1 00:00:55,003 --> 00:00:56,043 Non pasa nada. 2 00:00:56,603 --> 00:00:57,643 Xa. 3 00:00:57,643 --> 00:00:58,563 Si. 4 00:01:12,203 --> 00:01:15,123 AS MÁIS SINCERAS CONDOLENCIAS DANIEL E DYLAN LANG 5 00:01:22,843 --> 00:01:25,363 Hai nada estabamos xogando á petanca. 6 00:01:25,363 --> 00:01:26,683 Xa o sei. 7 00:01:27,163 --> 00:01:29,323 Acompáñote no sentimento, Jordi. 8 00:01:29,323 --> 00:01:30,283 Grazas. 9 00:01:31,203 --> 00:01:33,523 Se podo facer algo para axudar... 10 00:01:33,523 --> 00:01:37,523 É probable que queiramos vender a casa. 11 00:01:37,523 --> 00:01:40,883 Iso témolo que falar antes, vale? 12 00:01:40,883 --> 00:01:44,003 - Non quero que vendades a casa. - Non. Non imos... 13 00:01:44,523 --> 00:01:45,643 Foi un falar. 14 00:01:46,243 --> 00:01:48,203 Non é bo momento para vender. 15 00:01:48,803 --> 00:01:52,283 Oes, por que non vas ver que tal está Rafa? 16 00:01:52,763 --> 00:01:53,603 Vale. 17 00:01:56,883 --> 00:01:57,723 Veña. 18 00:01:57,723 --> 00:01:58,643 Vai. 19 00:02:00,683 --> 00:02:01,523 Imos? 20 00:02:03,803 --> 00:02:05,683 Mira, imos facer isto. 21 00:02:06,843 --> 00:02:08,723 - Ei. - Dime. 22 00:02:08,723 --> 00:02:11,123 Mira, por que non colles uns días? 23 00:02:11,123 --> 00:02:12,563 Unha escapada? 24 00:02:12,563 --> 00:02:14,003 Con Harper. 25 00:02:14,003 --> 00:02:15,563 Vas ver os teus pais. 26 00:02:15,563 --> 00:02:17,403 - Non é mala idea. - Verdade? 27 00:02:17,403 --> 00:02:18,923 Viravos ben. 28 00:02:18,923 --> 00:02:19,843 Ana. 29 00:02:19,843 --> 00:02:22,043 Pero Harper ten colexio. 30 00:02:22,043 --> 00:02:24,123 Non te preocupes. Só queda un día. 31 00:02:34,083 --> 00:02:35,683 Necesito un minuto. 32 00:02:39,083 --> 00:02:43,323 Inspector Tabarez. Emilio falou dun home... 33 00:02:44,283 --> 00:02:45,523 Daniel Lang. 34 00:02:45,523 --> 00:02:48,043 Non sei. Pode que haxa que investigalo. 35 00:02:48,523 --> 00:02:53,083 Unha profesora non se debería preocupar destas cousas. 36 00:02:54,323 --> 00:02:55,203 Marcha. 37 00:02:55,203 --> 00:02:56,483 Vai coa túa familia. 38 00:02:59,203 --> 00:03:00,763 Deixa de meter o fociño. 39 00:03:21,323 --> 00:03:22,443 Que fas? 40 00:03:22,923 --> 00:03:23,963 Tes deberes? 41 00:03:24,563 --> 00:03:26,523 Pensei que xa acabara o colexio. 42 00:03:26,523 --> 00:03:28,603 Son tarxetas para Rafa. 43 00:03:28,603 --> 00:03:30,803 Morreu o pai dun compañeiro. 44 00:03:32,403 --> 00:03:34,763 Si, vino nas noticias. 45 00:03:35,803 --> 00:03:37,523 Non sabía que forades amigos. 46 00:03:37,523 --> 00:03:38,643 Non o somos. 47 00:03:39,403 --> 00:03:40,363 Non sei. 48 00:03:40,363 --> 00:03:43,483 Mandáronnolas facer cando morreu a avoa de Julie... 49 00:03:43,483 --> 00:03:45,443 Que considerada a profesora. 50 00:03:48,603 --> 00:03:52,083 O rapaz quedou sen pai. Non sei como un garabato feo 51 00:03:52,083 --> 00:03:54,523 vai facer que se anime. 52 00:03:57,563 --> 00:03:58,403 Perdón. 53 00:04:02,643 --> 00:04:05,923 Remata a tarxeta. É un bo xesto. 54 00:04:11,683 --> 00:04:13,043 Que é isto? 55 00:04:13,043 --> 00:04:15,803 Nunca me deixas almorzar cereais azucrados. 56 00:04:16,403 --> 00:04:19,523 Xa, pero marchas de vacacións. É un día especial. 57 00:04:19,523 --> 00:04:21,043 E a ti paréceche ben? 58 00:04:21,523 --> 00:04:24,523 Son só cereais. Prefiro non darlle moitas voltas. 59 00:04:25,043 --> 00:04:26,843 Vou meter isto no coche. 60 00:04:27,323 --> 00:04:28,163 Vale. 61 00:04:30,163 --> 00:04:32,203 Imos volver, non? 62 00:04:32,203 --> 00:04:34,483 Claro. Serán só uns días. 63 00:04:34,483 --> 00:04:37,243 Estarás cos avós e irás á praia. 64 00:04:37,243 --> 00:04:39,323 Así pasas tempo co teu pai. 65 00:04:39,323 --> 00:04:41,563 É porque lle contaches a verdade? 66 00:04:41,563 --> 00:04:43,323 Claro que non. 67 00:04:43,803 --> 00:04:46,323 Ti non tes a culpa. De verdade. 68 00:04:46,323 --> 00:04:47,723 Cal é o problema? 69 00:04:47,723 --> 00:04:52,323 Levas todo o ano pedindo cereais de chocolate. 