1
00:00:55,003 --> 00:00:56,043
Tranquil, papa.
2
00:00:56,603 --> 00:00:58,563
Sí.
3
00:01:12,203 --> 00:01:15,123
REBEU EL NOSTRE CONDOL
DANIEL I DYLAN LANG
4
00:01:22,843 --> 00:01:25,403
Fa uns dies bevíem cervesa
i jugàvem a petanca...
5
00:01:25,403 --> 00:01:26,683
Ja ho sé.
6
00:01:27,163 --> 00:01:29,323
Ho sento molt, Jordi.
7
00:01:29,323 --> 00:01:30,283
Gràcies.
8
00:01:31,203 --> 00:01:33,523
Si puc fer res per ajudar-te...
9
00:01:33,523 --> 00:01:36,923
De fet, probablement vendrem la casa.
10
00:01:37,603 --> 00:01:40,803
Això ho hauríem de parlar primer, entesos?
11
00:01:40,803 --> 00:01:42,563
No vull que venguem la casa.
12
00:01:42,563 --> 00:01:44,003
No, no és...
13
00:01:44,523 --> 00:01:45,643
Només parlem.
14
00:01:46,363 --> 00:01:48,203
No és bon moment per vendre.
15
00:01:48,763 --> 00:01:52,283
Escolta, per què no vas a veure
si el Rafa està bé?
16
00:01:52,763 --> 00:01:53,603
D'acord?
17
00:01:56,883 --> 00:01:57,723
Vinga.
18
00:01:57,723 --> 00:01:58,643
Ves-hi.
19
00:02:00,683 --> 00:02:01,523
Marxem?
20
00:02:03,723 --> 00:02:05,523
Jordi, tinc una idea.
21
00:02:06,843 --> 00:02:08,683
- Ei.
- Sí.
22
00:02:08,683 --> 00:02:11,123
Per què no demanes uns dies de vacances?
23
00:02:11,123 --> 00:02:12,563
Per fer una escapada.
24
00:02:12,563 --> 00:02:15,563
Emporta't la Harper.
Aneu a casa dels teus pares.
25
00:02:15,563 --> 00:02:17,403
- No és mala idea.
- Oi?
26
00:02:17,403 --> 00:02:18,923
Us anirà bé a tots dos.
27
00:02:18,923 --> 00:02:19,843
Ana.
28
00:02:19,843 --> 00:02:22,043
Però la Harper no ha acabat l'escola.
29
00:02:22,043 --> 00:02:24,563
Només li queda un dia de classe.
30
00:02:31,963 --> 00:02:33,083
Estic bé.
31
00:02:34,083 --> 00:02:35,323
Vaig a fer un tomb.
32
00:02:39,123 --> 00:02:43,323
Inspector Tabarez.
L'Emilio em va parlar d'algú...
33
00:02:44,203 --> 00:02:45,483
El Daniel Lang?
34
00:02:45,483 --> 00:02:47,963
No ho sé,
potser val la pena investigar-ho.
35
00:02:48,443 --> 00:02:53,083
Una professora no s'hauria de preocupar
per aquests afers.
36
00:02:54,323 --> 00:02:56,483
Marxi. Estigui amb la seva família.
37
00:02:59,203 --> 00:03:00,763
No sigui tafanera.
38
00:03:21,323 --> 00:03:22,443
Què fas?
39
00:03:22,923 --> 00:03:23,963
Són més deures?
40
00:03:24,523 --> 00:03:26,443
Em pensava que ja havíeu acabat.
41
00:03:26,443 --> 00:03:28,603
Fem unes targetes per al Rafa.
42
00:03:28,603 --> 00:03:30,963
Va a la meva classe. El seu pare ha mort.
43
00:03:32,403 --> 00:03:34,763
Sí, ho he vist a les notícies.
44
00:03:35,803 --> 00:03:37,523
No sabia que éreu amics.
45
00:03:37,523 --> 00:03:38,643
No ho som.
46
00:03:39,283 --> 00:03:40,123
No ho sé.
47
00:03:40,123 --> 00:03:43,483
Carter ja ens ho va demanar
quan l'àvia de la Julie va morir...
48
00:03:43,483 --> 00:03:45,803
Una medalleta per a la senyora Carter.
49
00:03:48,603 --> 00:03:52,083
Acaba de perdre el seu pare,
no crec que un dibuix mal fet
50
00:03:52,083 --> 00:03:54,363
el consoli gaire, la veritat.
51
00:03:57,563 --> 00:03:58,403
Ho sento.
52
00:04:02,643 --> 00:04:05,923
Acaba la targeta. És un detall bonic.
53
00:04:11,683 --> 00:04:13,043
Què passa?
54
00:04:13,043 --> 00:04:15,803
No em deixes menjar
cereals ensucrats per esmorzar.
55
00:04:16,683 --> 00:04:19,523
Ja, però estàs de vacances.
És un dia especial.
56
00:04:19,523 --> 00:04:21,043
A tu et sembla bé?
57
00:04:21,523 --> 00:04:24,523
Només són cereals.
Intento no donar-hi voltes.
58
00:04:25,043 --> 00:04:26,563
Portaré això al cotxe.
59
00:04:27,323 --> 00:04:28,163
D'acord.
60
00:04:30,163 --> 00:04:32,203
Tornarem aquí, oi?
61
00:04:32,203 --> 00:04:34,363
Esclar que sí. Només són uns dies.
62
00:04:34,363 --> 00:04:37,243
Anireu a veure els avis.
Estareu a la platja.
63
00:04:37,243 --> 00:04:39,323
Passaràs bons moments amb el papa.
64
00:04:39,323 --> 00:04:41,563
Això és perquè li has dit
la veritat sobre mi?
65
00:04:41,563 --> 00:04:43,323
No, esclar que no.
66
00:04:43,803 --> 00:04:46,323
Tu no ets el problema. T'ho prometo.
67
00:04:46,323 --> 00:04:47,683
Però hi ha un problema.
