1 00:00:36,803 --> 00:00:42,603 Nyt Emilion vaimo Ana ja hänen poikansa Rafa hyvästelevät hänet. 2 00:00:43,283 --> 00:00:45,803 Jumala teitä siunatkoon. Aamen. 3 00:00:55,003 --> 00:00:58,563 - Ei hätää, isä. - Niin. 4 00:01:12,203 --> 00:01:15,123 OTAMME OSAA SURUUNNE, DANIEL JA DYLAN LANG 5 00:01:22,843 --> 00:01:26,643 - Pelasimme petankkia pari päivää sitten. - Tiedän sen. 6 00:01:27,163 --> 00:01:30,283 - Otan osaa, Jordi. - Kiitos. 7 00:01:31,203 --> 00:01:33,523 Jos voin auttaa jotenkin... 8 00:01:33,523 --> 00:01:37,523 Pistämme varmaankin talon myyntiin. 9 00:01:37,523 --> 00:01:40,883 Meidän pitäisi puhua siitä. 10 00:01:40,883 --> 00:01:45,643 - En halua, että myymme talon. - Ei. Me vain puhumme. 11 00:01:46,483 --> 00:01:48,203 Tämä on huono hetki myydä. 12 00:01:48,803 --> 00:01:53,603 Mene katsomaan, onko Rafa kunnossa. 13 00:01:56,883 --> 00:01:58,643 No niin. Menehän. 14 00:02:00,683 --> 00:02:01,523 Mennäänkö? 15 00:02:03,803 --> 00:02:05,683 Kuuntele minua. 16 00:02:06,843 --> 00:02:08,723 - Hei. - Niin. 17 00:02:08,723 --> 00:02:14,003 Ota vähän vapaata ja mene jonnekin Harperin kanssa. 18 00:02:14,003 --> 00:02:15,563 Menkää vanhempiesi luo. 19 00:02:15,563 --> 00:02:18,923 - Ei hassumpi idea. - Eikö niin? Se tekee teille hyvää. 20 00:02:18,923 --> 00:02:19,843 Ana. 21 00:02:19,843 --> 00:02:23,843 - Harperin pitää mennä kouluun. - Sitä on vain yksi päivä jäljellä. 22 00:02:23,843 --> 00:02:27,203 Olisit suojellut häntä jengeiltä. Älä koske minuun! 23 00:02:28,963 --> 00:02:30,363 Olet valehtelija. 24 00:02:31,483 --> 00:02:33,363 Kuinka hän kehtaa tulla tänne? 25 00:02:34,083 --> 00:02:35,603 Tarvitsen hetken. 26 00:02:39,083 --> 00:02:43,323 Komisario Tabarez. Emilio mainitsi nimen. 27 00:02:44,283 --> 00:02:48,003 Daniel Lang. Ehkä häntä kannattaisi tutkia. 28 00:02:48,523 --> 00:02:53,083 Opettajan ei pitäisi miettiä tuollaisia asioita. 29 00:02:54,323 --> 00:02:56,483 Mene perheesi tueksi. 30 00:02:59,203 --> 00:03:00,763 Anna juorujen olla. 31 00:03:21,323 --> 00:03:26,003 Mitä sinä teet? Lisää läksyjäkö? Luulin, että koulu on melkein ohi. 32 00:03:26,523 --> 00:03:30,803 Teemme kortteja Rafalle. Hän on luokallani. Hänen isänsä kuoli. 33 00:03:32,403 --> 00:03:34,763 Näin sen uutisissa. 34 00:03:35,803 --> 00:03:38,643 - En tiennyt, että olette ystäviä. - Emme olekaan. 35 00:03:39,403 --> 00:03:43,483 En tiedä. Rouva Carter käski tehdä kortin, kun Julien mummi kuoli. 36 00:03:43,483 --> 00:03:45,803 Rouva Carter ansaitsee mitalin. 37 00:03:48,603 --> 00:03:50,443 Poika menetti juuri isänsä. 38 00:03:50,443 --> 00:03:54,523 En usko, että huonosti piirretty kuva lohduttaa häntä. 39 00:03:57,563 --> 00:03:58,403 Anteeksi. 40 00:04:02,643 --> 00:04:05,923 Tee se loppuun. Se on mukava ele. 41 00:04:11,683 --> 00:04:15,803 Mitä tämä on? En saa syödä sokerimuroja aamiaiseksi. 42 00:04:16,403 --> 00:04:21,003 - Olet lomalla. Tämä on erityinen päivä. - Käykö tämä sinulle? 43 00:04:21,523 --> 00:04:24,443 Ne ovat muroja. En mieti sitä liikaa. 44 00:04:25,043 --> 00:04:28,443 - Vien nämä autoon. - Selvä. 45 00:04:30,163 --> 00:04:32,203 Tulemmehan me takaisin? 46 00:04:32,203 --> 00:04:37,243 Totta kai. Menette vain pariksi päiväksi. Näet mummin ja ukin. Hengailet rannalla. 47 00:04:37,243 --> 00:04:39,323 Vietät laatuaikaa isän kanssa. 48 00:04:39,323 --> 00:04:43,283 - Johtuuko tämä siitä, että kerroit minusta? - Ei tietenkään. 49 00:04:43,803 --> 00:04:47,723 - Tämä ei liity sinuun. Lupaan sen. - Onko jokin kuitenkin vialla? 50 00:04:47,723 --> 00:04:52,323 Olet pyytänyt koko vuoden suklaamuroja. Nyt sait niitä. 