1
00:00:36,803 --> 00:00:42,603
Nyt Emilion vaimo Ana
ja hänen poikansa Rafa hyvästelevät hänet.
2
00:00:43,283 --> 00:00:45,803
Jumala teitä siunatkoon. Aamen.
3
00:00:55,003 --> 00:00:58,563
- Ei hätää, isä.
- Niin.
4
00:01:12,203 --> 00:01:15,123
OTAMME OSAA SURUUNNE, DANIEL JA DYLAN LANG
5
00:01:22,843 --> 00:01:26,643
- Pelasimme petankkia pari päivää sitten.
- Tiedän sen.
6
00:01:27,163 --> 00:01:30,283
- Otan osaa, Jordi.
- Kiitos.
7
00:01:31,203 --> 00:01:33,523
Jos voin auttaa jotenkin...
8
00:01:33,523 --> 00:01:37,523
Pistämme varmaankin talon myyntiin.
9
00:01:37,523 --> 00:01:40,883
Meidän pitäisi puhua siitä.
10
00:01:40,883 --> 00:01:45,643
- En halua, että myymme talon.
- Ei. Me vain puhumme.
11
00:01:46,483 --> 00:01:48,203
Tämä on huono hetki myydä.
12
00:01:48,803 --> 00:01:53,603
Mene katsomaan, onko Rafa kunnossa.
13
00:01:56,883 --> 00:01:58,643
No niin. Menehän.
14
00:02:00,683 --> 00:02:01,523
Mennäänkö?
15
00:02:03,803 --> 00:02:05,683
Kuuntele minua.
16
00:02:06,843 --> 00:02:08,723
- Hei.
- Niin.
17
00:02:08,723 --> 00:02:14,003
Ota vähän vapaata
ja mene jonnekin Harperin kanssa.
18
00:02:14,003 --> 00:02:15,563
Menkää vanhempiesi luo.
19
00:02:15,563 --> 00:02:18,923
- Ei hassumpi idea.
- Eikö niin? Se tekee teille hyvää.
20
00:02:18,923 --> 00:02:19,843
Ana.
21
00:02:19,843 --> 00:02:23,843
- Harperin pitää mennä kouluun.
- Sitä on vain yksi päivä jäljellä.
22
00:02:23,843 --> 00:02:27,203
Olisit suojellut häntä jengeiltä.
Älä koske minuun!
23
00:02:28,963 --> 00:02:30,363
Olet valehtelija.
24
00:02:31,483 --> 00:02:33,363
Kuinka hän kehtaa tulla tänne?
25
00:02:34,083 --> 00:02:35,603
Tarvitsen hetken.
26
00:02:39,083 --> 00:02:43,323
Komisario Tabarez. Emilio mainitsi nimen.
27
00:02:44,283 --> 00:02:48,003
Daniel Lang.
Ehkä häntä kannattaisi tutkia.
28
00:02:48,523 --> 00:02:53,083
Opettajan ei pitäisi
miettiä tuollaisia asioita.
29
00:02:54,323 --> 00:02:56,483
Mene perheesi tueksi.
30
00:02:59,203 --> 00:03:00,763
Anna juorujen olla.
31
00:03:21,323 --> 00:03:26,003
Mitä sinä teet? Lisää läksyjäkö?
Luulin, että koulu on melkein ohi.
32
00:03:26,523 --> 00:03:30,803
Teemme kortteja Rafalle.
Hän on luokallani. Hänen isänsä kuoli.
33
00:03:32,403 --> 00:03:34,763
Näin sen uutisissa.
34
00:03:35,803 --> 00:03:38,643
- En tiennyt, että olette ystäviä.
- Emme olekaan.
35
00:03:39,403 --> 00:03:43,483
En tiedä. Rouva Carter käski tehdä kortin,
kun Julien mummi kuoli.
36
00:03:43,483 --> 00:03:45,803
Rouva Carter ansaitsee mitalin.
37
00:03:48,603 --> 00:03:50,443
Poika menetti juuri isänsä.
38
00:03:50,443 --> 00:03:54,523
En usko, että huonosti piirretty kuva
lohduttaa häntä.
39
00:03:57,563 --> 00:03:58,403
Anteeksi.
40
00:04:02,643 --> 00:04:05,923
Tee se loppuun. Se on mukava ele.
41
00:04:11,683 --> 00:04:15,803
Mitä tämä on?
En saa syödä sokerimuroja aamiaiseksi.
42
00:04:16,403 --> 00:04:21,003
- Olet lomalla. Tämä on erityinen päivä.
- Käykö tämä sinulle?
43
00:04:21,523 --> 00:04:24,443
Ne ovat muroja. En mieti sitä liikaa.
44
00:04:25,043 --> 00:04:28,443
- Vien nämä autoon.
- Selvä.
45
00:04:30,163 --> 00:04:32,203
Tulemmehan me takaisin?
46
00:04:32,203 --> 00:04:37,243
Totta kai. Menette vain pariksi päiväksi.
Näet mummin ja ukin. Hengailet rannalla.
47
00:04:37,243 --> 00:04:39,323
Vietät laatuaikaa isän kanssa.
48
00:04:39,323 --> 00:04:43,283
- Johtuuko tämä siitä, että kerroit minusta?
- Ei tietenkään.
49
00:04:43,803 --> 00:04:47,723
- Tämä ei liity sinuun. Lupaan sen.
- Onko jokin kuitenkin vialla?
