1
00:00:36,803 --> 00:00:39,723
Mari jemput Ana, isteri Emilio,
2
00:00:39,723 --> 00:00:42,603
dan anaknya, Rafa,
untuk ucap selamat tinggal.
3
00:00:43,283 --> 00:00:45,803
Semoga Tuhan berkati kamu. Amin.
4
00:00:55,003 --> 00:00:56,043
Tak apa, ayah.
5
00:00:56,603 --> 00:00:58,563
Ya.
6
00:01:12,203 --> 00:01:15,123
SALAM TAKZIAH
DANIEL & DYLAN LANG
7
00:01:22,843 --> 00:01:25,363
Beberapa hari lalu,
kita minum bir dan main petanca...
8
00:01:25,363 --> 00:01:26,683
Ya, saya tahu.
9
00:01:27,163 --> 00:01:29,323
Takziah, Jordi.
10
00:01:29,323 --> 00:01:30,283
Terima kasih.
11
00:01:31,203 --> 00:01:33,523
Kalau ada apa-apa saya boleh bantu...
12
00:01:33,523 --> 00:01:37,523
Mungkin kami akan jual rumah.
13
00:01:37,523 --> 00:01:40,883
Kita patut bincang dulu, okey?
14
00:01:40,883 --> 00:01:44,003
- Saya tak nak kita jual rumah kita.
- Tak, bukan...
15
00:01:44,523 --> 00:01:45,643
Kami cuma cakap.
16
00:01:46,243 --> 00:01:48,203
Tak sesuai jual sekarang.
17
00:01:48,203 --> 00:01:52,283
Hei. Apa kata kamu tengok keadaan Rafa?
18
00:01:52,763 --> 00:01:53,603
Okey.
19
00:01:56,883 --> 00:01:57,723
Okey.
20
00:01:57,723 --> 00:01:58,643
Pergi.
21
00:02:00,683 --> 00:02:01,523
Mari?
22
00:02:03,803 --> 00:02:05,683
Kita akan buat begini, Jordi.
23
00:02:06,843 --> 00:02:08,723
- Hei.
- Ya.
24
00:02:08,723 --> 00:02:11,123
Apa kata awak ambil cuti beberapa hari?
25
00:02:11,123 --> 00:02:12,563
Pergi ke tempat jauh?
26
00:02:12,563 --> 00:02:14,003
Pergi bersama Harper.
27
00:02:14,003 --> 00:02:15,563
Jumpa ibu bapa awak.
28
00:02:15,563 --> 00:02:17,403
- Idea yang bagus.
- Betul?
29
00:02:17,403 --> 00:02:18,923
Bagus untuk kamu berdua.
30
00:02:18,923 --> 00:02:19,843
Ana.
31
00:02:19,843 --> 00:02:22,043
Harper masih perlu ke sekolah.
32
00:02:22,043 --> 00:02:23,843
Hanya sehari sebelum cuti penggal.
33
00:02:23,843 --> 00:02:25,883
Awak patut lindungi dia daripada geng.
34
00:02:25,883 --> 00:02:28,363
- Jangan sentuh saya!
- Bertenang!
35
00:02:28,963 --> 00:02:30,363
Awak penipu.
36
00:02:31,483 --> 00:02:33,363
- Berani awak ke sini?
- Saya okey.
37
00:02:34,083 --> 00:02:35,683
Saya nak pergi sebentar.
38
00:02:39,083 --> 00:02:43,323
Inspektor Tabarez. Emilio sebut nama...
39
00:02:44,283 --> 00:02:45,523
Daniel Lang?
40
00:02:45,523 --> 00:02:48,043
Entahlah. Mungkin awak boleh siasat.
41
00:02:48,523 --> 00:02:53,083
Seorang guru tak patut
libatkan diri dengan hal ini.
42
00:02:54,323 --> 00:02:56,483
Pergi. Bersama keluarga awak.
43
00:02:59,203 --> 00:03:00,763
Jauhi gosip.
44
00:03:21,323 --> 00:03:22,443
Apa kamu buat?
45
00:03:22,923 --> 00:03:23,963
Kerja rumah lagi?
46
00:03:24,563 --> 00:03:26,523
Bukankah dah hampir cuti sekolah?
47
00:03:26,523 --> 00:03:28,603
Kami buat kad untuk Rafa.
48
00:03:28,603 --> 00:03:30,803
Dia seusia saya. Ayahnya mati.
49
00:03:32,403 --> 00:03:34,763
Ya, ayah nampak dalam berita.
50
00:03:35,803 --> 00:03:37,523
Tak sangka kamu berkawan.
51
00:03:37,523 --> 00:03:38,643
Kami bukan kawan.
52
00:03:39,403 --> 00:03:40,363
Entahlah.
53
00:03:40,363 --> 00:03:43,643
Pn. Carter minta kami buat kad
untuk Julie semasa neneknya mati, jadi...
54
00:03:43,643 --> 00:03:45,763
Jadi, pujian untuk Pn. Carter.
55
00:03:48,603 --> 00:03:52,083
Dia baru kematian ayahnya.
Gambar yang teruk
56
00:03:52,083 --> 00:03:54,523
takkan buat dia gembira.
57
00:03:57,563 --> 00:03:58,403
Maaf.
58
00:04:02,643 --> 00:04:05,923
Siapkan kad itu. Itu adab yang baik.
59
00:04:11,683 --> 00:04:13,043
Apa ini?
60
00:04:13,043 --> 00:04:15,803
Mak tak benarkan saya
makan bijirin manis untuk sarapan.
61
00:04:16,403 --> 00:04:19,523
Kamu akan pergi bercuti.
Ini hari istimewa.
62
00:04:19,523 --> 00:04:21,043
Awak tak kisah?
63
00:04:21,523 --> 00:04:24,523
Ini bijirin sarapan.
Tak perlu fikir panjang.
64
00:04:25,043 --> 00:04:26,843
Saya nak letak barang di dalam kereta.
65
00:04:27,323 --> 00:04:28,163
Ya, baiklah.
66
00:04:30,163 --> 00:04:32,203
Kami akan kembali, bukan?
67
00:04:32,203 --> 00:04:34,483
Sudah tentu. Cuma beberapa hari saja.
