1
00:00:31,963 --> 00:00:35,163
Odihnească-se în pace. Nu îl vom uita!
2
00:00:36,803 --> 00:00:39,723
Îi invit pe Ana, soția lui Emilio,
3
00:00:39,723 --> 00:00:42,603
și pe Rafa, fiul ei, să-și ia rămas-bun.
4
00:00:43,403 --> 00:00:45,803
Domnul să vă binecuvânteze! Amin!
5
00:00:55,003 --> 00:00:56,083
E în ordine, tată.
6
00:00:56,643 --> 00:00:58,563
Da.
7
00:01:12,203 --> 00:01:15,123
CU PROFUNDĂ COMPASIUNE
DANIEL ȘI DYLAN LANG
8
00:01:22,843 --> 00:01:25,443
Acum câteva zile,
beam bere și jucam petanca...
9
00:01:25,443 --> 00:01:26,683
Da, știu.
10
00:01:27,163 --> 00:01:30,363
- Condoleanțe, Jordi.
- Mulțumesc.
11
00:01:31,323 --> 00:01:33,523
Dacă pot să vă ajut cu ceva...
12
00:01:33,523 --> 00:01:37,643
Probabil că vom vrea
să scoatem casa la vânzare.
13
00:01:37,643 --> 00:01:40,883
Să mai discutăm despre asta.
14
00:01:40,883 --> 00:01:42,603
Nu vreau să vindem casa.
15
00:01:42,603 --> 00:01:44,003
Nu e...
16
00:01:44,603 --> 00:01:45,643
Discutăm doar.
17
00:01:46,523 --> 00:01:48,203
Vânzările nu merg bine acum.
18
00:01:49,123 --> 00:01:52,283
Du-te să vezi dacă Rafa se simte bine!
19
00:01:52,763 --> 00:01:53,603
Bine.
20
00:01:56,883 --> 00:01:58,643
Bine. Du-te!
21
00:02:00,683 --> 00:02:01,523
Mergem?
22
00:02:03,803 --> 00:02:05,683
Uite cum facem.
23
00:02:07,283 --> 00:02:08,123
Da.
24
00:02:08,883 --> 00:02:11,123
Ia-ți câteva zile libere.
25
00:02:11,123 --> 00:02:12,563
Pleacă undeva.
26
00:02:12,563 --> 00:02:14,043
Du-te cu Harper!
27
00:02:14,043 --> 00:02:15,723
Mergeți la părinții tăi!
28
00:02:15,723 --> 00:02:17,403
- Nu e o idee rea.
- Nu?
29
00:02:17,403 --> 00:02:18,923
Vă va prinde bine.
30
00:02:18,923 --> 00:02:20,443
Ana!
31
00:02:20,443 --> 00:02:23,883
- Harper mai are cursuri.
- Doar o zi și e gata semestrul.
32
00:02:23,883 --> 00:02:25,883
Trebuia să-l protejați de bande!
33
00:02:25,883 --> 00:02:27,803
- Nu mă atinge!
- Fii calmă!
34
00:02:28,963 --> 00:02:31,403
- Ești un mincinos!
- Ajutați-o!
35
00:02:31,403 --> 00:02:33,363
- De ce ai venit?
- Sunt bine.
36
00:02:34,163 --> 00:02:35,483
Ies puțin.
37
00:02:39,163 --> 00:02:43,363
Dle inspector Tabarez,
Emilio a pomenit un nume...
38
00:02:44,203 --> 00:02:45,523
Daniel Lang?
39
00:02:45,523 --> 00:02:47,963
Nu știu. Poate că merită cercetat.
40
00:02:48,483 --> 00:02:53,243
O profesoară nu ar trebui
să intervină în asemenea probleme.
41
00:02:54,363 --> 00:02:56,483
Mergeți! Fiți alături de familie!
42
00:02:59,283 --> 00:03:01,003
Lăsați bârfele!
43
00:03:21,403 --> 00:03:22,363
Ce faci?
44
00:03:23,083 --> 00:03:26,083
Alte teme de casă?
Credeam că se termină școala.
45
00:03:26,563 --> 00:03:30,883
Îi scriem lui Rafa.
Un puști din anul meu. I-a murit tatăl.
46
00:03:32,403 --> 00:03:34,523
Da, am văzut la știri.
47
00:03:35,883 --> 00:03:38,643
- Nu știam că sunteți prieteni.
- Nu suntem.
48
00:03:39,403 --> 00:03:40,243
Nu știu.
49
00:03:40,243 --> 00:03:43,763
Dna Carter ne-a pus să-i scriem lui Julie
când i-a murit bunica...
50
00:03:43,763 --> 00:03:45,683
Frumos din partea ei!
51
00:03:48,643 --> 00:03:52,083
Puștiul și-a pierdut tatăl.
Nu cred că un desen prost
52
00:03:52,083 --> 00:03:54,803
îi va alina suferința.
53
00:03:57,563 --> 00:03:58,403
Scuză-mă!
54
00:04:02,643 --> 00:04:05,923
Termină-l! E un gest foarte frumos.
55
00:04:11,723 --> 00:04:13,043
Ce-i asta?
56
00:04:13,043 --> 00:04:15,803
Nu-mi dai cereale dulci la micul-dejun.
57
00:04:16,843 --> 00:04:19,203
Pleci în vacanță. E o zi specială.
58
00:04:19,723 --> 00:04:21,043
Nu te deranjează?
59
00:04:21,523 --> 00:04:24,523
E un mic-dejun cu cereale. Să nu exagerăm.
60
00:04:25,043 --> 00:04:28,163
- Duc restul lucrurilor în mașină.
- Sigur.
61
00:04:30,163 --> 00:04:32,203
Ne întoarcem, nu?
62
00:04:32,203 --> 00:04:34,483
Sigur că da. Sunt câteva zile.
63
00:04:34,483 --> 00:04:37,243
Îi vedeți pe bunici, veți merge la plajă.
