,323 --> 00:20:21,163
Wow.
344
00:20:22,963 --> 00:20:26,283
You'd let them both die
rather than make a difficult decision?
345
00:20:28,203 --> 00:20:30,563
You're a callous little cow, aren't you?
346
00:20:30,563 --> 00:20:32,643
[mysterious music playing]
347
00:20:33,723 --> 00:20:35,483
I think maybe you should leave.
348
00:20:35,483 --> 00:20:37,963
Oh, and I think
you should check your smoke alarms.
349
00:20:38,763 --> 00:20:39,603
I mean it.
350
00:20:40,803 --> 00:20:42,603
We're not done, Olivia.
351
00:20:43,203 --> 00:20:46,723
Do you want to call the police?
No. Of course not.
352
00:20:47,203 --> 00:20:50,283
Because by the time they get here,
I'll be gone.
353
00:20:51,123 --> 00:20:53,363
And now I know where you live, so...
354
00:20:54,323 --> 00:20:57,123
And I can see you're thinking, maybe...
355
00:20:58,323 --> 00:21:00,123
maybe she was just joking.
356
00:21:00,123 --> 00:21:02,643
Maybe she's got a strange sense of humor.
357
00:21:03,963 --> 00:21:06,523
Maybe. Maybe. Maybe. Maybe. Maybe.
358
00:21:07,283 --> 00:21:12,283
I've also had a falling out with Erin
and Harper's away
359
00:21:12,283 --> 00:21:19,083
off on holiday with her father,
so I really think you should... leave now.
360
00:21:19,083 --> 00:21:20,243
Oh.
361
00:21:20,923 --> 00:21:23,523
Well, I think you should call her.
362
00:21:24,363 --> 00:21:25,443
Make amends.
363
00:21:26,443 --> 00:21:32,923
And then, I think it would be best...
if you tell me where she is.
364
00:21:35,323 --> 00:21:39,363
You make a thousand choices
every day, Olivia.
365
00:21:41,523 --> 00:21:43,323
Don't make the wrong one here.
366
00:21:44,043 --> 00:21:44,923
Hmm?
367
00:21:45,603 --> 00:21:46,443
I mean,
368
00:21:48,043 --> 00:21:50,003
think of little Lily and Luca.
369
00:21:53,723 --> 00:21:55,523
I did not tell you their names.
370
00:21:55,523 --> 00:21:56,763
I know.
371
00:21:58,803 --> 00:22:00,123
Surprise.
372
00:22:08,043 --> 00:22:10,043
["Boogie" playing]
373
00:22:14,763 --> 00:22:16,923
♪ Fanatics ♪
374
00:22:17,443 --> 00:22:18,403
♪ Uh ♪
375
00:22:18,403 --> 00:22:20,723
♪I'm about to boogie, got my groove on ♪
376
00:22:20,723 --> 00:22:22,963
♪ Fleeked up, trying to get my cute on ♪
377
00:22:22,963 --> 00:22:25,083
♪ Only main people in my circle ♪
378
00:22:25,083 --> 00:22:27,683
♪ Everybody else
Is getting cut like coupons ♪
379
00:22:27,683 --> 00:22:30,203
♪ Oh, only stacking bread
If it's gluten-free ♪
380
00:22:30,203 --> 00:22:32,603
♪ I say money over, never M-O-B ♪
381
00:22:32,603 --> 00:22:35,043
♪ You're hating, what? Get a J-O-B ♪
382
00:22:35,043 --> 00:22:37,563
♪ No negatives vibes
That ain't my cup of tea ♪
383
00:22:37,563 --> 00:22:39,483
♪ Hotline blinging when I ringtone ♪
384
00:22:39,483 --> 00:22:42,083
♪ I been single
I had to let my ting go ♪
385
00:22:42,083 --> 00:22:43,203
♪ Bad drama... ♪
386
00:22:43,203 --> 00:22:44,803
Thank you for being with me tonight.
387
00:22:44,803 --> 00:22:46,643
♪ I just give 'em air, let the wind blow ♪
388
00:22:46,643 --> 00:22:47,883
♪ Quick Westfield... ♪
389
00:22:47,883 --> 00:22:49,043
Of course.