51 00:04:52,323 --> 00:04:55,763 - Jordi on oikeassa. Älä mieti liikaa. - Isä, ei Jordi. 52 00:04:57,283 --> 00:04:59,003 Otan paahtoleipää. 53 00:05:09,323 --> 00:05:10,283 No niin. 54 00:05:11,923 --> 00:05:13,043 Aika lähteä. 55 00:05:15,403 --> 00:05:19,443 Onko sinulla kaikki? Lasit, uimapuku, hammasharja. 56 00:05:20,763 --> 00:05:23,203 - Hammasharja. - Tiesinpäs. 57 00:05:24,403 --> 00:05:26,483 En löydä sitä. 58 00:05:28,923 --> 00:05:30,043 En tiedä, minne... 59 00:05:30,043 --> 00:05:31,203 - Jordi. - Niin. 60 00:05:31,203 --> 00:05:36,283 - Hän huomaa, että kaikki ei ole kunnossa. - Ei olekaan. Eikö niin? 61 00:05:36,843 --> 00:05:39,443 Olemme pari päivää erossa. 62 00:05:39,443 --> 00:05:42,563 Viimeistelen koululla, ja te vietätte lomaa. 63 00:05:42,563 --> 00:05:45,403 Haluatko teeskennellä että kaikki on hyvin? 64 00:05:45,923 --> 00:05:49,043 Lääketieteessä opetetaan tapausten priorisointia - 65 00:05:49,043 --> 00:05:51,843 ja että pitää hoitaa välittömimmät vammat. 66 00:05:52,523 --> 00:05:54,883 Se ei tarkoita, että kaikki muu katoaa. 67 00:05:56,243 --> 00:05:58,643 Pidetään vain parin päivän tauko. 68 00:05:59,163 --> 00:06:00,003 Mutta - 69 00:06:01,803 --> 00:06:04,643 en tiedä, mitä väliä sillä on. 70 00:06:08,643 --> 00:06:14,083 Sillä on väliä Harperille. Tulisin mukaan, mutta minulla on hommia. 71 00:06:16,163 --> 00:06:20,323 Mitä tapahtuukaan, Harperin pitää tietää, että olet aina hänen isänsä. 72 00:06:24,603 --> 00:06:26,683 Sano heippa äidille. 73 00:06:26,683 --> 00:06:27,883 Heippa äidille. 74 00:06:29,043 --> 00:06:31,643 - En ikinä kyllästy tuohon. - Niinpä. 75 00:06:43,203 --> 00:06:47,163 Turvallista matkaa. Soittakaa periltä. Rakastan teitä. 76 00:06:47,763 --> 00:06:48,603 Samoin. 77 00:07:51,043 --> 00:07:52,763 Tässä ovat oppilasarvioinnit. 78 00:07:52,763 --> 00:07:57,043 Voit aina sanoa, että he pärjäävät hyvin, mutta heidän on keskityttävä. 79 00:07:57,043 --> 00:08:00,723 - Se pätee kaikkiin lapsiin. - Selvä. 80 00:08:02,883 --> 00:08:08,603 - Tiedän, että sinuun sattuu. Olen tukenasi. - Millä tavalla? 81 00:08:10,363 --> 00:08:13,243 - Mitä? - Millä tavalla? 82 00:08:13,243 --> 00:08:16,403 Petit minut. En saanut kokoaikaista paikkaa takiasi. 83 00:08:16,403 --> 00:08:21,283 Suru taitaa tehdä sinusta vainoharhaisen. 84 00:08:21,283 --> 00:08:22,883 Älä viitsi. 85 00:08:24,683 --> 00:08:28,683 Minulta kysyttiin, sovitko paikkaan. Vastasin rehellisesti. 86 00:08:29,563 --> 00:08:31,763 Kiva tietää, mitä ajattelet minusta. 87 00:08:31,763 --> 00:08:35,723 Älä nyt. Annoin kaikkeni auttaakseni sinua haastattelussa. 88 00:08:35,723 --> 00:08:38,723 Tulit myöhässä rantapaidassa. 89 00:08:38,723 --> 00:08:42,003 Käyttäydyit kuin olisi muiden vika, ettet saanut työtä. 90 00:08:42,003 --> 00:08:44,683 - Älä ole huolissasi minusta. - Olen silti. 91 00:08:46,643 --> 00:08:48,523 Et avaudu minulle. 92 00:08:50,083 --> 00:08:51,283 Minun pitää mennä. 93 00:08:54,123 --> 00:08:58,323 Hän voisi keskittyä enemmän, mutta muuten hänellä on ollut hyvä vuosi. 94 00:08:58,323 --> 00:09:00,963 Toivottavasti hänen lomansa sujuu hyvin. 95 00:09:00,963 --> 00:09:03,723 - Kiitos. - Niin. 96 00:09:13,083 --> 00:09:14,283 Rouva Carter. 97 00:09:15,803 --> 00:09:16,923 Miten Dylan pärjää? 98 00:09:24,403 --> 00:09:25,243 Hyvin. 99 00:09:26,003 --> 00:09:29,963 Hänen arvosanansa ovat parantuneet, mutta töitä riittää vielä. 100 00:09:29,963 --> 00:09:31,643 - Hän pärjää paremmin. - Niin. 101 00:09:32,283 --> 00:09:36,763 Kiitos. Se on suurelta osin tukiopetuksesi ansiota. 