1 00:00:30,443 --> 00:00:34,363 TKO JE ERIN CARTER? 2 00:00:36,803 --> 00:00:39,723 Pozovimo Anu, Emilijanovu ženu, 3 00:00:39,723 --> 00:00:42,603 i njegovog sina Rafu, da se oproste s njim. 4 00:00:43,203 --> 00:00:45,443 Bog vas blagoslovio. Amen. 5 00:00:55,003 --> 00:00:56,043 U redu je, tata. 6 00:00:56,723 --> 00:00:58,563 Da. 7 00:01:12,203 --> 00:01:15,123 ISKRENA SUĆUT - DANIEL I DYLAN LANG 8 00:01:22,843 --> 00:01:25,403 Prije nekoliko dana pili smo i boćali se. 9 00:01:25,403 --> 00:01:26,683 Da, znam. 10 00:01:27,163 --> 00:01:30,283 - Moja sućut, Jordi. - Hvala. 11 00:01:31,203 --> 00:01:33,523 Ako ikako mogu pomoći... 12 00:01:33,523 --> 00:01:36,923 Vjerojatno ćemo prodati kuću. 13 00:01:38,563 --> 00:01:40,883 Još ćemo razgovarati o tome. 14 00:01:40,883 --> 00:01:42,603 Ne želim da prodamo kuću. 15 00:01:42,603 --> 00:01:43,923 Ma ne. 16 00:01:44,523 --> 00:01:45,643 Samo razgovaramo. 17 00:01:46,603 --> 00:01:48,203 Nije dobar trenutak za to. 18 00:01:48,723 --> 00:01:53,443 Hej, idi vidjeti je li Rafa dobro. 19 00:01:56,963 --> 00:01:58,403 Dobro. Idi. 20 00:02:00,683 --> 00:02:01,523 Idemo? 21 00:02:03,803 --> 00:02:05,283 Ovako ćemo. 22 00:02:06,843 --> 00:02:08,723 - Hej. - Da. 23 00:02:08,723 --> 00:02:12,043 Uzmi nekoliko dana slobodno i makni se odavde. 24 00:02:12,643 --> 00:02:15,563 Povedi Harper. Posjeti roditelje. 25 00:02:15,563 --> 00:02:17,403 - Ne zvuči loše. - Jel'da! 26 00:02:17,403 --> 00:02:19,843 - Godit će vam. - Ana... 27 00:02:19,843 --> 00:02:22,043 Ali Harper još ima školu. 28 00:02:22,043 --> 00:02:23,843 Kraj je polugodišta. 29 00:02:23,843 --> 00:02:25,883 Trebali ste ga zaštititi. 30 00:02:25,883 --> 00:02:28,003 - Ne dirajte me! - Smirite se! 31 00:02:28,003 --> 00:02:31,403 - Ne dirajte me. Jebeni ste lažljivac! - Pomozite joj. 32 00:02:31,403 --> 00:02:33,683 - Kako ste se usudili doći? - Dobro sam. 33 00:02:34,083 --> 00:02:35,243 Proći će. 34 00:02:39,203 --> 00:02:43,083 Inspektore Tabarez, je li vam Emilio nekog spomenuo? 35 00:02:44,203 --> 00:02:45,523 Daniela Langa? 36 00:02:45,523 --> 00:02:47,603 Možda biste ga trebali istražiti. 37 00:02:48,443 --> 00:02:52,843 Učiteljica se ne bi trebala baviti takvim stvarima. 38 00:02:54,323 --> 00:02:55,203 Idite. 39 00:02:55,203 --> 00:02:56,483 Budite uz obitelj. 40 00:02:59,203 --> 00:03:00,683 Klonite se tračeva. 41 00:03:21,403 --> 00:03:23,963 Što radiš? Je li to još zadaće? 42 00:03:24,563 --> 00:03:25,803 Nije li škola gotova? 43 00:03:26,563 --> 00:03:28,603 Izrađujemo poruke za Rafu. 44 00:03:28,603 --> 00:03:30,643 Generacija smo. Tata mu je umro. 45 00:03:32,403 --> 00:03:34,243 Da, vidio sam u vijestima. 46 00:03:35,803 --> 00:03:37,523 Nisam znao da ste prijatelji. 47 00:03:37,523 --> 00:03:40,323 Nismo. Ne znam. 48 00:03:40,323 --> 00:03:43,803 Gđa Carter je htjela da ih izradimo za Julie kad joj je baka umrla. 49 00:03:43,803 --> 00:03:45,443 Dodijelite joj medalju. 50 00:03:48,603 --> 00:03:50,323 Mali je izgubio oca. 51 00:03:50,323 --> 00:03:54,323 Sumnjam da će ga loš crtež utješiti. 52 00:03:57,563 --> 00:03:58,403 Oprosti. 53 00:04:02,643 --> 00:04:05,563 Dovrši ga. Lijepa je to gesta. 54 00:04:11,683 --> 00:04:13,043 Što je ovo? 55 00:04:13,043 --> 00:04:15,803 Ne daš mi da doručkujem slatke pahuljice. 56 00:04:16,843 --> 00:04:19,083 Ideš na more. Poseban je dan. 57 00:04:19,723 --> 00:04:21,043 A ti to odobravaš? 58 00:04:21,523 --> 00:04:24,243 To je samo doručak. Ne želim komplicirati. 59 00:04:25,043 --> 00:04:26,483 Odnijet ću to u auto. 60 00:04:27,323 --> 00:04:28,163 Naravno. 61 00:04:30,163 --> 00:04:32,203 Vraćamo se, zar ne? 62 00:04:32,203 --> 00:04:34,483 Naravno. To je samo nekoliko dana. 63 00:04:34,483 --> 00:04:37,243 Vidjet ćeš baku i djeda. Ići ćeš na plažu. 64 00:04:37,243 --> 00:04:39,323 Družit ćeš se s tatom. 