68
00:04:47,683 --> 00:04:52,323
T'has passat un any demanant-me
cereals de xocolata i ara els tens.
69
00:04:52,323 --> 00:04:54,403
El Jordi té raó, no hi donis voltes.
70
00:04:54,403 --> 00:04:55,923
És papa, no Jordi.
71
00:04:57,283 --> 00:04:59,003
Em faré unes torrades.
72
00:05:09,323 --> 00:05:10,163
Molt bé.
73
00:05:11,923 --> 00:05:12,883
Hora de marxar.
74
00:05:15,403 --> 00:05:16,723
Ho tens tot?
75
00:05:17,563 --> 00:05:19,683
Ulleres, banyador, raspall de dents.
76
00:05:20,723 --> 00:05:21,843
El raspall de dents.
77
00:05:21,843 --> 00:05:23,203
Ho veus? Ho sabia.
78
00:05:24,403 --> 00:05:26,483
No ho trobo enlloc.
79
00:05:28,923 --> 00:05:30,043
No sé on...
80
00:05:30,043 --> 00:05:31,083
- Jordi.
- Sí?
81
00:05:31,083 --> 00:05:34,563
Ella sent que tu i jo no estem bé.
82
00:05:34,563 --> 00:05:36,283
No ho estem, oi?
83
00:05:36,843 --> 00:05:39,563
Ja, però per què no
ens donem aquests dies,
84
00:05:39,563 --> 00:05:42,083
jo acabo l'escola i vosaltres marxeu...
85
00:05:42,083 --> 00:05:44,843
Ho posem tot en pausa
i fingim que estem bé?
86
00:05:45,923 --> 00:05:49,043
Saps, a Medicina t'ensenyen el triatge,
87
00:05:49,043 --> 00:05:51,643
i com ocupar-se del trauma més urgent.
88
00:05:52,523 --> 00:05:54,963
Això no vol dir que la resta desaparegui.
89
00:05:56,243 --> 00:05:58,643
Així que, sí, ens podem donar uns dies.
90
00:05:59,163 --> 00:06:00,003
Però...
91
00:06:01,923 --> 00:06:04,323
No crec que canviï res.
92
00:06:08,643 --> 00:06:10,483
Per a la Harper és important.
93
00:06:10,963 --> 00:06:13,163
Us acompanyaria, però he d'acabar coses.
94
00:06:13,163 --> 00:06:14,083
D'acord?
95
00:06:16,163 --> 00:06:20,283
Passi el que passi, la Harper
ha de saber que sempre seràs el seu pare.
96
00:06:24,563 --> 00:06:26,683
Ei. Digues adeu a la mama.
97
00:06:26,683 --> 00:06:27,883
Adeu a la mama.
98
00:06:29,043 --> 00:06:31,403
- Sempre fa gràcia.
- Ja ho pots ben dir.
99
00:06:43,203 --> 00:06:44,723
Aneu amb compte.
100
00:06:44,723 --> 00:06:47,163
Truqueu-me quan arribeu. Us estimo.
101
00:06:47,723 --> 00:06:48,803
Jo també t'estimo.
102
00:07:51,083 --> 00:07:52,763
Aquí tens les avaluacions.
103
00:07:52,763 --> 00:07:57,043
Si no saps què dir, digues que van bé,
però que es desconcentren.
104
00:07:57,043 --> 00:07:59,723
És vàlid per a tots els nens del món.
105
00:07:59,723 --> 00:08:00,723
D'acord.
106
00:08:02,883 --> 00:08:07,683
Sé que estàs patint i...
Bé, pots comptar amb mi.
107
00:08:07,683 --> 00:08:09,043
De quina manera?
108
00:08:10,363 --> 00:08:13,243
- Què...?
- Vull saber de quina manera.
109
00:08:13,243 --> 00:08:16,403
Em vas trair
i per culpa teva no em van contractar.
110
00:08:16,403 --> 00:08:21,283
D'acord. Potser el teu dolor
et fa una mica paranoica.
111
00:08:21,283 --> 00:08:22,883
Au va, no diguis això.
112
00:08:24,683 --> 00:08:28,803
Em van preguntar si creia que eres
la persona adient. I vaig contestar.
113
00:08:29,443 --> 00:08:31,163
M'alegra saber què penses de mi.
114
00:08:31,163 --> 00:08:32,403
Au va, Erin.
115
00:08:32,963 --> 00:08:35,723
Em vaig esllomar
per ajudar-te a l'entrevista.
116
00:08:35,723 --> 00:08:38,603
I vas arribar tard
amb una samarreta de platja,
117
00:08:38,603 --> 00:08:41,963
i resulta que és culpa dels altres
que no et donessin la feina.
118
00:08:41,963 --> 00:08:44,683
- No cal que et preocupis més per mi.
- Ho faig.
119
00:08:46,643 --> 00:08:48,523
Mai has confiat en mi.
120
00:08:50,083 --> 00:08:51,283
Me n'he d'anar.
121
00:08:54,203 --> 00:08:57,203
S'hauria de concentrar més a classe,
però, tret d'això,
122
00:08:57,203 --> 00:08:58,323
ha fet un bon any
123
00:08:58,323 --> 00:09:00,963
i espero que tingui
unes molt bones vacances.
124
00:09:00,963 --> 00:09:02,243
- D'acord.
- Gràcies.
125
00:09:02,243 --> 00:09:03,723
- Gràcies.
- De res.
126
00:09:13,083 --> 00:09:14,283
Senyora Carter.
127
00:09:15,803 --> 00:09:16,923
Com va el Dylan?
128
00:09:24,403 --> 00:09:25,243
Bé.
129
00:09:26,003 --> 00:09:29,963
Ha millorat les notes,
però encara té marge.
130
00:09:29,963 --> 00:09:31,643
- Però ho fa millor.
- Sí.
131
00:09:32,363 --> 00:09:33,203
Gràcies.
