1 00:00:36,803 --> 00:00:39,723 Mari jemput Ana, isteri Emilio, 2 00:00:39,723 --> 00:00:42,603 dan anaknya, Rafa, untuk ucap selamat tinggal. 3 00:00:43,283 --> 00:00:45,803 Semoga Tuhan berkati kamu. Amin. 4 00:00:55,003 --> 00:00:56,043 Tak apa, ayah. 5 00:00:56,603 --> 00:00:58,563 Ya. 6 00:01:12,203 --> 00:01:15,123 SALAM TAKZIAH DANIEL & DYLAN LANG 7 00:01:22,843 --> 00:01:25,363 Beberapa hari lalu, kita minum bir dan main petanca... 8 00:01:25,363 --> 00:01:26,683 Ya, saya tahu. 9 00:01:27,163 --> 00:01:29,323 Takziah, Jordi. 10 00:01:29,323 --> 00:01:30,283 Terima kasih. 11 00:01:31,203 --> 00:01:33,523 Kalau ada apa-apa saya boleh bantu... 12 00:01:33,523 --> 00:01:37,523 Mungkin kami akan jual rumah. 13 00:01:37,523 --> 00:01:40,883 Kita patut bincang dulu, okey? 14 00:01:40,883 --> 00:01:44,003 - Saya tak nak kita jual rumah kita. - Tak, bukan... 15 00:01:44,523 --> 00:01:45,643 Kami cuma cakap. 16 00:01:46,243 --> 00:01:48,203 Tak sesuai jual sekarang. 17 00:01:48,203 --> 00:01:52,283 Hei. Apa kata kamu tengok keadaan Rafa? 18 00:01:52,763 --> 00:01:53,603 Okey. 19 00:01:56,883 --> 00:01:57,723 Okey. 20 00:01:57,723 --> 00:01:58,643 Pergi. 21 00:02:00,683 --> 00:02:01,523 Mari? 22 00:02:03,803 --> 00:02:05,683 Kita akan buat begini, Jordi. 23 00:02:06,843 --> 00:02:08,723 - Hei. - Ya. 24 00:02:08,723 --> 00:02:11,123 Apa kata awak ambil cuti beberapa hari? 25 00:02:11,123 --> 00:02:12,563 Pergi ke tempat jauh? 26 00:02:12,563 --> 00:02:14,003 Pergi bersama Harper. 27 00:02:14,003 --> 00:02:15,563 Jumpa ibu bapa awak. 28 00:02:15,563 --> 00:02:17,403 - Idea yang bagus. - Betul? 29 00:02:17,403 --> 00:02:18,923 Bagus untuk kamu berdua. 30 00:02:18,923 --> 00:02:19,843 Ana. 31 00:02:19,843 --> 00:02:22,043 Harper masih perlu ke sekolah. 32 00:02:22,043 --> 00:02:23,843 Hanya sehari sebelum cuti penggal. 33 00:02:23,843 --> 00:02:25,883 Awak patut lindungi dia daripada geng. 34 00:02:25,883 --> 00:02:28,363 - Jangan sentuh saya! - Bertenang! 35 00:02:28,963 --> 00:02:30,363 Awak penipu. 36 00:02:31,483 --> 00:02:33,363 - Berani awak ke sini? - Saya okey. 37 00:02:34,083 --> 00:02:35,683 Saya nak pergi sebentar. 38 00:02:39,083 --> 00:02:43,323 Inspektor Tabarez. Emilio sebut nama... 39 00:02:44,283 --> 00:02:45,523 Daniel Lang? 40 00:02:45,523 --> 00:02:48,043 Entahlah. Mungkin awak boleh siasat. 41 00:02:48,523 --> 00:02:53,083 Seorang guru tak patut libatkan diri dengan hal ini. 42 00:02:54,323 --> 00:02:56,483 Pergi. Bersama keluarga awak. 43 00:02:59,203 --> 00:03:00,763 Jauhi gosip. 44 00:03:21,323 --> 00:03:22,443 Apa kamu buat? 45 00:03:22,923 --> 00:03:23,963 Kerja rumah lagi? 46 00:03:24,563 --> 00:03:26,523 Bukankah dah hampir cuti sekolah? 47 00:03:26,523 --> 00:03:28,603 Kami buat kad untuk Rafa. 48 00:03:28,603 --> 00:03:30,803 Dia seusia saya. Ayahnya mati. 49 00:03:32,403 --> 00:03:34,763 Ya, ayah nampak dalam berita. 50 00:03:35,803 --> 00:03:37,523 Tak sangka kamu berkawan. 51 00:03:37,523 --> 00:03:38,643 Kami bukan kawan. 52 00:03:39,403 --> 00:03:40,363 Entahlah. 53 00:03:40,363 --> 00:03:43,643 Pn. Carter minta kami buat kad untuk Julie semasa neneknya mati, jadi... 54 00:03:43,643 --> 00:03:45,763 Jadi, pujian untuk Pn. Carter. 55 00:03:48,603 --> 00:03:52,083 Dia baru kematian ayahnya. Gambar yang teruk 56 00:03:52,083 --> 00:03:54,523 takkan buat dia gembira. 57 00:03:57,563 --> 00:03:58,403 Maaf. 58 00:04:02,643 --> 00:04:05,923 Siapkan kad itu. Itu adab yang baik. 59 00:04:11,683 --> 00:04:13,043 Apa ini? 60 00:04:13,043 --> 00:04:15,803 Mak tak benarkan saya makan bijirin manis untuk sarapan. 61 00:04:16,403 --> 00:04:19,523 Kamu akan pergi bercuti. Ini hari istimewa. 62 00:04:19,523 --> 00:04:21,043 Awak tak kisah? 63 00:04:21,523 --> 00:04:24,523 Ini bijirin sarapan. Tak perlu fikir panjang. 64 00:04:25,043 --> 00:04:26,843 Saya nak letak barang di dalam kereta. 65 00:04:27,323 --> 00:04:28,163 Ya, baiklah. 66 00:04:30,163 --> 00:04:32,203 Kami akan kembali, bukan? 67 00:04:32,203 --> 00:04:34,483 Sudah tentu. Cuma beberapa hari saja. 68 00:04:34,483 --> 00:04:37,243 Jumpa nenek dan datuk. Bermain di pantai. 69 00:04:37,243 --> 00:04:39,323 Luangkan masa dengan ayah. 70 00:04:39,323 --> 00:04:43,323 - Ini sebab mak beritahu ayah pasal saya? - Tentulah tidak. 