1
00:00:55,003 --> 00:00:56,043
Non pasa nada.
2
00:00:56,603 --> 00:00:57,643
Xa.
3
00:00:57,643 --> 00:00:58,563
Si.
4
00:01:12,203 --> 00:01:15,123
AS MÁIS SINCERAS CONDOLENCIAS
DANIEL E DYLAN LANG
5
00:01:22,843 --> 00:01:25,363
Hai nada estabamos xogando á petanca.
6
00:01:25,363 --> 00:01:26,683
Xa o sei.
7
00:01:27,163 --> 00:01:29,323
Acompáñote no sentimento, Jordi.
8
00:01:29,323 --> 00:01:30,283
Grazas.
9
00:01:31,203 --> 00:01:33,523
Se podo facer algo para axudar...
10
00:01:33,523 --> 00:01:37,523
É probable que queiramos vender a casa.
11
00:01:37,523 --> 00:01:40,883
Iso témolo que falar antes, vale?
12
00:01:40,883 --> 00:01:44,003
- Non quero que vendades a casa.
- Non. Non imos...
13
00:01:44,523 --> 00:01:45,643
Foi un falar.
14
00:01:46,243 --> 00:01:48,203
Non é bo momento para vender.
15
00:01:48,803 --> 00:01:52,283
Oes, por que non vas ver
que tal está Rafa?
16
00:01:52,763 --> 00:01:53,603
Vale.
17
00:01:56,883 --> 00:01:57,723
Veña.
18
00:01:57,723 --> 00:01:58,643
Vai.
19
00:02:00,683 --> 00:02:01,523
Imos?
20
00:02:03,803 --> 00:02:05,683
Mira, imos facer isto.
21
00:02:06,843 --> 00:02:08,723
- Ei.
- Dime.
22
00:02:08,723 --> 00:02:11,123
Mira, por que non colles uns días?
23
00:02:11,123 --> 00:02:12,563
Unha escapada?
24
00:02:12,563 --> 00:02:14,003
Con Harper.
25
00:02:14,003 --> 00:02:15,563
Vas ver os teus pais.
26
00:02:15,563 --> 00:02:17,403
- Non é mala idea.
- Verdade?
27
00:02:17,403 --> 00:02:18,923
Viravos ben.
28
00:02:18,923 --> 00:02:19,843
Ana.
29
00:02:19,843 --> 00:02:22,043
Pero Harper ten colexio.
30
00:02:22,043 --> 00:02:24,123
Non te preocupes. Só queda un día.
31
00:02:34,083 --> 00:02:35,683
Necesito un minuto.
32
00:02:39,083 --> 00:02:43,323
Inspector Tabarez. Emilio falou dun home...
33
00:02:44,283 --> 00:02:45,523
Daniel Lang.
34
00:02:45,523 --> 00:02:48,043
Non sei. Pode que haxa que investigalo.
35
00:02:48,523 --> 00:02:53,083
Unha profesora
non se debería preocupar destas cousas.
36
00:02:54,323 --> 00:02:55,203
Marcha.
37
00:02:55,203 --> 00:02:56,483
Vai coa túa familia.
38
00:02:59,203 --> 00:03:00,763
Deixa de meter o fociño.
39
00:03:21,323 --> 00:03:22,443
Que fas?
40
00:03:22,923 --> 00:03:23,963
Tes deberes?
41
00:03:24,563 --> 00:03:26,523
Pensei que xa acabara o colexio.
42
00:03:26,523 --> 00:03:28,603
Son tarxetas para Rafa.
43
00:03:28,603 --> 00:03:30,803
Morreu o pai dun compañeiro.
44
00:03:32,403 --> 00:03:34,763
Si, vino nas noticias.
45
00:03:35,803 --> 00:03:37,523
Non sabía que forades amigos.
46
00:03:37,523 --> 00:03:38,643
Non o somos.
47
00:03:39,403 --> 00:03:40,363
Non sei.
48
00:03:40,363 --> 00:03:43,483
Mandáronnolas facer
cando morreu a avoa de Julie...
49
00:03:43,483 --> 00:03:45,443
Que considerada a profesora.
50
00:03:48,603 --> 00:03:52,083
O rapaz quedou sen pai.
Non sei como un garabato feo
51
00:03:52,083 --> 00:03:54,523
vai facer que se anime.
52
00:03:57,563 --> 00:03:58,403
Perdón.
53
00:04:02,643 --> 00:04:05,923
Remata a tarxeta. É un bo xesto.
54
00:04:11,683 --> 00:04:13,043
Que é isto?
55
00:04:13,043 --> 00:04:15,803
Nunca me deixas
almorzar cereais azucrados.
56
00:04:16,403 --> 00:04:19,523
Xa, pero marchas de vacacións.
É un día especial.
57
00:04:19,523 --> 00:04:21,043
E a ti paréceche ben?
58
00:04:21,523 --> 00:04:24,523
Son só cereais.
Prefiro non darlle moitas voltas.
59
00:04:25,043 --> 00:04:26,843
Vou meter isto no coche.
60
00:04:27,323 --> 00:04:28,163
Vale.
61
00:04:30,163 --> 00:04:32,203
Imos volver, non?
62
00:04:32,203 --> 00:04:34,483
Claro. Serán só uns días.
63
00:04:34,483 --> 00:04:37,243
Estarás cos avós e irás á praia.
64
00:04:37,243 --> 00:04:39,323
Así pasas tempo co teu pai.
65
00:04:39,323 --> 00:04:41,563
É porque lle contaches a verdade?
66
00:04:41,563 --> 00:04:43,323
Claro que non.
67
00:04:43,803 --> 00:04:46,323
Ti non tes a culpa. De verdade.
