1 00:00:30,443 --> 00:00:34,363 QUEM É ERIN CARTER? 2 00:00:36,803 --> 00:00:39,723 Agora vamos convidar Ana, esposa de Emílio, 3 00:00:39,723 --> 00:00:42,603 e seu filho, Rafa, para se despedirem. 4 00:00:43,283 --> 00:00:45,803 Que Deus os abençoe. Amém. 5 00:00:55,003 --> 00:00:56,043 Tudo bem, pai. 6 00:00:56,603 --> 00:00:58,563 Sim. 7 00:01:12,203 --> 00:01:15,123 NOSSOS SINCEROS SENTIMENTOS DANIEL & DYLAN LANG 8 00:01:22,843 --> 00:01:25,363 Há uns dias, bebíamos cerveja e jogávamos. 9 00:01:25,363 --> 00:01:26,683 Sim, eu sei. 10 00:01:27,163 --> 00:01:29,323 Sinto muito pela sua perda, Jordi. 11 00:01:29,323 --> 00:01:30,283 Obrigado. 12 00:01:31,203 --> 00:01:33,523 Se houver algo que eu possa fazer... 13 00:01:33,523 --> 00:01:37,523 Provavelmente vamos colocar a casa à venda. 14 00:01:37,523 --> 00:01:40,883 Acho que isso é algo que devemos discutir. 15 00:01:40,883 --> 00:01:42,523 Não quero vender a casa. 16 00:01:42,523 --> 00:01:44,003 Não. 17 00:01:44,523 --> 00:01:45,643 Vamos conversar. 18 00:01:46,243 --> 00:01:48,203 O mercado não está bom agora. 19 00:01:48,803 --> 00:01:52,243 Ouça, por que não vai ver se Rafa está bem? 20 00:01:52,763 --> 00:01:53,603 Certo. 21 00:01:56,883 --> 00:01:57,723 Certo. 22 00:01:57,723 --> 00:01:58,643 Vá. 23 00:02:00,683 --> 00:02:01,523 Vamos? 24 00:02:03,803 --> 00:02:05,683 Vamos fazer o seguinte. 25 00:02:06,843 --> 00:02:08,723 - Ei. - Sim. 26 00:02:08,723 --> 00:02:11,123 Ouça, por que não tira uns dias? 27 00:02:11,123 --> 00:02:12,563 Vá viajar? 28 00:02:12,563 --> 00:02:14,003 Vá com Harper. 29 00:02:14,003 --> 00:02:15,563 Podem ir ver seus pais. 30 00:02:15,563 --> 00:02:17,403 - Não é uma má ideia. - Certo? 31 00:02:17,403 --> 00:02:18,923 Fará bem aos dois. 32 00:02:18,923 --> 00:02:19,843 Ana. 33 00:02:19,843 --> 00:02:22,043 Mas Harper ainda tem aula. 34 00:02:22,043 --> 00:02:23,923 É o último dia do semestre. 35 00:02:23,923 --> 00:02:25,363 Devia tê-lo protegido. 36 00:02:25,363 --> 00:02:27,203 - Não me toque! - Calma! 37 00:02:27,923 --> 00:02:30,363 Não me toque. Você é um mentiroso. 38 00:02:31,483 --> 00:02:33,363 - Como ousa vir? - Estou bem. 39 00:02:34,083 --> 00:02:35,403 Vou dar uma volta. 40 00:02:39,083 --> 00:02:42,883 Inspetor Tabarez. O Emílio mencionou um nome... 41 00:02:44,043 --> 00:02:45,323 Daniel Lang? 42 00:02:45,323 --> 00:02:47,763 Não sei. Talvez valha a pena investigar. 43 00:02:48,523 --> 00:02:52,963 Uma professora não deve se preocupar com esses assuntos. 44 00:02:54,323 --> 00:02:56,483 Vá. Fique com sua família! 45 00:02:59,203 --> 00:03:00,763 Fique longe de fofocas. 46 00:03:21,323 --> 00:03:22,443 O que está fazendo? 47 00:03:22,963 --> 00:03:23,963 É dever de casa? 48 00:03:24,563 --> 00:03:26,323 As aulas não estão acabando? 49 00:03:26,323 --> 00:03:30,563 Estamos fazendo cartões para Rafa, da minha turma. O pai dele morreu. 50 00:03:32,403 --> 00:03:34,283 Sim, vi no noticiário. 51 00:03:35,803 --> 00:03:37,523 Não sabia que eram amigos. 52 00:03:37,523 --> 00:03:38,523 Não somos. 53 00:03:39,403 --> 00:03:43,483 Fizemos cartões com a Sra. Carter quando a vó de Julie morreu. 54 00:03:43,483 --> 00:03:45,443 Parabéns para a Sra. Carter. 55 00:03:48,603 --> 00:03:52,083 O garoto acabou de perder o pai. Um desenho malfeito 56 00:03:52,083 --> 00:03:54,363 não vai confortá-lo muito. 57 00:03:57,563 --> 00:03:58,403 Desculpa. 58 00:04:02,643 --> 00:04:05,563 Só termine o cartão. É um belo gesto. 59 00:04:11,683 --> 00:04:13,043 O que é isso? 60 00:04:13,043 --> 00:04:15,803 Não me deixa comer cereal com açúcar de manhã. 61 00:04:16,403 --> 00:04:19,083 Você está de férias. É um dia especial. 62 00:04:19,603 --> 00:04:20,923 Tudo bem por você? 63 00:04:21,523 --> 00:04:24,443 É só um cereal. Estou tentando não pensar demais. 64 00:04:25,043 --> 00:04:26,803 Vou colocar isto no carro. 65 00:04:27,323 --> 00:04:28,163 Sim, claro. 66 00:04:30,163 --> 00:04:32,203 Vamos voltar, não vamos? 67 00:04:32,203 --> 00:04:34,483 Claro que sim. São só alguns dias. 68 00:04:34,483 --> 00:04:37,243 Vá ver a vovó e o vovô. Ficar na praia. 