132
00:09:34,283 --> 00:09:36,523
Perquè en part és gràcies a tu.
133
00:09:38,643 --> 00:09:40,003
Com li van les mates?
134
00:09:41,843 --> 00:09:42,803
Doncs...
135
00:09:47,323 --> 00:09:48,443
No puc fer això.
136
00:09:48,963 --> 00:09:53,043
Vaig donar al teu amic
totes les oportunitats per sortir-se'n
137
00:09:53,043 --> 00:09:55,923
i lamento molt el que ha passat.
138
00:09:55,923 --> 00:09:59,883
Sé que deu ser molt dur
per a l'Ana i el petit Rafa.
139
00:09:59,883 --> 00:10:02,163
No. No pronunciïs els seus noms.
140
00:10:02,163 --> 00:10:05,363
Sisplau, no m'interrompis
mentre t'amenaço.
141
00:10:05,963 --> 00:10:08,003
Jo no soc el peix gros.
142
00:10:08,563 --> 00:10:12,443
Tinc responsabilitats fiscals
envers els meus superiors.
143
00:10:12,443 --> 00:10:15,363
I són molt menys raonables que jo.
144
00:10:15,363 --> 00:10:17,403
No fingiré que no ha passat res.
145
00:10:17,403 --> 00:10:18,723
Per què no?
146
00:10:19,323 --> 00:10:22,163
Ni tan sols et preguntaré què feies allà.
147
00:10:22,963 --> 00:10:25,963
Per mi, podem començar de zero.
148
00:10:25,963 --> 00:10:27,443
- Girem full.
- I si no?
149
00:10:28,083 --> 00:10:31,963
Crec que ja ho saps.
Aquest matí has tingut visita, oi?
150
00:10:33,723 --> 00:10:37,643
La pròxima vegada,
aniran a casa teva de nit...
151
00:10:38,123 --> 00:10:39,803
i primer mataran la teva filla
152
00:10:39,803 --> 00:10:43,563
perquè els nens
són molt sorollosos quan s'espanten.
153
00:10:46,283 --> 00:10:49,563
Després, us tocarà a tu i al teu marit.
154
00:10:50,523 --> 00:10:54,123
I llavors saquejaran la casa
perquè sembli un robatori fallit.
155
00:10:54,723 --> 00:10:57,683
I, creu-me, Erin, aquella gent...
156
00:10:59,563 --> 00:11:00,523
són animals.
157
00:11:00,523 --> 00:11:02,963
Si t'acostes a la meva família, et juro...
158
00:11:02,963 --> 00:11:05,123
No ho vull fer.
159
00:11:07,363 --> 00:11:08,283
Ho veus?
160
00:11:09,923 --> 00:11:12,243
Intento controlar la situació.
161
00:11:13,683 --> 00:11:15,203
Et vull protegir.
162
00:11:15,923 --> 00:11:16,763
Així que...
163
00:11:17,363 --> 00:11:20,523
Sisplau. Com li van les mates?
164
00:11:22,483 --> 00:11:23,483
Ha millorat.
165
00:11:24,763 --> 00:11:27,563
Ha de practicar i concentrar-se més.
166
00:11:28,603 --> 00:11:31,843
En general, és un nen molt bo i sensible,
167
00:11:31,843 --> 00:11:35,363
amb un bon futur
si aprèn a esforçar-s'hi més.
168
00:11:35,963 --> 00:11:37,603
Espero que ho faci.
169
00:11:38,203 --> 00:11:39,043
Gràcies.
170
00:11:39,763 --> 00:11:41,123
Per la teva ajuda.
171
00:11:54,243 --> 00:11:55,323
Passa un bon estiu.
172
00:11:57,643 --> 00:11:59,083
No tornem a fer això.
173
00:12:05,723 --> 00:12:06,563
Hola.
174
00:12:07,603 --> 00:12:09,523
Som el senyor i la senyora Davidson.
175
00:12:10,563 --> 00:12:11,683
Els pares del Dean.
176
00:12:14,603 --> 00:12:16,803
Hola, senyor i senyora Davidson.
177
00:13:13,963 --> 00:13:15,283
- Hola.
- Hola.
178
00:13:17,243 --> 00:13:18,363
Com està la Harper?
179
00:13:18,843 --> 00:13:21,803
Els meus pares
l'estan malcriant tant com poden.
180
00:13:23,083 --> 00:13:25,363
Té les artèries plenes de gelat.
181
00:13:25,363 --> 00:13:26,523
I tu?
182
00:13:27,043 --> 00:13:29,203
Soc prou gran per comprar-me gelat.
183
00:13:29,203 --> 00:13:30,483
Jordi.
184
00:13:31,523 --> 00:13:32,723
Com estàs realment?
185
00:13:35,563 --> 00:13:38,163
Em vull sentir trist per l'Emilio,
186
00:13:38,163 --> 00:13:41,003
però em sento tan cabrejat.
187
00:13:42,563 --> 00:13:44,163
Et volia dir que...
188
00:13:45,083 --> 00:13:46,843
ho sento molt.
189
00:13:46,843 --> 00:13:47,763
I...
190
00:13:51,923 --> 00:13:53,083
No pengis.
191
00:13:54,363 --> 00:13:55,203
D'acord?
192
00:13:55,763 --> 00:13:58,563
No sé què dir-te, però no pengis.
193
00:14:01,763 --> 00:14:02,763
Hi ets?
194
00:14:04,963 --> 00:14:06,323
No vols que pengi.
195
00:14:06,323 --> 00:14:07,243
Sí.
196
00:14:08,403 --> 00:14:09,283
Sí, és cert.
197
00:14:16,163 --> 00:14:18,683
Jordi, ho sento. Per tot.
198
00:14:20,123 --> 00:14:23,123
- Digues a la Harper que li trucaré demà.
- D'acord.
199
00:14:24,763 --> 00:14:25,803
Bona nit,
200
00:14:26,443 --> 00:14:27,483
senyora Carter.
