1 00:00:31,963 --> 00:00:35,163 Odihnească-se în pace. Nu îl vom uita! 2 00:00:36,803 --> 00:00:39,723 Îi invit pe Ana, soția lui Emilio, 3 00:00:39,723 --> 00:00:42,603 și pe Rafa, fiul ei, să-și ia rămas-bun. 4 00:00:43,403 --> 00:00:45,803 Domnul să vă binecuvânteze! Amin! 5 00:00:55,003 --> 00:00:56,083 E în ordine, tată. 6 00:00:56,643 --> 00:00:58,563 Da. 7 00:01:12,203 --> 00:01:15,123 CU PROFUNDĂ COMPASIUNE DANIEL ȘI DYLAN LANG 8 00:01:22,843 --> 00:01:25,443 Acum câteva zile, beam bere și jucam petanca... 9 00:01:25,443 --> 00:01:26,683 Da, știu. 10 00:01:27,163 --> 00:01:30,363 - Condoleanțe, Jordi. - Mulțumesc. 11 00:01:31,323 --> 00:01:33,523 Dacă pot să vă ajut cu ceva... 12 00:01:33,523 --> 00:01:37,643 Probabil că vom vrea să scoatem casa la vânzare. 13 00:01:37,643 --> 00:01:40,883 Să mai discutăm despre asta. 14 00:01:40,883 --> 00:01:42,603 Nu vreau să vindem casa. 15 00:01:42,603 --> 00:01:44,003 Nu e... 16 00:01:44,603 --> 00:01:45,643 Discutăm doar. 17 00:01:46,523 --> 00:01:48,203 Vânzările nu merg bine acum. 18 00:01:49,123 --> 00:01:52,283 Du-te să vezi dacă Rafa se simte bine! 19 00:01:52,763 --> 00:01:53,603 Bine. 20 00:01:56,883 --> 00:01:58,643 Bine. Du-te! 21 00:02:00,683 --> 00:02:01,523 Mergem? 22 00:02:03,803 --> 00:02:05,683 Uite cum facem. 23 00:02:07,283 --> 00:02:08,123 Da. 24 00:02:08,883 --> 00:02:11,123 Ia-ți câteva zile libere. 25 00:02:11,123 --> 00:02:12,563 Pleacă undeva. 26 00:02:12,563 --> 00:02:14,043 Du-te cu Harper! 27 00:02:14,043 --> 00:02:15,723 Mergeți la părinții tăi! 28 00:02:15,723 --> 00:02:17,403 - Nu e o idee rea. - Nu? 29 00:02:17,403 --> 00:02:18,923 Vă va prinde bine. 30 00:02:18,923 --> 00:02:20,443 Ana! 31 00:02:20,443 --> 00:02:23,883 - Harper mai are cursuri. - Doar o zi și e gata semestrul. 32 00:02:23,883 --> 00:02:25,883 Trebuia să-l protejați de bande! 33 00:02:25,883 --> 00:02:27,803 - Nu mă atinge! - Fii calmă! 34 00:02:28,963 --> 00:02:31,403 - Ești un mincinos! - Ajutați-o! 35 00:02:31,403 --> 00:02:33,363 - De ce ai venit? - Sunt bine. 36 00:02:34,163 --> 00:02:35,483 Ies puțin. 37 00:02:39,163 --> 00:02:43,363 Dle inspector Tabarez, Emilio a pomenit un nume... 38 00:02:44,203 --> 00:02:45,523 Daniel Lang? 39 00:02:45,523 --> 00:02:47,963 Nu știu. Poate că merită cercetat. 40 00:02:48,483 --> 00:02:53,243 O profesoară nu ar trebui să intervină în asemenea probleme. 41 00:02:54,363 --> 00:02:56,483 Mergeți! Fiți alături de familie! 42 00:02:59,283 --> 00:03:01,003 Lăsați bârfele! 43 00:03:21,403 --> 00:03:22,363 Ce faci? 44 00:03:23,083 --> 00:03:26,083 Alte teme de casă? Credeam că se termină școala. 45 00:03:26,563 --> 00:03:30,883 Îi scriem lui Rafa. Un puști din anul meu. I-a murit tatăl. 46 00:03:32,403 --> 00:03:34,523 Da, am văzut la știri. 47 00:03:35,883 --> 00:03:38,643 - Nu știam că sunteți prieteni. - Nu suntem. 48 00:03:39,403 --> 00:03:40,243 Nu știu. 49 00:03:40,243 --> 00:03:43,763 Dna Carter ne-a pus să-i scriem lui Julie când i-a murit bunica... 50 00:03:43,763 --> 00:03:45,683 Frumos din partea ei! 51 00:03:48,643 --> 00:03:52,083 Puștiul și-a pierdut tatăl. Nu cred că un desen prost 52 00:03:52,083 --> 00:03:54,803 îi va alina suferința. 53 00:03:57,563 --> 00:03:58,403 Scuză-mă! 54 00:04:02,643 --> 00:04:05,923 Termină-l! E un gest foarte frumos. 55 00:04:11,723 --> 00:04:13,043 Ce-i asta? 56 00:04:13,043 --> 00:04:15,803 Nu-mi dai cereale dulci la micul-dejun. 57 00:04:16,843 --> 00:04:19,203 Pleci în vacanță. E o zi specială. 58 00:04:19,723 --> 00:04:21,043 Nu te deranjează? 59 00:04:21,523 --> 00:04:24,523 E un mic-dejun cu cereale. Să nu exagerăm. 60 00:04:25,043 --> 00:04:28,163 - Duc restul lucrurilor în mașină. - Sigur. 61 00:04:30,163 --> 00:04:32,203 Ne întoarcem, nu? 62 00:04:32,203 --> 00:04:34,483 Sigur că da. Sunt câteva zile. 63 00:04:34,483 --> 00:04:37,243 Îi vedeți pe bunici, veți merge la plajă. 