1
00:00:30,443 --> 00:00:34,363
QUEM É ERIN CARTER?
2
00:00:36,803 --> 00:00:39,723
Agora vamos convidar Ana,
esposa de Emílio,
3
00:00:39,723 --> 00:00:42,603
e seu filho, Rafa, para se despedirem.
4
00:00:43,283 --> 00:00:45,803
Que Deus os abençoe. Amém.
5
00:00:55,003 --> 00:00:56,043
Tudo bem, pai.
6
00:00:56,603 --> 00:00:58,563
Sim.
7
00:01:12,203 --> 00:01:15,123
NOSSOS SINCEROS SENTIMENTOS
DANIEL & DYLAN LANG
8
00:01:22,843 --> 00:01:25,363
Há uns dias, bebíamos cerveja e jogávamos.
9
00:01:25,363 --> 00:01:26,683
Sim, eu sei.
10
00:01:27,163 --> 00:01:29,323
Sinto muito pela sua perda, Jordi.
11
00:01:29,323 --> 00:01:30,283
Obrigado.
12
00:01:31,203 --> 00:01:33,523
Se houver algo que eu possa fazer...
13
00:01:33,523 --> 00:01:37,523
Provavelmente vamos colocar
a casa à venda.
14
00:01:37,523 --> 00:01:40,883
Acho que isso é algo que devemos discutir.
15
00:01:40,883 --> 00:01:42,523
Não quero vender a casa.
16
00:01:42,523 --> 00:01:44,003
Não.
17
00:01:44,523 --> 00:01:45,643
Vamos conversar.
18
00:01:46,243 --> 00:01:48,203
O mercado não está bom agora.
19
00:01:48,803 --> 00:01:52,243
Ouça, por que não vai ver
se Rafa está bem?
20
00:01:52,763 --> 00:01:53,603
Certo.
21
00:01:56,883 --> 00:01:57,723
Certo.
22
00:01:57,723 --> 00:01:58,643
Vá.
23
00:02:00,683 --> 00:02:01,523
Vamos?
24
00:02:03,803 --> 00:02:05,683
Vamos fazer o seguinte.
25
00:02:06,843 --> 00:02:08,723
- Ei.
- Sim.
26
00:02:08,723 --> 00:02:11,123
Ouça, por que não tira uns dias?
27
00:02:11,123 --> 00:02:12,563
Vá viajar?
28
00:02:12,563 --> 00:02:14,003
Vá com Harper.
29
00:02:14,003 --> 00:02:15,563
Podem ir ver seus pais.
30
00:02:15,563 --> 00:02:17,403
- Não é uma má ideia.
- Certo?
31
00:02:17,403 --> 00:02:18,923
Fará bem aos dois.
32
00:02:18,923 --> 00:02:19,843
Ana.
33
00:02:19,843 --> 00:02:22,043
Mas Harper ainda tem aula.
34
00:02:22,043 --> 00:02:23,923
É o último dia do semestre.
35
00:02:23,923 --> 00:02:25,363
Devia tê-lo protegido.
36
00:02:25,363 --> 00:02:27,203
- Não me toque!
- Calma!
37
00:02:27,923 --> 00:02:30,363
Não me toque. Você é um mentiroso.
38
00:02:31,483 --> 00:02:33,363
- Como ousa vir?
- Estou bem.
39
00:02:34,083 --> 00:02:35,403
Vou dar uma volta.
40
00:02:39,083 --> 00:02:42,883
Inspetor Tabarez.
O Emílio mencionou um nome...
41
00:02:44,043 --> 00:02:45,323
Daniel Lang?
42
00:02:45,323 --> 00:02:47,763
Não sei. Talvez valha a pena investigar.
43
00:02:48,523 --> 00:02:52,963
Uma professora não deve se preocupar
com esses assuntos.
44
00:02:54,323 --> 00:02:56,483
Vá. Fique com sua família!
45
00:02:59,203 --> 00:03:00,763
Fique longe de fofocas.
46
00:03:21,323 --> 00:03:22,443
O que está fazendo?
47
00:03:22,963 --> 00:03:23,963
É dever de casa?
48
00:03:24,563 --> 00:03:26,323
As aulas não estão acabando?
49
00:03:26,323 --> 00:03:30,563
Estamos fazendo cartões para Rafa,
da minha turma. O pai dele morreu.
50
00:03:32,403 --> 00:03:34,283
Sim, vi no noticiário.
51
00:03:35,803 --> 00:03:37,523
Não sabia que eram amigos.
52
00:03:37,523 --> 00:03:38,523
Não somos.
53
00:03:39,403 --> 00:03:43,483
Fizemos cartões com a Sra. Carter
quando a vó de Julie morreu.
54
00:03:43,483 --> 00:03:45,443
Parabéns para a Sra. Carter.
55
00:03:48,603 --> 00:03:52,083
O garoto acabou de perder o pai.
Um desenho malfeito
56
00:03:52,083 --> 00:03:54,363
não vai confortá-lo muito.
57
00:03:57,563 --> 00:03:58,403
Desculpa.
58
00:04:02,643 --> 00:04:05,563
Só termine o cartão. É um belo gesto.
59
00:04:11,683 --> 00:04:13,043
O que é isso?
60
00:04:13,043 --> 00:04:15,803
Não me deixa comer
cereal com açúcar de manhã.
61
00:04:16,403 --> 00:04:19,083
Você está de férias. É um dia especial.
62
00:04:19,603 --> 00:04:20,923
Tudo bem por você?
63
00:04:21,523 --> 00:04:24,443
É só um cereal.
Estou tentando não pensar demais.
64
00:04:25,043 --> 00:04:26,803
Vou colocar isto no carro.
65
00:04:27,323 --> 00:04:28,163
Sim, claro.
66
00:04:30,163 --> 00:04:32,203
Vamos voltar, não vamos?
67
00:04:32,203 --> 00:04:34,483
Claro que sim. São só alguns dias.