64
00:04:37,243 --> 00:04:39,523
Petreci timp de calitate cu tata.
65
00:04:39,523 --> 00:04:43,323
- Asta pentru că i-ai spus tatei adevărul.
- Sigur că nu.
66
00:04:43,883 --> 00:04:47,723
- Nu tu ești problema. Te asigur.
- Deci există o problemă?
67
00:04:47,723 --> 00:04:52,323
Mi-ai cerut cereale cu ciocolată tot anul,
iar acum le-ai primit.
68
00:04:52,323 --> 00:04:56,163
- Jordi are dreptate. Nu exagera.
- E tata, nu e Jordi.
69
00:04:57,403 --> 00:04:59,003
Îmi fac pâine prăjită.
70
00:05:09,363 --> 00:05:10,203
Bine.
71
00:05:11,923 --> 00:05:13,083
E timpul să plecăm.
72
00:05:15,523 --> 00:05:16,723
Ai luat tot?
73
00:05:17,683 --> 00:05:19,963
Ochelari, costum de baie, periuța?
74
00:05:20,803 --> 00:05:23,203
- Periuța de dinți.
- Știam eu!
75
00:05:24,403 --> 00:05:26,483
Nu-l găsesc nicăieri!
76
00:05:28,923 --> 00:05:30,043
Nu știu unde...
77
00:05:30,043 --> 00:05:31,203
- Jordi!
- Da?
78
00:05:31,203 --> 00:05:34,563
Simte că lucrurile nu merg bine între noi.
79
00:05:34,563 --> 00:05:36,283
Are dreptate, nu?
80
00:05:36,843 --> 00:05:39,443
Da. Ce-ar fi să ne luăm aceste zile,
81
00:05:39,443 --> 00:05:42,243
eu termin școala, voi vă luați o vacanță...
82
00:05:42,243 --> 00:05:45,123
Punem totul pe pauză
și ne prefacem că e roz?
83
00:05:46,043 --> 00:05:49,043
Am învățat cum se face triajul la Medicină
84
00:05:49,043 --> 00:05:51,843
și cum să faci față traumelor imediate.
85
00:05:52,563 --> 00:05:54,883
Asta nu înseamnă că tot restul dispare.
86
00:05:56,243 --> 00:05:59,083
Sigur, ne luăm câteva zile.
87
00:05:59,083 --> 00:06:00,123
Dar...
88
00:06:01,923 --> 00:06:04,643
nu știu cu ce ne va ajuta o pauză.
89
00:06:08,643 --> 00:06:13,163
O va ajuta pe Harper.
Aș veni cu voi, dar trebuie să termin.
90
00:06:13,163 --> 00:06:14,083
Bine?
91
00:06:16,163 --> 00:06:20,323
Indiferent ce e cu noi,
Harper trebuie să știe că ești tatăl ei.
92
00:06:24,603 --> 00:06:26,683
Salut-o pe mama!
93
00:06:26,683 --> 00:06:27,883
O salut pe mama.
94
00:06:29,123 --> 00:06:31,803
- Nu te saturi de gluma asta.
- Așa e.
95
00:06:43,203 --> 00:06:44,803
Drum bun!
96
00:06:44,803 --> 00:06:47,163
Sunați-mă când ajungeți! Vă iubesc!
97
00:06:47,163 --> 00:06:48,603
Și noi.
98
00:07:51,163 --> 00:07:52,763
Iată evaluările elevilor.
99
00:07:52,763 --> 00:07:57,043
Dacă te blochezi, spui că s-au descurcat,
dar să fie mai atenți.
100
00:07:57,043 --> 00:07:59,803
Asta se aplică mereu la orice elev.
101
00:07:59,803 --> 00:08:00,723
Bine.
102
00:08:02,923 --> 00:08:07,683
Știu că suferi și... îți sunt alături.
103
00:08:07,683 --> 00:08:09,043
În ce sens?
104
00:08:10,363 --> 00:08:13,323
- Cum...
- În ce sens?
105
00:08:13,323 --> 00:08:16,443
Doar mi-ai tras-o o dată
și n-am obținut postul.
106
00:08:16,963 --> 00:08:21,283
Bine. Probabil că durerea
te face paranoică.
107
00:08:21,283 --> 00:08:22,883
Nu face asta!
108
00:08:24,723 --> 00:08:28,843
Mi s-a cerut părerea personală
despre tine, iar eu le-am dat-o.
109
00:08:29,563 --> 00:08:32,563
- E minunat să știu ce simți.
- Haide, Erin!
110
00:08:33,083 --> 00:08:35,723
M-am dat peste cap
să te ajut cu interviul.
111
00:08:35,723 --> 00:08:38,803
Și ai ajuns târziu
și îmbrăcată în tricou de plajă,
112
00:08:38,803 --> 00:08:42,003
dar toți ceilalți au fost de vină
pentru eșecul tău.
113
00:08:42,003 --> 00:08:44,683
- Nu-ți mai face griji pentru mine.
- Ba da.
114
00:08:46,643 --> 00:08:48,763
Nu te lași ajutată!
115
00:08:50,083 --> 00:08:51,283
Trebuie să plec.
116
00:08:54,283 --> 00:08:58,323
S-ar putea concentra puțin mai mult,
dar a avut un an bun.
117
00:08:58,323 --> 00:09:00,963
Sper să aibă parte de o vară minunată.
118
00:09:00,963 --> 00:09:02,283
- Bine.
- Mulțumim.
119
00:09:02,283 --> 00:09:03,723
- Mulțumim.
- Da.
120
00:09:13,083 --> 00:09:14,283
Dnă Carter.
121
00:09:15,803 --> 00:09:16,923
Cum merge Dylan?
122
00:09:24,403 --> 00:09:25,243
Bine.
123
00:09:26,003 --> 00:09:30,043
Notele lui s-au îmbunătățit,
dar mai e de lucru.