64 00:04:37,243 --> 00:04:39,523 Petreci timp de calitate cu tata. 65 00:04:39,523 --> 00:04:43,323 - Asta pentru că i-ai spus tatei adevărul. - Sigur că nu. 66 00:04:43,883 --> 00:04:47,723 - Nu tu ești problema. Te asigur. - Deci există o problemă? 67 00:04:47,723 --> 00:04:52,323 Mi-ai cerut cereale cu ciocolată tot anul, iar acum le-ai primit. 68 00:04:52,323 --> 00:04:56,163 - Jordi are dreptate. Nu exagera. - E tata, nu e Jordi. 69 00:04:57,403 --> 00:04:59,003 Îmi fac pâine prăjită. 70 00:05:09,363 --> 00:05:10,203 Bine. 71 00:05:11,923 --> 00:05:13,083 E timpul să plecăm. 72 00:05:15,523 --> 00:05:16,723 Ai luat tot? 73 00:05:17,683 --> 00:05:19,963 Ochelari, costum de baie, periuța? 74 00:05:20,803 --> 00:05:23,203 - Periuța de dinți. - Știam eu! 75 00:05:24,403 --> 00:05:26,483 Nu-l găsesc nicăieri! 76 00:05:28,923 --> 00:05:30,043 Nu știu unde... 77 00:05:30,043 --> 00:05:31,203 - Jordi! - Da? 78 00:05:31,203 --> 00:05:34,563 Simte că lucrurile nu merg bine între noi. 79 00:05:34,563 --> 00:05:36,283 Are dreptate, nu? 80 00:05:36,843 --> 00:05:39,443 Da. Ce-ar fi să ne luăm aceste zile, 81 00:05:39,443 --> 00:05:42,243 eu termin școala, voi vă luați o vacanță... 82 00:05:42,243 --> 00:05:45,123 Punem totul pe pauză și ne prefacem că e roz? 83 00:05:46,043 --> 00:05:49,043 Am învățat cum se face triajul la Medicină 84 00:05:49,043 --> 00:05:51,843 și cum să faci față traumelor imediate. 85 00:05:52,563 --> 00:05:54,883 Asta nu înseamnă că tot restul dispare. 86 00:05:56,243 --> 00:05:59,083 Sigur, ne luăm câteva zile. 87 00:05:59,083 --> 00:06:00,123 Dar... 88 00:06:01,923 --> 00:06:04,643 nu știu cu ce ne va ajuta o pauză. 89 00:06:08,643 --> 00:06:13,163 O va ajuta pe Harper. Aș veni cu voi, dar trebuie să termin. 90 00:06:13,163 --> 00:06:14,083 Bine? 91 00:06:16,163 --> 00:06:20,323 Indiferent ce e cu noi, Harper trebuie să știe că ești tatăl ei. 92 00:06:24,603 --> 00:06:26,683 Salut-o pe mama! 93 00:06:26,683 --> 00:06:27,883 O salut pe mama. 94 00:06:29,123 --> 00:06:31,803 - Nu te saturi de gluma asta. - Așa e. 95 00:06:43,203 --> 00:06:44,803 Drum bun! 96 00:06:44,803 --> 00:06:47,163 Sunați-mă când ajungeți! Vă iubesc! 97 00:06:47,163 --> 00:06:48,603 Și noi. 98 00:07:51,163 --> 00:07:52,763 Iată evaluările elevilor. 99 00:07:52,763 --> 00:07:57,043 Dacă te blochezi, spui că s-au descurcat, dar să fie mai atenți. 100 00:07:57,043 --> 00:07:59,803 Asta se aplică mereu la orice elev. 101 00:07:59,803 --> 00:08:00,723 Bine. 102 00:08:02,923 --> 00:08:07,683 Știu că suferi și... îți sunt alături. 103 00:08:07,683 --> 00:08:09,043 În ce sens? 104 00:08:10,363 --> 00:08:13,323 - Cum... - În ce sens? 105 00:08:13,323 --> 00:08:16,443 Doar mi-ai tras-o o dată și n-am obținut postul. 106 00:08:16,963 --> 00:08:21,283 Bine. Probabil că durerea te face paranoică. 107 00:08:21,283 --> 00:08:22,883 Nu face asta! 108 00:08:24,723 --> 00:08:28,843 Mi s-a cerut părerea personală despre tine, iar eu le-am dat-o. 109 00:08:29,563 --> 00:08:32,563 - E minunat să știu ce simți. - Haide, Erin! 110 00:08:33,083 --> 00:08:35,723 M-am dat peste cap să te ajut cu interviul. 111 00:08:35,723 --> 00:08:38,803 Și ai ajuns târziu și îmbrăcată în tricou de plajă, 112 00:08:38,803 --> 00:08:42,003 dar toți ceilalți au fost de vină pentru eșecul tău. 113 00:08:42,003 --> 00:08:44,683 - Nu-ți mai face griji pentru mine. - Ba da. 114 00:08:46,643 --> 00:08:48,763 Nu te lași ajutată! 115 00:08:50,083 --> 00:08:51,283 Trebuie să plec. 116 00:08:54,283 --> 00:08:58,323 S-ar putea concentra puțin mai mult, dar a avut un an bun. 117 00:08:58,323 --> 00:09:00,963 Sper să aibă parte de o vară minunată. 118 00:09:00,963 --> 00:09:02,283 - Bine. - Mulțumim. 119 00:09:02,283 --> 00:09:03,723 - Mulțumim. - Da. 120 00:09:13,083 --> 00:09:14,283 Dnă Carter. 121 00:09:15,803 --> 00:09:16,923 Cum merge Dylan? 122 00:09:24,403 --> 00:09:25,243 Bine. 123 00:09:26,003 --> 00:09:30,043 Notele lui s-au îmbunătățit, dar mai e de lucru. 124 00:09:30,043 --> 00:09:31,643 - Dar a progresat. - Da. 125 00:09:32,323 --> 00:09:33,163 Mulțumesc. 