1 00:00:55,003 --> 00:00:56,043 Tranquil, papa. 2 00:00:56,603 --> 00:00:58,563 Sí. 3 00:01:12,203 --> 00:01:15,123 REBEU EL NOSTRE CONDOL DANIEL I DYLAN LANG 4 00:01:22,843 --> 00:01:25,403 Fa uns dies bevíem cervesa i jugàvem a petanca... 5 00:01:25,403 --> 00:01:26,683 Ja ho sé. 6 00:01:27,163 --> 00:01:29,323 Ho sento molt, Jordi. 7 00:01:29,323 --> 00:01:30,283 Gràcies. 8 00:01:31,203 --> 00:01:33,523 Si puc fer res per ajudar-te... 9 00:01:33,523 --> 00:01:36,923 De fet, probablement vendrem la casa. 10 00:01:37,603 --> 00:01:40,803 Això ho hauríem de parlar primer, entesos? 11 00:01:40,803 --> 00:01:42,563 No vull que venguem la casa. 12 00:01:42,563 --> 00:01:44,003 No, no és... 13 00:01:44,523 --> 00:01:45,643 Només parlem. 14 00:01:46,363 --> 00:01:48,203 No és bon moment per vendre. 15 00:01:48,763 --> 00:01:52,283 Escolta, per què no vas a veure si el Rafa està bé? 16 00:01:52,763 --> 00:01:53,603 D'acord? 17 00:01:56,883 --> 00:01:57,723 Vinga. 18 00:01:57,723 --> 00:01:58,643 Ves-hi. 19 00:02:00,683 --> 00:02:01,523 Marxem? 20 00:02:03,723 --> 00:02:05,523 Jordi, tinc una idea. 21 00:02:06,843 --> 00:02:08,683 - Ei. - Sí. 22 00:02:08,683 --> 00:02:11,123 Per què no demanes uns dies de vacances? 23 00:02:11,123 --> 00:02:12,563 Per fer una escapada. 24 00:02:12,563 --> 00:02:15,563 Emporta't la Harper. Aneu a casa dels teus pares. 25 00:02:15,563 --> 00:02:17,403 - No és mala idea. - Oi? 26 00:02:17,403 --> 00:02:18,923 Us anirà bé a tots dos. 27 00:02:18,923 --> 00:02:19,843 Ana. 28 00:02:19,843 --> 00:02:22,043 Però la Harper no ha acabat l'escola. 29 00:02:22,043 --> 00:02:24,563 Només li queda un dia de classe. 30 00:02:31,963 --> 00:02:33,083 Estic bé. 31 00:02:34,083 --> 00:02:35,323 Vaig a fer un tomb. 32 00:02:39,123 --> 00:02:43,323 Inspector Tabarez. L'Emilio em va parlar d'algú... 33 00:02:44,203 --> 00:02:45,483 El Daniel Lang? 34 00:02:45,483 --> 00:02:47,963 No ho sé, potser val la pena investigar-ho. 35 00:02:48,443 --> 00:02:53,083 Una professora no s'hauria de preocupar per aquests afers. 36 00:02:54,323 --> 00:02:56,483 Marxi. Estigui amb la seva família. 37 00:02:59,203 --> 00:03:00,763 No sigui tafanera. 38 00:03:21,323 --> 00:03:22,443 Què fas? 39 00:03:22,923 --> 00:03:23,963 Són més deures? 40 00:03:24,523 --> 00:03:26,443 Em pensava que ja havíeu acabat. 41 00:03:26,443 --> 00:03:28,603 Fem unes targetes per al Rafa. 42 00:03:28,603 --> 00:03:30,963 Va a la meva classe. El seu pare ha mort. 43 00:03:32,403 --> 00:03:34,763 Sí, ho he vist a les notícies. 44 00:03:35,803 --> 00:03:37,523 No sabia que éreu amics. 45 00:03:37,523 --> 00:03:38,643 No ho som. 46 00:03:39,283 --> 00:03:40,123 No ho sé. 47 00:03:40,123 --> 00:03:43,483 Carter ja ens ho va demanar quan l'àvia de la Julie va morir... 48 00:03:43,483 --> 00:03:45,803 Una medalleta per a la senyora Carter. 49 00:03:48,603 --> 00:03:52,083 Acaba de perdre el seu pare, no crec que un dibuix mal fet 50 00:03:52,083 --> 00:03:54,363 el consoli gaire, la veritat. 51 00:03:57,563 --> 00:03:58,403 Ho sento. 52 00:04:02,643 --> 00:04:05,923 Acaba la targeta. És un detall bonic. 53 00:04:11,683 --> 00:04:13,043 Què passa? 54 00:04:13,043 --> 00:04:15,803 No em deixes menjar cereals ensucrats per esmorzar. 55 00:04:16,683 --> 00:04:19,523 Ja, però estàs de vacances. És un dia especial. 56 00:04:19,523 --> 00:04:21,043 A tu et sembla bé? 57 00:04:21,523 --> 00:04:24,523 Només són cereals. Intento no donar-hi voltes. 58 00:04:25,043 --> 00:04:26,563 Portaré això al cotxe. 59 00:04:27,323 --> 00:04:28,163 D'acord. 60 00:04:30,163 --> 00:04:32,203 Tornarem aquí, oi? 61 00:04:32,203 --> 00:04:34,363 Esclar que sí. Només són uns dies. 62 00:04:34,363 --> 00:04:37,243 Anireu a veure els avis. Estareu a la platja. 63 00:04:37,243 --> 00:04:39,323 Passaràs bons moments amb el papa. 64 00:04:39,323 --> 00:04:41,563 Això és perquè li has dit la veritat sobre mi? 65 00:04:41,563 --> 00:04:43,323 No, esclar que no. 66 00:04:43,803 --> 00:04:46,323 Tu no ets el problema. T'ho prometo. 67 00:04:46,323 --> 00:04:47,683 Però hi ha un problema. 