1
00:00:30,443 --> 00:00:34,363
TKO JE ERIN CARTER?
2
00:00:36,803 --> 00:00:39,723
Pozovimo Anu, Emilijanovu ženu,
3
00:00:39,723 --> 00:00:42,603
i njegovog sina Rafu,
da se oproste s njim.
4
00:00:43,203 --> 00:00:45,443
Bog vas blagoslovio. Amen.
5
00:00:55,003 --> 00:00:56,043
U redu je, tata.
6
00:00:56,723 --> 00:00:58,563
Da.
7
00:01:12,203 --> 00:01:15,123
ISKRENA SUĆUT - DANIEL I DYLAN LANG
8
00:01:22,843 --> 00:01:25,403
Prije nekoliko dana pili smo i boćali se.
9
00:01:25,403 --> 00:01:26,683
Da, znam.
10
00:01:27,163 --> 00:01:30,283
- Moja sućut, Jordi.
- Hvala.
11
00:01:31,203 --> 00:01:33,523
Ako ikako mogu pomoći...
12
00:01:33,523 --> 00:01:36,923
Vjerojatno ćemo prodati kuću.
13
00:01:38,563 --> 00:01:40,883
Još ćemo razgovarati o tome.
14
00:01:40,883 --> 00:01:42,603
Ne želim da prodamo kuću.
15
00:01:42,603 --> 00:01:43,923
Ma ne.
16
00:01:44,523 --> 00:01:45,643
Samo razgovaramo.
17
00:01:46,603 --> 00:01:48,203
Nije dobar trenutak za to.
18
00:01:48,723 --> 00:01:53,443
Hej, idi vidjeti je li Rafa dobro.
19
00:01:56,963 --> 00:01:58,403
Dobro. Idi.
20
00:02:00,683 --> 00:02:01,523
Idemo?
21
00:02:03,803 --> 00:02:05,283
Ovako ćemo.
22
00:02:06,843 --> 00:02:08,723
- Hej.
- Da.
23
00:02:08,723 --> 00:02:12,043
Uzmi nekoliko dana slobodno
i makni se odavde.
24
00:02:12,643 --> 00:02:15,563
Povedi Harper. Posjeti roditelje.
25
00:02:15,563 --> 00:02:17,403
- Ne zvuči loše.
- Jel'da!
26
00:02:17,403 --> 00:02:19,843
- Godit će vam.
- Ana...
27
00:02:19,843 --> 00:02:22,043
Ali Harper još ima školu.
28
00:02:22,043 --> 00:02:23,843
Kraj je polugodišta.
29
00:02:23,843 --> 00:02:25,883
Trebali ste ga zaštititi.
30
00:02:25,883 --> 00:02:28,003
- Ne dirajte me!
- Smirite se!
31
00:02:28,003 --> 00:02:31,403
- Ne dirajte me. Jebeni ste lažljivac!
- Pomozite joj.
32
00:02:31,403 --> 00:02:33,683
- Kako ste se usudili doći?
- Dobro sam.
33
00:02:34,083 --> 00:02:35,243
Proći će.
34
00:02:39,203 --> 00:02:43,083
Inspektore Tabarez,
je li vam Emilio nekog spomenuo?
35
00:02:44,203 --> 00:02:45,523
Daniela Langa?
36
00:02:45,523 --> 00:02:47,603
Možda biste ga trebali istražiti.
37
00:02:48,443 --> 00:02:52,843
Učiteljica se ne bi trebala baviti
takvim stvarima.
38
00:02:54,323 --> 00:02:55,203
Idite.
39
00:02:55,203 --> 00:02:56,483
Budite uz obitelj.
40
00:02:59,203 --> 00:03:00,683
Klonite se tračeva.
41
00:03:21,403 --> 00:03:23,963
Što radiš? Je li to još zadaće?
42
00:03:24,563 --> 00:03:25,803
Nije li škola gotova?
43
00:03:26,563 --> 00:03:28,603
Izrađujemo poruke za Rafu.
44
00:03:28,603 --> 00:03:30,643
Generacija smo. Tata mu je umro.
45
00:03:32,403 --> 00:03:34,243
Da, vidio sam u vijestima.
46
00:03:35,803 --> 00:03:37,523
Nisam znao da ste prijatelji.
47
00:03:37,523 --> 00:03:40,323
Nismo. Ne znam.
48
00:03:40,323 --> 00:03:43,803
Gđa Carter je htjela da ih izradimo
za Julie kad joj je baka umrla.
49
00:03:43,803 --> 00:03:45,443
Dodijelite joj medalju.
50
00:03:48,603 --> 00:03:50,323
Mali je izgubio oca.
51
00:03:50,323 --> 00:03:54,323
Sumnjam da će ga loš crtež utješiti.
52
00:03:57,563 --> 00:03:58,403
Oprosti.
53
00:04:02,643 --> 00:04:05,563
Dovrši ga. Lijepa je to gesta.
54
00:04:11,683 --> 00:04:13,043
Što je ovo?
55
00:04:13,043 --> 00:04:15,803
Ne daš mi da doručkujem slatke pahuljice.
56
00:04:16,843 --> 00:04:19,083
Ideš na more. Poseban je dan.
57
00:04:19,723 --> 00:04:21,043
A ti to odobravaš?
58
00:04:21,523 --> 00:04:24,243
To je samo doručak. Ne želim komplicirati.
59
00:04:25,043 --> 00:04:26,483
Odnijet ću to u auto.
60
00:04:27,323 --> 00:04:28,163
Naravno.
61
00:04:30,163 --> 00:04:32,203
Vraćamo se, zar ne?
62
00:04:32,203 --> 00:04:34,483
Naravno. To je samo nekoliko dana.
63
00:04:34,483 --> 00:04:37,243
Vidjet ćeš baku i djeda. Ići ćeš na plažu.