70 00:04:52,323 --> 00:04:55,883 - Jordi ten razón, non lle deas voltas. - É papá, non Jordi. 71 00:04:57,283 --> 00:04:59,003 Vou facer unha torradas. 72 00:05:09,323 --> 00:05:10,163 Vale. 73 00:05:11,923 --> 00:05:12,763 É hora. 74 00:05:15,403 --> 00:05:16,723 Levades todo? 75 00:05:17,323 --> 00:05:19,443 Lentes, traxe de baño, cepillo? 76 00:05:20,763 --> 00:05:21,843 O cepillo. 77 00:05:21,843 --> 00:05:23,203 Ves? Sabíao. 78 00:05:24,403 --> 00:05:26,483 Non o dou atopado. 79 00:05:28,923 --> 00:05:30,043 Onde está? 80 00:05:30,043 --> 00:05:31,203 - Jordi. - Dime. 81 00:05:31,203 --> 00:05:34,563 Pensa que nos pasa algo. 82 00:05:34,563 --> 00:05:36,283 Non pasa nada, non? 83 00:05:36,843 --> 00:05:39,443 Que tal se descansamos estes días, 84 00:05:39,443 --> 00:05:42,563 eu remato na escola e vós desfrutades de viaxe... 85 00:05:42,563 --> 00:05:45,443 Queres paralo todo? Finxir que todo vai ben? 86 00:05:45,923 --> 00:05:49,043 En medicina, ensínannos a facer unha triaxe. 87 00:05:49,043 --> 00:05:51,843 A saber priorizar as feridas máis importantes. 88 00:05:52,523 --> 00:05:55,083 Isto non fai que as outras desaparezan. 89 00:05:56,243 --> 00:05:58,643 Claro, podemos descansar uns días. 90 00:05:59,163 --> 00:06:00,003 Pero... 91 00:06:01,923 --> 00:06:04,643 Pero non sei se servirá de algo. 92 00:06:08,643 --> 00:06:10,523 Serviralle a Harper. 93 00:06:11,003 --> 00:06:13,163 Iría, pero teño cousas que rematar. 94 00:06:13,163 --> 00:06:14,083 Vale? 95 00:06:16,163 --> 00:06:20,243 Pase o que nos pase, Harper ten que saber que sempre serás o seu pai. 96 00:06:24,603 --> 00:06:26,683 Dille adeus a mamá. 97 00:06:26,683 --> 00:06:27,883 Adeus a mamá. 98 00:06:29,043 --> 00:06:31,643 - Nunca falla. - Nunca. 99 00:06:43,203 --> 00:06:44,723 Ide con coidado. 100 00:06:44,723 --> 00:06:47,163 Chamádeme ó chegar. Quérovos. 101 00:06:47,763 --> 00:06:48,603 Quérote. 102 00:07:51,043 --> 00:07:52,763 Aquí tes as avaliacións. 103 00:07:52,763 --> 00:07:57,043 Se te atascas, di que o fixo ben pero que ten que prestar máis atención. 104 00:07:57,043 --> 00:07:59,803 É a resposta xenérica por excelencia. 105 00:07:59,803 --> 00:08:00,723 Vale. 106 00:08:02,883 --> 00:08:07,683 Sei polo que estás pasando e... Aquí me tes se o precisas. 107 00:08:07,683 --> 00:08:08,603 A si? 108 00:08:10,363 --> 00:08:13,243 - Que... - Que a que te refires? 109 00:08:13,243 --> 00:08:16,403 A traizoarme para que non me deran o traballo? 110 00:08:16,403 --> 00:08:21,283 Creo que o dó te puxo paranoica. 111 00:08:21,283 --> 00:08:22,883 Veña, ho! Basta. 112 00:08:24,683 --> 00:08:28,683 Pedíronme a miña opinión sincera sobre a túa idoneidade e dina. 113 00:08:29,563 --> 00:08:31,763 Alégrame saber o que pensas. 114 00:08:31,763 --> 00:08:32,883 Vamos, Erin. 115 00:08:32,883 --> 00:08:35,723 Partín o lombo axudándoche coa entrevista. 116 00:08:35,723 --> 00:08:38,803 E vas e chegas tarde e cunha camiseta de praia? 117 00:08:38,803 --> 00:08:42,003 E despois actúas como se todos che tivésemos culpa. 118 00:08:42,003 --> 00:08:44,683 - Ben, non te preocupes. - Pois si. 119 00:08:46,643 --> 00:08:48,523 Non te abres a ninguén. 120 00:08:50,083 --> 00:08:51,283 Teño que marchar. 121 00:08:54,123 --> 00:08:57,243 Podería prestar máis atención, pero, a parte diso 122 00:08:57,243 --> 00:08:58,323 tivo un bo ano. 123 00:08:58,323 --> 00:09:00,963 Espero que pase un mellor verán. 124 00:09:00,963 --> 00:09:02,283 - Vale. - Grazas. 125 00:09:02,283 --> 00:09:03,723 - Grazas. - Si. 126 00:09:13,083 --> 00:09:14,283 Señora Carter. 127 00:09:15,843 --> 00:09:16,923 Que tal vai Dylan? 128 00:09:24,403 --> 00:09:25,243 Ben. 129 00:09:26,003 --> 00:09:29,963 As súas notas melloraron, pero aínda queda moito que traballar. 130 00:09:29,963 --> 00:09:31,643 - Si, pero mellorou. - Si. 131 00:09:32,323 --> 00:09:33,163 Grazas. 132 00:09:34,203 --> 00:09:36,763 Foi grazas ás súas clases particulares. 