68 00:04:47,683 --> 00:04:52,323 T'has passat un any demanant-me cereals de xocolata i ara els tens. 69 00:04:52,323 --> 00:04:54,403 El Jordi té raó, no hi donis voltes. 70 00:04:54,403 --> 00:04:55,923 És papa, no Jordi. 71 00:04:57,283 --> 00:04:59,003 Em faré unes torrades. 72 00:05:09,323 --> 00:05:10,163 Molt bé. 73 00:05:11,923 --> 00:05:12,883 Hora de marxar. 74 00:05:15,403 --> 00:05:16,723 Ho tens tot? 75 00:05:17,563 --> 00:05:19,683 Ulleres, banyador, raspall de dents. 76 00:05:20,723 --> 00:05:21,843 El raspall de dents. 77 00:05:21,843 --> 00:05:23,203 Ho veus? Ho sabia. 78 00:05:24,403 --> 00:05:26,483 No ho trobo enlloc. 79 00:05:28,923 --> 00:05:30,043 No sé on... 80 00:05:30,043 --> 00:05:31,083 - Jordi. - Sí? 81 00:05:31,083 --> 00:05:34,563 Ella sent que tu i jo no estem bé. 82 00:05:34,563 --> 00:05:36,283 No ho estem, oi? 83 00:05:36,843 --> 00:05:39,563 Ja, però per què no ens donem aquests dies, 84 00:05:39,563 --> 00:05:42,083 jo acabo l'escola i vosaltres marxeu... 85 00:05:42,083 --> 00:05:44,843 Ho posem tot en pausa i fingim que estem bé? 86 00:05:45,923 --> 00:05:49,043 Saps, a Medicina t'ensenyen el triatge, 87 00:05:49,043 --> 00:05:51,643 i com ocupar-se del trauma més urgent. 88 00:05:52,523 --> 00:05:54,963 Això no vol dir que la resta desaparegui. 89 00:05:56,243 --> 00:05:58,643 Així que, sí, ens podem donar uns dies. 90 00:05:59,163 --> 00:06:00,003 Però... 91 00:06:01,923 --> 00:06:04,323 No crec que canviï res. 92 00:06:08,643 --> 00:06:10,483 Per a la Harper és important. 93 00:06:10,963 --> 00:06:13,163 Us acompanyaria, però he d'acabar coses. 94 00:06:13,163 --> 00:06:14,083 D'acord? 95 00:06:16,163 --> 00:06:20,283 Passi el que passi, la Harper ha de saber que sempre seràs el seu pare. 96 00:06:24,563 --> 00:06:26,683 Ei. Digues adeu a la mama. 97 00:06:26,683 --> 00:06:27,883 Adeu a la mama. 98 00:06:29,043 --> 00:06:31,403 - Sempre fa gràcia. - Ja ho pots ben dir. 99 00:06:43,203 --> 00:06:44,723 Aneu amb compte. 100 00:06:44,723 --> 00:06:47,163 Truqueu-me quan arribeu. Us estimo. 101 00:06:47,723 --> 00:06:48,803 Jo també t'estimo. 102 00:07:51,083 --> 00:07:52,763 Aquí tens les avaluacions. 103 00:07:52,763 --> 00:07:57,043 Si no saps què dir, digues que van bé, però que es desconcentren. 104 00:07:57,043 --> 00:07:59,723 És vàlid per a tots els nens del món. 105 00:07:59,723 --> 00:08:00,723 D'acord. 106 00:08:02,883 --> 00:08:07,683 Sé que estàs patint i... Bé, pots comptar amb mi. 107 00:08:07,683 --> 00:08:09,043 De quina manera? 108 00:08:10,363 --> 00:08:13,243 - Què...? - Vull saber de quina manera. 109 00:08:13,243 --> 00:08:16,403 Em vas trair i per culpa teva no em van contractar. 110 00:08:16,403 --> 00:08:21,283 D'acord. Potser el teu dolor et fa una mica paranoica. 111 00:08:21,283 --> 00:08:22,883 Au va, no diguis això. 112 00:08:24,683 --> 00:08:28,803 Em van preguntar si creia que eres la persona adient. I vaig contestar. 113 00:08:29,443 --> 00:08:31,163 M'alegra saber què penses de mi. 114 00:08:31,163 --> 00:08:32,403 Au va, Erin. 115 00:08:32,963 --> 00:08:35,723 Em vaig esllomar per ajudar-te a l'entrevista. 116 00:08:35,723 --> 00:08:38,603 I vas arribar tard amb una samarreta de platja, 117 00:08:38,603 --> 00:08:41,963 i resulta que és culpa dels altres que no et donessin la feina. 118 00:08:41,963 --> 00:08:44,683 - No cal que et preocupis més per mi. - Ho faig. 119 00:08:46,643 --> 00:08:48,523 Mai has confiat en mi. 120 00:08:50,083 --> 00:08:51,283 Me n'he d'anar. 121 00:08:54,203 --> 00:08:57,203 S'hauria de concentrar més a classe, però, tret d'això, 122 00:08:57,203 --> 00:08:58,323 ha fet un bon any 123 00:08:58,323 --> 00:09:00,963 i espero que tingui unes molt bones vacances. 124 00:09:00,963 --> 00:09:02,243 - D'acord. - Gràcies. 125 00:09:02,243 --> 00:09:03,723 - Gràcies. - De res. 126 00:09:13,083 --> 00:09:14,283 Senyora Carter. 127 00:09:15,803 --> 00:09:16,923 Com va el Dylan? 128 00:09:24,403 --> 00:09:25,243 Bé. 129 00:09:26,003 --> 00:09:29,963 Ha millorat les notes, però encara té marge. 130 00:09:29,963 --> 00:09:31,643 - Però ho fa millor. - Sí. 131 00:09:32,363 --> 00:09:33,203 Gràcies. 132 00:09:34,283 --> 00:09:36,523 Perquè en part és gràcies a tu. 133 00:09:38,643 --> 00:09:40,003 Com li van les mates? 