50
00:04:47,723 --> 00:04:52,323
Olet pyytänyt koko vuoden suklaamuroja.
Nyt sait niitä.
51
00:04:52,323 --> 00:04:55,763
- Jordi on oikeassa. Älä mieti liikaa.
- Isä, ei Jordi.
52
00:04:57,283 --> 00:04:59,003
Otan paahtoleipää.
53
00:05:09,323 --> 00:05:10,283
No niin.
54
00:05:11,923 --> 00:05:13,043
Aika lähteä.
55
00:05:15,403 --> 00:05:19,443
Onko sinulla kaikki?
Lasit, uimapuku, hammasharja.
56
00:05:20,763 --> 00:05:23,203
- Hammasharja.
- Tiesinpäs.
57
00:05:24,403 --> 00:05:26,483
En löydä sitä.
58
00:05:28,923 --> 00:05:30,043
En tiedä, minne...
59
00:05:30,043 --> 00:05:31,203
- Jordi.
- Niin.
60
00:05:31,203 --> 00:05:36,283
- Hän huomaa, että kaikki ei ole kunnossa.
- Ei olekaan. Eikö niin?
61
00:05:36,843 --> 00:05:39,443
Olemme pari päivää erossa.
62
00:05:39,443 --> 00:05:42,563
Viimeistelen koululla,
ja te vietätte lomaa.
63
00:05:42,563 --> 00:05:45,403
Haluatko teeskennellä
että kaikki on hyvin?
64
00:05:45,923 --> 00:05:49,043
Lääketieteessä opetetaan
tapausten priorisointia -
65
00:05:49,043 --> 00:05:51,843
ja että pitää hoitaa välittömimmät vammat.
66
00:05:52,523 --> 00:05:54,883
Se ei tarkoita, että kaikki muu katoaa.
67
00:05:56,243 --> 00:05:58,643
Pidetään vain parin päivän tauko.
68
00:05:59,163 --> 00:06:00,003
Mutta -
69
00:06:01,803 --> 00:06:04,643
en tiedä, mitä väliä sillä on.
70
00:06:08,643 --> 00:06:14,083
Sillä on väliä Harperille.
Tulisin mukaan, mutta minulla on hommia.
71
00:06:16,163 --> 00:06:20,323
Mitä tapahtuukaan, Harperin pitää tietää,
että olet aina hänen isänsä.
72
00:06:24,603 --> 00:06:26,683
Sano heippa äidille.
73
00:06:26,683 --> 00:06:27,883
Heippa äidille.
74
00:06:29,043 --> 00:06:31,643
- En ikinä kyllästy tuohon.
- Niinpä.
75
00:06:43,203 --> 00:06:47,163
Turvallista matkaa.
Soittakaa periltä. Rakastan teitä.
76
00:06:47,763 --> 00:06:48,603
Samoin.
77
00:07:51,043 --> 00:07:52,763
Tässä ovat oppilasarvioinnit.
78
00:07:52,763 --> 00:07:57,043
Voit aina sanoa, että he pärjäävät hyvin,
mutta heidän on keskityttävä.
79
00:07:57,043 --> 00:08:00,723
- Se pätee kaikkiin lapsiin.
- Selvä.
80
00:08:02,883 --> 00:08:08,603
- Tiedän, että sinuun sattuu. Olen tukenasi.
- Millä tavalla?
81
00:08:10,363 --> 00:08:13,243
- Mitä?
- Millä tavalla?
82
00:08:13,243 --> 00:08:16,403
Petit minut.
En saanut kokoaikaista paikkaa takiasi.
83
00:08:16,403 --> 00:08:21,283
Suru taitaa tehdä sinusta vainoharhaisen.
84
00:08:21,283 --> 00:08:22,883
Älä viitsi.
85
00:08:24,683 --> 00:08:28,683
Minulta kysyttiin, sovitko paikkaan.
Vastasin rehellisesti.
86
00:08:29,563 --> 00:08:31,763
Kiva tietää, mitä ajattelet minusta.
87
00:08:31,763 --> 00:08:35,723
Älä nyt. Annoin kaikkeni
auttaakseni sinua haastattelussa.
88
00:08:35,723 --> 00:08:38,723
Tulit myöhässä rantapaidassa.
89
00:08:38,723 --> 00:08:42,003
Käyttäydyit kuin olisi muiden vika,
ettet saanut työtä.
90
00:08:42,003 --> 00:08:44,683
- Älä ole huolissasi minusta.
- Olen silti.
91
00:08:46,643 --> 00:08:48,523
Et avaudu minulle.
92
00:08:50,083 --> 00:08:51,283
Minun pitää mennä.
93
00:08:54,123 --> 00:08:58,323
Hän voisi keskittyä enemmän,
mutta muuten hänellä on ollut hyvä vuosi.
94
00:08:58,323 --> 00:09:00,963
Toivottavasti hänen lomansa sujuu hyvin.
95
00:09:00,963 --> 00:09:03,723
- Kiitos.
- Niin.
96
00:09:13,083 --> 00:09:14,283
Rouva Carter.
97
00:09:15,803 --> 00:09:16,923
Miten Dylan pärjää?
98
00:09:24,403 --> 00:09:25,243
Hyvin.
99
00:09:26,003 --> 00:09:29,963
Hänen arvosanansa ovat parantuneet,
mutta töitä riittää vielä.
100
00:09:29,963 --> 00:09:31,643
- Hän pärjää paremmin.
- Niin.