68
00:04:34,483 --> 00:04:37,243
Jumpa nenek dan datuk. Bermain di pantai.
69
00:04:37,243 --> 00:04:39,323
Luangkan masa dengan ayah.
70
00:04:39,323 --> 00:04:43,323
- Ini sebab mak beritahu ayah pasal saya?
- Tentulah tidak.
71
00:04:43,803 --> 00:04:47,723
- Kamu bukan masalahnya. Mak janji.
- Jadi, memang ada masalah?
72
00:04:47,723 --> 00:04:52,323
Sepanjang tahun kamu minta
bijirin coklat. Sekarang kamu dapat.
73
00:04:52,323 --> 00:04:56,123
- Jordi betul. Tak perlu fikir panjang.
- Ayah, bukan Jordi.
74
00:04:57,283 --> 00:04:59,003
Saya nak bakar roti.
75
00:05:09,323 --> 00:05:10,163
Okey.
76
00:05:11,923 --> 00:05:12,963
Masa untuk pergi.
77
00:05:15,403 --> 00:05:16,723
Kamu bawa semuanya?
78
00:05:17,603 --> 00:05:19,843
Cermin mata, baju renang, berus gigi?
79
00:05:20,763 --> 00:05:21,843
Berus gigi.
80
00:05:21,843 --> 00:05:23,163
Nampak? Mak dah agak.
81
00:05:24,403 --> 00:05:26,483
Tak jumpa di mana-mana.
82
00:05:28,923 --> 00:05:30,043
Entah di mana...
83
00:05:30,043 --> 00:05:31,203
- Jordi.
- Ya?
84
00:05:31,203 --> 00:05:34,563
Dia rasa ada sesuatu
yang tak kena antara kita.
85
00:05:34,563 --> 00:05:36,243
Tak, bukan?
86
00:05:36,763 --> 00:05:39,523
Ya. Okey, apa kata
kita luangkan beberapa hari,
87
00:05:39,523 --> 00:05:42,563
saya siapkan kerja di sekolah,
kita berdua bercuti...
88
00:05:42,563 --> 00:05:45,443
Bercuti? Pura-pura semua okey?
89
00:05:45,923 --> 00:05:49,043
Dalam perubatan, kami diajar tentang triaj
90
00:05:49,043 --> 00:05:51,843
dan cara tangani trauma paling teruk.
91
00:05:52,523 --> 00:05:55,083
Itu tak bermakna bahagian lain sembuh.
92
00:05:56,243 --> 00:05:58,643
Ya, kita boleh bercuti beberapa hari.
93
00:05:59,163 --> 00:06:00,003
Namun...
94
00:06:01,923 --> 00:06:04,643
Tiada bezanya kalau kita bercuti.
95
00:06:08,643 --> 00:06:10,923
Ia akan beri perbezaan kepada Harper.
96
00:06:10,923 --> 00:06:13,163
Saya nak ikut,
tapi kena selesaikan kerja dulu.
97
00:06:13,163 --> 00:06:14,083
Okey?
98
00:06:16,163 --> 00:06:20,243
Apa pun nasib kita,
Harper perlu tahu awak tetap ayahnya.
99
00:06:24,603 --> 00:06:27,883
- Ucap selamat tinggal kepada mak.
- Selamat tinggal kepada mak.
100
00:06:29,043 --> 00:06:31,643
- Lucunya.
- Memang.
101
00:06:43,203 --> 00:06:44,723
Selamat jalan.
102
00:06:44,843 --> 00:06:47,163
Hubungi saya apabila sampai.
Sayang awak.
103
00:06:47,763 --> 00:06:48,963
Sayang mak juga.
104
00:07:51,043 --> 00:07:52,763
Ini penilaian murid.
105
00:07:52,763 --> 00:07:57,043
Jika awak buntu, cakap mereka bagus
tapi perlu beri lebih perhatian.
106
00:07:57,043 --> 00:07:59,803
Ia boleh diguna pakai
untuk semua kanak-kanak.
107
00:07:59,803 --> 00:08:00,723
Okey.
108
00:08:02,883 --> 00:08:07,683
Saya tahu awak sedang bersedih.
Saya ada untuk awak.
109
00:08:07,683 --> 00:08:09,043
Dengan cara apa?
110
00:08:10,363 --> 00:08:13,243
- Apa...
- Saya tanya dengan cara apa?
111
00:08:13,243 --> 00:08:16,403
Memandangkan awak sabotaj saya
daripada dapat jawatan itu.
112
00:08:16,403 --> 00:08:21,283
Okey. Saya rasa kesedihan
buat awak paranoid.
113
00:08:21,283 --> 00:08:22,883
Tolonglah jangan.
114
00:08:24,603 --> 00:08:28,923
Saya diminta beri pendapat jujur
tentang kesesuaian awak. Jadi, saya beri.
115
00:08:29,443 --> 00:08:31,763
Bagus dapat tahu pendapat sebenar awak.
116
00:08:31,763 --> 00:08:32,883
Jangan begini.
117
00:08:32,883 --> 00:08:35,723
Saya berusaha bantu awak
dalam temu duga itu.
118
00:08:35,723 --> 00:08:38,803
Awak datang lewat memakai kemeja-T pantai
119
00:08:38,803 --> 00:08:42,003
dan berlagak semua orang yang salah
sebab awak gagal.
120
00:08:42,003 --> 00:08:44,683
- Awak tak perlu risau tentang saya lagi.
- Saya risau.
121
00:08:46,643 --> 00:08:48,523
Awak tak benarkan saya masuk.
122
00:08:50,083 --> 00:08:51,283
Saya kena pergi.
123
00:08:54,123 --> 00:08:57,243
Dia patut beri lebih fokus semasa kelas,
tapi selain itu,
124
00:08:57,243 --> 00:08:58,323
dia bagus tahun ini.
125
00:08:58,323 --> 00:09:00,963
Harap keadaannya lebih bagus
pada cuti musim panas.
126
00:09:00,963 --> 00:09:02,283
- Okey.
- Terima kasih.
127
00:09:02,283 --> 00:09:03,723
- Terima kasih.
- Ya.
128
00:09:13,083 --> 00:09:14,283
Pn. Carter.
129
00:09:15,843 --> 00:09:17,363
Macam mana keadaan Dylan?
130
00:09:24,403 --> 00:09:25,243
Bagus.