201
00:14:28,763 --> 00:14:30,403
Bona nit, senyor Collantes.
202
00:14:58,283 --> 00:15:00,123
Erin. Hola!
203
00:15:02,523 --> 00:15:03,763
El timbre no funciona.
204
00:15:04,323 --> 00:15:06,083
Que no em convides a entrar?
205
00:15:06,803 --> 00:15:08,203
Sembla que sí.
206
00:15:12,523 --> 00:15:13,803
Tens mal aspecte.
207
00:15:13,803 --> 00:15:15,523
Vaja, gràcies. Vols...?
208
00:15:15,523 --> 00:15:18,363
No era un insult.
Tant de bo ho hagués estat.
209
00:15:18,363 --> 00:15:21,243
Aquesta nit és el festival
de focs d'artifici a la ciutat
210
00:15:21,243 --> 00:15:23,563
i serà molt dur per a l'Ana.
211
00:15:23,563 --> 00:15:26,163
Ah, esclar. Però... per què?
212
00:15:26,163 --> 00:15:29,483
Perquè l'Emilio
li va demanar la mà allà fa anys...
213
00:15:29,483 --> 00:15:31,763
No t'importa la vida dels teus veïns?
214
00:15:31,763 --> 00:15:35,523
Ja, segur que m'ho van dir,
però no en vaig prendre nota.
215
00:15:35,523 --> 00:15:38,243
Ella vol tornar al bar
on ell li va demanar la mà.
216
00:15:38,243 --> 00:15:41,043
Fan una gran festa temàtica.
217
00:15:41,523 --> 00:15:43,203
Vol anar-hi amb un grup.
218
00:15:43,203 --> 00:15:45,483
Penelope, no em ve de gust sortir.
219
00:15:45,483 --> 00:15:49,043
Erin, en moments com aquest
la comunitat s'ajuda.
220
00:15:50,483 --> 00:15:52,003
És una molt bona idea.
221
00:15:52,003 --> 00:15:53,443
Organitzaré els vestits.
222
00:15:54,003 --> 00:15:55,763
- Quins vestits?
- Ja ho veuràs.
223
00:15:57,083 --> 00:16:00,523
El Jordi va dir de debò
això de vendre la casa?
224
00:16:02,563 --> 00:16:03,603
Sí.
225
00:16:04,683 --> 00:16:07,403
És un molt mal moment per vendre.
226
00:16:19,043 --> 00:16:19,963
D'acord...
227
00:16:19,963 --> 00:16:21,083
- Sí.
- Genial.
228
00:16:21,083 --> 00:16:24,323
Per què no fots el camp?
Ens veiem després.
229
00:16:24,323 --> 00:16:25,243
I tant.
230
00:16:26,443 --> 00:16:29,083
No et preocupis, les coses s'arreglaran.
231
00:16:33,243 --> 00:16:34,083
Ja.
232
00:16:36,563 --> 00:16:38,083
Cagondena.
233
00:16:50,843 --> 00:16:53,163
Hola. Ets l'Olivia Thorne?
234
00:16:54,083 --> 00:16:55,043
Sí.
235
00:16:55,043 --> 00:16:59,963
Hola. Em dic Kate Jones.
Soc una vella amiga de l'Erin Carter.
236
00:16:59,963 --> 00:17:01,083
Ah, d'acord.
237
00:17:01,083 --> 00:17:02,843
Hola. Un plaer coneixe't.
238
00:17:02,843 --> 00:17:06,363
Igualment. Em sap greu venir sense avisar,
239
00:17:06,363 --> 00:17:08,323
però sé que treballeu juntes.
240
00:17:08,323 --> 00:17:10,283
Sí. Ha passat res?
241
00:17:10,283 --> 00:17:14,163
No, ho sento, no.
Hauria de començar pel principi.
242
00:17:14,163 --> 00:17:17,643
Soc aquí per feina
i m'agradaria posar-me al dia amb ella,
243
00:17:17,643 --> 00:17:20,323
però resulta que no sé on viu.
244
00:17:21,403 --> 00:17:25,643
- Li has trucat?
- Tinc el seu número antic.
245
00:17:27,683 --> 00:17:29,883
La veritat és que ens vam discutir
246
00:17:29,883 --> 00:17:33,883
i soc aquí
perquè vull fer les paus amb ella.
247
00:17:35,003 --> 00:17:36,643
Ah, d'acord.
248
00:17:36,643 --> 00:17:41,483
L'Erin pot ser
una mica tossuda de vegades.
249
00:17:41,483 --> 00:17:44,243
Sí. Més que una mica.
250
00:17:46,763 --> 00:17:51,003
Ho sento, Olivia. Ja m'apanyaré. Gràcies.
251
00:17:51,603 --> 00:17:54,403
De fet, estava a punt de fer te.
252
00:17:59,243 --> 00:18:00,843
Ets molt amable. Gràcies.
253
00:18:01,403 --> 00:18:02,803
Genial. Endavant.
254
00:18:04,803 --> 00:18:05,643
Gràcies.
255
00:18:06,123 --> 00:18:07,123
Un jardí preciós.
256
00:18:12,723 --> 00:18:15,603
Digue'm, de què coneixes l'Erin?
257
00:18:15,603 --> 00:18:18,723
Vam treballar juntes fa uns anys.
258
00:18:18,723 --> 00:18:19,803
Éreu professores?
259
00:18:20,923 --> 00:18:23,003
Professores? Sí.
260
00:18:24,003 --> 00:18:27,523
De fet, vam tenir
una bona relació durant un temps.
261
00:18:28,083 --> 00:18:29,643
L'Erin és l'Erin.
262
00:18:30,283 --> 00:18:31,363
Sí.
263
00:18:31,363 --> 00:18:35,683
I un dia vaig llegir al diari
el que li va passar al supermercat.
264
00:18:35,683 --> 00:18:36,603
Mare meva, sí.