126 00:09:34,323 --> 00:09:36,803 Mare parte se datorează meditațiilor tale. 127 00:09:38,683 --> 00:09:40,283 Cum e la matematică? 128 00:09:41,923 --> 00:09:43,003 Este... 129 00:09:47,363 --> 00:09:48,443 Nu pot face asta. 130 00:09:48,963 --> 00:09:53,163 I-am dat amicului tău toate ocaziile posibile pentru a renunța 131 00:09:53,163 --> 00:09:55,963 și regret amarnic cele întâmplate. 132 00:09:55,963 --> 00:09:59,483 Îmi dau seama cât de greu le e Anei și lui... 133 00:09:59,483 --> 00:10:02,203 Ba nu. Și n-ai dreptul să le spui numele. 134 00:10:02,203 --> 00:10:05,363 Erin! Nu mă întrerupe când te ameninț! 135 00:10:05,963 --> 00:10:08,003 Nu sunt în topul lanțului trofic. 136 00:10:08,603 --> 00:10:12,443 Am responsabilități fiscale către superiorii mei. 137 00:10:12,443 --> 00:10:15,403 Sunt mai puțin rezonabili decât mine. 138 00:10:15,403 --> 00:10:18,283 - Nu pretind că nu s-a întâmplat nimic. - De ce? 139 00:10:19,443 --> 00:10:22,403 Nici n-am să întreb ce căutai acolo. 140 00:10:23,043 --> 00:10:26,083 Din punctul meu de vedere, o luăm de la început. 141 00:10:26,083 --> 00:10:28,083 - Mergi mai departe! - Sau? 142 00:10:28,083 --> 00:10:31,963 Cred că știi. Ai avut parte de o vizită dimineață, nu? 143 00:10:33,723 --> 00:10:37,683 Data viitoare, te vor vizita pe timp de noapte... 144 00:10:38,203 --> 00:10:39,803 și-ți vor împușca fata mai întâi, 145 00:10:39,803 --> 00:10:43,563 pentru că micuții fac mult zgomot când sunt speriați. 146 00:10:46,283 --> 00:10:49,563 Apoi pe tine și pe soțul tău. 147 00:10:50,443 --> 00:10:54,163 După care îți vor întoarce casa pe dos, ca să pară un jaf. 148 00:10:54,723 --> 00:10:57,923 Și, Doamne, Erin! Oamenii ăștia... 149 00:10:59,563 --> 00:11:00,523 sunt animale. 150 00:11:00,523 --> 00:11:02,963 Dacă te apropii de familia mea, jur că... 151 00:11:02,963 --> 00:11:05,123 Nu vreau să fac asta! 152 00:11:07,443 --> 00:11:08,283 Înțelegi? 153 00:11:09,923 --> 00:11:12,243 Încerc să rezolv această problemă. 154 00:11:13,683 --> 00:11:15,203 Vreau să te protejez. 155 00:11:16,043 --> 00:11:16,883 Deci... 156 00:11:17,443 --> 00:11:20,963 Spune-mi, te rog, cum se descurcă la matematică. 157 00:11:22,483 --> 00:11:23,763 A progresat. 158 00:11:24,803 --> 00:11:27,603 Trebuie să exerseze și să se concentreze mai mult. 159 00:11:28,603 --> 00:11:31,523 E un băiat foarte bun și sensibil 160 00:11:32,043 --> 00:11:35,483 și-l așteaptă un viitor strălucit, dacă va munci. 161 00:11:35,963 --> 00:11:37,603 Sper s-o facă. 162 00:11:38,203 --> 00:11:39,043 Mulțumesc. 163 00:11:39,843 --> 00:11:41,123 Pentru tot ajutorul. 164 00:11:54,403 --> 00:11:55,923 O vară frumoasă, Erin! 165 00:11:57,643 --> 00:11:59,243 Hai să nu mai facem asta! 166 00:12:05,723 --> 00:12:06,563 Bună! 167 00:12:07,563 --> 00:12:09,203 Suntem dl și dna Davidson. 168 00:12:10,563 --> 00:12:11,763 Fiul nostru e Dean. 169 00:12:14,563 --> 00:12:16,803 Bună ziua, doamnă și domnule Davidson! 170 00:13:13,963 --> 00:13:15,563 - Bună! - Bună! 171 00:13:17,723 --> 00:13:18,763 Ce face Harper? 172 00:13:18,763 --> 00:13:21,683 Părinții mei o răsfață pe Harp non-stop. 173 00:13:23,083 --> 00:13:25,443 Are arterele pline de înghețată. 174 00:13:25,443 --> 00:13:29,203 - Dar tu? - Sunt mare și-mi iau singur înghețată. 175 00:13:29,203 --> 00:13:30,483 Jordi! 176 00:13:31,563 --> 00:13:32,963 Cum te simți? 177 00:13:35,643 --> 00:13:38,163 Vreau să fiu trist pentru Emilio, 178 00:13:38,163 --> 00:13:41,003 dar sunt al dracului de furios! 179 00:13:42,563 --> 00:13:44,403 Voiam să spun... 180 00:13:45,083 --> 00:13:46,843 că-mi pare rău pentru tine. 181 00:13:46,843 --> 00:13:47,763 Și... 182 00:13:51,963 --> 00:13:53,083 Nu închide. 183 00:13:54,443 --> 00:13:55,283 Bine? 184 00:13:55,883 --> 00:13:58,123 Nu știu ce să spun, dar nu închide. 185 00:14:01,803 --> 00:14:02,763 Ești acolo? 