64
00:04:37,243 --> 00:04:39,323
Družit ćeš se s tatom.
65
00:04:39,323 --> 00:04:41,563
To je jer si mu rekla istinu o meni?
66
00:04:41,563 --> 00:04:43,323
Naravno da nije.
67
00:04:43,803 --> 00:04:46,323
Nisi ti problem. Vjeruj mi.
68
00:04:46,323 --> 00:04:47,763
Znači, postoji problem.
69
00:04:47,763 --> 00:04:52,323
Cijelu godinu tražiš čokoladne pahuljice,
a sad si ih dobila.
70
00:04:52,323 --> 00:04:54,403
Jordi ima pravo, ne kompliciraj.
71
00:04:54,403 --> 00:04:55,763
Tata je, nije Jordi.
72
00:04:57,403 --> 00:04:58,723
Pripremit ću si tost.
73
00:05:09,323 --> 00:05:10,163
Dobro.
74
00:05:11,923 --> 00:05:12,843
Moramo krenuti.
75
00:05:15,403 --> 00:05:16,723
Imaš li sve?
76
00:05:17,643 --> 00:05:19,603
Naočale, kupaći, četkicu za zube?
77
00:05:20,763 --> 00:05:21,843
Četkicu za zube.
78
00:05:21,843 --> 00:05:22,923
Znala sam.
79
00:05:24,403 --> 00:05:26,483
Ne mogu je naći.
80
00:05:28,923 --> 00:05:30,043
Ne znam gdje...
81
00:05:30,043 --> 00:05:31,203
- Jordi...
- Da?
82
00:05:31,203 --> 00:05:34,563
Misli da nešto nije u redu među nama.
83
00:05:34,563 --> 00:05:36,123
Pa nije. Zar ne?
84
00:05:36,843 --> 00:05:39,443
Da, ali iskoristimo ove dane.
85
00:05:39,443 --> 00:05:42,243
Ja ću završiti u školi,
a vi ćete otputovati.
86
00:05:42,243 --> 00:05:45,443
Da zaboravimo
i pretvaramo se da je sve u redu?
87
00:05:45,923 --> 00:05:49,043
Na medicini te uče o trijaži
88
00:05:49,043 --> 00:05:51,523
i kako se nositi s neposrednom traumom.
89
00:05:52,563 --> 00:05:54,603
To ne znači da sve ostalo nestane.
90
00:05:56,243 --> 00:05:58,643
Možemo uzeti nekoliko dana.
91
00:05:59,163 --> 00:06:00,003
Ali...
92
00:06:01,803 --> 00:06:04,243
Ne znam što će to promijeniti.
93
00:06:08,643 --> 00:06:10,523
Harper će dobro doći.
94
00:06:11,003 --> 00:06:13,923
Išla bih s vama, ali imam posla.
95
00:06:16,163 --> 00:06:20,323
Što god da se dogodi među nama,
Harper mora znati da ćeš biti uz nju.
96
00:06:24,603 --> 00:06:26,683
Hej. Reci bok, mama.
97
00:06:26,683 --> 00:06:27,643
Bok, mama.
98
00:06:29,043 --> 00:06:31,323
- Ta fora ne stari.
- Upravo tako.
99
00:06:43,203 --> 00:06:44,723
Sretan put!
100
00:06:44,723 --> 00:06:47,163
Nazovite me kad stignete. Volim vas.
101
00:06:47,683 --> 00:06:48,523
I ja tebe.
102
00:07:51,043 --> 00:07:52,763
Evo ocjena učenika.
103
00:07:52,763 --> 00:07:57,043
Ako zapneš, reci da su bili dobri,
ali da moraju više paziti u razredu.
104
00:07:57,043 --> 00:07:59,683
To vrijedi općenito za svu djecu.
105
00:07:59,683 --> 00:08:00,603
Dobro.
106
00:08:02,883 --> 00:08:07,683
Znam da patiš. Ovdje sam, ako me trebaš.
107
00:08:07,683 --> 00:08:08,603
Kako?
108
00:08:10,363 --> 00:08:13,243
- Što...
- Pitam te kako.
109
00:08:13,243 --> 00:08:16,003
Budući da me zbog tebe
nisu primili za stalno.
110
00:08:16,483 --> 00:08:21,283
Dobro.
Mislim da si paranoična jer žaluješ.
111
00:08:21,283 --> 00:08:22,883
Ta hajde! Nemoj!
112
00:08:24,683 --> 00:08:28,483
Pitali su me što mislim o tebi
i rekla sam im.
113
00:08:29,563 --> 00:08:32,363
- Lijepo je znati što misliš o meni.
- Daj, Erin.
114
00:08:33,043 --> 00:08:35,723
Učinila sam sve
da ti pomognem s intervjuom.
115
00:08:35,723 --> 00:08:38,803
A ti si zakasnila
i pojavila se u majici s palmama
116
00:08:38,803 --> 00:08:41,923
pa si svima zamjerala
što nisi dobila posao.
117
00:08:41,923 --> 00:08:44,683
- Ne moraš se više brinuti za mene.
- Brinem se.
118
00:08:47,043 --> 00:08:48,603
Nikad mi se nisi otvorila.
119
00:08:50,083 --> 00:08:51,283
Moram ići.
120
00:08:54,123 --> 00:08:58,323
Mogla bi se više zalagati u razredu,
ali je imala dobru godinu
121
00:08:58,323 --> 00:09:00,963
i želim joj još bolje praznike.
122
00:09:00,963 --> 00:09:02,283
- Dobro.
- Hvala.
123
00:09:02,283 --> 00:09:03,723
- Hvala.
- Da.
124
00:09:13,083 --> 00:09:14,003
Gđo Carter.
125
00:09:15,843 --> 00:09:16,963
Kakav je bio Dylan?
126
00:09:24,403 --> 00:09:25,243
Dobro.
