1
00:00:31,803 --> 00:00:35,203
Må han vila i frid
och bli ihågkommen i många år.
2
00:00:36,803 --> 00:00:39,723
Nu låter vi Ana, Emilios fru,
3
00:00:39,723 --> 00:00:42,603
och hans son Rafa komma fram
och ta farväl.
4
00:00:43,283 --> 00:00:45,803
Gud välsigne dig. Amen.
5
00:00:55,003 --> 00:00:58,563
- Det är okej, pappa.
- Ja.
6
00:01:12,203 --> 00:01:15,123
VÅRT DJUPASTE DELTAGANDE
DANIEL & DYLAN LANG
7
00:01:22,843 --> 00:01:26,683
- Nyss drack vi öl och spelade petanca...
- Jag vet.
8
00:01:27,163 --> 00:01:30,283
- Jag beklagar sorgen, Jordi.
- Tack.
9
00:01:31,203 --> 00:01:37,523
- Om det är nåt jag kan göra...
- Vi ska antagligen försöka sälja huset.
10
00:01:37,523 --> 00:01:42,523
- Det är nog nåt vi måste diskutera först.
- Jag vill inte sälja huset.
11
00:01:42,523 --> 00:01:45,643
Nej, det är inte... Vi pratar bara.
12
00:01:46,243 --> 00:01:48,203
Det är ingen bra marknad just nu.
13
00:01:48,803 --> 00:01:52,283
Du kan väl gå och titta till Rafa?
14
00:01:52,763 --> 00:01:53,603
Okej.
15
00:01:56,883 --> 00:01:58,643
Okej. Seså.
16
00:02:00,683 --> 00:02:01,523
Ska vi gå?
17
00:02:03,803 --> 00:02:05,683
Okej, Jordi, så här gör vi.
18
00:02:06,843 --> 00:02:08,723
- Du.
- Ja.
19
00:02:08,723 --> 00:02:12,563
Du kan väl ta ledigt några dagar.
Åka bort lite?
20
00:02:12,563 --> 00:02:15,563
Ta med Harper. Träffa dina föräldrar.
21
00:02:15,563 --> 00:02:17,403
- Det vore inte dumt.
- Eller hur?
22
00:02:17,403 --> 00:02:18,923
Det skulle göra er gott.
23
00:02:18,923 --> 00:02:19,843
Ana.
24
00:02:19,843 --> 00:02:22,043
Men Harper har skolan.
25
00:02:22,043 --> 00:02:23,923
Det är bara en dag kvar.
26
00:02:23,923 --> 00:02:25,883
Du borde ha skyddat honom.
27
00:02:25,883 --> 00:02:28,363
- Rör mig inte!
- Lugna dig!
28
00:02:28,963 --> 00:02:31,403
- Du är en jävla lögnare.
- Lugna dig.
29
00:02:31,403 --> 00:02:33,363
- Att han har mage!
- Det går bra.
30
00:02:34,083 --> 00:02:35,683
Jag behöver lite tid.
31
00:02:39,083 --> 00:02:43,323
Inspektör Tabarez, Emilio nämnde ett namn...
32
00:02:44,283 --> 00:02:48,043
Daniel Lang?
Det kanske är värt att kolla upp.
33
00:02:48,523 --> 00:02:53,083
En lärare ska inte lägga sig i såna saker.
34
00:02:54,323 --> 00:02:55,203
Gå nu.
35
00:02:55,203 --> 00:02:56,923
Var med din familj.
36
00:02:59,203 --> 00:03:00,883
Lyssna inte på skvaller.
37
00:03:21,323 --> 00:03:23,963
Vad gör du? Har du läxor kvar?
38
00:03:24,563 --> 00:03:28,603
- Jag trodde att terminen var slut.
- Vi ritar kort till Rafa.
39
00:03:28,603 --> 00:03:30,803
Han går i samma årskurs. Hans pappa dog.
40
00:03:32,403 --> 00:03:34,763
Ja, jag såg det på nyheterna.
41
00:03:35,803 --> 00:03:38,643
- Är ni vänner?
- Nej.
42
00:03:39,403 --> 00:03:40,363
Jag vet inte.
43
00:03:40,363 --> 00:03:43,483
Mrs Carter bad oss göra det
när Julies farmor dog, så...
44
00:03:43,483 --> 00:03:45,443
Hon borde få en medalj.
45
00:03:48,603 --> 00:03:50,403
Pojken har förlorat sin pappa.
46
00:03:50,403 --> 00:03:54,523
Ett dåligt tecknat kort
lär inte vara till nån tröst.
47
00:03:57,563 --> 00:03:58,403
Förlåt.
48
00:04:02,643 --> 00:04:05,923
Rita färdigt du. Det är en fin gest.