186 00:14:05,003 --> 00:14:07,123 - M-ai rugat să nu închid. - Da. 187 00:14:08,403 --> 00:14:09,363 Așa e. 188 00:14:16,283 --> 00:14:18,683 Îmi pare rău, Jordi. Pentru tot. 189 00:14:19,963 --> 00:14:22,003 Spune-i lui Harper că o sun mâine. 190 00:14:22,003 --> 00:14:22,923 Bine. 191 00:14:24,843 --> 00:14:27,363 Noapte bună, dnă Carter! 192 00:14:28,803 --> 00:14:30,403 Noapte bună, dle Collantes! 193 00:14:58,283 --> 00:15:00,123 Erin! Bună! 194 00:15:02,643 --> 00:15:05,643 Nu-ți merge soneria. Mă inviți înăuntru? 195 00:15:06,923 --> 00:15:08,203 Da, așa se pare. 196 00:15:12,523 --> 00:15:15,523 - Arăți îngrozitor. - Mulțumesc. Vrei... 197 00:15:15,523 --> 00:15:18,363 Nu am spus-o ca pe o insultă... deși mi-aș dori. 198 00:15:18,363 --> 00:15:21,283 E festivalul de artificii în centrul orașului, 199 00:15:21,283 --> 00:15:23,563 iar Anei îi va fi foarte greu. 200 00:15:23,563 --> 00:15:26,163 Da, sigur. Dar... de ce? 201 00:15:26,163 --> 00:15:29,483 E locul unde Emilio i-a cerut mâna cu mulți ani în urmă... 202 00:15:29,483 --> 00:15:31,803 Nu ești atentă la viața vecinilor? 203 00:15:31,803 --> 00:15:35,523 Da, sigur au vorbit despre asta, dar nu mi-am luat notițe. 204 00:15:35,523 --> 00:15:38,243 Vrea să meargă la barul unde i-a cerut mâna. 205 00:15:38,243 --> 00:15:41,043 Organizează o petrecere tematică. 206 00:15:41,563 --> 00:15:45,563 - Vrea să fim mai mulți. - Penelope, nu sunt pregătită să ies. 207 00:15:45,563 --> 00:15:49,043 Asta face o comunitate. Ne adunăm în momente ca ăsta. 208 00:15:50,523 --> 00:15:52,003 E o idee minunată. 209 00:15:52,003 --> 00:15:53,443 Mă ocup eu de rochii. 210 00:15:54,043 --> 00:15:55,763 - Ce rochii? - O să vezi. 211 00:15:57,083 --> 00:16:01,003 Vorbea serios Jordi despre scoaterea casei la vânzare? 212 00:16:02,603 --> 00:16:03,603 Da. 213 00:16:04,723 --> 00:16:07,403 Nu e o perioadă bună pentru vânzarea casei. 214 00:16:19,043 --> 00:16:20,643 Bine... Da. 215 00:16:20,643 --> 00:16:24,323 Grozav! Ce-ar fi să dispari și să ne vedem mai târziu? 216 00:16:24,323 --> 00:16:25,363 Sigur. 217 00:16:26,443 --> 00:16:29,003 Nicio grijă, va fi mai bine. 218 00:16:33,243 --> 00:16:34,083 Da. 219 00:16:37,403 --> 00:16:38,323 Fir-ar să fie! 220 00:16:50,963 --> 00:16:53,163 Bună! Ești Olivia Thorne? 221 00:16:54,123 --> 00:16:55,043 Da. 222 00:16:55,043 --> 00:16:59,963 Bună! Mă numesc Kate Jones. Sunt o veche prietenă a lui Erin Carter. 223 00:16:59,963 --> 00:17:01,203 Da! 224 00:17:01,203 --> 00:17:02,843 Bună! Încântată! 225 00:17:02,843 --> 00:17:06,363 Mă bucur să te cunosc. Scuze că am apărut așa, 226 00:17:06,363 --> 00:17:08,323 dar știu că lucrezi cu ea. 227 00:17:08,323 --> 00:17:10,323 Da. S-a întâmplat ceva? 228 00:17:10,323 --> 00:17:14,283 Nu, scuză-mă! Am pornit cu stângul. 229 00:17:14,283 --> 00:17:17,683 Sunt în oraș cu serviciul și voiam să mă întâlnesc cu ea, 230 00:17:17,683 --> 00:17:20,683 dar mi-am dat seama că habar nu am unde locuiește. 231 00:17:21,523 --> 00:17:25,563 - Ai încercat s-o suni? - Am un număr mai vechi. 232 00:17:27,683 --> 00:17:29,883 Adevărul e că ne-am distanțat 233 00:17:29,883 --> 00:17:33,883 și voiam să repar cumva lucrurile. 234 00:17:36,163 --> 00:17:41,483 - Înțeleg. - Erin poate fi cam încăpățânată uneori. 235 00:17:41,483 --> 00:17:44,243 Da. Mai mult de atât. 236 00:17:46,803 --> 00:17:51,003 Îmi pare rău, Olivia, mă descurc eu. Mulțumesc. 237 00:17:51,603 --> 00:17:54,563 De fapt, urma să fac un ceai. 238 00:17:59,243 --> 00:18:02,803 - Ce drăguț! Mulțumesc. - Grozav. Intră! 239 00:18:04,803 --> 00:18:07,123 Mulțumesc. Frumoasă grădină! 240 00:18:12,723 --> 00:18:15,603 De unde o știi pe Erin? 241 00:18:15,603 --> 00:18:18,723 Am lucrat împreună acum câțiva ani. 242 00:18:18,723 --> 00:18:19,803 Ca profesoare? 243 00:18:20,923 --> 00:18:23,003 Profesoare? Da. 244 00:18:24,003 --> 00:18:27,523 Am fost destul de apropiate o vreme. 245 00:18:28,123 --> 00:18:31,043 - Erin e Erin. - Așa e. 246 00:18:31,563 --> 00:18:35,683 Am citit apoi într-un articol ce a pățit la supermarket. 