69 00:04:37,243 --> 00:04:39,323 Passar um tempo com o papai. 70 00:04:39,323 --> 00:04:41,563 É porque disse a verdade sobre mim? 71 00:04:41,563 --> 00:04:43,283 Não, claro que não. 72 00:04:43,803 --> 00:04:46,323 O problema não é você. Eu prometo. 73 00:04:46,323 --> 00:04:47,723 Então há um problema. 74 00:04:47,723 --> 00:04:51,883 Você passou o ano todo me pedindo cereal de chocolate, aí está. 75 00:04:52,403 --> 00:04:54,403 Jordi tem razão, não pense demais. 76 00:04:54,403 --> 00:04:55,763 É papai, não Jordi. 77 00:04:57,283 --> 00:04:58,603 Vou fazer torradas. 78 00:05:09,323 --> 00:05:10,163 Certo. 79 00:05:11,923 --> 00:05:12,763 Hora de ir. 80 00:05:15,403 --> 00:05:16,723 Harp, pegou tudo? 81 00:05:17,563 --> 00:05:19,443 Óculos, maiô, escova de dentes? 82 00:05:20,763 --> 00:05:21,843 Escova de dentes. 83 00:05:21,843 --> 00:05:22,963 Sim, eu sabia. 84 00:05:24,403 --> 00:05:26,483 Não acho em lugar algum. 85 00:05:28,923 --> 00:05:30,043 Não sei onde... 86 00:05:30,043 --> 00:05:31,203 - Jordi. - Sim? 87 00:05:31,203 --> 00:05:34,563 Ela sente que há algo errado entre nós. 88 00:05:34,563 --> 00:05:36,323 E há, não é? 89 00:05:36,843 --> 00:05:39,443 Sim. Certo, e se tirarmos esses dias, 90 00:05:39,443 --> 00:05:42,323 eu termino na escola e vocês podem ter férias... 91 00:05:42,323 --> 00:05:45,163 Quer fazer uma pausa? Fingir que está tudo bem? 92 00:05:45,923 --> 00:05:49,043 Na medicina, eles ensinam sobre triagem 93 00:05:49,043 --> 00:05:51,523 e como lidar com o trauma mais imediato. 94 00:05:52,523 --> 00:05:54,603 Não significa que tudo se resolveu. 95 00:05:56,243 --> 00:05:58,643 Então, claro, podemos tirar alguns dias. 96 00:05:59,163 --> 00:06:00,003 Mas... 97 00:06:01,923 --> 00:06:04,403 não sei que diferença uma pausa vai fazer. 98 00:06:08,643 --> 00:06:10,483 Fará diferença para Harper. 99 00:06:11,003 --> 00:06:14,083 Eu iria junto, mas preciso terminar aqui. Entendeu? 100 00:06:16,163 --> 00:06:19,883 Harper precisa saber que você sempre será o pai dela. 101 00:06:24,603 --> 00:06:26,683 Ei. Fale tchau para a mamãe. 102 00:06:26,683 --> 00:06:27,883 Tchau para a mamãe. 103 00:06:29,043 --> 00:06:31,323 - Essa é boa. - É mesmo. 104 00:06:43,203 --> 00:06:44,723 Boa viagem. 105 00:06:44,723 --> 00:06:47,163 Liguem quando chegarem lá. Amo vocês. 106 00:06:47,763 --> 00:06:48,603 Também te amo. 107 00:07:51,043 --> 00:07:52,763 Aqui, as avaliações. 108 00:07:52,763 --> 00:07:57,043 Diga que se saíram bem, mas precisam prestar mais atenção. 109 00:07:57,043 --> 00:07:59,803 Isso se aplica a todas as crianças do mundo. 110 00:07:59,803 --> 00:08:00,723 Certo. 111 00:08:02,883 --> 00:08:07,683 Sei que está sofrendo. Estou aqui por você. 112 00:08:07,683 --> 00:08:08,603 De que forma? 113 00:08:10,363 --> 00:08:13,163 - O quê? - Só perguntei: "De que forma?" 114 00:08:13,163 --> 00:08:16,403 Já que me ferrou, impedindo que eu conseguisse a vaga. 115 00:08:16,403 --> 00:08:21,283 Certo. Acho que a dor está deixando você paranoica. 116 00:08:21,283 --> 00:08:22,883 Qual é, não. 117 00:08:24,683 --> 00:08:28,683 Pediram minha opinião honesta sobre sua aptidão. E eu dei. 118 00:08:29,523 --> 00:08:32,443 - É bom saber o que sente por mim. - Qual é, Erin. 119 00:08:32,963 --> 00:08:35,723 Eu me desdobrei para ajudá-la com a entrevista. 120 00:08:35,723 --> 00:08:38,803 Você chegou tarde, com uma roupa estranha 121 00:08:38,803 --> 00:08:42,003 e acha que não foi sua culpa por não ter conseguido. 122 00:08:42,003 --> 00:08:44,683 - Não precisa se preocupar comigo. - Preciso. 123 00:08:46,643 --> 00:08:48,523 Você nunca me acolheu. 124 00:08:50,083 --> 00:08:51,283 Preciso ir. 125 00:08:54,123 --> 00:08:58,323 Ela poderia se concentrar mais durante as aulas, mas foi um bom ano. 126 00:08:58,323 --> 00:09:00,963 Espero que ela tenha ótimas férias. 127 00:09:00,963 --> 00:09:02,283 - Certo. - Obrigada. 128 00:09:02,283 --> 00:09:03,723 - Obrigado. - Sim. 129 00:09:13,083 --> 00:09:14,083 Sra. Carter. 130 00:09:15,843 --> 00:09:16,803 Como está Dylan? 131 00:09:24,403 --> 00:09:25,243 Bem. 132 00:09:26,003 --> 00:09:29,963 As notas dele melhoraram, mas ainda falta um pouco. 