102 00:09:38,643 --> 00:09:40,163 Miten matematiikka sujuu? 103 00:09:41,843 --> 00:09:42,803 Hän... 104 00:09:47,323 --> 00:09:53,043 - En pysty tähän. - Annoin ystävällesi mahdollisuuden lähteä. 105 00:09:53,043 --> 00:09:55,963 Olen pahoillani tapahtuneesta. 106 00:09:55,963 --> 00:10:00,043 Tiedän, miten vaikeaa tämä on Analle ja pikku Rafalle. 107 00:10:00,043 --> 00:10:02,323 Et saa sanoa heidän nimiään. 108 00:10:02,323 --> 00:10:08,003 Älä keskeytä minua, kun uhkailen sinua. En ole ravintoketjun huipulla. 109 00:10:08,603 --> 00:10:12,443 Minulla on verovastuita yläpuolellani oleville. 110 00:10:12,443 --> 00:10:15,443 He eivät ole niin kohtuullisia kuin minä. 111 00:10:15,443 --> 00:10:18,723 - En teeskentele, ettei mitään tapahtunut. - Mikset? 112 00:10:19,323 --> 00:10:22,523 En edes kysy, mitä teit siellä. 113 00:10:23,043 --> 00:10:26,723 Puolestani aloitamme puhtaalta pöydältä. Siirrymme eteenpäin. 114 00:10:26,723 --> 00:10:29,323 - Tai mitä? - Taidat tietää. 115 00:10:29,843 --> 00:10:31,963 Luonasi kävi vieras aamulla. 116 00:10:33,723 --> 00:10:37,643 Seuraavalla kerralla he tulevat kotiisi yöllä - 117 00:10:38,163 --> 00:10:43,563 ja ampuvat ensin tyttäresi, koska lapset metelöivät säikähtäessään. 118 00:10:46,283 --> 00:10:49,563 Sen jälkeen sinut ja miehesi. 119 00:10:50,443 --> 00:10:54,643 Sitten he lavastavat sen näyttämään pieleen menneeltä ryöstöltä. 120 00:10:54,643 --> 00:10:57,683 Luojan tähden, Erin. Nämä ihmiset - 121 00:10:59,563 --> 00:11:00,523 ovat eläimiä. 122 00:11:00,523 --> 00:11:05,123 - Jos tulet lähellekään perhettäni, vannon... - En halua tehdä niin. 123 00:11:07,443 --> 00:11:08,363 Ymmärrätkö? 124 00:11:09,923 --> 00:11:12,523 Yritän vain hoitaa tilanteen. 125 00:11:13,683 --> 00:11:15,203 Haluan suojella sinua. 126 00:11:15,803 --> 00:11:20,523 No niin. Miten matematiikka sujuu? 127 00:11:22,483 --> 00:11:27,563 Hän on kehittynyt. Hänen pitää vain harjoitella ja keskittyä. 128 00:11:28,603 --> 00:11:31,843 Kaiken kaikkiaan hän on ystävällinen ja herkkä poika, 129 00:11:31,843 --> 00:11:35,443 jolla on valoisa tulevaisuus, jos hän oppii yrittämään. 130 00:11:35,963 --> 00:11:37,603 Toivottavasti niin käy. 131 00:11:38,203 --> 00:11:41,123 Kiitos kaikesta avustasi. 132 00:11:54,323 --> 00:11:55,323 Mukavaa kesää. 133 00:11:57,643 --> 00:11:59,323 Ei tehdä tätä uudestaan. 134 00:12:05,723 --> 00:12:06,563 Hei. 135 00:12:07,563 --> 00:12:11,563 - Olemme herra ja rouva Davidson. - Poikamme on Dean. 136 00:12:14,603 --> 00:12:16,803 Hei vain. 137 00:13:13,963 --> 00:13:15,723 - Heippa. - Hei. 138 00:13:17,723 --> 00:13:21,803 - Miten Harper voi? - Vanhempani hemmottelevat häntä. 139 00:13:23,083 --> 00:13:26,523 - Hänen suonissaan virtaa jäätelöä. - Entä sinä? 140 00:13:27,043 --> 00:13:30,483 - Voin ostaa omat jäätelöni. - Jordi. 141 00:13:31,523 --> 00:13:33,123 Kuinka voit oikeasti? 142 00:13:35,563 --> 00:13:38,163 Haluan olla surullinen Emilion takia, 143 00:13:38,163 --> 00:13:41,003 mutta olen vain helvetin vihainen. 144 00:13:42,563 --> 00:13:44,403 Haluan vain sanoa, 145 00:13:45,083 --> 00:13:47,763 että olen pahoillani. 146 00:13:51,923 --> 00:13:55,163 Älä lopeta puhelua. Onko selvä? 147 00:13:55,683 --> 00:13:58,123 En tiedä, mitä sanoa. Älä lopeta puhelua. 148 00:14:01,803 --> 00:14:03,003 Oletko siellä? 149 00:14:04,963 --> 00:14:09,643 - Pyysit, etten lopettaisi puhelua. - Niin pyysin. 150 00:14:16,323 --> 00:14:18,683 Olen pahoillani kaikesta, Jordi. 151 00:14:20,123 --> 00:14:22,923 - Sano Harperille, että soitan huomenna. - Selvä. 