133 00:09:38,643 --> 00:09:40,003 Que tal vai coas mates? 134 00:09:41,603 --> 00:09:42,603 El... 135 00:09:47,323 --> 00:09:48,443 Non podo. 136 00:09:48,963 --> 00:09:53,043 O teu amigo tivo tódalas oportunidades para marchar. 137 00:09:53,043 --> 00:09:55,963 Sinto moito o que pasou. 138 00:09:55,963 --> 00:10:00,043 Imaxino o duro que debe ser para Ana e o pequeno Rafa. 139 00:10:00,043 --> 00:10:02,323 Non tes dereito a amentalos. 140 00:10:02,323 --> 00:10:05,363 Por favor, non me interrompas mentres te ameazo. 141 00:10:05,963 --> 00:10:08,003 Eu son o que manda aquí. 142 00:10:08,603 --> 00:10:12,443 Teño que responder ante os que están por riba miña. 143 00:10:12,443 --> 00:10:15,163 E son moito menos razoables ca min. 144 00:10:15,163 --> 00:10:17,403 Non vou facer coma se nada. 145 00:10:17,403 --> 00:10:18,723 Por que non? 146 00:10:19,323 --> 00:10:22,563 Non vou nin preguntar que facías alí. 147 00:10:23,043 --> 00:10:25,963 Pola miña parte, comezamos de cero. 148 00:10:25,963 --> 00:10:27,443 - Pasamos páxina? - Ou? 149 00:10:28,043 --> 00:10:31,963 Pola visita desta mañá, xa o imaxinarás, non? 150 00:10:33,723 --> 00:10:37,363 Para a próxima, irán pola noite 151 00:10:37,843 --> 00:10:39,803 e pegaranlle un tiro á túa filla. 152 00:10:39,803 --> 00:10:43,563 Xa se sabe que os nenos berran moito cando se asustan. 153 00:10:46,283 --> 00:10:49,563 Despois, ides ti e o teu marido. 154 00:10:50,443 --> 00:10:54,643 Remexeríamos a casa, para que parecese un roubo. 155 00:10:54,643 --> 00:10:57,683 Esta xente, Erin... 156 00:10:59,563 --> 00:11:00,523 son animais. 157 00:11:00,523 --> 00:11:02,963 Se te achegas á miña familia, xuro que... 158 00:11:02,963 --> 00:11:05,123 Non quero. 159 00:11:07,443 --> 00:11:08,283 Ves? 160 00:11:09,923 --> 00:11:12,243 Só quero solucionar isto. 161 00:11:13,683 --> 00:11:15,203 Protexerte. 162 00:11:15,803 --> 00:11:16,723 Así que... 163 00:11:17,363 --> 00:11:20,523 Por favor. Como vai o meu fillo en mates? 164 00:11:22,483 --> 00:11:23,363 Mellorou. 165 00:11:24,763 --> 00:11:27,563 Ten que practicar máis e concentrarse. 166 00:11:28,603 --> 00:11:31,843 En xeral, é un rapaz moi amable e sensible, 167 00:11:31,843 --> 00:11:35,483 cun futuro brillante se aprende a aplicarse. 168 00:11:35,963 --> 00:11:37,603 Espero que o faga. 169 00:11:38,203 --> 00:11:39,043 Grazas. 170 00:11:39,763 --> 00:11:41,123 Pola axuda. 171 00:11:54,323 --> 00:11:55,323 Ten un bo verán. 172 00:11:57,643 --> 00:11:59,083 Non volvamos facer isto. 173 00:12:05,723 --> 00:12:06,563 Ola. 174 00:12:07,563 --> 00:12:09,003 Somos os Davidson. 175 00:12:10,563 --> 00:12:11,763 O noso fillo é Dean. 176 00:12:14,603 --> 00:12:16,803 Boas, señor e señora Davidson. 177 00:13:13,963 --> 00:13:15,283 - Ola. - Ei. 178 00:13:17,203 --> 00:13:18,243 Que tal Harper? 179 00:13:18,843 --> 00:13:21,803 Os meus pais conséntena á máis mínima oportunidade. 180 00:13:23,083 --> 00:13:25,363 Ten as veas cheas de xeado. 181 00:13:25,363 --> 00:13:26,523 Ti que tal? 182 00:13:27,043 --> 00:13:29,203 Eu podo mercar o meu propio xeado. 183 00:13:29,203 --> 00:13:30,483 Jordi. 184 00:13:31,523 --> 00:13:32,843 Como estás de verdade? 185 00:13:35,563 --> 00:13:38,163 Quero sentir pena polo de Emilio, 186 00:13:38,163 --> 00:13:41,003 pero todo o que sinto é rabia. 187 00:13:42,563 --> 00:13:44,403 Quero que saibas que o... 188 00:13:45,083 --> 00:13:46,843 que o sinto moito. 189 00:13:46,843 --> 00:13:47,763 E... 190 00:13:51,923 --> 00:13:53,083 Non colgues. 191 00:13:54,363 --> 00:13:55,203 Vale? 192 00:13:55,683 --> 00:13:58,563 Non sei que dicir, pero non colgues. 193 00:14:01,803 --> 00:14:02,763 Estás aí? 194 00:14:04,963 --> 00:14:07,243 - Pedíchesme que non colgara. - Si. 195 00:14:08,403 --> 00:14:09,283 Pedincho. 196 00:14:16,003 --> 00:14:18,683 Síntoo, Jordi. Todo. 197 00:14:20,123 --> 00:14:22,923 - Dille a Harper que a chamo mañá. - Vale. 198 00:14:24,763 --> 00:14:27,363 Boas noites, señora Carter. 