71 00:04:43,803 --> 00:04:47,723 - Kamu bukan masalahnya. Mak janji. - Jadi, memang ada masalah? 72 00:04:47,723 --> 00:04:52,323 Sepanjang tahun kamu minta bijirin coklat. Sekarang kamu dapat. 73 00:04:52,323 --> 00:04:56,123 - Jordi betul. Tak perlu fikir panjang. - Ayah, bukan Jordi. 74 00:04:57,283 --> 00:04:59,003 Saya nak bakar roti. 75 00:05:09,323 --> 00:05:10,163 Okey. 76 00:05:11,923 --> 00:05:12,963 Masa untuk pergi. 77 00:05:15,403 --> 00:05:16,723 Kamu bawa semuanya? 78 00:05:17,603 --> 00:05:19,843 Cermin mata, baju renang, berus gigi? 79 00:05:20,763 --> 00:05:21,843 Berus gigi. 80 00:05:21,843 --> 00:05:23,163 Nampak? Mak dah agak. 81 00:05:24,403 --> 00:05:26,483 Tak jumpa di mana-mana. 82 00:05:28,923 --> 00:05:30,043 Entah di mana... 83 00:05:30,043 --> 00:05:31,203 - Jordi. - Ya? 84 00:05:31,203 --> 00:05:34,563 Dia rasa ada sesuatu yang tak kena antara kita. 85 00:05:34,563 --> 00:05:36,243 Tak, bukan? 86 00:05:36,763 --> 00:05:39,523 Ya. Okey, apa kata kita luangkan beberapa hari, 87 00:05:39,523 --> 00:05:42,563 saya siapkan kerja di sekolah, kita berdua bercuti... 88 00:05:42,563 --> 00:05:45,443 Bercuti? Pura-pura semua okey? 89 00:05:45,923 --> 00:05:49,043 Dalam perubatan, kami diajar tentang triaj 90 00:05:49,043 --> 00:05:51,843 dan cara tangani trauma paling teruk. 91 00:05:52,523 --> 00:05:55,083 Itu tak bermakna bahagian lain sembuh. 92 00:05:56,243 --> 00:05:58,643 Ya, kita boleh bercuti beberapa hari. 93 00:05:59,163 --> 00:06:00,003 Namun... 94 00:06:01,923 --> 00:06:04,643 Tiada bezanya kalau kita bercuti. 95 00:06:08,643 --> 00:06:10,923 Ia akan beri perbezaan kepada Harper. 96 00:06:10,923 --> 00:06:13,163 Saya nak ikut, tapi kena selesaikan kerja dulu. 97 00:06:13,163 --> 00:06:14,083 Okey? 98 00:06:16,163 --> 00:06:20,243 Apa pun nasib kita, Harper perlu tahu awak tetap ayahnya. 99 00:06:24,603 --> 00:06:27,883 - Ucap selamat tinggal kepada mak. - Selamat tinggal kepada mak. 100 00:06:29,043 --> 00:06:31,643 - Lucunya. - Memang. 101 00:06:43,203 --> 00:06:44,723 Selamat jalan. 102 00:06:44,843 --> 00:06:47,163 Hubungi saya apabila sampai. Sayang awak. 103 00:06:47,763 --> 00:06:48,963 Sayang mak juga. 104 00:07:51,043 --> 00:07:52,763 Ini penilaian murid. 105 00:07:52,763 --> 00:07:57,043 Jika awak buntu, cakap mereka bagus tapi perlu beri lebih perhatian. 106 00:07:57,043 --> 00:07:59,803 Ia boleh diguna pakai untuk semua kanak-kanak. 107 00:07:59,803 --> 00:08:00,723 Okey. 108 00:08:02,883 --> 00:08:07,683 Saya tahu awak sedang bersedih. Saya ada untuk awak. 109 00:08:07,683 --> 00:08:09,043 Dengan cara apa? 110 00:08:10,363 --> 00:08:13,243 - Apa... - Saya tanya dengan cara apa? 111 00:08:13,243 --> 00:08:16,403 Memandangkan awak sabotaj saya daripada dapat jawatan itu. 112 00:08:16,403 --> 00:08:21,283 Okey. Saya rasa kesedihan buat awak paranoid. 113 00:08:21,283 --> 00:08:22,883 Tolonglah jangan. 114 00:08:24,603 --> 00:08:28,923 Saya diminta beri pendapat jujur tentang kesesuaian awak. Jadi, saya beri. 115 00:08:29,443 --> 00:08:31,763 Bagus dapat tahu pendapat sebenar awak. 116 00:08:31,763 --> 00:08:32,883 Jangan begini. 117 00:08:32,883 --> 00:08:35,723 Saya berusaha bantu awak dalam temu duga itu. 118 00:08:35,723 --> 00:08:38,803 Awak datang lewat memakai kemeja-T pantai 119 00:08:38,803 --> 00:08:42,003 dan berlagak semua orang yang salah sebab awak gagal. 120 00:08:42,003 --> 00:08:44,683 - Awak tak perlu risau tentang saya lagi. - Saya risau. 121 00:08:46,643 --> 00:08:48,523 Awak tak benarkan saya masuk. 122 00:08:50,083 --> 00:08:51,283 Saya kena pergi. 123 00:08:54,123 --> 00:08:57,243 Dia patut beri lebih fokus semasa kelas, tapi selain itu, 124 00:08:57,243 --> 00:08:58,323 dia bagus tahun ini. 125 00:08:58,323 --> 00:09:00,963 Harap keadaannya lebih bagus pada cuti musim panas. 126 00:09:00,963 --> 00:09:02,283 - Okey. - Terima kasih. 127 00:09:02,283 --> 00:09:03,723 - Terima kasih. - Ya. 128 00:09:13,083 --> 00:09:14,283 Pn. Carter. 129 00:09:15,843 --> 00:09:17,363 Macam mana keadaan Dylan? 130 00:09:24,403 --> 00:09:25,243 Bagus. 131 00:09:26,003 --> 00:09:29,963 Gred dia bertambah baik, tapi banyak lagi yang dia perlu pelajari. 