152 00:14:24,763 --> 00:14:27,843 Hyvää yötä, rouva Carter. 153 00:14:28,803 --> 00:14:30,723 Hyvää yötä, herra Collantes. 154 00:14:58,283 --> 00:15:00,123 Erin. Hei! 155 00:15:02,523 --> 00:15:05,643 Ovikellosi ei toimi. Kutsutko minut sisään? 156 00:15:06,683 --> 00:15:08,203 Ilmeisesti. 157 00:15:12,443 --> 00:15:15,523 - Näytät kamalalta. - Kiitos. Haluatko... 158 00:15:15,523 --> 00:15:18,363 En halunnut loukata. Kunpa haluaisinkin. 159 00:15:18,363 --> 00:15:21,283 Keskustassa vietetään ilotulitusjuhlaa tänään. 160 00:15:21,283 --> 00:15:26,163 - Se on tietenkin vaikeaa Analle. - Selvä. Miksi? 161 00:15:26,163 --> 00:15:31,803 Koska Emilio kosi siellä vuosia sitten. Etkö tiedä mitään naapureistasi? 162 00:15:31,803 --> 00:15:35,523 Ehkä he mainitsivat siitä. En tehnyt muistiinpanoja. 163 00:15:35,523 --> 00:15:38,243 Hän haluaa mennä baariin, jossa Emilio kosi. 164 00:15:38,243 --> 00:15:41,003 Siellä on isot teemajuhlat. 165 00:15:41,523 --> 00:15:45,563 - Hän haluaa mennä porukalla. - Penelope, en halua lähteä ulos. 166 00:15:45,563 --> 00:15:49,043 Yhteisö puhaltaa yhteen hiileen tällaisina aikoina. 167 00:15:50,523 --> 00:15:53,443 - Se on mukava idea. - Minä hoidan mekot. 168 00:15:54,043 --> 00:15:55,763 - Mitkä mekot? - Saat nähdä. 169 00:15:57,083 --> 00:16:00,523 Oliko Jordi tosissaan talon myymisestä? 170 00:16:02,603 --> 00:16:07,403 - Oli. - Tämä on kamala hetki myydä talo. 171 00:16:19,043 --> 00:16:20,563 - Selvä. - Niin. 172 00:16:20,563 --> 00:16:24,323 Hienoa. Painu helvettiin, ja nähdään myöhemmin. 173 00:16:24,323 --> 00:16:25,243 Tietenkin. 174 00:16:26,443 --> 00:16:29,083 Älä huoli. Kaikki muuttuu paremmaksi. 175 00:16:33,243 --> 00:16:34,083 Niin. 176 00:16:36,563 --> 00:16:38,323 Voi hitto. 177 00:16:50,843 --> 00:16:55,043 - Hei. Oletko Olivia Thorne? - Kyllä. 178 00:16:55,043 --> 00:16:59,963 Hei. Nimeni on Kate Jones. Olen Erin Carterin vanha ystävä. 179 00:16:59,963 --> 00:17:02,843 Vai niin. Hei. Mukava tavata. 180 00:17:02,843 --> 00:17:06,363 Hauska tavata. Anteeksi, että tulin yllättäen. 181 00:17:06,363 --> 00:17:10,323 - Työskenteletkö hänen kanssaan? - Kyllä. Onko jotain tapahtunut? 182 00:17:10,323 --> 00:17:14,163 Ei. Anteeksi. Aloitin väärästä asiasta. 183 00:17:14,163 --> 00:17:17,643 Olen työmatkalla ja haluaisin tavata hänet. 184 00:17:17,643 --> 00:17:20,643 Saapuessani tajusin, etten tiedä, missä hän asuu. 185 00:17:21,403 --> 00:17:25,523 - Yrititkö soittaa hänelle? - Minulla on vanha numero. 186 00:17:27,683 --> 00:17:33,883 Me riitelimme, ja tulin sopimaan riitamme. 187 00:17:34,963 --> 00:17:41,483 - Vai niin. - Erin voi olla joskus itsepäinen. 188 00:17:41,483 --> 00:17:44,243 Todellakin. 189 00:17:46,763 --> 00:17:51,003 Olen pahoillani. Selvitän asian itse. Kiitos. 190 00:17:51,603 --> 00:17:54,403 Aioin juuri tehdä teetä. 191 00:17:59,243 --> 00:18:02,803 - Mukavaa. Kiitos. - Hienoa. Käy peremmälle. 192 00:18:04,803 --> 00:18:07,123 Kiitos. Hieno puutarha. 193 00:18:12,723 --> 00:18:15,603 Mistä tunnet Erinin? 194 00:18:15,603 --> 00:18:19,803 - Työskentelimme yhdessä pari vuotta sitten. - Opettajinako? 195 00:18:20,923 --> 00:18:23,003 Juuri niin. 196 00:18:24,003 --> 00:18:27,523 Olimme melko läheisiä jonkin aikaa. 197 00:18:28,083 --> 00:18:31,363 - Erin on Erin. - Niin. 198 00:18:31,363 --> 00:18:35,683 Sitten luin lehtijutusta, mitä hänelle tapahtui kaupassa. 199 00:18:35,683 --> 00:18:40,043 Jukra, niin. Se oli pelottavaa hänelle ja hänen tyttärelleen. 200 00:18:40,043 --> 00:18:41,003 Harperille. 