131
00:09:26,003 --> 00:09:29,963
Gred dia bertambah baik,
tapi banyak lagi yang dia perlu pelajari.
132
00:09:29,963 --> 00:09:31,803
- Namun, dia lebih baik.
- Ya.
133
00:09:32,323 --> 00:09:33,163
Terima kasih.
134
00:09:34,203 --> 00:09:36,763
Sebab tuisyen awak banyak menyumbang.
135
00:09:38,643 --> 00:09:40,363
Prestasinya dalam matematik?
136
00:09:41,883 --> 00:09:43,003
Dia...
137
00:09:47,323 --> 00:09:48,883
Saya tak boleh teruskan.
138
00:09:48,883 --> 00:09:53,043
Saya beri peluang kepada kawan awak
untuk undur diri,
139
00:09:53,043 --> 00:09:55,963
dan saya kesal akan kejadian yang berlaku.
140
00:09:55,963 --> 00:10:00,043
Saya sedar semua ini amat sukar
bagi Ana dan Rafa.
141
00:10:00,043 --> 00:10:02,323
Awak tak boleh sebut nama mereka.
142
00:10:02,323 --> 00:10:05,363
Jangan ganggu saya semasa saya ugut awak.
143
00:10:05,963 --> 00:10:08,003
Saya bukan ketua di sini.
144
00:10:08,603 --> 00:10:12,443
Saya bertanggungjawab
terhadap orang atasan saya.
145
00:10:12,443 --> 00:10:15,163
Mereka kurang toleransi berbanding saya.
146
00:10:15,163 --> 00:10:18,723
- Saya takkan pura-pura ia tak berlaku.
- Kenapa?
147
00:10:19,323 --> 00:10:22,563
Saya takkan tanya apa awak buat di sana.
148
00:10:23,043 --> 00:10:25,963
Setahu saya, tiada orang lain terlibat.
149
00:10:25,963 --> 00:10:27,443
- Lupakannya.
- Kalau tak?
150
00:10:28,043 --> 00:10:31,963
Rasanya awak tahu.
Ada orang datang pagi tadi, bukan?
151
00:10:33,723 --> 00:10:37,683
Lain kali, mereka akan datang
ke rumah awak waktu malam...
152
00:10:38,163 --> 00:10:39,803
dan tembak anak dulu
153
00:10:39,803 --> 00:10:43,563
sebab kanak-kanak bising
apabila mereka terkejut.
154
00:10:46,283 --> 00:10:49,563
Selepas itu, awak. Kemudian, suami awak.
155
00:10:50,403 --> 00:10:54,643
Mereka akan geledah rumah awak,
buat ia nampak macam rompakan.
156
00:10:54,643 --> 00:10:57,683
Erin, mereka...
157
00:10:59,563 --> 00:11:00,523
buas.
158
00:11:00,523 --> 00:11:02,963
Kalau awak dekati keluarga saya,
saya bersumpah...
159
00:11:02,963 --> 00:11:05,123
Saya tak nak.
160
00:11:07,443 --> 00:11:08,283
Nampak?
161
00:11:09,923 --> 00:11:12,243
Saya hanya cuba uruskan situasi ini.
162
00:11:13,683 --> 00:11:15,203
Saya nak lindungi awak.
163
00:11:15,803 --> 00:11:16,723
Jadi...
164
00:11:17,363 --> 00:11:20,523
Tolonglah. Prestasi matematik dia?
165
00:11:22,483 --> 00:11:23,843
Ada peningkatan.
166
00:11:24,763 --> 00:11:27,563
Dia cuma perlu lebih berlatih dan fokus.
167
00:11:28,603 --> 00:11:31,843
Secara keseluruhannya,
dia budak yang baik dan sensitif,
168
00:11:31,843 --> 00:11:35,483
dengan masa depan yang cerah,
jika dia teruskannya.
169
00:11:35,963 --> 00:11:37,603
Saya harap dia buat begitu.
170
00:11:38,203 --> 00:11:39,043
Terima kasih.
171
00:11:39,723 --> 00:11:41,123
Untuk semua bantuan awak.
172
00:11:54,243 --> 00:11:55,923
Selamat nikmati musim panas.
173
00:11:57,643 --> 00:11:59,083
Jangan buat begini lagi.
174
00:12:05,723 --> 00:12:06,563
Helo.
175
00:12:07,563 --> 00:12:09,323
Kami Encik dan Puan Davidson.
176
00:12:10,563 --> 00:12:11,563
Anak kami Dean.
177
00:12:14,603 --> 00:12:16,803
Encik dan Puan Davidson, helo.
178
00:13:13,963 --> 00:13:15,283
- Hai.
- Hei.
179
00:13:17,203 --> 00:13:18,243
Harper okey?
180
00:13:18,843 --> 00:13:21,803
Ibu bapa saya terlalu memanjakan Harp.
181
00:13:23,083 --> 00:13:25,363
Arteri dia penuh dengan aiskrim.
182
00:13:25,363 --> 00:13:26,523
Awak pula?
183
00:13:27,043 --> 00:13:29,203
Saya dah cukup tua
untuk beli aiskrim sendiri.
184
00:13:29,203 --> 00:13:30,483
Jordi.
185
00:13:31,523 --> 00:13:33,083
Apa keadaan sebenar awak?
186
00:13:35,563 --> 00:13:38,163
Saya nak sedih tentang Emilio,
187
00:13:38,163 --> 00:13:41,003
tapi saya rasa sangat marah.
188
00:13:42,563 --> 00:13:44,403
Saya nak cakap saya...
189
00:13:45,083 --> 00:13:46,843
Saya benar-benar minta maaf.
190
00:13:46,843 --> 00:13:47,763
Serta...
191
00:13:51,923 --> 00:13:53,323
Jangan letak telefon.
192
00:13:54,363 --> 00:13:55,203
Okey?
193
00:13:55,683 --> 00:13:58,563
Saya tak tahu nak cakap apa,
tapi jangan letak telefon.
194
00:14:01,803 --> 00:14:02,763
Awak dengar?
195
00:14:05,003 --> 00:14:07,243
- Awak larang saya letak telefon.
- Ya.
196
00:14:08,403 --> 00:14:09,283
Ya.
