1 00:00:31,803 --> 00:00:35,203 Må han vila i frid och bli ihågkommen i många år. 2 00:00:36,803 --> 00:00:39,723 Nu låter vi Ana, Emilios fru, 3 00:00:39,723 --> 00:00:42,603 och hans son Rafa komma fram och ta farväl. 4 00:00:43,283 --> 00:00:45,803 Gud välsigne dig. Amen. 5 00:00:55,003 --> 00:00:58,563 - Det är okej, pappa. - Ja. 6 00:01:12,203 --> 00:01:15,123 VÅRT DJUPASTE DELTAGANDE DANIEL & DYLAN LANG 7 00:01:22,843 --> 00:01:26,683 - Nyss drack vi öl och spelade petanca... - Jag vet. 8 00:01:27,163 --> 00:01:30,283 - Jag beklagar sorgen, Jordi. - Tack. 9 00:01:31,203 --> 00:01:37,523 - Om det är nåt jag kan göra... - Vi ska antagligen försöka sälja huset. 10 00:01:37,523 --> 00:01:42,523 - Det är nog nåt vi måste diskutera först. - Jag vill inte sälja huset. 11 00:01:42,523 --> 00:01:45,643 Nej, det är inte... Vi pratar bara. 12 00:01:46,243 --> 00:01:48,203 Det är ingen bra marknad just nu. 13 00:01:48,803 --> 00:01:52,283 Du kan väl gå och titta till Rafa? 14 00:01:52,763 --> 00:01:53,603 Okej. 15 00:01:56,883 --> 00:01:58,643 Okej. Seså. 16 00:02:00,683 --> 00:02:01,523 Ska vi gå? 17 00:02:03,803 --> 00:02:05,683 Okej, Jordi, så här gör vi. 18 00:02:06,843 --> 00:02:08,723 - Du. - Ja. 19 00:02:08,723 --> 00:02:12,563 Du kan väl ta ledigt några dagar. Åka bort lite? 20 00:02:12,563 --> 00:02:15,563 Ta med Harper. Träffa dina föräldrar. 21 00:02:15,563 --> 00:02:17,403 - Det vore inte dumt. - Eller hur? 22 00:02:17,403 --> 00:02:18,923 Det skulle göra er gott. 23 00:02:18,923 --> 00:02:19,843 Ana. 24 00:02:19,843 --> 00:02:22,043 Men Harper har skolan. 25 00:02:22,043 --> 00:02:23,923 Det är bara en dag kvar. 26 00:02:23,923 --> 00:02:25,883 Du borde ha skyddat honom. 27 00:02:25,883 --> 00:02:28,363 - Rör mig inte! - Lugna dig! 28 00:02:28,963 --> 00:02:31,403 - Du är en jävla lögnare. - Lugna dig. 29 00:02:31,403 --> 00:02:33,363 - Att han har mage! - Det går bra. 30 00:02:34,083 --> 00:02:35,683 Jag behöver lite tid. 31 00:02:39,083 --> 00:02:43,323 Inspektör Tabarez, Emilio nämnde ett namn... 32 00:02:44,283 --> 00:02:48,043 Daniel Lang? Det kanske är värt att kolla upp. 33 00:02:48,523 --> 00:02:53,083 En lärare ska inte lägga sig i såna saker. 34 00:02:54,323 --> 00:02:55,203 Gå nu. 35 00:02:55,203 --> 00:02:56,923 Var med din familj. 36 00:02:59,203 --> 00:03:00,883 Lyssna inte på skvaller. 37 00:03:21,323 --> 00:03:23,963 Vad gör du? Har du läxor kvar? 38 00:03:24,563 --> 00:03:28,603 - Jag trodde att terminen var slut. - Vi ritar kort till Rafa. 39 00:03:28,603 --> 00:03:30,803 Han går i samma årskurs. Hans pappa dog. 40 00:03:32,403 --> 00:03:34,763 Ja, jag såg det på nyheterna. 41 00:03:35,803 --> 00:03:38,643 - Är ni vänner? - Nej. 42 00:03:39,403 --> 00:03:40,363 Jag vet inte. 43 00:03:40,363 --> 00:03:43,483 Mrs Carter bad oss göra det när Julies farmor dog, så... 44 00:03:43,483 --> 00:03:45,443 Hon borde få en medalj. 45 00:03:48,603 --> 00:03:50,403 Pojken har förlorat sin pappa. 46 00:03:50,403 --> 00:03:54,523 Ett dåligt tecknat kort lär inte vara till nån tröst. 47 00:03:57,563 --> 00:03:58,403 Förlåt. 48 00:04:02,643 --> 00:04:05,923 Rita färdigt du. Det är en fin gest. 49 00:04:11,683 --> 00:04:13,043 Vad är det här? 50 00:04:13,043 --> 00:04:15,803 Jag får inte äta sockrade flingor. 51 00:04:16,403 --> 00:04:19,523 Nej, men du ska ut och resa. Det är en speciell dag. 52 00:04:19,523 --> 00:04:21,043 Är det okej för dig? 53 00:04:21,523 --> 00:04:24,523 Det är bara flingor. Det behöver inte analyseras. 54 00:04:25,043 --> 00:04:28,163 - Jag ska bära ut det här i bilen. - Okej. 55 00:04:30,163 --> 00:04:34,483 - Vi kommer väl tillbaka? - Självklart. Det är bara några dagar. 56 00:04:34,483 --> 00:04:37,243 Du får träffa farmor och farfar. Hänga på stranden. 57 00:04:37,243 --> 00:04:39,323 Umgås lite med pappa. 58 00:04:39,323 --> 00:04:43,323 - Det är för att du sa sanningen om mig. - Nej, naturligtvis inte. 59 00:04:43,803 --> 00:04:47,723 - Du är inte problemet. Jag lovar. - Men det finns ett problem? 