132 00:09:29,963 --> 00:09:31,803 - Namun, dia lebih baik. - Ya. 133 00:09:32,323 --> 00:09:33,163 Terima kasih. 134 00:09:34,203 --> 00:09:36,763 Sebab tuisyen awak banyak menyumbang. 135 00:09:38,643 --> 00:09:40,363 Prestasinya dalam matematik? 136 00:09:41,883 --> 00:09:43,003 Dia... 137 00:09:47,323 --> 00:09:48,883 Saya tak boleh teruskan. 138 00:09:48,883 --> 00:09:53,043 Saya beri peluang kepada kawan awak untuk undur diri, 139 00:09:53,043 --> 00:09:55,963 dan saya kesal akan kejadian yang berlaku. 140 00:09:55,963 --> 00:10:00,043 Saya sedar semua ini amat sukar bagi Ana dan Rafa. 141 00:10:00,043 --> 00:10:02,323 Awak tak boleh sebut nama mereka. 142 00:10:02,323 --> 00:10:05,363 Jangan ganggu saya semasa saya ugut awak. 143 00:10:05,963 --> 00:10:08,003 Saya bukan ketua di sini. 144 00:10:08,603 --> 00:10:12,443 Saya bertanggungjawab terhadap orang atasan saya. 145 00:10:12,443 --> 00:10:15,163 Mereka kurang toleransi berbanding saya. 146 00:10:15,163 --> 00:10:18,723 - Saya takkan pura-pura ia tak berlaku. - Kenapa? 147 00:10:19,323 --> 00:10:22,563 Saya takkan tanya apa awak buat di sana. 148 00:10:23,043 --> 00:10:25,963 Setahu saya, tiada orang lain terlibat. 149 00:10:25,963 --> 00:10:27,443 - Lupakannya. - Kalau tak? 150 00:10:28,043 --> 00:10:31,963 Rasanya awak tahu. Ada orang datang pagi tadi, bukan? 151 00:10:33,723 --> 00:10:37,683 Lain kali, mereka akan datang ke rumah awak waktu malam... 152 00:10:38,163 --> 00:10:39,803 dan tembak anak dulu 153 00:10:39,803 --> 00:10:43,563 sebab kanak-kanak bising apabila mereka terkejut. 154 00:10:46,283 --> 00:10:49,563 Selepas itu, awak. Kemudian, suami awak. 155 00:10:50,403 --> 00:10:54,643 Mereka akan geledah rumah awak, buat ia nampak macam rompakan. 156 00:10:54,643 --> 00:10:57,683 Erin, mereka... 157 00:10:59,563 --> 00:11:00,523 buas. 158 00:11:00,523 --> 00:11:02,963 Kalau awak dekati keluarga saya, saya bersumpah... 159 00:11:02,963 --> 00:11:05,123 Saya tak nak. 160 00:11:07,443 --> 00:11:08,283 Nampak? 161 00:11:09,923 --> 00:11:12,243 Saya hanya cuba uruskan situasi ini. 162 00:11:13,683 --> 00:11:15,203 Saya nak lindungi awak. 163 00:11:15,803 --> 00:11:16,723 Jadi... 164 00:11:17,363 --> 00:11:20,523 Tolonglah. Prestasi matematik dia? 165 00:11:22,483 --> 00:11:23,843 Ada peningkatan. 166 00:11:24,763 --> 00:11:27,563 Dia cuma perlu lebih berlatih dan fokus. 167 00:11:28,603 --> 00:11:31,843 Secara keseluruhannya, dia budak yang baik dan sensitif, 168 00:11:31,843 --> 00:11:35,483 dengan masa depan yang cerah, jika dia teruskannya. 169 00:11:35,963 --> 00:11:37,603 Saya harap dia buat begitu. 170 00:11:38,203 --> 00:11:39,043 Terima kasih. 171 00:11:39,723 --> 00:11:41,123 Untuk semua bantuan awak. 172 00:11:54,243 --> 00:11:55,923 Selamat nikmati musim panas. 173 00:11:57,643 --> 00:11:59,083 Jangan buat begini lagi. 174 00:12:05,723 --> 00:12:06,563 Helo. 175 00:12:07,563 --> 00:12:09,323 Kami Encik dan Puan Davidson. 176 00:12:10,563 --> 00:12:11,563 Anak kami Dean. 177 00:12:14,603 --> 00:12:16,803 Encik dan Puan Davidson, helo. 178 00:13:13,963 --> 00:13:15,283 - Hai. - Hei. 179 00:13:17,203 --> 00:13:18,243 Harper okey? 180 00:13:18,843 --> 00:13:21,803 Ibu bapa saya terlalu memanjakan Harp. 181 00:13:23,083 --> 00:13:25,363 Arteri dia penuh dengan aiskrim. 182 00:13:25,363 --> 00:13:26,523 Awak pula? 183 00:13:27,043 --> 00:13:29,203 Saya dah cukup tua untuk beli aiskrim sendiri. 184 00:13:29,203 --> 00:13:30,483 Jordi. 185 00:13:31,523 --> 00:13:33,083 Apa keadaan sebenar awak? 186 00:13:35,563 --> 00:13:38,163 Saya nak sedih tentang Emilio, 187 00:13:38,163 --> 00:13:41,003 tapi saya rasa sangat marah. 188 00:13:42,563 --> 00:13:44,403 Saya nak cakap saya... 189 00:13:45,083 --> 00:13:46,843 Saya benar-benar minta maaf. 190 00:13:46,843 --> 00:13:47,763 Serta... 191 00:13:51,923 --> 00:13:53,323 Jangan letak telefon. 192 00:13:54,363 --> 00:13:55,203 Okey? 193 00:13:55,683 --> 00:13:58,563 Saya tak tahu nak cakap apa, tapi jangan letak telefon. 194 00:14:01,803 --> 00:14:02,763 Awak dengar? 195 00:14:05,003 --> 00:14:07,243 - Awak larang saya letak telefon. - Ya. 196 00:14:08,403 --> 00:14:09,283 Ya. 197 00:14:16,003 --> 00:14:18,683 Maafkan saya, Jordi. Untuk segalanya. 