133 00:09:29,963 --> 00:09:31,643 - Ele está melhor. - Sim. 134 00:09:32,323 --> 00:09:33,163 Obrigado. 135 00:09:34,203 --> 00:09:36,563 Muito se deve às suas aulas particulares. 136 00:09:38,643 --> 00:09:40,083 Como está em matemática? 137 00:09:41,843 --> 00:09:42,803 Ele... 138 00:09:47,243 --> 00:09:48,443 Não dou conta disso. 139 00:09:48,963 --> 00:09:53,043 Dei ao seu amigo a oportunidade de ir embora. 140 00:09:53,043 --> 00:09:55,963 Sinto muito pelo que aconteceu. 141 00:09:55,963 --> 00:10:00,043 Imagino que isso seja difícil para Ana e Rafa. 142 00:10:00,043 --> 00:10:02,323 Não. Não diga o nome deles. 143 00:10:02,323 --> 00:10:05,363 Não me interrompa quando estiver te ameaçando. 144 00:10:05,963 --> 00:10:08,003 Não sou o chefão. 145 00:10:08,603 --> 00:10:12,443 Tenho responsabilidades com as pessoas que estão acima de mim. 146 00:10:12,443 --> 00:10:15,163 E eles são bem menos razoáveis do que eu. 147 00:10:15,163 --> 00:10:17,403 Não vou fingir que nada aconteceu. 148 00:10:17,403 --> 00:10:18,723 Por que não? 149 00:10:19,323 --> 00:10:22,083 Nem vou perguntar o que estava fazendo lá. 150 00:10:23,043 --> 00:10:25,963 Para mim, podemos começar do zero. 151 00:10:25,963 --> 00:10:27,443 - Siga em frente. - Ou? 152 00:10:28,043 --> 00:10:31,963 Acho que você sabe. Recebeu uma visita esta manhã, não? 153 00:10:33,723 --> 00:10:37,323 Da próxima vez, eles irão à sua casa à noite, 154 00:10:38,163 --> 00:10:39,803 e atirarão em sua filha, 155 00:10:39,803 --> 00:10:43,163 porque crianças fazem barulho quando assustam. 156 00:10:46,283 --> 00:10:49,363 Depois disso, serão você e seu marido. 157 00:10:50,443 --> 00:10:54,043 Então vão saquear sua casa, parecendo um roubo que deu errado. 158 00:10:54,723 --> 00:10:57,683 Sabe, Erin, essas pessoas... 159 00:10:59,563 --> 00:11:00,523 são animais. 160 00:11:00,523 --> 00:11:02,963 Se chegar perto da minha família, juro... 161 00:11:02,963 --> 00:11:05,123 Não quero isso. 162 00:11:07,443 --> 00:11:08,283 Viu? 163 00:11:09,923 --> 00:11:12,243 Só estou tentando controlar a situação. 164 00:11:13,683 --> 00:11:15,203 Quero proteger você. 165 00:11:15,803 --> 00:11:16,723 Então, 166 00:11:17,363 --> 00:11:20,523 por favor, como ele está se saindo em matemática? 167 00:11:22,483 --> 00:11:23,363 Ele melhorou. 168 00:11:24,763 --> 00:11:27,323 Ele só precisa se concentrar um pouco mais. 169 00:11:28,603 --> 00:11:31,843 No geral, ele é um garoto muito gentil e sensível, 170 00:11:31,843 --> 00:11:35,123 com um futuro brilhante pela frente, se ele se dedicar. 171 00:11:35,963 --> 00:11:37,163 Espero que sim. 172 00:11:38,203 --> 00:11:39,043 Obrigado. 173 00:11:39,763 --> 00:11:40,683 Por sua ajuda. 174 00:11:54,323 --> 00:11:55,323 Boas férias. 175 00:11:57,643 --> 00:11:59,083 Que isso não se repita. 176 00:12:05,723 --> 00:12:06,563 Olá. 177 00:12:07,563 --> 00:12:09,003 Somos os Davidson. 178 00:12:10,563 --> 00:12:11,683 Nosso filho é Dean. 179 00:12:14,603 --> 00:12:16,803 Senhor e Sra. Davidson, olá. 180 00:13:13,963 --> 00:13:15,283 - Oi. - Oi. 181 00:13:17,203 --> 00:13:18,243 Como está Harper? 182 00:13:18,843 --> 00:13:21,523 Meus pais estão mimando Harp sempre que podem. 183 00:13:23,083 --> 00:13:26,523 - Dão sorvete todo dia. - E você? 184 00:13:27,043 --> 00:13:29,203 Eu compro meu próprio sorvete. 185 00:13:29,203 --> 00:13:30,483 Jordi. 186 00:13:31,523 --> 00:13:32,723 Como você está? 187 00:13:35,563 --> 00:13:37,723 Quero ficar triste por Emílio, 188 00:13:38,243 --> 00:13:41,003 mas estou com muita raiva. 189 00:13:42,563 --> 00:13:44,003 Só quero dizer que... 190 00:13:45,083 --> 00:13:46,843 eu sinto muito. 191 00:13:46,843 --> 00:13:47,763 E... 192 00:13:51,923 --> 00:13:53,123 Não desligue. 193 00:13:54,323 --> 00:13:55,163 Certo? 194 00:13:55,683 --> 00:13:57,923 Não sei o que dizer, mas não desligue. 195 00:14:01,803 --> 00:14:02,763 Você está aí? 196 00:14:04,963 --> 00:14:07,243 - Pediu para não desligar. - Sim. 197 00:14:08,403 --> 00:14:09,283 Sim, pedi. 198 00:14:16,003 --> 00:14:18,403 Sinto muito, Jordi. Por tudo. 199 00:14:20,123 --> 00:14:22,003 Diga a Harper que ligo amanhã. 