68
00:04:34,483 --> 00:04:37,243
Vá ver a vovó e o vovô. Ficar na praia.
69
00:04:37,243 --> 00:04:39,323
Passar um tempo com o papai.
70
00:04:39,323 --> 00:04:41,563
É porque disse a verdade sobre mim?
71
00:04:41,563 --> 00:04:43,283
Não, claro que não.
72
00:04:43,803 --> 00:04:46,323
O problema não é você. Eu prometo.
73
00:04:46,323 --> 00:04:47,723
Então há um problema.
74
00:04:47,723 --> 00:04:51,883
Você passou o ano todo me pedindo
cereal de chocolate, aí está.
75
00:04:52,403 --> 00:04:54,403
Jordi tem razão, não pense demais.
76
00:04:54,403 --> 00:04:55,763
É papai, não Jordi.
77
00:04:57,283 --> 00:04:58,603
Vou fazer torradas.
78
00:05:09,323 --> 00:05:10,163
Certo.
79
00:05:11,923 --> 00:05:12,763
Hora de ir.
80
00:05:15,403 --> 00:05:16,723
Harp, pegou tudo?
81
00:05:17,563 --> 00:05:19,443
Óculos, maiô, escova de dentes?
82
00:05:20,763 --> 00:05:21,843
Escova de dentes.
83
00:05:21,843 --> 00:05:22,963
Sim, eu sabia.
84
00:05:24,403 --> 00:05:26,483
Não acho em lugar algum.
85
00:05:28,923 --> 00:05:30,043
Não sei onde...
86
00:05:30,043 --> 00:05:31,203
- Jordi.
- Sim?
87
00:05:31,203 --> 00:05:34,563
Ela sente que há algo errado entre nós.
88
00:05:34,563 --> 00:05:36,323
E há, não é?
89
00:05:36,843 --> 00:05:39,443
Sim. Certo, e se tirarmos esses dias,
90
00:05:39,443 --> 00:05:42,323
eu termino na escola
e vocês podem ter férias...
91
00:05:42,323 --> 00:05:45,163
Quer fazer uma pausa?
Fingir que está tudo bem?
92
00:05:45,923 --> 00:05:49,043
Na medicina, eles ensinam sobre triagem
93
00:05:49,043 --> 00:05:51,523
e como lidar com o trauma mais imediato.
94
00:05:52,523 --> 00:05:54,603
Não significa que tudo se resolveu.
95
00:05:56,243 --> 00:05:58,643
Então, claro, podemos tirar alguns dias.
96
00:05:59,163 --> 00:06:00,003
Mas...
97
00:06:01,923 --> 00:06:04,403
não sei que diferença uma pausa vai fazer.
98
00:06:08,643 --> 00:06:10,483
Fará diferença para Harper.
99
00:06:11,003 --> 00:06:14,083
Eu iria junto, mas preciso terminar aqui.
Entendeu?
100
00:06:16,163 --> 00:06:19,883
Harper precisa saber
que você sempre será o pai dela.
101
00:06:24,603 --> 00:06:26,683
Ei. Fale tchau para a mamãe.
102
00:06:26,683 --> 00:06:27,883
Tchau para a mamãe.
103
00:06:29,043 --> 00:06:31,323
- Essa é boa.
- É mesmo.
104
00:06:43,203 --> 00:06:44,723
Boa viagem.
105
00:06:44,723 --> 00:06:47,163
Liguem quando chegarem lá. Amo vocês.
106
00:06:47,763 --> 00:06:48,603
Também te amo.
107
00:07:51,043 --> 00:07:52,763
Aqui, as avaliações.
108
00:07:52,763 --> 00:07:57,043
Diga que se saíram bem,
mas precisam prestar mais atenção.
109
00:07:57,043 --> 00:07:59,803
Isso se aplica
a todas as crianças do mundo.
110
00:07:59,803 --> 00:08:00,723
Certo.
111
00:08:02,883 --> 00:08:07,683
Sei que está sofrendo.
Estou aqui por você.
112
00:08:07,683 --> 00:08:08,603
De que forma?
113
00:08:10,363 --> 00:08:13,163
- O quê?
- Só perguntei: "De que forma?"
114
00:08:13,163 --> 00:08:16,403
Já que me ferrou,
impedindo que eu conseguisse a vaga.
115
00:08:16,403 --> 00:08:21,283
Certo. Acho que a dor
está deixando você paranoica.
116
00:08:21,283 --> 00:08:22,883
Qual é, não.
117
00:08:24,683 --> 00:08:28,683
Pediram minha opinião honesta
sobre sua aptidão. E eu dei.
118
00:08:29,523 --> 00:08:32,443
- É bom saber o que sente por mim.
- Qual é, Erin.
119
00:08:32,963 --> 00:08:35,723
Eu me desdobrei
para ajudá-la com a entrevista.
120
00:08:35,723 --> 00:08:38,803
Você chegou tarde, com uma roupa estranha
121
00:08:38,803 --> 00:08:42,003
e acha que não foi sua culpa
por não ter conseguido.
122
00:08:42,003 --> 00:08:44,683
- Não precisa se preocupar comigo.
- Preciso.
123
00:08:46,643 --> 00:08:48,523
Você nunca me acolheu.
124
00:08:50,083 --> 00:08:51,283
Preciso ir.
125
00:08:54,123 --> 00:08:58,323
Ela poderia se concentrar mais
durante as aulas, mas foi um bom ano.
126
00:08:58,323 --> 00:09:00,963
Espero que ela tenha ótimas férias.
127
00:09:00,963 --> 00:09:02,283
- Certo.
- Obrigada.
128
00:09:02,283 --> 00:09:03,723
- Obrigado.
- Sim.
129
00:09:13,083 --> 00:09:14,083
Sra. Carter.
130
00:09:15,843 --> 00:09:16,803
Como está Dylan?