247 00:18:35,683 --> 00:18:36,603 Doamne! 248 00:18:37,643 --> 00:18:41,003 - A fost îngrozitor pentru ea și fiica ei. - Harper. 249 00:18:41,603 --> 00:18:43,363 - Da. - Ce mai face? 250 00:18:44,283 --> 00:18:47,323 A trecut mult timp de când n-am mai văzut-o. 251 00:18:47,883 --> 00:18:49,723 E o comoară. 252 00:18:49,723 --> 00:18:54,843 E isteață, amuzantă. Suntem foarte apropiate. 253 00:18:57,403 --> 00:19:01,523 Scuze, dar tot nu înțeleg cum ai ajuns la mine. 254 00:19:03,443 --> 00:19:05,443 Am multe idei proaste, Olivia, 255 00:19:05,443 --> 00:19:09,283 iar una dintre ele era s-o surprind pe Erin la școală. 256 00:19:09,283 --> 00:19:10,803 Când am ajuns acolo... 257 00:19:10,803 --> 00:19:13,083 - E vacanță. - Da. 258 00:19:13,563 --> 00:19:18,123 Toți cei cu care am stat de vorbă m-au trimis la tine. 259 00:19:18,683 --> 00:19:22,043 Olivia Thorne, secretara școlii, păstrătoarea secretelor. 260 00:19:23,083 --> 00:19:24,123 Eu sunt. 261 00:19:25,803 --> 00:19:30,163 Desigur, nu-ți pot da datele ei personale, dar îți dau numărul ei cu drag. 262 00:19:31,763 --> 00:19:33,803 Chiar voiam s-o surprind. 263 00:19:36,523 --> 00:19:38,803 Din păcate, am mâinile legate. 264 00:19:39,643 --> 00:19:40,643 Da, desigur. 265 00:19:41,123 --> 00:19:41,963 Înțeleg. 266 00:19:44,683 --> 00:19:46,123 Sunt copiii tăi? 267 00:19:46,723 --> 00:19:48,203 Da. Gemenii. 268 00:19:49,203 --> 00:19:51,043 Un duo dinamic. 269 00:19:52,763 --> 00:19:55,443 Au mers să vadă artificiile cu tatăl lor. 270 00:19:56,363 --> 00:19:57,883 Care e preferatul tău? 271 00:19:59,803 --> 00:20:04,283 - Îi iubesc la fel de mult. - Desigur! Dacă ai avea de ales. 272 00:20:04,883 --> 00:20:05,763 N-aș putea. 273 00:20:07,403 --> 00:20:11,083 Casa ta e în flăcări, dar ai timp să-l salvezi pe unul. 274 00:20:11,683 --> 00:20:12,763 Pe care-l salvezi? 275 00:20:16,363 --> 00:20:17,323 Nu aș... 276 00:20:18,283 --> 00:20:19,723 Aș rămâne și aș arde... 277 00:20:22,963 --> 00:20:26,283 Preferi să moară amândoi decât să iei o decizie dificilă? 278 00:20:28,243 --> 00:20:30,563 Ești o vacă cu inimă de piatră, nu? 279 00:20:33,803 --> 00:20:35,483 Cred că ar trebui să pleci. 280 00:20:35,483 --> 00:20:38,563 Tu ar trebui să-ți verifici alarma de incendiu. 281 00:20:39,083 --> 00:20:40,203 Vorbesc serios! 282 00:20:40,803 --> 00:20:42,603 Nu am terminat, Olivia. 283 00:20:43,203 --> 00:20:46,683 Vrei să suni la poliție? Nu. Sigur că nu. 284 00:20:47,203 --> 00:20:50,403 Pe când vor ajunge ei, eu voi fi plecat. 285 00:20:51,243 --> 00:20:53,203 Dar știu unde locuiești, așa că... 286 00:20:54,323 --> 00:20:59,963 Probabil că te gândești că glumesc 287 00:21:00,483 --> 00:21:02,923 sau poate am un simț al umorului bizar. 288 00:21:03,963 --> 00:21:06,523 Probabil... 289 00:21:07,283 --> 00:21:12,283 Și eu m-am distanțat de Erin, iar Harper e plecată 290 00:21:12,283 --> 00:21:19,083 în vacanță cu tatăl ei, așa că ar trebui să pleci. 291 00:21:21,003 --> 00:21:23,443 Eu cred că ar trebui s-o suni. 292 00:21:24,363 --> 00:21:25,443 Să vă împăcați. 293 00:21:26,523 --> 00:21:32,923 Apoi cel mai bine ar fi să-mi spui unde e. 294 00:21:35,323 --> 00:21:39,363 Faci mii de alegeri zilnic, Olivia. 295 00:21:41,523 --> 00:21:43,323 Nu o face pe cea greșită acum. 296 00:21:45,603 --> 00:21:46,443 Adică... 297 00:21:48,043 --> 00:21:50,163 Gândește-te la micuții Lily și Luca. 298 00:21:53,803 --> 00:21:56,963 - Nu ți-am spus numele lor. - Așa e. 299 00:21:58,803 --> 00:21:59,683 Surpriză. 300 00:22:43,243 --> 00:22:45,243 Mulțumesc că-mi ești alături. 301 00:22:47,963 --> 00:22:49,083 Normal că sunt. 302 00:22:54,003 --> 00:22:55,403 E tipic lui Emilio. 303 00:22:55,403 --> 00:22:59,763 Se pusese în genunchi, dar nu am acceptat fiindcă... 304 00:22:59,763 --> 00:23:01,323 - Fără inel? - Fără inel. 305 00:23:01,323 --> 00:23:04,123 Dar avea la el un inel de breloc. 