127
00:09:26,003 --> 00:09:29,963
Ocjene su mu se poboljšale,
ali ima još posla.
128
00:09:29,963 --> 00:09:31,643
- Ali se popravio.
- Jest.
129
00:09:32,323 --> 00:09:33,163
Hvala.
130
00:09:34,403 --> 00:09:36,523
Jer mnogo toga ovisi o vama.
131
00:09:38,723 --> 00:09:40,043
Kakav je u matematici?
132
00:09:41,923 --> 00:09:42,843
On...
133
00:09:47,403 --> 00:09:48,443
Ne mogu ja ovo.
134
00:09:48,963 --> 00:09:53,043
Dao sam vašem prijatelju priliku
da se povuče.
135
00:09:53,043 --> 00:09:55,963
Žao mi je zbog toga što se dogodilo
136
00:09:55,963 --> 00:09:59,523
i znam koliko je teško Ani i malom Rafi.
137
00:09:59,523 --> 00:10:02,163
Ne. Ne smijete izgovarati njihova imena.
138
00:10:02,163 --> 00:10:05,003
Molim vas,
ne prekidajte me dok vam prijetim.
139
00:10:05,963 --> 00:10:08,003
Nisam ja ovdje glavni.
140
00:10:08,603 --> 00:10:12,443
Imam fiskalne obveze
prema ljudima iznad mene.
141
00:10:12,443 --> 00:10:15,083
I mnogo su manje razumni od mene.
142
00:10:15,563 --> 00:10:17,403
Neću zaboraviti što je bilo.
143
00:10:17,403 --> 00:10:18,363
Zašto ne?
144
00:10:19,443 --> 00:10:22,163
Neću vas pitati što ste radili ondje.
145
00:10:23,043 --> 00:10:25,963
Spreman sam zaboraviti.
146
00:10:25,963 --> 00:10:27,443
- Krenite dalje.
- Ili?
147
00:10:28,043 --> 00:10:31,843
Znate i sami. Jutros ste imali posjet.
148
00:10:33,723 --> 00:10:37,283
Sljedeći put posjetit će vas noću.
149
00:10:38,163 --> 00:10:39,803
I prvo će vam upucati kćer
150
00:10:39,803 --> 00:10:43,403
jer su djeca bučna kad se uplaše.
151
00:10:46,283 --> 00:10:49,563
Zatim ćete vi i vaš muž doći na red.
152
00:10:50,443 --> 00:10:53,963
Pa će vam ispremetati kuću
da izgleda kao neuspjela pljačka.
153
00:10:54,723 --> 00:10:57,683
Erin, ti su ljudi...
154
00:10:59,563 --> 00:11:00,523
životinje.
155
00:11:00,523 --> 00:11:02,963
Približite li se mojoj obitelji, kunem se...
156
00:11:02,963 --> 00:11:05,123
Ja to ne želim.
157
00:11:07,443 --> 00:11:08,283
Ne vidite li?
158
00:11:09,923 --> 00:11:11,963
Pokušavam riješiti situaciju.
159
00:11:13,683 --> 00:11:15,203
Želim vas zaštititi.
160
00:11:16,083 --> 00:11:20,523
Dakle, molim vas,
kako mu ide matematika?
161
00:11:22,483 --> 00:11:23,363
Bolji je.
162
00:11:24,803 --> 00:11:27,283
Ali mora više vježbati i usredotočiti se.
163
00:11:28,603 --> 00:11:31,843
Sve u svemu,
vrlo je drag i osjetljiv dječak
164
00:11:31,843 --> 00:11:35,483
pred kojim je svijetla budućnost,
ako se počne zalagati.
165
00:11:36,043 --> 00:11:37,043
Nadam se da hoće.
166
00:11:38,203 --> 00:11:39,043
Hvala.
167
00:11:39,763 --> 00:11:40,723
Na pomoći.
168
00:11:54,323 --> 00:11:55,323
Ugodno ljeto.
169
00:11:57,643 --> 00:11:58,963
Nemojmo to ponoviti.
170
00:12:05,723 --> 00:12:06,563
Zdravo.
171
00:12:07,563 --> 00:12:09,003
G. i gđa Davidson.
172
00:12:10,563 --> 00:12:11,883
Deanovi smo roditelji.
173
00:12:14,603 --> 00:12:16,803
G. i gđo Davidson, zdravo.
174
00:13:13,963 --> 00:13:15,283
- Bok.
- Hej.
175
00:13:17,323 --> 00:13:18,763
Kako je Harper?
176
00:13:18,763 --> 00:13:21,243
Moji joj stalno udovoljavaju.
177
00:13:23,083 --> 00:13:25,363
Žilama joj kola sladoled.
178
00:13:25,363 --> 00:13:26,523
A ti?
179
00:13:27,043 --> 00:13:29,203
Velik sam i mogu si kupiti sladoled.
180
00:13:29,203 --> 00:13:30,323
Jordi.
181
00:13:31,603 --> 00:13:32,723
Kako se osjećaš?
182
00:13:35,643 --> 00:13:38,163
Želim biti tužan zbog Emilija,
183
00:13:38,163 --> 00:13:41,003
ali sam jebeno ljut.
184
00:13:42,563 --> 00:13:44,043
Htjela sam ti reći da...
185
00:13:45,083 --> 00:13:47,483
Žao mi je zbog tebe i...
186
00:13:52,003 --> 00:13:52,963
Nemoj poklopiti.
187
00:13:54,363 --> 00:13:55,203
Dobro?
188
00:13:55,883 --> 00:13:58,163
Ne znam što reći, ali nemoj poklopiti.
189
00:14:01,803 --> 00:14:02,763
Tu si?
190
00:14:04,963 --> 00:14:06,843
- Rekla si da ne poklopim.
- Da.
191
00:14:08,483 --> 00:14:09,363
Jesam.