200 00:14:22,003 --> 00:14:22,923 Certo. 201 00:14:24,763 --> 00:14:25,803 Boa noite. 202 00:14:26,403 --> 00:14:27,483 Sra. Carter. 203 00:14:28,803 --> 00:14:30,403 Boa noite, Sr. Collantes. 204 00:14:58,283 --> 00:15:00,123 Erin. Olá! 205 00:15:02,523 --> 00:15:03,763 A campainha estragou. 206 00:15:04,363 --> 00:15:05,483 Posso entrar? 207 00:15:06,683 --> 00:15:08,203 Parece que sim. 208 00:15:12,443 --> 00:15:13,843 Você está horrível. 209 00:15:13,843 --> 00:15:15,523 Obrigada. Você quer... 210 00:15:15,523 --> 00:15:17,963 Não quis te insultar. Bem que eu queria. 211 00:15:18,483 --> 00:15:21,283 Hoje tem o festival de fogos de artifício 212 00:15:21,283 --> 00:15:23,563 e vai ser difícil para Ana. 213 00:15:23,563 --> 00:15:26,163 Certo. Claro. Mas por quê? 214 00:15:26,163 --> 00:15:29,483 Porque é onde Emílio a pediu em casamento. 215 00:15:29,483 --> 00:15:31,803 Presta atenção na vida dos vizinhos? 216 00:15:31,803 --> 00:15:35,523 Tenho certeza que mencionaram. Eu só não anotei. 217 00:15:35,523 --> 00:15:38,243 Ela quer ir ao bar onde ele a pediu em casamento. 218 00:15:38,243 --> 00:15:41,003 Vão dar uma grande festa temática. 219 00:15:41,523 --> 00:15:43,403 Ela quer reunir um pessoal. 220 00:15:43,403 --> 00:15:45,563 Penélope, não estou a fim de sair. 221 00:15:45,563 --> 00:15:49,043 É o que uma comunidade faz. Nos unimos em momentos assim. 222 00:15:50,523 --> 00:15:53,443 - É uma boa ideia. - Vou organizar os vestidos. 223 00:15:54,043 --> 00:15:55,763 - Que vestidos? - Você verá. 224 00:15:57,083 --> 00:16:00,523 Jordi estava falando sério sobre colocar a casa à venda? 225 00:16:02,603 --> 00:16:03,603 Sim. 226 00:16:04,683 --> 00:16:07,403 É um momento terrível para vender sua casa. 227 00:16:19,043 --> 00:16:19,963 Certo. 228 00:16:20,563 --> 00:16:24,323 Ótimo. Por que não vai embora e nos vemos mais tarde? 229 00:16:24,323 --> 00:16:25,243 Claro. 230 00:16:26,443 --> 00:16:28,923 E não se preocupe, as coisas vão melhorar. 231 00:16:33,243 --> 00:16:34,083 Sim. 232 00:16:36,563 --> 00:16:37,963 Droga. 233 00:16:50,843 --> 00:16:53,163 Olá. Você é Olívia Thorne? 234 00:16:54,123 --> 00:16:55,043 Sim. 235 00:16:55,043 --> 00:16:59,963 Oi. Meu nome é Kate Jones. Sou uma velha amiga de Erin Carter. 236 00:16:59,963 --> 00:17:01,083 Certo. 237 00:17:01,083 --> 00:17:02,843 Olá. Prazer em conhecê-la. 238 00:17:02,843 --> 00:17:06,363 Prazer. Desculpa aparecer assim, 239 00:17:06,363 --> 00:17:08,323 sei que você trabalha com ela. 240 00:17:08,323 --> 00:17:10,323 Trabalho. Aconteceu algo? 241 00:17:10,323 --> 00:17:14,163 Não, desculpa, não. Comecei errado. 242 00:17:14,163 --> 00:17:17,203 Estou aqui a trabalho, queria me encontrar com ela, 243 00:17:17,723 --> 00:17:20,283 mas percebi que não sei onde ela mora. 244 00:17:21,403 --> 00:17:25,323 - Já tentou ligar para ela? - Sim, tenho um número antigo. 245 00:17:27,683 --> 00:17:29,883 Na verdade, nós brigamos 246 00:17:29,883 --> 00:17:33,883 e estou aqui porque quero consertar as coisas. 247 00:17:35,803 --> 00:17:36,643 Certo. 248 00:17:36,643 --> 00:17:41,483 Erin é um pouco teimosa, às vezes. 249 00:17:41,483 --> 00:17:44,243 Sim. Mais do que um pouco. 250 00:17:46,763 --> 00:17:51,003 Desculpa, Olívia. Vou dar um jeito. Obrigada. 251 00:17:51,603 --> 00:17:54,403 Na verdade, eu vou fazer um chá. 252 00:17:59,243 --> 00:18:00,843 Que legal. Obrigada. 253 00:18:01,443 --> 00:18:02,803 Ótimo. Entre. 254 00:18:04,763 --> 00:18:05,603 Obrigada. 255 00:18:06,123 --> 00:18:07,123 Belo jardim. 256 00:18:12,723 --> 00:18:15,603 Então, como conhece Erin? 257 00:18:15,603 --> 00:18:18,723 Trabalhamos juntas há alguns anos. 258 00:18:18,723 --> 00:18:19,803 Como professoras? 259 00:18:20,923 --> 00:18:23,003 Professoras? Sim. 260 00:18:24,003 --> 00:18:27,283 Ficamos bem próximas por um tempo, na verdade. 261 00:18:28,083 --> 00:18:29,643 Erin é Erin. 262 00:18:30,163 --> 00:18:31,043 Sim. 263 00:18:31,043 --> 00:18:35,683 Então li sobre o que aconteceu com ela no supermercado. 