1 00:00:30,443 --> 00:00:34,363 百變艾琳 2 00:00:36,803 --> 00:00:42,603 現在,請艾密里歐的妻子安娜 和他的兒子拉法說些道別的話 3 00:00:43,283 --> 00:00:45,803 願上帝保佑你們,阿門 4 00:00:55,003 --> 00:00:56,043 沒事,爸 5 00:00:56,603 --> 00:00:58,563 好 6 00:01:12,203 --> 00:01:15,123 (深表哀悼,丹尼爾與迪倫朗) 7 00:01:22,843 --> 00:01:25,283 幾天前,我們還在喝啤酒玩滾球... 8 00:01:25,283 --> 00:01:26,683 對,我知道 9 00:01:27,163 --> 00:01:29,323 節哀順變,喬迪 10 00:01:29,323 --> 00:01:30,283 謝謝 11 00:01:31,203 --> 00:01:33,523 如果有我幫得上忙的地方... 12 00:01:33,523 --> 00:01:37,523 其實,我們可能要把房子賣掉 13 00:01:37,523 --> 00:01:40,883 我想我們應該討論一下,好嗎? 14 00:01:40,883 --> 00:01:42,523 我不希望我們把房子賣掉 15 00:01:42,523 --> 00:01:44,003 不,這不是... 16 00:01:44,523 --> 00:01:45,643 我們只是說說 17 00:01:46,243 --> 00:01:48,203 現在市場不太景氣 18 00:01:48,803 --> 00:01:52,283 聽著,妳去看看拉法好不好吧? 19 00:01:52,763 --> 00:01:53,603 好 20 00:01:56,883 --> 00:01:57,723 好 21 00:01:57,723 --> 00:01:58,643 去吧 22 00:02:00,683 --> 00:02:01,523 我們走吧? 23 00:02:03,803 --> 00:02:05,683 好,喬迪,我們這麼辦 24 00:02:06,843 --> 00:02:08,723 - 嘿 - 好 25 00:02:08,723 --> 00:02:11,123 聽著,我看你休息幾天吧? 26 00:02:11,123 --> 00:02:12,563 去走走? 27 00:02:12,563 --> 00:02:14,003 帶哈珀一起 28 00:02:14,003 --> 00:02:15,563 你可以探望你爸媽 29 00:02:15,563 --> 00:02:17,403 - 這主意不錯 - 對吧? 30 00:02:17,403 --> 00:02:18,923 對你跟哈珀都有好處 31 00:02:18,923 --> 00:02:19,843 安娜 32 00:02:19,843 --> 00:02:22,043 但哈珀還得上學 33 00:02:22,043 --> 00:02:23,843 學期只剩下一天,別擔心 34 00:02:23,843 --> 00:02:25,883 你應該保護他不受幫派傷害 35 00:02:25,883 --> 00:02:27,203 - 別碰我 - 冷靜點 36 00:02:28,963 --> 00:02:30,363 你這個大騙子 37 00:02:31,483 --> 00:02:33,363 - 他怎麼敢來這裡? - 我沒事 38 00:02:34,083 --> 00:02:35,683 我去平復一下 39 00:02:39,083 --> 00:02:43,323 塔巴瑞茲督察 艾密里歐有提到一個名字 40 00:02:44,123 --> 00:02:45,523 丹尼爾朗? 41 00:02:45,523 --> 00:02:47,923 我不知道,也許值得調查 42 00:02:48,403 --> 00:02:53,083 學校老師不該管這種事 43 00:02:54,323 --> 00:02:55,203 去吧 44 00:02:55,203 --> 00:02:56,483 去陪妳的家人 45 00:02:59,203 --> 00:03:00,763 遠離八卦 46 00:03:21,323 --> 00:03:22,443 你在做什麼? 47 00:03:22,923 --> 00:03:23,963 又是作業嗎? 48 00:03:24,563 --> 00:03:26,363 我以為學期幾乎結束了 49 00:03:26,363 --> 00:03:28,603 我們要做卡片給拉法 50 00:03:28,603 --> 00:03:30,803 他是同年級的同學,他爸過世了 51 00:03:32,403 --> 00:03:34,763 對,我在新聞上看到了 52 00:03:35,803 --> 00:03:37,523 我不知道你們是朋友 53 00:03:37,523 --> 00:03:38,643 我們不是 54 00:03:39,323 --> 00:03:40,283 我不知道 55 00:03:40,283 --> 00:03:43,483 卡特老師在茱莉的奶奶過世時 要我們做卡片,所以... 56 00:03:43,483 --> 00:03:45,443 該給卡特老師一個獎章 57 00:03:48,603 --> 00:03:52,083 那孩子剛沒了爸爸 所以我不覺得亂畫一通 58 00:03:52,083 --> 00:03:54,523 能安慰他多少 59 00:03:57,563 --> 00:03:58,403 抱歉 60 00:04:02,643 --> 00:04:05,923 把卡片完成吧,這是一番心意 61 00:04:11,683 --> 00:04:13,043 這是什麼? 62 00:04:13,043 --> 00:04:15,803 妳平常不讓我在早餐吃甜麥片 63 00:04:16,403 --> 00:04:19,523 對,但妳放假了,今天不一樣 64 00:04:19,523 --> 00:04:21,043 你沒關係嗎? 65 00:04:21,523 --> 00:04:24,523 就是早餐麥片,我還是別想太多了 66 00:04:25,043 --> 00:04:26,843 我要把這些東西放進車裡 67 00:04:27,323 --> 00:04:28,163 好啊 68 00:04:30,163 --> 00:04:32,203 我們會回來吧? 