131
00:09:24,403 --> 00:09:25,243
Bem.
132
00:09:26,003 --> 00:09:29,963
As notas dele melhoraram,
mas ainda falta um pouco.
133
00:09:29,963 --> 00:09:31,643
- Ele está melhor.
- Sim.
134
00:09:32,323 --> 00:09:33,163
Obrigado.
135
00:09:34,203 --> 00:09:36,563
Muito se deve às suas aulas particulares.
136
00:09:38,643 --> 00:09:40,083
Como está em matemática?
137
00:09:41,843 --> 00:09:42,803
Ele...
138
00:09:47,243 --> 00:09:48,443
Não dou conta disso.
139
00:09:48,963 --> 00:09:53,043
Dei ao seu amigo a oportunidade
de ir embora.
140
00:09:53,043 --> 00:09:55,963
Sinto muito pelo que aconteceu.
141
00:09:55,963 --> 00:10:00,043
Imagino que isso seja difícil
para Ana e Rafa.
142
00:10:00,043 --> 00:10:02,323
Não. Não diga o nome deles.
143
00:10:02,323 --> 00:10:05,363
Não me interrompa
quando estiver te ameaçando.
144
00:10:05,963 --> 00:10:08,003
Não sou o chefão.
145
00:10:08,603 --> 00:10:12,443
Tenho responsabilidades com as pessoas
que estão acima de mim.
146
00:10:12,443 --> 00:10:15,163
E eles são bem menos razoáveis do que eu.
147
00:10:15,163 --> 00:10:17,403
Não vou fingir que nada aconteceu.
148
00:10:17,403 --> 00:10:18,723
Por que não?
149
00:10:19,323 --> 00:10:22,083
Nem vou perguntar o que estava fazendo lá.
150
00:10:23,043 --> 00:10:25,963
Para mim, podemos começar do zero.
151
00:10:25,963 --> 00:10:27,443
- Siga em frente.
- Ou?
152
00:10:28,043 --> 00:10:31,963
Acho que você sabe.
Recebeu uma visita esta manhã, não?
153
00:10:33,723 --> 00:10:37,323
Da próxima vez,
eles irão à sua casa à noite,
154
00:10:38,163 --> 00:10:39,803
e atirarão em sua filha,
155
00:10:39,803 --> 00:10:43,163
porque crianças fazem barulho
quando assustam.
156
00:10:46,283 --> 00:10:49,363
Depois disso, serão você e seu marido.
157
00:10:50,443 --> 00:10:54,043
Então vão saquear sua casa,
parecendo um roubo que deu errado.
158
00:10:54,723 --> 00:10:57,683
Sabe, Erin, essas pessoas...
159
00:10:59,563 --> 00:11:00,523
são animais.
160
00:11:00,523 --> 00:11:02,963
Se chegar perto da minha família, juro...
161
00:11:02,963 --> 00:11:05,123
Não quero isso.
162
00:11:07,443 --> 00:11:08,283
Viu?
163
00:11:09,923 --> 00:11:12,243
Só estou tentando controlar a situação.
164
00:11:13,683 --> 00:11:15,203
Quero proteger você.
165
00:11:15,803 --> 00:11:16,723
Então,
166
00:11:17,363 --> 00:11:20,523
por favor,
como ele está se saindo em matemática?
167
00:11:22,483 --> 00:11:23,363
Ele melhorou.
168
00:11:24,763 --> 00:11:27,323
Ele só precisa se concentrar
um pouco mais.
169
00:11:28,603 --> 00:11:31,843
No geral, ele é
um garoto muito gentil e sensível,
170
00:11:31,843 --> 00:11:35,123
com um futuro brilhante pela frente,
se ele se dedicar.
171
00:11:35,963 --> 00:11:37,163
Espero que sim.
172
00:11:38,203 --> 00:11:39,043
Obrigado.
173
00:11:39,763 --> 00:11:40,683
Por sua ajuda.
174
00:11:54,323 --> 00:11:55,323
Boas férias.
175
00:11:57,643 --> 00:11:59,083
Que isso não se repita.
176
00:12:05,723 --> 00:12:06,563
Olá.
177
00:12:07,563 --> 00:12:09,003
Somos os Davidson.
178
00:12:10,563 --> 00:12:11,683
Nosso filho é Dean.
179
00:12:14,603 --> 00:12:16,803
Senhor e Sra. Davidson, olá.
180
00:13:13,963 --> 00:13:15,283
- Oi.
- Oi.
181
00:13:17,203 --> 00:13:18,243
Como está Harper?
182
00:13:18,843 --> 00:13:21,523
Meus pais estão mimando Harp
sempre que podem.
183
00:13:23,083 --> 00:13:26,523
- Dão sorvete todo dia.
- E você?
184
00:13:27,043 --> 00:13:29,203
Eu compro meu próprio sorvete.
185
00:13:29,203 --> 00:13:30,483
Jordi.
186
00:13:31,523 --> 00:13:32,723
Como você está?
187
00:13:35,563 --> 00:13:37,723
Quero ficar triste por Emílio,
188
00:13:38,243 --> 00:13:41,003
mas estou com muita raiva.
189
00:13:42,563 --> 00:13:44,003
Só quero dizer que...
190
00:13:45,083 --> 00:13:46,843
eu sinto muito.
191
00:13:46,843 --> 00:13:47,763
E...
192
00:13:51,923 --> 00:13:53,123
Não desligue.
193
00:13:54,323 --> 00:13:55,163
Certo?
194
00:13:55,683 --> 00:13:57,923
Não sei o que dizer, mas não desligue.
195
00:14:01,803 --> 00:14:02,763
Você está aí?
196
00:14:04,963 --> 00:14:07,243
- Pediu para não desligar.
- Sim.
197
00:14:08,403 --> 00:14:09,283
Sim, pedi.
198
00:14:16,003 --> 00:14:18,403
Sinto muito, Jordi. Por tudo.