198 00:14:20,043 --> 00:14:22,923 - Beritahu Harper saya telefon dia esok. - Okey. 199 00:14:24,763 --> 00:14:27,363 Selamat malam, Pn. Carter. 200 00:14:28,803 --> 00:14:30,723 Selamat malam, En. Collantes. 201 00:14:58,283 --> 00:15:00,123 Erin. Helo! 202 00:15:02,523 --> 00:15:03,763 Loceng pintu awak rosak. 203 00:15:04,363 --> 00:15:06,083 Nak jemput saya masuk? 204 00:15:06,683 --> 00:15:08,203 Ya, nampaknya. 205 00:15:12,443 --> 00:15:13,843 Awak nampak teruk. 206 00:15:13,843 --> 00:15:15,523 Terima kasih. Awak nak... 207 00:15:15,523 --> 00:15:18,363 Saya bukan hina awak. Saya harap saya buat begitu. 208 00:15:18,363 --> 00:15:21,283 Pesta bunga api di pusat bandar malam ini. 209 00:15:21,283 --> 00:15:23,563 Sukar bagi Ana uruskannya. 210 00:15:23,563 --> 00:15:26,163 Okey. Baiklah. Namun, kenapa? 211 00:15:26,163 --> 00:15:29,483 Sebab Emilio melamarnya di sana... 212 00:15:29,483 --> 00:15:31,803 Awak tak beri perhatian kepada hidup jiran-jiran? 213 00:15:31,803 --> 00:15:35,523 Ya, pasti mereka beritahu. Saya yang lupa. 214 00:15:35,523 --> 00:15:38,243 Dia nak ke bar tempat Emilio melamar. 215 00:15:38,243 --> 00:15:41,043 Mereka menganjurkan parti tema besar. 216 00:15:41,523 --> 00:15:43,403 Dia nak kumpulkan beberapa orang. 217 00:15:43,403 --> 00:15:45,563 Penelope, saya tak sedia keluar. 218 00:15:45,563 --> 00:15:49,043 Itulah yang komuniti buat. Kita berganding bahu pada waktu begini. 219 00:15:50,523 --> 00:15:53,443 - Itu idea yang bagus. - Saya akan sediakan gaun. 220 00:15:54,043 --> 00:15:55,763 - Gaun apa? - Tengoklah nanti. 221 00:15:57,083 --> 00:16:00,523 Jordi serius untuk jual rumah? 222 00:16:02,603 --> 00:16:03,603 Ya. 223 00:16:04,683 --> 00:16:07,403 Ini masa yang tak sesuai untuk jual rumah awak. 224 00:16:19,043 --> 00:16:19,963 Okey... 225 00:16:19,963 --> 00:16:20,883 Ya. 226 00:16:20,883 --> 00:16:24,323 Bagus. Apa kata awak pergi? Kita jumpa nanti. 227 00:16:24,323 --> 00:16:25,243 Sudah tentu. 228 00:16:26,443 --> 00:16:29,083 Jangan risau. Keadaan akan jadi lebih baik. 229 00:16:33,243 --> 00:16:34,083 Ya. 230 00:16:36,563 --> 00:16:38,323 Tak guna. 231 00:16:50,843 --> 00:16:53,163 Helo. Awak Olivia Thorne? 232 00:16:54,123 --> 00:16:55,043 Ya. 233 00:16:55,043 --> 00:16:59,963 Hai. Nama saya Kate Jones. Saya kawan lama Erin Carter. 234 00:16:59,963 --> 00:17:01,083 Oh, ya. 235 00:17:01,083 --> 00:17:02,843 Helo. Selamat berkenalan. 236 00:17:02,843 --> 00:17:06,363 Selamat berkenalan. Maaf kerana datang tiba-tiba. 237 00:17:06,363 --> 00:17:08,323 Saya tahu awak bekerja dengan dia. 238 00:17:08,323 --> 00:17:10,323 Ya. Ada sesuatu berlaku? 239 00:17:10,323 --> 00:17:14,163 Tak. Maaf. Aturannya terbalik. 240 00:17:14,163 --> 00:17:15,643 Saya ada urusan kerja di sini. 241 00:17:15,643 --> 00:17:17,643 Saya nak jumpa dia 242 00:17:17,643 --> 00:17:20,523 tapi saya baru sedar, saya tak tahu rumahnya. 243 00:17:21,403 --> 00:17:25,643 - Awak dah cuba hubungi dia? - Ya, saya ada nombor lama. 244 00:17:27,683 --> 00:17:29,883 Sebenarnya, kami berbalah. 245 00:17:29,883 --> 00:17:33,883 Saya ke sini untuk baiki hubungan kami. 246 00:17:35,043 --> 00:17:36,643 Ya. 247 00:17:36,643 --> 00:17:41,483 Kadangkala Erin agak keras kepala. 248 00:17:41,483 --> 00:17:44,243 Ya. Sangat keras kepala. 249 00:17:46,763 --> 00:17:51,003 Maaf, Olivia. Saya akan cari jalan. Terima kasih. 250 00:17:51,603 --> 00:17:54,403 Sebenarnya, saya baru nak masak air. 251 00:17:59,243 --> 00:18:00,843 Baguslah. Terima kasih. 252 00:18:01,443 --> 00:18:02,803 Bagus. Masuklah. 253 00:18:04,803 --> 00:18:05,643 Terima kasih. 254 00:18:06,123 --> 00:18:07,123 Cantik taman. 255 00:18:12,723 --> 00:18:15,603 Jadi, macam mana awak kenal Erin? 256 00:18:15,603 --> 00:18:18,723 Kami bekerja bersama beberapa tahun lalu. 257 00:18:18,723 --> 00:18:19,803 Sebagai guru? 258 00:18:20,923 --> 00:18:23,003 Guru? Ya. 259 00:18:24,003 --> 00:18:27,523 Kami agak rapat buat sementara waktu. 260 00:18:28,083 --> 00:18:29,643 Itulah sifat Erin. 261 00:18:30,163 --> 00:18:31,043 Ya. 262 00:18:31,043 --> 00:18:35,683 Saya baca dalam artikel berita tentang kejadian di pasar raya. 263 00:18:35,683 --> 00:18:36,603 Ya. 264 00:18:37,203 --> 00:18:40,043 Sangat menakutkan untuk dia dan anaknya. 