390
00:22:49,043 --> 00:22:50,763
♪ Took pictures, felt famous ♪
391
00:22:50,763 --> 00:22:53,323
♪ Always been show
You can never outstage us... ♪
392
00:22:54,003 --> 00:22:55,603
- [Erin] That's so Emilio.
- [phone ringing]
393
00:22:55,603 --> 00:22:59,763
Well, anyway, he's on his knee
and I can't say yes because--
394
00:22:59,763 --> 00:23:01,323
- [Penelope] No ring?
- [Ana] No ring.
395
00:23:01,323 --> 00:23:04,123
But he had this car ring.
396
00:23:04,123 --> 00:23:07,963
So the first two months
of our engagement, I wore this.
397
00:23:07,963 --> 00:23:09,803
[in Catalan]
Would you like your face painted?
398
00:23:11,003 --> 00:23:13,523
- [in Spanish] No, thanks.
- [in English] I think we're fine.
399
00:23:14,083 --> 00:23:15,083
[in Spanish] Well...
400
00:23:16,363 --> 00:23:19,283
[in English] It is kind of a stupid thing
Emilio would've done.
401
00:23:20,723 --> 00:23:23,283
Okay, well, let's do it.
402
00:23:25,883 --> 00:23:28,563
[in Spanish] Okay, but please take care.
My skin is very sensitive.
403
00:23:30,043 --> 00:23:31,643
[phone ringing]
404
00:23:37,403 --> 00:23:39,043
[line ringing]
405
00:23:39,643 --> 00:23:40,963
Erin! Hi.
406
00:23:41,563 --> 00:23:42,403
I'm busy.
407
00:23:42,403 --> 00:23:44,243
[Olivia] Uh, I tried calling you before.
408
00:23:44,243 --> 00:23:47,803
Yeah, I know. I was hoping
you'd get the hint when I didn't reply.
409
00:23:47,803 --> 00:23:50,283
I am... I'm very sorry,
410
00:23:50,283 --> 00:23:53,643
uh, for the way I behaved,
and I... I'd very much like to see you.
411
00:23:53,643 --> 00:23:56,483
- Well--
- [Olivia] Face-to-face to apologize.
412
00:23:57,563 --> 00:23:59,563
Listen, it's okay. It's fine.
413
00:24:00,563 --> 00:24:03,083
It's going to be a new term,
a fresh start.
414
00:24:04,883 --> 00:24:07,483
Let's just put this all behind us.
415
00:24:08,923 --> 00:24:10,323
Where are you just now?
416
00:24:11,243 --> 00:24:12,403
I'm at the Rapture bar,
417
00:24:12,403 --> 00:24:15,723
but it's not really a social thing,
so can I do it another time?
418
00:24:15,723 --> 00:24:16,843
Uh, yeah, of course.
419
00:24:17,803 --> 00:24:18,923
Uh...
420
00:24:18,923 --> 00:24:20,563
Thanks for being so...
421
00:24:21,523 --> 00:24:22,843
yeah, so understanding.
422
00:24:23,443 --> 00:24:25,483
I really am sorry, Erin.
423
00:24:26,923 --> 00:24:27,763
Sorry.
424
00:24:27,763 --> 00:24:29,843
[ominous music playing]
425
00:24:33,723 --> 00:24:35,283
["Soul on Fire" playing]
426
00:24:40,123 --> 00:24:43,243
♪ I've got soul on fire... ♪
427
00:24:43,243 --> 00:24:46,043
[Ana] It's terrifying
to think of raising Rafa alone.
428
00:24:46,043 --> 00:24:47,963
It's okay. You won't be alone.
429
00:24:48,923 --> 00:24:49,763
No, it's...
430
00:24:50,843 --> 00:24:53,563
Everybody's being so kind to me, like...
431
00:24:54,843 --> 00:24:56,923
You, Penelope...
432
00:24:58,163 --> 00:25:01,803
Even Señor Lang, he... he reached out
and said he wanted to help.
433
00:25:01,803 --> 00:25:02,763
Daniel?
434
00:25:03,283 --> 00:25:04,763
- [Ana] I know.
- Wh... Wh... What...
435
00:25:05,643 --> 00:25:06,883
Help you with what?