101
00:09:32,283 --> 00:09:36,763
Kiitos. Se on suurelta osin
tukiopetuksesi ansiota.
102
00:09:38,643 --> 00:09:40,163
Miten matematiikka sujuu?
103
00:09:41,843 --> 00:09:42,803
Hän...
104
00:09:47,323 --> 00:09:53,043
- En pysty tähän.
- Annoin ystävällesi mahdollisuuden lähteä.
105
00:09:53,043 --> 00:09:55,963
Olen pahoillani tapahtuneesta.
106
00:09:55,963 --> 00:10:00,043
Tiedän, miten vaikeaa tämä on
Analle ja pikku Rafalle.
107
00:10:00,043 --> 00:10:02,323
Et saa sanoa heidän nimiään.
108
00:10:02,323 --> 00:10:08,003
Älä keskeytä minua, kun uhkailen sinua.
En ole ravintoketjun huipulla.
109
00:10:08,603 --> 00:10:12,443
Minulla on verovastuita
yläpuolellani oleville.
110
00:10:12,443 --> 00:10:15,443
He eivät ole niin kohtuullisia kuin minä.
111
00:10:15,443 --> 00:10:18,723
- En teeskentele, ettei mitään tapahtunut.
- Mikset?
112
00:10:19,323 --> 00:10:22,523
En edes kysy, mitä teit siellä.
113
00:10:23,043 --> 00:10:26,723
Puolestani aloitamme puhtaalta pöydältä.
Siirrymme eteenpäin.
114
00:10:26,723 --> 00:10:29,323
- Tai mitä?
- Taidat tietää.
115
00:10:29,843 --> 00:10:31,963
Luonasi kävi vieras aamulla.
116
00:10:33,723 --> 00:10:37,643
Seuraavalla kerralla
he tulevat kotiisi yöllä -
117
00:10:38,163 --> 00:10:43,563
ja ampuvat ensin tyttäresi,
koska lapset metelöivät säikähtäessään.
118
00:10:46,283 --> 00:10:49,563
Sen jälkeen sinut ja miehesi.
119
00:10:50,443 --> 00:10:54,643
Sitten he lavastavat sen näyttämään
pieleen menneeltä ryöstöltä.
120
00:10:54,643 --> 00:10:57,683
Luojan tähden, Erin. Nämä ihmiset -
121
00:10:59,563 --> 00:11:00,523
ovat eläimiä.
122
00:11:00,523 --> 00:11:05,123
- Jos tulet lähellekään perhettäni, vannon...
- En halua tehdä niin.
123
00:11:07,443 --> 00:11:08,363
Ymmärrätkö?
124
00:11:09,923 --> 00:11:12,523
Yritän vain hoitaa tilanteen.
125
00:11:13,683 --> 00:11:15,203
Haluan suojella sinua.
126
00:11:15,803 --> 00:11:20,523
No niin. Miten matematiikka sujuu?
127
00:11:22,483 --> 00:11:27,563
Hän on kehittynyt.
Hänen pitää vain harjoitella ja keskittyä.
128
00:11:28,603 --> 00:11:31,843
Kaiken kaikkiaan hän on
ystävällinen ja herkkä poika,
129
00:11:31,843 --> 00:11:35,443
jolla on valoisa tulevaisuus,
jos hän oppii yrittämään.
130
00:11:35,963 --> 00:11:37,603
Toivottavasti niin käy.
131
00:11:38,203 --> 00:11:41,123
Kiitos kaikesta avustasi.
132
00:11:54,323 --> 00:11:55,323
Mukavaa kesää.
133
00:11:57,643 --> 00:11:59,323
Ei tehdä tätä uudestaan.
134
00:12:05,723 --> 00:12:06,563
Hei.
135
00:12:07,563 --> 00:12:11,563
- Olemme herra ja rouva Davidson.
- Poikamme on Dean.
136
00:12:14,603 --> 00:12:16,803
Hei vain.
137
00:13:13,963 --> 00:13:15,723
- Heippa.
- Hei.
138
00:13:17,723 --> 00:13:21,803
- Miten Harper voi?
- Vanhempani hemmottelevat häntä.
139
00:13:23,083 --> 00:13:26,523
- Hänen suonissaan virtaa jäätelöä.
- Entä sinä?
140
00:13:27,043 --> 00:13:30,483
- Voin ostaa omat jäätelöni.
- Jordi.
141
00:13:31,523 --> 00:13:33,123
Kuinka voit oikeasti?
142
00:13:35,563 --> 00:13:38,163
Haluan olla surullinen Emilion takia,
143
00:13:38,163 --> 00:13:41,003
mutta olen vain helvetin vihainen.
144
00:13:42,563 --> 00:13:44,403
Haluan vain sanoa,
145
00:13:45,083 --> 00:13:47,763
että olen pahoillani.
146
00:13:51,923 --> 00:13:55,163
Älä lopeta puhelua. Onko selvä?
147
00:13:55,683 --> 00:13:58,123
En tiedä, mitä sanoa. Älä lopeta puhelua.
148
00:14:01,803 --> 00:14:03,003
Oletko siellä?
149
00:14:04,963 --> 00:14:09,643
- Pyysit, etten lopettaisi puhelua.
- Niin pyysin.
150
00:14:16,323 --> 00:14:18,683
Olen pahoillani kaikesta, Jordi.
151
00:14:20,123 --> 00:14:22,923
- Sano Harperille, että soitan huomenna.
- Selvä.