124
00:09:30,043 --> 00:09:31,643
- Dar a progresat.
- Da.
125
00:09:32,323 --> 00:09:33,163
Mulțumesc.
126
00:09:34,323 --> 00:09:36,803
Mare parte se datorează meditațiilor tale.
127
00:09:38,683 --> 00:09:40,283
Cum e la matematică?
128
00:09:41,923 --> 00:09:43,003
Este...
129
00:09:47,363 --> 00:09:48,443
Nu pot face asta.
130
00:09:48,963 --> 00:09:53,163
I-am dat amicului tău
toate ocaziile posibile pentru a renunța
131
00:09:53,163 --> 00:09:55,963
și regret amarnic cele întâmplate.
132
00:09:55,963 --> 00:09:59,483
Îmi dau seama
cât de greu le e Anei și lui...
133
00:09:59,483 --> 00:10:02,203
Ba nu. Și n-ai dreptul să le spui numele.
134
00:10:02,203 --> 00:10:05,363
Erin! Nu mă întrerupe când te ameninț!
135
00:10:05,963 --> 00:10:08,003
Nu sunt în topul lanțului trofic.
136
00:10:08,603 --> 00:10:12,443
Am responsabilități fiscale
către superiorii mei.
137
00:10:12,443 --> 00:10:15,403
Sunt mai puțin rezonabili decât mine.
138
00:10:15,403 --> 00:10:18,283
- Nu pretind că nu s-a întâmplat nimic.
- De ce?
139
00:10:19,443 --> 00:10:22,403
Nici n-am să întreb ce căutai acolo.
140
00:10:23,043 --> 00:10:26,083
Din punctul meu de vedere,
o luăm de la început.
141
00:10:26,083 --> 00:10:28,083
- Mergi mai departe!
- Sau?
142
00:10:28,083 --> 00:10:31,963
Cred că știi.
Ai avut parte de o vizită dimineață, nu?
143
00:10:33,723 --> 00:10:37,683
Data viitoare,
te vor vizita pe timp de noapte...
144
00:10:38,203 --> 00:10:39,803
și-ți vor împușca fata mai întâi,
145
00:10:39,803 --> 00:10:43,563
pentru că micuții fac mult zgomot
când sunt speriați.
146
00:10:46,283 --> 00:10:49,563
Apoi pe tine și pe soțul tău.
147
00:10:50,443 --> 00:10:54,163
După care îți vor întoarce casa pe dos,
ca să pară un jaf.
148
00:10:54,723 --> 00:10:57,923
Și, Doamne, Erin! Oamenii ăștia...
149
00:10:59,563 --> 00:11:00,523
sunt animale.
150
00:11:00,523 --> 00:11:02,963
Dacă te apropii de familia mea, jur că...
151
00:11:02,963 --> 00:11:05,123
Nu vreau să fac asta!
152
00:11:07,443 --> 00:11:08,283
Înțelegi?
153
00:11:09,923 --> 00:11:12,243
Încerc să rezolv această problemă.
154
00:11:13,683 --> 00:11:15,203
Vreau să te protejez.
155
00:11:16,043 --> 00:11:16,883
Deci...
156
00:11:17,443 --> 00:11:20,963
Spune-mi, te rog,
cum se descurcă la matematică.
157
00:11:22,483 --> 00:11:23,763
A progresat.
158
00:11:24,803 --> 00:11:27,603
Trebuie să exerseze
și să se concentreze mai mult.
159
00:11:28,603 --> 00:11:31,523
E un băiat foarte bun și sensibil
160
00:11:32,043 --> 00:11:35,483
și-l așteaptă un viitor strălucit,
dacă va munci.
161
00:11:35,963 --> 00:11:37,603
Sper s-o facă.
162
00:11:38,203 --> 00:11:39,043
Mulțumesc.
163
00:11:39,843 --> 00:11:41,123
Pentru tot ajutorul.
164
00:11:54,403 --> 00:11:55,923
O vară frumoasă, Erin!
165
00:11:57,643 --> 00:11:59,243
Hai să nu mai facem asta!
166
00:12:05,723 --> 00:12:06,563
Bună!
167
00:12:07,563 --> 00:12:09,203
Suntem dl și dna Davidson.
168
00:12:10,563 --> 00:12:11,763
Fiul nostru e Dean.
169
00:12:14,563 --> 00:12:16,803
Bună ziua, doamnă și domnule Davidson!
170
00:13:13,963 --> 00:13:15,563
- Bună!
- Bună!
171
00:13:17,723 --> 00:13:18,763
Ce face Harper?
172
00:13:18,763 --> 00:13:21,683
Părinții mei o răsfață pe Harp non-stop.
173
00:13:23,083 --> 00:13:25,443
Are arterele pline de înghețată.
174
00:13:25,443 --> 00:13:29,203
- Dar tu?
- Sunt mare și-mi iau singur înghețată.
175
00:13:29,203 --> 00:13:30,483
Jordi!
176
00:13:31,563 --> 00:13:32,963
Cum te simți?
177
00:13:35,643 --> 00:13:38,163
Vreau să fiu trist pentru Emilio,
178
00:13:38,163 --> 00:13:41,003
dar sunt al dracului de furios!
179
00:13:42,563 --> 00:13:44,403
Voiam să spun...
180
00:13:45,083 --> 00:13:46,843
că-mi pare rău pentru tine.
181
00:13:46,843 --> 00:13:47,763
Și...
182
00:13:51,963 --> 00:13:53,083
Nu închide.
183
00:13:54,443 --> 00:13:55,283
Bine?
184
00:13:55,883 --> 00:13:58,123
Nu știu ce să spun, dar nu închide.
185
00:14:01,803 --> 00:14:02,763
Ești acolo?
186
00:14:05,003 --> 00:14:07,123
- M-ai rugat să nu închid.
- Da.
187
00:14:08,403 --> 00:14:09,363
Așa e.