65 00:04:39,323 --> 00:04:41,563 To je jer si mu rekla istinu o meni? 66 00:04:41,563 --> 00:04:43,323 Naravno da nije. 67 00:04:43,803 --> 00:04:46,323 Nisi ti problem. Vjeruj mi. 68 00:04:46,323 --> 00:04:47,763 Znači, postoji problem. 69 00:04:47,763 --> 00:04:52,323 Cijelu godinu tražiš čokoladne pahuljice, a sad si ih dobila. 70 00:04:52,323 --> 00:04:54,403 Jordi ima pravo, ne kompliciraj. 71 00:04:54,403 --> 00:04:55,763 Tata je, nije Jordi. 72 00:04:57,403 --> 00:04:58,723 Pripremit ću si tost. 73 00:05:09,323 --> 00:05:10,163 Dobro. 74 00:05:11,923 --> 00:05:12,843 Moramo krenuti. 75 00:05:15,403 --> 00:05:16,723 Imaš li sve? 76 00:05:17,643 --> 00:05:19,603 Naočale, kupaći, četkicu za zube? 77 00:05:20,763 --> 00:05:21,843 Četkicu za zube. 78 00:05:21,843 --> 00:05:22,923 Znala sam. 79 00:05:24,403 --> 00:05:26,483 Ne mogu je naći. 80 00:05:28,923 --> 00:05:30,043 Ne znam gdje... 81 00:05:30,043 --> 00:05:31,203 - Jordi... - Da? 82 00:05:31,203 --> 00:05:34,563 Misli da nešto nije u redu među nama. 83 00:05:34,563 --> 00:05:36,123 Pa nije. Zar ne? 84 00:05:36,843 --> 00:05:39,443 Da, ali iskoristimo ove dane. 85 00:05:39,443 --> 00:05:42,243 Ja ću završiti u školi, a vi ćete otputovati. 86 00:05:42,243 --> 00:05:45,443 Da zaboravimo i pretvaramo se da je sve u redu? 87 00:05:45,923 --> 00:05:49,043 Na medicini te uče o trijaži 88 00:05:49,043 --> 00:05:51,523 i kako se nositi s neposrednom traumom. 89 00:05:52,563 --> 00:05:54,603 To ne znači da sve ostalo nestane. 90 00:05:56,243 --> 00:05:58,643 Možemo uzeti nekoliko dana. 91 00:05:59,163 --> 00:06:00,003 Ali... 92 00:06:01,803 --> 00:06:04,243 Ne znam što će to promijeniti. 93 00:06:08,643 --> 00:06:10,523 Harper će dobro doći. 94 00:06:11,003 --> 00:06:13,923 Išla bih s vama, ali imam posla. 95 00:06:16,163 --> 00:06:20,323 Što god da se dogodi među nama, Harper mora znati da ćeš biti uz nju. 96 00:06:24,603 --> 00:06:26,683 Hej. Reci bok, mama. 97 00:06:26,683 --> 00:06:27,643 Bok, mama. 98 00:06:29,043 --> 00:06:31,323 - Ta fora ne stari. - Upravo tako. 99 00:06:43,203 --> 00:06:44,723 Sretan put! 100 00:06:44,723 --> 00:06:47,163 Nazovite me kad stignete. Volim vas. 101 00:06:47,683 --> 00:06:48,523 I ja tebe. 102 00:07:51,043 --> 00:07:52,763 Evo ocjena učenika. 103 00:07:52,763 --> 00:07:57,043 Ako zapneš, reci da su bili dobri, ali da moraju više paziti u razredu. 104 00:07:57,043 --> 00:07:59,683 To vrijedi općenito za svu djecu. 105 00:07:59,683 --> 00:08:00,603 Dobro. 106 00:08:02,883 --> 00:08:07,683 Znam da patiš. Ovdje sam, ako me trebaš. 107 00:08:07,683 --> 00:08:08,603 Kako? 108 00:08:10,363 --> 00:08:13,243 - Što... - Pitam te kako. 109 00:08:13,243 --> 00:08:16,003 Budući da me zbog tebe nisu primili za stalno. 110 00:08:16,483 --> 00:08:21,283 Dobro. Mislim da si paranoična jer žaluješ. 111 00:08:21,283 --> 00:08:22,883 Ta hajde! Nemoj! 112 00:08:24,683 --> 00:08:28,483 Pitali su me što mislim o tebi i rekla sam im. 113 00:08:29,563 --> 00:08:32,363 - Lijepo je znati što misliš o meni. - Daj, Erin. 114 00:08:33,043 --> 00:08:35,723 Učinila sam sve da ti pomognem s intervjuom. 115 00:08:35,723 --> 00:08:38,803 A ti si zakasnila i pojavila se u majici s palmama 116 00:08:38,803 --> 00:08:41,923 pa si svima zamjerala što nisi dobila posao. 117 00:08:41,923 --> 00:08:44,683 - Ne moraš se više brinuti za mene. - Brinem se. 118 00:08:47,043 --> 00:08:48,603 Nikad mi se nisi otvorila. 119 00:08:50,083 --> 00:08:51,283 Moram ići. 120 00:08:54,123 --> 00:08:58,323 Mogla bi se više zalagati u razredu, ali je imala dobru godinu 121 00:08:58,323 --> 00:09:00,963 i želim joj još bolje praznike. 122 00:09:00,963 --> 00:09:02,283 - Dobro. - Hvala. 123 00:09:02,283 --> 00:09:03,723 - Hvala. - Da. 124 00:09:13,083 --> 00:09:14,003 Gđo Carter. 125 00:09:15,843 --> 00:09:16,963 Kakav je bio Dylan? 126 00:09:24,403 --> 00:09:25,243 Dobro. 127 00:09:26,003 --> 00:09:29,963 Ocjene su mu se poboljšale, ali ima još posla. 