60 00:04:47,723 --> 00:04:52,323 Du har bett mig om chokladflingor hela året, och nu får du det. 61 00:04:52,323 --> 00:04:55,763 - Jordi har rätt. Överanalysera inte. - Pappa, inte Jordi. 62 00:04:57,283 --> 00:04:59,003 Jag vill ha rostat bröd. 63 00:05:09,323 --> 00:05:10,163 Okej. 64 00:05:11,923 --> 00:05:12,763 Dags att åka. 65 00:05:15,403 --> 00:05:16,723 Har du allt? 66 00:05:17,683 --> 00:05:19,803 Glasögon, baddräkt, tandborste? 67 00:05:20,763 --> 00:05:23,203 - Tandborsten. - Jag visste väl det. 68 00:05:24,403 --> 00:05:26,483 Jag hittar den inte. 69 00:05:28,923 --> 00:05:30,043 Jag vet inte var... 70 00:05:30,043 --> 00:05:31,203 - Jordi. - Ja? 71 00:05:31,203 --> 00:05:34,563 Hon känner att nåt är på tok mellan oss. 72 00:05:34,563 --> 00:05:36,283 Det är ju sant. Eller hur? 73 00:05:36,843 --> 00:05:39,443 Okej, men vad sägs om att ta de här dagarna... 74 00:05:39,443 --> 00:05:42,523 Jag avslutar terminen och ni kan ta lite ledigt... 75 00:05:42,523 --> 00:05:45,083 Ska vi trycka på paus? Inte låtsas om det? 76 00:05:45,923 --> 00:05:49,043 Inom sjukvården får man lära sig triage 77 00:05:49,043 --> 00:05:51,843 och att hantera det mest akuta först. 78 00:05:52,523 --> 00:05:54,763 Det andra försvinner inte för det. 79 00:05:56,243 --> 00:05:58,643 Så visst, vi kan ta ett par dagar. 80 00:05:59,163 --> 00:06:00,123 Men... 81 00:06:01,923 --> 00:06:04,483 ...jag vet inte vad det gör för skillnad. 82 00:06:08,643 --> 00:06:13,163 Det gör skillnad för Harper. Jag skulle följa med er om jag kunde. 83 00:06:13,163 --> 00:06:14,083 Okej? 84 00:06:16,163 --> 00:06:20,243 Oavsett vad som händer behöver Harper dig som pappa. 85 00:06:24,603 --> 00:06:27,883 - Hallå. Säg hej då till mamma. - Hej då till mamma. 86 00:06:29,043 --> 00:06:31,643 - Alltid lika roligt. - Verkligen. 87 00:06:43,203 --> 00:06:47,163 Kör försiktigt. Ring när ni är framme. Jag älskar er. 88 00:06:47,163 --> 00:06:48,723 Jag älskar dig också. 89 00:07:51,043 --> 00:07:52,763 Här är elevomdömena. 90 00:07:52,763 --> 00:07:57,043 Om du kör fast kan du bara säga att de måste koncentrera sig mer. 91 00:07:57,043 --> 00:08:00,723 - Det gäller alla barn som nånsin funnits. - Okej. 92 00:08:02,883 --> 00:08:07,683 Jag vet att du har det jobbigt, och... Jag finns här för dig. 93 00:08:07,683 --> 00:08:09,043 På vilket sätt då? 94 00:08:10,363 --> 00:08:13,243 - Vad... - Jag undrar bara. 95 00:08:13,243 --> 00:08:16,403 Med tanke på att du sabbade min chans att få tjänsten. 96 00:08:16,403 --> 00:08:21,283 Okej... Sorgen verkar göra dig paranoid. 97 00:08:21,283 --> 00:08:22,883 Lägg av nu. 98 00:08:24,683 --> 00:08:28,683 Jag blev tillfrågad om min uppriktiga åsikt och svarade. 99 00:08:29,563 --> 00:08:32,883 - Bra att veta vad du anser om mig. - Kom igen, Erin. 100 00:08:32,883 --> 00:08:35,723 Jag gjorde allt för att hjälpa dig. 101 00:08:35,723 --> 00:08:38,803 Du kom för sent i en jävla T-tröja med strandmotiv 102 00:08:38,803 --> 00:08:42,003 och betedde dig som om felet var alla andras. 103 00:08:42,003 --> 00:08:44,683 - Du behöver inte oroa dig för mig mer. - Jo. 104 00:08:46,643 --> 00:08:48,523 Du har aldrig släppt in mig. 105 00:08:50,083 --> 00:08:52,283 - Jag måste gå. - Men... 106 00:08:54,123 --> 00:08:58,323 Hon skulle kunna koncentrera sig mer, men hon har haft ett bra läsår. 107 00:08:58,323 --> 00:09:00,963 Hoppas att sommarlovet blir ännu bättre. 108 00:09:00,963 --> 00:09:02,283 - Okej. - Tack. 109 00:09:02,283 --> 00:09:03,723 - Tack. - Ja. 110 00:09:13,083 --> 00:09:14,283 Mrs Carter. 111 00:09:15,763 --> 00:09:16,923 Hur går det för Dylan? 112 00:09:24,403 --> 00:09:25,243 Bra. 113 00:09:26,003 --> 00:09:29,963 Betygen har förbättrats, men vi ska inte ropa hej än. 114 00:09:29,963 --> 00:09:31,803 - Men det går bättre? - Ja. 115 00:09:32,323 --> 00:09:33,163 Tack. 116 00:09:34,363 --> 00:09:36,763 Det är tack vare privatundervisningen. 