436
00:25:07,803 --> 00:25:09,763
He wants to pay for Rafa's schooling.
437
00:25:09,763 --> 00:25:12,283
No, Ana. Ana, listen to me.
438
00:25:13,043 --> 00:25:14,643
You can't let him help you.
439
00:25:15,163 --> 00:25:16,203
It's okay.
440
00:25:17,443 --> 00:25:19,763
- It just shows how much--
- I don't think you understand.
441
00:25:19,763 --> 00:25:22,843
You can't let him anywhere
near your family. Do you hear me?
442
00:25:22,843 --> 00:25:24,323
He just wants to help.
443
00:25:25,403 --> 00:25:29,643
He told me he looked out for you before
and now he's going to look after us.
444
00:25:32,803 --> 00:25:33,723
Don't worry.
445
00:25:35,283 --> 00:25:37,283
[mysterious music playing]
446
00:25:38,043 --> 00:25:38,963
[Ana] Thank you.
447
00:25:38,963 --> 00:25:39,883
Really.
448
00:25:40,843 --> 00:25:42,923
[indistinct chatter]
449
00:26:03,443 --> 00:26:05,283
[fireworks exploding]
450
00:26:12,963 --> 00:26:14,883
[beating drums]
451
00:26:20,123 --> 00:26:22,443
[indistinct chatter]
452
00:26:22,443 --> 00:26:24,523
[dramatic music playing]
453
00:27:01,123 --> 00:27:02,523
[indistinct chatter]
454
00:27:26,243 --> 00:27:27,603
[Daniel] Dylan, out!
455
00:27:27,603 --> 00:27:30,683
I need to make a phone call.
Go and see the Diablos.
456
00:27:30,683 --> 00:27:33,043
[Dylan in Spanish]
Come on, guys. Let's go.
457
00:27:33,043 --> 00:27:35,123
[boys speaking Spanish]
458
00:27:44,803 --> 00:27:45,803
[door closes]
459
00:27:47,323 --> 00:27:49,123
[Daniel in English] Now you listen to me!
460
00:27:49,963 --> 00:27:51,483
When am I getting my shipment?
461
00:27:54,083 --> 00:27:55,243
Why is it so late?
462
00:27:56,603 --> 00:27:59,163
[suspenseful music playing]
463
00:28:05,643 --> 00:28:07,563
[Daniel] We have people waiting for this.
464
00:28:10,163 --> 00:28:11,523
Now, no more excuses.
465
00:28:17,603 --> 00:28:19,363
[door opens]
466
00:28:28,163 --> 00:28:30,283
You shouldn't have come to my house.
467
00:28:31,763 --> 00:28:34,923
[grunts]
468
00:28:37,043 --> 00:28:38,523
Oh!
469
00:28:39,083 --> 00:28:40,163
- [man] Hi-ya!
- [Erin grunts]
470
00:28:41,603 --> 00:28:43,603
[grunting]
471
00:28:45,683 --> 00:28:48,403
[suspenseful music intensifies]
472
00:28:49,563 --> 00:28:50,763
[grunting continues]
473
00:29:06,723 --> 00:29:08,323
[screams]
474
00:29:10,203 --> 00:29:11,603
[grunting]
475
00:29:30,683 --> 00:29:34,243
We seem to be having a bit of
a communication problem here, Erin.
476
00:29:34,243 --> 00:29:38,243
Which part of "walk away"
did you not understand?
477
00:29:39,203 --> 00:29:41,443
Moses is ex special forces,
478
00:29:42,003 --> 00:29:44,123
so I do have to ask the question,
479
00:29:44,683 --> 00:29:50,003
who exactly the fuck are you, Mrs. Carter?
480
00:29:50,003 --> 00:29:51,563
I'm Emilio's friend.
481
00:29:52,083 --> 00:29:55,003
I'm not going to let you
buy your way out of this.
482
00:29:56,683 --> 00:29:58,003
Ana's actually grateful...
483
00:29:58,483 --> 00:30:00,203
grateful that the man
who killed her husband
484
00:30:00,203 --> 00:30:02,843
could spare her a bit of money
so she could send her son to school.
485
00:30:02,843 --> 00:30:04,803
You really think you'd get away with that?