128 00:09:29,963 --> 00:09:31,643 - Ali se popravio. - Jest. 129 00:09:32,323 --> 00:09:33,163 Hvala. 130 00:09:34,403 --> 00:09:36,523 Jer mnogo toga ovisi o vama. 131 00:09:38,723 --> 00:09:40,043 Kakav je u matematici? 132 00:09:41,923 --> 00:09:42,843 On... 133 00:09:47,403 --> 00:09:48,443 Ne mogu ja ovo. 134 00:09:48,963 --> 00:09:53,043 Dao sam vašem prijatelju priliku da se povuče. 135 00:09:53,043 --> 00:09:55,963 Žao mi je zbog toga što se dogodilo 136 00:09:55,963 --> 00:09:59,523 i znam koliko je teško Ani i malom Rafi. 137 00:09:59,523 --> 00:10:02,163 Ne. Ne smijete izgovarati njihova imena. 138 00:10:02,163 --> 00:10:05,003 Molim vas, ne prekidajte me dok vam prijetim. 139 00:10:05,963 --> 00:10:08,003 Nisam ja ovdje glavni. 140 00:10:08,603 --> 00:10:12,443 Imam fiskalne obveze prema ljudima iznad mene. 141 00:10:12,443 --> 00:10:15,083 I mnogo su manje razumni od mene. 142 00:10:15,563 --> 00:10:17,403 Neću zaboraviti što je bilo. 143 00:10:17,403 --> 00:10:18,363 Zašto ne? 144 00:10:19,443 --> 00:10:22,163 Neću vas pitati što ste radili ondje. 145 00:10:23,043 --> 00:10:25,963 Spreman sam zaboraviti. 146 00:10:25,963 --> 00:10:27,443 - Krenite dalje. - Ili? 147 00:10:28,043 --> 00:10:31,843 Znate i sami. Jutros ste imali posjet. 148 00:10:33,723 --> 00:10:37,283 Sljedeći put posjetit će vas noću. 149 00:10:38,163 --> 00:10:39,803 I prvo će vam upucati kćer 150 00:10:39,803 --> 00:10:43,403 jer su djeca bučna kad se uplaše. 151 00:10:46,283 --> 00:10:49,563 Zatim ćete vi i vaš muž doći na red. 152 00:10:50,443 --> 00:10:53,963 Pa će vam ispremetati kuću da izgleda kao neuspjela pljačka. 153 00:10:54,723 --> 00:10:57,683 Erin, ti su ljudi... 154 00:10:59,563 --> 00:11:00,523 životinje. 155 00:11:00,523 --> 00:11:02,963 Približite li se mojoj obitelji, kunem se... 156 00:11:02,963 --> 00:11:05,123 Ja to ne želim. 157 00:11:07,443 --> 00:11:08,283 Ne vidite li? 158 00:11:09,923 --> 00:11:11,963 Pokušavam riješiti situaciju. 159 00:11:13,683 --> 00:11:15,203 Želim vas zaštititi. 160 00:11:16,083 --> 00:11:20,523 Dakle, molim vas, kako mu ide matematika? 161 00:11:22,483 --> 00:11:23,363 Bolji je. 162 00:11:24,803 --> 00:11:27,283 Ali mora više vježbati i usredotočiti se. 163 00:11:28,603 --> 00:11:31,843 Sve u svemu, vrlo je drag i osjetljiv dječak 164 00:11:31,843 --> 00:11:35,483 pred kojim je svijetla budućnost, ako se počne zalagati. 165 00:11:36,043 --> 00:11:37,043 Nadam se da hoće. 166 00:11:38,203 --> 00:11:39,043 Hvala. 167 00:11:39,763 --> 00:11:40,723 Na pomoći. 168 00:11:54,323 --> 00:11:55,323 Ugodno ljeto. 169 00:11:57,643 --> 00:11:58,963 Nemojmo to ponoviti. 170 00:12:05,723 --> 00:12:06,563 Zdravo. 171 00:12:07,563 --> 00:12:09,003 G. i gđa Davidson. 172 00:12:10,563 --> 00:12:11,883 Deanovi smo roditelji. 173 00:12:14,603 --> 00:12:16,803 G. i gđo Davidson, zdravo. 174 00:13:13,963 --> 00:13:15,283 - Bok. - Hej. 175 00:13:17,323 --> 00:13:18,763 Kako je Harper? 176 00:13:18,763 --> 00:13:21,243 Moji joj stalno udovoljavaju. 177 00:13:23,083 --> 00:13:25,363 Žilama joj kola sladoled. 178 00:13:25,363 --> 00:13:26,523 A ti? 179 00:13:27,043 --> 00:13:29,203 Velik sam i mogu si kupiti sladoled. 180 00:13:29,203 --> 00:13:30,323 Jordi. 181 00:13:31,603 --> 00:13:32,723 Kako se osjećaš? 182 00:13:35,643 --> 00:13:38,163 Želim biti tužan zbog Emilija, 183 00:13:38,163 --> 00:13:41,003 ali sam jebeno ljut. 184 00:13:42,563 --> 00:13:44,043 Htjela sam ti reći da... 185 00:13:45,083 --> 00:13:47,483 Žao mi je zbog tebe i... 186 00:13:52,003 --> 00:13:52,963 Nemoj poklopiti. 187 00:13:54,363 --> 00:13:55,203 Dobro? 188 00:13:55,883 --> 00:13:58,163 Ne znam što reći, ali nemoj poklopiti. 189 00:14:01,803 --> 00:14:02,763 Tu si? 190 00:14:04,963 --> 00:14:06,843 - Rekla si da ne poklopim. - Da. 191 00:14:08,483 --> 00:14:09,363 Jesam. 192 00:14:16,323 --> 00:14:18,363 Žao mi je, Jordi. Zbog svega. 