265 00:18:40,043 --> 00:18:41,003 Harper. 266 00:18:41,603 --> 00:18:43,403 - Ya. - Macam mana keadaan dia? 267 00:18:44,283 --> 00:18:47,323 Dah lama saya tak jumpa dia. 268 00:18:47,883 --> 00:18:49,723 Dia sangat baik. 269 00:18:49,723 --> 00:18:54,723 Dia bijak, kelakar. Sebenarnya kami sangat rapat. 270 00:18:57,363 --> 00:19:01,523 Maaf, saya tak pasti cara awak jumpa saya. 271 00:19:03,443 --> 00:19:05,443 Saya ada banyak idea buruk, Olivia. 272 00:19:05,443 --> 00:19:09,283 Salah satunya, mengejutkan Erin di sekolah. 273 00:19:09,283 --> 00:19:10,803 Apabila saya sampai di sana... 274 00:19:10,803 --> 00:19:13,083 - Cuti sekolah. - Ya. 275 00:19:13,563 --> 00:19:18,123 Semasa saya bertanya, semua orang kata saya harus tanya awak. 276 00:19:18,683 --> 00:19:22,043 Olivia Thorne, setiausaha sekolah, penyimpan rahsia. 277 00:19:23,083 --> 00:19:23,923 Itulah saya. 278 00:19:25,723 --> 00:19:28,323 Jelas sekali, saya tak boleh beritahu butiran peribadinya, 279 00:19:28,323 --> 00:19:30,403 tapi saya boleh beri dia nombor telefon awak. 280 00:19:31,683 --> 00:19:33,603 Saya memang nak beri kejutan. 281 00:19:36,523 --> 00:19:38,643 Malangnya, saya tak boleh. 282 00:19:39,643 --> 00:19:40,643 Ya, sudah tentu. 283 00:19:41,123 --> 00:19:41,963 Saya faham. 284 00:19:44,683 --> 00:19:46,123 Mereka anak-anak awak? 285 00:19:46,683 --> 00:19:48,203 Ya. Kembar. 286 00:19:48,803 --> 00:19:50,683 Pasangan dinamik. 287 00:19:52,483 --> 00:19:55,443 Mereka akan ke pesta bunga api bersama ayah mereka malam ini. 288 00:19:56,283 --> 00:19:57,883 Mana satu kegemaran awak? 289 00:19:59,643 --> 00:20:01,203 Saya sayang kedua-duanya. 290 00:20:01,203 --> 00:20:04,283 Sudah tentu, tapi jika awak perlu pilih. 291 00:20:04,883 --> 00:20:05,803 Saya tak boleh. 292 00:20:07,243 --> 00:20:11,083 Rumah awak terbakar, awak cuma ada masa untuk selamatkan seorang. 293 00:20:11,683 --> 00:20:12,603 Mana satu? 294 00:20:16,283 --> 00:20:17,243 Saya akan... 295 00:20:18,123 --> 00:20:19,723 Saya akan terbakar... 296 00:20:20,323 --> 00:20:21,163 Wah... 297 00:20:22,963 --> 00:20:26,283 Awak biar mereka berdua mati daripada buat keputusan yang sukar? 298 00:20:28,203 --> 00:20:30,563 Awak licik, bukan? 299 00:20:33,643 --> 00:20:35,483 Saya rasa baik awak pergi. 300 00:20:35,483 --> 00:20:37,963 Saya rasa awak patut periksa penggera asap. 301 00:20:38,763 --> 00:20:39,603 Saya serius. 302 00:20:40,803 --> 00:20:42,603 Kita belum selesai, Olivia. 303 00:20:43,203 --> 00:20:46,683 Awak nak telefon polis? Tentulah tak. 304 00:20:47,203 --> 00:20:50,163 Sebab apabila mereka sampai, saya dah pergi. 305 00:20:51,123 --> 00:20:53,523 Saya tahu tempat tinggal awak, jadi... 306 00:20:54,323 --> 00:21:00,123 Saya boleh agak apa awak fikir. "Mungkin dia bergurau. 307 00:21:00,123 --> 00:21:02,643 Mungkin dia ada rasa humor yang pelik. 308 00:21:03,963 --> 00:21:06,523 Mungkin." 309 00:21:07,283 --> 00:21:12,283 Saya juga berbalah dengan Erin. Harper pula tiada di sini, 310 00:21:12,283 --> 00:21:19,083 bercuti dengan ayahnya. Awak patut pergi sekarang. 311 00:21:20,923 --> 00:21:23,443 Saya rasa awak patut telefon dia. 312 00:21:24,283 --> 00:21:25,443 Berbaik dengan dia. 313 00:21:26,443 --> 00:21:32,923 Kemudian, beritahu saya di mana dia berada. 314 00:21:35,323 --> 00:21:39,363 Awak buat beribu-ribu pilihan setiap hari, Olivia. 315 00:21:41,523 --> 00:21:43,563 Jangan buat pilihan yang salah. 316 00:21:45,603 --> 00:21:46,443 Maksud saya... 317 00:21:48,043 --> 00:21:50,003 fikirkan Lily dan Luca. 318 00:21:53,723 --> 00:21:55,523 Saya tak beritahu nama mereka. 319 00:21:56,123 --> 00:21:56,963 Saya tahu. 320 00:21:58,803 --> 00:21:59,683 Kejutan. 321 00:22:43,203 --> 00:22:45,403 Terima kasih kerana bersama saya malam ini. 322 00:22:47,963 --> 00:22:49,083 Sudah tentu. 323 00:22:54,003 --> 00:22:55,203 Emilio memang begitu. 324 00:22:55,203 --> 00:22:58,483 Apa pun, dia melutut dan saya tak boleh setuju sebab... 325 00:22:59,843 --> 00:23:01,323 - Tiada cincin? - Tiada cincin. 326 00:23:01,323 --> 00:23:04,123 Namun, dia ada cincin kereta. 