197
00:14:16,003 --> 00:14:18,683
Maafkan saya, Jordi. Untuk segalanya.
198
00:14:20,043 --> 00:14:22,923
- Beritahu Harper saya telefon dia esok.
- Okey.
199
00:14:24,763 --> 00:14:27,363
Selamat malam, Pn. Carter.
200
00:14:28,803 --> 00:14:30,723
Selamat malam, En. Collantes.
201
00:14:58,283 --> 00:15:00,123
Erin. Helo!
202
00:15:02,523 --> 00:15:03,763
Loceng pintu awak rosak.
203
00:15:04,363 --> 00:15:06,083
Nak jemput saya masuk?
204
00:15:06,683 --> 00:15:08,203
Ya, nampaknya.
205
00:15:12,443 --> 00:15:13,843
Awak nampak teruk.
206
00:15:13,843 --> 00:15:15,523
Terima kasih. Awak nak...
207
00:15:15,523 --> 00:15:18,363
Saya bukan hina awak.
Saya harap saya buat begitu.
208
00:15:18,363 --> 00:15:21,283
Pesta bunga api di pusat bandar malam ini.
209
00:15:21,283 --> 00:15:23,563
Sukar bagi Ana uruskannya.
210
00:15:23,563 --> 00:15:26,163
Okey. Baiklah. Namun, kenapa?
211
00:15:26,163 --> 00:15:29,483
Sebab Emilio melamarnya di sana...
212
00:15:29,483 --> 00:15:31,803
Awak tak beri perhatian
kepada hidup jiran-jiran?
213
00:15:31,803 --> 00:15:35,523
Ya, pasti mereka beritahu. Saya yang lupa.
214
00:15:35,523 --> 00:15:38,243
Dia nak ke bar tempat Emilio melamar.
215
00:15:38,243 --> 00:15:41,043
Mereka menganjurkan parti tema besar.
216
00:15:41,523 --> 00:15:43,403
Dia nak kumpulkan beberapa orang.
217
00:15:43,403 --> 00:15:45,563
Penelope, saya tak sedia keluar.
218
00:15:45,563 --> 00:15:49,043
Itulah yang komuniti buat.
Kita berganding bahu pada waktu begini.
219
00:15:50,523 --> 00:15:53,443
- Itu idea yang bagus.
- Saya akan sediakan gaun.
220
00:15:54,043 --> 00:15:55,763
- Gaun apa?
- Tengoklah nanti.
221
00:15:57,083 --> 00:16:00,523
Jordi serius untuk jual rumah?
222
00:16:02,603 --> 00:16:03,603
Ya.
223
00:16:04,683 --> 00:16:07,403
Ini masa yang tak sesuai
untuk jual rumah awak.
224
00:16:19,043 --> 00:16:19,963
Okey...
225
00:16:19,963 --> 00:16:20,883
Ya.
226
00:16:20,883 --> 00:16:24,323
Bagus. Apa kata awak pergi?
Kita jumpa nanti.
227
00:16:24,323 --> 00:16:25,243
Sudah tentu.
228
00:16:26,443 --> 00:16:29,083
Jangan risau.
Keadaan akan jadi lebih baik.
229
00:16:33,243 --> 00:16:34,083
Ya.
230
00:16:36,563 --> 00:16:38,323
Tak guna.
231
00:16:50,843 --> 00:16:53,163
Helo. Awak Olivia Thorne?
232
00:16:54,123 --> 00:16:55,043
Ya.
233
00:16:55,043 --> 00:16:59,963
Hai. Nama saya Kate Jones.
Saya kawan lama Erin Carter.
234
00:16:59,963 --> 00:17:01,083
Oh, ya.
235
00:17:01,083 --> 00:17:02,843
Helo. Selamat berkenalan.
236
00:17:02,843 --> 00:17:06,363
Selamat berkenalan.
Maaf kerana datang tiba-tiba.
237
00:17:06,363 --> 00:17:08,323
Saya tahu awak bekerja dengan dia.
238
00:17:08,323 --> 00:17:10,323
Ya. Ada sesuatu berlaku?
239
00:17:10,323 --> 00:17:14,163
Tak. Maaf. Aturannya terbalik.
240
00:17:14,163 --> 00:17:15,643
Saya ada urusan kerja di sini.
241
00:17:15,643 --> 00:17:17,643
Saya nak jumpa dia
242
00:17:17,643 --> 00:17:20,523
tapi saya baru sedar,
saya tak tahu rumahnya.
243
00:17:21,403 --> 00:17:25,643
- Awak dah cuba hubungi dia?
- Ya, saya ada nombor lama.
244
00:17:27,683 --> 00:17:29,883
Sebenarnya, kami berbalah.
245
00:17:29,883 --> 00:17:33,883
Saya ke sini untuk baiki hubungan kami.
246
00:17:35,043 --> 00:17:36,643
Ya.
247
00:17:36,643 --> 00:17:41,483
Kadangkala Erin agak keras kepala.
248
00:17:41,483 --> 00:17:44,243
Ya. Sangat keras kepala.
249
00:17:46,763 --> 00:17:51,003
Maaf, Olivia. Saya akan cari jalan.
Terima kasih.
250
00:17:51,603 --> 00:17:54,403
Sebenarnya, saya baru nak masak air.
251
00:17:59,243 --> 00:18:00,843
Baguslah. Terima kasih.
252
00:18:01,443 --> 00:18:02,803
Bagus. Masuklah.
253
00:18:04,803 --> 00:18:05,643
Terima kasih.
254
00:18:06,123 --> 00:18:07,123
Cantik taman.
255
00:18:12,723 --> 00:18:15,603
Jadi, macam mana awak kenal Erin?
256
00:18:15,603 --> 00:18:18,723
Kami bekerja bersama beberapa tahun lalu.
257
00:18:18,723 --> 00:18:19,803
Sebagai guru?
258
00:18:20,923 --> 00:18:23,003
Guru? Ya.
259
00:18:24,003 --> 00:18:27,523
Kami agak rapat buat sementara waktu.
260
00:18:28,083 --> 00:18:29,643
Itulah sifat Erin.
261
00:18:30,163 --> 00:18:31,043
Ya.
262
00:18:31,043 --> 00:18:35,683
Saya baca dalam artikel berita
tentang kejadian di pasar raya.