193 00:14:20,323 --> 00:14:22,883 - Reci Harper da ću je sutra nazvati. - Dobro. 194 00:14:24,843 --> 00:14:27,363 Laku noć, gđo Carter. 195 00:14:28,803 --> 00:14:30,403 Laku noć, g. Collantes. 196 00:14:58,283 --> 00:15:00,123 Erin. Halo! 197 00:15:02,523 --> 00:15:03,763 Zvono ti ne radi. 198 00:15:04,283 --> 00:15:05,603 Pozvat ćeš me u kuću? 199 00:15:06,963 --> 00:15:07,963 Očito hoću. 200 00:15:12,523 --> 00:15:13,843 Izgledaš grozno. 201 00:15:13,843 --> 00:15:15,523 Hvala. Želiš li... 202 00:15:15,523 --> 00:15:17,843 To nije bila uvreda. Da bar jest. 203 00:15:18,443 --> 00:15:21,243 Večeras je festival vatrometa u centru. 204 00:15:21,243 --> 00:15:23,563 Ani će biti teško. 205 00:15:23,563 --> 00:15:26,163 Naravno. Ali zašto? 206 00:15:26,163 --> 00:15:29,483 Jer ju je tad Emilio zaprosio. 207 00:15:29,483 --> 00:15:31,803 Poznaješ li svoje susjede? 208 00:15:31,803 --> 00:15:35,523 Da, sigurno su to spomenuli, ali nisam zapisivala. 209 00:15:35,523 --> 00:15:38,243 Želi se vratiti u kafić gdje ju je zaprosio. 210 00:15:38,243 --> 00:15:40,923 Organizirat će tematsku zabavu. 211 00:15:41,523 --> 00:15:43,243 Želi okupiti grupicu ljudi. 212 00:15:43,243 --> 00:15:45,563 Penelope, ne izlazi mi se. 213 00:15:45,563 --> 00:15:49,043 Tomu služi zajednica u takvim trenucima. 214 00:15:50,523 --> 00:15:52,003 To je lijepa ideja. 215 00:15:52,003 --> 00:15:53,443 Nabavit ću haljine. 216 00:15:54,043 --> 00:15:55,763 - Koje haljine? - Vidjet ćeš. 217 00:15:57,083 --> 00:16:00,523 Je li Jordi mislio ozbiljno kad je spomenuo prodaju kuće? 218 00:16:02,603 --> 00:16:03,603 Jest. 219 00:16:04,763 --> 00:16:07,003 Loš je trenutak za prodaju kuće. 220 00:16:19,043 --> 00:16:19,963 Dobro. 221 00:16:19,963 --> 00:16:24,323 - Da. - Sjajno. Odjebi pa se vidimo poslije. 222 00:16:24,323 --> 00:16:25,243 Naravno. 223 00:16:26,443 --> 00:16:28,603 Bez brige, bit će bolje. 224 00:16:33,243 --> 00:16:34,083 Da. 225 00:16:36,563 --> 00:16:37,963 Kvragu. 226 00:16:50,843 --> 00:16:53,163 Zdravo. Vi ste Olivia Thorne? 227 00:16:54,123 --> 00:16:55,043 Jesam. 228 00:16:55,043 --> 00:16:59,963 Bok. Ja sam Kate Jones. Stara sam prijateljica Erin Carter. 229 00:16:59,963 --> 00:17:02,843 O! Zdravo. Drago mi je. 230 00:17:02,843 --> 00:17:06,363 Drago mi je. Oprostite što sam tako banula, 231 00:17:06,363 --> 00:17:10,203 - ali znam da radite s njom. - Radim. Nešto se dogodilo? 232 00:17:10,203 --> 00:17:14,163 Nije, oprostite. Krenula sam od kraja. 233 00:17:14,163 --> 00:17:15,603 U gradu sam zbog posla. 234 00:17:15,603 --> 00:17:20,243 Nadala sam se da ću se naći s njom pa sam shvatila da ne znam gdje živi. 235 00:17:21,403 --> 00:17:25,203 - Jeste li je nazvali? - Jesam, ali imam stari broj. 236 00:17:27,763 --> 00:17:29,963 Istina je da smo se posvađale. 237 00:17:29,963 --> 00:17:33,523 Došla sam da se pomirimo. 238 00:17:35,003 --> 00:17:36,643 Dobro. 239 00:17:36,643 --> 00:17:41,483 Erin katkad zna biti malo tvrdoglava. 240 00:17:41,483 --> 00:17:44,243 Da. Više nego malo. 241 00:17:46,763 --> 00:17:51,003 Oprostite, snaći ću se. Hvala. 242 00:17:51,603 --> 00:17:54,803 Baš sam htjela pristaviti vodu za čaj. 243 00:17:59,243 --> 00:18:01,323 Baš lijepo. Hvala. 244 00:18:01,323 --> 00:18:02,643 Sjajno. Uđite. 245 00:18:04,803 --> 00:18:07,123 Hvala. Lijep vrt. 246 00:18:12,723 --> 00:18:15,603 I, odakle znate Erin? 247 00:18:15,603 --> 00:18:18,723 Radile smo zajedno prije nekoliko godina. 248 00:18:18,723 --> 00:18:19,803 Kao učiteljice? 249 00:18:20,923 --> 00:18:23,003 Učiteljice? Da. 250 00:18:24,003 --> 00:18:27,283 Bile smo jako bliske neko vrijeme. 251 00:18:28,083 --> 00:18:30,883 - Erin je posebna. - Jest. 252 00:18:31,563 --> 00:18:35,683 Pročitala sam u novinama što joj se dogodilo u supermarketu. 253 00:18:35,683 --> 00:18:36,603 Bože, da. 254 00:18:37,643 --> 00:18:40,043 Strašno iskustvo za nju i kćer. 255 00:18:40,043 --> 00:18:41,003 Harper? 