264 00:18:35,683 --> 00:18:36,603 Ah, sim! 265 00:18:37,523 --> 00:18:40,043 Foi muito assustador para ela e a filha. 266 00:18:40,043 --> 00:18:41,003 Harper. 267 00:18:41,603 --> 00:18:43,363 - Sim. - Como ela está? 268 00:18:44,283 --> 00:18:47,323 Faz tanto tempo que não a vejo. 269 00:18:47,883 --> 00:18:49,723 Ela é um verdadeiro tesouro. 270 00:18:49,723 --> 00:18:54,723 Ela é inteligente, engraçada. Na verdade, somos muito próximas. 271 00:18:57,363 --> 00:19:01,523 Desculpa, não sei exatamente como me encontrou. 272 00:19:03,443 --> 00:19:05,443 Tenho ideias ruins, Olívia, 273 00:19:05,443 --> 00:19:09,283 e uma delas foi surpreender Erin na escola. 274 00:19:09,283 --> 00:19:10,803 Mas quando cheguei lá... 275 00:19:10,803 --> 00:19:13,083 - Já era férias. - Exatamente. 276 00:19:13,603 --> 00:19:17,643 Quando perguntei dela, disseram que eu precisava falar com você. 277 00:19:18,683 --> 00:19:22,043 Olívia Thorne, secretária da escola, guardiã de segredos. 278 00:19:23,083 --> 00:19:23,923 Sou eu. 279 00:19:25,723 --> 00:19:28,323 Não posso dar os dados pessoais dela, 280 00:19:28,323 --> 00:19:30,203 mas passo seu número pra ela. 281 00:19:31,683 --> 00:19:33,603 Eu queria muito surpreendê-la. 282 00:19:36,523 --> 00:19:38,643 Desculpa, minhas mãos estão atadas. 283 00:19:39,643 --> 00:19:40,643 Sim, claro. 284 00:19:41,163 --> 00:19:42,003 Eu entendo. 285 00:19:44,683 --> 00:19:46,123 São seus filhos? 286 00:19:46,683 --> 00:19:48,203 Sim. Os gêmeos. 287 00:19:48,803 --> 00:19:50,683 Dupla dinâmica. 288 00:19:52,763 --> 00:19:55,443 Vão ver os fogos de artifício com o pai hoje. 289 00:19:56,283 --> 00:19:57,883 Qual é o seu preferido? 290 00:19:59,643 --> 00:20:01,203 Eu amo os dois igualmente. 291 00:20:01,803 --> 00:20:04,283 Claro, mas se tivesse que escolher. 292 00:20:04,883 --> 00:20:05,843 Não conseguiria. 293 00:20:07,243 --> 00:20:11,083 Sua casa está pegando fogo, você só tem tempo para resgatar um, 294 00:20:11,683 --> 00:20:12,603 qual seria? 295 00:20:16,283 --> 00:20:17,163 Bem, 296 00:20:18,243 --> 00:20:19,723 eu ficaria e queimaria. 297 00:20:20,323 --> 00:20:21,163 Puxa! 298 00:20:22,963 --> 00:20:25,963 Você os deixaria morrer em vez de tomar uma decisão? 299 00:20:28,203 --> 00:20:30,123 Você é insensível, não é? 300 00:20:33,643 --> 00:20:35,483 É melhor você ir embora. 301 00:20:35,483 --> 00:20:37,963 É melhor checar seu alarme de incêndio. 302 00:20:38,763 --> 00:20:39,603 É sério. 303 00:20:40,803 --> 00:20:42,603 Ainda não terminamos, Olívia. 304 00:20:43,203 --> 00:20:46,683 Quer chamar a polícia? Não. Claro que não. 305 00:20:47,203 --> 00:20:50,163 Porque quando chegarem aqui, eu já terei ido. 306 00:20:51,123 --> 00:20:53,203 E agora sei onde mora, então... 307 00:20:54,323 --> 00:21:00,123 Deve estar pensando que devo estar brincando. 308 00:21:00,123 --> 00:21:02,643 Ou tenho um senso de humor estranho. 309 00:21:03,963 --> 00:21:06,043 Talvez. 310 00:21:07,283 --> 00:21:12,283 Também tive uma briga com Erin e Harper está viajando 311 00:21:12,283 --> 00:21:19,083 com o pai dela, então acho melhor você ir embora. 312 00:21:20,923 --> 00:21:23,443 Acho que deveria ligar para ela. 313 00:21:24,363 --> 00:21:25,443 Faça as pazes. 314 00:21:26,443 --> 00:21:32,923 Acho melhor você me dizer onde ela está. 315 00:21:35,323 --> 00:21:39,363 Você faz mil escolhas todos os dias, Olívia. 316 00:21:41,523 --> 00:21:43,083 Não faça uma errada, aqui. 317 00:21:45,603 --> 00:21:46,443 Digo... 318 00:21:48,043 --> 00:21:50,003 pense na pequena Lily e no Luca. 319 00:21:53,723 --> 00:21:55,523 Eu não disse o nome deles. 320 00:21:56,123 --> 00:21:56,963 Eu sei. 321 00:21:58,803 --> 00:21:59,683 Surpresa! 322 00:22:43,283 --> 00:22:45,123 Obrigada por sair comigo hoje. 323 00:22:47,963 --> 00:22:49,083 Claro. 324 00:22:54,003 --> 00:22:55,203 Isso é tão Emílio. 325 00:22:55,203 --> 00:22:59,723 Ele estava de joelhos e eu não conseguia dizer sim porque... 326 00:22:59,723 --> 00:23:01,323 - Sem anel? - Sem anel. 327 00:23:01,323 --> 00:23:04,123 Mas ele tinha uma argola de chaveiro. 328 00:23:04,123 --> 00:23:07,963 Nos primeiros dois meses do nosso noivado, eu usei isto. 329 00:23:07,963 --> 00:23:09,403 Querem pintar o rosto? 