134 00:09:41,843 --> 00:09:42,803 Doncs... 135 00:09:47,323 --> 00:09:48,443 No puc fer això. 136 00:09:48,963 --> 00:09:53,043 Vaig donar al teu amic totes les oportunitats per sortir-se'n 137 00:09:53,043 --> 00:09:55,923 i lamento molt el que ha passat. 138 00:09:55,923 --> 00:09:59,883 Sé que deu ser molt dur per a l'Ana i el petit Rafa. 139 00:09:59,883 --> 00:10:02,163 No. No pronunciïs els seus noms. 140 00:10:02,163 --> 00:10:05,363 Sisplau, no m'interrompis mentre t'amenaço. 141 00:10:05,963 --> 00:10:08,003 Jo no soc el peix gros. 142 00:10:08,563 --> 00:10:12,443 Tinc responsabilitats fiscals envers els meus superiors. 143 00:10:12,443 --> 00:10:15,363 I són molt menys raonables que jo. 144 00:10:15,363 --> 00:10:17,403 No fingiré que no ha passat res. 145 00:10:17,403 --> 00:10:18,723 Per què no? 146 00:10:19,323 --> 00:10:22,163 Ni tan sols et preguntaré què feies allà. 147 00:10:22,963 --> 00:10:25,963 Per mi, podem començar de zero. 148 00:10:25,963 --> 00:10:27,443 - Girem full. - I si no? 149 00:10:28,083 --> 00:10:31,963 Crec que ja ho saps. Aquest matí has tingut visita, oi? 150 00:10:33,723 --> 00:10:37,643 La pròxima vegada, aniran a casa teva de nit... 151 00:10:38,123 --> 00:10:39,803 i primer mataran la teva filla 152 00:10:39,803 --> 00:10:43,563 perquè els nens són molt sorollosos quan s'espanten. 153 00:10:46,283 --> 00:10:49,563 Després, us tocarà a tu i al teu marit. 154 00:10:50,523 --> 00:10:54,123 I llavors saquejaran la casa perquè sembli un robatori fallit. 155 00:10:54,723 --> 00:10:57,683 I, creu-me, Erin, aquella gent... 156 00:10:59,563 --> 00:11:00,523 són animals. 157 00:11:00,523 --> 00:11:02,963 Si t'acostes a la meva família, et juro... 158 00:11:02,963 --> 00:11:05,123 No ho vull fer. 159 00:11:07,363 --> 00:11:08,283 Ho veus? 160 00:11:09,923 --> 00:11:12,243 Intento controlar la situació. 161 00:11:13,683 --> 00:11:15,203 Et vull protegir. 162 00:11:15,923 --> 00:11:16,763 Així que... 163 00:11:17,363 --> 00:11:20,523 Sisplau. Com li van les mates? 164 00:11:22,483 --> 00:11:23,483 Ha millorat. 165 00:11:24,763 --> 00:11:27,563 Ha de practicar i concentrar-se més. 166 00:11:28,603 --> 00:11:31,843 En general, és un nen molt bo i sensible, 167 00:11:31,843 --> 00:11:35,363 amb un bon futur si aprèn a esforçar-s'hi més. 168 00:11:35,963 --> 00:11:37,603 Espero que ho faci. 169 00:11:38,203 --> 00:11:39,043 Gràcies. 170 00:11:39,763 --> 00:11:41,123 Per la teva ajuda. 171 00:11:54,243 --> 00:11:55,323 Passa un bon estiu. 172 00:11:57,643 --> 00:11:59,083 No tornem a fer això. 173 00:12:05,723 --> 00:12:06,563 Hola. 174 00:12:07,603 --> 00:12:09,523 Som el senyor i la senyora Davidson. 175 00:12:10,563 --> 00:12:11,683 Els pares del Dean. 176 00:12:14,603 --> 00:12:16,803 Hola, senyor i senyora Davidson. 177 00:13:13,963 --> 00:13:15,283 - Hola. - Hola. 178 00:13:17,243 --> 00:13:18,363 Com està la Harper? 179 00:13:18,843 --> 00:13:21,803 Els meus pares l'estan malcriant tant com poden. 180 00:13:23,083 --> 00:13:25,363 Té les artèries plenes de gelat. 181 00:13:25,363 --> 00:13:26,523 I tu? 182 00:13:27,043 --> 00:13:29,203 Soc prou gran per comprar-me gelat. 183 00:13:29,203 --> 00:13:30,483 Jordi. 184 00:13:31,523 --> 00:13:32,723 Com estàs realment? 185 00:13:35,563 --> 00:13:38,163 Em vull sentir trist per l'Emilio, 186 00:13:38,163 --> 00:13:41,003 però em sento tan cabrejat. 187 00:13:42,563 --> 00:13:44,163 Et volia dir que... 188 00:13:45,083 --> 00:13:46,843 ho sento molt. 189 00:13:46,843 --> 00:13:47,763 I... 190 00:13:51,923 --> 00:13:53,083 No pengis. 191 00:13:54,363 --> 00:13:55,203 D'acord? 192 00:13:55,763 --> 00:13:58,563 No sé què dir-te, però no pengis. 193 00:14:01,763 --> 00:14:02,763 Hi ets? 194 00:14:04,963 --> 00:14:06,323 No vols que pengi. 195 00:14:06,323 --> 00:14:07,243 Sí. 196 00:14:08,403 --> 00:14:09,283 Sí, és cert. 197 00:14:16,163 --> 00:14:18,683 Jordi, ho sento. Per tot. 198 00:14:20,123 --> 00:14:23,123 - Digues a la Harper que li trucaré demà. - D'acord. 199 00:14:24,763 --> 00:14:25,803 Bona nit, 200 00:14:26,443 --> 00:14:27,483 senyora Carter. 