486
00:30:04,803 --> 00:30:07,083
Under the circumstances,
I thought it was pretty fucking--
487
00:30:07,083 --> 00:30:08,403
[grunts]
488
00:30:10,283 --> 00:30:11,883
Wait. Wait. Wait. Don't!
489
00:30:11,883 --> 00:30:13,203
- [Erin] No!
- Don't do it!
490
00:30:14,083 --> 00:30:17,403
Look, my son is on his way up here
with all his friends.
491
00:30:17,403 --> 00:30:18,963
I'm not gonna let you walk away.
492
00:30:18,963 --> 00:30:20,963
[stammers] Look, this isn't about me.
493
00:30:21,683 --> 00:30:24,323
This is about my son walking up here
and finding me dead.
494
00:30:24,323 --> 00:30:26,803
What do you think that's gonna do
to a kid his age?
495
00:30:26,803 --> 00:30:30,843
- Shut the fuck up!
- It's not going to bring your friend back.
496
00:30:31,323 --> 00:30:33,363
All it's going to do is ruin Dylan's life.
497
00:30:33,883 --> 00:30:35,803
Leave another child without a parent.
498
00:30:36,723 --> 00:30:38,643
I mean,
what kind of fucking teacher are you?
499
00:30:42,643 --> 00:30:44,763
[indistinct chatter in hall]
500
00:30:58,883 --> 00:31:00,883
[mysterious music playing]
501
00:32:03,403 --> 00:32:05,043
[Erin] Can I use your bathroom?
502
00:32:05,043 --> 00:32:06,003
Over there.
503
00:32:21,603 --> 00:32:22,443
[phone beeps]
504
00:32:28,603 --> 00:32:32,803
[Olivia] Erin, I couldn't tell you before,
but there was a woman looking for you.
505
00:32:32,803 --> 00:32:36,123
Kate Jones. Uh, she threatened my kids.
506
00:32:36,123 --> 00:32:39,803
I had to tell her where you were.
Sorry, Erin. She... she scared me.
507
00:32:41,723 --> 00:32:43,363
You're not going to say hello then?
508
00:32:48,843 --> 00:32:51,403
- I thought you were dead.
- Oh, I know what you thought.
509
00:32:53,083 --> 00:32:53,923
Where is she?
510
00:32:54,523 --> 00:32:55,963
She's not home.
511
00:32:55,963 --> 00:32:58,363
[Lena] I didn't ask you
where my daughter isn't.
512
00:32:58,363 --> 00:33:00,523
I asked you where she is.
513
00:33:01,043 --> 00:33:01,923
Don't.
514
00:33:04,563 --> 00:33:08,443
You're fast, but I was always faster.
You know that.
515
00:33:10,883 --> 00:33:13,443
Where the fuck is my daughter?
516
00:33:14,643 --> 00:33:15,763
She's with her dad.
517
00:33:15,763 --> 00:33:17,883
Well, that's impossible
because her dad is dead.
518
00:33:18,483 --> 00:33:19,683
I meant, my husband.
519
00:33:21,203 --> 00:33:22,723
[Lena] You're a teacher, right?
520
00:33:22,723 --> 00:33:26,643
So you know the difference between
"Who is my daughter with?"
521
00:33:26,643 --> 00:33:30,523
and "Where is my daughter?"
522
00:33:30,523 --> 00:33:33,403
She's in Canyelles.
She's with his parents.
523
00:33:33,403 --> 00:33:34,723
They're at the beach.
524
00:33:35,443 --> 00:33:36,323
Okay?
525
00:33:36,923 --> 00:33:37,963
Just, easy.
526
00:33:38,763 --> 00:33:39,603
Please.
527
00:33:40,603 --> 00:33:42,323
Can I get a whiskey, please?
528
00:33:43,163 --> 00:33:44,003
Neat.
529
00:33:48,483 --> 00:33:49,683
Were you in a fight?
530
00:33:53,683 --> 00:33:54,523
Yeah.
531
00:33:55,283 --> 00:33:56,363
Did you win?
532
00:33:58,643 --> 00:34:00,163
No, I don't think so.
533
00:34:00,723 --> 00:34:02,803
- Are you drunk?