330 00:23:10,803 --> 00:23:11,843 Não, obrigada. 331 00:23:11,843 --> 00:23:12,963 Estamos bem. 332 00:23:13,963 --> 00:23:15,083 Bem... 333 00:23:16,283 --> 00:23:18,923 É o tipo de coisa idiota que Emílio faria. 334 00:23:20,723 --> 00:23:23,283 Está bem, vamos lá. 335 00:23:25,883 --> 00:23:28,443 Mas cuidado, minha pele é muito sensível. 336 00:23:39,643 --> 00:23:40,963 Erin! Oi. 337 00:23:41,563 --> 00:23:42,403 Estou ocupada. 338 00:23:42,403 --> 00:23:44,243 Tentei ligar para você antes. 339 00:23:44,243 --> 00:23:47,363 Eu sei. Achei que entenderia porque não atendi. 340 00:23:47,883 --> 00:23:53,643 Sinto muito pela forma como me comportei e gostaria muito de vê-la. 341 00:23:53,643 --> 00:23:56,483 - Bem... - Pessoalmente, para me desculpar. 342 00:23:57,563 --> 00:23:59,563 Ouça, está tudo bem. Tudo bem. 343 00:24:00,563 --> 00:24:03,083 Vai começar outro semestre, um novo começo. 344 00:24:04,803 --> 00:24:07,483 Vamos deixar tudo para trás. 345 00:24:08,923 --> 00:24:10,323 Onde está agora? 346 00:24:11,243 --> 00:24:12,403 No bar Rapture, 347 00:24:12,403 --> 00:24:15,723 não é algo social, então podemos adiar isso? 348 00:24:15,723 --> 00:24:16,763 Sim, claro. 349 00:24:19,003 --> 00:24:20,243 Obrigada por ser tão 350 00:24:21,563 --> 00:24:22,603 compreensiva. 351 00:24:23,443 --> 00:24:24,883 Eu sinto muito, Erin. 352 00:24:26,923 --> 00:24:27,763 Desculpa. 353 00:24:43,323 --> 00:24:46,043 É assustador pensar em criar o Rafa sozinho. 354 00:24:46,043 --> 00:24:47,963 Tudo bem. Não estará sozinha. 355 00:24:48,923 --> 00:24:49,763 Não. 356 00:24:50,843 --> 00:24:53,563 Todos estão sendo gentis comigo. 357 00:24:54,603 --> 00:24:56,923 Você, Penélope. 358 00:24:58,283 --> 00:25:01,803 Até o Señor Lang disse que queria ajudar. 359 00:25:01,803 --> 00:25:02,763 Daniel? 360 00:25:03,803 --> 00:25:04,763 O que... 361 00:25:05,643 --> 00:25:06,883 ajudar com o quê? 362 00:25:07,483 --> 00:25:09,763 Ele quer pagar os estudos de Rafa. 363 00:25:09,763 --> 00:25:12,283 Não, Ana, me escute. 364 00:25:12,963 --> 00:25:14,643 Não pode deixar que a ajude. 365 00:25:15,163 --> 00:25:16,203 Tudo bem. 366 00:25:17,443 --> 00:25:19,403 - Isso mostra... - Você não entende. 367 00:25:19,403 --> 00:25:22,843 Não pode deixá-lo chegar perto da sua família. Ouviu? 368 00:25:22,843 --> 00:25:24,323 Ele só quer ajudar. 369 00:25:25,403 --> 00:25:29,483 Ele me disse que cuidou de você e agora vai cuidar de nós. 370 00:25:32,803 --> 00:25:33,763 Não se preocupe. 371 00:25:37,843 --> 00:25:38,683 Obrigada. 372 00:25:51,883 --> 00:25:52,843 {\an8}#FESTEJANDO 373 00:27:26,243 --> 00:27:30,523 Dylan, saia! Preciso fazer uma ligação. Vá ver os Diablos. 374 00:27:30,523 --> 00:27:33,043 Vamos, pessoal. 375 00:27:47,323 --> 00:27:51,483 Agora, me escute! Quando vou receber meu carregamento? 376 00:27:54,083 --> 00:27:55,243 Por que tão tarde? 377 00:28:05,643 --> 00:28:07,563 Há pessoas esperando por isso. 378 00:28:10,163 --> 00:28:11,523 Chega de desculpas. 379 00:28:28,163 --> 00:28:30,283 Não devia ter ido à minha casa. 380 00:29:30,683 --> 00:29:34,243 Parece que estamos tendo um problema de comunicação aqui. 381 00:29:34,243 --> 00:29:37,963 Que parte de "siga em frente" você não entendeu? 382 00:29:39,203 --> 00:29:41,443 Moisés é ex-forças especiais. 383 00:29:41,963 --> 00:29:44,123 Então tenho que perguntar: 384 00:29:44,723 --> 00:29:50,003 porra, quem é você, Sra. Carter? 385 00:29:50,003 --> 00:29:51,323 Sou amiga de Emílio. 386 00:29:52,083 --> 00:29:54,763 Não vou deixar você escapar assim. 387 00:29:56,723 --> 00:29:58,123 Ana está grata 388 00:29:58,643 --> 00:30:01,763 que o homem que matou seu marido vai lhe dar dinheiro 389 00:30:01,763 --> 00:30:04,963 para pagar a escola do filho. Acha que vai se safar? 390 00:30:04,963 --> 00:30:07,683 Dadas as circunstâncias, achei que fosse... 391 00:30:10,523 --> 00:30:12,923 Espere. Não! Não faça isso! 392 00:30:14,083 --> 00:30:17,403 Meu filho está vindo com todos os amigos. 