188
00:14:16,283 --> 00:14:18,683
Îmi pare rău, Jordi. Pentru tot.
189
00:14:19,963 --> 00:14:22,003
Spune-i lui Harper că o sun mâine.
190
00:14:22,003 --> 00:14:22,923
Bine.
191
00:14:24,843 --> 00:14:27,363
Noapte bună, dnă Carter!
192
00:14:28,803 --> 00:14:30,403
Noapte bună, dle Collantes!
193
00:14:58,283 --> 00:15:00,123
Erin! Bună!
194
00:15:02,643 --> 00:15:05,643
Nu-ți merge soneria. Mă inviți înăuntru?
195
00:15:06,923 --> 00:15:08,203
Da, așa se pare.
196
00:15:12,523 --> 00:15:15,523
- Arăți îngrozitor.
- Mulțumesc. Vrei...
197
00:15:15,523 --> 00:15:18,363
Nu am spus-o ca pe o insultă...
deși mi-aș dori.
198
00:15:18,363 --> 00:15:21,283
E festivalul de artificii
în centrul orașului,
199
00:15:21,283 --> 00:15:23,563
iar Anei îi va fi foarte greu.
200
00:15:23,563 --> 00:15:26,163
Da, sigur. Dar... de ce?
201
00:15:26,163 --> 00:15:29,483
E locul unde Emilio i-a cerut mâna
cu mulți ani în urmă...
202
00:15:29,483 --> 00:15:31,803
Nu ești atentă la viața vecinilor?
203
00:15:31,803 --> 00:15:35,523
Da, sigur au vorbit despre asta,
dar nu mi-am luat notițe.
204
00:15:35,523 --> 00:15:38,243
Vrea să meargă la barul
unde i-a cerut mâna.
205
00:15:38,243 --> 00:15:41,043
Organizează o petrecere tematică.
206
00:15:41,563 --> 00:15:45,563
- Vrea să fim mai mulți.
- Penelope, nu sunt pregătită să ies.
207
00:15:45,563 --> 00:15:49,043
Asta face o comunitate.
Ne adunăm în momente ca ăsta.
208
00:15:50,523 --> 00:15:52,003
E o idee minunată.
209
00:15:52,003 --> 00:15:53,443
Mă ocup eu de rochii.
210
00:15:54,043 --> 00:15:55,763
- Ce rochii?
- O să vezi.
211
00:15:57,083 --> 00:16:01,003
Vorbea serios Jordi
despre scoaterea casei la vânzare?
212
00:16:02,603 --> 00:16:03,603
Da.
213
00:16:04,723 --> 00:16:07,403
Nu e o perioadă bună
pentru vânzarea casei.
214
00:16:19,043 --> 00:16:20,643
Bine... Da.
215
00:16:20,643 --> 00:16:24,323
Grozav! Ce-ar fi să dispari
și să ne vedem mai târziu?
216
00:16:24,323 --> 00:16:25,363
Sigur.
217
00:16:26,443 --> 00:16:29,003
Nicio grijă, va fi mai bine.
218
00:16:33,243 --> 00:16:34,083
Da.
219
00:16:37,403 --> 00:16:38,323
Fir-ar să fie!
220
00:16:50,963 --> 00:16:53,163
Bună! Ești Olivia Thorne?
221
00:16:54,123 --> 00:16:55,043
Da.
222
00:16:55,043 --> 00:16:59,963
Bună! Mă numesc Kate Jones.
Sunt o veche prietenă a lui Erin Carter.
223
00:16:59,963 --> 00:17:01,203
Da!
224
00:17:01,203 --> 00:17:02,843
Bună! Încântată!
225
00:17:02,843 --> 00:17:06,363
Mă bucur să te cunosc.
Scuze că am apărut așa,
226
00:17:06,363 --> 00:17:08,323
dar știu că lucrezi cu ea.
227
00:17:08,323 --> 00:17:10,323
Da. S-a întâmplat ceva?
228
00:17:10,323 --> 00:17:14,283
Nu, scuză-mă! Am pornit cu stângul.
229
00:17:14,283 --> 00:17:17,683
Sunt în oraș cu serviciul
și voiam să mă întâlnesc cu ea,
230
00:17:17,683 --> 00:17:20,683
dar mi-am dat seama
că habar nu am unde locuiește.
231
00:17:21,523 --> 00:17:25,563
- Ai încercat s-o suni?
- Am un număr mai vechi.
232
00:17:27,683 --> 00:17:29,883
Adevărul e că ne-am distanțat
233
00:17:29,883 --> 00:17:33,883
și voiam să repar cumva lucrurile.
234
00:17:36,163 --> 00:17:41,483
- Înțeleg.
- Erin poate fi cam încăpățânată uneori.
235
00:17:41,483 --> 00:17:44,243
Da. Mai mult de atât.
236
00:17:46,803 --> 00:17:51,003
Îmi pare rău, Olivia,
mă descurc eu. Mulțumesc.
237
00:17:51,603 --> 00:17:54,563
De fapt, urma să fac un ceai.
238
00:17:59,243 --> 00:18:02,803
- Ce drăguț! Mulțumesc.
- Grozav. Intră!
239
00:18:04,803 --> 00:18:07,123
Mulțumesc. Frumoasă grădină!
240
00:18:12,723 --> 00:18:15,603
De unde o știi pe Erin?
241
00:18:15,603 --> 00:18:18,723
Am lucrat împreună acum câțiva ani.
242
00:18:18,723 --> 00:18:19,803
Ca profesoare?
243
00:18:20,923 --> 00:18:23,003
Profesoare? Da.
244
00:18:24,003 --> 00:18:27,523
Am fost destul de apropiate o vreme.
245
00:18:28,123 --> 00:18:31,043
- Erin e Erin.
- Așa e.
246
00:18:31,563 --> 00:18:35,683
Am citit apoi într-un articol
ce a pățit la supermarket.