201 00:14:28,763 --> 00:14:30,403 Bona nit, senyor Collantes. 202 00:14:58,283 --> 00:15:00,123 Erin. Hola! 203 00:15:02,523 --> 00:15:03,763 El timbre no funciona. 204 00:15:04,323 --> 00:15:06,083 Que no em convides a entrar? 205 00:15:06,803 --> 00:15:08,203 Sembla que sí. 206 00:15:12,523 --> 00:15:13,803 Tens mal aspecte. 207 00:15:13,803 --> 00:15:15,523 Vaja, gràcies. Vols...? 208 00:15:15,523 --> 00:15:18,363 No era un insult. Tant de bo ho hagués estat. 209 00:15:18,363 --> 00:15:21,243 Aquesta nit és el festival de focs d'artifici a la ciutat 210 00:15:21,243 --> 00:15:23,563 i serà molt dur per a l'Ana. 211 00:15:23,563 --> 00:15:26,163 Ah, esclar. Però... per què? 212 00:15:26,163 --> 00:15:29,483 Perquè l'Emilio li va demanar la mà allà fa anys... 213 00:15:29,483 --> 00:15:31,763 No t'importa la vida dels teus veïns? 214 00:15:31,763 --> 00:15:35,523 Ja, segur que m'ho van dir, però no en vaig prendre nota. 215 00:15:35,523 --> 00:15:38,243 Ella vol tornar al bar on ell li va demanar la mà. 216 00:15:38,243 --> 00:15:41,043 Fan una gran festa temàtica. 217 00:15:41,523 --> 00:15:43,203 Vol anar-hi amb un grup. 218 00:15:43,203 --> 00:15:45,483 Penelope, no em ve de gust sortir. 219 00:15:45,483 --> 00:15:49,043 Erin, en moments com aquest la comunitat s'ajuda. 220 00:15:50,483 --> 00:15:52,003 És una molt bona idea. 221 00:15:52,003 --> 00:15:53,443 Organitzaré els vestits. 222 00:15:54,003 --> 00:15:55,763 - Quins vestits? - Ja ho veuràs. 223 00:15:57,083 --> 00:16:00,523 El Jordi va dir de debò això de vendre la casa? 224 00:16:02,563 --> 00:16:03,603 Sí. 225 00:16:04,683 --> 00:16:07,403 És un molt mal moment per vendre. 226 00:16:19,043 --> 00:16:19,963 D'acord... 227 00:16:19,963 --> 00:16:21,083 - Sí. - Genial. 228 00:16:21,083 --> 00:16:24,323 Per què no fots el camp? Ens veiem després. 229 00:16:24,323 --> 00:16:25,243 I tant. 230 00:16:26,443 --> 00:16:29,083 No et preocupis, les coses s'arreglaran. 231 00:16:33,243 --> 00:16:34,083 Ja. 232 00:16:36,563 --> 00:16:38,083 Cagondena. 233 00:16:50,843 --> 00:16:53,163 Hola. Ets l'Olivia Thorne? 234 00:16:54,083 --> 00:16:55,043 Sí. 235 00:16:55,043 --> 00:16:59,963 Hola. Em dic Kate Jones. Soc una vella amiga de l'Erin Carter. 236 00:16:59,963 --> 00:17:01,083 Ah, d'acord. 237 00:17:01,083 --> 00:17:02,843 Hola. Un plaer coneixe't. 238 00:17:02,843 --> 00:17:06,363 Igualment. Em sap greu venir sense avisar, 239 00:17:06,363 --> 00:17:08,323 però sé que treballeu juntes. 240 00:17:08,323 --> 00:17:10,283 Sí. Ha passat res? 241 00:17:10,283 --> 00:17:14,163 No, ho sento, no. Hauria de començar pel principi. 242 00:17:14,163 --> 00:17:17,643 Soc aquí per feina i m'agradaria posar-me al dia amb ella, 243 00:17:17,643 --> 00:17:20,323 però resulta que no sé on viu. 244 00:17:21,403 --> 00:17:25,643 - Li has trucat? - Tinc el seu número antic. 245 00:17:27,683 --> 00:17:29,883 La veritat és que ens vam discutir 246 00:17:29,883 --> 00:17:33,883 i soc aquí perquè vull fer les paus amb ella. 247 00:17:35,003 --> 00:17:36,643 Ah, d'acord. 248 00:17:36,643 --> 00:17:41,483 L'Erin pot ser una mica tossuda de vegades. 249 00:17:41,483 --> 00:17:44,243 Sí. Més que una mica. 250 00:17:46,763 --> 00:17:51,003 Ho sento, Olivia. Ja m'apanyaré. Gràcies. 251 00:17:51,603 --> 00:17:54,403 De fet, estava a punt de fer te. 252 00:17:59,243 --> 00:18:00,843 Ets molt amable. Gràcies. 253 00:18:01,403 --> 00:18:02,803 Genial. Endavant. 254 00:18:04,803 --> 00:18:05,643 Gràcies. 255 00:18:06,123 --> 00:18:07,123 Un jardí preciós. 256 00:18:12,723 --> 00:18:15,603 Digue'm, de què coneixes l'Erin? 257 00:18:15,603 --> 00:18:18,723 Vam treballar juntes fa uns anys. 258 00:18:18,723 --> 00:18:19,803 Éreu professores? 259 00:18:20,923 --> 00:18:23,003 Professores? Sí. 260 00:18:24,003 --> 00:18:27,523 De fet, vam tenir una bona relació durant un temps. 261 00:18:28,083 --> 00:18:29,643 L'Erin és l'Erin. 262 00:18:30,283 --> 00:18:31,363 Sí. 263 00:18:31,363 --> 00:18:35,683 I un dia vaig llegir al diari el que li va passar al supermercat. 264 00:18:35,683 --> 00:18:36,603 Mare meva, sí. 265 00:18:37,563 --> 00:18:40,043 Va ser espantós per a ella i la seva filla. 