49
00:04:11,683 --> 00:04:13,043
Vad är det här?
50
00:04:13,043 --> 00:04:15,803
Jag får inte äta sockrade flingor.
51
00:04:16,403 --> 00:04:19,523
Nej, men du ska ut och resa.
Det är en speciell dag.
52
00:04:19,523 --> 00:04:21,043
Är det okej för dig?
53
00:04:21,523 --> 00:04:24,523
Det är bara flingor.
Det behöver inte analyseras.
54
00:04:25,043 --> 00:04:28,163
- Jag ska bära ut det här i bilen.
- Okej.
55
00:04:30,163 --> 00:04:34,483
- Vi kommer väl tillbaka?
- Självklart. Det är bara några dagar.
56
00:04:34,483 --> 00:04:37,243
Du får träffa farmor och farfar.
Hänga på stranden.
57
00:04:37,243 --> 00:04:39,323
Umgås lite med pappa.
58
00:04:39,323 --> 00:04:43,323
- Det är för att du sa sanningen om mig.
- Nej, naturligtvis inte.
59
00:04:43,803 --> 00:04:47,723
- Du är inte problemet. Jag lovar.
- Men det finns ett problem?
60
00:04:47,723 --> 00:04:52,323
Du har bett mig om chokladflingor
hela året, och nu får du det.
61
00:04:52,323 --> 00:04:55,763
- Jordi har rätt. Överanalysera inte.
- Pappa, inte Jordi.
62
00:04:57,283 --> 00:04:59,003
Jag vill ha rostat bröd.
63
00:05:09,323 --> 00:05:10,163
Okej.
64
00:05:11,923 --> 00:05:12,763
Dags att åka.
65
00:05:15,403 --> 00:05:16,723
Har du allt?
66
00:05:17,683 --> 00:05:19,803
Glasögon, baddräkt, tandborste?
67
00:05:20,763 --> 00:05:23,203
- Tandborsten.
- Jag visste väl det.
68
00:05:24,403 --> 00:05:26,483
Jag hittar den inte.
69
00:05:28,923 --> 00:05:30,043
Jag vet inte var...
70
00:05:30,043 --> 00:05:31,203
- Jordi.
- Ja?
71
00:05:31,203 --> 00:05:34,563
Hon känner att nåt är på tok mellan oss.
72
00:05:34,563 --> 00:05:36,283
Det är ju sant. Eller hur?
73
00:05:36,843 --> 00:05:39,443
Okej, men vad sägs om
att ta de här dagarna...
74
00:05:39,443 --> 00:05:42,523
Jag avslutar terminen
och ni kan ta lite ledigt...
75
00:05:42,523 --> 00:05:45,083
Ska vi trycka på paus? Inte låtsas om det?
76
00:05:45,923 --> 00:05:49,043
Inom sjukvården får man lära sig triage
77
00:05:49,043 --> 00:05:51,843
och att hantera det mest akuta först.
78
00:05:52,523 --> 00:05:54,763
Det andra försvinner inte för det.
79
00:05:56,243 --> 00:05:58,643
Så visst, vi kan ta ett par dagar.
80
00:05:59,163 --> 00:06:00,123
Men...
81
00:06:01,923 --> 00:06:04,483
...jag vet inte vad det gör för skillnad.
82
00:06:08,643 --> 00:06:13,163
Det gör skillnad för Harper.
Jag skulle följa med er om jag kunde.
83
00:06:13,163 --> 00:06:14,083
Okej?
84
00:06:16,163 --> 00:06:20,243
Oavsett vad som händer
behöver Harper dig som pappa.
85
00:06:24,603 --> 00:06:27,883
- Hallå. Säg hej då till mamma.
- Hej då till mamma.
86
00:06:29,043 --> 00:06:31,643
- Alltid lika roligt.
- Verkligen.
87
00:06:43,203 --> 00:06:47,163
Kör försiktigt. Ring när ni är framme.
Jag älskar er.
88
00:06:47,163 --> 00:06:48,723
Jag älskar dig också.
89
00:07:51,043 --> 00:07:52,763
Här är elevomdömena.
90
00:07:52,763 --> 00:07:57,043
Om du kör fast kan du bara säga
att de måste koncentrera sig mer.
91
00:07:57,043 --> 00:08:00,723
- Det gäller alla barn som nånsin funnits.
- Okej.
92
00:08:02,883 --> 00:08:07,683
Jag vet att du har det jobbigt, och...
Jag finns här för dig.
93
00:08:07,683 --> 00:08:09,043
På vilket sätt då?
94
00:08:10,363 --> 00:08:13,243
- Vad...
- Jag undrar bara.
95
00:08:13,243 --> 00:08:16,403
Med tanke på att du sabbade
min chans att få tjänsten.