265
00:18:37,563 --> 00:18:40,043
Va ser espantós
per a ella i la seva filla.
266
00:18:40,043 --> 00:18:41,003
La Harper.
267
00:18:41,563 --> 00:18:42,763
- Sí.
- Com està?
268
00:18:44,283 --> 00:18:47,323
Fa tant de temps que no la veig.
269
00:18:47,883 --> 00:18:49,643
És una joia.
270
00:18:49,643 --> 00:18:54,723
És intel·ligent, divertida.
De fet, ens entenem molt bé.
271
00:18:57,363 --> 00:19:01,523
Ho sento, no acabo d'entendre
com has acabat a casa meva.
272
00:19:03,443 --> 00:19:05,363
Tinc moltes males idees, Olivia,
273
00:19:05,363 --> 00:19:09,283
i una d'elles era
fer-li una sorpresa a l'Erin a l'escola.
274
00:19:09,283 --> 00:19:10,803
Però en arribar...
275
00:19:10,803 --> 00:19:13,083
- Està tancada per vacances.
- Exacte.
276
00:19:13,563 --> 00:19:14,763
He preguntat a la gent
277
00:19:14,763 --> 00:19:17,843
i tothom m'ha dit
que havia de parlar amb tu.
278
00:19:18,643 --> 00:19:22,043
Olivia Thorne, la secretària,
la guardiana de secrets.
279
00:19:23,083 --> 00:19:23,923
Soc jo.
280
00:19:25,723 --> 00:19:28,083
Evidentment, no et puc donar
informació seva,
281
00:19:28,083 --> 00:19:30,403
però li donaré el teu número encantada.
282
00:19:31,683 --> 00:19:33,603
Li volia fer una sorpresa.
283
00:19:36,483 --> 00:19:38,643
Em sap greu, no hi puc fer res.
284
00:19:39,643 --> 00:19:40,643
Ja, esclar.
285
00:19:41,123 --> 00:19:41,963
Ho entenc.
286
00:19:44,683 --> 00:19:46,123
Són els teus fills?
287
00:19:46,683 --> 00:19:48,203
Sí. Els bessons.
288
00:19:49,203 --> 00:19:50,683
Un duo dinàmic.
289
00:19:52,763 --> 00:19:55,563
Van a veure
els focs d'artifici amb el seu pare.
290
00:19:56,283 --> 00:19:57,883
Quin és el teu favorit?
291
00:19:59,643 --> 00:20:01,203
Els estimo per igual.
292
00:20:01,203 --> 00:20:04,283
Ja, però si haguessis d'escollir.
293
00:20:04,843 --> 00:20:05,763
No podria.
294
00:20:07,323 --> 00:20:11,083
La casa s'està cremant,
només en pots salvar un,
295
00:20:11,683 --> 00:20:12,603
quin esculls?
296
00:20:16,283 --> 00:20:17,243
Bé, doncs...
297
00:20:18,243 --> 00:20:19,723
em quedaria i em cremaria.
298
00:20:20,323 --> 00:20:21,163
Caram...
299
00:20:22,923 --> 00:20:26,363
Els deixaries morir
en lloc de prendre una decisió difícil?
300
00:20:28,203 --> 00:20:30,563
Ets una harpia cruel, eh?
301
00:20:33,763 --> 00:20:35,443
Crec que hauries de marxar.
302
00:20:35,443 --> 00:20:37,963
Crec que hauries de revisar
els detectors de fum.
303
00:20:38,763 --> 00:20:39,603
Ho dic de debò.
304
00:20:40,803 --> 00:20:42,603
No hem acabat, Olivia.
305
00:20:43,163 --> 00:20:46,683
Vols trucar a la policia?
No. Esclar que no.
306
00:20:47,203 --> 00:20:50,163
Perquè quan arribin aquí, jo hauré marxat.
307
00:20:51,123 --> 00:20:53,283
I ja sé on vius, així que...
308
00:20:54,323 --> 00:21:00,123
I suposo que penses que potser faig broma.
309
00:21:00,123 --> 00:21:02,683
Que potser tinc
un sentit de l'humor estrany.
310
00:21:03,963 --> 00:21:06,523
Potser.
311
00:21:07,283 --> 00:21:12,283
Jo també m'he discutit
amb l'Erin i la Harper és fora
312
00:21:12,283 --> 00:21:14,203
de vacances amb el seu pare,
313
00:21:14,203 --> 00:21:19,083
així que hauries de marxar ara mateix.
314
00:21:20,923 --> 00:21:23,443
Si jo fos tu, li trucaria.
315
00:21:24,363 --> 00:21:25,443
Faria les paus.
316
00:21:26,403 --> 00:21:32,923
I llavors, crec que el millor
seria que em diguessis on és.
317
00:21:35,323 --> 00:21:39,363
Prens mil decisions cada dia, Olivia.
318
00:21:41,523 --> 00:21:43,323
No en prenguis una de dolenta.
319
00:21:45,603 --> 00:21:46,443
Vull dir...
320
00:21:48,003 --> 00:21:50,003
pensa en la petita Lily i el Luca.
321
00:21:53,723 --> 00:21:55,523
No t'he dit els seus noms.
322
00:21:56,083 --> 00:21:56,963
Ja ho sé.
323
00:21:58,803 --> 00:21:59,683
Sorpresa.
324
00:22:43,203 --> 00:22:45,403
Gràcies per estar amb mi aquesta nit.
325
00:22:47,963 --> 00:22:49,083
Només faltaria.
326
00:22:54,003 --> 00:22:55,403
És tan típic de l'Emilio.
327
00:22:55,403 --> 00:22:59,763
En fi, està de genollons
i jo no puc dir que sí perquè...
328
00:22:59,763 --> 00:23:01,323
- No té l'anell?
- Exacte.
329
00:23:01,323 --> 00:23:04,123
Però tenia una anella de cotxe.
330
00:23:04,123 --> 00:23:07,963
Així que els primers dos mesos
de prometatge jo portava això.