- What?
534
00:34:03,403 --> 00:34:05,163
Are you drunk?
535
00:34:06,603 --> 00:34:07,443
Good.
536
00:34:07,443 --> 00:34:10,003
Then you can drive.
537
00:34:11,563 --> 00:34:13,123
But not dressed like that.
538
00:34:13,843 --> 00:34:15,963
I have a change of clothes in the car.
539
00:34:19,563 --> 00:34:20,723
Leave your phone.
540
00:34:24,363 --> 00:34:25,203
After you.
541
00:34:26,683 --> 00:34:27,523
Slowly.
542
00:34:29,523 --> 00:34:30,483
Keep the change.
543
00:34:34,883 --> 00:34:35,843
Straight ahead.
544
00:34:37,963 --> 00:34:39,963
[dramatic music playing]
545
00:35:11,163 --> 00:35:13,843
If I'd known you were alive,
I wouldn't have left you.
546
00:35:13,843 --> 00:35:16,203
I told you to drive, not to talk.
547
00:35:20,403 --> 00:35:22,123
I'm taking her back, Kate.
548
00:35:22,963 --> 00:35:26,003
Oh, I'm sorry. Kate, Erin...
What should I be calling you here?
549
00:35:26,003 --> 00:35:27,003
Erin.
550
00:35:27,003 --> 00:35:28,163
Erin's fine.
551
00:35:28,163 --> 00:35:31,923
Kate suited you better.
But that was a lie too, wasn't it?
552
00:35:31,923 --> 00:35:34,483
I'm really sorry
about what happened, Lena.
553
00:35:34,483 --> 00:35:37,363
I have no doubt you are.
Especially right now.
554
00:35:40,723 --> 00:35:44,083
[Erin] You know, I never planned
for things to work out this way.
555
00:35:44,963 --> 00:35:46,523
Where's the beach, Erin?
556
00:35:47,843 --> 00:35:51,963
'Cause I'm pretty fucking sure
that this is not the way to Canyelles.
557
00:35:52,563 --> 00:35:53,443
It's not.
558
00:35:55,323 --> 00:35:56,923
But I want to show you something.
559
00:35:58,643 --> 00:36:01,163
I'm looking for an excuse
to hurt you, Erin.
560
00:36:01,163 --> 00:36:04,403
- Don't fucking give me one.
- Okay.
561
00:36:06,923 --> 00:36:08,923
This is near where I hid the gold.
562
00:36:10,803 --> 00:36:12,243
The Harwich job gold?
563
00:36:13,603 --> 00:36:14,483
Yeah.
564
00:36:18,283 --> 00:36:19,203
Pull over.
565
00:36:31,363 --> 00:36:32,323
How far?
566
00:36:32,923 --> 00:36:34,043
Five or six miles.
567
00:36:34,923 --> 00:36:36,923
[birds chirping]
568
00:36:47,763 --> 00:36:49,403
Does she ever ask about me?
569
00:36:51,443 --> 00:36:52,283
She, um...
570
00:36:54,723 --> 00:36:55,883
[mumbles] Oh, fuck.
571
00:36:56,483 --> 00:36:57,923
I thought you were dead, Lena.
572
00:37:00,443 --> 00:37:01,883
What did you tell her?
573
00:37:08,203 --> 00:37:10,483
I told her I was her mother.
574
00:37:11,923 --> 00:37:12,763
What?
575
00:37:16,683 --> 00:37:17,523
Fuck!
576
00:37:22,083 --> 00:37:23,043
[exhales shakily]
577
00:37:24,203 --> 00:37:25,163
I'm sorry.
578
00:37:26,923 --> 00:37:27,923
I'm really sorry.
579
00:37:28,443 --> 00:37:29,563
[Lena cries]
580
00:37:38,083 --> 00:37:40,403
[ominous music playing]
581
00:37:42,003 --> 00:37:42,923
[Lena] Okay.
582
00:37:43,963 --> 00:37:45,483
You show me where it is.
583
00:37:51,163 --> 00:37:52,043
[engine starts]
584
00:37:56,043 --> 00:37:58,043
[mysterious music playing]
585
00:38:25,763 --> 00:38:27,003
Switch off the engine.