69 00:04:32,203 --> 00:04:34,483 當然了,就去個幾天而已 70 00:04:34,483 --> 00:04:37,243 妳去看爺爺奶奶,到海灘玩 71 00:04:37,243 --> 00:04:39,323 跟爸好好相處 72 00:04:39,323 --> 00:04:41,563 這是因為妳跟爸說了我的真相 73 00:04:41,563 --> 00:04:43,323 不,當然不是 74 00:04:43,803 --> 00:04:46,323 妳不是問題,我保證 75 00:04:46,323 --> 00:04:47,723 所以有問題嗎? 76 00:04:47,723 --> 00:04:52,323 妳一整年都跟我討巧克力麥片 現在妳要到了 77 00:04:52,323 --> 00:04:54,403 喬迪說的對,別想太多 78 00:04:54,403 --> 00:04:55,763 是爸爸,不是喬迪 79 00:04:57,283 --> 00:04:59,003 我要烤吐司 80 00:05:09,323 --> 00:05:10,163 好 81 00:05:11,923 --> 00:05:12,763 該走了 82 00:05:15,403 --> 00:05:16,723 哈珀,東西都帶齊了? 83 00:05:17,323 --> 00:05:19,443 眼鏡、泳裝、牙刷? 84 00:05:20,763 --> 00:05:21,843 牙刷 85 00:05:21,843 --> 00:05:23,203 看吧,我就知道 86 00:05:24,403 --> 00:05:26,483 我怎麼找都找不到 87 00:05:28,923 --> 00:05:30,043 我不知道在哪裡... 88 00:05:30,043 --> 00:05:31,203 - 喬迪 - 什麼事? 89 00:05:31,203 --> 00:05:34,563 她覺得我們之間不對勁 90 00:05:34,563 --> 00:05:36,283 我們是不對勁吧? 91 00:05:36,843 --> 00:05:39,443 對,好,我們休息幾天 92 00:05:39,443 --> 00:05:42,563 讓我收尾學校的事,你我去度個假... 93 00:05:42,563 --> 00:05:45,443 我們什麼都先暫停,假裝沒事? 94 00:05:45,923 --> 00:05:49,043 學醫的人會學檢傷分類 95 00:05:49,043 --> 00:05:51,843 以及如何處理最立即的創傷 96 00:05:52,523 --> 00:05:55,083 那不代表其他地方都沒事 97 00:05:56,243 --> 00:05:58,643 所以我們當然可以休息幾天 98 00:05:59,163 --> 00:06:00,003 但是... 99 00:06:01,923 --> 00:06:04,643 我實在不知道休息會改變什麼 100 00:06:08,643 --> 00:06:10,523 這對哈珀來說會不一樣 101 00:06:11,003 --> 00:06:13,163 我也想跟你們一起去 但我得收尾這裡的事 102 00:06:13,163 --> 00:06:14,083 好嗎? 103 00:06:16,163 --> 00:06:20,243 不管我們發生什麼事 哈珀必須知道你永遠是她的爸爸 104 00:06:24,603 --> 00:06:26,683 嘿,跟媽媽說再見 105 00:06:26,683 --> 00:06:27,883 跟媽媽說再見 106 00:06:29,043 --> 00:06:31,643 - 這招永遠玩不膩 - 真的不會 107 00:06:43,203 --> 00:06:44,723 路上小心 108 00:06:44,723 --> 00:06:47,163 到了再打給我,我愛你們 109 00:06:47,723 --> 00:06:48,563 我也愛妳 110 00:07:51,043 --> 00:07:52,763 這是學生的評估 111 00:07:52,763 --> 00:07:57,043 如果妳卡住,就說學生做得很好 但要加強專注力 112 00:07:57,043 --> 00:07:59,723 基本上那對每個孩子都適用 113 00:07:59,723 --> 00:08:00,723 好 114 00:08:02,883 --> 00:08:07,683 我知道妳很傷心...有事就找我 115 00:08:07,683 --> 00:08:08,603 哪方面? 116 00:08:10,363 --> 00:08:13,243 - 什麼? - 我只是問哪方面? 117 00:08:13,243 --> 00:08:16,403 因為妳惡搞我,不讓我拿到全職 118 00:08:16,403 --> 00:08:21,283 好,我想也許悲傷讓妳變得神經質了 119 00:08:21,283 --> 00:08:22,883 拜託,別裝了 120 00:08:24,683 --> 00:08:28,683 學校要我誠心地說妳是否適任 所以我給出答案 121 00:08:29,563 --> 00:08:31,763 知道妳對我真正的看法很棒 122 00:08:31,763 --> 00:08:32,883 拜託,艾琳 123 00:08:32,883 --> 00:08:35,723 我極力幫妳準備面試 124 00:08:35,723 --> 00:08:38,803 結果妳遲到,還穿著該死的海灘T恤 125 00:08:38,803 --> 00:08:42,003 接著一副妳沒過關都是別人的錯 126 00:08:42,003 --> 00:08:44,683 - 妳不需要再擔心我了 - 我會啊 127 00:08:46,643 --> 00:08:48,523 妳一直拒我於門外 128 00:08:50,083 --> 00:08:51,283 我得走了 129 00:08:54,123 --> 00:08:57,243 她在課堂上可以更專心,但除此之外 130 00:08:57,243 --> 00:08:58,323 她這一年表現良好 131 00:08:58,323 --> 00:09:00,963 希望她的暑假會更好 132 00:09:00,963 --> 00:09:02,283 - 好 - 謝謝 133 00:09:02,283 --> 00:09:03,723 - 謝謝 - 好 134 00:09:13,083 --> 00:09:14,283 卡特老師 135 00:09:15,843 --> 00:09:16,923 迪倫表現還好嗎? 