331
00:23:11,923 --> 00:23:12,963
No cal.
332
00:23:16,323 --> 00:23:19,283
L'Emilio hauria fet
una bajanada com aquesta.
333
00:23:20,683 --> 00:23:23,323
D'acord, doncs fem-ho.
334
00:23:39,643 --> 00:23:40,963
Erin! Hola.
335
00:23:41,563 --> 00:23:42,403
Estic ocupada.
336
00:23:42,403 --> 00:23:44,243
T'he intentat trucar.
337
00:23:44,243 --> 00:23:47,803
Ja ho sé. Em pensava
que hauries captat la indirecta.
338
00:23:47,803 --> 00:23:51,283
Lamento molt com em vaig comportar
339
00:23:51,283 --> 00:23:53,643
i m'agradaria molt veure't.
340
00:23:53,643 --> 00:23:56,483
- Doncs...
- En persona. Per demanar-te perdó.
341
00:23:57,563 --> 00:23:59,563
Escolta, no passa res.
342
00:24:00,523 --> 00:24:03,083
Començarem un nou trimestre
i girarem full.
343
00:24:04,803 --> 00:24:07,483
Oblidem tot això.
344
00:24:08,923 --> 00:24:10,323
On ets ara?
345
00:24:11,243 --> 00:24:12,403
Soc al bar Rapture,
346
00:24:12,403 --> 00:24:15,723
però no és un acte social,
ho deixem per un altre dia?
347
00:24:15,723 --> 00:24:16,843
Sí, esclar.
348
00:24:19,003 --> 00:24:20,563
Gràcies per ser tan...
349
00:24:21,443 --> 00:24:22,643
comprensiva.
350
00:24:23,443 --> 00:24:25,043
Ho sento molt, Erin.
351
00:24:26,883 --> 00:24:27,763
Ho sento.
352
00:24:43,323 --> 00:24:45,803
La idea de criar
el Rafa sola és aterridora.
353
00:24:45,803 --> 00:24:47,963
Tranquil·la. No estaràs sola.
354
00:24:48,923 --> 00:24:49,763
No, és...
355
00:24:50,803 --> 00:24:53,563
Tothom és tan bo amb mi, com...
356
00:24:54,763 --> 00:24:56,923
Tu, la Penelope.
357
00:24:58,203 --> 00:25:01,803
Fins i tot el senyor Lang
ha contactat amb mi per ajudar-me.
358
00:25:01,803 --> 00:25:02,763
El Daniel?
359
00:25:03,803 --> 00:25:04,763
Què...?
360
00:25:05,643 --> 00:25:06,883
Ajudar-te com?
361
00:25:07,643 --> 00:25:09,763
Vol pagar els estudis del Rafa.
362
00:25:09,763 --> 00:25:12,283
No, Ana, escolta'm bé.
363
00:25:13,043 --> 00:25:14,643
No permetis que t'ajudi.
364
00:25:15,163 --> 00:25:16,203
No passa res.
365
00:25:17,443 --> 00:25:19,363
- Demostra com...
- No ho entens.
366
00:25:19,363 --> 00:25:22,843
No deixis que s'acosti
a la teva família, em sents?
367
00:25:22,843 --> 00:25:24,323
Només em vol ajudar.
368
00:25:25,403 --> 00:25:29,843
M'ha dit que et va ajudar
i ara farà el mateix amb nosaltres.
369
00:25:32,803 --> 00:25:33,963
No et preocupis.
370
00:25:37,923 --> 00:25:38,923
Fins després.
371
00:25:51,883 --> 00:25:52,843
{\an8}#DEFESTA@SANTA*DIWAS
372
00:27:26,243 --> 00:27:30,523
Dylan, ves-te'n! He de fer una trucada.
Ves a veure els diables.
373
00:27:47,483 --> 00:27:51,483
Escolta'm bé! Quan rebré la tramesa?
374
00:27:54,083 --> 00:27:55,243
Per què tan tard?
375
00:28:05,643 --> 00:28:07,563
Hi ha gent que l'espera.
376
00:28:10,163 --> 00:28:11,523
No vull més excuses.
377
00:28:28,203 --> 00:28:30,283
No hauries d'haver vingut a casa meva.
378
00:29:30,683 --> 00:29:34,243
Sembla que tenim
un petit problema de comunicació.
379
00:29:34,243 --> 00:29:38,123
No et va quedar clar
quan et vaig dir que ho deixessis córrer?
380
00:29:39,163 --> 00:29:41,443
El Moses era de les forces especials.
381
00:29:42,003 --> 00:29:44,123
Així que t'he de fer la pregunta,
382
00:29:44,683 --> 00:29:49,923
es pot saber qui cony ets, senyora Carter?
383
00:29:49,923 --> 00:29:51,563
Soc l'amiga de l'Emilio.
384
00:29:52,083 --> 00:29:55,003
No permetré que te'n surtis pagant.
385
00:29:56,683 --> 00:29:58,203
De fet, l'Ana està agraïda
386
00:29:58,683 --> 00:30:01,683
que l'home que ha matat
el seu marit li hagi donat peles
387
00:30:01,683 --> 00:30:04,883
per pagar l'escola al seu fill.
Creies que te'n sortiries?
388
00:30:04,883 --> 00:30:07,683
Tenint en compte
les circumstàncies m'ha semblat...
389
00:30:10,403 --> 00:30:11,843
Espera. No!
390
00:30:11,843 --> 00:30:13,043
- No!
- No ho facis!
391
00:30:14,043 --> 00:30:17,403
Escolta, el meu fill
ve cap aquí amb els seus amics.
392
00:30:17,403 --> 00:30:18,963
No permetré que marxis.
393
00:30:18,963 --> 00:30:20,843
Això no va sobre mi.
394
00:30:21,683 --> 00:30:24,323
El meu fill arribarà aquí
i em trobarà mort.