117 00:09:38,643 --> 00:09:40,083 Hur går det med matten? 118 00:09:41,803 --> 00:09:42,923 Han... 119 00:09:47,323 --> 00:09:48,443 Det här går inte. 120 00:09:48,963 --> 00:09:53,043 Din vän fick alla chanser att backa. 121 00:09:53,043 --> 00:09:55,963 Jag beklagar verkligen det som hände, 122 00:09:55,963 --> 00:10:00,243 och jag förstår att det är svårt för Ana och lilla Rafa. 123 00:10:00,243 --> 00:10:02,323 Nej. Säg inte deras namn. 124 00:10:02,323 --> 00:10:05,363 Var snäll och avbryt mig inte när jag hotar dig. 125 00:10:05,963 --> 00:10:08,003 Jag är inte högst upp i näringskedjan. 126 00:10:08,603 --> 00:10:12,443 Jag har ekonomiskt ansvar gentemot de jag har ovanför mig. 127 00:10:12,443 --> 00:10:17,403 - Och de är inte lika resonliga som jag. - Jag kan inte låtsas som ingenting. 128 00:10:17,403 --> 00:10:18,723 Varför inte? 129 00:10:19,323 --> 00:10:22,323 Jag tänker inte ens fråga dig vad du gjorde där. 130 00:10:23,043 --> 00:10:27,443 - För min del är allt glömt. Gå vidare. - Och annars? 131 00:10:28,043 --> 00:10:31,963 Det tror jag att du vet. Du fick besök i morse, va? 132 00:10:33,723 --> 00:10:39,803 Nästa gång dyker de upp en natt och skjuter din dotter först. 133 00:10:39,803 --> 00:10:43,563 För barn för oväsen när de blir rädda. 134 00:10:46,283 --> 00:10:49,563 Sen skjuter de dig och sen din man. 135 00:10:50,443 --> 00:10:54,643 Sen stökar de till i huset, så att det ser ut som ett inbrott. 136 00:10:54,643 --> 00:10:57,883 Herregud, Erin, de här människorna... 137 00:10:59,563 --> 00:11:00,523 De är djur. 138 00:11:00,523 --> 00:11:02,963 Om du ens tittar åt min familj, så... 139 00:11:02,963 --> 00:11:05,243 Det är inget jag vill. 140 00:11:07,443 --> 00:11:08,403 Förstår du? 141 00:11:09,923 --> 00:11:12,243 Jag försöker bara hantera situationen. 142 00:11:13,683 --> 00:11:15,203 Jag vill skydda dig. 143 00:11:16,003 --> 00:11:18,163 Så, snälla du... 144 00:11:19,243 --> 00:11:20,963 Hur går det med matten? 145 00:11:22,483 --> 00:11:23,523 Allt bättre. 146 00:11:24,763 --> 00:11:27,563 Han måste bara öva mer och koncentrera sig. 147 00:11:28,603 --> 00:11:31,843 Överlag är han en vänlig och känslig pojke, 148 00:11:31,843 --> 00:11:35,483 med en ljus framtid, bara han lägger manken till. 149 00:11:35,963 --> 00:11:37,603 Det hoppas jag att han gör. 150 00:11:38,203 --> 00:11:41,123 Tack. För all din hjälp. 151 00:11:54,323 --> 00:11:55,323 Ha en bra sommar. 152 00:11:57,643 --> 00:11:59,363 Låt oss inte göra om det här. 153 00:12:05,723 --> 00:12:06,563 Hej. 154 00:12:07,563 --> 00:12:09,323 Vi är mr och mrs Davidson. 155 00:12:10,563 --> 00:12:11,723 Dean är vår son. 156 00:12:14,603 --> 00:12:16,803 Mr och mrs Davidson. Hejsan. 157 00:13:13,963 --> 00:13:15,283 - Hej. - Hej. 158 00:13:17,723 --> 00:13:18,763 Hur mår Harper? 159 00:13:18,763 --> 00:13:21,803 Mina föräldrar skämmer bort henne efter noter. 160 00:13:23,083 --> 00:13:25,523 Hennes artärer är fullproppade med glass. 161 00:13:25,523 --> 00:13:26,963 Och du, då? 162 00:13:26,963 --> 00:13:29,203 Jag kan köpa glass själv. 163 00:13:29,203 --> 00:13:30,483 Jordi... 164 00:13:31,523 --> 00:13:32,723 Hur är det med dig? 165 00:13:35,563 --> 00:13:38,163 Jag vill sörja Emilio, 166 00:13:38,163 --> 00:13:41,003 men jag är så jävla förbannad. 167 00:13:42,563 --> 00:13:44,403 Jag vill bara säga att jag... 168 00:13:45,083 --> 00:13:47,763 Jag är ledsen för din skull, och... 169 00:13:51,923 --> 00:13:53,083 Lägg inte på. 170 00:13:54,363 --> 00:13:58,563 Okej? Jag vet inte vad jag ska säga, men lägg inte på. 171 00:14:01,803 --> 00:14:02,763 Är du kvar? 172 00:14:04,963 --> 00:14:07,243 - Du bad mig att inte lägga på. - Ja. 173 00:14:08,403 --> 00:14:09,443 Det gjorde jag. 174 00:14:16,003 --> 00:14:18,683 Jag är ledsen, Jordi. För allt. 175 00:14:20,123 --> 00:14:22,923 - Hälsa Harper att jag ringer imorgon. - Okej. 176 00:14:24,763 --> 00:14:27,523 God natt då, mrs Carter. 