68
00:04:46,323 --> 00:04:47,723
Cal é o problema?
69
00:04:47,723 --> 00:04:52,323
Levas todo o ano pedindo
cereais de chocolate.
70
00:04:52,323 --> 00:04:55,883
- Jordi ten razón, non lle deas voltas.
- É papá, non Jordi.
71
00:04:57,283 --> 00:04:59,003
Vou facer unha torradas.
72
00:05:09,323 --> 00:05:10,163
Vale.
73
00:05:11,923 --> 00:05:12,763
É hora.
74
00:05:15,403 --> 00:05:16,723
Levades todo?
75
00:05:17,323 --> 00:05:19,443
Lentes, traxe de baño, cepillo?
76
00:05:20,763 --> 00:05:21,843
O cepillo.
77
00:05:21,843 --> 00:05:23,203
Ves? Sabíao.
78
00:05:24,403 --> 00:05:26,483
Non o dou atopado.
79
00:05:28,923 --> 00:05:30,043
Onde está?
80
00:05:30,043 --> 00:05:31,203
- Jordi.
- Dime.
81
00:05:31,203 --> 00:05:34,563
Pensa que nos pasa algo.
82
00:05:34,563 --> 00:05:36,283
Non pasa nada, non?
83
00:05:36,843 --> 00:05:39,443
Que tal se descansamos estes días,
84
00:05:39,443 --> 00:05:42,563
eu remato na escola
e vós desfrutades de viaxe...
85
00:05:42,563 --> 00:05:45,443
Queres paralo todo?
Finxir que todo vai ben?
86
00:05:45,923 --> 00:05:49,043
En medicina,
ensínannos a facer unha triaxe.
87
00:05:49,043 --> 00:05:51,843
A saber priorizar
as feridas máis importantes.
88
00:05:52,523 --> 00:05:55,083
Isto non fai que as outras desaparezan.
89
00:05:56,243 --> 00:05:58,643
Claro, podemos descansar uns días.
90
00:05:59,163 --> 00:06:00,003
Pero...
91
00:06:01,923 --> 00:06:04,643
Pero non sei se servirá de algo.
92
00:06:08,643 --> 00:06:10,523
Serviralle a Harper.
93
00:06:11,003 --> 00:06:13,163
Iría, pero teño cousas que rematar.
94
00:06:13,163 --> 00:06:14,083
Vale?
95
00:06:16,163 --> 00:06:20,243
Pase o que nos pase, Harper ten que saber
que sempre serás o seu pai.
96
00:06:24,603 --> 00:06:26,683
Dille adeus a mamá.
97
00:06:26,683 --> 00:06:27,883
Adeus a mamá.
98
00:06:29,043 --> 00:06:31,643
- Nunca falla.
- Nunca.
99
00:06:43,203 --> 00:06:44,723
Ide con coidado.
100
00:06:44,723 --> 00:06:47,163
Chamádeme ó chegar. Quérovos.
101
00:06:47,763 --> 00:06:48,603
Quérote.
102
00:07:51,043 --> 00:07:52,763
Aquí tes as avaliacións.
103
00:07:52,763 --> 00:07:57,043
Se te atascas, di que o fixo ben
pero que ten que prestar máis atención.
104
00:07:57,043 --> 00:07:59,803
É a resposta xenérica por excelencia.
105
00:07:59,803 --> 00:08:00,723
Vale.
106
00:08:02,883 --> 00:08:07,683
Sei polo que estás pasando e...
Aquí me tes se o precisas.
107
00:08:07,683 --> 00:08:08,603
A si?
108
00:08:10,363 --> 00:08:13,243
- Que...
- Que a que te refires?
109
00:08:13,243 --> 00:08:16,403
A traizoarme
para que non me deran o traballo?
110
00:08:16,403 --> 00:08:21,283
Creo que o dó te puxo paranoica.
111
00:08:21,283 --> 00:08:22,883
Veña, ho! Basta.
112
00:08:24,683 --> 00:08:28,683
Pedíronme a miña opinión sincera
sobre a túa idoneidade e dina.
113
00:08:29,563 --> 00:08:31,763
Alégrame saber o que pensas.
114
00:08:31,763 --> 00:08:32,883
Vamos, Erin.
115
00:08:32,883 --> 00:08:35,723
Partín o lombo axudándoche coa entrevista.
116
00:08:35,723 --> 00:08:38,803
E vas e chegas tarde
e cunha camiseta de praia?
117
00:08:38,803 --> 00:08:42,003
E despois actúas como
se todos che tivésemos culpa.
118
00:08:42,003 --> 00:08:44,683
- Ben, non te preocupes.
- Pois si.
119
00:08:46,643 --> 00:08:48,523
Non te abres a ninguén.
120
00:08:50,083 --> 00:08:51,283
Teño que marchar.
121
00:08:54,123 --> 00:08:57,243
Podería prestar máis atención,
pero, a parte diso
122
00:08:57,243 --> 00:08:58,323
tivo un bo ano.
123
00:08:58,323 --> 00:09:00,963
Espero que pase un mellor verán.
124
00:09:00,963 --> 00:09:02,283
- Vale.
- Grazas.
125
00:09:02,283 --> 00:09:03,723
- Grazas.
- Si.
126
00:09:13,083 --> 00:09:14,283
Señora Carter.
127
00:09:15,843 --> 00:09:16,923
Que tal vai Dylan?
128
00:09:24,403 --> 00:09:25,243
Ben.
129
00:09:26,003 --> 00:09:29,963
As súas notas melloraron,
pero aínda queda moito que traballar.
130
00:09:29,963 --> 00:09:31,643
- Si, pero mellorou.
- Si.
131
00:09:32,323 --> 00:09:33,163
Grazas.