152
00:14:24,763 --> 00:14:27,843
Hyvää yötä, rouva Carter.
153
00:14:28,803 --> 00:14:30,723
Hyvää yötä, herra Collantes.
154
00:14:58,283 --> 00:15:00,123
Erin. Hei!
155
00:15:02,523 --> 00:15:05,643
Ovikellosi ei toimi.
Kutsutko minut sisään?
156
00:15:06,683 --> 00:15:08,203
Ilmeisesti.
157
00:15:12,443 --> 00:15:15,523
- Näytät kamalalta.
- Kiitos. Haluatko...
158
00:15:15,523 --> 00:15:18,363
En halunnut loukata. Kunpa haluaisinkin.
159
00:15:18,363 --> 00:15:21,283
Keskustassa vietetään
ilotulitusjuhlaa tänään.
160
00:15:21,283 --> 00:15:26,163
- Se on tietenkin vaikeaa Analle.
- Selvä. Miksi?
161
00:15:26,163 --> 00:15:31,803
Koska Emilio kosi siellä vuosia sitten.
Etkö tiedä mitään naapureistasi?
162
00:15:31,803 --> 00:15:35,523
Ehkä he mainitsivat siitä.
En tehnyt muistiinpanoja.
163
00:15:35,523 --> 00:15:38,243
Hän haluaa mennä baariin,
jossa Emilio kosi.
164
00:15:38,243 --> 00:15:41,003
Siellä on isot teemajuhlat.
165
00:15:41,523 --> 00:15:45,563
- Hän haluaa mennä porukalla.
- Penelope, en halua lähteä ulos.
166
00:15:45,563 --> 00:15:49,043
Yhteisö puhaltaa yhteen hiileen
tällaisina aikoina.
167
00:15:50,523 --> 00:15:53,443
- Se on mukava idea.
- Minä hoidan mekot.
168
00:15:54,043 --> 00:15:55,763
- Mitkä mekot?
- Saat nähdä.
169
00:15:57,083 --> 00:16:00,523
Oliko Jordi tosissaan talon myymisestä?
170
00:16:02,603 --> 00:16:07,403
- Oli.
- Tämä on kamala hetki myydä talo.
171
00:16:19,043 --> 00:16:20,563
- Selvä.
- Niin.
172
00:16:20,563 --> 00:16:24,323
Hienoa. Painu helvettiin,
ja nähdään myöhemmin.
173
00:16:24,323 --> 00:16:25,243
Tietenkin.
174
00:16:26,443 --> 00:16:29,083
Älä huoli. Kaikki muuttuu paremmaksi.
175
00:16:33,243 --> 00:16:34,083
Niin.
176
00:16:36,563 --> 00:16:38,323
Voi hitto.
177
00:16:50,843 --> 00:16:55,043
- Hei. Oletko Olivia Thorne?
- Kyllä.
178
00:16:55,043 --> 00:16:59,963
Hei. Nimeni on Kate Jones.
Olen Erin Carterin vanha ystävä.
179
00:16:59,963 --> 00:17:02,843
Vai niin. Hei. Mukava tavata.
180
00:17:02,843 --> 00:17:06,363
Hauska tavata.
Anteeksi, että tulin yllättäen.
181
00:17:06,363 --> 00:17:10,323
- Työskenteletkö hänen kanssaan?
- Kyllä. Onko jotain tapahtunut?
182
00:17:10,323 --> 00:17:14,163
Ei. Anteeksi. Aloitin väärästä asiasta.
183
00:17:14,163 --> 00:17:17,643
Olen työmatkalla
ja haluaisin tavata hänet.
184
00:17:17,643 --> 00:17:20,643
Saapuessani tajusin,
etten tiedä, missä hän asuu.
185
00:17:21,403 --> 00:17:25,523
- Yrititkö soittaa hänelle?
- Minulla on vanha numero.
186
00:17:27,683 --> 00:17:33,883
Me riitelimme, ja tulin sopimaan riitamme.
187
00:17:34,963 --> 00:17:41,483
- Vai niin.
- Erin voi olla joskus itsepäinen.
188
00:17:41,483 --> 00:17:44,243
Todellakin.
189
00:17:46,763 --> 00:17:51,003
Olen pahoillani.
Selvitän asian itse. Kiitos.
190
00:17:51,603 --> 00:17:54,403
Aioin juuri tehdä teetä.
191
00:17:59,243 --> 00:18:02,803
- Mukavaa. Kiitos.
- Hienoa. Käy peremmälle.
192
00:18:04,803 --> 00:18:07,123
Kiitos. Hieno puutarha.
193
00:18:12,723 --> 00:18:15,603
Mistä tunnet Erinin?
194
00:18:15,603 --> 00:18:19,803
- Työskentelimme yhdessä pari vuotta sitten.
- Opettajinako?
195
00:18:20,923 --> 00:18:23,003
Juuri niin.
196
00:18:24,003 --> 00:18:27,523
Olimme melko läheisiä jonkin aikaa.
197
00:18:28,083 --> 00:18:31,363
- Erin on Erin.
- Niin.
198
00:18:31,363 --> 00:18:35,683
Sitten luin lehtijutusta,
mitä hänelle tapahtui kaupassa.
199
00:18:35,683 --> 00:18:40,043
Jukra, niin. Se oli pelottavaa
hänelle ja hänen tyttärelleen.
200
00:18:40,043 --> 00:18:41,003
Harperille.