586
00:38:28,803 --> 00:38:30,243
And give me the keys.
587
00:38:34,803 --> 00:38:35,923
Open your door.
588
00:38:37,203 --> 00:38:38,603
Put your hands on your head.
589
00:38:39,643 --> 00:38:40,483
And you wait.
590
00:38:48,083 --> 00:38:52,723
You get out of the car on three, slowly.
One, two,
591
00:38:53,323 --> 00:38:54,203
three.
592
00:38:59,123 --> 00:38:59,963
Good.
593
00:39:01,723 --> 00:39:02,963
Where is it?
594
00:39:04,003 --> 00:39:05,043
[Erin] It's up there.
595
00:39:08,923 --> 00:39:09,763
Move.
596
00:39:34,723 --> 00:39:36,723
[panting]
597
00:39:41,603 --> 00:39:42,923
Where the fuck is it?
598
00:39:45,243 --> 00:39:46,523
[Erin sighs] There.
599
00:39:47,043 --> 00:39:48,643
There's a hollow between the rocks.
600
00:39:49,163 --> 00:39:50,363
[laughs]
601
00:39:51,763 --> 00:39:54,603
There's a hollow between the rocks?
602
00:39:55,923 --> 00:39:58,283
Jesus, anyone else
and I wouldn't believe them.
603
00:39:58,283 --> 00:40:01,763
But you? You are fucking priceless.
604
00:40:01,763 --> 00:40:04,243
You know,
Margot always thought that you took it.
605
00:40:05,443 --> 00:40:07,403
I thought the police must have got it.
606
00:40:07,403 --> 00:40:08,563
No, she was right.
607
00:40:09,243 --> 00:40:10,243
She came after it.
608
00:40:10,763 --> 00:40:12,563
Why didn't you just give it to her?
609
00:40:12,563 --> 00:40:15,003
Because it's Margot, okay?
She was never discreet.
610
00:40:15,763 --> 00:40:18,963
She'd have been picked up within weeks,
trying to spend it.
611
00:40:18,963 --> 00:40:21,643
And you know
she wouldn't have kept my name out of it.
612
00:40:23,323 --> 00:40:26,323
Were you afraid she'd ruin
your new, beautiful life?
613
00:40:27,803 --> 00:40:28,683
I was scared.
614
00:40:29,683 --> 00:40:30,963
[Lena] You were scared?
615
00:40:33,283 --> 00:40:35,323
So you fucking killed her.
616
00:40:35,323 --> 00:40:37,443
[Erin] She tried to kill me first.
617
00:40:42,163 --> 00:40:43,523
You broke her heart.
618
00:40:43,523 --> 00:40:45,283
She said she never liked me.
619
00:40:45,283 --> 00:40:47,083
She fucking loved you.
620
00:40:49,523 --> 00:40:50,803
We both loved you.
621
00:40:52,043 --> 00:40:53,203
[scoffs]
622
00:40:54,323 --> 00:40:56,283
Well, go on then. Fucking get it.
623
00:40:58,763 --> 00:40:59,603
Move.
624
00:41:04,403 --> 00:41:05,243
Jesus.
625
00:41:17,403 --> 00:41:18,643
Put it up here.
626
00:41:23,163 --> 00:41:24,083
You don't move.
627
00:41:36,283 --> 00:41:37,123
Wow.
628
00:41:41,323 --> 00:41:44,043
You really don't want to take me
to Canyelles, do you?
629
00:41:46,403 --> 00:41:49,283
You know it makes no difference, right?
I know where you live now.
630
00:41:49,843 --> 00:41:52,003
I can go there
and wait for Harper to come home.
631
00:41:52,003 --> 00:41:53,843
Or you can just take that and go.
632
00:41:54,403 --> 00:41:57,483
Lena, please, there's a few million.
You can take that and have a good life--
633
00:41:57,483 --> 00:41:59,923
Do you think my daughter is for sale?
634
00:41:59,923 --> 00:42:01,963
[Erin] No, I... I didn't mean that.
635
00:42:01,963 --> 00:42:03,483
Well, she's not.
636
00:42:08,123 --> 00:42:09,963
Why haven't you done anything with this?