201 00:18:41,603 --> 00:18:43,363 - Niin. - Miten hän voi? 202 00:18:44,283 --> 00:18:47,323 En ole nähnyt häntä aikoihin. 203 00:18:47,883 --> 00:18:54,723 Hän on ihana. Hän on fiksu ja hauska. Olemme läheisiä. 204 00:18:57,363 --> 00:19:01,523 En ole varma, miksi tulit tapaamaan minua. 205 00:19:03,443 --> 00:19:09,283 Minulla on paljon huonoja ideoita, ja yksi niistä oli yllättää Erin koulussa. 206 00:19:09,283 --> 00:19:10,803 Kun tulin paikalle... 207 00:19:10,803 --> 00:19:13,483 - Kesäloma. - Aivan. 208 00:19:13,483 --> 00:19:18,123 Kun kyselin asiasta, kaikki sanoivat, että minun pitäisi puhua sinulle. 209 00:19:18,683 --> 00:19:22,043 Olivia Thorne, kanslisti ja salaisuuksien säilyttäjä. 210 00:19:23,083 --> 00:19:23,923 Minä juuri. 211 00:19:25,723 --> 00:19:28,323 En tietenkään voi luovuttaa hänen tietojaan - 212 00:19:28,323 --> 00:19:30,403 mutta voin antaa numerosi hänelle. 213 00:19:31,683 --> 00:19:33,603 Haluaisin yllättää hänet. 214 00:19:36,523 --> 00:19:38,643 Valitettavasti en voi auttaa. 215 00:19:39,643 --> 00:19:41,963 Tietenkin. Ymmärrän. 216 00:19:44,683 --> 00:19:50,683 - Ovatko he lapsesi? - Kyllä. Kaksoset. Vauhtikaksikko. 217 00:19:52,763 --> 00:19:55,443 He menivät ilotulitukseen isänsä kanssa. 218 00:19:56,283 --> 00:19:57,883 Kumpi on suosikkisi? 219 00:19:59,643 --> 00:20:04,283 - Rakastan molempia yhtä paljon. - Niin, mutta jos pitäisi valita? 220 00:20:04,883 --> 00:20:05,763 En pystyisi. 221 00:20:07,243 --> 00:20:12,763 Talosi on tulessa, ja ehdit pelastaa vain toisen. Kumman pelastat? 222 00:20:16,283 --> 00:20:19,723 Minä jäisin taloon ja palaisin. 223 00:20:22,963 --> 00:20:26,283 Antaisit heidän kuolla, koska et halua päättää. 224 00:20:28,203 --> 00:20:30,563 Olet tunteeton lehmä. 225 00:20:33,803 --> 00:20:37,963 - Sinun pitäisi lähteä. - Sinun pitäisi tarkistaa palohälyttimet. 226 00:20:39,003 --> 00:20:42,603 - Olen tosissani. - Tämä on vielä kesken. 227 00:20:43,203 --> 00:20:46,683 Haluatko soittaa poliisille? Et tietenkään. 228 00:20:47,203 --> 00:20:53,803 Kun he tulevat, olen poissa. Tiedän nyt, missä asut. 229 00:20:54,323 --> 00:21:00,123 Huomaan, mitä mietit. Ehkä hän vain vitsailee. 230 00:21:00,123 --> 00:21:02,643 Ehkä hänellä on outo huumorintaju. 231 00:21:03,963 --> 00:21:06,523 Ehkä. 232 00:21:07,283 --> 00:21:14,283 Myös minä riitelin Erinin kanssa, ja Harper on lomalla isänsä kanssa, 233 00:21:14,283 --> 00:21:19,083 joten sinun pitäisi lähteä. 234 00:21:20,923 --> 00:21:25,443 Sinun pitäisi soittaa hänelle ja sopia riitanne. 235 00:21:26,443 --> 00:21:32,923 Sitten olisi parasta, että kerrot minulle, missä hän on. 236 00:21:35,323 --> 00:21:39,363 Teet tuhat valintaa joka päivä. 237 00:21:41,523 --> 00:21:43,323 Älä valitse väärin nyt. 238 00:21:48,043 --> 00:21:50,003 Mieti pikku Lilyä ja Lucaa. 239 00:21:53,723 --> 00:21:56,963 - En kertonut heidän nimiään. - Tiedän. 240 00:21:58,803 --> 00:22:00,123 Yllätys. 241 00:22:43,283 --> 00:22:45,403 Kiitos, että tulit tänään. 242 00:22:47,963 --> 00:22:49,083 Tietenkin. 243 00:22:54,003 --> 00:22:55,243 Tyypillistä Emiliota. 244 00:22:55,243 --> 00:22:59,763 Hän oli yhdellä polvella, enkä voinut sanoa kyllä, koska... 245 00:22:59,763 --> 00:23:01,323 - Eikö ollut sormusta? - Ei. 246 00:23:01,323 --> 00:23:04,123 Hänellä oli tämä autosormus. 247 00:23:04,123 --> 00:23:07,963 Kihlauksen kaksi ensimmäistä kuukautta käytin tätä. 248 00:23:08,563 --> 00:23:11,843 - Haluaisitteko kasvomaalauksen? - Ei, kiitos. 249 00:23:11,843 --> 00:23:12,963 Emme tarvitse. 250 00:23:16,283 --> 00:23:19,283 Se olisi Emilion tapaista. 