201
00:18:41,603 --> 00:18:43,363
- Niin.
- Miten hän voi?
202
00:18:44,283 --> 00:18:47,323
En ole nähnyt häntä aikoihin.
203
00:18:47,883 --> 00:18:54,723
Hän on ihana.
Hän on fiksu ja hauska. Olemme läheisiä.
204
00:18:57,363 --> 00:19:01,523
En ole varma, miksi tulit tapaamaan minua.
205
00:19:03,443 --> 00:19:09,283
Minulla on paljon huonoja ideoita,
ja yksi niistä oli yllättää Erin koulussa.
206
00:19:09,283 --> 00:19:10,803
Kun tulin paikalle...
207
00:19:10,803 --> 00:19:13,483
- Kesäloma.
- Aivan.
208
00:19:13,483 --> 00:19:18,123
Kun kyselin asiasta, kaikki sanoivat,
että minun pitäisi puhua sinulle.
209
00:19:18,683 --> 00:19:22,043
Olivia Thorne, kanslisti
ja salaisuuksien säilyttäjä.
210
00:19:23,083 --> 00:19:23,923
Minä juuri.
211
00:19:25,723 --> 00:19:28,323
En tietenkään voi
luovuttaa hänen tietojaan -
212
00:19:28,323 --> 00:19:30,403
mutta voin antaa numerosi hänelle.
213
00:19:31,683 --> 00:19:33,603
Haluaisin yllättää hänet.
214
00:19:36,523 --> 00:19:38,643
Valitettavasti en voi auttaa.
215
00:19:39,643 --> 00:19:41,963
Tietenkin. Ymmärrän.
216
00:19:44,683 --> 00:19:50,683
- Ovatko he lapsesi?
- Kyllä. Kaksoset. Vauhtikaksikko.
217
00:19:52,763 --> 00:19:55,443
He menivät ilotulitukseen isänsä kanssa.
218
00:19:56,283 --> 00:19:57,883
Kumpi on suosikkisi?
219
00:19:59,643 --> 00:20:04,283
- Rakastan molempia yhtä paljon.
- Niin, mutta jos pitäisi valita?
220
00:20:04,883 --> 00:20:05,763
En pystyisi.
221
00:20:07,243 --> 00:20:12,763
Talosi on tulessa, ja ehdit pelastaa
vain toisen. Kumman pelastat?
222
00:20:16,283 --> 00:20:19,723
Minä jäisin taloon ja palaisin.
223
00:20:22,963 --> 00:20:26,283
Antaisit heidän kuolla,
koska et halua päättää.
224
00:20:28,203 --> 00:20:30,563
Olet tunteeton lehmä.
225
00:20:33,803 --> 00:20:37,963
- Sinun pitäisi lähteä.
- Sinun pitäisi tarkistaa palohälyttimet.
226
00:20:39,003 --> 00:20:42,603
- Olen tosissani.
- Tämä on vielä kesken.
227
00:20:43,203 --> 00:20:46,683
Haluatko soittaa poliisille?
Et tietenkään.
228
00:20:47,203 --> 00:20:53,803
Kun he tulevat, olen poissa.
Tiedän nyt, missä asut.
229
00:20:54,323 --> 00:21:00,123
Huomaan, mitä mietit.
Ehkä hän vain vitsailee.
230
00:21:00,123 --> 00:21:02,643
Ehkä hänellä on outo huumorintaju.
231
00:21:03,963 --> 00:21:06,523
Ehkä.
232
00:21:07,283 --> 00:21:14,283
Myös minä riitelin Erinin kanssa,
ja Harper on lomalla isänsä kanssa,
233
00:21:14,283 --> 00:21:19,083
joten sinun pitäisi lähteä.
234
00:21:20,923 --> 00:21:25,443
Sinun pitäisi soittaa hänelle
ja sopia riitanne.
235
00:21:26,443 --> 00:21:32,923
Sitten olisi parasta,
että kerrot minulle, missä hän on.
236
00:21:35,323 --> 00:21:39,363
Teet tuhat valintaa joka päivä.
237
00:21:41,523 --> 00:21:43,323
Älä valitse väärin nyt.
238
00:21:48,043 --> 00:21:50,003
Mieti pikku Lilyä ja Lucaa.
239
00:21:53,723 --> 00:21:56,963
- En kertonut heidän nimiään.
- Tiedän.
240
00:21:58,803 --> 00:22:00,123
Yllätys.
241
00:22:43,283 --> 00:22:45,403
Kiitos, että tulit tänään.
242
00:22:47,963 --> 00:22:49,083
Tietenkin.
243
00:22:54,003 --> 00:22:55,243
Tyypillistä Emiliota.
244
00:22:55,243 --> 00:22:59,763
Hän oli yhdellä polvella,
enkä voinut sanoa kyllä, koska...
245
00:22:59,763 --> 00:23:01,323
- Eikö ollut sormusta?
- Ei.
246
00:23:01,323 --> 00:23:04,123
Hänellä oli tämä autosormus.
247
00:23:04,123 --> 00:23:07,963
Kihlauksen kaksi ensimmäistä kuukautta
käytin tätä.
248
00:23:08,563 --> 00:23:11,843
- Haluaisitteko kasvomaalauksen?
- Ei, kiitos.
249
00:23:11,843 --> 00:23:12,963
Emme tarvitse.
250
00:23:16,283 --> 00:23:19,283
Se olisi Emilion tapaista.
251
00:23:20,723 --> 00:23:23,283
Hyvä on.