96
00:08:16,403 --> 00:08:21,283
Okej... Sorgen verkar göra dig paranoid.
97
00:08:21,283 --> 00:08:22,883
Lägg av nu.
98
00:08:24,683 --> 00:08:28,683
Jag blev tillfrågad
om min uppriktiga åsikt och svarade.
99
00:08:29,563 --> 00:08:32,883
- Bra att veta vad du anser om mig.
- Kom igen, Erin.
100
00:08:32,883 --> 00:08:35,723
Jag gjorde allt för att hjälpa dig.
101
00:08:35,723 --> 00:08:38,803
Du kom för sent
i en jävla T-tröja med strandmotiv
102
00:08:38,803 --> 00:08:42,003
och betedde dig som om felet
var alla andras.
103
00:08:42,003 --> 00:08:44,683
- Du behöver inte oroa dig för mig mer.
- Jo.
104
00:08:46,643 --> 00:08:48,523
Du har aldrig släppt in mig.
105
00:08:50,083 --> 00:08:52,283
- Jag måste gå.
- Men...
106
00:08:54,123 --> 00:08:58,323
Hon skulle kunna koncentrera sig mer,
men hon har haft ett bra läsår.
107
00:08:58,323 --> 00:09:00,963
Hoppas att sommarlovet blir ännu bättre.
108
00:09:00,963 --> 00:09:02,283
- Okej.
- Tack.
109
00:09:02,283 --> 00:09:03,723
- Tack.
- Ja.
110
00:09:13,083 --> 00:09:14,283
Mrs Carter.
111
00:09:15,763 --> 00:09:16,923
Hur går det för Dylan?
112
00:09:24,403 --> 00:09:25,243
Bra.
113
00:09:26,003 --> 00:09:29,963
Betygen har förbättrats,
men vi ska inte ropa hej än.
114
00:09:29,963 --> 00:09:31,803
- Men det går bättre?
- Ja.
115
00:09:32,323 --> 00:09:33,163
Tack.
116
00:09:34,363 --> 00:09:36,763
Det är tack vare privatundervisningen.
117
00:09:38,643 --> 00:09:40,083
Hur går det med matten?
118
00:09:41,803 --> 00:09:42,923
Han...
119
00:09:47,323 --> 00:09:48,443
Det här går inte.
120
00:09:48,963 --> 00:09:53,043
Din vän fick alla chanser att backa.
121
00:09:53,043 --> 00:09:55,963
Jag beklagar verkligen det som hände,
122
00:09:55,963 --> 00:10:00,243
och jag förstår att det är svårt
för Ana och lilla Rafa.
123
00:10:00,243 --> 00:10:02,323
Nej. Säg inte deras namn.
124
00:10:02,323 --> 00:10:05,363
Var snäll och avbryt mig inte
när jag hotar dig.
125
00:10:05,963 --> 00:10:08,003
Jag är inte högst upp i näringskedjan.
126
00:10:08,603 --> 00:10:12,443
Jag har ekonomiskt ansvar
gentemot de jag har ovanför mig.
127
00:10:12,443 --> 00:10:17,403
- Och de är inte lika resonliga som jag.
- Jag kan inte låtsas som ingenting.
128
00:10:17,403 --> 00:10:18,723
Varför inte?
129
00:10:19,323 --> 00:10:22,323
Jag tänker inte ens fråga dig
vad du gjorde där.
130
00:10:23,043 --> 00:10:27,443
- För min del är allt glömt. Gå vidare.
- Och annars?
131
00:10:28,043 --> 00:10:31,963
Det tror jag att du vet.
Du fick besök i morse, va?
132
00:10:33,723 --> 00:10:39,803
Nästa gång dyker de upp en natt
och skjuter din dotter först.
133
00:10:39,803 --> 00:10:43,563
För barn för oväsen när de blir rädda.
134
00:10:46,283 --> 00:10:49,563
Sen skjuter de dig och sen din man.
135
00:10:50,443 --> 00:10:54,643
Sen stökar de till i huset,
så att det ser ut som ett inbrott.
136
00:10:54,643 --> 00:10:57,883
Herregud, Erin, de här människorna...
137
00:10:59,563 --> 00:11:00,523
De är djur.
138
00:11:00,523 --> 00:11:02,963
Om du ens tittar åt min familj, så...
139
00:11:02,963 --> 00:11:05,243
Det är inget jag vill.
140
00:11:07,443 --> 00:11:08,403
Förstår du?
141
00:11:09,923 --> 00:11:12,243
Jag försöker bara hantera situationen.
142
00:11:13,683 --> 00:11:15,203
Jag vill skydda dig.
143
00:11:16,003 --> 00:11:18,163
Så, snälla du...
144
00:11:19,243 --> 00:11:20,963
Hur går det med matten?