132
00:09:34,203 --> 00:09:36,763
Foi grazas ás súas clases particulares.
133
00:09:38,643 --> 00:09:40,003
Que tal vai coas mates?
134
00:09:41,603 --> 00:09:42,603
El...
135
00:09:47,323 --> 00:09:48,443
Non podo.
136
00:09:48,963 --> 00:09:53,043
O teu amigo tivo
tódalas oportunidades para marchar.
137
00:09:53,043 --> 00:09:55,963
Sinto moito o que pasou.
138
00:09:55,963 --> 00:10:00,043
Imaxino o duro que debe ser
para Ana e o pequeno Rafa.
139
00:10:00,043 --> 00:10:02,323
Non tes dereito a amentalos.
140
00:10:02,323 --> 00:10:05,363
Por favor, non me interrompas
mentres te ameazo.
141
00:10:05,963 --> 00:10:08,003
Eu son o que manda aquí.
142
00:10:08,603 --> 00:10:12,443
Teño que responder ante
os que están por riba miña.
143
00:10:12,443 --> 00:10:15,163
E son moito menos razoables ca min.
144
00:10:15,163 --> 00:10:17,403
Non vou facer coma se nada.
145
00:10:17,403 --> 00:10:18,723
Por que non?
146
00:10:19,323 --> 00:10:22,563
Non vou nin preguntar que facías alí.
147
00:10:23,043 --> 00:10:25,963
Pola miña parte, comezamos de cero.
148
00:10:25,963 --> 00:10:27,443
- Pasamos páxina?
- Ou?
149
00:10:28,043 --> 00:10:31,963
Pola visita desta mañá,
xa o imaxinarás, non?
150
00:10:33,723 --> 00:10:37,363
Para a próxima, irán pola noite
151
00:10:37,843 --> 00:10:39,803
e pegaranlle un tiro á túa filla.
152
00:10:39,803 --> 00:10:43,563
Xa se sabe que os nenos
berran moito cando se asustan.
153
00:10:46,283 --> 00:10:49,563
Despois, ides ti e o teu marido.
154
00:10:50,443 --> 00:10:54,643
Remexeríamos a casa,
para que parecese un roubo.
155
00:10:54,643 --> 00:10:57,683
Esta xente, Erin...
156
00:10:59,563 --> 00:11:00,523
son animais.
157
00:11:00,523 --> 00:11:02,963
Se te achegas á miña familia, xuro que...
158
00:11:02,963 --> 00:11:05,123
Non quero.
159
00:11:07,443 --> 00:11:08,283
Ves?
160
00:11:09,923 --> 00:11:12,243
Só quero solucionar isto.
161
00:11:13,683 --> 00:11:15,203
Protexerte.
162
00:11:15,803 --> 00:11:16,723
Así que...
163
00:11:17,363 --> 00:11:20,523
Por favor. Como vai o meu fillo en mates?
164
00:11:22,483 --> 00:11:23,363
Mellorou.
165
00:11:24,763 --> 00:11:27,563
Ten que practicar máis e concentrarse.
166
00:11:28,603 --> 00:11:31,843
En xeral, é un rapaz
moi amable e sensible,
167
00:11:31,843 --> 00:11:35,483
cun futuro brillante
se aprende a aplicarse.
168
00:11:35,963 --> 00:11:37,603
Espero que o faga.
169
00:11:38,203 --> 00:11:39,043
Grazas.
170
00:11:39,763 --> 00:11:41,123
Pola axuda.
171
00:11:54,323 --> 00:11:55,323
Ten un bo verán.
172
00:11:57,643 --> 00:11:59,083
Non volvamos facer isto.
173
00:12:05,723 --> 00:12:06,563
Ola.
174
00:12:07,563 --> 00:12:09,003
Somos os Davidson.
175
00:12:10,563 --> 00:12:11,763
O noso fillo é Dean.
176
00:12:14,603 --> 00:12:16,803
Boas, señor e señora Davidson.
177
00:13:13,963 --> 00:13:15,283
- Ola.
- Ei.
178
00:13:17,203 --> 00:13:18,243
Que tal Harper?
179
00:13:18,843 --> 00:13:21,803
Os meus pais conséntena
á máis mínima oportunidade.
180
00:13:23,083 --> 00:13:25,363
Ten as veas cheas de xeado.
181
00:13:25,363 --> 00:13:26,523
Ti que tal?
182
00:13:27,043 --> 00:13:29,203
Eu podo mercar o meu propio xeado.
183
00:13:29,203 --> 00:13:30,483
Jordi.
184
00:13:31,523 --> 00:13:32,843
Como estás de verdade?
185
00:13:35,563 --> 00:13:38,163
Quero sentir pena polo de Emilio,
186
00:13:38,163 --> 00:13:41,003
pero todo o que sinto é rabia.
187
00:13:42,563 --> 00:13:44,403
Quero que saibas que o...
188
00:13:45,083 --> 00:13:46,843
que o sinto moito.
189
00:13:46,843 --> 00:13:47,763
E...
190
00:13:51,923 --> 00:13:53,083
Non colgues.
191
00:13:54,363 --> 00:13:55,203
Vale?
192
00:13:55,683 --> 00:13:58,563
Non sei que dicir, pero non colgues.
193
00:14:01,803 --> 00:14:02,763
Estás aí?
194
00:14:04,963 --> 00:14:07,243
- Pedíchesme que non colgara.
- Si.
195
00:14:08,403 --> 00:14:09,283
Pedincho.
196
00:14:16,003 --> 00:14:18,683
Síntoo, Jordi. Todo.
197
00:14:20,123 --> 00:14:22,923
- Dille a Harper que a chamo mañá.
- Vale.