327 00:23:04,123 --> 00:23:07,963 Dua bulan pertama pertunangan kami, saya pakai cincin ini. 328 00:23:07,963 --> 00:23:10,203 Nak cat muka? 329 00:23:10,763 --> 00:23:11,843 Tak, terima kasih. 330 00:23:11,843 --> 00:23:12,963 Kami tak nak. 331 00:23:13,963 --> 00:23:15,083 Sebenarnya... 332 00:23:16,283 --> 00:23:19,283 Itu perkara mengarut yang Emilio akan buat. 333 00:23:20,723 --> 00:23:23,283 Baiklah, mari buat. 334 00:23:25,723 --> 00:23:28,563 Okey, tapi hati-hati. Kulit saya sangat sensitif. 335 00:23:39,643 --> 00:23:40,963 Erin! Hai. 336 00:23:41,563 --> 00:23:42,403 Saya sibuk. 337 00:23:42,403 --> 00:23:44,243 Saya cuba telefon awak tadi. 338 00:23:44,243 --> 00:23:47,803 Saya tahu. Saya harap awak faham apabila saya tak balas. 339 00:23:47,803 --> 00:23:53,643 Saya minta maaf atas kelakuan saya dan saya nak jumpa awak. 340 00:23:53,643 --> 00:23:56,483 - Saya... - Bersemuka. Untuk minta maaf. 341 00:23:57,563 --> 00:23:59,563 Tak apa. 342 00:24:00,563 --> 00:24:03,083 Ini penggal baru, permulaan baru. 343 00:24:04,803 --> 00:24:07,483 Lupakan saja. 344 00:24:08,923 --> 00:24:10,323 Awak di mana sekarang? 345 00:24:11,203 --> 00:24:12,403 Saya di bar Rapture, 346 00:24:12,403 --> 00:24:15,723 tapi bukan perjumpaan sosial. Boleh kita buat lain kali? 347 00:24:15,723 --> 00:24:16,763 Ya, sudah tentu. 348 00:24:19,003 --> 00:24:20,643 Terima kasih kerana amat... 349 00:24:21,563 --> 00:24:22,603 memahami. 350 00:24:23,443 --> 00:24:25,483 Saya benar-benar minta maaf, Erin. 351 00:24:26,923 --> 00:24:27,763 Maaf. 352 00:24:43,323 --> 00:24:46,043 Saya rasa takut untuk membesarkan Rafa seorang diri. 353 00:24:46,043 --> 00:24:47,963 Tak apa. Awak takkan sendirian. 354 00:24:48,923 --> 00:24:49,763 Tak, saya... 355 00:24:50,843 --> 00:24:53,563 Semua orang melayan saya dengan baik... 356 00:24:54,603 --> 00:24:56,923 Awak, Penelope. 357 00:24:58,283 --> 00:25:01,803 Malah, En. Lang pun kata dia nak beri bantuan. 358 00:25:01,803 --> 00:25:02,763 Daniel? 359 00:25:03,803 --> 00:25:04,763 Apa... 360 00:25:05,643 --> 00:25:06,883 Bantuan apa? 361 00:25:07,483 --> 00:25:09,763 Dia nak bayar kos sekolah Rafa. 362 00:25:09,763 --> 00:25:12,283 Tak, Ana. Dengar cakap saya. 363 00:25:12,963 --> 00:25:14,643 Jangan biar dia tolong awak. 364 00:25:15,163 --> 00:25:16,203 Tak apa. 365 00:25:17,323 --> 00:25:19,403 - Ini menunjukkan... - Awak tak faham. 366 00:25:19,403 --> 00:25:22,843 Jangan biar dia dekati keluarga awak. Awak faham? 367 00:25:22,843 --> 00:25:24,323 Dia cuma nak tolong. 368 00:25:25,403 --> 00:25:29,843 Dia kata dia tolong awak sebelum ini. Sekarang, dia akan tolong kami. 369 00:25:32,803 --> 00:25:33,723 Jangan risau. 370 00:25:51,883 --> 00:25:52,843 {\an8}#BERPARTI@SANTA*DIWAS 371 00:27:26,243 --> 00:27:30,523 Dylan, keluar! Ayah nak menelefon. Pergi tengok Diablos. 372 00:27:30,523 --> 00:27:33,043 Ayuh, mari kita pergi. 373 00:27:47,323 --> 00:27:51,483 Dengar sini! Bila saya akan dapat penghantaran itu? 374 00:27:54,083 --> 00:27:55,323 Kenapa lambat sangat? 375 00:28:05,643 --> 00:28:07,563 Ada orang dah tunggu. 376 00:28:10,163 --> 00:28:11,603 Jangan beri alasan lagi. 377 00:28:28,163 --> 00:28:30,283 Awak tak patut datang ke rumah saya. 378 00:29:30,683 --> 00:29:34,243 Nampaknya kita ada masalah komunikasi. 379 00:29:34,243 --> 00:29:38,243 Awak tak faham saya larang awak libatkan diri lagi? 380 00:29:39,203 --> 00:29:41,443 Moses bekas anggota tentera khas. 381 00:29:42,003 --> 00:29:44,123 Jadi saya perlu tanya soalan, 382 00:29:44,723 --> 00:29:50,003 siapa sebenarnya awak, Pn. Carter? 383 00:29:50,003 --> 00:29:51,563 Saya kawan Emilio. 384 00:29:52,083 --> 00:29:55,323 Saya takkan biar awak guna wang untuk menutup semua ini. 385 00:29:56,723 --> 00:29:58,163 Ana berterima kasih 386 00:29:58,643 --> 00:30:01,683 pembunuh suaminya beri dia sedikit wang 387 00:30:01,683 --> 00:30:04,963 untuk hantar anaknya ke sekolah. Awak fikir awak akan terlepas? 388 00:30:04,963 --> 00:30:07,683 Dalam keadaan ini, saya agak... 389 00:30:10,283 --> 00:30:11,883 Tunggu. Jangan! 390 00:30:11,883 --> 00:30:13,003 - Tidak! - Jangan! 391 00:30:14,003 --> 00:30:17,403 Anak saya dalam perjalanan ke sini bersama kawan-kawannya. 