199
00:14:20,123 --> 00:14:22,003
Diga a Harper que ligo amanhã.
200
00:14:22,003 --> 00:14:22,923
Certo.
201
00:14:24,763 --> 00:14:25,803
Boa noite.
202
00:14:26,403 --> 00:14:27,483
Sra. Carter.
203
00:14:28,803 --> 00:14:30,403
Boa noite, Sr. Collantes.
204
00:14:58,283 --> 00:15:00,123
Erin. Olá!
205
00:15:02,523 --> 00:15:03,763
A campainha estragou.
206
00:15:04,363 --> 00:15:05,483
Posso entrar?
207
00:15:06,683 --> 00:15:08,203
Parece que sim.
208
00:15:12,443 --> 00:15:13,843
Você está horrível.
209
00:15:13,843 --> 00:15:15,523
Obrigada. Você quer...
210
00:15:15,523 --> 00:15:17,963
Não quis te insultar. Bem que eu queria.
211
00:15:18,483 --> 00:15:21,283
Hoje tem o festival de fogos de artifício
212
00:15:21,283 --> 00:15:23,563
e vai ser difícil para Ana.
213
00:15:23,563 --> 00:15:26,163
Certo. Claro.
Mas por quê?
214
00:15:26,163 --> 00:15:29,483
Porque é onde Emílio a pediu em casamento.
215
00:15:29,483 --> 00:15:31,803
Presta atenção na vida dos vizinhos?
216
00:15:31,803 --> 00:15:35,523
Tenho certeza que mencionaram.
Eu só não anotei.
217
00:15:35,523 --> 00:15:38,243
Ela quer ir ao bar
onde ele a pediu em casamento.
218
00:15:38,243 --> 00:15:41,003
Vão dar uma grande festa temática.
219
00:15:41,523 --> 00:15:43,403
Ela quer reunir um pessoal.
220
00:15:43,403 --> 00:15:45,563
Penélope, não estou a fim de sair.
221
00:15:45,563 --> 00:15:49,043
É o que uma comunidade faz.
Nos unimos em momentos assim.
222
00:15:50,523 --> 00:15:53,443
- É uma boa ideia.
- Vou organizar os vestidos.
223
00:15:54,043 --> 00:15:55,763
- Que vestidos?
- Você verá.
224
00:15:57,083 --> 00:16:00,523
Jordi estava falando sério
sobre colocar a casa à venda?
225
00:16:02,603 --> 00:16:03,603
Sim.
226
00:16:04,683 --> 00:16:07,403
É um momento terrível
para vender sua casa.
227
00:16:19,043 --> 00:16:19,963
Certo.
228
00:16:20,563 --> 00:16:24,323
Ótimo. Por que não vai embora
e nos vemos mais tarde?
229
00:16:24,323 --> 00:16:25,243
Claro.
230
00:16:26,443 --> 00:16:28,923
E não se preocupe, as coisas vão melhorar.
231
00:16:33,243 --> 00:16:34,083
Sim.
232
00:16:36,563 --> 00:16:37,963
Droga.
233
00:16:50,843 --> 00:16:53,163
Olá. Você é Olívia Thorne?
234
00:16:54,123 --> 00:16:55,043
Sim.
235
00:16:55,043 --> 00:16:59,963
Oi. Meu nome é Kate Jones.
Sou uma velha amiga de Erin Carter.
236
00:16:59,963 --> 00:17:01,083
Certo.
237
00:17:01,083 --> 00:17:02,843
Olá. Prazer em conhecê-la.
238
00:17:02,843 --> 00:17:06,363
Prazer. Desculpa aparecer assim,
239
00:17:06,363 --> 00:17:08,323
sei que você trabalha com ela.
240
00:17:08,323 --> 00:17:10,323
Trabalho. Aconteceu algo?
241
00:17:10,323 --> 00:17:14,163
Não, desculpa, não. Comecei errado.
242
00:17:14,163 --> 00:17:17,203
Estou aqui a trabalho,
queria me encontrar com ela,
243
00:17:17,723 --> 00:17:20,283
mas percebi que não sei onde ela mora.
244
00:17:21,403 --> 00:17:25,323
- Já tentou ligar para ela?
- Sim, tenho um número antigo.
245
00:17:27,683 --> 00:17:29,883
Na verdade, nós brigamos
246
00:17:29,883 --> 00:17:33,883
e estou aqui
porque quero consertar as coisas.
247
00:17:35,803 --> 00:17:36,643
Certo.
248
00:17:36,643 --> 00:17:41,483
Erin é um pouco teimosa, às vezes.
249
00:17:41,483 --> 00:17:44,243
Sim. Mais do que um pouco.
250
00:17:46,763 --> 00:17:51,003
Desculpa, Olívia.
Vou dar um jeito. Obrigada.
251
00:17:51,603 --> 00:17:54,403
Na verdade, eu vou fazer um chá.
252
00:17:59,243 --> 00:18:00,843
Que legal. Obrigada.
253
00:18:01,443 --> 00:18:02,803
Ótimo. Entre.
254
00:18:04,763 --> 00:18:05,603
Obrigada.
255
00:18:06,123 --> 00:18:07,123
Belo jardim.
256
00:18:12,723 --> 00:18:15,603
Então, como conhece Erin?
257
00:18:15,603 --> 00:18:18,723
Trabalhamos juntas há alguns anos.
258
00:18:18,723 --> 00:18:19,803
Como professoras?
259
00:18:20,923 --> 00:18:23,003
Professoras? Sim.
260
00:18:24,003 --> 00:18:27,283
Ficamos bem próximas por um tempo,
na verdade.
261
00:18:28,083 --> 00:18:29,643
Erin é Erin.
262
00:18:30,163 --> 00:18:31,043
Sim.
263
00:18:31,043 --> 00:18:35,683
Então li sobre o que aconteceu com ela
no supermercado.