247
00:18:35,683 --> 00:18:36,603
Doamne!
248
00:18:37,643 --> 00:18:41,003
- A fost îngrozitor pentru ea și fiica ei.
- Harper.
249
00:18:41,603 --> 00:18:43,363
- Da.
- Ce mai face?
250
00:18:44,283 --> 00:18:47,323
A trecut mult timp
de când n-am mai văzut-o.
251
00:18:47,883 --> 00:18:49,723
E o comoară.
252
00:18:49,723 --> 00:18:54,843
E isteață, amuzantă.
Suntem foarte apropiate.
253
00:18:57,403 --> 00:19:01,523
Scuze, dar tot nu înțeleg
cum ai ajuns la mine.
254
00:19:03,443 --> 00:19:05,443
Am multe idei proaste, Olivia,
255
00:19:05,443 --> 00:19:09,283
iar una dintre ele
era s-o surprind pe Erin la școală.
256
00:19:09,283 --> 00:19:10,803
Când am ajuns acolo...
257
00:19:10,803 --> 00:19:13,083
- E vacanță.
- Da.
258
00:19:13,563 --> 00:19:18,123
Toți cei cu care am stat de vorbă
m-au trimis la tine.
259
00:19:18,683 --> 00:19:22,043
Olivia Thorne, secretara școlii,
păstrătoarea secretelor.
260
00:19:23,083 --> 00:19:24,123
Eu sunt.
261
00:19:25,803 --> 00:19:30,163
Desigur, nu-ți pot da datele ei personale,
dar îți dau numărul ei cu drag.
262
00:19:31,763 --> 00:19:33,803
Chiar voiam s-o surprind.
263
00:19:36,523 --> 00:19:38,803
Din păcate, am mâinile legate.
264
00:19:39,643 --> 00:19:40,643
Da, desigur.
265
00:19:41,123 --> 00:19:41,963
Înțeleg.
266
00:19:44,683 --> 00:19:46,123
Sunt copiii tăi?
267
00:19:46,723 --> 00:19:48,203
Da. Gemenii.
268
00:19:49,203 --> 00:19:51,043
Un duo dinamic.
269
00:19:52,763 --> 00:19:55,443
Au mers să vadă artificiile cu tatăl lor.
270
00:19:56,363 --> 00:19:57,883
Care e preferatul tău?
271
00:19:59,803 --> 00:20:04,283
- Îi iubesc la fel de mult.
- Desigur! Dacă ai avea de ales.
272
00:20:04,883 --> 00:20:05,763
N-aș putea.
273
00:20:07,403 --> 00:20:11,083
Casa ta e în flăcări,
dar ai timp să-l salvezi pe unul.
274
00:20:11,683 --> 00:20:12,763
Pe care-l salvezi?
275
00:20:16,363 --> 00:20:17,323
Nu aș...
276
00:20:18,283 --> 00:20:19,723
Aș rămâne și aș arde...
277
00:20:22,963 --> 00:20:26,283
Preferi să moară amândoi
decât să iei o decizie dificilă?
278
00:20:28,243 --> 00:20:30,563
Ești o vacă cu inimă de piatră, nu?
279
00:20:33,803 --> 00:20:35,483
Cred că ar trebui să pleci.
280
00:20:35,483 --> 00:20:38,563
Tu ar trebui
să-ți verifici alarma de incendiu.
281
00:20:39,083 --> 00:20:40,203
Vorbesc serios!
282
00:20:40,803 --> 00:20:42,603
Nu am terminat, Olivia.
283
00:20:43,203 --> 00:20:46,683
Vrei să suni la poliție? Nu. Sigur că nu.
284
00:20:47,203 --> 00:20:50,403
Pe când vor ajunge ei, eu voi fi plecat.
285
00:20:51,243 --> 00:20:53,203
Dar știu unde locuiești, așa că...
286
00:20:54,323 --> 00:20:59,963
Probabil că te gândești că glumesc
287
00:21:00,483 --> 00:21:02,923
sau poate am un simț al umorului bizar.
288
00:21:03,963 --> 00:21:06,523
Probabil...
289
00:21:07,283 --> 00:21:12,283
Și eu m-am distanțat de Erin,
iar Harper e plecată
290
00:21:12,283 --> 00:21:19,083
în vacanță cu tatăl ei,
așa că ar trebui să pleci.
291
00:21:21,003 --> 00:21:23,443
Eu cred că ar trebui s-o suni.
292
00:21:24,363 --> 00:21:25,443
Să vă împăcați.
293
00:21:26,523 --> 00:21:32,923
Apoi cel mai bine ar fi să-mi spui unde e.
294
00:21:35,323 --> 00:21:39,363
Faci mii de alegeri zilnic, Olivia.
295
00:21:41,523 --> 00:21:43,323
Nu o face pe cea greșită acum.
296
00:21:45,603 --> 00:21:46,443
Adică...
297
00:21:48,043 --> 00:21:50,163
Gândește-te la micuții Lily și Luca.
298
00:21:53,803 --> 00:21:56,963
- Nu ți-am spus numele lor.
- Așa e.
299
00:21:58,803 --> 00:21:59,683
Surpriză.
300
00:22:43,243 --> 00:22:45,243
Mulțumesc că-mi ești alături.
301
00:22:47,963 --> 00:22:49,083
Normal că sunt.
302
00:22:54,003 --> 00:22:55,403
E tipic lui Emilio.
303
00:22:55,403 --> 00:22:59,763
Se pusese în genunchi,
dar nu am acceptat fiindcă...
304
00:22:59,763 --> 00:23:01,323
- Fără inel?
- Fără inel.
305
00:23:01,323 --> 00:23:04,123
Dar avea la el un inel de breloc.
306
00:23:04,123 --> 00:23:07,963
În primele două luni de logodnă,
am purtat asta.
307
00:23:07,963 --> 00:23:09,763
Vă pictez pe față?
308
00:23:11,043 --> 00:23:12,963
- Nu, mulțumim.