306 00:23:04,123 --> 00:23:07,963 În primele două luni de logodnă, am purtat asta. 307 00:23:07,963 --> 00:23:09,763 Vă pictez pe față? 308 00:23:11,043 --> 00:23:12,963 - Nu, mulțumim. - Nu. 309 00:23:14,083 --> 00:23:15,243 Ei bine... 310 00:23:16,403 --> 00:23:19,283 E o prostioară pe care Emilio ar fi făcut-o. 311 00:23:20,723 --> 00:23:23,723 Bine. S-o facem, atunci. 312 00:23:25,883 --> 00:23:28,643 Bine. Dar cu grijă! Am pielea foarte sensibilă. 313 00:23:39,643 --> 00:23:40,963 Erin! Bună! 314 00:23:41,563 --> 00:23:42,403 Sunt ocupată. 315 00:23:42,403 --> 00:23:44,243 Am mai încercat să te sun. 316 00:23:44,243 --> 00:23:47,443 Da, și speram să-ți dai seama de prima dată. 317 00:23:47,923 --> 00:23:53,643 Îmi pare rău pentru cum m-am comportat și aș vrea să ne vedem. 318 00:23:53,643 --> 00:23:56,683 - Ei bine... - Față în față. Ca să-mi cer iertare. 319 00:23:57,563 --> 00:23:59,563 Ascultă, e în regulă. 320 00:24:00,563 --> 00:24:03,203 O vom lua de la capăt, dar altfel. 321 00:24:04,843 --> 00:24:07,483 Să lăsăm totul în urmă. 322 00:24:08,923 --> 00:24:10,443 Unde ești acum? 323 00:24:11,243 --> 00:24:12,403 Sunt la Rapture, 324 00:24:12,403 --> 00:24:15,723 dar e un eveniment privat. Putem lăsa pe altă dată? 325 00:24:15,723 --> 00:24:16,763 Da, desigur. 326 00:24:19,003 --> 00:24:20,563 Mulțumesc pentru... 327 00:24:21,443 --> 00:24:22,603 înțelegere. 328 00:24:23,443 --> 00:24:25,483 Chiar îmi pare rău, Erin. 329 00:24:26,923 --> 00:24:27,763 Îmi pare rău. 330 00:24:43,323 --> 00:24:46,043 Mă îngrozește că-l voi crește singură pe Rafa. 331 00:24:46,043 --> 00:24:48,203 E în ordine. Nu vei fi singură. 332 00:24:48,923 --> 00:24:49,763 Nu, e... 333 00:24:50,843 --> 00:24:53,563 Toată lumea e amabilă cu mine... 334 00:24:54,883 --> 00:24:56,923 Tu, Penelope... 335 00:24:58,203 --> 00:25:01,883 Chiar și dl Lang m-a contactat și dorește să mă ajute. 336 00:25:01,883 --> 00:25:02,803 Daniel? 337 00:25:03,803 --> 00:25:04,763 Ce... 338 00:25:05,643 --> 00:25:06,883 Cu ce să te ajute? 339 00:25:07,803 --> 00:25:09,763 Să plătească educația lui Rafa. 340 00:25:09,763 --> 00:25:12,283 Nu, Ana, ascultă-mă! 341 00:25:13,123 --> 00:25:14,643 Nu-l lăsa să te ajute. 342 00:25:15,163 --> 00:25:16,363 E în ordine. 343 00:25:17,443 --> 00:25:19,763 - Îmi arată... - Nu înțelegi. 344 00:25:19,763 --> 00:25:22,843 Nu-l lăsa să se apropie de voi. Mă auzi? 345 00:25:22,843 --> 00:25:24,323 Vrea doar să ajute. 346 00:25:25,483 --> 00:25:29,843 Mi-a spus că a avut grijă de tine, iar acum va avea și de noi. 347 00:25:32,803 --> 00:25:33,923 Nu-ți face griji! 348 00:25:38,003 --> 00:25:38,843 Mulțumesc. 349 00:25:51,883 --> 00:25:52,843 {\an8}#PETRECERE 350 00:27:26,243 --> 00:27:30,683 Dylan, ieși! Am de dat un telefon. Mergeți să vedeți costumațiile! 351 00:27:30,683 --> 00:27:33,043 Să mergem, băieți! 352 00:27:47,323 --> 00:27:51,483 Ascultă-mă! Când îmi vine marfa? 353 00:27:54,083 --> 00:27:55,283 De ce e așa târziu? 354 00:28:05,643 --> 00:28:07,563 Oamenii mei așteaptă. 355 00:28:10,163 --> 00:28:11,523 Gata cu scuzele! 356 00:28:28,323 --> 00:28:30,283 Nu trebuia să vii la mine acasă. 357 00:29:30,683 --> 00:29:34,243 Se pare că avem o problemă de comunicare. 358 00:29:34,243 --> 00:29:38,243 Care parte din „mergi mai departe” nu ai înțeles-o? 359 00:29:39,203 --> 00:29:41,443 Moses a fost în Forțele Speciale. 360 00:29:42,003 --> 00:29:44,123 Așa că trebuie să te întreb. 361 00:29:44,723 --> 00:29:50,003 Cine mama dracului ești mai exact, dnă Carter? 362 00:29:50,003 --> 00:29:51,563 Sunt prietena lui Emilio. 363 00:29:52,083 --> 00:29:55,203 Și n-am să-ți permit să scapi așa ușor. 364 00:29:56,723 --> 00:29:58,163 Ana e recunoscătoare 365 00:29:58,803 --> 00:30:01,683 că ucigașul soțului ei o va ajuta cu bani 366 00:30:01,683 --> 00:30:04,883 pentru educația copilului. Credeai că scapi cu asta? 367 00:30:04,883 --> 00:30:07,683 În aceste circumstanțe, mi s-a părut chiar... 