393 00:30:17,403 --> 00:30:20,883 - Não vou deixá-lo se safar. - Não se trata de mim. 394 00:30:21,683 --> 00:30:24,323 Meu filho virá aqui e me encontrará morto. 395 00:30:24,323 --> 00:30:26,803 O que acha que isso fará com ele? 396 00:30:26,803 --> 00:30:30,803 - Cale a boca! - Isso não vai trazer seu amigo de volta. 397 00:30:31,323 --> 00:30:33,243 Só vai arruinar a vida de Dylan. 398 00:30:33,883 --> 00:30:35,803 Deixar outra criança sem pai. 399 00:30:36,723 --> 00:30:38,643 Que tipo de professora você é? 400 00:32:03,283 --> 00:32:04,603 Posso usar o banheiro? 401 00:32:05,123 --> 00:32:06,003 Ali. 402 00:32:26,083 --> 00:32:27,563 OLÍVIA 5 LIGAÇÕES PERDIDAS 403 00:32:28,603 --> 00:32:32,163 Erin, não pude dizer, mas uma mulher veio te procurar. 404 00:32:32,923 --> 00:32:36,123 Kate Jones. Ela ameaçou meus filhos. 405 00:32:36,123 --> 00:32:39,803 Tive que dizer onde você estava. Desculpa. Ela me assustou. 406 00:32:41,723 --> 00:32:43,363 Não vai me cumprimentar? 407 00:32:48,843 --> 00:32:51,403 - Pensei que tivesse morrido. - Pensou, sim. 408 00:32:53,083 --> 00:32:53,923 Onde ela está? 409 00:32:54,523 --> 00:32:55,963 Ela não está em casa. 410 00:32:55,963 --> 00:33:00,523 Não perguntei onde minha filha não está. Perguntei onde ela está. 411 00:33:01,043 --> 00:33:01,923 Não. 412 00:33:04,563 --> 00:33:08,443 Você é rápida, mas sempre fui mais rápida, você sabe disso. 413 00:33:10,883 --> 00:33:13,363 Onde está minha filha? 414 00:33:14,643 --> 00:33:15,763 Ela está com o pai. 415 00:33:15,763 --> 00:33:17,883 Impossível. O pai dela morreu. 416 00:33:18,483 --> 00:33:19,683 Digo, meu marido. 417 00:33:21,123 --> 00:33:22,723 Você é professora, certo? 418 00:33:22,723 --> 00:33:26,643 Sabe a diferença entre: "Com quem está minha filha?" 419 00:33:26,643 --> 00:33:30,523 e "Onde está minha filha?" 420 00:33:30,523 --> 00:33:33,163 Ela está em Canyelles, com os pais dele. 421 00:33:33,163 --> 00:33:34,403 Estão na praia. 422 00:33:35,443 --> 00:33:36,323 Certo? 423 00:33:36,923 --> 00:33:37,963 Calma. 424 00:33:38,763 --> 00:33:39,603 Por favor. 425 00:33:40,643 --> 00:33:42,323 Um uísque, por favor? 426 00:33:43,163 --> 00:33:44,003 Puro. 427 00:33:48,483 --> 00:33:49,683 Esteve em uma briga? 428 00:33:53,683 --> 00:33:54,523 Sim. 429 00:33:55,123 --> 00:33:56,363 Você ganhou? 430 00:33:58,643 --> 00:34:00,163 Não, acho que não. 431 00:34:00,763 --> 00:34:02,803 - Está bêbada? - O quê? 432 00:34:03,403 --> 00:34:04,683 Está bêbada? 433 00:34:06,603 --> 00:34:07,443 Ótimo. 434 00:34:07,443 --> 00:34:10,003 Então você pode dirigir. 435 00:34:11,563 --> 00:34:13,123 Mas não vestida assim. 436 00:34:13,843 --> 00:34:15,443 Tenho roupas no carro. 437 00:34:19,443 --> 00:34:20,723 Deixe seu celular. 438 00:34:24,363 --> 00:34:25,203 Pode ir. 439 00:34:26,683 --> 00:34:27,523 Devagar. 440 00:34:29,443 --> 00:34:30,523 Fique com o troco. 441 00:34:34,883 --> 00:34:35,843 Siga em frente. 442 00:35:11,003 --> 00:35:13,843 Se soubesse que estava viva, não teria te deixado. 443 00:35:13,843 --> 00:35:16,043 Eu disse para dirigir, não falar. 444 00:35:20,523 --> 00:35:22,243 Vou levá-la de volta, Kate. 445 00:35:22,963 --> 00:35:26,003 Desculpa. Kate, Erin, como devo chamá-la? 446 00:35:26,003 --> 00:35:27,003 Erin. 447 00:35:27,003 --> 00:35:28,163 Erin é bom. 448 00:35:28,163 --> 00:35:31,923 Kate combinava mais. Mas isso também era mentira, não era? 449 00:35:31,923 --> 00:35:34,483 Sinto muito pelo que aconteceu, Lena. 450 00:35:34,483 --> 00:35:37,363 Tenho certeza de que sente. Principalmente agora. 451 00:35:40,723 --> 00:35:43,723 Nunca planejei que as coisas terminassem assim. 452 00:35:44,963 --> 00:35:46,523 Onde está a praia, Erin? 453 00:35:47,883 --> 00:35:51,523 Tenho certeza de que este não é o caminho para Canyelles. 454 00:35:52,563 --> 00:35:53,443 Não é. 455 00:35:55,323 --> 00:35:57,003 Quero te mostrar uma coisa. 456 00:35:58,643 --> 00:36:01,163 Quero uma desculpa para machucá-la. 457 00:36:01,163 --> 00:36:04,403 - Não me dê uma. - Certo. 458 00:36:06,803 --> 00:36:08,923 Estamos perto de onde deixei o ouro. 459 00:36:10,803 --> 00:36:12,243 O ouro de Harwich? 