256 00:18:41,563 --> 00:18:43,243 - Da. - Kako je? 257 00:18:44,283 --> 00:18:47,323 Dugo je nisam vidjela. 258 00:18:47,883 --> 00:18:52,643 Zlatno je dijete. Pametna je i duhovita. 259 00:18:52,643 --> 00:18:54,683 Vrlo smo bliske. 260 00:18:57,363 --> 00:19:01,123 Oprostite, ali nije mi još jasno kako ste me pronašli. 261 00:19:03,443 --> 00:19:05,443 Imam mnogo loših ideja, 262 00:19:05,443 --> 00:19:09,203 a jedna je bila iznenaditi Erin u školi. 263 00:19:09,203 --> 00:19:10,803 Ali kad sam stigla onamo... 264 00:19:10,803 --> 00:19:13,083 - Školski su praznici. - Točno. 265 00:19:13,563 --> 00:19:17,643 Raspitala sam se i svi su me uputili k vama. 266 00:19:18,643 --> 00:19:22,003 Olivia Thorne, tajnica škole i čuvarica tajni. 267 00:19:23,083 --> 00:19:23,923 To sam ja. 268 00:19:25,723 --> 00:19:28,243 Ne mogu vam otkriti osobne podatke, 269 00:19:28,243 --> 00:19:30,003 ali ću vam dati njezin broj. 270 00:19:31,763 --> 00:19:33,483 A htjela sam je iznenaditi. 271 00:19:36,523 --> 00:19:38,643 Nažalost, imam vezane ruke. 272 00:19:39,643 --> 00:19:41,603 Naravno. Shvaćam. 273 00:19:44,683 --> 00:19:46,123 Vaša djeca? 274 00:19:46,763 --> 00:19:48,203 Da. Blizanci. 275 00:19:49,243 --> 00:19:50,683 Dinamičan duo. 276 00:19:52,763 --> 00:19:55,043 Večeras idu na vatromet s tatom. 277 00:19:56,363 --> 00:19:57,883 Koje vam je dijete najdraže? 278 00:19:59,803 --> 00:20:01,203 Oboje jednako volim. 279 00:20:01,203 --> 00:20:04,283 Naravno, ali da morate birati. 280 00:20:04,843 --> 00:20:05,723 Ne bih mogla. 281 00:20:07,443 --> 00:20:11,083 Kuća vam gori i stignete spasiti samo jedno dijete. 282 00:20:11,683 --> 00:20:12,723 Koje bi to bilo? 283 00:20:16,363 --> 00:20:17,323 Ja bih... 284 00:20:18,243 --> 00:20:19,723 Ostala bih i izgorjela. 285 00:20:20,323 --> 00:20:21,163 Ajme. 286 00:20:22,923 --> 00:20:25,843 Pustila bi da oboje umru da ne moraš odlučivati. 287 00:20:28,203 --> 00:20:30,043 Bešćutna si krava, zar ne? 288 00:20:33,643 --> 00:20:35,403 Trebali biste otići. 289 00:20:35,403 --> 00:20:37,963 A ti bi trebala provjeriti protupožarni alarm. 290 00:20:39,043 --> 00:20:40,163 Ozbiljno mislim. 291 00:20:40,883 --> 00:20:42,603 Nismo završile, Olivia. 292 00:20:43,203 --> 00:20:46,683 Želiš pozvati policiju? Radije nemoj. 293 00:20:47,203 --> 00:20:50,003 Jer kad stignu, neću biti ovdje. 294 00:20:51,283 --> 00:20:53,203 A sad znam gdje živiš. 295 00:20:54,323 --> 00:20:59,643 Vidim da misliš da se možda samo šalim. 296 00:21:00,203 --> 00:21:02,243 Možda imam čudan smisao za humor. 297 00:21:03,483 --> 00:21:06,043 Možda. 298 00:21:07,283 --> 00:21:12,283 I ja sam se posvađala s Erin. Harper nije u gradu. 299 00:21:12,283 --> 00:21:18,963 Otputovala je s ocem i mislim da biste trebali otići. 300 00:21:21,043 --> 00:21:23,443 A ja mislim da bi je trebala nazvati. 301 00:21:24,363 --> 00:21:25,443 Iskupiti se. 302 00:21:26,443 --> 00:21:32,923 A onda, mislim da bi bilo najbolje da mi kažeš gdje je. 303 00:21:35,323 --> 00:21:39,363 Svaki dan donosiš na tisuće odluka. 304 00:21:41,523 --> 00:21:43,243 Nemoj sada donijeti pogrešnu. 305 00:21:45,603 --> 00:21:46,443 Uostalom... 306 00:21:48,043 --> 00:21:50,003 Misli na male Lily i Lucu. 307 00:21:53,723 --> 00:21:55,523 Nisam vam rekla kako se zovu. 308 00:21:56,003 --> 00:21:56,843 Znam. 309 00:21:58,803 --> 00:21:59,683 Iznenađenje. 310 00:22:43,283 --> 00:22:45,403 Hvala ti što si večeras sa mnom. 311 00:22:47,963 --> 00:22:49,083 Naravno. 312 00:22:54,003 --> 00:22:55,203 Tipično za Emilija. 313 00:22:55,203 --> 00:22:59,763 Uglavnom, na koljenima je, a ja ne mogu pristati jer... 314 00:22:59,763 --> 00:23:01,323 - Nema prsten? - Da. 315 00:23:01,323 --> 00:23:04,123 Ali je imao prsten za auto. 316 00:23:04,123 --> 00:23:07,963 Prva dva mjeseca zaruka nosila sam ovo. 317 00:23:07,963 --> 00:23:10,203 Da vam oslikamo lice? 318 00:23:10,883 --> 00:23:11,843 Ne, hvala. 