192
00:14:16,323 --> 00:14:18,363
Žao mi je, Jordi. Zbog svega.
193
00:14:20,323 --> 00:14:22,883
- Reci Harper da ću je sutra nazvati.
- Dobro.
194
00:14:24,843 --> 00:14:27,363
Laku noć, gđo Carter.
195
00:14:28,803 --> 00:14:30,403
Laku noć, g. Collantes.
196
00:14:58,283 --> 00:15:00,123
Erin. Halo!
197
00:15:02,523 --> 00:15:03,763
Zvono ti ne radi.
198
00:15:04,283 --> 00:15:05,603
Pozvat ćeš me u kuću?
199
00:15:06,963 --> 00:15:07,963
Očito hoću.
200
00:15:12,523 --> 00:15:13,843
Izgledaš grozno.
201
00:15:13,843 --> 00:15:15,523
Hvala. Želiš li...
202
00:15:15,523 --> 00:15:17,843
To nije bila uvreda. Da bar jest.
203
00:15:18,443 --> 00:15:21,243
Večeras je festival vatrometa u centru.
204
00:15:21,243 --> 00:15:23,563
Ani će biti teško.
205
00:15:23,563 --> 00:15:26,163
Naravno. Ali zašto?
206
00:15:26,163 --> 00:15:29,483
Jer ju je tad Emilio zaprosio.
207
00:15:29,483 --> 00:15:31,803
Poznaješ li svoje susjede?
208
00:15:31,803 --> 00:15:35,523
Da, sigurno su to spomenuli,
ali nisam zapisivala.
209
00:15:35,523 --> 00:15:38,243
Želi se vratiti u kafić
gdje ju je zaprosio.
210
00:15:38,243 --> 00:15:40,923
Organizirat će tematsku zabavu.
211
00:15:41,523 --> 00:15:43,243
Želi okupiti grupicu ljudi.
212
00:15:43,243 --> 00:15:45,563
Penelope, ne izlazi mi se.
213
00:15:45,563 --> 00:15:49,043
Tomu služi zajednica u takvim trenucima.
214
00:15:50,523 --> 00:15:52,003
To je lijepa ideja.
215
00:15:52,003 --> 00:15:53,443
Nabavit ću haljine.
216
00:15:54,043 --> 00:15:55,763
- Koje haljine?
- Vidjet ćeš.
217
00:15:57,083 --> 00:16:00,523
Je li Jordi mislio ozbiljno
kad je spomenuo prodaju kuće?
218
00:16:02,603 --> 00:16:03,603
Jest.
219
00:16:04,763 --> 00:16:07,003
Loš je trenutak za prodaju kuće.
220
00:16:19,043 --> 00:16:19,963
Dobro.
221
00:16:19,963 --> 00:16:24,323
- Da.
- Sjajno. Odjebi pa se vidimo poslije.
222
00:16:24,323 --> 00:16:25,243
Naravno.
223
00:16:26,443 --> 00:16:28,603
Bez brige, bit će bolje.
224
00:16:33,243 --> 00:16:34,083
Da.
225
00:16:36,563 --> 00:16:37,963
Kvragu.
226
00:16:50,843 --> 00:16:53,163
Zdravo. Vi ste Olivia Thorne?
227
00:16:54,123 --> 00:16:55,043
Jesam.
228
00:16:55,043 --> 00:16:59,963
Bok. Ja sam Kate Jones.
Stara sam prijateljica Erin Carter.
229
00:16:59,963 --> 00:17:02,843
O! Zdravo. Drago mi je.
230
00:17:02,843 --> 00:17:06,363
Drago mi je.
Oprostite što sam tako banula,
231
00:17:06,363 --> 00:17:10,203
- ali znam da radite s njom.
- Radim. Nešto se dogodilo?
232
00:17:10,203 --> 00:17:14,163
Nije, oprostite. Krenula sam od kraja.
233
00:17:14,163 --> 00:17:15,603
U gradu sam zbog posla.
234
00:17:15,603 --> 00:17:20,243
Nadala sam se da ću se naći s njom
pa sam shvatila da ne znam gdje živi.
235
00:17:21,403 --> 00:17:25,203
- Jeste li je nazvali?
- Jesam, ali imam stari broj.
236
00:17:27,763 --> 00:17:29,963
Istina je da smo se posvađale.
237
00:17:29,963 --> 00:17:33,523
Došla sam da se pomirimo.
238
00:17:35,003 --> 00:17:36,643
Dobro.
239
00:17:36,643 --> 00:17:41,483
Erin katkad zna biti malo tvrdoglava.
240
00:17:41,483 --> 00:17:44,243
Da. Više nego malo.
241
00:17:46,763 --> 00:17:51,003
Oprostite, snaći ću se. Hvala.
242
00:17:51,603 --> 00:17:54,803
Baš sam htjela pristaviti vodu za čaj.
243
00:17:59,243 --> 00:18:01,323
Baš lijepo. Hvala.
244
00:18:01,323 --> 00:18:02,643
Sjajno. Uđite.
245
00:18:04,803 --> 00:18:07,123
Hvala. Lijep vrt.
246
00:18:12,723 --> 00:18:15,603
I, odakle znate Erin?
247
00:18:15,603 --> 00:18:18,723
Radile smo zajedno prije nekoliko godina.
248
00:18:18,723 --> 00:18:19,803
Kao učiteljice?
249
00:18:20,923 --> 00:18:23,003
Učiteljice? Da.
250
00:18:24,003 --> 00:18:27,283
Bile smo jako bliske neko vrijeme.
251
00:18:28,083 --> 00:18:30,883
- Erin je posebna.
- Jest.
252
00:18:31,563 --> 00:18:35,683
Pročitala sam u novinama
što joj se dogodilo u supermarketu.
253
00:18:35,683 --> 00:18:36,603
Bože, da.