263
00:18:35,683 --> 00:18:36,603
Ya.
264
00:18:37,203 --> 00:18:40,043
Sangat menakutkan untuk dia dan anaknya.
265
00:18:40,043 --> 00:18:41,003
Harper.
266
00:18:41,603 --> 00:18:43,403
- Ya.
- Macam mana keadaan dia?
267
00:18:44,283 --> 00:18:47,323
Dah lama saya tak jumpa dia.
268
00:18:47,883 --> 00:18:49,723
Dia sangat baik.
269
00:18:49,723 --> 00:18:54,723
Dia bijak, kelakar.
Sebenarnya kami sangat rapat.
270
00:18:57,363 --> 00:19:01,523
Maaf, saya tak pasti
cara awak jumpa saya.
271
00:19:03,443 --> 00:19:05,443
Saya ada banyak idea buruk, Olivia.
272
00:19:05,443 --> 00:19:09,283
Salah satunya,
mengejutkan Erin di sekolah.
273
00:19:09,283 --> 00:19:10,803
Apabila saya sampai di sana...
274
00:19:10,803 --> 00:19:13,083
- Cuti sekolah.
- Ya.
275
00:19:13,563 --> 00:19:18,123
Semasa saya bertanya,
semua orang kata saya harus tanya awak.
276
00:19:18,683 --> 00:19:22,043
Olivia Thorne, setiausaha sekolah,
penyimpan rahsia.
277
00:19:23,083 --> 00:19:23,923
Itulah saya.
278
00:19:25,723 --> 00:19:28,323
Jelas sekali, saya tak boleh beritahu
butiran peribadinya,
279
00:19:28,323 --> 00:19:30,403
tapi saya boleh beri dia
nombor telefon awak.
280
00:19:31,683 --> 00:19:33,603
Saya memang nak beri kejutan.
281
00:19:36,523 --> 00:19:38,643
Malangnya, saya tak boleh.
282
00:19:39,643 --> 00:19:40,643
Ya, sudah tentu.
283
00:19:41,123 --> 00:19:41,963
Saya faham.
284
00:19:44,683 --> 00:19:46,123
Mereka anak-anak awak?
285
00:19:46,683 --> 00:19:48,203
Ya. Kembar.
286
00:19:48,803 --> 00:19:50,683
Pasangan dinamik.
287
00:19:52,483 --> 00:19:55,443
Mereka akan ke pesta bunga api
bersama ayah mereka malam ini.
288
00:19:56,283 --> 00:19:57,883
Mana satu kegemaran awak?
289
00:19:59,643 --> 00:20:01,203
Saya sayang kedua-duanya.
290
00:20:01,203 --> 00:20:04,283
Sudah tentu, tapi jika awak perlu pilih.
291
00:20:04,883 --> 00:20:05,803
Saya tak boleh.
292
00:20:07,243 --> 00:20:11,083
Rumah awak terbakar, awak cuma
ada masa untuk selamatkan seorang.
293
00:20:11,683 --> 00:20:12,603
Mana satu?
294
00:20:16,283 --> 00:20:17,243
Saya akan...
295
00:20:18,123 --> 00:20:19,723
Saya akan terbakar...
296
00:20:20,323 --> 00:20:21,163
Wah...
297
00:20:22,963 --> 00:20:26,283
Awak biar mereka berdua mati
daripada buat keputusan yang sukar?
298
00:20:28,203 --> 00:20:30,563
Awak licik, bukan?
299
00:20:33,643 --> 00:20:35,483
Saya rasa baik awak pergi.
300
00:20:35,483 --> 00:20:37,963
Saya rasa awak patut periksa
penggera asap.
301
00:20:38,763 --> 00:20:39,603
Saya serius.
302
00:20:40,803 --> 00:20:42,603
Kita belum selesai, Olivia.
303
00:20:43,203 --> 00:20:46,683
Awak nak telefon polis? Tentulah tak.
304
00:20:47,203 --> 00:20:50,163
Sebab apabila mereka sampai,
saya dah pergi.
305
00:20:51,123 --> 00:20:53,523
Saya tahu tempat tinggal awak, jadi...
306
00:20:54,323 --> 00:21:00,123
Saya boleh agak apa awak fikir.
"Mungkin dia bergurau.
307
00:21:00,123 --> 00:21:02,643
Mungkin dia ada rasa humor yang pelik.
308
00:21:03,963 --> 00:21:06,523
Mungkin."
309
00:21:07,283 --> 00:21:12,283
Saya juga berbalah dengan Erin.
Harper pula tiada di sini,
310
00:21:12,283 --> 00:21:19,083
bercuti dengan ayahnya.
Awak patut pergi sekarang.
311
00:21:20,923 --> 00:21:23,443
Saya rasa awak patut telefon dia.
312
00:21:24,283 --> 00:21:25,443
Berbaik dengan dia.
313
00:21:26,443 --> 00:21:32,923
Kemudian,
beritahu saya di mana dia berada.
314
00:21:35,323 --> 00:21:39,363
Awak buat beribu-ribu pilihan
setiap hari, Olivia.
315
00:21:41,523 --> 00:21:43,563
Jangan buat pilihan yang salah.
316
00:21:45,603 --> 00:21:46,443
Maksud saya...
317
00:21:48,043 --> 00:21:50,003
fikirkan Lily dan Luca.
318
00:21:53,723 --> 00:21:55,523
Saya tak beritahu nama mereka.
319
00:21:56,123 --> 00:21:56,963
Saya tahu.
320
00:21:58,803 --> 00:21:59,683
Kejutan.
321
00:22:43,203 --> 00:22:45,403
Terima kasih
kerana bersama saya malam ini.
322
00:22:47,963 --> 00:22:49,083
Sudah tentu.
323
00:22:54,003 --> 00:22:55,203
Emilio memang begitu.
324
00:22:55,203 --> 00:22:58,483
Apa pun, dia melutut
dan saya tak boleh setuju sebab...
325
00:22:59,843 --> 00:23:01,323
- Tiada cincin?
- Tiada cincin.
326
00:23:01,323 --> 00:23:04,123
Namun, dia ada cincin kereta.
327
00:23:04,123 --> 00:23:07,963
Dua bulan pertama pertunangan kami,
saya pakai cincin ini.