136 00:09:24,403 --> 00:09:25,243 很好 137 00:09:26,003 --> 00:09:29,963 他的成績進步了,但還有一段距離 138 00:09:29,963 --> 00:09:31,643 - 不過他好多了 - 對 139 00:09:32,323 --> 00:09:33,163 謝謝 140 00:09:34,203 --> 00:09:36,763 因為這大部分都要歸功於妳的家教 141 00:09:38,643 --> 00:09:40,003 他的數學成績還好嗎? 142 00:09:41,603 --> 00:09:42,603 他... 143 00:09:47,323 --> 00:09:48,443 我辦不到 144 00:09:48,963 --> 00:09:53,043 我一再給妳的朋友抽身的機會 145 00:09:53,043 --> 00:09:55,963 我很遺憾發生這種事 146 00:09:55,963 --> 00:10:00,043 我清楚安娜跟小拉法一定很難熬 147 00:10:00,043 --> 00:10:02,163 你沒資格說他們的名字 148 00:10:02,163 --> 00:10:05,363 艾琳,請不要 在我威脅妳的時候打斷我 149 00:10:05,963 --> 00:10:08,003 我不是主事的人 150 00:10:08,563 --> 00:10:12,443 我對上面的人有財務責任 151 00:10:12,443 --> 00:10:15,163 而且他們比我不講理很多 152 00:10:15,163 --> 00:10:17,403 我不會假裝什麼都沒發生過 153 00:10:17,403 --> 00:10:18,723 為什麼? 154 00:10:19,323 --> 00:10:22,563 我不會問妳在那裡做什麼 155 00:10:23,043 --> 00:10:25,963 就我而言,這是不計前嫌 156 00:10:25,963 --> 00:10:27,443 - 往前走吧 - 不然呢? 157 00:10:28,043 --> 00:10:31,963 我認為妳很清楚 今天早上有人去找過妳,對吧? 158 00:10:33,723 --> 00:10:37,683 下次,他們會挑一天晚上去妳家 159 00:10:38,163 --> 00:10:39,803 先射殺妳的女兒 160 00:10:39,803 --> 00:10:43,563 因為小孩受到驚嚇時可能會很吵 161 00:10:46,283 --> 00:10:49,563 之後是妳和妳的丈夫 162 00:10:50,443 --> 00:10:54,643 然後他們會弄亂妳家 布置成搶劫出了差錯 163 00:10:54,643 --> 00:10:57,683 老天,艾琳,這些人... 164 00:10:59,563 --> 00:11:00,523 是禽獸 165 00:11:00,523 --> 00:11:02,963 如果你敢接近我的家人 我對天發誓... 166 00:11:02,963 --> 00:11:05,123 我不想 167 00:11:07,443 --> 00:11:08,283 看吧? 168 00:11:09,923 --> 00:11:12,243 我只是想制住狀況 169 00:11:13,683 --> 00:11:15,203 我想保護妳 170 00:11:15,803 --> 00:11:16,723 所以... 171 00:11:17,363 --> 00:11:20,523 拜託,他的數學成績如何? 172 00:11:22,483 --> 00:11:23,363 他進步了 173 00:11:24,763 --> 00:11:27,563 他只是需要多練習和集中精神 174 00:11:28,603 --> 00:11:31,843 整體來說,他是善良細膩的男孩 175 00:11:31,843 --> 00:11:35,483 前途一片光明 只要他學會應用自己的能力 176 00:11:35,963 --> 00:11:37,603 希望他會 177 00:11:38,203 --> 00:11:39,043 謝謝 178 00:11:39,763 --> 00:11:41,123 謝謝妳的大力幫忙 179 00:11:54,323 --> 00:11:55,323 祝妳暑假愉快,艾琳 180 00:11:57,643 --> 00:11:59,083 我們別再這樣了 181 00:12:05,723 --> 00:12:06,563 哈囉 182 00:12:07,563 --> 00:12:09,003 我們是戴維森先生和太太 183 00:12:10,563 --> 00:12:11,563 我們的兒子是狄恩 184 00:12:14,603 --> 00:12:16,803 戴維森先生和太太,請,哈囉 185 00:13:13,963 --> 00:13:15,283 - 嗨 - 嘿 186 00:13:17,203 --> 00:13:18,243 哈珀還好嗎? 187 00:13:18,843 --> 00:13:21,803 我爸媽一有機會就寵壞哈珀 188 00:13:23,083 --> 00:13:25,363 她的動脈基本上充滿冰淇淋 189 00:13:25,363 --> 00:13:26,523 那你呢? 190 00:13:27,043 --> 00:13:29,203 我年紀夠大,可以自己買冰淇淋了 191 00:13:29,203 --> 00:13:30,483 喬迪 192 00:13:31,523 --> 00:13:32,723 你到底好不好? 193 00:13:35,563 --> 00:13:38,163 我想為艾密里歐的事傷心 194 00:13:38,163 --> 00:13:41,003 但我只覺得他媽的火大 195 00:13:42,563 --> 00:13:44,403 我只想說我... 196 00:13:45,083 --> 00:13:46,843 我替你很難過 197 00:13:46,843 --> 00:13:47,763 還有... 198 00:13:51,923 --> 00:13:53,083 別掛電話 199 00:13:54,363 --> 00:13:55,203 好嗎? 200 00:13:55,683 --> 00:13:58,563 我不知道該說什麼,但別掛電話 201 00:14:01,803 --> 00:14:02,763 你在嗎? 202 00:14:04,963 --> 00:14:06,323 妳叫我別掛電話 203 00:14:06,323 --> 00:14:07,243 對 204 00:14:08,403 --> 00:14:09,283 對,我是 205 00:14:16,003 --> 00:14:18,683 我為這一切感到遺憾,喬迪 206 00:14:19,963 --> 00:14:21,843 告訴哈珀,我明天會打給她 207 00:14:21,843 --> 00:14:22,923 好 208 00:14:24,763 --> 00:14:27,363 那就晚安吧,卡特女士 209 00:14:28,803 --> 00:14:30,403 晚安,克蘭提斯先生 210 00:14:58,283 --> 00:15:00,123 艾琳,哈囉 211 00:15:02,523 --> 00:15:03,763 妳的門鈴壞了 212 00:15:04,363 --> 00:15:06,083 妳不請我進去嗎? 