254
00:18:37,643 --> 00:18:40,043
Strašno iskustvo za nju i kćer.
255
00:18:40,043 --> 00:18:41,003
Harper?
256
00:18:41,563 --> 00:18:43,243
- Da.
- Kako je?
257
00:18:44,283 --> 00:18:47,323
Dugo je nisam vidjela.
258
00:18:47,883 --> 00:18:52,643
Zlatno je dijete. Pametna je i duhovita.
259
00:18:52,643 --> 00:18:54,683
Vrlo smo bliske.
260
00:18:57,363 --> 00:19:01,123
Oprostite, ali nije mi još jasno
kako ste me pronašli.
261
00:19:03,443 --> 00:19:05,443
Imam mnogo loših ideja,
262
00:19:05,443 --> 00:19:09,203
a jedna je bila iznenaditi Erin u školi.
263
00:19:09,203 --> 00:19:10,803
Ali kad sam stigla onamo...
264
00:19:10,803 --> 00:19:13,083
- Školski su praznici.
- Točno.
265
00:19:13,563 --> 00:19:17,643
Raspitala sam se
i svi su me uputili k vama.
266
00:19:18,643 --> 00:19:22,003
Olivia Thorne,
tajnica škole i čuvarica tajni.
267
00:19:23,083 --> 00:19:23,923
To sam ja.
268
00:19:25,723 --> 00:19:28,243
Ne mogu vam otkriti osobne podatke,
269
00:19:28,243 --> 00:19:30,003
ali ću vam dati njezin broj.
270
00:19:31,763 --> 00:19:33,483
A htjela sam je iznenaditi.
271
00:19:36,523 --> 00:19:38,643
Nažalost, imam vezane ruke.
272
00:19:39,643 --> 00:19:41,603
Naravno. Shvaćam.
273
00:19:44,683 --> 00:19:46,123
Vaša djeca?
274
00:19:46,763 --> 00:19:48,203
Da. Blizanci.
275
00:19:49,243 --> 00:19:50,683
Dinamičan duo.
276
00:19:52,763 --> 00:19:55,043
Večeras idu na vatromet s tatom.
277
00:19:56,363 --> 00:19:57,883
Koje vam je dijete najdraže?
278
00:19:59,803 --> 00:20:01,203
Oboje jednako volim.
279
00:20:01,203 --> 00:20:04,283
Naravno, ali da morate birati.
280
00:20:04,843 --> 00:20:05,723
Ne bih mogla.
281
00:20:07,443 --> 00:20:11,083
Kuća vam gori i stignete spasiti
samo jedno dijete.
282
00:20:11,683 --> 00:20:12,723
Koje bi to bilo?
283
00:20:16,363 --> 00:20:17,323
Ja bih...
284
00:20:18,243 --> 00:20:19,723
Ostala bih i izgorjela.
285
00:20:20,323 --> 00:20:21,163
Ajme.
286
00:20:22,923 --> 00:20:25,843
Pustila bi da oboje umru
da ne moraš odlučivati.
287
00:20:28,203 --> 00:20:30,043
Bešćutna si krava, zar ne?
288
00:20:33,643 --> 00:20:35,403
Trebali biste otići.
289
00:20:35,403 --> 00:20:37,963
A ti bi trebala provjeriti
protupožarni alarm.
290
00:20:39,043 --> 00:20:40,163
Ozbiljno mislim.
291
00:20:40,883 --> 00:20:42,603
Nismo završile, Olivia.
292
00:20:43,203 --> 00:20:46,683
Želiš pozvati policiju? Radije nemoj.
293
00:20:47,203 --> 00:20:50,003
Jer kad stignu, neću biti ovdje.
294
00:20:51,283 --> 00:20:53,203
A sad znam gdje živiš.
295
00:20:54,323 --> 00:20:59,643
Vidim da misliš da se možda samo šalim.
296
00:21:00,203 --> 00:21:02,243
Možda imam čudan smisao za humor.
297
00:21:03,483 --> 00:21:06,043
Možda.
298
00:21:07,283 --> 00:21:12,283
I ja sam se posvađala s Erin.
Harper nije u gradu.
299
00:21:12,283 --> 00:21:18,963
Otputovala je s ocem
i mislim da biste trebali otići.
300
00:21:21,043 --> 00:21:23,443
A ja mislim da bi je trebala nazvati.
301
00:21:24,363 --> 00:21:25,443
Iskupiti se.
302
00:21:26,443 --> 00:21:32,923
A onda, mislim da bi bilo
najbolje da mi kažeš gdje je.
303
00:21:35,323 --> 00:21:39,363
Svaki dan donosiš na tisuće odluka.
304
00:21:41,523 --> 00:21:43,243
Nemoj sada donijeti pogrešnu.
305
00:21:45,603 --> 00:21:46,443
Uostalom...
306
00:21:48,043 --> 00:21:50,003
Misli na male Lily i Lucu.
307
00:21:53,723 --> 00:21:55,523
Nisam vam rekla kako se zovu.
308
00:21:56,003 --> 00:21:56,843
Znam.
309
00:21:58,803 --> 00:21:59,683
Iznenađenje.
310
00:22:43,283 --> 00:22:45,403
Hvala ti što si večeras sa mnom.
311
00:22:47,963 --> 00:22:49,083
Naravno.
312
00:22:54,003 --> 00:22:55,203
Tipično za Emilija.
313
00:22:55,203 --> 00:22:59,763
Uglavnom, na koljenima je,
a ja ne mogu pristati jer...
314
00:22:59,763 --> 00:23:01,323
- Nema prsten?
- Da.
315
00:23:01,323 --> 00:23:04,123
Ali je imao prsten za auto.
316
00:23:04,123 --> 00:23:07,963
Prva dva mjeseca zaruka nosila sam ovo.
317
00:23:07,963 --> 00:23:10,203
Da vam oslikamo lice?