266 00:18:40,043 --> 00:18:41,003 La Harper. 267 00:18:41,563 --> 00:18:42,763 - Sí. - Com està? 268 00:18:44,283 --> 00:18:47,323 Fa tant de temps que no la veig. 269 00:18:47,883 --> 00:18:49,643 És una joia. 270 00:18:49,643 --> 00:18:54,723 És intel·ligent, divertida. De fet, ens entenem molt bé. 271 00:18:57,363 --> 00:19:01,523 Ho sento, no acabo d'entendre com has acabat a casa meva. 272 00:19:03,443 --> 00:19:05,363 Tinc moltes males idees, Olivia, 273 00:19:05,363 --> 00:19:09,283 i una d'elles era fer-li una sorpresa a l'Erin a l'escola. 274 00:19:09,283 --> 00:19:10,803 Però en arribar... 275 00:19:10,803 --> 00:19:13,083 - Està tancada per vacances. - Exacte. 276 00:19:13,563 --> 00:19:14,763 He preguntat a la gent 277 00:19:14,763 --> 00:19:17,843 i tothom m'ha dit que havia de parlar amb tu. 278 00:19:18,643 --> 00:19:22,043 Olivia Thorne, la secretària, la guardiana de secrets. 279 00:19:23,083 --> 00:19:23,923 Soc jo. 280 00:19:25,723 --> 00:19:28,083 Evidentment, no et puc donar informació seva, 281 00:19:28,083 --> 00:19:30,403 però li donaré el teu número encantada. 282 00:19:31,683 --> 00:19:33,603 Li volia fer una sorpresa. 283 00:19:36,483 --> 00:19:38,643 Em sap greu, no hi puc fer res. 284 00:19:39,643 --> 00:19:40,643 Ja, esclar. 285 00:19:41,123 --> 00:19:41,963 Ho entenc. 286 00:19:44,683 --> 00:19:46,123 Són els teus fills? 287 00:19:46,683 --> 00:19:48,203 Sí. Els bessons. 288 00:19:49,203 --> 00:19:50,683 Un duo dinàmic. 289 00:19:52,763 --> 00:19:55,563 Van a veure els focs d'artifici amb el seu pare. 290 00:19:56,283 --> 00:19:57,883 Quin és el teu favorit? 291 00:19:59,643 --> 00:20:01,203 Els estimo per igual. 292 00:20:01,203 --> 00:20:04,283 Ja, però si haguessis d'escollir. 293 00:20:04,843 --> 00:20:05,763 No podria. 294 00:20:07,323 --> 00:20:11,083 La casa s'està cremant, només en pots salvar un, 295 00:20:11,683 --> 00:20:12,603 quin esculls? 296 00:20:16,283 --> 00:20:17,243 Bé, doncs... 297 00:20:18,243 --> 00:20:19,723 em quedaria i em cremaria. 298 00:20:20,323 --> 00:20:21,163 Caram... 299 00:20:22,923 --> 00:20:26,363 Els deixaries morir en lloc de prendre una decisió difícil? 300 00:20:28,203 --> 00:20:30,563 Ets una harpia cruel, eh? 301 00:20:33,763 --> 00:20:35,443 Crec que hauries de marxar. 302 00:20:35,443 --> 00:20:37,963 Crec que hauries de revisar els detectors de fum. 303 00:20:38,763 --> 00:20:39,603 Ho dic de debò. 304 00:20:40,803 --> 00:20:42,603 No hem acabat, Olivia. 305 00:20:43,163 --> 00:20:46,683 Vols trucar a la policia? No. Esclar que no. 306 00:20:47,203 --> 00:20:50,163 Perquè quan arribin aquí, jo hauré marxat. 307 00:20:51,123 --> 00:20:53,283 I ja sé on vius, així que... 308 00:20:54,323 --> 00:21:00,123 I suposo que penses que potser faig broma. 309 00:21:00,123 --> 00:21:02,683 Que potser tinc un sentit de l'humor estrany. 310 00:21:03,963 --> 00:21:06,523 Potser. 311 00:21:07,283 --> 00:21:12,283 Jo també m'he discutit amb l'Erin i la Harper és fora 312 00:21:12,283 --> 00:21:14,203 de vacances amb el seu pare, 313 00:21:14,203 --> 00:21:19,083 així que hauries de marxar ara mateix. 314 00:21:20,923 --> 00:21:23,443 Si jo fos tu, li trucaria. 315 00:21:24,363 --> 00:21:25,443 Faria les paus. 316 00:21:26,403 --> 00:21:32,923 I llavors, crec que el millor seria que em diguessis on és. 317 00:21:35,323 --> 00:21:39,363 Prens mil decisions cada dia, Olivia. 318 00:21:41,523 --> 00:21:43,323 No en prenguis una de dolenta. 319 00:21:45,603 --> 00:21:46,443 Vull dir... 320 00:21:48,003 --> 00:21:50,003 pensa en la petita Lily i el Luca. 321 00:21:53,723 --> 00:21:55,523 No t'he dit els seus noms. 322 00:21:56,083 --> 00:21:56,963 Ja ho sé. 323 00:21:58,803 --> 00:21:59,683 Sorpresa. 324 00:22:43,203 --> 00:22:45,403 Gràcies per estar amb mi aquesta nit. 325 00:22:47,963 --> 00:22:49,083 Només faltaria. 326 00:22:54,003 --> 00:22:55,403 És tan típic de l'Emilio. 327 00:22:55,403 --> 00:22:59,763 En fi, està de genollons i jo no puc dir que sí perquè... 328 00:22:59,763 --> 00:23:01,323 - No té l'anell? - Exacte. 329 00:23:01,323 --> 00:23:04,123 Però tenia una anella de cotxe. 