213 00:15:06,683 --> 00:15:08,203 好,顯然要 214 00:15:12,443 --> 00:15:13,843 妳的氣色很差 215 00:15:13,843 --> 00:15:15,523 謝謝,妳要不要... 216 00:15:15,523 --> 00:15:18,363 我不是想損妳,真希望我是 217 00:15:18,363 --> 00:15:21,283 今晚在市中心有煙火大會 218 00:15:21,283 --> 00:15:23,563 安娜會很難熬 219 00:15:23,563 --> 00:15:26,163 好,對,但為什麼? 220 00:15:26,163 --> 00:15:29,483 因為多年前 艾密里歐就是在那個場合向她求婚... 221 00:15:29,483 --> 00:15:31,803 妳有在關心鄰居的生活嗎? 222 00:15:31,803 --> 00:15:35,523 對,他們一定提過,我沒有筆記 223 00:15:35,523 --> 00:15:38,243 她想去他向她求婚的酒吧 224 00:15:38,243 --> 00:15:41,043 那裡要舉辦大型主題派對 225 00:15:41,523 --> 00:15:43,203 她想揪一票人一起去 226 00:15:43,203 --> 00:15:45,563 潘妮洛普,我不想出門 227 00:15:45,563 --> 00:15:49,043 艾琳,社區居民會在這種時候 一起打起精神 228 00:15:50,523 --> 00:15:52,003 那其實是個好主意 229 00:15:52,003 --> 00:15:53,443 我會打點服裝 230 00:15:54,043 --> 00:15:55,763 - 什麼服裝? - 妳等著看吧 231 00:15:57,083 --> 00:16:00,523 喬迪是認真想把房子賣掉嗎? 232 00:16:02,603 --> 00:16:03,603 對 233 00:16:04,683 --> 00:16:07,403 現在不是賣房的好時機 234 00:16:19,043 --> 00:16:19,963 好... 235 00:16:19,963 --> 00:16:20,883 好 236 00:16:20,883 --> 00:16:24,323 太好了,妳快滾吧,我們晚點見? 237 00:16:24,323 --> 00:16:25,243 沒問題 238 00:16:26,443 --> 00:16:29,083 別擔心,情況會好轉的 239 00:16:33,243 --> 00:16:34,083 對 240 00:16:36,563 --> 00:16:38,323 該死 241 00:16:50,843 --> 00:16:53,163 哈囉,妳是奧莉薇亞索恩嗎? 242 00:16:54,123 --> 00:16:55,043 對 243 00:16:55,043 --> 00:16:59,963 嗨,我叫凱特瓊斯 是艾琳卡特的老朋友 244 00:16:59,963 --> 00:17:01,083 好喔 245 00:17:01,083 --> 00:17:02,843 哈囉,很高興認識妳 246 00:17:02,843 --> 00:17:06,363 很高興認識妳,抱歉我突然跑來 247 00:17:06,363 --> 00:17:08,323 但我知道妳跟她在學校是同事? 248 00:17:08,323 --> 00:17:10,323 對,發生什麼事了嗎? 249 00:17:10,323 --> 00:17:14,163 沒有,對不起,我的順序反了 250 00:17:14,163 --> 00:17:15,643 我是來工作的 251 00:17:15,643 --> 00:17:17,643 我想跟她敘舊 252 00:17:17,643 --> 00:17:20,523 但我來了之後 發現我不知道她住在哪裡 253 00:17:21,403 --> 00:17:25,643 - 妳有試過打給她嗎? - 好,我的是舊號碼 254 00:17:27,683 --> 00:17:29,883 老實說,我們鬧翻了 255 00:17:29,883 --> 00:17:33,883 我來是想修補情況 256 00:17:34,923 --> 00:17:36,643 好喔 257 00:17:36,643 --> 00:17:41,483 艾琳有時候會有點固執 258 00:17:41,483 --> 00:17:44,243 對,不只一點點 259 00:17:46,763 --> 00:17:51,003 對不起,奧莉薇亞 我再想辦法,謝謝 260 00:17:51,603 --> 00:17:54,403 其實,我正要泡茶 261 00:17:59,243 --> 00:18:00,843 太好了,謝謝 262 00:18:01,443 --> 00:18:02,803 好,進來吧 263 00:18:04,803 --> 00:18:05,643 謝謝 264 00:18:06,123 --> 00:18:07,123 好漂亮的院子 265 00:18:12,723 --> 00:18:15,603 所以妳是怎麼認識艾琳的? 266 00:18:15,603 --> 00:18:18,723 我們幾年前共事過 267 00:18:18,723 --> 00:18:19,803 當老師嗎? 268 00:18:20,923 --> 00:18:23,003 老師?對 269 00:18:24,003 --> 00:18:27,523 其實我們有一陣子很要好 270 00:18:28,083 --> 00:18:29,643 艾琳就是艾琳 271 00:18:30,163 --> 00:18:31,043 對 272 00:18:31,043 --> 00:18:35,683 然後我在新聞上看到 她在超市發生的事? 