318
00:23:10,883 --> 00:23:11,843
Ne, hvala.
319
00:23:11,843 --> 00:23:12,963
Ne treba.
320
00:23:14,163 --> 00:23:15,083
Ali...
321
00:23:16,283 --> 00:23:19,003
To je glupost koju bi Emilio učinio.
322
00:23:20,723 --> 00:23:23,723
Dobro. Učinimo to.
323
00:23:25,883 --> 00:23:28,563
Nježno, imam osjetljivu kožu.
324
00:23:33,563 --> 00:23:34,603
OLIVIA
325
00:23:39,643 --> 00:23:40,963
Erin! Bok.
326
00:23:41,563 --> 00:23:42,563
Zauzeta sam.
327
00:23:42,563 --> 00:23:44,243
Pokušala sam te nazvati.
328
00:23:44,243 --> 00:23:47,163
Znam. Nadala sam da ćeš shvatiti poruku.
329
00:23:47,923 --> 00:23:53,643
Žao mi je zbog svog ponašanja
i htjela bih te vidjeti.
330
00:23:53,643 --> 00:23:56,483
- Pa...
- Uživo, da ti se ispričam.
331
00:23:57,563 --> 00:23:59,563
Slušaj, sve je u redu.
332
00:24:00,563 --> 00:24:02,923
Počet će novo polugodište, nov početak.
333
00:24:04,883 --> 00:24:07,483
Zaboravimo to.
334
00:24:08,923 --> 00:24:10,083
Gdje si sad?
335
00:24:11,243 --> 00:24:12,403
U kafiću Rapture.
336
00:24:12,403 --> 00:24:15,723
Nisam se došla zabavljati.
Možemo li drugi put?
337
00:24:15,723 --> 00:24:16,763
Naravno.
338
00:24:19,003 --> 00:24:20,203
Hvala na...
339
00:24:21,523 --> 00:24:23,363
Hvala na razumijevanju.
340
00:24:23,363 --> 00:24:24,643
Zbilja mi je žao.
341
00:24:26,923 --> 00:24:27,763
Oprosti.
342
00:24:43,323 --> 00:24:46,043
Plaši me činjenica
da ću odgajati Rafu sama.
343
00:24:46,043 --> 00:24:47,963
U redu je. Nećeš biti sama.
344
00:24:48,923 --> 00:24:49,763
Ali...
345
00:24:50,843 --> 00:24:53,563
Svi su tako dobri prema meni.
346
00:24:54,883 --> 00:24:56,923
Ti, Penelope...
347
00:24:58,203 --> 00:25:01,803
I g. Lang je rekao da želi pomoći.
348
00:25:01,803 --> 00:25:02,763
Daniel?
349
00:25:04,163 --> 00:25:05,043
Što...
350
00:25:05,643 --> 00:25:06,883
Kako će ti pomoći?
351
00:25:07,803 --> 00:25:09,763
Želi platiti Rafino školovanje.
352
00:25:09,763 --> 00:25:12,283
Ne, Ana, dobro me poslušaj.
353
00:25:13,043 --> 00:25:15,083
Nemoj prihvatiti njegovu pomoć.
354
00:25:15,083 --> 00:25:16,203
U redu je.
355
00:25:17,443 --> 00:25:19,403
- To pokazuje...
- Ne razumiješ.
356
00:25:19,403 --> 00:25:22,843
Drži ga podalje od obitelji. Jasno?
357
00:25:22,843 --> 00:25:24,323
Samo želi pomoći.
358
00:25:25,523 --> 00:25:29,403
Rekao mi je da se pobrinuo za tebe,
a sad će se pobrinuti za nas.
359
00:25:33,203 --> 00:25:34,083
Ne brini se.
360
00:25:38,043 --> 00:25:39,523
Hvala, Erin.
361
00:25:51,883 --> 00:25:52,843
{\an8}#TULUMARIMO
362
00:27:26,243 --> 00:27:30,523
Dylane, izađi! Moram nekog nazvati.
Idi gledati vragove.
363
00:27:30,523 --> 00:27:33,043
Hajde, dečki. Idemo.
364
00:27:47,443 --> 00:27:51,243
Dobro me slušaj! Kad će stići pošiljka?
365
00:27:54,083 --> 00:27:55,203
Zašto toliko kasni?
366
00:28:05,643 --> 00:28:07,563
Ljudi čekaju.
367
00:28:10,163 --> 00:28:11,523
Nema više izgovora.
368
00:28:28,163 --> 00:28:29,883
Nisi trebao doći k meni.
369
00:29:30,683 --> 00:29:34,243
Čini se da imamo problem s komunikacijom.
370
00:29:34,243 --> 00:29:37,963
Zar ne razumiješ
kad ti netko kaže da otiđeš?
371
00:29:39,203 --> 00:29:43,803
Moses je bivši specijalac.
Zato te moram nešto pitati.
372
00:29:44,643 --> 00:29:50,003
Tko si ti, gđo Carter?
373
00:29:50,003 --> 00:29:52,003
Emiliova sam prijateljica.
374
00:29:52,003 --> 00:29:54,763
I neću ti dopustiti da se izvučeš.
375
00:29:56,643 --> 00:30:01,603
Ana je zahvalna što će joj ubojica
njezina muža dati nešto novca
376
00:30:01,603 --> 00:30:04,883
za školovanje sina.
Misliš da ćeš se izvući?
377
00:30:04,883 --> 00:30:07,803
S obzirom na okolnosti,
ponio sam se velikodušno.
378
00:30:10,523 --> 00:30:11,763
Čekaj! Nemoj!
379
00:30:11,763 --> 00:30:13,003
- Ne!
- Nemoj!
380
00:30:14,083 --> 00:30:17,403
Moj sin stiže s prijateljima.
381
00:30:17,403 --> 00:30:18,963
Nećeš se izvući.