264
00:18:35,683 --> 00:18:36,603
Ah, sim!
265
00:18:37,523 --> 00:18:40,043
Foi muito assustador para ela e a filha.
266
00:18:40,043 --> 00:18:41,003
Harper.
267
00:18:41,603 --> 00:18:43,363
- Sim.
- Como ela está?
268
00:18:44,283 --> 00:18:47,323
Faz tanto tempo que não a vejo.
269
00:18:47,883 --> 00:18:49,723
Ela é um verdadeiro tesouro.
270
00:18:49,723 --> 00:18:54,723
Ela é inteligente, engraçada.
Na verdade, somos muito próximas.
271
00:18:57,363 --> 00:19:01,523
Desculpa, não sei exatamente
como me encontrou.
272
00:19:03,443 --> 00:19:05,443
Tenho ideias ruins, Olívia,
273
00:19:05,443 --> 00:19:09,283
e uma delas
foi surpreender Erin na escola.
274
00:19:09,283 --> 00:19:10,803
Mas quando cheguei lá...
275
00:19:10,803 --> 00:19:13,083
- Já era férias.
- Exatamente.
276
00:19:13,603 --> 00:19:17,643
Quando perguntei dela,
disseram que eu precisava falar com você.
277
00:19:18,683 --> 00:19:22,043
Olívia Thorne, secretária da escola,
guardiã de segredos.
278
00:19:23,083 --> 00:19:23,923
Sou eu.
279
00:19:25,723 --> 00:19:28,323
Não posso dar os dados pessoais dela,
280
00:19:28,323 --> 00:19:30,203
mas passo seu número pra ela.
281
00:19:31,683 --> 00:19:33,603
Eu queria muito surpreendê-la.
282
00:19:36,523 --> 00:19:38,643
Desculpa, minhas mãos estão atadas.
283
00:19:39,643 --> 00:19:40,643
Sim, claro.
284
00:19:41,163 --> 00:19:42,003
Eu entendo.
285
00:19:44,683 --> 00:19:46,123
São seus filhos?
286
00:19:46,683 --> 00:19:48,203
Sim. Os gêmeos.
287
00:19:48,803 --> 00:19:50,683
Dupla dinâmica.
288
00:19:52,763 --> 00:19:55,443
Vão ver os fogos de artifício
com o pai hoje.
289
00:19:56,283 --> 00:19:57,883
Qual é o seu preferido?
290
00:19:59,643 --> 00:20:01,203
Eu amo os dois igualmente.
291
00:20:01,803 --> 00:20:04,283
Claro, mas se tivesse que escolher.
292
00:20:04,883 --> 00:20:05,843
Não conseguiria.
293
00:20:07,243 --> 00:20:11,083
Sua casa está pegando fogo,
você só tem tempo para resgatar um,
294
00:20:11,683 --> 00:20:12,603
qual seria?
295
00:20:16,283 --> 00:20:17,163
Bem,
296
00:20:18,243 --> 00:20:19,723
eu ficaria e queimaria.
297
00:20:20,323 --> 00:20:21,163
Puxa!
298
00:20:22,963 --> 00:20:25,963
Você os deixaria morrer
em vez de tomar uma decisão?
299
00:20:28,203 --> 00:20:30,123
Você é insensível, não é?
300
00:20:33,643 --> 00:20:35,483
É melhor você ir embora.
301
00:20:35,483 --> 00:20:37,963
É melhor checar seu alarme de incêndio.
302
00:20:38,763 --> 00:20:39,603
É sério.
303
00:20:40,803 --> 00:20:42,603
Ainda não terminamos, Olívia.
304
00:20:43,203 --> 00:20:46,683
Quer chamar a polícia?
Não. Claro que não.
305
00:20:47,203 --> 00:20:50,163
Porque quando chegarem aqui,
eu já terei ido.
306
00:20:51,123 --> 00:20:53,203
E agora sei onde mora, então...
307
00:20:54,323 --> 00:21:00,123
Deve estar pensando
que devo estar brincando.
308
00:21:00,123 --> 00:21:02,643
Ou tenho um senso de humor estranho.
309
00:21:03,963 --> 00:21:06,043
Talvez.
310
00:21:07,283 --> 00:21:12,283
Também tive uma briga com Erin
e Harper está viajando
311
00:21:12,283 --> 00:21:19,083
com o pai dela,
então acho melhor você ir embora.
312
00:21:20,923 --> 00:21:23,443
Acho que deveria ligar para ela.
313
00:21:24,363 --> 00:21:25,443
Faça as pazes.
314
00:21:26,443 --> 00:21:32,923
Acho melhor você me dizer onde ela está.
315
00:21:35,323 --> 00:21:39,363
Você faz mil escolhas
todos os dias, Olívia.
316
00:21:41,523 --> 00:21:43,083
Não faça uma errada, aqui.
317
00:21:45,603 --> 00:21:46,443
Digo...
318
00:21:48,043 --> 00:21:50,003
pense na pequena Lily e no Luca.
319
00:21:53,723 --> 00:21:55,523
Eu não disse o nome deles.
320
00:21:56,123 --> 00:21:56,963
Eu sei.
321
00:21:58,803 --> 00:21:59,683
Surpresa!
322
00:22:43,283 --> 00:22:45,123
Obrigada por sair comigo hoje.
323
00:22:47,963 --> 00:22:49,083
Claro.
324
00:22:54,003 --> 00:22:55,203
Isso é tão Emílio.
325
00:22:55,203 --> 00:22:59,723
Ele estava de joelhos
e eu não conseguia dizer sim porque...
326
00:22:59,723 --> 00:23:01,323
- Sem anel?
- Sem anel.
327
00:23:01,323 --> 00:23:04,123
Mas ele tinha uma argola de chaveiro.
328
00:23:04,123 --> 00:23:07,963
Nos primeiros dois meses
do nosso noivado, eu usei isto.