198
00:14:24,763 --> 00:14:27,363
Boas noites, señora Carter.
199
00:14:28,803 --> 00:14:30,523
Boas noites, señor Collantes.
200
00:14:58,283 --> 00:15:00,123
Ola, Erin!
201
00:15:02,443 --> 00:15:03,763
Non funciona o timbre.
202
00:15:04,363 --> 00:15:06,083
Non ve invitas a pasar?
203
00:15:06,683 --> 00:15:08,203
Parece que si.
204
00:15:12,443 --> 00:15:13,843
Estás horrible.
205
00:15:13,843 --> 00:15:15,523
Grazas. Queres...
206
00:15:15,523 --> 00:15:18,363
Non era un insulto. Oxalá o fora.
207
00:15:18,363 --> 00:15:21,283
Esta noite é o festival
de foguetes na cidade.
208
00:15:21,283 --> 00:15:23,563
Vai ser duro para Ana.
209
00:15:23,563 --> 00:15:26,163
Xa, claro. Pero... por que?
210
00:15:26,163 --> 00:15:29,483
Porque foi cando Emilio
lle pediu para casar...
211
00:15:29,483 --> 00:15:31,803
Non atendes ás vidas dos teus veciños?
212
00:15:31,803 --> 00:15:35,523
Seguro que mo dixeron,
pero non prestei atención.
213
00:15:35,523 --> 00:15:38,243
Quere ir ó bar onde se declarou.
214
00:15:38,243 --> 00:15:41,043
Van dar unha festa temática.
215
00:15:41,523 --> 00:15:43,403
Quere que vaiamos un grupiño.
216
00:15:43,403 --> 00:15:45,563
Penelope, non teño gana de saír.
217
00:15:45,563 --> 00:15:49,043
É o que fan os veciños.
Axudarse en tempos duros.
218
00:15:50,443 --> 00:15:53,443
- Parece unha boa idea.
- Eu encárgome dos vestidos.
219
00:15:54,043 --> 00:15:55,763
- Que vestidos?
- Xa o verás.
220
00:15:57,083 --> 00:16:00,523
Ía en serio o que dixo Jordi
de vender a casa?
221
00:16:02,603 --> 00:16:03,603
Si.
222
00:16:04,683 --> 00:16:07,403
É certo que non é bo momento para vender.
223
00:16:19,043 --> 00:16:19,963
Vale...
224
00:16:19,963 --> 00:16:20,883
Si.
225
00:16:20,883 --> 00:16:24,323
Xenial. Por que non vas por aí
e nos vemos despois?
226
00:16:24,323 --> 00:16:25,243
Claro.
227
00:16:26,443 --> 00:16:29,083
Tranquila, xa virán tempos mellores.
228
00:16:33,243 --> 00:16:34,083
Si.
229
00:16:36,563 --> 00:16:38,323
Merda.
230
00:16:50,843 --> 00:16:53,163
Ola, es Olivia Thorne?
231
00:16:54,123 --> 00:16:55,043
Si.
232
00:16:55,043 --> 00:16:59,963
Boas. Chámome Kate Jones.
Son unha vella amiga de Erin Carter.
233
00:16:59,963 --> 00:17:01,083
Ah, si.
234
00:17:01,083 --> 00:17:02,843
Ola. É un pracer.
235
00:17:02,843 --> 00:17:06,363
Igualmente. Perdón por pasarme así,
236
00:17:06,363 --> 00:17:08,323
só sei que traballas con ela.
237
00:17:08,323 --> 00:17:10,323
Si. Pasou algo?
238
00:17:10,323 --> 00:17:14,163
Non. Perdoa.
Estouno facendo todo do revés.
239
00:17:14,163 --> 00:17:15,643
Vin por traballo
240
00:17:15,643 --> 00:17:17,643
e quería poñerme ó día con ela,
241
00:17:17,643 --> 00:17:20,523
pero cheguei e decateime
que non sei onde vive.
242
00:17:21,403 --> 00:17:25,643
- Probaches a chamala?
- Si, pero teño un número antigo.
243
00:17:27,683 --> 00:17:29,883
As cousas non acabaron ben entre nós
244
00:17:29,883 --> 00:17:33,883
e veño para intentar arranxalo.
245
00:17:35,043 --> 00:17:36,643
Claro.
246
00:17:36,643 --> 00:17:41,483
Ás veces, Erin é un pouco teimuda.
247
00:17:41,483 --> 00:17:44,243
Si. Bastante.
248
00:17:46,763 --> 00:17:51,003
Perdón, Olivia. Xa mas apañarei. Grazas.
249
00:17:51,603 --> 00:17:54,403
Estaba a punto de poñer auga a quentar.
250
00:17:59,243 --> 00:18:00,843
Que amable. Grazas.
251
00:18:01,443 --> 00:18:02,803
Xenial. Pasa.
252
00:18:04,803 --> 00:18:05,643
Grazas.
253
00:18:06,123 --> 00:18:07,123
Bonito xardín.
254
00:18:12,723 --> 00:18:15,603
Entón, de que coñeces a Erin?
255
00:18:15,603 --> 00:18:18,723
Traballamos xuntas hai uns anos.
256
00:18:18,723 --> 00:18:19,803
De profesoras?
257
00:18:20,923 --> 00:18:23,003
De profesoras? Claro.
258
00:18:24,003 --> 00:18:27,523
Fomos moi boas amigas durante un tempo.
259
00:18:28,083 --> 00:18:29,643
Ela éche así.
260
00:18:30,163 --> 00:18:31,043
Xa.
261
00:18:31,043 --> 00:18:35,683
Fai pouco lin a noticia
do que lle pasou no supermercado.