177 00:14:28,803 --> 00:14:30,403 God natt, mr Collantes. 178 00:14:58,283 --> 00:15:00,123 Erin. Hallå? 179 00:15:02,523 --> 00:15:05,643 Dörrklockan funkar inte. Ska du bjuda in mig? 180 00:15:06,883 --> 00:15:08,203 Ja, tydligen. 181 00:15:12,443 --> 00:15:15,523 - Du ser hemsk ut. - Tack. Vill du ha... 182 00:15:15,523 --> 00:15:18,363 Det var ingen förolämpning. Tyvärr. 183 00:15:18,363 --> 00:15:21,283 Det är fyrverkerifestival i stadskärnan ikväll. 184 00:15:21,283 --> 00:15:23,563 Det blir jobbigt för Ana. 185 00:15:23,563 --> 00:15:26,163 Okej. Absolut. Men... varför det? 186 00:15:26,163 --> 00:15:29,483 Det var där Emilio friade till henne för länge sen. 187 00:15:29,483 --> 00:15:31,803 Bryr du dig inte om dina grannars liv? 188 00:15:31,803 --> 00:15:35,523 De har säkert nämnt det nån gång. Det fastnade inte på minnet. 189 00:15:35,523 --> 00:15:38,243 Hon vill gå till baren där han friade. 190 00:15:38,243 --> 00:15:43,283 De ordnar nån sorts temafest. Hon vill samla ett litet gäng. 191 00:15:43,283 --> 00:15:45,563 Penelope, jag orkar inte gå ut. 192 00:15:45,563 --> 00:15:49,043 Erin, vid ett sånt här tillfälle måste man hjälpas åt. 193 00:15:50,523 --> 00:15:52,003 Det är en fin tanke. 194 00:15:52,003 --> 00:15:53,443 Jag ordnar klänningarna. 195 00:15:54,043 --> 00:15:55,763 - Vilka klänningar? - Du ska få se. 196 00:15:57,083 --> 00:16:00,523 Menade Jordi allvar med att sälja huset? 197 00:16:02,603 --> 00:16:03,603 Ja. 198 00:16:04,683 --> 00:16:07,403 Det är en dålig tid för det. 199 00:16:19,043 --> 00:16:20,683 - Okej... - Ja. 200 00:16:20,683 --> 00:16:24,323 Toppen. Dra åt helvete med dig nu, så ses vi sen. 201 00:16:24,323 --> 00:16:25,243 Självklart. 202 00:16:26,443 --> 00:16:29,083 Och oroa dig inte. Det blir bättre. 203 00:16:33,243 --> 00:16:34,083 Ja. 204 00:16:36,563 --> 00:16:38,323 Sablar. 205 00:16:50,843 --> 00:16:53,163 Hej. Är du Olivia Thorne? 206 00:16:54,123 --> 00:16:55,043 Ja. 207 00:16:55,043 --> 00:16:59,963 Hej. Jag heter Kate Jones. Jag är en gammal vän till Erin Carter. 208 00:16:59,963 --> 00:17:04,163 - Okej. Hej. Trevligt att träffas. - Detsamma. 209 00:17:04,163 --> 00:17:08,323 Ursäkta att jag dyker upp så här, men jag vet att ni jobbar ihop. 210 00:17:08,323 --> 00:17:14,163 - Ja. Har det hänt nåt? - Nej, förlåt. Jag rör till allt. 211 00:17:14,163 --> 00:17:17,643 Jag är i stan i jobbet och hoppades få träffa henne, 212 00:17:17,643 --> 00:17:20,523 men sen insåg jag att jag inte vet var hon bor. 213 00:17:21,403 --> 00:17:25,563 - Har du ringt henne? - Ja, men numret är gammalt. 214 00:17:27,683 --> 00:17:33,883 Sanningen är att vi blev osams. Jag kom hit för att jag vill reda ut allt. 215 00:17:35,043 --> 00:17:36,643 Jaha. 216 00:17:36,643 --> 00:17:41,483 Erin kan vara lite tjurskallig ibland. 217 00:17:41,483 --> 00:17:44,363 Ja. Inte bara lite. 218 00:17:46,763 --> 00:17:51,003 Förlåt. Jag löser det. Tack ändå. 219 00:17:51,603 --> 00:17:54,403 Jag skulle faktiskt precis ta en kopp te. 220 00:17:59,243 --> 00:18:02,803 - Vad snällt. Tack. - Toppen. Kom in. 221 00:18:04,803 --> 00:18:07,123 Tack. Vilken fin trädgård. 222 00:18:12,723 --> 00:18:15,603 Hur känner du Erin? 223 00:18:15,603 --> 00:18:19,803 - Vi jobbade ihop för några år sen. - Som lärare? 224 00:18:20,923 --> 00:18:23,003 Lärare? Ja. 225 00:18:24,003 --> 00:18:27,523 Vi stod varann ganska nära ett tag. 226 00:18:28,083 --> 00:18:31,043 - Erin är som hon är. - Ja. 227 00:18:31,563 --> 00:18:35,683 Sen läste jag om det där som hände i matbutiken. 228 00:18:35,683 --> 00:18:36,603 Ja, jisses. 229 00:18:37,203 --> 00:18:40,043 Det var skrämmande för henne och hennes dotter. 230 00:18:40,043 --> 00:18:41,003 Harper. 231 00:18:41,603 --> 00:18:42,763 - Ja. - Hur mår hon? 232 00:18:44,283 --> 00:18:47,323 Det var så länge sen jag såg henne. 