392 00:30:17,403 --> 00:30:20,843 - Saya takkan lepaskan awak. - Ini bukan tentang saya. 393 00:30:21,683 --> 00:30:24,323 Ini tentang anak saya jumpa saya mati di sini. 394 00:30:24,323 --> 00:30:26,803 Apa kesannya kepada budak sebaya dia? 395 00:30:26,803 --> 00:30:30,843 - Diamlah! - Kawan awak takkan kembali hidup. 396 00:30:31,323 --> 00:30:33,803 Ini hanya akan merosakkan hidup Dylan. 397 00:30:33,803 --> 00:30:35,803 Dia akan jadi anak yatim piatu. 398 00:30:36,723 --> 00:30:38,643 Guru jenis apa awak ini? 399 00:32:03,403 --> 00:32:05,043 Boleh tumpang tandas awak? 400 00:32:05,043 --> 00:32:06,003 Di sana. 401 00:32:26,083 --> 00:32:27,563 OLIVIA LIMA PANGGILAN TAK DIJAWAB 402 00:32:28,603 --> 00:32:32,163 Erin, saya tak dapat beritahu awak tadi, tapi ada seorang wanita cari awak. 403 00:32:32,843 --> 00:32:36,123 Kate Jones. Dia ugut anak-anak saya... 404 00:32:36,123 --> 00:32:40,163 Saya terpaksa beritahu lokasi awak. Maaf, Erin. Dia menakutkan saya. 405 00:32:41,723 --> 00:32:43,363 Awak tak nak sapa saya? 406 00:32:48,843 --> 00:32:51,683 - Saya sangka awak dah mati. - Saya tahu apa awak fikir. 407 00:32:53,083 --> 00:32:53,923 Di mana dia? 408 00:32:54,523 --> 00:32:55,963 Dia tiada di rumah. 409 00:32:55,963 --> 00:33:00,523 Saya tak tanya tempat dia tiada. Saya tanya di mana dia. 410 00:33:01,043 --> 00:33:01,923 Jangan. 411 00:33:04,563 --> 00:33:08,443 Awak pantas, tapi saya lebih pantas. 412 00:33:10,883 --> 00:33:13,443 Di mana anak saya? 413 00:33:14,563 --> 00:33:15,763 Dia bersama ayahnya. 414 00:33:15,763 --> 00:33:17,883 Itu mustahil sebab ayahnya dah mati. 415 00:33:18,483 --> 00:33:20,043 Maksud saya, suami saya. 416 00:33:21,123 --> 00:33:22,723 Awak seorang guru, bukan? 417 00:33:22,723 --> 00:33:26,643 Jadi, awak tahu perbezaan antara "Anak saya bersama siapa?" 418 00:33:26,643 --> 00:33:30,443 dengan "Di mana anak saya?" 419 00:33:30,443 --> 00:33:33,483 Dia di Canyelles, bersama ibu bapa suami saya. 420 00:33:33,483 --> 00:33:34,923 Mereka di pantai. 421 00:33:35,443 --> 00:33:36,323 Okey? 422 00:33:36,923 --> 00:33:37,963 Bertenang. 423 00:33:38,763 --> 00:33:39,603 Tolonglah. 424 00:33:40,643 --> 00:33:42,323 Boleh beri wiski? 425 00:33:43,163 --> 00:33:44,003 Kosong. 426 00:33:48,483 --> 00:33:49,683 Awak baru bergaduh? 427 00:33:53,683 --> 00:33:54,523 Ya. 428 00:33:55,123 --> 00:33:56,363 Awak menang? 429 00:33:58,563 --> 00:34:00,163 Tak, saya tak rasa begitu. 430 00:34:00,763 --> 00:34:02,803 - Awak mabuk? - Apa? 431 00:34:03,403 --> 00:34:04,683 Awak mabuk? 432 00:34:06,603 --> 00:34:07,443 Bagus. 433 00:34:07,443 --> 00:34:10,003 Jadi, awak boleh memandu. 434 00:34:11,563 --> 00:34:13,123 Namun, bukan dengan pakaian itu. 435 00:34:13,843 --> 00:34:15,963 Ada baju di dalam kereta. 436 00:34:19,443 --> 00:34:20,883 Tinggalkan telefon awak. 437 00:34:24,363 --> 00:34:25,203 Silakan. 438 00:34:26,683 --> 00:34:27,803 Perlahan-lahan. 439 00:34:29,523 --> 00:34:30,483 Simpan bakinya. 440 00:34:34,883 --> 00:34:35,843 Jalan terus. 441 00:35:11,043 --> 00:35:13,843 Kalau saya tahu awak masih hidup, saya takkan tinggalkan awak. 442 00:35:13,843 --> 00:35:16,403 Saya suruh awak memandu, bukan bercakap. 443 00:35:20,683 --> 00:35:22,243 Saya akan ambil dia, Kate. 444 00:35:22,883 --> 00:35:26,003 Maaf, Kate, Erin. Apa patut saya panggil awak di sini? 445 00:35:26,003 --> 00:35:27,003 Erin. 446 00:35:27,003 --> 00:35:28,163 Panggil saya Erin. 447 00:35:28,163 --> 00:35:31,923 Kate lebih sesuai dengan awak. Namun, itu juga penipuan, bukan? 448 00:35:31,923 --> 00:35:34,483 Saya amat kesal tentang kejadian itu, Lena. 449 00:35:34,483 --> 00:35:37,363 Saya tak raguinya. Terutamanya sekarang. 450 00:35:40,723 --> 00:35:44,083 Saya tak rancang ia jadi begini. 451 00:35:44,963 --> 00:35:46,523 Di mana pantai itu, Erin? 452 00:35:47,883 --> 00:35:51,963 Sebab saya pasti ini bukan jalan ke Canyelles. 453 00:35:52,563 --> 00:35:53,443 Memang bukan. 454 00:35:55,323 --> 00:35:57,003 Saya nak tunjuk sesuatu. 455 00:35:58,643 --> 00:36:01,163 Saya cari alasan untuk sakiti awak, Erin. 456 00:36:01,163 --> 00:36:04,403 - Jangan beri saya alasan itu. - Okey. 457 00:36:06,843 --> 00:36:09,083 Ini dekat dengan tempat saya sorokkan emas itu. 458 00:36:10,803 --> 00:36:12,243 Emas Harwich? 