262
00:18:35,683 --> 00:18:36,603
Ceos, si.
263
00:18:37,203 --> 00:18:40,043
Foi aterrador para ela e a súa filla.
264
00:18:40,043 --> 00:18:41,003
Harper.
265
00:18:41,603 --> 00:18:42,763
- Si.
- Como está?
266
00:18:44,283 --> 00:18:47,323
Fai tanto que non a vexo.
267
00:18:47,883 --> 00:18:49,723
É un tesouro.
268
00:18:49,723 --> 00:18:54,723
É lista e graciosa. Levámonos moi ben.
269
00:18:57,363 --> 00:19:01,523
Non sei como acabaches dando comigo.
270
00:19:03,443 --> 00:19:05,443
Non teño unha idea boa, Olivia.
271
00:19:05,443 --> 00:19:09,283
Déuseme por ir á escola
e darlle unha sorpresa.
272
00:19:09,283 --> 00:19:10,803
Pero cando cheguei...
273
00:19:10,803 --> 00:19:13,083
- As vacacións, claro.
- Exacto.
274
00:19:13,563 --> 00:19:14,763
Todos cos que falei
275
00:19:14,763 --> 00:19:18,123
me dixeron que tiña que falar contigo.
276
00:19:18,683 --> 00:19:22,043
Olivia Thorne, secretaria escolar,
gardadora de segredos.
277
00:19:23,083 --> 00:19:23,923
Esa son eu.
278
00:19:25,723 --> 00:19:28,323
Non che podo dar os seus datos,
279
00:19:28,323 --> 00:19:30,403
pero dareille o teu número.
280
00:19:31,683 --> 00:19:33,603
Quero que sexa sorpresa.
281
00:19:36,523 --> 00:19:38,643
Síntoo, pero non podo facer nada.
282
00:19:39,643 --> 00:19:40,643
Xa, claro.
283
00:19:41,123 --> 00:19:41,963
Enténdoo.
284
00:19:44,683 --> 00:19:46,123
Son os teus fillos?
285
00:19:46,683 --> 00:19:48,203
Si. Xemelgos.
286
00:19:48,803 --> 00:19:50,683
O Dúo Dinámico.
287
00:19:52,763 --> 00:19:55,443
Saíron co seu pai a ver os foguetes.
288
00:19:56,283 --> 00:19:57,883
Cal é o teu favorito?
289
00:19:59,643 --> 00:20:01,203
Non teño.
290
00:20:01,203 --> 00:20:04,283
Claro, pero se tiveses que escoller?
291
00:20:04,883 --> 00:20:05,763
Non podería.
292
00:20:07,243 --> 00:20:11,083
Se arde a casa
e só tes tempo de sacar a un,
293
00:20:11,683 --> 00:20:12,603
cal sería?
294
00:20:16,283 --> 00:20:17,243
Pois, creo que...
295
00:20:18,243 --> 00:20:19,723
ardería con eles.
296
00:20:20,323 --> 00:20:21,163
Vaia...
297
00:20:22,963 --> 00:20:26,283
Deixaríalos morrer antes
que tomar unha decisión difícil?
298
00:20:28,203 --> 00:20:30,563
Es unha covarde insensible, non?
299
00:20:33,643 --> 00:20:35,483
Vai sendo hora de marchares.
300
00:20:35,483 --> 00:20:37,963
Revisa as alarmas de incendio.
301
00:20:38,763 --> 00:20:39,603
Xa.
302
00:20:40,803 --> 00:20:42,603
Non acabei contigo, Olivia.
303
00:20:43,203 --> 00:20:46,683
Queres chamar á policía?
Non, claro que non.
304
00:20:47,203 --> 00:20:50,163
Para cando chegasen, xa non estaría.
305
00:20:51,123 --> 00:20:53,203
E agora sei onde vives...
306
00:20:54,323 --> 00:21:00,123
Estás pensando en que vou de farol.
307
00:21:00,123 --> 00:21:02,643
Que ó mellor teño un humor raro.
308
00:21:03,963 --> 00:21:06,523
Pode ser.
309
00:21:07,283 --> 00:21:12,283
Erin e eu estamos enfadadas
e Harper non está.
310
00:21:12,283 --> 00:21:19,083
Foi de vacacións co pai.
Polo que si, creo que deberías marchar.
311
00:21:20,923 --> 00:21:23,443
Deberías chamala.
312
00:21:24,363 --> 00:21:25,443
Facer as paces.
313
00:21:26,443 --> 00:21:32,923
E despois, deberías dicirme onde está.
314
00:21:35,323 --> 00:21:39,363
Tomas un milleiro
de decisións ó día, Olivia.
315
00:21:41,523 --> 00:21:43,323
Non tomes unha errada.
316
00:21:45,603 --> 00:21:46,443
Quero dicir...
317
00:21:48,043 --> 00:21:50,003
pensa nos pequenos Lily e Luca.
318
00:21:53,723 --> 00:21:55,523
Non che dixen os seus nomes.
319
00:21:56,123 --> 00:21:56,963
Seino.
320
00:21:58,803 --> 00:21:59,683
Sorpresa.
321
00:22:43,283 --> 00:22:45,403
Grazas por vires hoxe.
322
00:22:47,963 --> 00:22:49,083
Claro.
323
00:22:54,003 --> 00:22:55,203
Era tan típico del.
324
00:22:55,203 --> 00:22:58,483
Púxose de xeonllos
e non fun quen de dicir si porque...
325
00:22:59,843 --> 00:23:01,323
- Non tiña anel?
- Non.
326
00:23:01,323 --> 00:23:04,123
Tiña un cun coche.
327
00:23:04,123 --> 00:23:07,963
Durante os primeiros
dous meses de prometidos, levei isto.