252
00:23:25,883 --> 00:23:28,563
Ole varovainen. Ihoni on herkkä.
253
00:23:39,643 --> 00:23:40,963
Erin! Hei.
254
00:23:41,563 --> 00:23:44,243
- Olen kiireinen.
- Yritin soittaa aiemmin.
255
00:23:44,243 --> 00:23:47,403
Toivoin, että tajuaisit vihjeen,
kun en vastannut.
256
00:23:47,923 --> 00:23:53,643
Olen pahoillani käytöksestäni.
Haluaisin tavata.
257
00:23:53,643 --> 00:23:56,483
- No...
- Kasvotusten. Pyytäisin anteeksi.
258
00:23:57,563 --> 00:23:59,563
Ei hätää. Ei tarvitse.
259
00:24:00,563 --> 00:24:03,283
Aloitetaan ensi lukukausi
puhtaalta pöydältä.
260
00:24:04,803 --> 00:24:07,483
Unohdetaan tämä.
261
00:24:08,923 --> 00:24:12,403
- Missä olet nyt?
- Rapture-baarissa.
262
00:24:12,403 --> 00:24:15,723
Seuraamme ei voi liittyä.
Nähdäänkö toisella kertaa?
263
00:24:15,723 --> 00:24:16,763
Totta kai.
264
00:24:19,003 --> 00:24:22,603
Kiitos, että olet niin ymmärtäväinen.
265
00:24:23,443 --> 00:24:25,043
Olen todella pahoillani.
266
00:24:26,923 --> 00:24:27,763
Anteeksi.
267
00:24:43,323 --> 00:24:48,403
- On pelottavaa kasvattaa Rafa yksin.
- Kaikki on hyvin. Et ole yksin.
268
00:24:48,923 --> 00:24:53,563
Kaikki vain ovat
niin ystävällisiä minulle.
269
00:24:54,603 --> 00:24:56,923
Sinä ja Penelope.
270
00:24:58,283 --> 00:25:01,803
Jopa señor Lang otti yhteyttä
ja sanoi haluavansa auttaa.
271
00:25:01,803 --> 00:25:02,763
Danielko?
272
00:25:03,803 --> 00:25:06,883
Mitä apua hän tarjosi?
273
00:25:07,483 --> 00:25:12,283
- Hän haluaa maksaa Rafan koulun.
- Ana, kuulehan.
274
00:25:13,043 --> 00:25:16,603
- Et voi ottaa apua vastaan.
- Ei se haittaa.
275
00:25:17,443 --> 00:25:19,403
- Se osoittaa, kuinka...
- Et ymmärrä.
276
00:25:19,403 --> 00:25:22,843
Et voi päästää häntä perheesi lähelle.
Kuuletko minua?
277
00:25:22,843 --> 00:25:24,323
Hän haluaa vain auttaa.
278
00:25:25,403 --> 00:25:29,843
Hän kertoi huolehtineensa sinusta aiemmin,
ja nyt hän huolehtii meistä.
279
00:25:32,803 --> 00:25:33,723
Ei hätää.
280
00:25:37,963 --> 00:25:39,363
Kiitos.
281
00:25:51,883 --> 00:25:52,843
{\an8}#BILEET
282
00:27:26,243 --> 00:27:30,523
Dylan, ulos! Minun pitää soittaa.
Mene katsomaan piruja.
283
00:27:30,523 --> 00:27:33,043
Mennään.
284
00:27:47,323 --> 00:27:51,483
Nyt kuuntelet minua.
Milloin lähetys saapuu?
285
00:27:54,083 --> 00:27:55,723
Miksi se on niin myöhässä?
286
00:28:05,643 --> 00:28:07,563
Sitä odotetaan.
287
00:28:10,163 --> 00:28:11,803
Ei enää tekosyitä.
288
00:28:28,163 --> 00:28:30,283
Et olisi saanut tulla kotiini.
289
00:29:30,683 --> 00:29:34,243
Meillä näyttää olevan
kommunikaatio-ongelma.
290
00:29:34,243 --> 00:29:38,243
Miten et ymmärtänyt,
kun käskin antaa asian olla?
291
00:29:39,123 --> 00:29:41,483
Moses on entinen erikoisjoukkojen jäsen.
292
00:29:42,003 --> 00:29:44,123
Minun täytyy kysyä.
293
00:29:44,723 --> 00:29:51,563
- Kuka helvetti oikein olet, rouva Carter?
- Olen Emilion ystävä.
294
00:29:52,083 --> 00:29:55,243
En anna sinun
ostaa ulospääsyä tästä tilanteesta.
295
00:29:56,723 --> 00:30:00,323
Ana on kiitollinen siitä,
että mies, joka tappoi Emilion,
296
00:30:00,323 --> 00:30:04,963
antaa rahaa pojan koulua varten.
Luuletko, että selviäisit siitä?
297
00:30:04,963 --> 00:30:07,683
Tilanteen huomioiden se oli helvetin...
298
00:30:10,443 --> 00:30:11,883
Odota. Älä!
299
00:30:11,883 --> 00:30:13,003
- Ei!
- Älä tee sitä!
300
00:30:14,083 --> 00:30:17,403
Poikani on tulossa tänne
ystäviensä kanssa.
301
00:30:17,403 --> 00:30:20,843
- En anna sinun selvitä tästä.
- Tässä ei ole kyse minusta.
302
00:30:21,683 --> 00:30:26,803
Poikani löytäisi minut kuolleena.