330 00:23:04,123 --> 00:23:07,963 Així que els primers dos mesos de prometatge jo portava això. 331 00:23:11,923 --> 00:23:12,963 No cal. 332 00:23:16,323 --> 00:23:19,283 L'Emilio hauria fet una bajanada com aquesta. 333 00:23:20,683 --> 00:23:23,323 D'acord, doncs fem-ho. 334 00:23:39,643 --> 00:23:40,963 Erin! Hola. 335 00:23:41,563 --> 00:23:42,403 Estic ocupada. 336 00:23:42,403 --> 00:23:44,243 T'he intentat trucar. 337 00:23:44,243 --> 00:23:47,803 Ja ho sé. Em pensava que hauries captat la indirecta. 338 00:23:47,803 --> 00:23:51,283 Lamento molt com em vaig comportar 339 00:23:51,283 --> 00:23:53,643 i m'agradaria molt veure't. 340 00:23:53,643 --> 00:23:56,483 - Doncs... - En persona. Per demanar-te perdó. 341 00:23:57,563 --> 00:23:59,563 Escolta, no passa res. 342 00:24:00,523 --> 00:24:03,083 Començarem un nou trimestre i girarem full. 343 00:24:04,803 --> 00:24:07,483 Oblidem tot això. 344 00:24:08,923 --> 00:24:10,323 On ets ara? 345 00:24:11,243 --> 00:24:12,403 Soc al bar Rapture, 346 00:24:12,403 --> 00:24:15,723 però no és un acte social, ho deixem per un altre dia? 347 00:24:15,723 --> 00:24:16,843 Sí, esclar. 348 00:24:19,003 --> 00:24:20,563 Gràcies per ser tan... 349 00:24:21,443 --> 00:24:22,643 comprensiva. 350 00:24:23,443 --> 00:24:25,043 Ho sento molt, Erin. 351 00:24:26,883 --> 00:24:27,763 Ho sento. 352 00:24:43,323 --> 00:24:45,803 La idea de criar el Rafa sola és aterridora. 353 00:24:45,803 --> 00:24:47,963 Tranquil·la. No estaràs sola. 354 00:24:48,923 --> 00:24:49,763 No, és... 355 00:24:50,803 --> 00:24:53,563 Tothom és tan bo amb mi, com... 356 00:24:54,763 --> 00:24:56,923 Tu, la Penelope. 357 00:24:58,203 --> 00:25:01,803 Fins i tot el senyor Lang ha contactat amb mi per ajudar-me. 358 00:25:01,803 --> 00:25:02,763 El Daniel? 359 00:25:03,803 --> 00:25:04,763 Què...? 360 00:25:05,643 --> 00:25:06,883 Ajudar-te com? 361 00:25:07,643 --> 00:25:09,763 Vol pagar els estudis del Rafa. 362 00:25:09,763 --> 00:25:12,283 No, Ana, escolta'm bé. 363 00:25:13,043 --> 00:25:14,643 No permetis que t'ajudi. 364 00:25:15,163 --> 00:25:16,203 No passa res. 365 00:25:17,443 --> 00:25:19,363 - Demostra com... - No ho entens. 366 00:25:19,363 --> 00:25:22,843 No deixis que s'acosti a la teva família, em sents? 367 00:25:22,843 --> 00:25:24,323 Només em vol ajudar. 368 00:25:25,403 --> 00:25:29,843 M'ha dit que et va ajudar i ara farà el mateix amb nosaltres. 369 00:25:32,803 --> 00:25:33,963 No et preocupis. 370 00:25:37,923 --> 00:25:38,923 Fins després. 371 00:25:51,883 --> 00:25:52,843 {\an8}#DEFESTA@SANTA*DIWAS 372 00:27:26,243 --> 00:27:30,523 Dylan, ves-te'n! He de fer una trucada. Ves a veure els diables. 373 00:27:47,483 --> 00:27:51,483 Escolta'm bé! Quan rebré la tramesa? 374 00:27:54,083 --> 00:27:55,243 Per què tan tard? 375 00:28:05,643 --> 00:28:07,563 Hi ha gent que l'espera. 376 00:28:10,163 --> 00:28:11,523 No vull més excuses. 377 00:28:28,203 --> 00:28:30,283 No hauries d'haver vingut a casa meva. 378 00:29:30,683 --> 00:29:34,243 Sembla que tenim un petit problema de comunicació. 379 00:29:34,243 --> 00:29:38,123 No et va quedar clar quan et vaig dir que ho deixessis córrer? 380 00:29:39,163 --> 00:29:41,443 El Moses era de les forces especials. 381 00:29:42,003 --> 00:29:44,123 Així que t'he de fer la pregunta, 382 00:29:44,683 --> 00:29:49,923 es pot saber qui cony ets, senyora Carter? 383 00:29:49,923 --> 00:29:51,563 Soc l'amiga de l'Emilio. 384 00:29:52,083 --> 00:29:55,003 No permetré que te'n surtis pagant. 385 00:29:56,683 --> 00:29:58,203 De fet, l'Ana està agraïda 386 00:29:58,683 --> 00:30:01,683 que l'home que ha matat el seu marit li hagi donat peles 387 00:30:01,683 --> 00:30:04,883 per pagar l'escola al seu fill. Creies que te'n sortiries? 388 00:30:04,883 --> 00:30:07,683 Tenint en compte les circumstàncies m'ha semblat... 389 00:30:10,403 --> 00:30:11,843 Espera. No! 390 00:30:11,843 --> 00:30:13,043 - No! - No ho facis! 391 00:30:14,043 --> 00:30:17,403 Escolta, el meu fill ve cap aquí amb els seus amics. 392 00:30:17,403 --> 00:30:18,963 No permetré que marxis. 