328
00:23:07,963 --> 00:23:10,203
Queredes pintar a cara?
329
00:23:11,923 --> 00:23:12,963
Estamos ben.
330
00:23:13,963 --> 00:23:15,083
Pois...
331
00:23:16,283 --> 00:23:19,283
É o tipo de parvada
que lle gustaría a Emilio
332
00:23:20,723 --> 00:23:23,283
Pois fagámolo.
333
00:23:39,643 --> 00:23:40,963
Ola, Erin!
334
00:23:41,563 --> 00:23:42,403
Estou ocupada.
335
00:23:42,403 --> 00:23:44,243
Intenteiche chamar antes.
336
00:23:44,243 --> 00:23:47,803
Seino, pensei que captarías a indirecta.
337
00:23:47,803 --> 00:23:53,643
Sinto moito como me comportei.
Podémonos ver?
338
00:23:53,643 --> 00:23:56,483
- Pois...
- Cara a cara. Para desculparme.
339
00:23:57,563 --> 00:23:59,563
Mira, non pasa nada.
340
00:24:00,563 --> 00:24:03,083
Curso novo, vida nova.
341
00:24:04,803 --> 00:24:07,483
Deixémolo correr.
342
00:24:08,923 --> 00:24:10,323
Onde estás agora?
343
00:24:11,243 --> 00:24:12,403
Estou no Rapture.
344
00:24:12,403 --> 00:24:15,723
Pero estou con xente,
non pode ser outro día?
345
00:24:15,723 --> 00:24:16,763
Si, claro.
346
00:24:19,003 --> 00:24:20,563
Grazas por...
347
00:24:21,563 --> 00:24:22,603
entendelo.
348
00:24:23,443 --> 00:24:25,483
Síntoo moito, Erin.
349
00:24:26,923 --> 00:24:27,763
Perdón.
350
00:24:43,323 --> 00:24:46,043
Atérrame pensar que vou criar a Rafa soa.
351
00:24:46,043 --> 00:24:47,963
Non temas. Non estás soa.
352
00:24:48,923 --> 00:24:49,763
Non...
353
00:24:50,843 --> 00:24:53,563
Todas sodes tan amables, que...
354
00:24:54,603 --> 00:24:56,923
Ti, Penelope.
355
00:24:58,283 --> 00:25:01,803
Ata o señor Lang,
que se achegou a ofrecerme axuda.
356
00:25:01,803 --> 00:25:02,763
Daniel?
357
00:25:03,803 --> 00:25:04,763
Que...
358
00:25:05,643 --> 00:25:06,883
Axudarche con que?
359
00:25:07,483 --> 00:25:09,763
Quere pagar os estudos de Rafa.
360
00:25:09,763 --> 00:25:12,283
Ana, non, escóitame.
361
00:25:13,043 --> 00:25:14,643
Non deixes que che axude.
362
00:25:15,163 --> 00:25:16,203
Non pasa nada.
363
00:25:17,443 --> 00:25:19,403
- Só quere...
- Non o entendes.
364
00:25:19,403 --> 00:25:22,843
Non deixes
que se achegue a vós. Escóitasme?
365
00:25:22,843 --> 00:25:24,323
Só quere axudar.
366
00:25:25,403 --> 00:25:29,843
Dixo que vos axudou a vós
e que agora me vai axudar a min.
367
00:25:32,803 --> 00:25:33,803
Non te preocupes.
368
00:27:26,243 --> 00:27:30,523
Dylan, fóra. Teño que facer
unha chamada. Vai ver os Diablos.
369
00:27:47,323 --> 00:27:51,483
Escóitame! Cando me chega o cargamento?
370
00:27:54,083 --> 00:27:55,243
Por que tarda?
371
00:28:05,643 --> 00:28:07,563
Teño xente agardándoo.
372
00:28:10,163 --> 00:28:11,523
Basta de escusas.
373
00:28:28,163 --> 00:28:30,283
Non debiches vir á miña casa.
374
00:29:30,683 --> 00:29:34,243
Creo que non nos estamos a entender.
375
00:29:34,243 --> 00:29:38,243
Que parte
de "non te metas" non entendiches?
376
00:29:39,203 --> 00:29:41,443
Moses era das forzas especiais.
377
00:29:42,003 --> 00:29:44,123
Agora pícame a curiosidade,
378
00:29:44,723 --> 00:29:50,003
quen carallo es, Señora Carter?
379
00:29:50,003 --> 00:29:51,563
Amiga de Emilio.
380
00:29:52,083 --> 00:29:55,003
E non vou deixar que marches de rosiñas.
381
00:29:56,723 --> 00:29:58,163
Ana está agradecida...
382
00:29:58,643 --> 00:30:02,883
de que o asasino do seu marido
lle dea caridade para pagar o colexio.
383
00:30:03,403 --> 00:30:04,963
Cres que ía funcionar?
384
00:30:04,963 --> 00:30:07,683
Dadas as circunstancias, considerei que...
385
00:30:10,283 --> 00:30:11,883
Para. Non!
386
00:30:11,883 --> 00:30:13,003
- Non!
- Para.
387
00:30:14,083 --> 00:30:17,403
Mira, o meu fillo vai vir aquí cos amigos.
388
00:30:17,403 --> 00:30:18,963
Desta non te libras.
389
00:30:18,963 --> 00:30:20,843
Isto non vai de min.
390
00:30:21,683 --> 00:30:24,323
Non quero que o meu fillo me atope morto.
391
00:30:24,323 --> 00:30:26,883
Como cres
que lle afectaría iso a un rapaz?
392
00:30:26,883 --> 00:30:30,843
- Cala a puta boca!
- Nada disto traerá de volta ó teu amigo.