382
00:30:18,963 --> 00:30:20,843
Nisam ja važan.
383
00:30:21,803 --> 00:30:24,323
Sin će me pronaći mrtvog.
384
00:30:24,323 --> 00:30:26,803
Kako će to utjecati na mladog dečka?
385
00:30:26,803 --> 00:30:30,603
- Začepi!
- To ti neće vratiti prijatelja.
386
00:30:31,323 --> 00:30:35,803
Samo ćeš uništiti Dylanu život.
Još jedno dijete ostat će bez roditelja.
387
00:30:36,723 --> 00:30:38,643
Kakva si to učiteljica?
388
00:31:44,203 --> 00:31:45,643
BAR MONACO
389
00:32:03,403 --> 00:32:05,603
- Smijem li u WC?
- Ondje je.
390
00:32:26,083 --> 00:32:27,563
PET PROPUŠTENIH POZIVA
391
00:32:28,603 --> 00:32:32,163
Erin, prije ti nisam mogla reći.
Neka žena te traži.
392
00:32:32,843 --> 00:32:36,123
Kate Jones. Prijetila je mojoj djeci.
393
00:32:36,123 --> 00:32:39,443
Morala sam joj reći gdje si.
Oprosti, Erin. Uplašila me.
394
00:32:41,723 --> 00:32:43,363
Nećeš me pozdraviti?
395
00:32:48,843 --> 00:32:51,683
- Mislila sam da si mrtva.
- Znam što si mislila.
396
00:32:53,083 --> 00:32:53,923
Gdje je?
397
00:32:54,523 --> 00:32:55,963
Nije kod kuće.
398
00:32:55,963 --> 00:33:00,523
Pitala sam te gdje je moja kći,
a ne gdje nije.
399
00:33:01,043 --> 00:33:01,923
Nemoj.
400
00:33:04,563 --> 00:33:08,283
Brza si, ali znaš da sam uvijek bila brža.
401
00:33:10,883 --> 00:33:13,443
Gdje mi je kći?
402
00:33:14,643 --> 00:33:15,763
S tatom je.
403
00:33:15,763 --> 00:33:17,883
To je nemoguće jer je mrtav.
404
00:33:18,483 --> 00:33:19,723
S mojim je mužem.
405
00:33:21,283 --> 00:33:22,723
Učiteljica si, zar ne?
406
00:33:22,723 --> 00:33:26,643
Onda znaš razliku između
„S kim je moja kći?”
407
00:33:26,643 --> 00:33:30,523
i „Gdje mi je kći?”
408
00:33:30,523 --> 00:33:33,163
U Canyellesu je. Kod njegovih roditelja.
409
00:33:33,563 --> 00:33:34,443
Na plaži su.
410
00:33:35,443 --> 00:33:37,963
Dobro? Smiri se.
411
00:33:38,763 --> 00:33:39,603
Molim te.
412
00:33:40,603 --> 00:33:42,283
Može viski?
413
00:33:43,163 --> 00:33:44,003
Čisti.
414
00:33:48,483 --> 00:33:49,683
Potukla si se?
415
00:33:53,683 --> 00:33:54,523
Jesam.
416
00:33:55,123 --> 00:33:56,363
Jesi li pobijedila?
417
00:33:58,643 --> 00:33:59,723
Ne bih rekla.
418
00:34:00,763 --> 00:34:02,363
- Pijana si?
- Što?
419
00:34:03,403 --> 00:34:04,683
Jesi li pijana?
420
00:34:06,603 --> 00:34:10,003
Dobro. Onda možeš voziti.
421
00:34:11,563 --> 00:34:13,123
Ali ne tako odjevena.
422
00:34:13,843 --> 00:34:15,403
Imam odjeću u autu.
423
00:34:19,443 --> 00:34:20,523
Ostavi mobitel.
424
00:34:24,363 --> 00:34:25,203
Nakon tebe.
425
00:34:26,683 --> 00:34:27,523
Polako.
426
00:34:29,523 --> 00:34:30,563
Zadržite ostatak.
427
00:34:34,883 --> 00:34:35,843
Hodaj ravno.
428
00:35:11,163 --> 00:35:13,843
Da sam znala da si živa,
ne bih te ostavila.
429
00:35:13,843 --> 00:35:16,123
Rekla sam ti da voziš, ne da govoriš.
430
00:35:20,683 --> 00:35:22,243
Uzimam je natrag, Kate.
431
00:35:22,963 --> 00:35:26,003
Žao mi je, Kate, Erin... Kako da te zovem?
432
00:35:26,003 --> 00:35:28,163
Erin. Zovi me Erin.
433
00:35:28,163 --> 00:35:31,923
Kate ti je više odgovaralo.
Ali i to je bila laž, zar ne?
434
00:35:31,923 --> 00:35:34,483
Stvarno mi je žao zbog svega.
435
00:35:34,483 --> 00:35:37,363
Vjerujem da ti je žao. Pogotovo sad.
436
00:35:40,723 --> 00:35:43,723
Nisam to isplanirala.
437
00:35:44,963 --> 00:35:46,523
Gdje je plaža, Erin?
438
00:35:47,883 --> 00:35:51,523
Jer sam sigurna
da ovo nije put za Canyelles.
439
00:35:52,563 --> 00:35:53,443
Nije.
440
00:35:55,323 --> 00:35:56,803
Želim ti nešto pokazati.
441
00:35:58,643 --> 00:36:01,163
Tražim izgovor da ti mogu nauditi.
442
00:36:01,163 --> 00:36:04,403
- Nemoj mi ga dati.
- Dobro.
443
00:36:06,923 --> 00:36:08,683
U blizini sam sakrila zlato.
444
00:36:10,803 --> 00:36:12,243
Zlato iz Harwicha?
445
00:36:13,603 --> 00:36:14,483
Da.
446
00:36:18,283 --> 00:36:19,203
Zaustavi se.