Mitä se tekee hänen ikäiselleen lapselle?
303
00:30:26,803 --> 00:30:30,843
- Turpa kiinni!
- Se ei tuo ystävääsi takaisin.
304
00:30:31,323 --> 00:30:35,803
Se vain pilaisi Dylanin elämän
ja jättäisi toisen lapsen ilman vanhempaa.
305
00:30:36,723 --> 00:30:38,643
Millainen opettaja oikein olet?
306
00:32:03,403 --> 00:32:06,003
- Voinko käydä vessassa?
- Se on tuolla.
307
00:32:25,803 --> 00:32:27,563
VIISI VASTAAMATONTA PUHELUA
308
00:32:28,603 --> 00:32:32,763
En voinut kertoa aiemmin,
mutta eräs nainen etsii sinua.
309
00:32:32,763 --> 00:32:36,123
Kate Jones. Hän uhkasi lapsiani.
310
00:32:36,123 --> 00:32:39,803
Kerroin, missä olet.
Anteeksi. Hän oli pelottava.
311
00:32:41,723 --> 00:32:43,363
Etkö tervehdi?
312
00:32:48,843 --> 00:32:51,403
- Luulin sinun kuolleen.
- Tiedän, mitä luulit.
313
00:32:53,083 --> 00:32:55,963
- Missä hän on?
- Hän ei ole kotona.
314
00:32:55,963 --> 00:33:01,923
En kysynyt, missä tyttäreni ei ole.
Kysyin, missä hän on. Älä.
315
00:33:04,563 --> 00:33:08,443
Olet nopea, mutta tiedät,
että olin aina nopeampi.
316
00:33:10,883 --> 00:33:13,443
Missä helvetissä tyttäreni on?
317
00:33:14,643 --> 00:33:17,883
- Hän on isänsä kanssa.
- Mahdotonta. Isä on kuollut.
318
00:33:18,483 --> 00:33:19,683
Tarkoitan miestäni.
319
00:33:21,123 --> 00:33:22,723
Olet opettaja, vai mitä?
320
00:33:22,723 --> 00:33:26,643
Tietänet eron, kun kysyn
kenen kanssa tyttäreni on -
321
00:33:26,643 --> 00:33:30,523
ja missä hän on.
322
00:33:30,523 --> 00:33:33,563
Hän on Canyellesissa
mieheni vanhempien luona.
323
00:33:33,563 --> 00:33:34,923
He ovat rannalla.
324
00:33:35,443 --> 00:33:39,603
Onko selvä? Rauhoitu. Ole kiltti.
325
00:33:40,643 --> 00:33:44,003
Saisinko viskin? Ilman jäitä.
326
00:33:48,483 --> 00:33:49,683
Olitko tappelussa?
327
00:33:53,683 --> 00:33:56,363
- Olin.
- Voititko sinä?
328
00:33:58,643 --> 00:34:00,163
En usko.
329
00:34:00,763 --> 00:34:02,803
- Oletko humalassa?
- Mitä?
330
00:34:03,403 --> 00:34:05,163
Oletko humalassa?
331
00:34:06,603 --> 00:34:10,003
Hyvä. Sitten sinä saat ajaa.
332
00:34:11,563 --> 00:34:15,963
Et tosin tuossa asussa.
Minulla on vaihtovaatteet autossa.
333
00:34:19,683 --> 00:34:20,843
Jätä puhelin.
334
00:34:24,763 --> 00:34:27,523
Sinun jälkeesi. Hitaasti.
335
00:34:29,523 --> 00:34:30,843
Pidä vaihtorahat.
336
00:34:34,883 --> 00:34:35,843
Eteenpäin.
337
00:35:11,083 --> 00:35:12,883
En tiennyt, että olet elossa.
338
00:35:12,883 --> 00:35:15,923
- En olisi lähtenyt.
- Käskin ajaa, en puhua.
339
00:35:20,403 --> 00:35:22,243
Vien hänet mukanani, Kate.
340
00:35:22,963 --> 00:35:28,163
- Millä nimellä minun pitäisi kutsua sinua?
- Erin käy.
341
00:35:28,163 --> 00:35:31,923
Kate sopi sinulle paremmin,
mutta sekin oli valetta.
342
00:35:31,923 --> 00:35:37,363
- Olen pahoillani tapahtuneesta.
- Niin varmasti. Varsinkin nyt.
343
00:35:40,723 --> 00:35:44,083
En suunnitellut tätä.
344
00:35:44,963 --> 00:35:46,523
Missä ranta on, Erin?
345
00:35:47,883 --> 00:35:51,523
Olen aika helvetin varma,
ettei tämä tie vie Canyellesiin.
346
00:35:52,563 --> 00:35:53,443
Ei niin.
347
00:35:55,323 --> 00:35:57,003
Näytän sinulle jotain.
348
00:35:58,643 --> 00:36:01,163
Etsin syytä satuttaa sinua.
349
00:36:01,163 --> 00:36:04,403
- Älä anna sitä.
- Selvä.
350
00:36:06,923 --> 00:36:08,923
Piilotin harkot tänne lähelle.
351
00:36:10,803 --> 00:36:12,243
Harwichin ryöstöstäkö?
352
00:36:13,603 --> 00:36:14,483
Niin.
353
00:36:18,283 --> 00:36:19,523
Pysäytä.
354
00:36:31,323 --> 00:36:34,403
- Kuinka kaukana ne ovat?