393
00:30:31,323 --> 00:30:33,803
Só arruinará a vida de Dylan.
394
00:30:33,803 --> 00:30:35,803
Quedará outro neno sen pai.
395
00:30:36,723 --> 00:30:38,643
Que clase de profesora es?
396
00:32:03,403 --> 00:32:05,043
Podo ir ó baño?
397
00:32:05,043 --> 00:32:06,003
Está por aí.
398
00:32:26,083 --> 00:32:27,563
OLIVIA
5 CHAMADAS PERDIDAS
399
00:32:28,603 --> 00:32:32,163
Erin, antes non cho puiden dicir,
pero búscache unha muller.
400
00:32:32,843 --> 00:32:36,123
Kate Jones. Ameazou ós meus fillos...
401
00:32:36,123 --> 00:32:39,803
Tívenlle que dicir
onde estabas. Asustoume.
402
00:32:41,723 --> 00:32:43,363
Non vas saudar?
403
00:32:48,843 --> 00:32:51,403
- Pensaba que estabas morta.
- Xa, claro.
404
00:32:53,083 --> 00:32:53,923
Onde está?
405
00:32:54,523 --> 00:32:55,963
Non está na casa.
406
00:32:55,963 --> 00:33:00,523
Non preguntei onde non estaba.
Quero saber onde está.
407
00:33:01,043 --> 00:33:01,923
Non. Quieta.
408
00:33:04,563 --> 00:33:08,443
Es rápida, pero eu sempre
o fun máis. Xa o sabes.
409
00:33:10,883 --> 00:33:13,443
Onde cona está a miña filla?
410
00:33:14,643 --> 00:33:15,763
Está co seu pai.
411
00:33:15,763 --> 00:33:17,883
Imposible. O seu pai está morto.
412
00:33:18,483 --> 00:33:19,683
Está co meu marido.
413
00:33:21,123 --> 00:33:22,723
Es profesora, non?
414
00:33:22,723 --> 00:33:26,643
Entón, saberás a diferenza
entre "Con quen está a miña filla?"
415
00:33:26,643 --> 00:33:30,523
e "Onde está a miña filla?".
416
00:33:30,523 --> 00:33:33,163
Está en Canyelles. Cos seus avós.
417
00:33:33,643 --> 00:33:34,923
Están na praia.
418
00:33:35,443 --> 00:33:36,323
Vale?
419
00:33:36,923 --> 00:33:37,963
Tranquila.
420
00:33:38,763 --> 00:33:39,603
Por favor.
421
00:33:40,643 --> 00:33:42,323
Posme un whisky, por favor?
422
00:33:43,163 --> 00:33:44,003
Só.
423
00:33:48,483 --> 00:33:49,683
Andaches ás hostias?
424
00:33:53,683 --> 00:33:54,523
Si.
425
00:33:55,123 --> 00:33:56,363
Gañaches?
426
00:33:58,643 --> 00:34:00,163
Non, creo que non.
427
00:34:00,763 --> 00:34:02,803
- Estás borracha?
- Que?
428
00:34:03,403 --> 00:34:04,683
Estás borracha?
429
00:34:06,603 --> 00:34:07,443
Ben.
430
00:34:07,443 --> 00:34:10,003
Pois vas conducir.
431
00:34:11,563 --> 00:34:13,123
Pero non así vestida.
432
00:34:13,843 --> 00:34:15,963
Teño unha muda no coche.
433
00:34:19,443 --> 00:34:20,723
Deixa aquí o móbil.
434
00:34:24,363 --> 00:34:25,203
Ti primeiro.
435
00:34:26,683 --> 00:34:27,523
Amodo.
436
00:34:29,523 --> 00:34:30,483
Queda co cambio.
437
00:34:34,883 --> 00:34:35,843
Todo dereito.
438
00:35:11,163 --> 00:35:13,843
De saber que estabas viva,
non te deixaría.
439
00:35:13,843 --> 00:35:16,043
Conduce, non fales.
440
00:35:20,683 --> 00:35:22,243
Vouna recuperar, Kate.
441
00:35:22,963 --> 00:35:26,003
Perdón... Kate, Erin, como te chamo?
442
00:35:26,003 --> 00:35:27,003
Erin.
443
00:35:27,003 --> 00:35:28,163
Erin está ben.
444
00:35:28,163 --> 00:35:31,923
Kate pegábache máis,
pero tamén era mentira, non?
445
00:35:31,923 --> 00:35:34,483
Sinto moito o que che pasou, Lena.
446
00:35:34,483 --> 00:35:37,363
Ben cho creo. Sobre todo agora.
447
00:35:40,723 --> 00:35:44,083
Nunca quixen que pasase isto.
448
00:35:44,963 --> 00:35:46,523
Onde está a praia, Erin?
449
00:35:47,883 --> 00:35:51,963
Porque estou segura
que por aquí non sei vai a Canyelles.
450
00:35:52,563 --> 00:35:53,443
Non.
451
00:35:55,323 --> 00:35:57,003
Quero que vexas algo.
452
00:35:58,643 --> 00:36:01,163
Teño moita gana de facerche dano, Erin.
453
00:36:01,163 --> 00:36:04,403
- Non me tentes.
- Vale.
454
00:36:06,923 --> 00:36:08,923
Estamos onde agochei o ouro.
455
00:36:10,803 --> 00:36:12,243
O ouro de Harwich?
456
00:36:13,603 --> 00:36:14,483
Si.
457
00:36:18,283 --> 00:36:19,203
Para o coche.
458
00:36:31,363 --> 00:36:32,323
Canto queda?
459
00:36:32,923 --> 00:36:34,203
Uns sete quilómetros.
460
00:36:47,763 --> 00:36:49,403
Preguntou por min?