233 00:18:47,883 --> 00:18:52,643 Hon är helt underbar. Hon är smart och rolig. 234 00:18:53,243 --> 00:18:55,043 Vi står faktiskt nära varann. 235 00:18:57,363 --> 00:19:01,523 Ursäkta, men hur kom det sig att du sökte upp mig? 236 00:19:03,443 --> 00:19:05,443 Jag får jämt dåliga idéer, Olivia. 237 00:19:05,443 --> 00:19:09,283 En av dem var att överraska Erin på skolan. 238 00:19:09,283 --> 00:19:10,803 Men när jag kom dit... 239 00:19:10,803 --> 00:19:13,083 - Sommarlov. - Precis. 240 00:19:13,563 --> 00:19:17,923 När jag frågade runt, sa alla att jag borde prata med dig. 241 00:19:18,683 --> 00:19:22,123 Olivia Thorne, skolsekreterare, hemligheternas bevarare. 242 00:19:23,083 --> 00:19:24,043 Det är jag, det. 243 00:19:25,723 --> 00:19:30,403 Jag kan ju inte ge dig hennes uppgifter, men jag kan ge henne ditt nummer. 244 00:19:31,683 --> 00:19:33,603 Jag vill överraska henne. 245 00:19:36,523 --> 00:19:38,843 Jag kan tyvärr inte göra nåt annat. 246 00:19:39,643 --> 00:19:41,963 Självklart. Jag förstår. 247 00:19:44,683 --> 00:19:48,203 - Är det dina barn? - Ja. Tvillingarna. 248 00:19:49,163 --> 00:19:51,043 Den dynamiska duon. 249 00:19:52,763 --> 00:19:55,443 De ska se fyrverkerierna med sin pappa ikväll. 250 00:19:56,283 --> 00:19:57,883 Vilken är din favorit? 251 00:19:59,643 --> 00:20:01,203 Jag älskar båda lika mycket. 252 00:20:01,203 --> 00:20:04,283 Ja, men om du var tvungen att välja? 253 00:20:04,283 --> 00:20:05,763 Det kan jag inte. 254 00:20:07,243 --> 00:20:11,083 Huset brinner och du hinner bara rädda den ena. 255 00:20:11,683 --> 00:20:12,603 Vilken? 256 00:20:15,563 --> 00:20:19,723 Då skulle jag... Jag skulle stanna och brinna... 257 00:20:20,323 --> 00:20:21,323 Där ser man. 258 00:20:22,963 --> 00:20:26,283 Skulle du hellre låta båda dö än fatta ett svårt beslut? 259 00:20:28,203 --> 00:20:30,563 Du är en känslokall liten subba, va? 260 00:20:33,643 --> 00:20:35,483 Du borde nog gå nu. 261 00:20:35,483 --> 00:20:37,963 Och du borde kolla dina brandvarnare. 262 00:20:38,763 --> 00:20:39,603 Jag menar det. 263 00:20:40,803 --> 00:20:42,603 Vi är inte klara än. 264 00:20:43,203 --> 00:20:47,123 Vill du ringa polisen? Nej. Naturligtvis inte. 265 00:20:47,123 --> 00:20:50,163 För när de väl är här, är jag borta. 266 00:20:51,123 --> 00:20:53,203 Och jag vet ju var du bor, så... 267 00:20:54,323 --> 00:21:00,123 Jag ser att du tänker att hon kanske bara skämtar. 268 00:21:00,123 --> 00:21:02,643 Kanske har hon ett udda sinne för humor. 269 00:21:03,963 --> 00:21:06,523 Kanske, kanske... 270 00:21:07,283 --> 00:21:12,283 Jag har också blivit osams med Erin och Harper är bortrest 271 00:21:12,283 --> 00:21:19,083 med sin pappa, så jag tycker att du ska gå nu. 272 00:21:20,923 --> 00:21:23,443 Jag tycker att du ska ringa henne. 273 00:21:24,363 --> 00:21:25,443 Bli sams. 274 00:21:26,443 --> 00:21:32,923 Och sen vore det bäst om du berättade var hon är. 275 00:21:35,323 --> 00:21:39,363 Man fattar tusentals beslut varje dag, Olivia. 276 00:21:41,523 --> 00:21:43,323 Fatta inte fel beslut nu. 277 00:21:45,603 --> 00:21:46,603 Jag menar... 278 00:21:48,043 --> 00:21:50,003 Tänk på Lily och Luca. 279 00:21:53,723 --> 00:21:56,843 - Jag sa inte deras namn. - Jag vet det. 280 00:21:58,803 --> 00:22:00,123 En överraskning. 281 00:22:43,283 --> 00:22:45,403 Tack för att du kom ikväll. 282 00:22:47,963 --> 00:22:49,083 Självklart. 283 00:22:54,003 --> 00:22:55,203 Det låter som Emilio. 284 00:22:55,203 --> 00:22:58,483 Han gick ner på knä och jag kunde inte säga ja för att... 285 00:22:59,843 --> 00:23:01,323 - Ingen ring? - Nej. 286 00:23:01,323 --> 00:23:04,123 Men han hade en dödskallering. 287 00:23:04,123 --> 00:23:07,963 Så i början av vår förlovning bar jag den. 288 00:23:07,963 --> 00:23:10,203 Vill ni få era ansikten målade? 