328
00:23:07,963 --> 00:23:10,203
Nak cat muka?
329
00:23:10,763 --> 00:23:11,843
Tak, terima kasih.
330
00:23:11,843 --> 00:23:12,963
Kami tak nak.
331
00:23:13,963 --> 00:23:15,083
Sebenarnya...
332
00:23:16,283 --> 00:23:19,283
Itu perkara mengarut
yang Emilio akan buat.
333
00:23:20,723 --> 00:23:23,283
Baiklah, mari buat.
334
00:23:25,723 --> 00:23:28,563
Okey, tapi hati-hati.
Kulit saya sangat sensitif.
335
00:23:39,643 --> 00:23:40,963
Erin! Hai.
336
00:23:41,563 --> 00:23:42,403
Saya sibuk.
337
00:23:42,403 --> 00:23:44,243
Saya cuba telefon awak tadi.
338
00:23:44,243 --> 00:23:47,803
Saya tahu. Saya harap awak faham
apabila saya tak balas.
339
00:23:47,803 --> 00:23:53,643
Saya minta maaf atas kelakuan saya
dan saya nak jumpa awak.
340
00:23:53,643 --> 00:23:56,483
- Saya...
- Bersemuka. Untuk minta maaf.
341
00:23:57,563 --> 00:23:59,563
Tak apa.
342
00:24:00,563 --> 00:24:03,083
Ini penggal baru, permulaan baru.
343
00:24:04,803 --> 00:24:07,483
Lupakan saja.
344
00:24:08,923 --> 00:24:10,323
Awak di mana sekarang?
345
00:24:11,203 --> 00:24:12,403
Saya di bar Rapture,
346
00:24:12,403 --> 00:24:15,723
tapi bukan perjumpaan sosial.
Boleh kita buat lain kali?
347
00:24:15,723 --> 00:24:16,763
Ya, sudah tentu.
348
00:24:19,003 --> 00:24:20,643
Terima kasih kerana amat...
349
00:24:21,563 --> 00:24:22,603
memahami.
350
00:24:23,443 --> 00:24:25,483
Saya benar-benar minta maaf, Erin.
351
00:24:26,923 --> 00:24:27,763
Maaf.
352
00:24:43,323 --> 00:24:46,043
Saya rasa takut
untuk membesarkan Rafa seorang diri.
353
00:24:46,043 --> 00:24:47,963
Tak apa. Awak takkan sendirian.
354
00:24:48,923 --> 00:24:49,763
Tak, saya...
355
00:24:50,843 --> 00:24:53,563
Semua orang melayan saya dengan baik...
356
00:24:54,603 --> 00:24:56,923
Awak, Penelope.
357
00:24:58,283 --> 00:25:01,803
Malah, En. Lang pun kata
dia nak beri bantuan.
358
00:25:01,803 --> 00:25:02,763
Daniel?
359
00:25:03,803 --> 00:25:04,763
Apa...
360
00:25:05,643 --> 00:25:06,883
Bantuan apa?
361
00:25:07,483 --> 00:25:09,763
Dia nak bayar kos sekolah Rafa.
362
00:25:09,763 --> 00:25:12,283
Tak, Ana. Dengar cakap saya.
363
00:25:12,963 --> 00:25:14,643
Jangan biar dia tolong awak.
364
00:25:15,163 --> 00:25:16,203
Tak apa.
365
00:25:17,323 --> 00:25:19,403
- Ini menunjukkan...
- Awak tak faham.
366
00:25:19,403 --> 00:25:22,843
Jangan biar dia dekati keluarga awak.
Awak faham?
367
00:25:22,843 --> 00:25:24,323
Dia cuma nak tolong.
368
00:25:25,403 --> 00:25:29,843
Dia kata dia tolong awak sebelum ini.
Sekarang, dia akan tolong kami.
369
00:25:32,803 --> 00:25:33,723
Jangan risau.
370
00:25:51,883 --> 00:25:52,843
{\an8}#BERPARTI@SANTA*DIWAS
371
00:27:26,243 --> 00:27:30,523
Dylan, keluar! Ayah nak menelefon.
Pergi tengok Diablos.
372
00:27:30,523 --> 00:27:33,043
Ayuh, mari kita pergi.
373
00:27:47,323 --> 00:27:51,483
Dengar sini!
Bila saya akan dapat penghantaran itu?
374
00:27:54,083 --> 00:27:55,323
Kenapa lambat sangat?
375
00:28:05,643 --> 00:28:07,563
Ada orang dah tunggu.
376
00:28:10,163 --> 00:28:11,603
Jangan beri alasan lagi.
377
00:28:28,163 --> 00:28:30,283
Awak tak patut datang ke rumah saya.
378
00:29:30,683 --> 00:29:34,243
Nampaknya kita ada masalah komunikasi.
379
00:29:34,243 --> 00:29:38,243
Awak tak faham saya larang awak
libatkan diri lagi?
380
00:29:39,203 --> 00:29:41,443
Moses bekas anggota tentera khas.
381
00:29:42,003 --> 00:29:44,123
Jadi saya perlu tanya soalan,
382
00:29:44,723 --> 00:29:50,003
siapa sebenarnya awak, Pn. Carter?
383
00:29:50,003 --> 00:29:51,563
Saya kawan Emilio.
384
00:29:52,083 --> 00:29:55,323
Saya takkan biar awak guna wang
untuk menutup semua ini.
385
00:29:56,723 --> 00:29:58,163
Ana berterima kasih
386
00:29:58,643 --> 00:30:01,683
pembunuh suaminya beri dia sedikit wang
387
00:30:01,683 --> 00:30:04,963
untuk hantar anaknya ke sekolah.
Awak fikir awak akan terlepas?
388
00:30:04,963 --> 00:30:07,683
Dalam keadaan ini, saya agak...
389
00:30:10,283 --> 00:30:11,883
Tunggu. Jangan!
390
00:30:11,883 --> 00:30:13,003
- Tidak!
- Jangan!
391
00:30:14,003 --> 00:30:17,403
Anak saya dalam perjalanan ke sini
bersama kawan-kawannya.
392
00:30:17,403 --> 00:30:20,843
- Saya takkan lepaskan awak.
- Ini bukan tentang saya.
393
00:30:21,683 --> 00:30:24,323
Ini tentang anak saya
jumpa saya mati di sini.