368 00:30:10,523 --> 00:30:11,883 Stai! Nu! 369 00:30:11,883 --> 00:30:13,243 - Nu! - Nu o face! 370 00:30:14,083 --> 00:30:18,963 - Fiul meu va veni aici cu toți prietenii. - Nu te las să scapi basma curată. 371 00:30:18,963 --> 00:30:21,043 Nu e vorba despre mine. 372 00:30:21,803 --> 00:30:24,323 E vorba că fiul meu mă va găsi mort. 373 00:30:24,323 --> 00:30:26,923 Cum îl va afecta pe unul de vârsta lui? 374 00:30:26,923 --> 00:30:30,843 - Taci din gură! - Nu-ți va aduce amicul înapoi! 375 00:30:31,323 --> 00:30:33,483 Va distruge doar viața lui Dylan. 376 00:30:33,963 --> 00:30:35,803 Mai lași orfan un copil. 377 00:30:36,803 --> 00:30:38,643 Ce hal de profesoară ești? 378 00:32:03,483 --> 00:32:06,003 - Pot să folosesc baia? - E acolo. 379 00:32:26,003 --> 00:32:27,563 OLIVIA CINCI APELURI RATATE 380 00:32:28,603 --> 00:32:32,163 Nu-ți puteam spune înainte, dar te caută o femeie. 381 00:32:32,843 --> 00:32:36,123 Kate Jones. Mi-a amenințat copiii... 382 00:32:36,123 --> 00:32:39,803 Trebuia să-i spun unde ești. Iartă-mă, Erin. M-a speriat. 383 00:32:41,883 --> 00:32:43,363 Nu mă saluți? 384 00:32:49,003 --> 00:32:51,403 - Credeam că ai murit. - Știu ce credeai. 385 00:32:53,083 --> 00:32:53,923 Unde e? 386 00:32:54,683 --> 00:32:55,963 Nu e acasă. 387 00:32:55,963 --> 00:33:00,523 Nu am întrebat unde nu e fiica mea. Ci unde e. 388 00:33:01,043 --> 00:33:01,923 N-o face! 389 00:33:04,563 --> 00:33:08,443 Ești rapidă, dar știi că eu am fost mereu mai rapidă. 390 00:33:10,883 --> 00:33:13,443 Unde naiba e fiica mea? 391 00:33:14,643 --> 00:33:15,763 E cu tatăl ei. 392 00:33:15,763 --> 00:33:17,883 E imposibil. Tatăl ei e mort. 393 00:33:18,523 --> 00:33:20,003 Mă refeream la soțul meu. 394 00:33:21,243 --> 00:33:22,723 Ești profesoară, nu? 395 00:33:22,723 --> 00:33:26,443 Deci cunoști diferența dintre „Cu cine e fiica mea?” 396 00:33:26,963 --> 00:33:30,523 și „Unde e fiica mea?” 397 00:33:30,523 --> 00:33:34,923 E în Canyelles. E cu părinții lui. Sunt la plajă. 398 00:33:35,443 --> 00:33:36,323 Bine? 399 00:33:37,003 --> 00:33:37,963 Ușurel. 400 00:33:38,763 --> 00:33:39,603 Te rog. 401 00:33:40,643 --> 00:33:42,523 Îmi dai un whisky, te rog? 402 00:33:43,163 --> 00:33:44,003 Sec. 403 00:33:48,483 --> 00:33:49,683 Te-ai bătut? 404 00:33:53,883 --> 00:33:56,363 - Da. - Ai învins? 405 00:33:58,643 --> 00:34:00,163 Nu cred. 406 00:34:00,763 --> 00:34:02,803 - Ești beată? - Ce? 407 00:34:03,443 --> 00:34:04,683 Ești beată? 408 00:34:06,603 --> 00:34:10,003 Bine, înseamnă că poți conduce. 409 00:34:11,563 --> 00:34:13,123 Dar nu îmbrăcată așa. 410 00:34:13,843 --> 00:34:15,763 Am un schimb de haine în mașină. 411 00:34:19,723 --> 00:34:20,843 Lasă telefonul! 412 00:34:24,363 --> 00:34:25,203 După tine. 413 00:34:26,723 --> 00:34:27,603 Ușurel. 414 00:34:29,523 --> 00:34:30,643 Păstrează restul! 415 00:34:34,883 --> 00:34:35,843 Înainte! 416 00:35:11,083 --> 00:35:13,843 Dacă știam că mai trăiești, nu te lăsam acolo. 417 00:35:13,843 --> 00:35:16,243 Ți-am spus să conduci, nu să vorbești. 418 00:35:20,483 --> 00:35:22,243 O duc înapoi, Kate. 419 00:35:22,963 --> 00:35:26,003 Scuză-mă, Kate, Erin. Cum să-ți spun? 420 00:35:26,003 --> 00:35:28,163 Erin. Erin e în regulă. 421 00:35:28,163 --> 00:35:31,923 Kate ți se potrivea mai bine. Dar și aia a fost o minciună, nu? 422 00:35:31,923 --> 00:35:34,483 Îmi pare rău pentru ce s-a întâmplat. 423 00:35:34,483 --> 00:35:37,363 Nu mă îndoiesc. Mai ales acum. 424 00:35:40,723 --> 00:35:44,083 N-am plănuit ca lucrurile să meargă așa. 425 00:35:44,963 --> 00:35:46,523 Unde e plaja, Erin? 426 00:35:47,883 --> 00:35:51,963 Pentru că sunt destul de sigură că ăsta nu e drumul spre Canyelles. 427 00:35:52,563 --> 00:35:53,443 Nu e. 428 00:35:55,323 --> 00:35:56,643 Vreau să-ți arăt ceva. 429 00:35:58,643 --> 00:36:01,163 Caut o scuză să-ți fac rău, Erin. 430 00:36:01,163 --> 00:36:04,403 - Nu-mi da una! - Bine. 431 00:36:06,923 --> 00:36:09,003 Pe aici am ascuns aurul. 432 00:36:10,803 --> 00:36:12,243 Aurul din jaful Harwich? 