251 00:23:20,723 --> 00:23:23,283 Hyvä on. 252 00:23:25,883 --> 00:23:28,563 Ole varovainen. Ihoni on herkkä. 253 00:23:39,643 --> 00:23:40,963 Erin! Hei. 254 00:23:41,563 --> 00:23:44,243 - Olen kiireinen. - Yritin soittaa aiemmin. 255 00:23:44,243 --> 00:23:47,403 Toivoin, että tajuaisit vihjeen, kun en vastannut. 256 00:23:47,923 --> 00:23:53,643 Olen pahoillani käytöksestäni. Haluaisin tavata. 257 00:23:53,643 --> 00:23:56,483 - No... - Kasvotusten. Pyytäisin anteeksi. 258 00:23:57,563 --> 00:23:59,563 Ei hätää. Ei tarvitse. 259 00:24:00,563 --> 00:24:03,283 Aloitetaan ensi lukukausi puhtaalta pöydältä. 260 00:24:04,803 --> 00:24:07,483 Unohdetaan tämä. 261 00:24:08,923 --> 00:24:12,403 - Missä olet nyt? - Rapture-baarissa. 262 00:24:12,403 --> 00:24:15,723 Seuraamme ei voi liittyä. Nähdäänkö toisella kertaa? 263 00:24:15,723 --> 00:24:16,763 Totta kai. 264 00:24:19,003 --> 00:24:22,603 Kiitos, että olet niin ymmärtäväinen. 265 00:24:23,443 --> 00:24:25,043 Olen todella pahoillani. 266 00:24:26,923 --> 00:24:27,763 Anteeksi. 267 00:24:43,323 --> 00:24:48,403 - On pelottavaa kasvattaa Rafa yksin. - Kaikki on hyvin. Et ole yksin. 268 00:24:48,923 --> 00:24:53,563 Kaikki vain ovat niin ystävällisiä minulle. 269 00:24:54,603 --> 00:24:56,923 Sinä ja Penelope. 270 00:24:58,283 --> 00:25:01,803 Jopa señor Lang otti yhteyttä ja sanoi haluavansa auttaa. 271 00:25:01,803 --> 00:25:02,763 Danielko? 272 00:25:03,803 --> 00:25:06,883 Mitä apua hän tarjosi? 273 00:25:07,483 --> 00:25:12,283 - Hän haluaa maksaa Rafan koulun. - Ana, kuulehan. 274 00:25:13,043 --> 00:25:16,603 - Et voi ottaa apua vastaan. - Ei se haittaa. 275 00:25:17,443 --> 00:25:19,403 - Se osoittaa, kuinka... - Et ymmärrä. 276 00:25:19,403 --> 00:25:22,843 Et voi päästää häntä perheesi lähelle. Kuuletko minua? 277 00:25:22,843 --> 00:25:24,323 Hän haluaa vain auttaa. 278 00:25:25,403 --> 00:25:29,843 Hän kertoi huolehtineensa sinusta aiemmin, ja nyt hän huolehtii meistä. 279 00:25:32,803 --> 00:25:33,723 Ei hätää. 280 00:25:37,963 --> 00:25:39,363 Kiitos. 281 00:25:51,883 --> 00:25:52,843 {\an8}#BILEET 282 00:27:26,243 --> 00:27:30,523 Dylan, ulos! Minun pitää soittaa. Mene katsomaan piruja. 283 00:27:30,523 --> 00:27:33,043 Mennään. 284 00:27:47,323 --> 00:27:51,483 Nyt kuuntelet minua. Milloin lähetys saapuu? 285 00:27:54,083 --> 00:27:55,723 Miksi se on niin myöhässä? 286 00:28:05,643 --> 00:28:07,563 Sitä odotetaan. 287 00:28:10,163 --> 00:28:11,803 Ei enää tekosyitä. 288 00:28:28,163 --> 00:28:30,283 Et olisi saanut tulla kotiini. 289 00:29:30,683 --> 00:29:34,243 Meillä näyttää olevan kommunikaatio-ongelma. 290 00:29:34,243 --> 00:29:38,243 Miten et ymmärtänyt, kun käskin antaa asian olla? 291 00:29:39,123 --> 00:29:41,483 Moses on entinen erikoisjoukkojen jäsen. 292 00:29:42,003 --> 00:29:44,123 Minun täytyy kysyä. 293 00:29:44,723 --> 00:29:51,563 - Kuka helvetti oikein olet, rouva Carter? - Olen Emilion ystävä. 294 00:29:52,083 --> 00:29:55,243 En anna sinun ostaa ulospääsyä tästä tilanteesta. 295 00:29:56,723 --> 00:30:00,323 Ana on kiitollinen siitä, että mies, joka tappoi Emilion, 296 00:30:00,323 --> 00:30:04,963 antaa rahaa pojan koulua varten. Luuletko, että selviäisit siitä? 297 00:30:04,963 --> 00:30:07,683 Tilanteen huomioiden se oli helvetin... 298 00:30:10,443 --> 00:30:11,883 Odota. Älä! 299 00:30:11,883 --> 00:30:13,003 - Ei! - Älä tee sitä! 300 00:30:14,083 --> 00:30:17,403 Poikani on tulossa tänne ystäviensä kanssa. 301 00:30:17,403 --> 00:30:20,843 - En anna sinun selvitä tästä. - Tässä ei ole kyse minusta. 