- Yhdeksän kilometrin päässä.
355
00:36:47,763 --> 00:36:49,403
Kysyykö hän minusta?
356
00:36:51,443 --> 00:36:52,283
Hän...
357
00:36:56,483 --> 00:36:57,923
Luulin sinun kuolleen.
358
00:37:00,483 --> 00:37:01,883
Mitä kerroit hänelle?
359
00:37:08,203 --> 00:37:10,483
Kerroin olevani hänen äitinsä.
360
00:37:11,923 --> 00:37:13,123
Mitä?
361
00:37:16,843 --> 00:37:18,123
Helvetti!
362
00:37:24,203 --> 00:37:25,563
Olen pahoillani.
363
00:37:26,923 --> 00:37:28,243
Tarkoitan sitä.
364
00:37:42,003 --> 00:37:45,483
Selvä. Näytä, missä ne ovat.
365
00:38:25,763 --> 00:38:27,243
Sammuta moottori.
366
00:38:28,803 --> 00:38:30,243
Anna avaimet.
367
00:38:34,803 --> 00:38:35,923
Avaa ovi.
368
00:38:37,203 --> 00:38:40,483
Laita kädet pääsi päälle ja odota.
369
00:38:48,083 --> 00:38:54,203
Astu ulos autosta hitaasti,
kun lasken kolmeen. Yksi, kaksi, kolme.
370
00:38:59,123 --> 00:38:59,963
Hyvä.
371
00:39:01,723 --> 00:39:05,043
- Missä ne ovat?
- Tuolla ylhäällä.
372
00:39:08,923 --> 00:39:09,763
Liikettä.
373
00:39:41,603 --> 00:39:43,363
Missä helvetissä ne ovat?
374
00:39:45,683 --> 00:39:48,643
Tuolla. Kivien välissä on aukko.
375
00:39:51,763 --> 00:39:54,603
Vai että aukko.
376
00:39:55,923 --> 00:40:01,323
En uskoisi ketään muuta.
Sinä olet aikamoinen.
377
00:40:01,843 --> 00:40:04,243
Margot uskoi aina, että veit ne.
378
00:40:05,443 --> 00:40:08,563
- Luulin, että poliisi sai ne.
- Margot oli oikeassa.
379
00:40:09,243 --> 00:40:12,563
- Hän yritti viedä ne.
- Mikset antanut niitä hänelle?
380
00:40:12,563 --> 00:40:14,403
Hän ei osaa olla varovainen.
381
00:40:15,763 --> 00:40:19,003
Hän olisi yrittänyt käyttää ne heti
ja jäänyt kiinni.
382
00:40:19,003 --> 00:40:21,603
Hän olisi kertonut nimeni.
383
00:40:23,323 --> 00:40:26,323
Pelkäsitkö, että hän pilaisi
uuden, kauniin elämäsi?
384
00:40:27,803 --> 00:40:30,963
- Minua pelotti.
- Sinuako?
385
00:40:33,283 --> 00:40:37,003
- Joten tapoit hänet.
- Hän yritti tappaa minut ensin.
386
00:40:42,163 --> 00:40:45,283
- Särjit hänen sydämensä.
- Hän ei pitänyt minusta.
387
00:40:45,283 --> 00:40:47,403
Hän rakasti sinua.
388
00:40:49,523 --> 00:40:50,803
Minäkin rakastin.
389
00:40:54,323 --> 00:40:56,283
Ota ne pois sieltä.
390
00:40:58,763 --> 00:40:59,603
Nopeasti.
391
00:41:04,403 --> 00:41:05,243
Jessus.
392
00:41:17,403 --> 00:41:18,643
Laita se tähän.
393
00:41:23,163 --> 00:41:24,483
Älä liiku.
394
00:41:41,323 --> 00:41:44,043
Et taida haluta viedä minua Canyellesiin.
395
00:41:46,403 --> 00:41:49,283
Ihan sama. Tiedän, missä asut.
396
00:41:49,883 --> 00:41:53,803
- Voin mennä odottamaan Harperia.
- Tai voit ottaa nuo ja lähteä.
397
00:41:54,323 --> 00:41:57,443
Siinä on pari miljoonaa.
Ota ne ja vietä hyvä elämä.
398
00:41:57,443 --> 00:42:01,963
- Luuletko, että tyttäreni on myytävänä?
- En tarkoittanut sitä.
399
00:42:01,963 --> 00:42:03,483
Hän ei ole.
400
00:42:08,123 --> 00:42:12,563
- Mikset ole tehnyt mitään näillä?
- Poliisit olisivat päässeet jäljillemme.
401
00:42:12,563 --> 00:42:16,323
Pelkäsin, että Harper otetaan huostaan.
En voinut ottaa riskiä.
402
00:42:17,563 --> 00:42:18,723
Lisäksi tunsin...
403
00:42:20,403 --> 00:42:21,283
Mitä?
404
00:42:21,283 --> 00:42:25,643
Tunsin syyllisyyttä siitä,
mitä tein teille. Pilasin elämänne.
405
00:42:27,003 --> 00:42:31,003
Se oli työtäni, mutta se ei oikeuta sitä.
406
00:42:33,083 --> 00:42:36,363
Tiedän, että hän on tyttäresi,
mutta rakastan häntä yli...
407
00:43:08,083 --> 00:43:09,043
Haista paska.
408
00:45:00,923 --> 00:45:02,923
Tekstitys: Pauliina Munukka