433 00:36:13,603 --> 00:36:14,483 Da. 434 00:36:18,283 --> 00:36:19,203 Oprește! 435 00:36:31,363 --> 00:36:32,323 Cât de departe? 436 00:36:32,923 --> 00:36:34,363 Opt sau nouă kilometri. 437 00:36:47,763 --> 00:36:49,403 Întreabă vreodată de mine? 438 00:36:51,443 --> 00:36:52,283 Ea... 439 00:36:56,723 --> 00:36:57,923 Credeam că ai murit. 440 00:37:00,483 --> 00:37:01,883 Ce i-ai spus? 441 00:37:08,203 --> 00:37:10,483 I-am spus că sunt mama ei. 442 00:37:11,923 --> 00:37:12,963 Cum? 443 00:37:16,683 --> 00:37:17,523 Futu-i! 444 00:37:24,203 --> 00:37:25,483 Îmi pare rău. 445 00:37:27,003 --> 00:37:28,243 Îmi pare foarte rău! 446 00:37:42,003 --> 00:37:42,923 Bine. 447 00:37:44,123 --> 00:37:45,643 Arată-mi unde e! 448 00:38:25,763 --> 00:38:27,083 Oprește motorul! 449 00:38:28,883 --> 00:38:30,243 Și dă-mi cheile! 450 00:38:34,803 --> 00:38:36,523 Deschide portiera ta! 451 00:38:37,283 --> 00:38:38,603 Mâinile pe cap! 452 00:38:39,643 --> 00:38:40,763 Și așteaptă! 453 00:38:48,083 --> 00:38:52,723 Ieși încet din mașină la trei! Unu, doi... 454 00:38:53,323 --> 00:38:54,203 trei. 455 00:38:59,123 --> 00:38:59,963 Bun. 456 00:39:01,723 --> 00:39:02,923 Unde e? 457 00:39:03,483 --> 00:39:05,043 E acolo sus. 458 00:39:08,923 --> 00:39:09,763 Mișcă! 459 00:39:41,603 --> 00:39:43,363 Unde naiba e? 460 00:39:45,683 --> 00:39:48,643 Acolo. E o adâncitură între pietre. 461 00:39:51,843 --> 00:39:54,603 E o adâncitură între pietre? 462 00:39:55,923 --> 00:39:58,643 Iisuse! Dacă era altul, nu-l credeam! 463 00:39:58,643 --> 00:40:01,763 Dar tu? Ești cu adevărat de neprețuit. 464 00:40:01,763 --> 00:40:04,243 Margot a știut mereu că tu l-ai luat. 465 00:40:05,443 --> 00:40:08,563 - Eu credeam că l-a luat poliția. - Avea dreptate. 466 00:40:09,283 --> 00:40:10,243 A venit după el. 467 00:40:10,763 --> 00:40:14,403 - De ce nu i l-ai dat? - Margot n-a fost niciodată discretă. 468 00:40:15,763 --> 00:40:18,963 Ar fi fost prinsă în câteva săptămâni, încercând să-l cheltuie. 469 00:40:18,963 --> 00:40:22,043 Știi că le-ar fi dat numele meu. 470 00:40:23,323 --> 00:40:26,483 Te temeai că-ți va distruge noua viață minunată? 471 00:40:27,803 --> 00:40:28,683 Îmi era teamă. 472 00:40:29,683 --> 00:40:31,203 Ție îți era teamă? 473 00:40:33,283 --> 00:40:37,443 - Așa că ai ucis-o. - Ea a încercat să mă ucidă prima. 474 00:40:42,083 --> 00:40:45,283 - I-ai frânt inima. - A zis că nu m-a plăcut niciodată. 475 00:40:45,283 --> 00:40:47,403 Te-a iubit. 476 00:40:49,523 --> 00:40:50,803 Amândouă te-am iubit. 477 00:40:54,323 --> 00:40:56,283 Ia-l odată! 478 00:40:58,763 --> 00:40:59,603 Mișcă-te! 479 00:41:04,403 --> 00:41:05,243 Iisuse! 480 00:41:17,923 --> 00:41:19,443 Pune-l aici! 481 00:41:23,163 --> 00:41:24,083 Nu miști! 482 00:41:41,403 --> 00:41:44,523 Nu vrei să mă duci în Canyelles, nu? 483 00:41:46,403 --> 00:41:49,283 Nu are importanță. Știu unde locuiești. 484 00:41:49,283 --> 00:41:52,083 Pot să o aștept să se întoarcă. 485 00:41:52,083 --> 00:41:53,963 Sau să iei aurul și să pleci. 486 00:41:54,483 --> 00:41:57,443 Sunt câteva milioane acolo, poți avea o viață bună... 487 00:41:57,443 --> 00:41:59,963 Crezi că fiica mea e de vânzare? 488 00:41:59,963 --> 00:42:01,963 Nu, n-am spus asta. 489 00:42:01,963 --> 00:42:03,483 Nu e! 490 00:42:08,123 --> 00:42:10,043 De ce n-ai făcut nimic cu el? 491 00:42:10,043 --> 00:42:12,643 Ne puneam pe mine și pe Harper în pericol. 492 00:42:12,643 --> 00:42:16,323 Mi-era teamă că o vor lua și că va ajunge la orfelinat. 493 00:42:17,683 --> 00:42:18,683 Și mă simțeam... 494 00:42:20,643 --> 00:42:23,843 - Cum? - Vinovată pentru ce v-am făcut. 495 00:42:24,363 --> 00:42:25,643 V-am distrus viața. 496 00:42:27,003 --> 00:42:31,003 Aceea a fost datoria mea, dar nu înseamnă că am procedat bine. 497 00:42:33,163 --> 00:42:36,363 Știu că e fiica ta, dar o iubesc mai mult decât... 498 00:43:08,083 --> 00:43:09,043 Du-te dracului! 499 00:45:00,923 --> 00:45:02,923 Subtitrarea: Linda Pricăjan