394
00:30:24,323 --> 00:30:26,803
Apa kesannya kepada budak sebaya dia?
395
00:30:26,803 --> 00:30:30,843
- Diamlah!
- Kawan awak takkan kembali hidup.
396
00:30:31,323 --> 00:30:33,803
Ini hanya akan merosakkan hidup Dylan.
397
00:30:33,803 --> 00:30:35,803
Dia akan jadi anak yatim piatu.
398
00:30:36,723 --> 00:30:38,643
Guru jenis apa awak ini?
399
00:32:03,403 --> 00:32:05,043
Boleh tumpang tandas awak?
400
00:32:05,043 --> 00:32:06,003
Di sana.
401
00:32:26,083 --> 00:32:27,563
OLIVIA
LIMA PANGGILAN TAK DIJAWAB
402
00:32:28,603 --> 00:32:32,163
Erin, saya tak dapat beritahu awak tadi,
tapi ada seorang wanita cari awak.
403
00:32:32,843 --> 00:32:36,123
Kate Jones. Dia ugut anak-anak saya...
404
00:32:36,123 --> 00:32:40,163
Saya terpaksa beritahu lokasi awak.
Maaf, Erin. Dia menakutkan saya.
405
00:32:41,723 --> 00:32:43,363
Awak tak nak sapa saya?
406
00:32:48,843 --> 00:32:51,683
- Saya sangka awak dah mati.
- Saya tahu apa awak fikir.
407
00:32:53,083 --> 00:32:53,923
Di mana dia?
408
00:32:54,523 --> 00:32:55,963
Dia tiada di rumah.
409
00:32:55,963 --> 00:33:00,523
Saya tak tanya tempat dia tiada.
Saya tanya di mana dia.
410
00:33:01,043 --> 00:33:01,923
Jangan.
411
00:33:04,563 --> 00:33:08,443
Awak pantas, tapi saya lebih pantas.
412
00:33:10,883 --> 00:33:13,443
Di mana anak saya?
413
00:33:14,563 --> 00:33:15,763
Dia bersama ayahnya.
414
00:33:15,763 --> 00:33:17,883
Itu mustahil sebab ayahnya dah mati.
415
00:33:18,483 --> 00:33:20,043
Maksud saya, suami saya.
416
00:33:21,123 --> 00:33:22,723
Awak seorang guru, bukan?
417
00:33:22,723 --> 00:33:26,643
Jadi, awak tahu perbezaan antara
"Anak saya bersama siapa?"
418
00:33:26,643 --> 00:33:30,443
dengan "Di mana anak saya?"
419
00:33:30,443 --> 00:33:33,483
Dia di Canyelles,
bersama ibu bapa suami saya.
420
00:33:33,483 --> 00:33:34,923
Mereka di pantai.
421
00:33:35,443 --> 00:33:36,323
Okey?
422
00:33:36,923 --> 00:33:37,963
Bertenang.
423
00:33:38,763 --> 00:33:39,603
Tolonglah.
424
00:33:40,643 --> 00:33:42,323
Boleh beri wiski?
425
00:33:43,163 --> 00:33:44,003
Kosong.
426
00:33:48,483 --> 00:33:49,683
Awak baru bergaduh?
427
00:33:53,683 --> 00:33:54,523
Ya.
428
00:33:55,123 --> 00:33:56,363
Awak menang?
429
00:33:58,563 --> 00:34:00,163
Tak, saya tak rasa begitu.
430
00:34:00,763 --> 00:34:02,803
- Awak mabuk?
- Apa?
431
00:34:03,403 --> 00:34:04,683
Awak mabuk?
432
00:34:06,603 --> 00:34:07,443
Bagus.
433
00:34:07,443 --> 00:34:10,003
Jadi, awak boleh memandu.
434
00:34:11,563 --> 00:34:13,123
Namun, bukan dengan pakaian itu.
435
00:34:13,843 --> 00:34:15,963
Ada baju di dalam kereta.
436
00:34:19,443 --> 00:34:20,883
Tinggalkan telefon awak.
437
00:34:24,363 --> 00:34:25,203
Silakan.
438
00:34:26,683 --> 00:34:27,803
Perlahan-lahan.
439
00:34:29,523 --> 00:34:30,483
Simpan bakinya.
440
00:34:34,883 --> 00:34:35,843
Jalan terus.
441
00:35:11,043 --> 00:35:13,843
Kalau saya tahu awak masih hidup,
saya takkan tinggalkan awak.
442
00:35:13,843 --> 00:35:16,403
Saya suruh awak memandu, bukan bercakap.
443
00:35:20,683 --> 00:35:22,243
Saya akan ambil dia, Kate.
444
00:35:22,883 --> 00:35:26,003
Maaf, Kate, Erin.
Apa patut saya panggil awak di sini?
445
00:35:26,003 --> 00:35:27,003
Erin.
446
00:35:27,003 --> 00:35:28,163
Panggil saya Erin.
447
00:35:28,163 --> 00:35:31,923
Kate lebih sesuai dengan awak.
Namun, itu juga penipuan, bukan?
448
00:35:31,923 --> 00:35:34,483
Saya amat kesal
tentang kejadian itu, Lena.
449
00:35:34,483 --> 00:35:37,363
Saya tak raguinya. Terutamanya sekarang.
450
00:35:40,723 --> 00:35:44,083
Saya tak rancang ia jadi begini.
451
00:35:44,963 --> 00:35:46,523
Di mana pantai itu, Erin?
452
00:35:47,883 --> 00:35:51,963
Sebab saya pasti
ini bukan jalan ke Canyelles.
453
00:35:52,563 --> 00:35:53,443
Memang bukan.
454
00:35:55,323 --> 00:35:57,003
Saya nak tunjuk sesuatu.
455
00:35:58,643 --> 00:36:01,163
Saya cari alasan
untuk sakiti awak, Erin.
456
00:36:01,163 --> 00:36:04,403
- Jangan beri saya alasan itu.
- Okey.
457
00:36:06,843 --> 00:36:09,083
Ini dekat dengan tempat
saya sorokkan emas itu.
458
00:36:10,803 --> 00:36:12,243
Emas Harwich?
459
00:36:13,603 --> 00:36:14,483
Ya.