199 00:14:28,803 --> 00:14:30,523 Boas noites, señor Collantes. 200 00:14:58,283 --> 00:15:00,123 Ola, Erin! 201 00:15:02,443 --> 00:15:03,763 Non funciona o timbre. 202 00:15:04,363 --> 00:15:06,083 Non ve invitas a pasar? 203 00:15:06,683 --> 00:15:08,203 Parece que si. 204 00:15:12,443 --> 00:15:13,843 Estás horrible. 205 00:15:13,843 --> 00:15:15,523 Grazas. Queres... 206 00:15:15,523 --> 00:15:18,363 Non era un insulto. Oxalá o fora. 207 00:15:18,363 --> 00:15:21,283 Esta noite é o festival de foguetes na cidade. 208 00:15:21,283 --> 00:15:23,563 Vai ser duro para Ana. 209 00:15:23,563 --> 00:15:26,163 Xa, claro. Pero... por que? 210 00:15:26,163 --> 00:15:29,483 Porque foi cando Emilio lle pediu para casar... 211 00:15:29,483 --> 00:15:31,803 Non atendes ás vidas dos teus veciños? 212 00:15:31,803 --> 00:15:35,523 Seguro que mo dixeron, pero non prestei atención. 213 00:15:35,523 --> 00:15:38,243 Quere ir ó bar onde se declarou. 214 00:15:38,243 --> 00:15:41,043 Van dar unha festa temática. 215 00:15:41,523 --> 00:15:43,403 Quere que vaiamos un grupiño. 216 00:15:43,403 --> 00:15:45,563 Penelope, non teño gana de saír. 217 00:15:45,563 --> 00:15:49,043 É o que fan os veciños. Axudarse en tempos duros. 218 00:15:50,443 --> 00:15:53,443 - Parece unha boa idea. - Eu encárgome dos vestidos. 219 00:15:54,043 --> 00:15:55,763 - Que vestidos? - Xa o verás. 220 00:15:57,083 --> 00:16:00,523 Ía en serio o que dixo Jordi de vender a casa? 221 00:16:02,603 --> 00:16:03,603 Si. 222 00:16:04,683 --> 00:16:07,403 É certo que non é bo momento para vender. 223 00:16:19,043 --> 00:16:19,963 Vale... 224 00:16:19,963 --> 00:16:20,883 Si. 225 00:16:20,883 --> 00:16:24,323 Xenial. Por que non vas por aí e nos vemos despois? 226 00:16:24,323 --> 00:16:25,243 Claro. 227 00:16:26,443 --> 00:16:29,083 Tranquila, xa virán tempos mellores. 228 00:16:33,243 --> 00:16:34,083 Si. 229 00:16:36,563 --> 00:16:38,323 Merda. 230 00:16:50,843 --> 00:16:53,163 Ola, es Olivia Thorne? 231 00:16:54,123 --> 00:16:55,043 Si. 232 00:16:55,043 --> 00:16:59,963 Boas. Chámome Kate Jones. Son unha vella amiga de Erin Carter. 233 00:16:59,963 --> 00:17:01,083 Ah, si. 234 00:17:01,083 --> 00:17:02,843 Ola. É un pracer. 235 00:17:02,843 --> 00:17:06,363 Igualmente. Perdón por pasarme así, 236 00:17:06,363 --> 00:17:08,323 só sei que traballas con ela. 237 00:17:08,323 --> 00:17:10,323 Si. Pasou algo? 238 00:17:10,323 --> 00:17:14,163 Non. Perdoa. Estouno facendo todo do revés. 239 00:17:14,163 --> 00:17:15,643 Vin por traballo 240 00:17:15,643 --> 00:17:17,643 e quería poñerme ó día con ela, 241 00:17:17,643 --> 00:17:20,523 pero cheguei e decateime que non sei onde vive. 242 00:17:21,403 --> 00:17:25,643 - Probaches a chamala? - Si, pero teño un número antigo. 243 00:17:27,683 --> 00:17:29,883 As cousas non acabaron ben entre nós 244 00:17:29,883 --> 00:17:33,883 e veño para intentar arranxalo. 245 00:17:35,043 --> 00:17:36,643 Claro. 246 00:17:36,643 --> 00:17:41,483 Ás veces, Erin é un pouco teimuda. 247 00:17:41,483 --> 00:17:44,243 Si. Bastante. 248 00:17:46,763 --> 00:17:51,003 Perdón, Olivia. Xa mas apañarei. Grazas. 249 00:17:51,603 --> 00:17:54,403 Estaba a punto de poñer auga a quentar. 250 00:17:59,243 --> 00:18:00,843 Que amable. Grazas. 251 00:18:01,443 --> 00:18:02,803 Xenial. Pasa. 252 00:18:04,803 --> 00:18:05,643 Grazas. 253 00:18:06,123 --> 00:18:07,123 Bonito xardín. 254 00:18:12,723 --> 00:18:15,603 Entón, de que coñeces a Erin? 255 00:18:15,603 --> 00:18:18,723 Traballamos xuntas hai uns anos. 256 00:18:18,723 --> 00:18:19,803 De profesoras? 257 00:18:20,923 --> 00:18:23,003 De profesoras? Claro. 258 00:18:24,003 --> 00:18:27,523 Fomos moi boas amigas durante un tempo. 259 00:18:28,083 --> 00:18:29,643 Ela éche así. 260 00:18:30,163 --> 00:18:31,043 Xa. 261 00:18:31,043 --> 00:18:35,683 Fai pouco lin a noticia do que lle pasou no supermercado. 