273 00:18:35,683 --> 00:18:36,603 真是的 274 00:18:37,203 --> 00:18:40,043 這對她和女兒來說非常可怕 275 00:18:40,043 --> 00:18:41,003 哈珀 276 00:18:41,603 --> 00:18:42,763 - 對 - 她好不好? 277 00:18:43,803 --> 00:18:47,323 我好久沒見到她了 278 00:18:47,883 --> 00:18:49,723 她是寶貝 279 00:18:49,723 --> 00:18:54,723 聰明、風趣,我們的感情很好 280 00:18:57,363 --> 00:19:01,523 抱歉,我還是不太清楚 妳怎麼會找上我 281 00:19:03,443 --> 00:19:05,443 我有很多壞點子,奧莉薇亞 282 00:19:05,443 --> 00:19:09,283 其中一個是去學校給艾琳驚喜 283 00:19:09,283 --> 00:19:10,803 但我過去之後... 284 00:19:10,803 --> 00:19:13,083 - 學校放假了,對 - 沒錯 285 00:19:13,563 --> 00:19:14,763 我探問了一下 286 00:19:14,763 --> 00:19:18,123 大家都說找妳就對了 287 00:19:18,683 --> 00:19:22,043 奧莉薇亞索恩,學校秘書,口風很緊 288 00:19:23,083 --> 00:19:23,923 那就是我 289 00:19:25,723 --> 00:19:28,323 顯然我無法提供她的個資 290 00:19:28,323 --> 00:19:30,403 但我很樂意把妳的號碼傳給她 291 00:19:31,683 --> 00:19:33,603 我真的很想給她驚喜 292 00:19:36,523 --> 00:19:38,643 很可惜,我愛莫能助 293 00:19:39,643 --> 00:19:40,643 當然了 294 00:19:41,123 --> 00:19:41,963 我懂 295 00:19:44,683 --> 00:19:46,123 他們是妳的孩子嗎? 296 00:19:46,683 --> 00:19:48,203 對,雙胞胎 297 00:19:48,803 --> 00:19:50,683 活力二人組 298 00:19:52,763 --> 00:19:55,443 他們今晚要跟爸爸去看煙火 299 00:19:56,283 --> 00:19:57,883 妳最喜歡哪一個? 300 00:19:59,643 --> 00:20:01,203 我對他們兩個的愛是一樣的 301 00:20:01,203 --> 00:20:04,283 當然了,但如果妳非選不可呢? 302 00:20:04,843 --> 00:20:05,763 我沒辦法 303 00:20:07,243 --> 00:20:11,083 妳的房子著火,妳只有時間救一個 304 00:20:11,683 --> 00:20:12,603 妳會救哪一個? 305 00:20:16,283 --> 00:20:17,243 我會... 306 00:20:18,243 --> 00:20:19,723 我會留下來燒死... 307 00:20:20,323 --> 00:20:21,163 哇... 308 00:20:22,963 --> 00:20:26,283 妳會讓他們兩個一起死 而不肯做出困難的決定? 309 00:20:28,203 --> 00:20:30,563 妳是冷酷無情的女人,是吧? 310 00:20:33,643 --> 00:20:35,483 我想妳差不多該走了 311 00:20:35,483 --> 00:20:37,963 我想妳應該檢查煙霧警報器 312 00:20:38,763 --> 00:20:39,603 我是說真的 313 00:20:40,803 --> 00:20:42,603 妳我還沒完,奧莉薇亞 314 00:20:43,203 --> 00:20:46,683 妳想報警嗎?不,妳當然不想 315 00:20:47,203 --> 00:20:50,163 因為等警方到場時,我已經走了 316 00:20:51,123 --> 00:20:53,203 現在我知道妳住在哪裡,所以... 317 00:20:54,323 --> 00:21:00,123 我看得出妳在想,或許我只是在說笑 318 00:21:00,123 --> 00:21:02,643 也許我有奇特的幽默感 319 00:21:03,963 --> 00:21:06,523 也許吧 320 00:21:07,283 --> 00:21:12,283 我也跟艾琳鬧翻了,而哈珀不在 321 00:21:12,283 --> 00:21:19,083 她跟爸爸度假去了 所以我真的認為妳該走了 322 00:21:20,923 --> 00:21:23,443 我覺得妳應該打給她 323 00:21:24,363 --> 00:21:25,443 彌補事情 324 00:21:26,443 --> 00:21:32,923 然後,我覺得妳最好告訴我她在哪裡 325 00:21:35,323 --> 00:21:39,363 奧莉薇亞,妳每天都要做上千個抉擇 326 00:21:41,523 --> 00:21:43,323 現在可別做錯了 327 00:21:45,603 --> 00:21:46,443 我是說... 328 00:21:48,043 --> 00:21:50,003 想想小莉莉和盧卡 329 00:21:53,723 --> 00:21:55,523 我沒告訴妳他們的名字 330 00:21:56,123 --> 00:21:56,963 我知道 331 00:21:58,803 --> 00:21:59,683 驚喜吧 332 00:22:43,283 --> 00:22:45,403 謝謝妳今晚陪我 333 00:22:47,963 --> 00:22:49,083 不客氣 334 00:22:54,003 --> 00:22:55,203 艾密里歐就是這樣 335 00:22:55,203 --> 00:22:58,483 總之,他單膝跪地 我沒辦法答應,因為... 336 00:22:58,483 --> 00:22:59,763 (奧莉薇亞) 337 00:22:59,763 --> 00:23:01,323 - 沒有戒指? - 沒有戒指 338 00:23:01,323 --> 00:23:04,123 但他有這個車圈 339 00:23:04,123 --> 00:23:07,963 所以我們訂婚的頭兩個月 我戴的是這個 340 00:23:07,963 --> 00:23:10,203 妳們想彩繪臉嗎? 