- Nu.
309
00:23:14,083 --> 00:23:15,243
Ei bine...
310
00:23:16,403 --> 00:23:19,283
E o prostioară
pe care Emilio ar fi făcut-o.
311
00:23:20,723 --> 00:23:23,723
Bine. S-o facem, atunci.
312
00:23:25,883 --> 00:23:28,643
Bine. Dar cu grijă!
Am pielea foarte sensibilă.
313
00:23:39,643 --> 00:23:40,963
Erin! Bună!
314
00:23:41,563 --> 00:23:42,403
Sunt ocupată.
315
00:23:42,403 --> 00:23:44,243
Am mai încercat să te sun.
316
00:23:44,243 --> 00:23:47,443
Da, și speram
să-ți dai seama de prima dată.
317
00:23:47,923 --> 00:23:53,643
Îmi pare rău pentru cum m-am comportat
și aș vrea să ne vedem.
318
00:23:53,643 --> 00:23:56,683
- Ei bine...
- Față în față. Ca să-mi cer iertare.
319
00:23:57,563 --> 00:23:59,563
Ascultă, e în regulă.
320
00:24:00,563 --> 00:24:03,203
O vom lua de la capăt, dar altfel.
321
00:24:04,843 --> 00:24:07,483
Să lăsăm totul în urmă.
322
00:24:08,923 --> 00:24:10,443
Unde ești acum?
323
00:24:11,243 --> 00:24:12,403
Sunt la Rapture,
324
00:24:12,403 --> 00:24:15,723
dar e un eveniment privat.
Putem lăsa pe altă dată?
325
00:24:15,723 --> 00:24:16,763
Da, desigur.
326
00:24:19,003 --> 00:24:20,563
Mulțumesc pentru...
327
00:24:21,443 --> 00:24:22,603
înțelegere.
328
00:24:23,443 --> 00:24:25,483
Chiar îmi pare rău, Erin.
329
00:24:26,923 --> 00:24:27,763
Îmi pare rău.
330
00:24:43,323 --> 00:24:46,043
Mă îngrozește
că-l voi crește singură pe Rafa.
331
00:24:46,043 --> 00:24:48,203
E în ordine. Nu vei fi singură.
332
00:24:48,923 --> 00:24:49,763
Nu, e...
333
00:24:50,843 --> 00:24:53,563
Toată lumea e amabilă cu mine...
334
00:24:54,883 --> 00:24:56,923
Tu, Penelope...
335
00:24:58,203 --> 00:25:01,883
Chiar și dl Lang m-a contactat
și dorește să mă ajute.
336
00:25:01,883 --> 00:25:02,803
Daniel?
337
00:25:03,803 --> 00:25:04,763
Ce...
338
00:25:05,643 --> 00:25:06,883
Cu ce să te ajute?
339
00:25:07,803 --> 00:25:09,763
Să plătească educația lui Rafa.
340
00:25:09,763 --> 00:25:12,283
Nu, Ana, ascultă-mă!
341
00:25:13,123 --> 00:25:14,643
Nu-l lăsa să te ajute.
342
00:25:15,163 --> 00:25:16,363
E în ordine.
343
00:25:17,443 --> 00:25:19,763
- Îmi arată...
- Nu înțelegi.
344
00:25:19,763 --> 00:25:22,843
Nu-l lăsa să se apropie de voi. Mă auzi?
345
00:25:22,843 --> 00:25:24,323
Vrea doar să ajute.
346
00:25:25,483 --> 00:25:29,843
Mi-a spus că a avut grijă de tine,
iar acum va avea și de noi.
347
00:25:32,803 --> 00:25:33,923
Nu-ți face griji!
348
00:25:38,003 --> 00:25:38,843
Mulțumesc.
349
00:25:51,883 --> 00:25:52,843
{\an8}#PETRECERE
350
00:27:26,243 --> 00:27:30,683
Dylan, ieși! Am de dat un telefon.
Mergeți să vedeți costumațiile!
351
00:27:30,683 --> 00:27:33,043
Să mergem, băieți!
352
00:27:47,323 --> 00:27:51,483
Ascultă-mă! Când îmi vine marfa?
353
00:27:54,083 --> 00:27:55,283
De ce e așa târziu?
354
00:28:05,643 --> 00:28:07,563
Oamenii mei așteaptă.
355
00:28:10,163 --> 00:28:11,523
Gata cu scuzele!
356
00:28:28,323 --> 00:28:30,283
Nu trebuia să vii la mine acasă.
357
00:29:30,683 --> 00:29:34,243
Se pare că avem o problemă de comunicare.
358
00:29:34,243 --> 00:29:38,243
Care parte din „mergi mai departe”
nu ai înțeles-o?
359
00:29:39,203 --> 00:29:41,443
Moses a fost în Forțele Speciale.
360
00:29:42,003 --> 00:29:44,123
Așa că trebuie să te întreb.
361
00:29:44,723 --> 00:29:50,003
Cine mama dracului ești mai exact,
dnă Carter?
362
00:29:50,003 --> 00:29:51,563
Sunt prietena lui Emilio.
363
00:29:52,083 --> 00:29:55,203
Și n-am să-ți permit să scapi așa ușor.
364
00:29:56,723 --> 00:29:58,163
Ana e recunoscătoare
365
00:29:58,803 --> 00:30:01,683
că ucigașul soțului ei o va ajuta cu bani
366
00:30:01,683 --> 00:30:04,883
pentru educația copilului.
Credeai că scapi cu asta?
367
00:30:04,883 --> 00:30:07,683
În aceste circumstanțe,
mi s-a părut chiar...
368
00:30:10,523 --> 00:30:11,883
Stai! Nu!
369
00:30:11,883 --> 00:30:13,243
- Nu!
- Nu o face!
370
00:30:14,083 --> 00:30:18,963
- Fiul meu va veni aici cu toți prietenii.