289 00:23:10,803 --> 00:23:11,843 Nej, tack. 290 00:23:11,843 --> 00:23:12,963 Det är bra ändå. 291 00:23:13,963 --> 00:23:15,083 Fast... 292 00:23:16,283 --> 00:23:19,283 ...det är nåt dumt Emilio skulle kunna göra. 293 00:23:20,723 --> 00:23:23,723 Okej. Då gör vi det. 294 00:23:25,883 --> 00:23:28,563 Okej, men var försiktig. Jag har känslig hy. 295 00:23:39,643 --> 00:23:40,963 Erin! Hej. 296 00:23:41,563 --> 00:23:44,243 - Jag är upptagen. - Jag har försökt ringa. 297 00:23:44,243 --> 00:23:47,803 Jag vet. Jag hoppades att du skulle fatta vinken. 298 00:23:47,803 --> 00:23:53,643 Jag är hemskt ledsen för det jag gjorde och skulle vilja träffa dig. 299 00:23:53,643 --> 00:23:56,483 - Tja... - Öga mot öga. För att be om ursäkt. 300 00:23:57,563 --> 00:23:59,563 Du, det är lugnt. 301 00:24:00,563 --> 00:24:03,083 Den nya terminen blir en omstart. 302 00:24:04,803 --> 00:24:07,483 Vi lägger det bakom oss. 303 00:24:08,923 --> 00:24:10,323 Var är du nu? 304 00:24:11,243 --> 00:24:12,403 På Rapture, 305 00:24:12,403 --> 00:24:15,723 men det passar inte nu. Kan vi ta det en annan gång? 306 00:24:15,723 --> 00:24:16,763 Ja, självklart. 307 00:24:19,003 --> 00:24:22,603 Tack för att du är så förstående. 308 00:24:23,443 --> 00:24:25,483 Jag är verkligen ledsen, Erin. 309 00:24:26,923 --> 00:24:27,763 Förlåt. 310 00:24:43,323 --> 00:24:46,043 Det är läskigt att behöva uppfostra Rafa ensam. 311 00:24:46,043 --> 00:24:47,963 Lugn. Du är inte ensam. 312 00:24:48,923 --> 00:24:49,763 Nej, det... 313 00:24:50,843 --> 00:24:53,563 Alla är så snälla mot mig. 314 00:24:54,603 --> 00:24:56,923 Du, Penelope... 315 00:24:58,283 --> 00:25:01,803 Till och med señor Lang hörde av sig och erbjöd hjälp. 316 00:25:01,803 --> 00:25:02,763 Daniel? 317 00:25:03,803 --> 00:25:04,763 Vad... 318 00:25:05,643 --> 00:25:06,883 Hjälp med vadå? 319 00:25:07,483 --> 00:25:09,763 Han vill betala för Rafas skolgång. 320 00:25:09,763 --> 00:25:12,403 Nej, Ana. Lyssna på mig. 321 00:25:13,043 --> 00:25:14,643 Låt honom inte hjälpa dig. 322 00:25:15,163 --> 00:25:16,203 Det är okej. 323 00:25:17,443 --> 00:25:19,403 - Det visar att... - Du förstår inte. 324 00:25:19,403 --> 00:25:22,843 Låt honom inte komma i närheten av din familj. Okej? 325 00:25:22,843 --> 00:25:24,323 Han vill bara hjälpa oss. 326 00:25:25,403 --> 00:25:29,843 Han sa att han hade hjälpt dig förut och nu vill han hjälpa oss. 327 00:25:32,803 --> 00:25:33,923 Oroa dig inte. 328 00:25:37,963 --> 00:25:39,643 Tack. Jag menar det. 329 00:25:51,883 --> 00:25:52,843 {\an8}#FEST@SANTA*DIWAS 330 00:27:26,243 --> 00:27:30,523 Ut, Dylan! Jag måste ringa ett samtal. Gå och titta på Diablos. 331 00:27:30,523 --> 00:27:33,043 Hallå. Kom, killar. 332 00:27:47,323 --> 00:27:51,483 Lyssna på mig! När får jag leveransen? 333 00:27:54,083 --> 00:27:55,403 Varför är den så sen? 334 00:28:05,643 --> 00:28:07,563 Det är folk som väntar. 335 00:28:10,163 --> 00:28:11,523 Inga fler ursäkter. 336 00:28:28,163 --> 00:28:30,283 Du borde inte ha kommit hem till mig. 337 00:29:30,683 --> 00:29:34,243 Vi verkar ha kommunikationsproblem. 338 00:29:34,243 --> 00:29:38,243 Vad är det med "backa" som du inte förstår? 339 00:29:39,203 --> 00:29:44,123 Moses har tillhört specialstyrkorna. Det föranleder frågan... 340 00:29:44,723 --> 00:29:50,003 Vem fan är du egentligen, mrs Carter? 341 00:29:50,003 --> 00:29:51,563 Jag är Emilios vän. 342 00:29:52,083 --> 00:29:55,003 Du ska inte få köpa dig ur det här. 343 00:29:56,203 --> 00:30:01,683 Ska Ana vara tacksam för att mannen som dödade hennes man ser till 344 00:30:01,683 --> 00:30:04,963 att sonen får gå i skolan? Tror du att du kommer undan? 345 00:30:04,963 --> 00:30:07,683 Med tanke på omständigheterna kändes det... 346 00:30:10,283 --> 00:30:11,883 Vänta. Låt bli! 347 00:30:11,883 --> 00:30:13,003 - Nej! - Låt bli! 348 00:30:14,083 --> 00:30:18,963 - Min son är på väg hit med sina vänner. - Jag låter dig inte gå. 349 00:30:18,963 --> 00:30:24,323 Det handlar inte om mig, utan om att min son skulle hitta mig död. 350 00:30:24,323 --> 00:30:27,003 Vad tror du att det gör med nån i hans ålder? 