262 00:18:35,683 --> 00:18:36,603 Ceos, si. 263 00:18:37,203 --> 00:18:40,043 Foi aterrador para ela e a súa filla. 264 00:18:40,043 --> 00:18:41,003 Harper. 265 00:18:41,603 --> 00:18:42,763 - Si. - Como está? 266 00:18:44,283 --> 00:18:47,323 Fai tanto que non a vexo. 267 00:18:47,883 --> 00:18:49,723 É un tesouro. 268 00:18:49,723 --> 00:18:54,723 É lista e graciosa. Levámonos moi ben. 269 00:18:57,363 --> 00:19:01,523 Non sei como acabaches dando comigo. 270 00:19:03,443 --> 00:19:05,443 Non teño unha idea boa, Olivia. 271 00:19:05,443 --> 00:19:09,283 Déuseme por ir á escola e darlle unha sorpresa. 272 00:19:09,283 --> 00:19:10,803 Pero cando cheguei... 273 00:19:10,803 --> 00:19:13,083 - As vacacións, claro. - Exacto. 274 00:19:13,563 --> 00:19:14,763 Todos cos que falei 275 00:19:14,763 --> 00:19:18,123 me dixeron que tiña que falar contigo. 276 00:19:18,683 --> 00:19:22,043 Olivia Thorne, secretaria escolar, gardadora de segredos. 277 00:19:23,083 --> 00:19:23,923 Esa son eu. 278 00:19:25,723 --> 00:19:28,323 Non che podo dar os seus datos, 279 00:19:28,323 --> 00:19:30,403 pero dareille o teu número. 280 00:19:31,683 --> 00:19:33,603 Quero que sexa sorpresa. 281 00:19:36,523 --> 00:19:38,643 Síntoo, pero non podo facer nada. 282 00:19:39,643 --> 00:19:40,643 Xa, claro. 283 00:19:41,123 --> 00:19:41,963 Enténdoo. 284 00:19:44,683 --> 00:19:46,123 Son os teus fillos? 285 00:19:46,683 --> 00:19:48,203 Si. Xemelgos. 286 00:19:48,803 --> 00:19:50,683 O Dúo Dinámico. 287 00:19:52,763 --> 00:19:55,443 Saíron co seu pai a ver os foguetes. 288 00:19:56,283 --> 00:19:57,883 Cal é o teu favorito? 289 00:19:59,643 --> 00:20:01,203 Non teño. 290 00:20:01,203 --> 00:20:04,283 Claro, pero se tiveses que escoller? 291 00:20:04,883 --> 00:20:05,763 Non podería. 292 00:20:07,243 --> 00:20:11,083 Se arde a casa e só tes tempo de sacar a un, 293 00:20:11,683 --> 00:20:12,603 cal sería? 294 00:20:16,283 --> 00:20:17,243 Pois, creo que... 295 00:20:18,243 --> 00:20:19,723 ardería con eles. 296 00:20:20,323 --> 00:20:21,163 Vaia... 297 00:20:22,963 --> 00:20:26,283 Deixaríalos morrer antes que tomar unha decisión difícil? 298 00:20:28,203 --> 00:20:30,563 Es unha covarde insensible, non? 299 00:20:33,643 --> 00:20:35,483 Vai sendo hora de marchares. 300 00:20:35,483 --> 00:20:37,963 Revisa as alarmas de incendio. 301 00:20:38,763 --> 00:20:39,603 Xa. 302 00:20:40,803 --> 00:20:42,603 Non acabei contigo, Olivia. 303 00:20:43,203 --> 00:20:46,683 Queres chamar á policía? Non, claro que non. 304 00:20:47,203 --> 00:20:50,163 Para cando chegasen, xa non estaría. 305 00:20:51,123 --> 00:20:53,203 E agora sei onde vives... 306 00:20:54,323 --> 00:21:00,123 Estás pensando en que vou de farol. 307 00:21:00,123 --> 00:21:02,643 Que ó mellor teño un humor raro. 308 00:21:03,963 --> 00:21:06,523 Pode ser. 309 00:21:07,283 --> 00:21:12,283 Erin e eu estamos enfadadas e Harper non está. 310 00:21:12,283 --> 00:21:19,083 Foi de vacacións co pai. Polo que si, creo que deberías marchar. 311 00:21:20,923 --> 00:21:23,443 Deberías chamala. 312 00:21:24,363 --> 00:21:25,443 Facer as paces. 313 00:21:26,443 --> 00:21:32,923 E despois, deberías dicirme onde está. 314 00:21:35,323 --> 00:21:39,363 Tomas un milleiro de decisións ó día, Olivia. 315 00:21:41,523 --> 00:21:43,323 Non tomes unha errada. 316 00:21:45,603 --> 00:21:46,443 Quero dicir... 317 00:21:48,043 --> 00:21:50,003 pensa nos pequenos Lily e Luca. 318 00:21:53,723 --> 00:21:55,523 Non che dixen os seus nomes. 319 00:21:56,123 --> 00:21:56,963 Seino. 320 00:21:58,803 --> 00:21:59,683 Sorpresa. 321 00:22:43,283 --> 00:22:45,403 Grazas por vires hoxe. 322 00:22:47,963 --> 00:22:49,083 Claro. 323 00:22:54,003 --> 00:22:55,203 Era tan típico del. 324 00:22:55,203 --> 00:22:58,483 Púxose de xeonllos e non fun quen de dicir si porque... 325 00:22:59,843 --> 00:23:01,323 - Non tiña anel? - Non. 326 00:23:01,323 --> 00:23:04,123 Tiña un cun coche. 