341 00:23:10,803 --> 00:23:11,843 不用了,謝謝 342 00:23:11,843 --> 00:23:12,963 我想不用 343 00:23:13,963 --> 00:23:15,083 嗯... 344 00:23:16,283 --> 00:23:19,283 這是艾密里歐會做的蠢事 345 00:23:20,723 --> 00:23:23,283 好,那就來吧 346 00:23:25,883 --> 00:23:28,563 好,但請小心,我的皮膚很敏感 347 00:23:33,563 --> 00:23:34,603 (奧莉薇亞) 348 00:23:39,643 --> 00:23:40,963 艾琳!嗨 349 00:23:41,563 --> 00:23:42,403 我在忙 350 00:23:42,403 --> 00:23:44,243 我之前有打給妳 351 00:23:44,243 --> 00:23:47,803 我知道 我本來希望妳會懂我不接的意思 352 00:23:47,803 --> 00:23:53,643 抱歉我那樣對妳,我想跟妳碰面 353 00:23:53,643 --> 00:23:56,483 - 嗯... - 當面道歉 354 00:23:57,563 --> 00:23:59,563 聽著,沒關係,沒事 355 00:24:00,563 --> 00:24:03,083 新學期新希望 356 00:24:04,803 --> 00:24:07,483 這件事情就算了 357 00:24:08,923 --> 00:24:10,323 妳現在在哪裡? 358 00:24:11,243 --> 00:24:12,403 我在狂喜酒吧 359 00:24:12,403 --> 00:24:15,723 但這不是社交活動,所以改天好嗎? 360 00:24:15,723 --> 00:24:16,763 好,沒問題 361 00:24:19,003 --> 00:24:20,563 謝謝妳這麼... 362 00:24:21,563 --> 00:24:22,603 諒解 363 00:24:23,443 --> 00:24:25,483 我真的很抱歉,艾琳 364 00:24:26,923 --> 00:24:27,763 抱歉 365 00:24:43,323 --> 00:24:46,043 想到獨自撫養拉法真的很可怕 366 00:24:46,043 --> 00:24:47,963 沒事,妳不會一個人的 367 00:24:48,923 --> 00:24:49,763 不,是... 368 00:24:50,843 --> 00:24:53,563 大家都對我太好了,比方... 369 00:24:54,603 --> 00:24:56,923 妳、潘妮洛普 370 00:24:58,123 --> 00:25:01,803 甚至連朗先生都聯絡我,說想幫忙 371 00:25:01,803 --> 00:25:02,763 丹尼爾? 372 00:25:03,803 --> 00:25:04,763 什麼? 373 00:25:05,643 --> 00:25:06,883 幫妳什麼? 374 00:25:07,483 --> 00:25:09,763 他想包辦拉法的學費 375 00:25:09,763 --> 00:25:12,283 不,安娜,聽我說 376 00:25:13,043 --> 00:25:14,643 妳不能讓他幫妳 377 00:25:15,163 --> 00:25:16,203 沒關係 378 00:25:17,443 --> 00:25:19,403 - 這表示... - 妳不明白 379 00:25:19,403 --> 00:25:22,843 妳不能讓他接近妳的家人,聽到嗎? 380 00:25:22,843 --> 00:25:24,323 他只是想幫忙 381 00:25:25,403 --> 00:25:29,843 他說他之前照顧過妳 現在他要照顧我們 382 00:25:32,803 --> 00:25:33,723 別擔心 383 00:25:51,723 --> 00:25:52,843 {\an8}(在聖塔迪瓦斯狂歡) 384 00:27:26,243 --> 00:27:30,523 迪倫,出去,我要打個電話 去找迪亞布洛家 385 00:27:30,523 --> 00:27:33,043 大家來,我們走 386 00:27:47,323 --> 00:27:51,483 你給我聽好了 我什麼時候能拿到貨? 387 00:27:54,083 --> 00:27:55,243 為什麼拖這麼久? 388 00:28:05,643 --> 00:28:07,563 我們有人在等 389 00:28:10,163 --> 00:28:11,523 好了,不要再找藉口了 390 00:28:28,163 --> 00:28:30,283 你不該來我家的 391 00:29:30,683 --> 00:29:34,243 我們在溝通方面好像有點問題 392 00:29:34,243 --> 00:29:38,243 叫妳“抽身”妳是聽不懂嗎? 393 00:29:39,203 --> 00:29:41,443 摩西以前是特種部隊的 394 00:29:42,003 --> 00:29:44,123 所以我得問一個問題 395 00:29:44,683 --> 00:29:50,003 卡特老師,妳他媽的到底是誰? 396 00:29:50,003 --> 00:29:51,563 我是艾密里歐的朋友 397 00:29:52,083 --> 00:29:55,003 我不會讓你花錢了事的 398 00:29:56,683 --> 00:29:58,163 安娜其實很感激 399 00:29:58,643 --> 00:30:01,483 感激殺死她丈夫的人能賞點錢給她 400 00:30:01,483 --> 00:30:04,803 好讓她送兒子上學 你以為你閃得了嗎? 401 00:30:04,803 --> 00:30:07,683 在這種情況下,我覺得這很他媽的... 402 00:30:10,283 --> 00:30:11,883 等等,不要 403 00:30:11,883 --> 00:30:13,003 - 不 - 別開槍 404 00:30:14,083 --> 00:30:17,403 聽著,我兒子跟他的朋友要過來了 405 00:30:17,403 --> 00:30:18,963 我不會讓你脫身的 406 00:30:18,963 --> 00:30:20,843 聽著,這跟我無關 407 00:30:21,683 --> 00:30:24,323 而是我兒子走上來發現我死了 408 00:30:24,323 --> 00:30:26,803 妳覺得這對他這年紀的孩子 會有什麼影響? 