447
00:36:31,323 --> 00:36:32,323
Koliko je daleko?
448
00:36:32,803 --> 00:36:33,923
Otprilike 10 km.
449
00:36:47,763 --> 00:36:49,043
Pita li ikad za mene?
450
00:36:51,443 --> 00:36:52,283
Ona...
451
00:36:55,043 --> 00:36:57,923
Kvragu, mislila sam da si mrtva.
452
00:37:00,483 --> 00:37:01,483
Što si joj rekla?
453
00:37:08,203 --> 00:37:10,483
Rekla sam joj da sam njezina majka.
454
00:37:11,923 --> 00:37:12,763
Što?
455
00:37:16,643 --> 00:37:17,523
Kvragu!
456
00:37:24,203 --> 00:37:25,163
Žao mi je.
457
00:37:26,883 --> 00:37:27,963
Stvarno mi je žao.
458
00:37:42,003 --> 00:37:42,923
Dobro.
459
00:37:44,083 --> 00:37:45,563
Pokaži mi gdje je zlato.
460
00:38:25,763 --> 00:38:26,803
Ugasi motor.
461
00:38:28,803 --> 00:38:29,803
Daj mi ključ.
462
00:38:34,883 --> 00:38:35,923
Otvori vrata.
463
00:38:37,203 --> 00:38:38,603
Stavi ruke na glavu.
464
00:38:39,643 --> 00:38:40,483
I čekaj.
465
00:38:48,083 --> 00:38:52,723
Izađi iz auta na tri. Polako. Jedan, dva,
466
00:38:53,323 --> 00:38:54,163
tri.
467
00:38:59,123 --> 00:38:59,963
Dobro.
468
00:39:01,723 --> 00:39:02,603
Gdje je?
469
00:39:03,883 --> 00:39:04,763
Gore.
470
00:39:08,923 --> 00:39:09,763
Kreni.
471
00:39:41,603 --> 00:39:42,923
Gdje je to, dovraga?
472
00:39:45,683 --> 00:39:48,443
Ondje. U stijenama je rupa.
473
00:39:51,883 --> 00:39:54,603
U stijenama je rupa?
474
00:39:55,923 --> 00:39:58,643
Nekom drugom ne bih vjerovala.
475
00:39:58,643 --> 00:40:01,323
Ali ti si nevjerojatna.
476
00:40:01,843 --> 00:40:04,243
Margot je govorila da si ga ti uzela.
477
00:40:05,443 --> 00:40:08,563
- Mislila sam da ga policija ima.
- Imala je pravo.
478
00:40:09,243 --> 00:40:10,243
Potražila me.
479
00:40:10,763 --> 00:40:14,403
- Zašto joj ga nisi dala?
- Jer nije nikad bila diskretna.
480
00:40:15,763 --> 00:40:18,963
Brzo bi je uhvatili
jer bi pokušala potrošiti lovu.
481
00:40:18,963 --> 00:40:21,563
Znaš da bi me izdala.
482
00:40:23,323 --> 00:40:26,163
Bojala si se
da će ti uništiti novi lijepi život?
483
00:40:27,803 --> 00:40:28,683
Bojala sam se.
484
00:40:29,683 --> 00:40:30,963
Bojala si se?
485
00:40:33,283 --> 00:40:37,443
- Pa si je ubila.
- Jer je ona pokušala ubiti mene.
486
00:40:42,163 --> 00:40:43,523
Slomila si joj srce.
487
00:40:43,523 --> 00:40:45,283
Nisam joj se sviđala.
488
00:40:45,283 --> 00:40:46,963
Voljela te!
489
00:40:49,523 --> 00:40:50,803
Obje smo te voljele.
490
00:40:54,323 --> 00:40:56,283
Hajde, izvadi to.
491
00:40:58,763 --> 00:40:59,603
Požuri se!
492
00:41:04,403 --> 00:41:05,243
Isuse.
493
00:41:17,403 --> 00:41:18,643
Stavi ga tu.
494
00:41:23,163 --> 00:41:24,083
Ne miči se.
495
00:41:36,163 --> 00:41:37,003
Ajme.
496
00:41:41,323 --> 00:41:44,043
Stvarno me ne želiš odvesti u Canyelles.
497
00:41:46,483 --> 00:41:49,283
Ali nema veze. Sad znam gdje živiš.
498
00:41:49,803 --> 00:41:52,003
Mogu otići onamo i pričekati Harper.
499
00:41:52,003 --> 00:41:53,683
Ili možeš to uzeti i otići.
500
00:41:54,323 --> 00:41:57,963
Ima nekoliko milijuna.
Uzmi zlato i čeka te dobar život.
501
00:41:57,963 --> 00:42:02,083
- Misliš da je moja kći na prodaju?
- Nisam to mislila.
502
00:42:02,083 --> 00:42:03,283
Jer nije.
503
00:42:08,123 --> 00:42:09,963
Zašto nisi to iskoristila?
504
00:42:09,963 --> 00:42:12,643
Jer bi policija možda
pronašla mene i Harper.
505
00:42:12,643 --> 00:42:16,323
Bojala sam se da će je odvesti.
Nisam to mogla riskirati.
506
00:42:17,563 --> 00:42:18,403
Osjećala sam...
507
00:42:20,403 --> 00:42:21,363
Što si osjećala?
508
00:42:21,363 --> 00:42:25,643
Osjećala sam se krivom
što sam uništila život tebi i Margot.
509
00:42:27,083 --> 00:42:31,003
Radila sam svoj posao,
ali svejedno nije u redu.
510
00:42:33,163 --> 00:42:36,363
Znam da je tvoja kći, ali je volim više...
511
00:43:08,083 --> 00:43:09,043
Odjebi!
512
00:45:03,003 --> 00:45:05,003
Prijevod titlova: Sabrina Kovačić