327 00:23:04,123 --> 00:23:07,963 Durante os primeiros dous meses de prometidos, levei isto. 328 00:23:07,963 --> 00:23:10,203 Queredes pintar a cara? 329 00:23:11,923 --> 00:23:12,963 Estamos ben. 330 00:23:13,963 --> 00:23:15,083 Pois... 331 00:23:16,283 --> 00:23:19,283 É o tipo de parvada que lle gustaría a Emilio 332 00:23:20,723 --> 00:23:23,283 Pois fagámolo. 333 00:23:39,643 --> 00:23:40,963 Ola, Erin! 334 00:23:41,563 --> 00:23:42,403 Estou ocupada. 335 00:23:42,403 --> 00:23:44,243 Intenteiche chamar antes. 336 00:23:44,243 --> 00:23:47,803 Seino, pensei que captarías a indirecta. 337 00:23:47,803 --> 00:23:53,643 Sinto moito como me comportei. Podémonos ver? 338 00:23:53,643 --> 00:23:56,483 - Pois... - Cara a cara. Para desculparme. 339 00:23:57,563 --> 00:23:59,563 Mira, non pasa nada. 340 00:24:00,563 --> 00:24:03,083 Curso novo, vida nova. 341 00:24:04,803 --> 00:24:07,483 Deixémolo correr. 342 00:24:08,923 --> 00:24:10,323 Onde estás agora? 343 00:24:11,243 --> 00:24:12,403 Estou no Rapture. 344 00:24:12,403 --> 00:24:15,723 Pero estou con xente, non pode ser outro día? 345 00:24:15,723 --> 00:24:16,763 Si, claro. 346 00:24:19,003 --> 00:24:20,563 Grazas por... 347 00:24:21,563 --> 00:24:22,603 entendelo. 348 00:24:23,443 --> 00:24:25,483 Síntoo moito, Erin. 349 00:24:26,923 --> 00:24:27,763 Perdón. 350 00:24:43,323 --> 00:24:46,043 Atérrame pensar que vou criar a Rafa soa. 351 00:24:46,043 --> 00:24:47,963 Non temas. Non estás soa. 352 00:24:48,923 --> 00:24:49,763 Non... 353 00:24:50,843 --> 00:24:53,563 Todas sodes tan amables, que... 354 00:24:54,603 --> 00:24:56,923 Ti, Penelope. 355 00:24:58,283 --> 00:25:01,803 Ata o señor Lang, que se achegou a ofrecerme axuda. 356 00:25:01,803 --> 00:25:02,763 Daniel? 357 00:25:03,803 --> 00:25:04,763 Que... 358 00:25:05,643 --> 00:25:06,883 Axudarche con que? 359 00:25:07,483 --> 00:25:09,763 Quere pagar os estudos de Rafa. 360 00:25:09,763 --> 00:25:12,283 Ana, non, escóitame. 361 00:25:13,043 --> 00:25:14,643 Non deixes que che axude. 362 00:25:15,163 --> 00:25:16,203 Non pasa nada. 363 00:25:17,443 --> 00:25:19,403 - Só quere... - Non o entendes. 364 00:25:19,403 --> 00:25:22,843 Non deixes que se achegue a vós. Escóitasme? 365 00:25:22,843 --> 00:25:24,323 Só quere axudar. 366 00:25:25,403 --> 00:25:29,843 Dixo que vos axudou a vós e que agora me vai axudar a min. 367 00:25:32,803 --> 00:25:33,803 Non te preocupes. 368 00:27:26,243 --> 00:27:30,523 Dylan, fóra. Teño que facer unha chamada. Vai ver os Diablos. 369 00:27:47,323 --> 00:27:51,483 Escóitame! Cando me chega o cargamento? 370 00:27:54,083 --> 00:27:55,243 Por que tarda? 371 00:28:05,643 --> 00:28:07,563 Teño xente agardándoo. 372 00:28:10,163 --> 00:28:11,523 Basta de escusas. 373 00:28:28,163 --> 00:28:30,283 Non debiches vir á miña casa. 374 00:29:30,683 --> 00:29:34,243 Creo que non nos estamos a entender. 375 00:29:34,243 --> 00:29:38,243 Que parte de "non te metas" non entendiches? 376 00:29:39,203 --> 00:29:41,443 Moses era das forzas especiais. 377 00:29:42,003 --> 00:29:44,123 Agora pícame a curiosidade, 378 00:29:44,723 --> 00:29:50,003 quen carallo es, Señora Carter? 379 00:29:50,003 --> 00:29:51,563 Amiga de Emilio. 380 00:29:52,083 --> 00:29:55,003 E non vou deixar que marches de rosiñas. 381 00:29:56,723 --> 00:29:58,163 Ana está agradecida... 382 00:29:58,643 --> 00:30:02,883 de que o asasino do seu marido lle dea caridade para pagar o colexio. 383 00:30:03,403 --> 00:30:04,963 Cres que ía funcionar? 384 00:30:04,963 --> 00:30:07,683 Dadas as circunstancias, considerei que... 385 00:30:10,283 --> 00:30:11,883 Para. Non! 386 00:30:11,883 --> 00:30:13,003 - Non! - Para. 387 00:30:14,083 --> 00:30:17,403 Mira, o meu fillo vai vir aquí cos amigos. 388 00:30:17,403 --> 00:30:18,963 Desta non te libras. 389 00:30:18,963 --> 00:30:20,843 Isto non vai de min. 390 00:30:21,683 --> 00:30:24,323 Non quero que o meu fillo me atope morto. 391 00:30:24,323 --> 00:30:26,883 Como cres que lle afectaría iso a un rapaz? 