409 00:30:26,803 --> 00:30:30,843 - 閉嘴 - 這樣不會讓妳的朋友回來 410 00:30:31,323 --> 00:30:33,803 只會毀了迪倫的生活 411 00:30:33,803 --> 00:30:35,803 讓另一個孩子沒有爸爸 412 00:30:36,723 --> 00:30:38,643 妳算什麼老師? 413 00:31:44,203 --> 00:31:45,643 (摩納哥酒吧) 414 00:32:03,403 --> 00:32:05,043 我可以借用廁所嗎? 415 00:32:05,043 --> 00:32:06,003 在那邊 416 00:32:26,083 --> 00:32:27,563 (奧莉薇亞,五通未接來電) 417 00:32:28,603 --> 00:32:32,163 艾琳,我之前沒辦法告訴妳 但有個女的在找妳 418 00:32:32,843 --> 00:32:36,123 凱特瓊斯,她拿我的小孩做威脅... 419 00:32:36,123 --> 00:32:39,803 我不得不告訴她妳在哪裡 抱歉,艾琳,她嚇到我了 420 00:32:41,723 --> 00:32:43,363 妳不打聲招呼嗎? 421 00:32:48,843 --> 00:32:51,403 - 我以為妳死了 - 我知道妳以為什麼 422 00:32:53,083 --> 00:32:53,923 她在哪裡? 423 00:32:54,523 --> 00:32:55,963 她不在家 424 00:32:55,963 --> 00:33:00,523 我沒問妳我女兒不在哪裡 我問妳她在哪裡 425 00:33:01,043 --> 00:33:01,923 別想了 426 00:33:04,563 --> 00:33:08,443 妳的動作很快 但我一向更快,妳很清楚 427 00:33:10,883 --> 00:33:13,443 我的女兒到底在哪裡? 428 00:33:14,643 --> 00:33:15,763 她跟她爸在一起 429 00:33:15,763 --> 00:33:17,883 不可能,因為她爸死了 430 00:33:18,483 --> 00:33:19,683 我指的是我先生 431 00:33:21,123 --> 00:33:22,723 妳是老師吧? 432 00:33:22,723 --> 00:33:26,643 所以妳知道“我女兒跟誰在一起” 433 00:33:26,643 --> 00:33:30,523 跟“我女兒在哪裡”的差別 434 00:33:30,523 --> 00:33:33,163 她在卡涅利亞斯,跟他爸媽在一起 435 00:33:33,643 --> 00:33:34,923 他們在海邊 436 00:33:35,443 --> 00:33:36,323 好嗎? 437 00:33:36,923 --> 00:33:37,963 別激動 438 00:33:38,763 --> 00:33:39,603 拜託 439 00:33:40,643 --> 00:33:42,323 可以給我一杯威士忌嗎? 440 00:33:43,163 --> 00:33:44,003 純飲 441 00:33:48,483 --> 00:33:49,683 妳剛剛跟人打架嗎? 442 00:33:53,683 --> 00:33:54,523 對 443 00:33:55,123 --> 00:33:56,363 妳贏了嗎? 444 00:33:58,643 --> 00:34:00,163 沒有,我想應該沒有 445 00:34:00,763 --> 00:34:02,803 - 妳喝醉了嗎? - 什麼? 446 00:34:03,403 --> 00:34:04,683 妳喝醉了嗎? 447 00:34:06,603 --> 00:34:07,443 很好 448 00:34:07,443 --> 00:34:10,003 那妳可以開車 449 00:34:11,563 --> 00:34:13,123 但別穿成那樣 450 00:34:13,843 --> 00:34:15,963 我在車上有衣服可以換 451 00:34:19,443 --> 00:34:20,723 把手機留著 452 00:34:24,363 --> 00:34:25,203 妳走前面 453 00:34:26,683 --> 00:34:27,523 放慢動作 454 00:34:29,523 --> 00:34:30,483 不用找了 455 00:34:34,883 --> 00:34:35,843 直走 456 00:35:11,163 --> 00:35:13,843 如果我知道妳還活著 我不會丟下妳的 457 00:35:13,843 --> 00:35:16,043 我叫妳開車,不是說話 458 00:35:20,683 --> 00:35:22,243 我要帶走她,凱特 459 00:35:22,963 --> 00:35:26,003 抱歉,凱特、艾琳 我在這裡要叫妳什麼? 460 00:35:26,003 --> 00:35:28,163 艾琳就可以了 461 00:35:28,163 --> 00:35:31,923 凱特比較適合妳 但那也是謊言,對吧? 462 00:35:31,923 --> 00:35:34,483 我真的很抱歉發生那種事,莉娜 463 00:35:34,483 --> 00:35:37,363 我相信妳是,尤其是現在 464 00:35:40,723 --> 00:35:44,083 事情搞成這樣,不是我的本意 465 00:35:44,963 --> 00:35:46,523 艾琳,海灘在哪裡? 466 00:35:47,883 --> 00:35:51,963 因為我很確定 這不是去卡涅利亞斯的路 467 00:35:52,563 --> 00:35:53,443 不是 468 00:35:55,323 --> 00:35:57,003 但我想給妳看樣東西 469 00:35:58,643 --> 00:36:01,163 我在找藉口傷害妳,艾琳 470 00:36:01,163 --> 00:36:04,403 - 別他媽的給我藉口 - 好 471 00:36:06,923 --> 00:36:08,923 我把黃金藏在這附近 472 00:36:10,803 --> 00:36:12,243 哈威治那一票的黃金? 473 00:36:13,603 --> 00:36:14,483 對 474 00:36:18,283 --> 00:36:19,203 靠邊停車 475 00:36:31,363 --> 00:36:32,323 距離多遠? 476 00:36:32,923 --> 00:36:34,043 8、9公里 477 00:36:47,763 --> 00:36:49,403 她有問過我嗎? 