395
00:30:24,323 --> 00:30:26,803
Com creus que afectarà un nen tan jove?
396
00:30:26,803 --> 00:30:30,843
- Calla, collons!
- No farà reviure el teu amic.
397
00:30:31,323 --> 00:30:33,803
L'únic que faràs
és arruïnar la vida del Dylan.
398
00:30:33,803 --> 00:30:35,803
Deixaràs un altre nen sense pare.
399
00:30:36,723 --> 00:30:38,643
Quina mena de professora ets?
400
00:32:03,403 --> 00:32:05,043
Puc anar al bany?
401
00:32:05,043 --> 00:32:06,003
És allà.
402
00:32:26,083 --> 00:32:27,563
OLIVIA
CINC TRUCADES PERDUDES
403
00:32:28,603 --> 00:32:32,163
Erin, abans no podia parlar,
però una dona t'està buscant.
404
00:32:32,843 --> 00:32:36,083
La Kate Jones. Ha amenaçat els meus fills...
405
00:32:36,083 --> 00:32:39,803
Li he hagut de dir on eres.
Ho sento, Erin. M'ha espantat.
406
00:32:41,843 --> 00:32:43,363
Que no em saludes?
407
00:32:48,963 --> 00:32:51,403
- Em pensava que eres morta.
- Sé què pensaves.
408
00:32:53,083 --> 00:32:53,923
On és ella?
409
00:32:54,523 --> 00:32:55,963
No és a casa.
410
00:32:55,963 --> 00:33:00,523
No t'he preguntat on no és la meva filla.
T'he preguntat on és.
411
00:33:01,043 --> 00:33:01,923
No ho facis.
412
00:33:04,563 --> 00:33:08,443
Ets ràpida, però no tant com jo, ho saps.
413
00:33:10,883 --> 00:33:13,443
On collons és la meva filla?
414
00:33:14,643 --> 00:33:15,763
És amb el seu pare.
415
00:33:15,763 --> 00:33:17,883
És impossible, el seu pare és mort.
416
00:33:18,483 --> 00:33:20,043
Vull dir amb el meu marit.
417
00:33:21,163 --> 00:33:22,723
Ets professora, oi?
418
00:33:22,723 --> 00:33:26,843
Deus saber la diferència
entre "amb qui està la meva filla"
419
00:33:26,843 --> 00:33:30,523
i "on és la meva filla".
420
00:33:30,523 --> 00:33:33,123
És a Canyelles. Amb els pares d'ell.
421
00:33:33,603 --> 00:33:34,923
Són a la platja.
422
00:33:35,443 --> 00:33:36,323
Entesos?
423
00:33:36,923 --> 00:33:37,963
Tranquil·la.
424
00:33:38,763 --> 00:33:39,603
Sisplau.
425
00:33:40,603 --> 00:33:42,323
Em serveixes un whisky?
426
00:33:43,163 --> 00:33:44,003
Sol.
427
00:33:48,483 --> 00:33:49,683
T'has barallat?
428
00:33:53,683 --> 00:33:54,523
Sí.
429
00:33:55,163 --> 00:33:56,363
Has guanyat?
430
00:33:58,643 --> 00:34:00,163
Diria que no.
431
00:34:00,723 --> 00:34:02,803
- Estàs borratxa?
- Què?
432
00:34:03,403 --> 00:34:05,163
Estàs borratxa?
433
00:34:06,603 --> 00:34:07,443
Bé.
434
00:34:07,443 --> 00:34:10,003
Llavors pots conduir.
435
00:34:11,563 --> 00:34:13,123
Però vestida així no.
436
00:34:13,843 --> 00:34:15,643
Tinc roba al cotxe.
437
00:34:19,603 --> 00:34:20,643
Deixa el mòbil.
438
00:34:24,363 --> 00:34:25,203
Passa davant.
439
00:34:26,683 --> 00:34:27,523
A poc a poc.
440
00:34:29,523 --> 00:34:30,563
Queda't el canvi.
441
00:34:34,843 --> 00:34:35,843
Tot recte.
442
00:35:11,083 --> 00:35:13,843
Si hagués sabut que eres viva,
no t'hauria abandonat.
443
00:35:13,843 --> 00:35:16,243
T'he dit que condueixis, no que parlis.
444
00:35:20,403 --> 00:35:22,083
La recuperaré, Kate.
445
00:35:22,963 --> 00:35:26,003
Ho sento, Kate, Erin,
com vols que et digui?
446
00:35:26,003 --> 00:35:27,003
Erin.
447
00:35:27,003 --> 00:35:28,163
Erin està bé.
448
00:35:28,163 --> 00:35:31,923
Kate t'esqueia millor.
Però també era una mentida, oi?
449
00:35:31,923 --> 00:35:34,483
Lamento molt el que va passar, Lena.
450
00:35:34,483 --> 00:35:37,363
Segur que sí. Sobretot ara mateix.
451
00:35:40,723 --> 00:35:44,083
Saps, mai he volgut
que les coses acabessin així.
452
00:35:44,963 --> 00:35:46,523
On és la platja, Erin?
453
00:35:47,883 --> 00:35:51,963
Perquè estic bastant segura
que per aquí no anem a Canyelles.
454
00:35:52,643 --> 00:35:53,483
No hi anem.
455
00:35:55,323 --> 00:35:56,883
Et vull ensenyar una cosa.
456
00:35:58,643 --> 00:36:01,163
Busco una excusa per fer-te mal, Erin.
457
00:36:01,163 --> 00:36:04,403
- No me'n donis una, collons.
- D'acord.
458
00:36:06,923 --> 00:36:08,923
Per aquí vaig amagar l'or.
459
00:36:10,803 --> 00:36:12,243
Del cop de Harwich?
460
00:36:13,603 --> 00:36:14,483
Sí.
461
00:36:18,283 --> 00:36:19,203
Atura't aquí.
462
00:36:31,363 --> 00:36:32,323
Quant queda?