- Nu te las să scapi basma curată.
371
00:30:18,963 --> 00:30:21,043
Nu e vorba despre mine.
372
00:30:21,803 --> 00:30:24,323
E vorba că fiul meu mă va găsi mort.
373
00:30:24,323 --> 00:30:26,923
Cum îl va afecta pe unul de vârsta lui?
374
00:30:26,923 --> 00:30:30,843
- Taci din gură!
- Nu-ți va aduce amicul înapoi!
375
00:30:31,323 --> 00:30:33,483
Va distruge doar viața lui Dylan.
376
00:30:33,963 --> 00:30:35,803
Mai lași orfan un copil.
377
00:30:36,803 --> 00:30:38,643
Ce hal de profesoară ești?
378
00:32:03,483 --> 00:32:06,003
- Pot să folosesc baia?
- E acolo.
379
00:32:26,003 --> 00:32:27,563
OLIVIA
CINCI APELURI RATATE
380
00:32:28,603 --> 00:32:32,163
Nu-ți puteam spune înainte,
dar te caută o femeie.
381
00:32:32,843 --> 00:32:36,123
Kate Jones. Mi-a amenințat copiii...
382
00:32:36,123 --> 00:32:39,803
Trebuia să-i spun unde ești.
Iartă-mă, Erin. M-a speriat.
383
00:32:41,883 --> 00:32:43,363
Nu mă saluți?
384
00:32:49,003 --> 00:32:51,403
- Credeam că ai murit.
- Știu ce credeai.
385
00:32:53,083 --> 00:32:53,923
Unde e?
386
00:32:54,683 --> 00:32:55,963
Nu e acasă.
387
00:32:55,963 --> 00:33:00,523
Nu am întrebat unde nu e fiica mea.
Ci unde e.
388
00:33:01,043 --> 00:33:01,923
N-o face!
389
00:33:04,563 --> 00:33:08,443
Ești rapidă,
dar știi că eu am fost mereu mai rapidă.
390
00:33:10,883 --> 00:33:13,443
Unde naiba e fiica mea?
391
00:33:14,643 --> 00:33:15,763
E cu tatăl ei.
392
00:33:15,763 --> 00:33:17,883
E imposibil. Tatăl ei e mort.
393
00:33:18,523 --> 00:33:20,003
Mă refeream la soțul meu.
394
00:33:21,243 --> 00:33:22,723
Ești profesoară, nu?
395
00:33:22,723 --> 00:33:26,443
Deci cunoști diferența
dintre „Cu cine e fiica mea?”
396
00:33:26,963 --> 00:33:30,523
și „Unde e fiica mea?”
397
00:33:30,523 --> 00:33:34,923
E în Canyelles. E cu părinții lui.
Sunt la plajă.
398
00:33:35,443 --> 00:33:36,323
Bine?
399
00:33:37,003 --> 00:33:37,963
Ușurel.
400
00:33:38,763 --> 00:33:39,603
Te rog.
401
00:33:40,643 --> 00:33:42,523
Îmi dai un whisky, te rog?
402
00:33:43,163 --> 00:33:44,003
Sec.
403
00:33:48,483 --> 00:33:49,683
Te-ai bătut?
404
00:33:53,883 --> 00:33:56,363
- Da.
- Ai învins?
405
00:33:58,643 --> 00:34:00,163
Nu cred.
406
00:34:00,763 --> 00:34:02,803
- Ești beată?
- Ce?
407
00:34:03,443 --> 00:34:04,683
Ești beată?
408
00:34:06,603 --> 00:34:10,003
Bine, înseamnă că poți conduce.
409
00:34:11,563 --> 00:34:13,123
Dar nu îmbrăcată așa.
410
00:34:13,843 --> 00:34:15,763
Am un schimb de haine în mașină.
411
00:34:19,723 --> 00:34:20,843
Lasă telefonul!
412
00:34:24,363 --> 00:34:25,203
După tine.
413
00:34:26,723 --> 00:34:27,603
Ușurel.
414
00:34:29,523 --> 00:34:30,643
Păstrează restul!
415
00:34:34,883 --> 00:34:35,843
Înainte!
416
00:35:11,083 --> 00:35:13,843
Dacă știam că mai trăiești,
nu te lăsam acolo.
417
00:35:13,843 --> 00:35:16,243
Ți-am spus să conduci, nu să vorbești.
418
00:35:20,483 --> 00:35:22,243
O duc înapoi, Kate.
419
00:35:22,963 --> 00:35:26,003
Scuză-mă, Kate, Erin. Cum să-ți spun?
420
00:35:26,003 --> 00:35:28,163
Erin. Erin e în regulă.
421
00:35:28,163 --> 00:35:31,923
Kate ți se potrivea mai bine.
Dar și aia a fost o minciună, nu?
422
00:35:31,923 --> 00:35:34,483
Îmi pare rău pentru ce s-a întâmplat.
423
00:35:34,483 --> 00:35:37,363
Nu mă îndoiesc. Mai ales acum.
424
00:35:40,723 --> 00:35:44,083
N-am plănuit ca lucrurile să meargă așa.
425
00:35:44,963 --> 00:35:46,523
Unde e plaja, Erin?
426
00:35:47,883 --> 00:35:51,963
Pentru că sunt destul de sigură
că ăsta nu e drumul spre Canyelles.
427
00:35:52,563 --> 00:35:53,443
Nu e.
428
00:35:55,323 --> 00:35:56,643
Vreau să-ți arăt ceva.
429
00:35:58,643 --> 00:36:01,163
Caut o scuză să-ți fac rău, Erin.
430
00:36:01,163 --> 00:36:04,403
- Nu-mi da una!
- Bine.
431
00:36:06,923 --> 00:36:09,003
Pe aici am ascuns aurul.
432
00:36:10,803 --> 00:36:12,243
Aurul din jaful Harwich?
433
00:36:13,603 --> 00:36:14,483
Da.