637
00:42:09,963 --> 00:42:12,643
It could've led the police
to me and Harper.
638
00:42:12,643 --> 00:42:16,323
I was scared that they'd take her away,
put her in care. I couldn't risk it.
639
00:42:17,643 --> 00:42:18,483
And I felt...
640
00:42:20,483 --> 00:42:21,323
You felt what?
641
00:42:21,323 --> 00:42:23,843
I felt guilty
for what I did to you and Margot.
642
00:42:24,363 --> 00:42:25,643
Okay, I ruined your lives.
643
00:42:25,643 --> 00:42:26,923
[chuckles]
644
00:42:26,923 --> 00:42:31,003
Yes, it was my job,
but it... doesn't make it right.
645
00:42:33,163 --> 00:42:36,363
Look, Lena, I know she's your daughter,
but I love her more than any--
646
00:42:37,843 --> 00:42:39,843
[gasps]
647
00:42:44,723 --> 00:42:45,883
[sighs]
648
00:42:47,163 --> 00:42:49,083
♪ Oh, you, damn you ♪
649
00:42:49,083 --> 00:42:51,883
♪ How could you go ♪
650
00:42:51,883 --> 00:42:53,403
♪ Twist it sick? ♪
651
00:42:53,403 --> 00:42:55,843
♪ But I'm on the floor ♪
652
00:42:55,843 --> 00:42:58,003
♪ Come rescue me ♪
653
00:43:04,323 --> 00:43:06,163
♪ Tears ain't locked ♪
654
00:43:06,163 --> 00:43:08,003
♪ But oh, how they flow... ♪
655
00:43:08,003 --> 00:43:09,043
Fuck you.
656
00:43:10,843 --> 00:43:13,003
♪ Tell me no more ♪
657
00:43:13,003 --> 00:43:16,043
♪ Get it to me ♪
658
00:43:21,403 --> 00:43:24,523
♪ I should've gave a leash to your soul ♪
659
00:43:24,523 --> 00:43:26,803
♪ But now I've lost control ♪
660
00:43:26,803 --> 00:43:30,283
♪ In there, you wander aimlessly ♪
661
00:43:30,283 --> 00:43:33,083
♪ For you, that freedom's your goal ♪
662
00:43:33,083 --> 00:43:34,683
♪ But I'm telling you ♪
663
00:43:35,683 --> 00:43:39,323
♪ Your freedom is the end of me ♪
664
00:43:39,843 --> 00:43:43,643
♪ Your freedom is the end of me ♪
665
00:43:44,163 --> 00:43:47,883
♪ Your freedom is the end of me ♪
666
00:43:48,403 --> 00:43:52,323
♪ Your freedom is the end of me ♪
667
00:43:54,883 --> 00:43:58,963
♪ Ducking, dodging, stalking your prey ♪
668
00:43:58,963 --> 00:44:03,163
♪ Such a kidder, just another day ♪
669
00:44:03,163 --> 00:44:06,483
♪ No sympathy ♪
670
00:44:11,683 --> 00:44:13,723
♪ No sleep, can't eat ♪
671
00:44:13,723 --> 00:44:15,523
♪ I'm skin and bones ♪
672
00:44:15,523 --> 00:44:17,683
♪ I feel the jones ♪
673
00:44:17,683 --> 00:44:19,803
♪ Please come home ♪
674
00:44:19,803 --> 00:44:21,963
♪ It's getting late ♪
675
00:44:28,843 --> 00:44:31,883
♪ Can't eat enough
I just swallow them whole ♪
676
00:44:31,883 --> 00:44:35,083
♪ And at the scene
Of every crime you leave ♪
677
00:44:35,083 --> 00:44:37,083
♪ I'm an accessory ♪
678
00:44:37,683 --> 00:44:40,323
♪ For you
I see that freedom's your goal ♪
679
00:44:40,323 --> 00:44:42,003
♪ But I'm telling you ♪
680
00:44:43,003 --> 00:44:50,923
♪ Your freedom is the end of me ♪
681
00:44:51,443 --> 00:44:59,203
♪ Your freedom is the end of me ♪
682
00:44:59,723 --> 00:45:02,923
♪ Your freedom is the end of me ♪