351 00:30:27,003 --> 00:30:30,843 - Håll käften! - Det ger dig inte din vän tillbaka. 352 00:30:31,323 --> 00:30:35,803 Det förstör bara Dylans liv. Ännu ett barn förlorar en förälder. 353 00:30:36,723 --> 00:30:38,643 Vad fan är du för en lärare? 354 00:32:03,403 --> 00:32:06,003 - Får jag låna toaletten? - Ditåt. 355 00:32:26,083 --> 00:32:27,563 OLIVIA 5 MISSADE SAMTAL 356 00:32:28,603 --> 00:32:32,163 Erin, jag kunde inget säga förut, men nån letar efter dig. 357 00:32:32,843 --> 00:32:36,123 Kate Jones. Hon hotade mina barn... 358 00:32:36,123 --> 00:32:39,803 Jag var tvungen att säga var du var. Förlåt. Jag blev rädd. 359 00:32:41,723 --> 00:32:43,363 Ska du inte hälsa? 360 00:32:48,843 --> 00:32:51,403 - Jag trodde att du var död. - Jag vet det. 361 00:32:53,083 --> 00:32:53,923 Var är hon? 362 00:32:54,523 --> 00:32:55,963 Hon är inte hemma. 363 00:32:55,963 --> 00:33:00,523 Jag frågade inte var hon inte är, utan var hon är. 364 00:33:01,043 --> 00:33:01,923 Låt bli. 365 00:33:04,563 --> 00:33:08,443 Du är snabb, men du vet att jag är snabbare. 366 00:33:10,883 --> 00:33:13,443 Var fan är min dotter? 367 00:33:14,643 --> 00:33:17,883 - Hon är med sin pappa. - Omöjligt. Hennes pappa är död. 368 00:33:18,483 --> 00:33:19,683 Jag menade min man. 369 00:33:21,123 --> 00:33:22,723 Du är lärare, va? 370 00:33:22,723 --> 00:33:26,643 "Vem är min dotter med?" är inte samma fråga 371 00:33:26,643 --> 00:33:30,523 som: "Var är min dotter?" 372 00:33:30,523 --> 00:33:34,923 Hon är i Canyelles, hos hans föräldrar. De är på stranden. 373 00:33:35,443 --> 00:33:36,323 Okej? 374 00:33:36,923 --> 00:33:37,963 Ta det lugnt nu. 375 00:33:38,763 --> 00:33:39,603 Snälla. 376 00:33:40,643 --> 00:33:42,323 Kan jag få en whisky? 377 00:33:43,163 --> 00:33:44,003 Utan is. 378 00:33:48,483 --> 00:33:49,683 Har du slagits? 379 00:33:53,683 --> 00:33:54,523 Ja. 380 00:33:55,123 --> 00:33:56,363 Vann du? 381 00:33:58,643 --> 00:34:00,163 Nej, det tror jag inte. 382 00:34:00,763 --> 00:34:02,803 - Är du full? - Va? 383 00:34:03,403 --> 00:34:05,323 Är du full? 384 00:34:06,603 --> 00:34:10,003 Bra. Då kan du köra. 385 00:34:11,563 --> 00:34:13,123 Men inte klädd så där. 386 00:34:13,843 --> 00:34:15,963 Jag har ombyte i bilen. 387 00:34:19,643 --> 00:34:20,963 Lämna mobilen. 388 00:34:24,363 --> 00:34:25,203 Du först. 389 00:34:26,683 --> 00:34:27,523 Långsamt. 390 00:34:29,523 --> 00:34:30,483 Behåll växeln. 391 00:34:34,883 --> 00:34:35,843 Rakt fram. 392 00:35:11,163 --> 00:35:13,843 Jag hade inte lämnat dig om jag vetat att du levde. 393 00:35:13,843 --> 00:35:16,043 Du skulle köra, inte prata. 394 00:35:20,563 --> 00:35:22,243 Jag tar henne, Kate. 395 00:35:22,963 --> 00:35:26,003 Ursäkta. Kate, Erin? Vad ska jag kalla dig? 396 00:35:26,003 --> 00:35:28,163 Erin blir bra. 397 00:35:28,163 --> 00:35:31,923 Kate passade dig bättre. Men det var också en lögn, va? 398 00:35:31,923 --> 00:35:34,483 Jag är ledsen för det som hände, Lena. 399 00:35:34,483 --> 00:35:37,363 Det tror jag säkert. Speciellt nu. 400 00:35:40,723 --> 00:35:44,083 Det här var inget jag hade planerat. 401 00:35:44,963 --> 00:35:46,523 Var är stranden? 402 00:35:47,883 --> 00:35:51,963 För jag är rätt säker på att vi inte kör mot Canyelles. 403 00:35:52,563 --> 00:35:53,443 Nej. 404 00:35:55,323 --> 00:35:57,003 Men jag vill visa dig nåt. 405 00:35:58,643 --> 00:36:01,163 Jag letar efter en ursäkt att göra dig illa. 406 00:36:01,163 --> 00:36:04,403 - Du behöver inte ge mig nån. - Okej. 407 00:36:06,923 --> 00:36:08,923 Jag gömde guldet här i närheten. 408 00:36:10,803 --> 00:36:12,243 Från Harwich-stöten? 409 00:36:13,603 --> 00:36:14,483 Ja. 410 00:36:18,283 --> 00:36:19,203 Stanna. 