319 00:23:11,843 --> 00:23:12,963 Ne treba. 320 00:23:14,163 --> 00:23:15,083 Ali... 321 00:23:16,283 --> 00:23:19,003 To je glupost koju bi Emilio učinio. 322 00:23:20,723 --> 00:23:23,723 Dobro. Učinimo to. 323 00:23:25,883 --> 00:23:28,563 Nježno, imam osjetljivu kožu. 324 00:23:33,563 --> 00:23:34,603 OLIVIA 325 00:23:39,643 --> 00:23:40,963 Erin! Bok. 326 00:23:41,563 --> 00:23:42,563 Zauzeta sam. 327 00:23:42,563 --> 00:23:44,243 Pokušala sam te nazvati. 328 00:23:44,243 --> 00:23:47,163 Znam. Nadala sam da ćeš shvatiti poruku. 329 00:23:47,923 --> 00:23:53,643 Žao mi je zbog svog ponašanja i htjela bih te vidjeti. 330 00:23:53,643 --> 00:23:56,483 - Pa... - Uživo, da ti se ispričam. 331 00:23:57,563 --> 00:23:59,563 Slušaj, sve je u redu. 332 00:24:00,563 --> 00:24:02,923 Počet će novo polugodište, nov početak. 333 00:24:04,883 --> 00:24:07,483 Zaboravimo to. 334 00:24:08,923 --> 00:24:10,083 Gdje si sad? 335 00:24:11,243 --> 00:24:12,403 U kafiću Rapture. 336 00:24:12,403 --> 00:24:15,723 Nisam se došla zabavljati. Možemo li drugi put? 337 00:24:15,723 --> 00:24:16,763 Naravno. 338 00:24:19,003 --> 00:24:20,203 Hvala na... 339 00:24:21,523 --> 00:24:23,363 Hvala na razumijevanju. 340 00:24:23,363 --> 00:24:24,643 Zbilja mi je žao. 341 00:24:26,923 --> 00:24:27,763 Oprosti. 342 00:24:43,323 --> 00:24:46,043 Plaši me činjenica da ću odgajati Rafu sama. 343 00:24:46,043 --> 00:24:47,963 U redu je. Nećeš biti sama. 344 00:24:48,923 --> 00:24:49,763 Ali... 345 00:24:50,843 --> 00:24:53,563 Svi su tako dobri prema meni. 346 00:24:54,883 --> 00:24:56,923 Ti, Penelope... 347 00:24:58,203 --> 00:25:01,803 I g. Lang je rekao da želi pomoći. 348 00:25:01,803 --> 00:25:02,763 Daniel? 349 00:25:04,163 --> 00:25:05,043 Što... 350 00:25:05,643 --> 00:25:06,883 Kako će ti pomoći? 351 00:25:07,803 --> 00:25:09,763 Želi platiti Rafino školovanje. 352 00:25:09,763 --> 00:25:12,283 Ne, Ana, dobro me poslušaj. 353 00:25:13,043 --> 00:25:15,083 Nemoj prihvatiti njegovu pomoć. 354 00:25:15,083 --> 00:25:16,203 U redu je. 355 00:25:17,443 --> 00:25:19,403 - To pokazuje... - Ne razumiješ. 356 00:25:19,403 --> 00:25:22,843 Drži ga podalje od obitelji. Jasno? 357 00:25:22,843 --> 00:25:24,323 Samo želi pomoći. 358 00:25:25,523 --> 00:25:29,403 Rekao mi je da se pobrinuo za tebe, a sad će se pobrinuti za nas. 359 00:25:33,203 --> 00:25:34,083 Ne brini se. 360 00:25:38,043 --> 00:25:39,523 Hvala, Erin. 361 00:25:51,883 --> 00:25:52,843 {\an8}#TULUMARIMO 362 00:27:26,243 --> 00:27:30,523 Dylane, izađi! Moram nekog nazvati. Idi gledati vragove. 363 00:27:30,523 --> 00:27:33,043 Hajde, dečki. Idemo. 364 00:27:47,443 --> 00:27:51,243 Dobro me slušaj! Kad će stići pošiljka? 365 00:27:54,083 --> 00:27:55,203 Zašto toliko kasni? 366 00:28:05,643 --> 00:28:07,563 Ljudi čekaju. 367 00:28:10,163 --> 00:28:11,523 Nema više izgovora. 368 00:28:28,163 --> 00:28:29,883 Nisi trebao doći k meni. 369 00:29:30,683 --> 00:29:34,243 Čini se da imamo problem s komunikacijom. 370 00:29:34,243 --> 00:29:37,963 Zar ne razumiješ kad ti netko kaže da otiđeš? 371 00:29:39,203 --> 00:29:43,803 Moses je bivši specijalac. Zato te moram nešto pitati. 372 00:29:44,643 --> 00:29:50,003 Tko si ti, gđo Carter? 373 00:29:50,003 --> 00:29:52,003 Emiliova sam prijateljica. 374 00:29:52,003 --> 00:29:54,763 I neću ti dopustiti da se izvučeš. 375 00:29:56,643 --> 00:30:01,603 Ana je zahvalna što će joj ubojica njezina muža dati nešto novca 376 00:30:01,603 --> 00:30:04,883 za školovanje sina. Misliš da ćeš se izvući? 377 00:30:04,883 --> 00:30:07,803 S obzirom na okolnosti, ponio sam se velikodušno. 378 00:30:10,523 --> 00:30:11,763 Čekaj! Nemoj! 379 00:30:11,763 --> 00:30:13,003 - Ne! - Nemoj! 380 00:30:14,083 --> 00:30:17,403 Moj sin stiže s prijateljima. 381 00:30:17,403 --> 00:30:18,963 Nećeš se izvući. 