460 00:36:13,603 --> 00:36:14,483 Sim. 461 00:36:18,283 --> 00:36:19,203 Encoste. 462 00:36:31,363 --> 00:36:32,323 Falta muito? 463 00:36:32,923 --> 00:36:34,043 Oito quilômetros. 464 00:36:47,763 --> 00:36:49,403 Ela pergunta sobre mim? 465 00:36:51,443 --> 00:36:52,283 Ela... 466 00:36:56,443 --> 00:36:57,923 Achei que tivesse morrido. 467 00:37:00,363 --> 00:37:01,443 O que disse a ela? 468 00:37:08,203 --> 00:37:10,483 Eu disse que eu era a mãe dela. 469 00:37:11,923 --> 00:37:12,763 O quê? 470 00:37:16,683 --> 00:37:17,523 Merda! 471 00:37:24,203 --> 00:37:25,163 Sinto muito. 472 00:37:26,923 --> 00:37:27,923 Sinto mesmo. 473 00:37:42,003 --> 00:37:42,923 Certo. 474 00:37:43,963 --> 00:37:45,483 Mostre onde está. 475 00:38:25,763 --> 00:38:26,803 Desligue o motor. 476 00:38:28,803 --> 00:38:29,803 Passe a chave. 477 00:38:34,803 --> 00:38:35,923 Abra a porta. 478 00:38:37,203 --> 00:38:38,603 Mãos na cabeça. 479 00:38:39,643 --> 00:38:40,483 E espere. 480 00:38:48,083 --> 00:38:50,843 Saia do carro no três, devagar. 481 00:38:50,843 --> 00:38:52,723 Um, dois, 482 00:38:53,323 --> 00:38:54,203 três. 483 00:38:59,123 --> 00:38:59,963 Ótimo. 484 00:39:01,723 --> 00:39:02,643 Onde está? 485 00:39:04,003 --> 00:39:05,043 Está ali. 486 00:39:08,923 --> 00:39:09,763 Ande. 487 00:39:41,603 --> 00:39:42,923 Onde está? 488 00:39:45,683 --> 00:39:46,523 Ali. 489 00:39:47,043 --> 00:39:48,643 Num buraco entre as pedras. 490 00:39:51,763 --> 00:39:54,603 "Num buraco entre as pedras?" 491 00:39:55,923 --> 00:39:58,643 Se fosse outra pessoa, eu não acreditaria. 492 00:39:58,643 --> 00:40:01,323 Mas você? Você não tem preço. 493 00:40:01,843 --> 00:40:04,243 Margot achava que estivesse com você. 494 00:40:05,323 --> 00:40:07,403 Pensei que estivesse com a polícia. 495 00:40:07,403 --> 00:40:08,523 Ela estava certa. 496 00:40:09,043 --> 00:40:10,243 Ela veio atrás dele. 497 00:40:10,763 --> 00:40:14,403 - Por que não deu para ela? - Porque Margot não era discreta. 498 00:40:15,763 --> 00:40:18,963 Ela teria sido pega em semanas, tentando gastá-lo. 499 00:40:18,963 --> 00:40:21,603 Sabe que ela não teria omitido meu nome. 500 00:40:23,323 --> 00:40:26,323 Temia que ela arruinasse sua vida nova e linda? 501 00:40:27,803 --> 00:40:28,683 Eu tive medo. 502 00:40:29,683 --> 00:40:30,963 Você teve medo? 503 00:40:33,283 --> 00:40:37,003 - Então você a matou. - Ela tentou me matar primeiro. 504 00:40:42,163 --> 00:40:43,523 Partiu o coração dela. 505 00:40:43,523 --> 00:40:45,283 Ela nunca gostou de mim. 506 00:40:45,283 --> 00:40:46,963 Ela amava você. 507 00:40:49,523 --> 00:40:50,803 Nós amávamos você. 508 00:40:54,323 --> 00:40:56,283 Então vá em frente, pegue. 509 00:40:58,763 --> 00:40:59,603 Vamos. 510 00:41:04,403 --> 00:41:05,243 Caramba. 511 00:41:17,403 --> 00:41:18,643 Ponha aqui. 512 00:41:23,163 --> 00:41:24,083 Não se mexa. 513 00:41:36,163 --> 00:41:37,003 Caramba. 514 00:41:41,323 --> 00:41:44,043 Não quer me levar a Canyelles, quer? 515 00:41:46,403 --> 00:41:48,843 Sabe que não faz diferença? Sei onde mora. 516 00:41:49,883 --> 00:41:53,803 - Posso ir lá e esperar Harper. - Ou pode pegar isso e ir embora. 517 00:41:54,323 --> 00:41:57,443 São alguns milhões. Pode pegar e ter uma vida boa. 518 00:41:57,443 --> 00:41:59,843 Acha que minha filha está à venda? 519 00:41:59,843 --> 00:42:01,963 Não disse isso. 520 00:42:01,963 --> 00:42:03,483 Bem, ela não está. 521 00:42:08,123 --> 00:42:09,963 Por que não fez nada com isso? 522 00:42:09,963 --> 00:42:12,643 Podia ter levado a polícia até mim e Harper. 523 00:42:12,643 --> 00:42:16,323 Temi que a levassem para um abrigo. Não podia arriscar. 524 00:42:17,563 --> 00:42:18,403 E eu senti... 525 00:42:20,403 --> 00:42:21,283 Sentiu o quê? 526 00:42:21,283 --> 00:42:24,283 Me senti culpada pelo que fiz com você e Margot. 527 00:42:24,283 --> 00:42:25,643 Arruinei suas vidas. 528 00:42:27,003 --> 00:42:31,003 Sim, era meu trabalho, mas isso não é desculpa. 529 00:42:33,083 --> 00:42:36,363 Sei que ela é sua filha, mas eu a amo mais do que... 530 00:43:08,083 --> 00:43:09,043 Vá se foder. 531 00:45:00,923 --> 00:45:02,923 Legendas: Andréa Landell