393 00:30:18,963 --> 00:30:20,843 Això no va sobre mi. 394 00:30:21,683 --> 00:30:24,323 El meu fill arribarà aquí i em trobarà mort. 395 00:30:24,323 --> 00:30:26,803 Com creus que afectarà un nen tan jove? 396 00:30:26,803 --> 00:30:30,843 - Calla, collons! - No farà reviure el teu amic. 397 00:30:31,323 --> 00:30:33,803 L'únic que faràs és arruïnar la vida del Dylan. 398 00:30:33,803 --> 00:30:35,803 Deixaràs un altre nen sense pare. 399 00:30:36,723 --> 00:30:38,643 Quina mena de professora ets? 400 00:32:03,403 --> 00:32:05,043 Puc anar al bany? 401 00:32:05,043 --> 00:32:06,003 És allà. 402 00:32:26,083 --> 00:32:27,563 OLIVIA CINC TRUCADES PERDUDES 403 00:32:28,603 --> 00:32:32,163 Erin, abans no podia parlar, però una dona t'està buscant. 404 00:32:32,843 --> 00:32:36,083 La Kate Jones. Ha amenaçat els meus fills... 405 00:32:36,083 --> 00:32:39,803 Li he hagut de dir on eres. Ho sento, Erin. M'ha espantat. 406 00:32:41,843 --> 00:32:43,363 Que no em saludes? 407 00:32:48,963 --> 00:32:51,403 - Em pensava que eres morta. - Sé què pensaves. 408 00:32:53,083 --> 00:32:53,923 On és ella? 409 00:32:54,523 --> 00:32:55,963 No és a casa. 410 00:32:55,963 --> 00:33:00,523 No t'he preguntat on no és la meva filla. T'he preguntat on és. 411 00:33:01,043 --> 00:33:01,923 No ho facis. 412 00:33:04,563 --> 00:33:08,443 Ets ràpida, però no tant com jo, ho saps. 413 00:33:10,883 --> 00:33:13,443 On collons és la meva filla? 414 00:33:14,643 --> 00:33:15,763 És amb el seu pare. 415 00:33:15,763 --> 00:33:17,883 És impossible, el seu pare és mort. 416 00:33:18,483 --> 00:33:20,043 Vull dir amb el meu marit. 417 00:33:21,163 --> 00:33:22,723 Ets professora, oi? 418 00:33:22,723 --> 00:33:26,843 Deus saber la diferència entre "amb qui està la meva filla" 419 00:33:26,843 --> 00:33:30,523 i "on és la meva filla". 420 00:33:30,523 --> 00:33:33,123 És a Canyelles. Amb els pares d'ell. 421 00:33:33,603 --> 00:33:34,923 Són a la platja. 422 00:33:35,443 --> 00:33:36,323 Entesos? 423 00:33:36,923 --> 00:33:37,963 Tranquil·la. 424 00:33:38,763 --> 00:33:39,603 Sisplau. 425 00:33:40,603 --> 00:33:42,323 Em serveixes un whisky? 426 00:33:43,163 --> 00:33:44,003 Sol. 427 00:33:48,483 --> 00:33:49,683 T'has barallat? 428 00:33:53,683 --> 00:33:54,523 Sí. 429 00:33:55,163 --> 00:33:56,363 Has guanyat? 430 00:33:58,643 --> 00:34:00,163 Diria que no. 431 00:34:00,723 --> 00:34:02,803 - Estàs borratxa? - Què? 432 00:34:03,403 --> 00:34:05,163 Estàs borratxa? 433 00:34:06,603 --> 00:34:07,443 Bé. 434 00:34:07,443 --> 00:34:10,003 Llavors pots conduir. 435 00:34:11,563 --> 00:34:13,123 Però vestida així no. 436 00:34:13,843 --> 00:34:15,643 Tinc roba al cotxe. 437 00:34:19,603 --> 00:34:20,643 Deixa el mòbil. 438 00:34:24,363 --> 00:34:25,203 Passa davant. 439 00:34:26,683 --> 00:34:27,523 A poc a poc. 440 00:34:29,523 --> 00:34:30,563 Queda't el canvi. 441 00:34:34,843 --> 00:34:35,843 Tot recte. 442 00:35:11,083 --> 00:35:13,843 Si hagués sabut que eres viva, no t'hauria abandonat. 443 00:35:13,843 --> 00:35:16,243 T'he dit que condueixis, no que parlis. 444 00:35:20,403 --> 00:35:22,083 La recuperaré, Kate. 445 00:35:22,963 --> 00:35:26,003 Ho sento, Kate, Erin, com vols que et digui? 446 00:35:26,003 --> 00:35:27,003 Erin. 447 00:35:27,003 --> 00:35:28,163 Erin està bé. 448 00:35:28,163 --> 00:35:31,923 Kate t'esqueia millor. Però també era una mentida, oi? 449 00:35:31,923 --> 00:35:34,483 Lamento molt el que va passar, Lena. 450 00:35:34,483 --> 00:35:37,363 Segur que sí. Sobretot ara mateix. 451 00:35:40,723 --> 00:35:44,083 Saps, mai he volgut que les coses acabessin així. 452 00:35:44,963 --> 00:35:46,523 On és la platja, Erin? 453 00:35:47,883 --> 00:35:51,963 Perquè estic bastant segura que per aquí no anem a Canyelles. 454 00:35:52,643 --> 00:35:53,483 No hi anem. 455 00:35:55,323 --> 00:35:56,883 Et vull ensenyar una cosa. 456 00:35:58,643 --> 00:36:01,163 Busco una excusa per fer-te mal, Erin. 457 00:36:01,163 --> 00:36:04,403 - No me'n donis una, collons. - D'acord. 458 00:36:06,923 --> 00:36:08,923 Per aquí vaig amagar l'or. 459 00:36:10,803 --> 00:36:12,243 Del cop de Harwich? 460 00:36:13,603 --> 00:36:14,483 Sí. 461 00:36:18,283 --> 00:36:19,203 Atura't aquí. 462 00:36:31,363 --> 00:36:32,323 Quant queda? 