434
00:36:18,283 --> 00:36:19,203
Oprește!
435
00:36:31,363 --> 00:36:32,323
Cât de departe?
436
00:36:32,923 --> 00:36:34,363
Opt sau nouă kilometri.
437
00:36:47,763 --> 00:36:49,403
Întreabă vreodată de mine?
438
00:36:51,443 --> 00:36:52,283
Ea...
439
00:36:56,723 --> 00:36:57,923
Credeam că ai murit.
440
00:37:00,483 --> 00:37:01,883
Ce i-ai spus?
441
00:37:08,203 --> 00:37:10,483
I-am spus că sunt mama ei.
442
00:37:11,923 --> 00:37:12,963
Cum?
443
00:37:16,683 --> 00:37:17,523
Futu-i!
444
00:37:24,203 --> 00:37:25,483
Îmi pare rău.
445
00:37:27,003 --> 00:37:28,243
Îmi pare foarte rău!
446
00:37:42,003 --> 00:37:42,923
Bine.
447
00:37:44,123 --> 00:37:45,643
Arată-mi unde e!
448
00:38:25,763 --> 00:38:27,083
Oprește motorul!
449
00:38:28,883 --> 00:38:30,243
Și dă-mi cheile!
450
00:38:34,803 --> 00:38:36,523
Deschide portiera ta!
451
00:38:37,283 --> 00:38:38,603
Mâinile pe cap!
452
00:38:39,643 --> 00:38:40,763
Și așteaptă!
453
00:38:48,083 --> 00:38:52,723
Ieși încet din mașină la trei! Unu, doi...
454
00:38:53,323 --> 00:38:54,203
trei.
455
00:38:59,123 --> 00:38:59,963
Bun.
456
00:39:01,723 --> 00:39:02,923
Unde e?
457
00:39:03,483 --> 00:39:05,043
E acolo sus.
458
00:39:08,923 --> 00:39:09,763
Mișcă!
459
00:39:41,603 --> 00:39:43,363
Unde naiba e?
460
00:39:45,683 --> 00:39:48,643
Acolo. E o adâncitură între pietre.
461
00:39:51,843 --> 00:39:54,603
E o adâncitură între pietre?
462
00:39:55,923 --> 00:39:58,643
Iisuse! Dacă era altul, nu-l credeam!
463
00:39:58,643 --> 00:40:01,763
Dar tu? Ești cu adevărat de neprețuit.
464
00:40:01,763 --> 00:40:04,243
Margot a știut mereu că tu l-ai luat.
465
00:40:05,443 --> 00:40:08,563
- Eu credeam că l-a luat poliția.
- Avea dreptate.
466
00:40:09,283 --> 00:40:10,243
A venit după el.
467
00:40:10,763 --> 00:40:14,403
- De ce nu i l-ai dat?
- Margot n-a fost niciodată discretă.
468
00:40:15,763 --> 00:40:18,963
Ar fi fost prinsă în câteva săptămâni,
încercând să-l cheltuie.
469
00:40:18,963 --> 00:40:22,043
Știi că le-ar fi dat numele meu.
470
00:40:23,323 --> 00:40:26,483
Te temeai că-ți va distruge
noua viață minunată?
471
00:40:27,803 --> 00:40:28,683
Îmi era teamă.
472
00:40:29,683 --> 00:40:31,203
Ție îți era teamă?
473
00:40:33,283 --> 00:40:37,443
- Așa că ai ucis-o.
- Ea a încercat să mă ucidă prima.
474
00:40:42,083 --> 00:40:45,283
- I-ai frânt inima.
- A zis că nu m-a plăcut niciodată.
475
00:40:45,283 --> 00:40:47,403
Te-a iubit.
476
00:40:49,523 --> 00:40:50,803
Amândouă te-am iubit.
477
00:40:54,323 --> 00:40:56,283
Ia-l odată!
478
00:40:58,763 --> 00:40:59,603
Mișcă-te!
479
00:41:04,403 --> 00:41:05,243
Iisuse!
480
00:41:17,923 --> 00:41:19,443
Pune-l aici!
481
00:41:23,163 --> 00:41:24,083
Nu miști!
482
00:41:41,403 --> 00:41:44,523
Nu vrei să mă duci în Canyelles, nu?
483
00:41:46,403 --> 00:41:49,283
Nu are importanță. Știu unde locuiești.
484
00:41:49,283 --> 00:41:52,083
Pot să o aștept să se întoarcă.
485
00:41:52,083 --> 00:41:53,963
Sau să iei aurul și să pleci.
486
00:41:54,483 --> 00:41:57,443
Sunt câteva milioane acolo,
poți avea o viață bună...
487
00:41:57,443 --> 00:41:59,963
Crezi că fiica mea e de vânzare?
488
00:41:59,963 --> 00:42:01,963
Nu, n-am spus asta.
489
00:42:01,963 --> 00:42:03,483
Nu e!
490
00:42:08,123 --> 00:42:10,043
De ce n-ai făcut nimic cu el?
491
00:42:10,043 --> 00:42:12,643
Ne puneam pe mine și pe Harper în pericol.
492
00:42:12,643 --> 00:42:16,323
Mi-era teamă că o vor lua
și că va ajunge la orfelinat.
493
00:42:17,683 --> 00:42:18,683
Și mă simțeam...
494
00:42:20,643 --> 00:42:23,843
- Cum?
- Vinovată pentru ce v-am făcut.
495
00:42:24,363 --> 00:42:25,643
V-am distrus viața.
496
00:42:27,003 --> 00:42:31,003
Aceea a fost datoria mea,
dar nu înseamnă că am procedat bine.
497
00:42:33,163 --> 00:42:36,363
Știu că e fiica ta,
dar o iubesc mai mult decât...
498
00:43:08,083 --> 00:43:09,043
Du-te dracului!
499
00:45:00,923 --> 00:45:02,923
Subtitrarea: Linda Pricăjan