329
00:23:07,963 --> 00:23:09,403
Querem pintar o rosto?
330
00:23:10,803 --> 00:23:11,843
Não, obrigada.
331
00:23:11,843 --> 00:23:12,963
Estamos bem.
332
00:23:13,963 --> 00:23:15,083
Bem...
333
00:23:16,283 --> 00:23:18,923
É o tipo de coisa idiota que Emílio faria.
334
00:23:20,723 --> 00:23:23,283
Está bem, vamos lá.
335
00:23:25,883 --> 00:23:28,443
Mas cuidado, minha pele é muito sensível.
336
00:23:39,643 --> 00:23:40,963
Erin! Oi.
337
00:23:41,563 --> 00:23:42,403
Estou ocupada.
338
00:23:42,403 --> 00:23:44,243
Tentei ligar para você antes.
339
00:23:44,243 --> 00:23:47,363
Eu sei.
Achei que entenderia porque não atendi.
340
00:23:47,883 --> 00:23:53,643
Sinto muito pela forma como me comportei
e gostaria muito de vê-la.
341
00:23:53,643 --> 00:23:56,483
- Bem...
- Pessoalmente, para me desculpar.
342
00:23:57,563 --> 00:23:59,563
Ouça, está tudo bem. Tudo bem.
343
00:24:00,563 --> 00:24:03,083
Vai começar outro semestre,
um novo começo.
344
00:24:04,803 --> 00:24:07,483
Vamos deixar tudo para trás.
345
00:24:08,923 --> 00:24:10,323
Onde está agora?
346
00:24:11,243 --> 00:24:12,403
No bar Rapture,
347
00:24:12,403 --> 00:24:15,723
não é algo social,
então podemos adiar isso?
348
00:24:15,723 --> 00:24:16,763
Sim, claro.
349
00:24:19,003 --> 00:24:20,243
Obrigada por ser tão
350
00:24:21,563 --> 00:24:22,603
compreensiva.
351
00:24:23,443 --> 00:24:24,883
Eu sinto muito, Erin.
352
00:24:26,923 --> 00:24:27,763
Desculpa.
353
00:24:43,323 --> 00:24:46,043
É assustador
pensar em criar o Rafa sozinho.
354
00:24:46,043 --> 00:24:47,963
Tudo bem. Não estará sozinha.
355
00:24:48,923 --> 00:24:49,763
Não.
356
00:24:50,843 --> 00:24:53,563
Todos estão sendo gentis comigo.
357
00:24:54,603 --> 00:24:56,923
Você, Penélope.
358
00:24:58,283 --> 00:25:01,803
Até o Señor Lang disse que queria ajudar.
359
00:25:01,803 --> 00:25:02,763
Daniel?
360
00:25:03,803 --> 00:25:04,763
O que...
361
00:25:05,643 --> 00:25:06,883
ajudar com o quê?
362
00:25:07,483 --> 00:25:09,763
Ele quer pagar os estudos de Rafa.
363
00:25:09,763 --> 00:25:12,283
Não, Ana, me escute.
364
00:25:12,963 --> 00:25:14,643
Não pode deixar que a ajude.
365
00:25:15,163 --> 00:25:16,203
Tudo bem.
366
00:25:17,443 --> 00:25:19,403
- Isso mostra...
- Você não entende.
367
00:25:19,403 --> 00:25:22,843
Não pode deixá-lo chegar perto
da sua família. Ouviu?
368
00:25:22,843 --> 00:25:24,323
Ele só quer ajudar.
369
00:25:25,403 --> 00:25:29,483
Ele me disse que cuidou de você
e agora vai cuidar de nós.
370
00:25:32,803 --> 00:25:33,763
Não se preocupe.
371
00:25:37,843 --> 00:25:38,683
Obrigada.
372
00:25:51,883 --> 00:25:52,843
{\an8}#FESTEJANDO
373
00:27:26,243 --> 00:27:30,523
Dylan, saia! Preciso fazer uma ligação.
Vá ver os Diablos.
374
00:27:30,523 --> 00:27:33,043
Vamos, pessoal.
375
00:27:47,323 --> 00:27:51,483
Agora, me escute!
Quando vou receber meu carregamento?
376
00:27:54,083 --> 00:27:55,243
Por que tão tarde?
377
00:28:05,643 --> 00:28:07,563
Há pessoas esperando por isso.
378
00:28:10,163 --> 00:28:11,523
Chega de desculpas.
379
00:28:28,163 --> 00:28:30,283
Não devia ter ido à minha casa.
380
00:29:30,683 --> 00:29:34,243
Parece que estamos tendo
um problema de comunicação aqui.
381
00:29:34,243 --> 00:29:37,963
Que parte de "siga em frente"
você não entendeu?
382
00:29:39,203 --> 00:29:41,443
Moisés é ex-forças especiais.
383
00:29:41,963 --> 00:29:44,123
Então tenho que perguntar:
384
00:29:44,723 --> 00:29:50,003
porra, quem é você, Sra. Carter?
385
00:29:50,003 --> 00:29:51,323
Sou amiga de Emílio.
386
00:29:52,083 --> 00:29:54,763
Não vou deixar você escapar assim.
387
00:29:56,723 --> 00:29:58,123
Ana está grata
388
00:29:58,643 --> 00:30:01,763
que o homem que matou seu marido
vai lhe dar dinheiro
389
00:30:01,763 --> 00:30:04,963
para pagar a escola do filho.
Acha que vai se safar?
390
00:30:04,963 --> 00:30:07,683
Dadas as circunstâncias, achei que fosse...
391
00:30:10,523 --> 00:30:12,923
Espere. Não!
Não faça isso!
392
00:30:14,083 --> 00:30:17,403
Meu filho está vindo com todos os amigos.
393
00:30:17,403 --> 00:30:20,883
- Não vou deixá-lo se safar.
- Não se trata de mim.