463
00:36:32,883 --> 00:36:34,243
Vuit o nou quilòmetres.
464
00:36:47,763 --> 00:36:49,403
Ella pregunta per mi?
465
00:36:51,443 --> 00:36:52,283
Ella...
466
00:36:56,443 --> 00:36:57,923
Em pensava que eres morta.
467
00:37:00,443 --> 00:37:01,883
Què li vas dir?
468
00:37:08,203 --> 00:37:10,483
Li vaig dir que jo era la seva mare.
469
00:37:11,923 --> 00:37:12,763
Què?
470
00:37:16,683 --> 00:37:17,523
Hòstia!
471
00:37:24,203 --> 00:37:25,163
Ho sento.
472
00:37:26,923 --> 00:37:27,923
Ho sento molt.
473
00:37:42,003 --> 00:37:42,923
D'acord.
474
00:37:43,963 --> 00:37:45,483
Ensenya'm on és.
475
00:38:25,763 --> 00:38:26,883
Apaga el motor.
476
00:38:28,803 --> 00:38:29,803
Dona'm les claus.
477
00:38:34,803 --> 00:38:35,923
Obre la porta.
478
00:38:37,323 --> 00:38:38,603
Posa les mans al cap.
479
00:38:39,643 --> 00:38:40,483
I espera't.
480
00:38:48,043 --> 00:38:52,723
Surt del cotxe
quan t'ho digui, lentament. U, dos...
481
00:38:53,283 --> 00:38:54,203
Tres.
482
00:38:59,123 --> 00:38:59,963
Bé.
483
00:39:01,723 --> 00:39:02,723
On és?
484
00:39:03,963 --> 00:39:05,043
Allà dalt.
485
00:39:08,923 --> 00:39:09,763
Camina.
486
00:39:41,603 --> 00:39:42,923
On cony és?
487
00:39:45,683 --> 00:39:46,523
Allà.
488
00:39:47,043 --> 00:39:48,683
Hi ha un buit entre les roques.
489
00:39:51,843 --> 00:39:54,603
Hi ha un buit entre les roques?
490
00:39:55,723 --> 00:39:58,283
No m'ho hauria cregut
si m'ho hagués dit algú altre.
491
00:39:58,283 --> 00:40:01,323
Però tu? Ets la puta hòstia.
492
00:40:01,843 --> 00:40:04,243
La Margot creia que te l'havies emportat.
493
00:40:05,443 --> 00:40:07,403
Em pensava que el tindria la policia.
494
00:40:07,403 --> 00:40:08,603
No, ella tenia raó.
495
00:40:09,323 --> 00:40:10,683
Va venir a buscar-lo.
496
00:40:10,683 --> 00:40:14,403
- Per què no l'hi vas donar?
- Perquè la Margot no era discreta.
497
00:40:15,763 --> 00:40:18,963
L'haurien detingut
poc després intentant gastar-lo.
498
00:40:18,963 --> 00:40:22,043
I saps perfectament
que hauria parlat de mi.
499
00:40:23,323 --> 00:40:26,323
Temies que destrossés
la teva preciosa vida nova?
500
00:40:27,803 --> 00:40:28,683
Tenia por.
501
00:40:29,683 --> 00:40:30,963
Tenies por?
502
00:40:33,283 --> 00:40:35,323
I per això la vas matar.
503
00:40:35,323 --> 00:40:37,043
Em va intentar matar primer.
504
00:40:42,163 --> 00:40:43,523
Li vas trencar el cor.
505
00:40:43,523 --> 00:40:45,283
Va dir que jo no li agradava.
506
00:40:45,283 --> 00:40:46,963
T'estimava, collons.
507
00:40:49,523 --> 00:40:50,803
Totes dues t'estimàvem.
508
00:40:54,323 --> 00:40:56,283
Va, agafa'l d'una puta vegada.
509
00:40:58,763 --> 00:40:59,603
Vinga.
510
00:41:04,403 --> 00:41:05,243
Collons.
511
00:41:17,403 --> 00:41:18,643
Posa'l aquí damunt.
512
00:41:23,163 --> 00:41:24,083
No et moguis.
513
00:41:36,243 --> 00:41:37,083
Caram.
514
00:41:41,323 --> 00:41:44,043
No em vols portar a Canyelles, oi?
515
00:41:46,403 --> 00:41:49,283
Saps que és igual, oi? Ara sé on vius.
516
00:41:49,843 --> 00:41:52,003
Puc anar-hi i esperar la Harper.
517
00:41:52,003 --> 00:41:53,843
O pots agafar això i marxar.
518
00:41:54,323 --> 00:41:57,443
Aquí tens uns quants milions,
podràs tenir una bona vida...
519
00:41:57,443 --> 00:41:59,843
Creus que la meva filla està en venda?
520
00:41:59,843 --> 00:42:01,963
No volia dir això.
521
00:42:01,963 --> 00:42:03,483
Doncs no ho està.
522
00:42:08,123 --> 00:42:09,923
Per què no t'ho has gastat?
523
00:42:09,923 --> 00:42:12,643
La policia ens hauria trobat
a mi i a la Harper.
524
00:42:12,643 --> 00:42:16,323
Temia que se l'emportessin
i la posessin en una casa d'acollida.
525
00:42:17,563 --> 00:42:18,403
I em sentia...
526
00:42:20,363 --> 00:42:21,283
Com et senties?
527
00:42:21,283 --> 00:42:24,283
Culpable pel que us havia fet
a tu i a la Margot.
528
00:42:24,283 --> 00:42:25,643
Us vaig arruïnar la vida.
529
00:42:27,003 --> 00:42:31,003
Ja sé que era la meva feina,
però per mi no ho justifica.
530
00:42:33,083 --> 00:42:36,363
Sé que és la teva filla,
però me l'estimo més que...
531
00:43:08,083 --> 00:43:09,043
Ves a la merda.
532
00:45:00,923 --> 00:45:02,923
Subtítols: Tulio Labadie