382 00:30:18,963 --> 00:30:20,843 Nisam ja važan. 383 00:30:21,803 --> 00:30:24,323 Sin će me pronaći mrtvog. 384 00:30:24,323 --> 00:30:26,803 Kako će to utjecati na mladog dečka? 385 00:30:26,803 --> 00:30:30,603 - Začepi! - To ti neće vratiti prijatelja. 386 00:30:31,323 --> 00:30:35,803 Samo ćeš uništiti Dylanu život. Još jedno dijete ostat će bez roditelja. 387 00:30:36,723 --> 00:30:38,643 Kakva si to učiteljica? 388 00:31:44,203 --> 00:31:45,643 BAR MONACO 389 00:32:03,403 --> 00:32:05,603 - Smijem li u WC? - Ondje je. 390 00:32:26,083 --> 00:32:27,563 PET PROPUŠTENIH POZIVA 391 00:32:28,603 --> 00:32:32,163 Erin, prije ti nisam mogla reći. Neka žena te traži. 392 00:32:32,843 --> 00:32:36,123 Kate Jones. Prijetila je mojoj djeci. 393 00:32:36,123 --> 00:32:39,443 Morala sam joj reći gdje si. Oprosti, Erin. Uplašila me. 394 00:32:41,723 --> 00:32:43,363 Nećeš me pozdraviti? 395 00:32:48,843 --> 00:32:51,683 - Mislila sam da si mrtva. - Znam što si mislila. 396 00:32:53,083 --> 00:32:53,923 Gdje je? 397 00:32:54,523 --> 00:32:55,963 Nije kod kuće. 398 00:32:55,963 --> 00:33:00,523 Pitala sam te gdje je moja kći, a ne gdje nije. 399 00:33:01,043 --> 00:33:01,923 Nemoj. 400 00:33:04,563 --> 00:33:08,283 Brza si, ali znaš da sam uvijek bila brža. 401 00:33:10,883 --> 00:33:13,443 Gdje mi je kći? 402 00:33:14,643 --> 00:33:15,763 S tatom je. 403 00:33:15,763 --> 00:33:17,883 To je nemoguće jer je mrtav. 404 00:33:18,483 --> 00:33:19,723 S mojim je mužem. 405 00:33:21,283 --> 00:33:22,723 Učiteljica si, zar ne? 406 00:33:22,723 --> 00:33:26,643 Onda znaš razliku između „S kim je moja kći?” 407 00:33:26,643 --> 00:33:30,523 i „Gdje mi je kći?” 408 00:33:30,523 --> 00:33:33,163 U Canyellesu je. Kod njegovih roditelja. 409 00:33:33,563 --> 00:33:34,443 Na plaži su. 410 00:33:35,443 --> 00:33:37,963 Dobro? Smiri se. 411 00:33:38,763 --> 00:33:39,603 Molim te. 412 00:33:40,603 --> 00:33:42,283 Može viski? 413 00:33:43,163 --> 00:33:44,003 Čisti. 414 00:33:48,483 --> 00:33:49,683 Potukla si se? 415 00:33:53,683 --> 00:33:54,523 Jesam. 416 00:33:55,123 --> 00:33:56,363 Jesi li pobijedila? 417 00:33:58,643 --> 00:33:59,723 Ne bih rekla. 418 00:34:00,763 --> 00:34:02,363 - Pijana si? - Što? 419 00:34:03,403 --> 00:34:04,683 Jesi li pijana? 420 00:34:06,603 --> 00:34:10,003 Dobro. Onda možeš voziti. 421 00:34:11,563 --> 00:34:13,123 Ali ne tako odjevena. 422 00:34:13,843 --> 00:34:15,403 Imam odjeću u autu. 423 00:34:19,443 --> 00:34:20,523 Ostavi mobitel. 424 00:34:24,363 --> 00:34:25,203 Nakon tebe. 425 00:34:26,683 --> 00:34:27,523 Polako. 426 00:34:29,523 --> 00:34:30,563 Zadržite ostatak. 427 00:34:34,883 --> 00:34:35,843 Hodaj ravno. 428 00:35:11,163 --> 00:35:13,843 Da sam znala da si živa, ne bih te ostavila. 429 00:35:13,843 --> 00:35:16,123 Rekla sam ti da voziš, ne da govoriš. 430 00:35:20,683 --> 00:35:22,243 Uzimam je natrag, Kate. 431 00:35:22,963 --> 00:35:26,003 Žao mi je, Kate, Erin... Kako da te zovem? 432 00:35:26,003 --> 00:35:28,163 Erin. Zovi me Erin. 433 00:35:28,163 --> 00:35:31,923 Kate ti je više odgovaralo. Ali i to je bila laž, zar ne? 434 00:35:31,923 --> 00:35:34,483 Stvarno mi je žao zbog svega. 435 00:35:34,483 --> 00:35:37,363 Vjerujem da ti je žao. Pogotovo sad. 436 00:35:40,723 --> 00:35:43,723 Nisam to isplanirala. 437 00:35:44,963 --> 00:35:46,523 Gdje je plaža, Erin? 438 00:35:47,883 --> 00:35:51,523 Jer sam sigurna da ovo nije put za Canyelles. 439 00:35:52,563 --> 00:35:53,443 Nije. 440 00:35:55,323 --> 00:35:56,803 Želim ti nešto pokazati. 441 00:35:58,643 --> 00:36:01,163 Tražim izgovor da ti mogu nauditi. 442 00:36:01,163 --> 00:36:04,403 - Nemoj mi ga dati. - Dobro. 443 00:36:06,923 --> 00:36:08,683 U blizini sam sakrila zlato. 444 00:36:10,803 --> 00:36:12,243 Zlato iz Harwicha? 445 00:36:13,603 --> 00:36:14,483 Da. 446 00:36:18,283 --> 00:36:19,203 Zaustavi se. 447 00:36:31,323 --> 00:36:32,323 Koliko je daleko? 