394
00:30:21,683 --> 00:30:24,323
Meu filho virá aqui e me encontrará morto.
395
00:30:24,323 --> 00:30:26,803
O que acha que isso fará com ele?
396
00:30:26,803 --> 00:30:30,803
- Cale a boca!
- Isso não vai trazer seu amigo de volta.
397
00:30:31,323 --> 00:30:33,243
Só vai arruinar a vida de Dylan.
398
00:30:33,883 --> 00:30:35,803
Deixar outra criança sem pai.
399
00:30:36,723 --> 00:30:38,643
Que tipo de professora você é?
400
00:32:03,283 --> 00:32:04,603
Posso usar o banheiro?
401
00:32:05,123 --> 00:32:06,003
Ali.
402
00:32:26,083 --> 00:32:27,563
OLÍVIA
5 LIGAÇÕES PERDIDAS
403
00:32:28,603 --> 00:32:32,163
Erin, não pude dizer,
mas uma mulher veio te procurar.
404
00:32:32,923 --> 00:32:36,123
Kate Jones. Ela ameaçou meus filhos.
405
00:32:36,123 --> 00:32:39,803
Tive que dizer onde você estava.
Desculpa. Ela me assustou.
406
00:32:41,723 --> 00:32:43,363
Não vai me cumprimentar?
407
00:32:48,843 --> 00:32:51,403
- Pensei que tivesse morrido.
- Pensou, sim.
408
00:32:53,083 --> 00:32:53,923
Onde ela está?
409
00:32:54,523 --> 00:32:55,963
Ela não está em casa.
410
00:32:55,963 --> 00:33:00,523
Não perguntei onde minha filha não está.
Perguntei onde ela está.
411
00:33:01,043 --> 00:33:01,923
Não.
412
00:33:04,563 --> 00:33:08,443
Você é rápida, mas sempre fui mais rápida,
você sabe disso.
413
00:33:10,883 --> 00:33:13,363
Onde está minha filha?
414
00:33:14,643 --> 00:33:15,763
Ela está com o pai.
415
00:33:15,763 --> 00:33:17,883
Impossível. O pai dela morreu.
416
00:33:18,483 --> 00:33:19,683
Digo, meu marido.
417
00:33:21,123 --> 00:33:22,723
Você é professora, certo?
418
00:33:22,723 --> 00:33:26,643
Sabe a diferença entre:
"Com quem está minha filha?"
419
00:33:26,643 --> 00:33:30,523
e "Onde está minha filha?"
420
00:33:30,523 --> 00:33:33,163
Ela está em Canyelles, com os pais dele.
421
00:33:33,163 --> 00:33:34,403
Estão na praia.
422
00:33:35,443 --> 00:33:36,323
Certo?
423
00:33:36,923 --> 00:33:37,963
Calma.
424
00:33:38,763 --> 00:33:39,603
Por favor.
425
00:33:40,643 --> 00:33:42,323
Um uísque, por favor?
426
00:33:43,163 --> 00:33:44,003
Puro.
427
00:33:48,483 --> 00:33:49,683
Esteve em uma briga?
428
00:33:53,683 --> 00:33:54,523
Sim.
429
00:33:55,123 --> 00:33:56,363
Você ganhou?
430
00:33:58,643 --> 00:34:00,163
Não, acho que não.
431
00:34:00,763 --> 00:34:02,803
- Está bêbada?
- O quê?
432
00:34:03,403 --> 00:34:04,683
Está bêbada?
433
00:34:06,603 --> 00:34:07,443
Ótimo.
434
00:34:07,443 --> 00:34:10,003
Então você pode dirigir.
435
00:34:11,563 --> 00:34:13,123
Mas não vestida assim.
436
00:34:13,843 --> 00:34:15,443
Tenho roupas no carro.
437
00:34:19,443 --> 00:34:20,723
Deixe seu celular.
438
00:34:24,363 --> 00:34:25,203
Pode ir.
439
00:34:26,683 --> 00:34:27,523
Devagar.
440
00:34:29,443 --> 00:34:30,523
Fique com o troco.
441
00:34:34,883 --> 00:34:35,843
Siga em frente.
442
00:35:11,003 --> 00:35:13,843
Se soubesse que estava viva,
não teria te deixado.
443
00:35:13,843 --> 00:35:16,043
Eu disse para dirigir, não falar.
444
00:35:20,523 --> 00:35:22,243
Vou levá-la de volta, Kate.
445
00:35:22,963 --> 00:35:26,003
Desculpa. Kate, Erin, como devo chamá-la?
446
00:35:26,003 --> 00:35:27,003
Erin.
447
00:35:27,003 --> 00:35:28,163
Erin é bom.
448
00:35:28,163 --> 00:35:31,923
Kate combinava mais.
Mas isso também era mentira, não era?
449
00:35:31,923 --> 00:35:34,483
Sinto muito pelo que aconteceu, Lena.
450
00:35:34,483 --> 00:35:37,363
Tenho certeza de que sente.
Principalmente agora.
451
00:35:40,723 --> 00:35:43,723
Nunca planejei
que as coisas terminassem assim.
452
00:35:44,963 --> 00:35:46,523
Onde está a praia, Erin?
453
00:35:47,883 --> 00:35:51,523
Tenho certeza de que este não é
o caminho para Canyelles.
454
00:35:52,563 --> 00:35:53,443
Não é.
455
00:35:55,323 --> 00:35:57,003
Quero te mostrar uma coisa.
456
00:35:58,643 --> 00:36:01,163
Quero uma desculpa para machucá-la.
457
00:36:01,163 --> 00:36:04,403
- Não me dê uma.
- Certo.
458
00:36:06,803 --> 00:36:08,923
Estamos perto de onde deixei o ouro.
459
00:36:10,803 --> 00:36:12,243
O ouro de Harwich?
460
00:36:13,603 --> 00:36:14,483
Sim.
461
00:36:18,283 --> 00:36:19,203
Encoste.