459 00:36:13,603 --> 00:36:14,483 Ya. 460 00:36:18,283 --> 00:36:19,203 Berhenti. 461 00:36:31,363 --> 00:36:32,323 Berapa jauh? 462 00:36:32,923 --> 00:36:34,283 Lima atau enam batu. 463 00:36:47,683 --> 00:36:49,403 Dia pernah tanya tentang saya? 464 00:36:51,443 --> 00:36:52,283 Dia... 465 00:36:56,363 --> 00:36:57,923 Saya sangka awak dah mati. 466 00:37:00,483 --> 00:37:01,883 Apa awak beritahu dia? 467 00:37:08,203 --> 00:37:10,483 Saya beritahu dia saya ibunya. 468 00:37:11,923 --> 00:37:12,763 Apa? 469 00:37:16,683 --> 00:37:17,523 Tak guna! 470 00:37:24,203 --> 00:37:25,163 Maafkan saya. 471 00:37:26,923 --> 00:37:27,923 Saya minta maaf. 472 00:37:42,003 --> 00:37:42,923 Okey. 473 00:37:43,963 --> 00:37:45,483 Tunjuk tempatnya. 474 00:38:25,763 --> 00:38:26,803 Matikan enjin. 475 00:38:28,803 --> 00:38:30,243 Beri saya kuncinya. 476 00:38:34,803 --> 00:38:35,923 Buka pintu awak. 477 00:38:37,203 --> 00:38:38,603 Letak tangan di atas kepala. 478 00:38:39,643 --> 00:38:40,483 Tunggu. 479 00:38:48,083 --> 00:38:52,723 Keluar lepas kiraan tiga. Satu, dua... 480 00:38:53,323 --> 00:38:54,203 Tiga. 481 00:38:59,123 --> 00:38:59,963 Bagus. 482 00:39:01,723 --> 00:39:02,963 Di mana? 483 00:39:03,483 --> 00:39:04,603 Di atas sana. 484 00:39:08,923 --> 00:39:09,763 Gerak. 485 00:39:41,603 --> 00:39:42,923 Di mana? 486 00:39:45,683 --> 00:39:46,523 Di sana. 487 00:39:47,043 --> 00:39:48,643 Ada lubang di antara batu. 488 00:39:51,763 --> 00:39:54,603 Ada lubang di antara batu? 489 00:39:55,923 --> 00:39:58,643 Kalau orang lain, saya takkan percaya. 490 00:39:58,643 --> 00:40:01,323 Namun, tindakan awak tak dijangka. 491 00:40:01,843 --> 00:40:04,243 Margot mengesyaki awak mengambilnya. 492 00:40:05,403 --> 00:40:07,403 Saya sangka polis rampas emas itu. 493 00:40:07,403 --> 00:40:08,723 Tak, betul katanya. 494 00:40:09,243 --> 00:40:10,683 Dia datang menuntutnya. 495 00:40:10,683 --> 00:40:12,563 Kenapa tak beri dia? 496 00:40:12,563 --> 00:40:15,003 Sebab Margot tak berhati-hati. 497 00:40:15,763 --> 00:40:18,963 Dia akan ditangkap cuba belanjakannya beberapa minggu kemudian. 498 00:40:18,963 --> 00:40:22,043 Awak tahu dia akan dedahkan nama saya. 499 00:40:23,323 --> 00:40:26,323 Awak takut dia akan musnahkan hidup baru awak? 500 00:40:27,803 --> 00:40:28,683 Saya takut. 501 00:40:29,683 --> 00:40:30,963 Awak takut? 502 00:40:33,283 --> 00:40:35,323 Jadi, awak bunuh dia. 503 00:40:35,323 --> 00:40:37,003 Dia cuba bunuh saya dulu. 504 00:40:42,163 --> 00:40:43,523 Awak kecewakan hatinya. 505 00:40:43,523 --> 00:40:46,963 - Dia kata dia tak pernah suka saya. - Dia sayang awak. 506 00:40:49,403 --> 00:40:50,803 Kami berdua sayang awak. 507 00:40:54,323 --> 00:40:56,283 Cepat ambil. 508 00:40:58,763 --> 00:40:59,603 Lekas. 509 00:41:04,403 --> 00:41:05,243 Oh, Tuhan. 510 00:41:17,403 --> 00:41:18,643 Letak di atas sini. 511 00:41:23,123 --> 00:41:24,083 Jangan bergerak. 512 00:41:36,163 --> 00:41:37,003 Wah. 513 00:41:41,323 --> 00:41:44,043 Awak tak nak bawa saya ke Canyelles, bukan? 514 00:41:46,363 --> 00:41:49,283 Awak tahu tiada bezanya? Saya tahu tempat tinggal awak. 515 00:41:49,283 --> 00:41:52,003 Saya boleh ke sana dan tunggu Harper. 516 00:41:52,003 --> 00:41:53,843 Awak boleh ambil dan pergi. 517 00:41:54,323 --> 00:41:57,443 Nilainya beberapa juta. Awak boleh ambil dan hidup gembira... 518 00:41:57,443 --> 00:41:59,843 Awak fikir anak saya boleh dijual? 519 00:41:59,843 --> 00:42:01,963 Tak, saya tak maksudkan begitu. 520 00:42:01,963 --> 00:42:03,483 Dia tak boleh dijual. 521 00:42:08,123 --> 00:42:09,963 Kenapa awak tak jual emas ini? 522 00:42:09,963 --> 00:42:12,643 Itu akan buat polis jumpa saya dan Harper. 523 00:42:12,643 --> 00:42:16,323 Saya takut mereka akan ambil dia. Saya tak nak ambil risiko. 524 00:42:17,563 --> 00:42:18,403 Saya rasa... 525 00:42:20,403 --> 00:42:21,283 Awak rasa apa? 526 00:42:21,283 --> 00:42:24,283 Saya rasa bersalah atas perbuatan saya terhadap awak dan Margot. 527 00:42:24,283 --> 00:42:25,643 Musnahkan hidup kamu berdua. 528 00:42:27,003 --> 00:42:31,003 Ya, itu tugas saya, tapi ia tetap tak wajar. 529 00:42:33,083 --> 00:42:36,363 Saya tahu dia anak awak, tapi saya sangat sayang dia... 530 00:43:08,083 --> 00:43:09,043 Tak guna.