463 00:36:32,883 --> 00:36:34,243 Vuit o nou quilòmetres. 464 00:36:47,763 --> 00:36:49,403 Ella pregunta per mi? 465 00:36:51,443 --> 00:36:52,283 Ella... 466 00:36:56,443 --> 00:36:57,923 Em pensava que eres morta. 467 00:37:00,443 --> 00:37:01,883 Què li vas dir? 468 00:37:08,203 --> 00:37:10,483 Li vaig dir que jo era la seva mare. 469 00:37:11,923 --> 00:37:12,763 Què? 470 00:37:16,683 --> 00:37:17,523 Hòstia! 471 00:37:24,203 --> 00:37:25,163 Ho sento. 472 00:37:26,923 --> 00:37:27,923 Ho sento molt. 473 00:37:42,003 --> 00:37:42,923 D'acord. 474 00:37:43,963 --> 00:37:45,483 Ensenya'm on és. 475 00:38:25,763 --> 00:38:26,883 Apaga el motor. 476 00:38:28,803 --> 00:38:29,803 Dona'm les claus. 477 00:38:34,803 --> 00:38:35,923 Obre la porta. 478 00:38:37,323 --> 00:38:38,603 Posa les mans al cap. 479 00:38:39,643 --> 00:38:40,483 I espera't. 480 00:38:48,043 --> 00:38:52,723 Surt del cotxe quan t'ho digui, lentament. U, dos... 481 00:38:53,283 --> 00:38:54,203 Tres. 482 00:38:59,123 --> 00:38:59,963 Bé. 483 00:39:01,723 --> 00:39:02,723 On és? 484 00:39:03,963 --> 00:39:05,043 Allà dalt. 485 00:39:08,923 --> 00:39:09,763 Camina. 486 00:39:41,603 --> 00:39:42,923 On cony és? 487 00:39:45,683 --> 00:39:46,523 Allà. 488 00:39:47,043 --> 00:39:48,683 Hi ha un buit entre les roques. 489 00:39:51,843 --> 00:39:54,603 Hi ha un buit entre les roques? 490 00:39:55,723 --> 00:39:58,283 No m'ho hauria cregut si m'ho hagués dit algú altre. 491 00:39:58,283 --> 00:40:01,323 Però tu? Ets la puta hòstia. 492 00:40:01,843 --> 00:40:04,243 La Margot creia que te l'havies emportat. 493 00:40:05,443 --> 00:40:07,403 Em pensava que el tindria la policia. 494 00:40:07,403 --> 00:40:08,603 No, ella tenia raó. 495 00:40:09,323 --> 00:40:10,683 Va venir a buscar-lo. 496 00:40:10,683 --> 00:40:14,403 - Per què no l'hi vas donar? - Perquè la Margot no era discreta. 497 00:40:15,763 --> 00:40:18,963 L'haurien detingut poc després intentant gastar-lo. 498 00:40:18,963 --> 00:40:22,043 I saps perfectament que hauria parlat de mi. 499 00:40:23,323 --> 00:40:26,323 Temies que destrossés la teva preciosa vida nova? 500 00:40:27,803 --> 00:40:28,683 Tenia por. 501 00:40:29,683 --> 00:40:30,963 Tenies por? 502 00:40:33,283 --> 00:40:35,323 I per això la vas matar. 503 00:40:35,323 --> 00:40:37,043 Em va intentar matar primer. 504 00:40:42,163 --> 00:40:43,523 Li vas trencar el cor. 505 00:40:43,523 --> 00:40:45,283 Va dir que jo no li agradava. 506 00:40:45,283 --> 00:40:46,963 T'estimava, collons. 507 00:40:49,523 --> 00:40:50,803 Totes dues t'estimàvem. 508 00:40:54,323 --> 00:40:56,283 Va, agafa'l d'una puta vegada. 509 00:40:58,763 --> 00:40:59,603 Vinga. 510 00:41:04,403 --> 00:41:05,243 Collons. 511 00:41:17,403 --> 00:41:18,643 Posa'l aquí damunt. 512 00:41:23,163 --> 00:41:24,083 No et moguis. 513 00:41:36,243 --> 00:41:37,083 Caram. 514 00:41:41,323 --> 00:41:44,043 No em vols portar a Canyelles, oi? 515 00:41:46,403 --> 00:41:49,283 Saps que és igual, oi? Ara sé on vius. 516 00:41:49,843 --> 00:41:52,003 Puc anar-hi i esperar la Harper. 517 00:41:52,003 --> 00:41:53,843 O pots agafar això i marxar. 518 00:41:54,323 --> 00:41:57,443 Aquí tens uns quants milions, podràs tenir una bona vida... 519 00:41:57,443 --> 00:41:59,843 Creus que la meva filla està en venda? 520 00:41:59,843 --> 00:42:01,963 No volia dir això. 521 00:42:01,963 --> 00:42:03,483 Doncs no ho està. 522 00:42:08,123 --> 00:42:09,923 Per què no t'ho has gastat? 523 00:42:09,923 --> 00:42:12,643 La policia ens hauria trobat a mi i a la Harper. 524 00:42:12,643 --> 00:42:16,323 Temia que se l'emportessin i la posessin en una casa d'acollida. 525 00:42:17,563 --> 00:42:18,403 I em sentia... 526 00:42:20,363 --> 00:42:21,283 Com et senties? 527 00:42:21,283 --> 00:42:24,283 Culpable pel que us havia fet a tu i a la Margot. 528 00:42:24,283 --> 00:42:25,643 Us vaig arruïnar la vida. 529 00:42:27,003 --> 00:42:31,003 Ja sé que era la meva feina, però per mi no ho justifica. 530 00:42:33,083 --> 00:42:36,363 Sé que és la teva filla, però me l'estimo més que... 531 00:43:08,083 --> 00:43:09,043 Ves a la merda. 532 00:45:00,923 --> 00:45:02,923 Subtítols: Tulio Labadie