460
00:36:18,283 --> 00:36:19,203
Berhenti.
461
00:36:31,363 --> 00:36:32,323
Berapa jauh?
462
00:36:32,923 --> 00:36:34,283
Lima atau enam batu.
463
00:36:47,683 --> 00:36:49,403
Dia pernah tanya tentang saya?
464
00:36:51,443 --> 00:36:52,283
Dia...
465
00:36:56,363 --> 00:36:57,923
Saya sangka awak dah mati.
466
00:37:00,483 --> 00:37:01,883
Apa awak beritahu dia?
467
00:37:08,203 --> 00:37:10,483
Saya beritahu dia saya ibunya.
468
00:37:11,923 --> 00:37:12,763
Apa?
469
00:37:16,683 --> 00:37:17,523
Tak guna!
470
00:37:24,203 --> 00:37:25,163
Maafkan saya.
471
00:37:26,923 --> 00:37:27,923
Saya minta maaf.
472
00:37:42,003 --> 00:37:42,923
Okey.
473
00:37:43,963 --> 00:37:45,483
Tunjuk tempatnya.
474
00:38:25,763 --> 00:38:26,803
Matikan enjin.
475
00:38:28,803 --> 00:38:30,243
Beri saya kuncinya.
476
00:38:34,803 --> 00:38:35,923
Buka pintu awak.
477
00:38:37,203 --> 00:38:38,603
Letak tangan di atas kepala.
478
00:38:39,643 --> 00:38:40,483
Tunggu.
479
00:38:48,083 --> 00:38:52,723
Keluar lepas kiraan tiga. Satu, dua...
480
00:38:53,323 --> 00:38:54,203
Tiga.
481
00:38:59,123 --> 00:38:59,963
Bagus.
482
00:39:01,723 --> 00:39:02,963
Di mana?
483
00:39:03,483 --> 00:39:04,603
Di atas sana.
484
00:39:08,923 --> 00:39:09,763
Gerak.
485
00:39:41,603 --> 00:39:42,923
Di mana?
486
00:39:45,683 --> 00:39:46,523
Di sana.
487
00:39:47,043 --> 00:39:48,643
Ada lubang di antara batu.
488
00:39:51,763 --> 00:39:54,603
Ada lubang di antara batu?
489
00:39:55,923 --> 00:39:58,643
Kalau orang lain, saya takkan percaya.
490
00:39:58,643 --> 00:40:01,323
Namun, tindakan awak tak dijangka.
491
00:40:01,843 --> 00:40:04,243
Margot mengesyaki awak mengambilnya.
492
00:40:05,403 --> 00:40:07,403
Saya sangka polis rampas emas itu.
493
00:40:07,403 --> 00:40:08,723
Tak, betul katanya.
494
00:40:09,243 --> 00:40:10,683
Dia datang menuntutnya.
495
00:40:10,683 --> 00:40:12,563
Kenapa tak beri dia?
496
00:40:12,563 --> 00:40:15,003
Sebab Margot tak berhati-hati.
497
00:40:15,763 --> 00:40:18,963
Dia akan ditangkap cuba belanjakannya
beberapa minggu kemudian.
498
00:40:18,963 --> 00:40:22,043
Awak tahu dia akan dedahkan nama saya.
499
00:40:23,323 --> 00:40:26,323
Awak takut
dia akan musnahkan hidup baru awak?
500
00:40:27,803 --> 00:40:28,683
Saya takut.
501
00:40:29,683 --> 00:40:30,963
Awak takut?
502
00:40:33,283 --> 00:40:35,323
Jadi, awak bunuh dia.
503
00:40:35,323 --> 00:40:37,003
Dia cuba bunuh saya dulu.
504
00:40:42,163 --> 00:40:43,523
Awak kecewakan hatinya.
505
00:40:43,523 --> 00:40:46,963
- Dia kata dia tak pernah suka saya.
- Dia sayang awak.
506
00:40:49,403 --> 00:40:50,803
Kami berdua sayang awak.
507
00:40:54,323 --> 00:40:56,283
Cepat ambil.
508
00:40:58,763 --> 00:40:59,603
Lekas.
509
00:41:04,403 --> 00:41:05,243
Oh, Tuhan.
510
00:41:17,403 --> 00:41:18,643
Letak di atas sini.
511
00:41:23,123 --> 00:41:24,083
Jangan bergerak.
512
00:41:36,163 --> 00:41:37,003
Wah.
513
00:41:41,323 --> 00:41:44,043
Awak tak nak bawa saya
ke Canyelles, bukan?
514
00:41:46,363 --> 00:41:49,283
Awak tahu tiada bezanya?
Saya tahu tempat tinggal awak.
515
00:41:49,283 --> 00:41:52,003
Saya boleh ke sana dan tunggu Harper.
516
00:41:52,003 --> 00:41:53,843
Awak boleh ambil dan pergi.
517
00:41:54,323 --> 00:41:57,443
Nilainya beberapa juta.
Awak boleh ambil dan hidup gembira...
518
00:41:57,443 --> 00:41:59,843
Awak fikir anak saya boleh dijual?
519
00:41:59,843 --> 00:42:01,963
Tak, saya tak maksudkan begitu.
520
00:42:01,963 --> 00:42:03,483
Dia tak boleh dijual.
521
00:42:08,123 --> 00:42:09,963
Kenapa awak tak jual emas ini?
522
00:42:09,963 --> 00:42:12,643
Itu akan buat polis jumpa saya dan Harper.
523
00:42:12,643 --> 00:42:16,323
Saya takut mereka akan ambil dia.
Saya tak nak ambil risiko.
524
00:42:17,563 --> 00:42:18,403
Saya rasa...
525
00:42:20,403 --> 00:42:21,283
Awak rasa apa?
526
00:42:21,283 --> 00:42:24,283
Saya rasa bersalah atas perbuatan saya
terhadap awak dan Margot.
527
00:42:24,283 --> 00:42:25,643
Musnahkan hidup kamu berdua.
528
00:42:27,003 --> 00:42:31,003
Ya, itu tugas saya,
tapi ia tetap tak wajar.
529
00:42:33,083 --> 00:42:36,363
Saya tahu dia anak awak,
tapi saya sangat sayang dia...
530
00:43:08,083 --> 00:43:09,043
Tak guna.