478 00:36:51,443 --> 00:36:52,283 她... 479 00:36:56,483 --> 00:36:57,923 我以為妳死了,莉娜 480 00:37:00,483 --> 00:37:01,883 妳跟她說了什麼? 481 00:37:08,203 --> 00:37:10,483 我跟她說我是她的媽媽 482 00:37:11,923 --> 00:37:12,763 什麼? 483 00:37:16,683 --> 00:37:17,523 幹! 484 00:37:24,203 --> 00:37:25,163 對不起 485 00:37:26,923 --> 00:37:27,923 我真的很抱歉 486 00:37:42,003 --> 00:37:42,923 好 487 00:37:43,963 --> 00:37:45,483 帶我去放黃金的地方 488 00:38:25,763 --> 00:38:26,803 關掉引擎 489 00:38:28,803 --> 00:38:29,803 把鑰匙給我 490 00:38:34,803 --> 00:38:35,923 開門 491 00:38:37,203 --> 00:38:38,603 雙手放在頭上 492 00:38:39,643 --> 00:38:40,483 然後等著 493 00:38:48,083 --> 00:38:52,723 數到三妳就慢慢下車,一、二... 494 00:38:53,323 --> 00:38:54,203 三 495 00:38:59,123 --> 00:38:59,963 很好 496 00:39:01,723 --> 00:39:02,963 黃金在哪裡? 497 00:39:03,963 --> 00:39:05,043 在上面 498 00:39:08,923 --> 00:39:09,763 走 499 00:39:41,603 --> 00:39:42,923 到底在哪裡? 500 00:39:45,683 --> 00:39:46,523 那裡 501 00:39:47,043 --> 00:39:48,643 石頭之間有個洞 502 00:39:51,763 --> 00:39:54,603 石頭之間有洞? 503 00:39:55,923 --> 00:39:58,643 天啊,別人就算了 我也不會信他們的話 504 00:39:58,643 --> 00:40:01,323 但妳呢?妳真的太了不起了 505 00:40:01,843 --> 00:40:04,243 瑪歌一直認為是妳拿走了 506 00:40:05,443 --> 00:40:07,403 我認為一定是警察拿走的 507 00:40:07,403 --> 00:40:08,563 不,她說的對 508 00:40:09,243 --> 00:40:10,243 她是來找黃金的 509 00:40:10,763 --> 00:40:12,563 妳為什麼不乾脆給她? 510 00:40:12,563 --> 00:40:14,403 因為瑪歌一向不謹慎 511 00:40:15,763 --> 00:40:18,963 她會因為想拿去花,不出幾週就被抓 512 00:40:18,963 --> 00:40:22,043 妳知道她會把我供出來 513 00:40:23,323 --> 00:40:26,323 妳怕她會毀了妳的美好新生活嗎? 514 00:40:27,803 --> 00:40:28,683 我很害怕 515 00:40:29,683 --> 00:40:30,963 妳害怕? 516 00:40:33,283 --> 00:40:35,323 所以妳殺了她 517 00:40:35,323 --> 00:40:37,003 是她先動手想殺我的 518 00:40:42,163 --> 00:40:43,523 妳傷了她的心 519 00:40:43,523 --> 00:40:45,283 她說她沒喜歡過我 520 00:40:45,283 --> 00:40:46,963 她他媽的愛死妳了 521 00:40:49,523 --> 00:40:50,803 我們兩個都愛妳 522 00:40:54,323 --> 00:40:56,283 去啊,去拿黃金 523 00:40:58,763 --> 00:40:59,603 動作 524 00:41:04,403 --> 00:41:05,243 天啊 525 00:41:17,403 --> 00:41:18,643 放到上面來 526 00:41:23,163 --> 00:41:24,083 妳不准動 527 00:41:36,163 --> 00:41:37,003 哇 528 00:41:41,323 --> 00:41:44,043 妳真的很不想帶我去卡涅利亞斯吧? 529 00:41:46,403 --> 00:41:49,283 妳知道這沒有差別嗎? 我知道妳住在哪裡了 530 00:41:49,843 --> 00:41:52,003 我可以去那裡等哈珀回家 531 00:41:52,003 --> 00:41:53,843 妳也可以拿了黃金走人 532 00:41:54,323 --> 00:41:57,443 那有幾百萬,妳可以拿去過好日子 533 00:41:57,443 --> 00:41:59,843 妳覺得我女兒是可以賣的嗎? 534 00:41:59,843 --> 00:42:01,963 不,我不是那個意思 535 00:42:01,963 --> 00:42:03,483 她不是 536 00:42:08,123 --> 00:42:09,963 妳為什麼還沒動用? 537 00:42:09,963 --> 00:42:12,643 這可能會讓警方注意到我和哈珀 538 00:42:12,643 --> 00:42:16,323 我怕警察會把她帶走 送進兒福機構,我不能冒這個險 539 00:42:17,563 --> 00:42:18,403 我還覺得... 540 00:42:20,403 --> 00:42:21,283 妳覺得什麼? 541 00:42:21,283 --> 00:42:24,283 對妳和瑪歌做出那種事讓我內疚 542 00:42:24,283 --> 00:42:25,643 好,我毀了妳們的人生 543 00:42:27,003 --> 00:42:31,003 對,那是我的工作 但不代表這樣就是對的 544 00:42:33,083 --> 00:42:36,363 我知道她是妳的女兒 但我比任何人都愛她... 545 00:43:08,083 --> 00:43:09,043 去妳的 546 00:45:00,923 --> 00:45:02,923 字幕翻譯:張倩茜