392 00:30:26,883 --> 00:30:30,843 - Cala a puta boca! - Nada disto traerá de volta ó teu amigo. 393 00:30:31,323 --> 00:30:33,803 Só arruinará a vida de Dylan. 394 00:30:33,803 --> 00:30:35,803 Quedará outro neno sen pai. 395 00:30:36,723 --> 00:30:38,643 Que clase de profesora es? 396 00:32:03,403 --> 00:32:05,043 Podo ir ó baño? 397 00:32:05,043 --> 00:32:06,003 Está por aí. 398 00:32:26,083 --> 00:32:27,563 OLIVIA 5 CHAMADAS PERDIDAS 399 00:32:28,603 --> 00:32:32,163 Erin, antes non cho puiden dicir, pero búscache unha muller. 400 00:32:32,843 --> 00:32:36,123 Kate Jones. Ameazou ós meus fillos... 401 00:32:36,123 --> 00:32:39,803 Tívenlle que dicir onde estabas. Asustoume. 402 00:32:41,723 --> 00:32:43,363 Non vas saudar? 403 00:32:48,843 --> 00:32:51,403 - Pensaba que estabas morta. - Xa, claro. 404 00:32:53,083 --> 00:32:53,923 Onde está? 405 00:32:54,523 --> 00:32:55,963 Non está na casa. 406 00:32:55,963 --> 00:33:00,523 Non preguntei onde non estaba. Quero saber onde está. 407 00:33:01,043 --> 00:33:01,923 Non. Quieta. 408 00:33:04,563 --> 00:33:08,443 Es rápida, pero eu sempre o fun máis. Xa o sabes. 409 00:33:10,883 --> 00:33:13,443 Onde cona está a miña filla? 410 00:33:14,643 --> 00:33:15,763 Está co seu pai. 411 00:33:15,763 --> 00:33:17,883 Imposible. O seu pai está morto. 412 00:33:18,483 --> 00:33:19,683 Está co meu marido. 413 00:33:21,123 --> 00:33:22,723 Es profesora, non? 414 00:33:22,723 --> 00:33:26,643 Entón, saberás a diferenza entre "Con quen está a miña filla?" 415 00:33:26,643 --> 00:33:30,523 e "Onde está a miña filla?". 416 00:33:30,523 --> 00:33:33,163 Está en Canyelles. Cos seus avós. 417 00:33:33,643 --> 00:33:34,923 Están na praia. 418 00:33:35,443 --> 00:33:36,323 Vale? 419 00:33:36,923 --> 00:33:37,963 Tranquila. 420 00:33:38,763 --> 00:33:39,603 Por favor. 421 00:33:40,643 --> 00:33:42,323 Posme un whisky, por favor? 422 00:33:43,163 --> 00:33:44,003 Só. 423 00:33:48,483 --> 00:33:49,683 Andaches ás hostias? 424 00:33:53,683 --> 00:33:54,523 Si. 425 00:33:55,123 --> 00:33:56,363 Gañaches? 426 00:33:58,643 --> 00:34:00,163 Non, creo que non. 427 00:34:00,763 --> 00:34:02,803 - Estás borracha? - Que? 428 00:34:03,403 --> 00:34:04,683 Estás borracha? 429 00:34:06,603 --> 00:34:07,443 Ben. 430 00:34:07,443 --> 00:34:10,003 Pois vas conducir. 431 00:34:11,563 --> 00:34:13,123 Pero non así vestida. 432 00:34:13,843 --> 00:34:15,963 Teño unha muda no coche. 433 00:34:19,443 --> 00:34:20,723 Deixa aquí o móbil. 434 00:34:24,363 --> 00:34:25,203 Ti primeiro. 435 00:34:26,683 --> 00:34:27,523 Amodo. 436 00:34:29,523 --> 00:34:30,483 Queda co cambio. 437 00:34:34,883 --> 00:34:35,843 Todo dereito. 438 00:35:11,163 --> 00:35:13,843 De saber que estabas viva, non te deixaría. 439 00:35:13,843 --> 00:35:16,043 Conduce, non fales. 440 00:35:20,683 --> 00:35:22,243 Vouna recuperar, Kate. 441 00:35:22,963 --> 00:35:26,003 Perdón... Kate, Erin, como te chamo? 442 00:35:26,003 --> 00:35:27,003 Erin. 443 00:35:27,003 --> 00:35:28,163 Erin está ben. 444 00:35:28,163 --> 00:35:31,923 Kate pegábache máis, pero tamén era mentira, non? 445 00:35:31,923 --> 00:35:34,483 Sinto moito o que che pasou, Lena. 446 00:35:34,483 --> 00:35:37,363 Ben cho creo. Sobre todo agora. 447 00:35:40,723 --> 00:35:44,083 Nunca quixen que pasase isto. 448 00:35:44,963 --> 00:35:46,523 Onde está a praia, Erin? 449 00:35:47,883 --> 00:35:51,963 Porque estou segura que por aquí non sei vai a Canyelles. 450 00:35:52,563 --> 00:35:53,443 Non. 451 00:35:55,323 --> 00:35:57,003 Quero que vexas algo. 452 00:35:58,643 --> 00:36:01,163 Teño moita gana de facerche dano, Erin. 453 00:36:01,163 --> 00:36:04,403 - Non me tentes. - Vale. 454 00:36:06,923 --> 00:36:08,923 Estamos onde agochei o ouro. 455 00:36:10,803 --> 00:36:12,243 O ouro de Harwich? 456 00:36:13,603 --> 00:36:14,483 Si. 457 00:36:18,283 --> 00:36:19,203 Para o coche. 458 00:36:31,363 --> 00:36:32,323 Canto queda? 459 00:36:32,923 --> 00:36:34,203 Uns sete quilómetros. 