411 00:36:31,363 --> 00:36:34,043 - Hur långt? - En knapp mil. 412 00:36:47,723 --> 00:36:49,403 Frågar hon nånsin efter mig? 413 00:36:51,443 --> 00:36:52,283 Hon... 414 00:36:56,483 --> 00:36:57,923 Jag trodde att du var död. 415 00:37:00,483 --> 00:37:01,883 Vad sa du till henne? 416 00:37:08,203 --> 00:37:10,483 Att jag var hennes mamma. 417 00:37:11,923 --> 00:37:12,763 Va? 418 00:37:16,683 --> 00:37:17,523 Helvete! 419 00:37:24,203 --> 00:37:25,323 Jag är ledsen. 420 00:37:26,923 --> 00:37:28,003 Jag är ledsen. 421 00:37:42,003 --> 00:37:42,923 Okej. 422 00:37:43,963 --> 00:37:45,483 Visa mig var guldet är. 423 00:38:25,763 --> 00:38:27,003 Stäng av motorn. 424 00:38:28,803 --> 00:38:29,803 Ge mig nycklarna. 425 00:38:34,803 --> 00:38:35,923 Öppna dörren. 426 00:38:37,203 --> 00:38:38,603 Händerna på huvudet. 427 00:38:39,643 --> 00:38:40,483 Sitt kvar. 428 00:38:48,083 --> 00:38:50,723 Kliv ut på tre, långsamt. 429 00:38:50,723 --> 00:38:53,883 Ett, två, tre. 430 00:38:59,123 --> 00:38:59,963 Bra. 431 00:39:01,723 --> 00:39:02,963 Var är det? 432 00:39:03,483 --> 00:39:05,043 Där uppe. 433 00:39:08,923 --> 00:39:09,763 Sätt fart. 434 00:39:41,563 --> 00:39:42,923 Var fan är det? 435 00:39:45,683 --> 00:39:48,643 Där. I en hålighet mellan klipporna. 436 00:39:51,763 --> 00:39:54,603 En hålighet mellan klipporna? 437 00:39:55,843 --> 00:39:58,643 Hade det varit nån annan hade jag inte köpt det, 438 00:39:58,643 --> 00:40:01,323 men du är fan helt jävla sanslös. 439 00:40:01,843 --> 00:40:04,243 Margot var säker på att du hade det. 440 00:40:05,443 --> 00:40:08,563 - Jag trodde att polisen hade det. - Nej, hon hade rätt. 441 00:40:09,243 --> 00:40:10,243 Hon ville ha det. 442 00:40:10,763 --> 00:40:12,563 Varför fick hon det inte, då? 443 00:40:12,563 --> 00:40:15,003 För att hon aldrig var diskret av sig. 444 00:40:15,763 --> 00:40:18,963 Hon hade åkt fast inom några veckor. 445 00:40:18,963 --> 00:40:22,043 Hon hade dragit mig med sig i fallet. 446 00:40:23,323 --> 00:40:26,563 Var du rädd för att hon skulle sabba ditt nya fina liv? 447 00:40:27,803 --> 00:40:28,683 Jag blev rädd. 448 00:40:29,683 --> 00:40:30,963 Blev du rädd? 449 00:40:33,283 --> 00:40:37,443 - Så du dödade henne. - Först när hon försökte döda mig. 450 00:40:42,083 --> 00:40:43,523 Du krossade hennes hjärta. 451 00:40:43,523 --> 00:40:47,163 - Hon sa att hon aldrig gillat mig. - Hon älskade dig, för fan. 452 00:40:49,443 --> 00:40:50,803 Det gjorde vi båda två. 453 00:40:54,323 --> 00:40:56,283 Sätt fart, då. Ta fram det. 454 00:40:58,763 --> 00:40:59,603 Rappa på. 455 00:41:04,403 --> 00:41:05,243 Herregud. 456 00:41:17,403 --> 00:41:18,643 Lägg det här. 457 00:41:23,163 --> 00:41:24,163 Stå still. 458 00:41:36,163 --> 00:41:37,003 Wow. 459 00:41:41,323 --> 00:41:44,243 Du vill verkligen inte ta mig till Canyelles. 460 00:41:46,403 --> 00:41:49,283 Men det kvittar ju. Jag vet var du bor. 461 00:41:49,883 --> 00:41:52,003 Jag kan vänta på Harper där. 462 00:41:52,003 --> 00:41:53,803 Eller ta guldet och dra. 463 00:41:54,323 --> 00:41:57,443 Det är några miljoner. Du kan leva ett gott liv... 464 00:41:57,443 --> 00:42:01,963 - Tror du att min dotter är till salu? - Nej, så menade jag inte. 465 00:42:01,963 --> 00:42:03,483 Det är hon inte. 466 00:42:08,123 --> 00:42:09,963 Varför har du inte använt det? 467 00:42:09,963 --> 00:42:12,643 Vi kunde ha fått polisen efter oss. 468 00:42:12,643 --> 00:42:16,323 De kunde ha tagit Harper. Jag ville inte riskera nåt. 469 00:42:17,563 --> 00:42:18,523 Och jag... 470 00:42:20,403 --> 00:42:21,283 Vadå? 471 00:42:21,283 --> 00:42:24,283 Jag hade skuldkänslor för det jag gjorde mot er. 472 00:42:24,283 --> 00:42:25,643 Jag förstörde era liv. 473 00:42:27,003 --> 00:42:31,003 Visst, det var mitt jobb, men det gör det inte rätt. 474 00:42:33,083 --> 00:42:36,363 Jag vet att hon är din dotter, men jag älskar henne mer än... 475 00:43:08,083 --> 00:43:09,043 Dra åt helvete. 476 00:45:00,923 --> 00:45:02,923 Undertexter: Love Waurio