448 00:36:32,803 --> 00:36:33,923 Otprilike 10 km. 449 00:36:47,763 --> 00:36:49,043 Pita li ikad za mene? 450 00:36:51,443 --> 00:36:52,283 Ona... 451 00:36:55,043 --> 00:36:57,923 Kvragu, mislila sam da si mrtva. 452 00:37:00,483 --> 00:37:01,483 Što si joj rekla? 453 00:37:08,203 --> 00:37:10,483 Rekla sam joj da sam njezina majka. 454 00:37:11,923 --> 00:37:12,763 Što? 455 00:37:16,643 --> 00:37:17,523 Kvragu! 456 00:37:24,203 --> 00:37:25,163 Žao mi je. 457 00:37:26,883 --> 00:37:27,963 Stvarno mi je žao. 458 00:37:42,003 --> 00:37:42,923 Dobro. 459 00:37:44,083 --> 00:37:45,563 Pokaži mi gdje je zlato. 460 00:38:25,763 --> 00:38:26,803 Ugasi motor. 461 00:38:28,803 --> 00:38:29,803 Daj mi ključ. 462 00:38:34,883 --> 00:38:35,923 Otvori vrata. 463 00:38:37,203 --> 00:38:38,603 Stavi ruke na glavu. 464 00:38:39,643 --> 00:38:40,483 I čekaj. 465 00:38:48,083 --> 00:38:52,723 Izađi iz auta na tri. Polako. Jedan, dva, 466 00:38:53,323 --> 00:38:54,163 tri. 467 00:38:59,123 --> 00:38:59,963 Dobro. 468 00:39:01,723 --> 00:39:02,603 Gdje je? 469 00:39:03,883 --> 00:39:04,763 Gore. 470 00:39:08,923 --> 00:39:09,763 Kreni. 471 00:39:41,603 --> 00:39:42,923 Gdje je to, dovraga? 472 00:39:45,683 --> 00:39:48,443 Ondje. U stijenama je rupa. 473 00:39:51,883 --> 00:39:54,603 U stijenama je rupa? 474 00:39:55,923 --> 00:39:58,643 Nekom drugom ne bih vjerovala. 475 00:39:58,643 --> 00:40:01,323 Ali ti si nevjerojatna. 476 00:40:01,843 --> 00:40:04,243 Margot je govorila da si ga ti uzela. 477 00:40:05,443 --> 00:40:08,563 - Mislila sam da ga policija ima. - Imala je pravo. 478 00:40:09,243 --> 00:40:10,243 Potražila me. 479 00:40:10,763 --> 00:40:14,403 - Zašto joj ga nisi dala? - Jer nije nikad bila diskretna. 480 00:40:15,763 --> 00:40:18,963 Brzo bi je uhvatili jer bi pokušala potrošiti lovu. 481 00:40:18,963 --> 00:40:21,563 Znaš da bi me izdala. 482 00:40:23,323 --> 00:40:26,163 Bojala si se da će ti uništiti novi lijepi život? 483 00:40:27,803 --> 00:40:28,683 Bojala sam se. 484 00:40:29,683 --> 00:40:30,963 Bojala si se? 485 00:40:33,283 --> 00:40:37,443 - Pa si je ubila. - Jer je ona pokušala ubiti mene. 486 00:40:42,163 --> 00:40:43,523 Slomila si joj srce. 487 00:40:43,523 --> 00:40:45,283 Nisam joj se sviđala. 488 00:40:45,283 --> 00:40:46,963 Voljela te! 489 00:40:49,523 --> 00:40:50,803 Obje smo te voljele. 490 00:40:54,323 --> 00:40:56,283 Hajde, izvadi to. 491 00:40:58,763 --> 00:40:59,603 Požuri se! 492 00:41:04,403 --> 00:41:05,243 Isuse. 493 00:41:17,403 --> 00:41:18,643 Stavi ga tu. 494 00:41:23,163 --> 00:41:24,083 Ne miči se. 495 00:41:36,163 --> 00:41:37,003 Ajme. 496 00:41:41,323 --> 00:41:44,043 Stvarno me ne želiš odvesti u Canyelles. 497 00:41:46,483 --> 00:41:49,283 Ali nema veze. Sad znam gdje živiš. 498 00:41:49,803 --> 00:41:52,003 Mogu otići onamo i pričekati Harper. 499 00:41:52,003 --> 00:41:53,683 Ili možeš to uzeti i otići. 500 00:41:54,323 --> 00:41:57,963 Ima nekoliko milijuna. Uzmi zlato i čeka te dobar život. 501 00:41:57,963 --> 00:42:02,083 - Misliš da je moja kći na prodaju? - Nisam to mislila. 502 00:42:02,083 --> 00:42:03,283 Jer nije. 503 00:42:08,123 --> 00:42:09,963 Zašto nisi to iskoristila? 504 00:42:09,963 --> 00:42:12,643 Jer bi policija možda pronašla mene i Harper. 505 00:42:12,643 --> 00:42:16,323 Bojala sam se da će je odvesti. Nisam to mogla riskirati. 506 00:42:17,563 --> 00:42:18,403 Osjećala sam... 507 00:42:20,403 --> 00:42:21,363 Što si osjećala? 508 00:42:21,363 --> 00:42:25,643 Osjećala sam se krivom što sam uništila život tebi i Margot. 509 00:42:27,083 --> 00:42:31,003 Radila sam svoj posao, ali svejedno nije u redu. 510 00:42:33,163 --> 00:42:36,363 Znam da je tvoja kći, ali je volim više... 511 00:43:08,083 --> 00:43:09,043 Odjebi! 512 00:45:03,003 --> 00:45:05,003 Prijevod titlova: Sabrina Kovačić