302 00:30:21,683 --> 00:30:26,803 Poikani löytäisi minut kuolleena. Mitä se tekee hänen ikäiselleen lapselle? 303 00:30:26,803 --> 00:30:30,843 - Turpa kiinni! - Se ei tuo ystävääsi takaisin. 304 00:30:31,323 --> 00:30:35,803 Se vain pilaisi Dylanin elämän ja jättäisi toisen lapsen ilman vanhempaa. 305 00:30:36,723 --> 00:30:38,643 Millainen opettaja oikein olet? 306 00:32:03,403 --> 00:32:06,003 - Voinko käydä vessassa? - Se on tuolla. 307 00:32:25,803 --> 00:32:27,563 VIISI VASTAAMATONTA PUHELUA 308 00:32:28,603 --> 00:32:32,763 En voinut kertoa aiemmin, mutta eräs nainen etsii sinua. 309 00:32:32,763 --> 00:32:36,123 Kate Jones. Hän uhkasi lapsiani. 310 00:32:36,123 --> 00:32:39,803 Kerroin, missä olet. Anteeksi. Hän oli pelottava. 311 00:32:41,723 --> 00:32:43,363 Etkö tervehdi? 312 00:32:48,843 --> 00:32:51,403 - Luulin sinun kuolleen. - Tiedän, mitä luulit. 313 00:32:53,083 --> 00:32:55,963 - Missä hän on? - Hän ei ole kotona. 314 00:32:55,963 --> 00:33:01,923 En kysynyt, missä tyttäreni ei ole. Kysyin, missä hän on. Älä. 315 00:33:04,563 --> 00:33:08,443 Olet nopea, mutta tiedät, että olin aina nopeampi. 316 00:33:10,883 --> 00:33:13,443 Missä helvetissä tyttäreni on? 317 00:33:14,643 --> 00:33:17,883 - Hän on isänsä kanssa. - Mahdotonta. Isä on kuollut. 318 00:33:18,483 --> 00:33:19,683 Tarkoitan miestäni. 319 00:33:21,123 --> 00:33:22,723 Olet opettaja, vai mitä? 320 00:33:22,723 --> 00:33:26,643 Tietänet eron, kun kysyn kenen kanssa tyttäreni on - 321 00:33:26,643 --> 00:33:30,523 ja missä hän on. 322 00:33:30,523 --> 00:33:33,563 Hän on Canyellesissa mieheni vanhempien luona. 323 00:33:33,563 --> 00:33:34,923 He ovat rannalla. 324 00:33:35,443 --> 00:33:39,603 Onko selvä? Rauhoitu. Ole kiltti. 325 00:33:40,643 --> 00:33:44,003 Saisinko viskin? Ilman jäitä. 326 00:33:48,483 --> 00:33:49,683 Olitko tappelussa? 327 00:33:53,683 --> 00:33:56,363 - Olin. - Voititko sinä? 328 00:33:58,643 --> 00:34:00,163 En usko. 329 00:34:00,763 --> 00:34:02,803 - Oletko humalassa? - Mitä? 330 00:34:03,403 --> 00:34:05,163 Oletko humalassa? 331 00:34:06,603 --> 00:34:10,003 Hyvä. Sitten sinä saat ajaa. 332 00:34:11,563 --> 00:34:15,963 Et tosin tuossa asussa. Minulla on vaihtovaatteet autossa. 333 00:34:19,683 --> 00:34:20,843 Jätä puhelin. 334 00:34:24,763 --> 00:34:27,523 Sinun jälkeesi. Hitaasti. 335 00:34:29,523 --> 00:34:30,843 Pidä vaihtorahat. 336 00:34:34,883 --> 00:34:35,843 Eteenpäin. 337 00:35:11,083 --> 00:35:12,883 En tiennyt, että olet elossa. 338 00:35:12,883 --> 00:35:15,923 - En olisi lähtenyt. - Käskin ajaa, en puhua. 339 00:35:20,403 --> 00:35:22,243 Vien hänet mukanani, Kate. 340 00:35:22,963 --> 00:35:28,163 - Millä nimellä minun pitäisi kutsua sinua? - Erin käy. 341 00:35:28,163 --> 00:35:31,923 Kate sopi sinulle paremmin, mutta sekin oli valetta. 342 00:35:31,923 --> 00:35:37,363 - Olen pahoillani tapahtuneesta. - Niin varmasti. Varsinkin nyt. 343 00:35:40,723 --> 00:35:44,083 En suunnitellut tätä. 344 00:35:44,963 --> 00:35:46,523 Missä ranta on, Erin? 345 00:35:47,883 --> 00:35:51,523 Olen aika helvetin varma, ettei tämä tie vie Canyellesiin. 346 00:35:52,563 --> 00:35:53,443 Ei niin. 347 00:35:55,323 --> 00:35:57,003 Näytän sinulle jotain. 348 00:35:58,643 --> 00:36:01,163 Etsin syytä satuttaa sinua. 349 00:36:01,163 --> 00:36:04,403 - Älä anna sitä. - Selvä. 350 00:36:06,923 --> 00:36:08,923 Piilotin harkot tänne lähelle. 351 00:36:10,803 --> 00:36:12,243 Harwichin ryöstöstäkö? 352 00:36:13,603 --> 00:36:14,483 Niin. 353 00:36:18,283 --> 00:36:19,523 Pysäytä. 