462
00:36:31,363 --> 00:36:32,323
Falta muito?
463
00:36:32,923 --> 00:36:34,043
Oito quilômetros.
464
00:36:47,763 --> 00:36:49,403
Ela pergunta sobre mim?
465
00:36:51,443 --> 00:36:52,283
Ela...
466
00:36:56,443 --> 00:36:57,923
Achei que tivesse morrido.
467
00:37:00,363 --> 00:37:01,443
O que disse a ela?
468
00:37:08,203 --> 00:37:10,483
Eu disse que eu era a mãe dela.
469
00:37:11,923 --> 00:37:12,763
O quê?
470
00:37:16,683 --> 00:37:17,523
Merda!
471
00:37:24,203 --> 00:37:25,163
Sinto muito.
472
00:37:26,923 --> 00:37:27,923
Sinto mesmo.
473
00:37:42,003 --> 00:37:42,923
Certo.
474
00:37:43,963 --> 00:37:45,483
Mostre onde está.
475
00:38:25,763 --> 00:38:26,803
Desligue o motor.
476
00:38:28,803 --> 00:38:29,803
Passe a chave.
477
00:38:34,803 --> 00:38:35,923
Abra a porta.
478
00:38:37,203 --> 00:38:38,603
Mãos na cabeça.
479
00:38:39,643 --> 00:38:40,483
E espere.
480
00:38:48,083 --> 00:38:50,843
Saia do carro no três, devagar.
481
00:38:50,843 --> 00:38:52,723
Um, dois,
482
00:38:53,323 --> 00:38:54,203
três.
483
00:38:59,123 --> 00:38:59,963
Ótimo.
484
00:39:01,723 --> 00:39:02,643
Onde está?
485
00:39:04,003 --> 00:39:05,043
Está ali.
486
00:39:08,923 --> 00:39:09,763
Ande.
487
00:39:41,603 --> 00:39:42,923
Onde está?
488
00:39:45,683 --> 00:39:46,523
Ali.
489
00:39:47,043 --> 00:39:48,643
Num buraco entre as pedras.
490
00:39:51,763 --> 00:39:54,603
"Num buraco entre as pedras?"
491
00:39:55,923 --> 00:39:58,643
Se fosse outra pessoa, eu não acreditaria.
492
00:39:58,643 --> 00:40:01,323
Mas você? Você não tem preço.
493
00:40:01,843 --> 00:40:04,243
Margot achava que estivesse com você.
494
00:40:05,323 --> 00:40:07,403
Pensei que estivesse com a polícia.
495
00:40:07,403 --> 00:40:08,523
Ela estava certa.
496
00:40:09,043 --> 00:40:10,243
Ela veio atrás dele.
497
00:40:10,763 --> 00:40:14,403
- Por que não deu para ela?
- Porque Margot não era discreta.
498
00:40:15,763 --> 00:40:18,963
Ela teria sido pega em semanas,
tentando gastá-lo.
499
00:40:18,963 --> 00:40:21,603
Sabe que ela não teria omitido meu nome.
500
00:40:23,323 --> 00:40:26,323
Temia que ela arruinasse
sua vida nova e linda?
501
00:40:27,803 --> 00:40:28,683
Eu tive medo.
502
00:40:29,683 --> 00:40:30,963
Você teve medo?
503
00:40:33,283 --> 00:40:37,003
- Então você a matou.
- Ela tentou me matar primeiro.
504
00:40:42,163 --> 00:40:43,523
Partiu o coração dela.
505
00:40:43,523 --> 00:40:45,283
Ela nunca gostou de mim.
506
00:40:45,283 --> 00:40:46,963
Ela amava você.
507
00:40:49,523 --> 00:40:50,803
Nós amávamos você.
508
00:40:54,323 --> 00:40:56,283
Então vá em frente, pegue.
509
00:40:58,763 --> 00:40:59,603
Vamos.
510
00:41:04,403 --> 00:41:05,243
Caramba.
511
00:41:17,403 --> 00:41:18,643
Ponha aqui.
512
00:41:23,163 --> 00:41:24,083
Não se mexa.
513
00:41:36,163 --> 00:41:37,003
Caramba.
514
00:41:41,323 --> 00:41:44,043
Não quer me levar a Canyelles, quer?
515
00:41:46,403 --> 00:41:48,843
Sabe que não faz diferença? Sei onde mora.
516
00:41:49,883 --> 00:41:53,803
- Posso ir lá e esperar Harper.
- Ou pode pegar isso e ir embora.
517
00:41:54,323 --> 00:41:57,443
São alguns milhões.
Pode pegar e ter uma vida boa.
518
00:41:57,443 --> 00:41:59,843
Acha que minha filha está à venda?
519
00:41:59,843 --> 00:42:01,963
Não disse isso.
520
00:42:01,963 --> 00:42:03,483
Bem, ela não está.
521
00:42:08,123 --> 00:42:09,963
Por que não fez nada com isso?
522
00:42:09,963 --> 00:42:12,643
Podia ter levado a polícia
até mim e Harper.
523
00:42:12,643 --> 00:42:16,323
Temi que a levassem para um abrigo.
Não podia arriscar.
524
00:42:17,563 --> 00:42:18,403
E eu senti...
525
00:42:20,403 --> 00:42:21,283
Sentiu o quê?
526
00:42:21,283 --> 00:42:24,283
Me senti culpada
pelo que fiz com você e Margot.
527
00:42:24,283 --> 00:42:25,643
Arruinei suas vidas.
528
00:42:27,003 --> 00:42:31,003
Sim, era meu trabalho,
mas isso não é desculpa.
529
00:42:33,083 --> 00:42:36,363
Sei que ela é sua filha,
mas eu a amo mais do que...
530
00:43:08,083 --> 00:43:09,043
Vá se foder.
531
00:45:00,923 --> 00:45:02,923
Legendas: Andréa Landell