460 00:36:47,763 --> 00:36:49,403 Preguntou por min? 461 00:36:51,443 --> 00:36:52,283 Ela... 462 00:36:56,483 --> 00:36:57,923 Dinte por morta, Lena. 463 00:37:00,483 --> 00:37:01,883 Que lle contaches. 464 00:37:08,203 --> 00:37:10,483 Díxenlle que eu era a súa nai. 465 00:37:11,923 --> 00:37:12,763 Que? 466 00:37:16,683 --> 00:37:17,523 Manda carallo! 467 00:37:24,203 --> 00:37:25,163 Perdón. 468 00:37:26,923 --> 00:37:27,923 De veras. 469 00:37:42,003 --> 00:37:42,923 Vale. 470 00:37:43,963 --> 00:37:45,483 Ensíname onde está. 471 00:38:25,763 --> 00:38:26,803 Apaga o motor. 472 00:38:28,803 --> 00:38:29,803 Dáme as chaves. 473 00:38:34,803 --> 00:38:35,923 Abre a porta. 474 00:38:37,203 --> 00:38:38,603 Pon as mans na cabeza. 475 00:38:39,643 --> 00:38:40,483 Agarda aí. 476 00:38:48,083 --> 00:38:52,723 Sae do coche á de tres, paseniño. Unha, dúas... 477 00:38:53,323 --> 00:38:54,203 tres. 478 00:38:59,123 --> 00:38:59,963 Ben. 479 00:39:01,723 --> 00:39:02,963 Onde está? 480 00:39:04,003 --> 00:39:05,043 Aí arriba. 481 00:39:08,923 --> 00:39:09,763 Anda. 482 00:39:41,603 --> 00:39:42,923 Onde carallo está? 483 00:39:45,683 --> 00:39:46,523 Aí. 484 00:39:47,043 --> 00:39:48,643 No burato entre os penedos. 485 00:39:51,763 --> 00:39:54,603 Hai un burato entre os penedos? 486 00:39:55,923 --> 00:39:58,643 Ninguén no mundo o crería. 487 00:39:58,643 --> 00:40:01,323 Pero ti? Es incrible. 488 00:40:01,843 --> 00:40:04,243 Margot sempre dicía que o colleras ti. 489 00:40:05,443 --> 00:40:07,403 Eu pensaba que o tiña a policía. 490 00:40:07,403 --> 00:40:08,563 Tiña razón. 491 00:40:09,243 --> 00:40:10,243 Veu por min. 492 00:40:10,763 --> 00:40:12,563 Por que non llo deches? 493 00:40:12,563 --> 00:40:14,403 Porque nunca tivo discreción. 494 00:40:15,763 --> 00:40:18,963 Pillaríana en cuestión de semanas, intentando gastalo. 495 00:40:18,963 --> 00:40:22,043 Sabes que me delataría. 496 00:40:23,323 --> 00:40:26,323 Tiñas medo que che arruinase a túa nova vida? 497 00:40:27,803 --> 00:40:28,683 Tiña medo. 498 00:40:29,683 --> 00:40:30,963 Que tiñas medo? 499 00:40:33,283 --> 00:40:35,323 Por iso a mataches. 500 00:40:35,323 --> 00:40:37,003 Ela intentouno primeiro. 501 00:40:42,163 --> 00:40:43,523 Rompícheslle o corazón. 502 00:40:43,523 --> 00:40:45,283 Dixo que nunca lle gustei. 503 00:40:45,283 --> 00:40:46,963 Queríate. 504 00:40:49,523 --> 00:40:50,803 Abas o fixemos. 505 00:40:54,323 --> 00:40:56,283 Veña, sácao dunha vez. 506 00:40:58,763 --> 00:40:59,603 Vamos. 507 00:41:04,403 --> 00:41:05,243 Manda carallo. 508 00:41:17,403 --> 00:41:18,643 Pono aquí arriba. 509 00:41:23,163 --> 00:41:24,083 Non te movas. 510 00:41:36,163 --> 00:41:37,003 Vaia. 511 00:41:41,323 --> 00:41:44,043 Non tes pensado levarme a Canyelles, non? 512 00:41:46,403 --> 00:41:49,283 Sabes que non importa, non? Sei onde vives. 513 00:41:49,883 --> 00:41:52,003 Podo esperar a Harper alí. 514 00:41:52,003 --> 00:41:53,843 Ou coller iso e marchar. 515 00:41:54,323 --> 00:41:57,443 Son varios millóns. Cólleos e ten unha boa vida... 516 00:41:57,443 --> 00:41:59,843 Cres que a miña filla está en venda? 517 00:41:59,843 --> 00:42:01,963 Non me refería a iso. 518 00:42:01,963 --> 00:42:03,483 Pois non o está. 519 00:42:08,123 --> 00:42:09,963 Por que non o usaches? 520 00:42:09,963 --> 00:42:12,643 Podía atraer a policía ata nós. 521 00:42:12,643 --> 00:42:16,323 Tiña medo que ma quitaran. Non me podía arriscar. 522 00:42:17,563 --> 00:42:18,403 E sentíame... 523 00:42:20,403 --> 00:42:21,283 Como? 524 00:42:21,283 --> 00:42:24,283 Culpable. Polo que lle fixen a Margot. 525 00:42:24,283 --> 00:42:25,643 Arruineivos a vida. 526 00:42:27,003 --> 00:42:31,003 Era o meu traballo, pero iso non é escusa. 527 00:42:33,083 --> 00:42:36,363 Sei que é filla túa, pero quéroa máis que a nada... 528 00:43:08,083 --> 00:43:09,043 Fódete. 529 00:45:00,923 --> 00:45:03,603 Subtítulos: Darío Vázquez Filgueira