354 00:36:31,323 --> 00:36:34,403 - Kuinka kaukana ne ovat? - Yhdeksän kilometrin päässä. 355 00:36:47,763 --> 00:36:49,403 Kysyykö hän minusta? 356 00:36:51,443 --> 00:36:52,283 Hän... 357 00:36:56,483 --> 00:36:57,923 Luulin sinun kuolleen. 358 00:37:00,483 --> 00:37:01,883 Mitä kerroit hänelle? 359 00:37:08,203 --> 00:37:10,483 Kerroin olevani hänen äitinsä. 360 00:37:11,923 --> 00:37:13,123 Mitä? 361 00:37:16,843 --> 00:37:18,123 Helvetti! 362 00:37:24,203 --> 00:37:25,563 Olen pahoillani. 363 00:37:26,923 --> 00:37:28,243 Tarkoitan sitä. 364 00:37:42,003 --> 00:37:45,483 Selvä. Näytä, missä ne ovat. 365 00:38:25,763 --> 00:38:27,243 Sammuta moottori. 366 00:38:28,803 --> 00:38:30,243 Anna avaimet. 367 00:38:34,803 --> 00:38:35,923 Avaa ovi. 368 00:38:37,203 --> 00:38:40,483 Laita kädet pääsi päälle ja odota. 369 00:38:48,083 --> 00:38:54,203 Astu ulos autosta hitaasti, kun lasken kolmeen. Yksi, kaksi, kolme. 370 00:38:59,123 --> 00:38:59,963 Hyvä. 371 00:39:01,723 --> 00:39:05,043 - Missä ne ovat? - Tuolla ylhäällä. 372 00:39:08,923 --> 00:39:09,763 Liikettä. 373 00:39:41,603 --> 00:39:43,363 Missä helvetissä ne ovat? 374 00:39:45,683 --> 00:39:48,643 Tuolla. Kivien välissä on aukko. 375 00:39:51,763 --> 00:39:54,603 Vai että aukko. 376 00:39:55,923 --> 00:40:01,323 En uskoisi ketään muuta. Sinä olet aikamoinen. 377 00:40:01,843 --> 00:40:04,243 Margot uskoi aina, että veit ne. 378 00:40:05,443 --> 00:40:08,563 - Luulin, että poliisi sai ne. - Margot oli oikeassa. 379 00:40:09,243 --> 00:40:12,563 - Hän yritti viedä ne. - Mikset antanut niitä hänelle? 380 00:40:12,563 --> 00:40:14,403 Hän ei osaa olla varovainen. 381 00:40:15,763 --> 00:40:19,003 Hän olisi yrittänyt käyttää ne heti ja jäänyt kiinni. 382 00:40:19,003 --> 00:40:21,603 Hän olisi kertonut nimeni. 383 00:40:23,323 --> 00:40:26,323 Pelkäsitkö, että hän pilaisi uuden, kauniin elämäsi? 384 00:40:27,803 --> 00:40:30,963 - Minua pelotti. - Sinuako? 385 00:40:33,283 --> 00:40:37,003 - Joten tapoit hänet. - Hän yritti tappaa minut ensin. 386 00:40:42,163 --> 00:40:45,283 - Särjit hänen sydämensä. - Hän ei pitänyt minusta. 387 00:40:45,283 --> 00:40:47,403 Hän rakasti sinua. 388 00:40:49,523 --> 00:40:50,803 Minäkin rakastin. 389 00:40:54,323 --> 00:40:56,283 Ota ne pois sieltä. 390 00:40:58,763 --> 00:40:59,603 Nopeasti. 391 00:41:04,403 --> 00:41:05,243 Jessus. 392 00:41:17,403 --> 00:41:18,643 Laita se tähän. 393 00:41:23,163 --> 00:41:24,483 Älä liiku. 394 00:41:41,323 --> 00:41:44,043 Et taida haluta viedä minua Canyellesiin. 395 00:41:46,403 --> 00:41:49,283 Ihan sama. Tiedän, missä asut. 396 00:41:49,883 --> 00:41:53,803 - Voin mennä odottamaan Harperia. - Tai voit ottaa nuo ja lähteä. 397 00:41:54,323 --> 00:41:57,443 Siinä on pari miljoonaa. Ota ne ja vietä hyvä elämä. 398 00:41:57,443 --> 00:42:01,963 - Luuletko, että tyttäreni on myytävänä? - En tarkoittanut sitä. 399 00:42:01,963 --> 00:42:03,483 Hän ei ole. 400 00:42:08,123 --> 00:42:12,563 - Mikset ole tehnyt mitään näillä? - Poliisit olisivat päässeet jäljillemme. 401 00:42:12,563 --> 00:42:16,323 Pelkäsin, että Harper otetaan huostaan. En voinut ottaa riskiä. 402 00:42:17,563 --> 00:42:18,723 Lisäksi tunsin... 403 00:42:20,403 --> 00:42:21,283 Mitä? 404 00:42:21,283 --> 00:42:25,643 Tunsin syyllisyyttä siitä, mitä tein teille. Pilasin elämänne. 405 00:42:27,003 --> 00:42:31,003 Se oli työtäni, mutta se ei oikeuta sitä. 406 00:42:33,083 --> 00:42:36,363 Tiedän, että hän on tyttäresi, mutta rakastan häntä yli... 407 00:43:08,083 --> 00:43:09,043 Haista paska. 408 00:45:00,923 --> 00:45:02,923 Tekstitys: Pauliina Munukka