461
00:36:51,443 --> 00:36:52,283
Ela...
462
00:36:56,483 --> 00:36:57,923
Dinte por morta, Lena.
463
00:37:00,483 --> 00:37:01,883
Que lle contaches.
464
00:37:08,203 --> 00:37:10,483
Díxenlle que eu era a súa nai.
465
00:37:11,923 --> 00:37:12,763
Que?
466
00:37:16,683 --> 00:37:17,523
Manda carallo!
467
00:37:24,203 --> 00:37:25,163
Perdón.
468
00:37:26,923 --> 00:37:27,923
De veras.
469
00:37:42,003 --> 00:37:42,923
Vale.
470
00:37:43,963 --> 00:37:45,483
Ensíname onde está.
471
00:38:25,763 --> 00:38:26,803
Apaga o motor.
472
00:38:28,803 --> 00:38:29,803
Dáme as chaves.
473
00:38:34,803 --> 00:38:35,923
Abre a porta.
474
00:38:37,203 --> 00:38:38,603
Pon as mans na cabeza.
475
00:38:39,643 --> 00:38:40,483
Agarda aí.
476
00:38:48,083 --> 00:38:52,723
Sae do coche á de tres,
paseniño. Unha, dúas...
477
00:38:53,323 --> 00:38:54,203
tres.
478
00:38:59,123 --> 00:38:59,963
Ben.
479
00:39:01,723 --> 00:39:02,963
Onde está?
480
00:39:04,003 --> 00:39:05,043
Aí arriba.
481
00:39:08,923 --> 00:39:09,763
Anda.
482
00:39:41,603 --> 00:39:42,923
Onde carallo está?
483
00:39:45,683 --> 00:39:46,523
Aí.
484
00:39:47,043 --> 00:39:48,643
No burato entre os penedos.
485
00:39:51,763 --> 00:39:54,603
Hai un burato entre os penedos?
486
00:39:55,923 --> 00:39:58,643
Ninguén no mundo o crería.
487
00:39:58,643 --> 00:40:01,323
Pero ti? Es incrible.
488
00:40:01,843 --> 00:40:04,243
Margot sempre dicía que o colleras ti.
489
00:40:05,443 --> 00:40:07,403
Eu pensaba que o tiña a policía.
490
00:40:07,403 --> 00:40:08,563
Tiña razón.
491
00:40:09,243 --> 00:40:10,243
Veu por min.
492
00:40:10,763 --> 00:40:12,563
Por que non llo deches?
493
00:40:12,563 --> 00:40:14,403
Porque nunca tivo discreción.
494
00:40:15,763 --> 00:40:18,963
Pillaríana en cuestión de semanas,
intentando gastalo.
495
00:40:18,963 --> 00:40:22,043
Sabes que me delataría.
496
00:40:23,323 --> 00:40:26,323
Tiñas medo que che arruinase
a túa nova vida?
497
00:40:27,803 --> 00:40:28,683
Tiña medo.
498
00:40:29,683 --> 00:40:30,963
Que tiñas medo?
499
00:40:33,283 --> 00:40:35,323
Por iso a mataches.
500
00:40:35,323 --> 00:40:37,003
Ela intentouno primeiro.
501
00:40:42,163 --> 00:40:43,523
Rompícheslle o corazón.
502
00:40:43,523 --> 00:40:45,283
Dixo que nunca lle gustei.
503
00:40:45,283 --> 00:40:46,963
Queríate.
504
00:40:49,523 --> 00:40:50,803
Abas o fixemos.
505
00:40:54,323 --> 00:40:56,283
Veña, sácao dunha vez.
506
00:40:58,763 --> 00:40:59,603
Vamos.
507
00:41:04,403 --> 00:41:05,243
Manda carallo.
508
00:41:17,403 --> 00:41:18,643
Pono aquí arriba.
509
00:41:23,163 --> 00:41:24,083
Non te movas.
510
00:41:36,163 --> 00:41:37,003
Vaia.
511
00:41:41,323 --> 00:41:44,043
Non tes pensado levarme a Canyelles, non?
512
00:41:46,403 --> 00:41:49,283
Sabes que non importa,
non? Sei onde vives.
513
00:41:49,883 --> 00:41:52,003
Podo esperar a Harper alí.
514
00:41:52,003 --> 00:41:53,843
Ou coller iso e marchar.
515
00:41:54,323 --> 00:41:57,443
Son varios millóns.
Cólleos e ten unha boa vida...
516
00:41:57,443 --> 00:41:59,843
Cres que a miña filla está en venda?
517
00:41:59,843 --> 00:42:01,963
Non me refería a iso.
518
00:42:01,963 --> 00:42:03,483
Pois non o está.
519
00:42:08,123 --> 00:42:09,963
Por que non o usaches?
520
00:42:09,963 --> 00:42:12,643
Podía atraer a policía ata nós.
521
00:42:12,643 --> 00:42:16,323
Tiña medo que ma quitaran.
Non me podía arriscar.
522
00:42:17,563 --> 00:42:18,403
E sentíame...
523
00:42:20,403 --> 00:42:21,283
Como?
524
00:42:21,283 --> 00:42:24,283
Culpable. Polo que lle fixen a Margot.
525
00:42:24,283 --> 00:42:25,643
Arruineivos a vida.
526
00:42:27,003 --> 00:42:31,003
Era o meu traballo, pero iso non é escusa.
527
00:42:33,083 --> 00:42:36,363
Sei que é filla túa,
pero quéroa máis que a nada...
528
00:43:08,083 --> 00:43:09,043
Fódete.
529
00:45:00,923 --> 00:45:03,603
Subtítulos: Darío Vázquez Filgueira