145
00:11:22,483 --> 00:11:23,523
Allt bättre.
146
00:11:24,763 --> 00:11:27,563
Han måste bara öva mer
och koncentrera sig.
147
00:11:28,603 --> 00:11:31,843
Överlag är han en vänlig
och känslig pojke,
148
00:11:31,843 --> 00:11:35,483
med en ljus framtid,
bara han lägger manken till.
149
00:11:35,963 --> 00:11:37,603
Det hoppas jag att han gör.
150
00:11:38,203 --> 00:11:41,123
Tack. För all din hjälp.
151
00:11:54,323 --> 00:11:55,323
Ha en bra sommar.
152
00:11:57,643 --> 00:11:59,363
Låt oss inte göra om det här.
153
00:12:05,723 --> 00:12:06,563
Hej.
154
00:12:07,563 --> 00:12:09,323
Vi är mr och mrs Davidson.
155
00:12:10,563 --> 00:12:11,723
Dean är vår son.
156
00:12:14,603 --> 00:12:16,803
Mr och mrs Davidson. Hejsan.
157
00:13:13,963 --> 00:13:15,283
- Hej.
- Hej.
158
00:13:17,723 --> 00:13:18,763
Hur mår Harper?
159
00:13:18,763 --> 00:13:21,803
Mina föräldrar skämmer bort henne
efter noter.
160
00:13:23,083 --> 00:13:25,523
Hennes artärer är fullproppade med glass.
161
00:13:25,523 --> 00:13:26,963
Och du, då?
162
00:13:26,963 --> 00:13:29,203
Jag kan köpa glass själv.
163
00:13:29,203 --> 00:13:30,483
Jordi...
164
00:13:31,523 --> 00:13:32,723
Hur är det med dig?
165
00:13:35,563 --> 00:13:38,163
Jag vill sörja Emilio,
166
00:13:38,163 --> 00:13:41,003
men jag är så jävla förbannad.
167
00:13:42,563 --> 00:13:44,403
Jag vill bara säga att jag...
168
00:13:45,083 --> 00:13:47,763
Jag är ledsen för din skull, och...
169
00:13:51,923 --> 00:13:53,083
Lägg inte på.
170
00:13:54,363 --> 00:13:58,563
Okej? Jag vet inte vad jag ska säga,
men lägg inte på.
171
00:14:01,803 --> 00:14:02,763
Är du kvar?
172
00:14:04,963 --> 00:14:07,243
- Du bad mig att inte lägga på.
- Ja.
173
00:14:08,403 --> 00:14:09,443
Det gjorde jag.
174
00:14:16,003 --> 00:14:18,683
Jag är ledsen, Jordi. För allt.
175
00:14:20,123 --> 00:14:22,923
- Hälsa Harper att jag ringer imorgon.
- Okej.
176
00:14:24,763 --> 00:14:27,523
God natt då, mrs Carter.
177
00:14:28,803 --> 00:14:30,403
God natt, mr Collantes.
178
00:14:58,283 --> 00:15:00,123
Erin. Hallå?
179
00:15:02,523 --> 00:15:05,643
Dörrklockan funkar inte.
Ska du bjuda in mig?
180
00:15:06,883 --> 00:15:08,203
Ja, tydligen.
181
00:15:12,443 --> 00:15:15,523
- Du ser hemsk ut.
- Tack. Vill du ha...
182
00:15:15,523 --> 00:15:18,363
Det var ingen förolämpning. Tyvärr.
183
00:15:18,363 --> 00:15:21,283
Det är fyrverkerifestival
i stadskärnan ikväll.
184
00:15:21,283 --> 00:15:23,563
Det blir jobbigt för Ana.
185
00:15:23,563 --> 00:15:26,163
Okej. Absolut. Men... varför det?
186
00:15:26,163 --> 00:15:29,483
Det var där Emilio friade
till henne för länge sen.
187
00:15:29,483 --> 00:15:31,803
Bryr du dig inte om dina grannars liv?
188
00:15:31,803 --> 00:15:35,523
De har säkert nämnt det nån gång.
Det fastnade inte på minnet.
189
00:15:35,523 --> 00:15:38,243
Hon vill gå till baren där han friade.
190
00:15:38,243 --> 00:15:43,283
De ordnar nån sorts temafest.
Hon vill samla ett litet gäng.
191
00:15:43,283 --> 00:15:45,563
Penelope, jag orkar inte gå ut.
192
00:15:45,563 --> 00:15:49,043
Erin, vid ett sånt här tillfälle
måste man hjälpas åt.
193
00:15:50,523 --> 00:15:52,003
Det är en fin tanke.
194
00:15:52,003 --> 00:15:53,443
Jag ordnar klänningarna.
195
00:15:54,043 --> 00:15:55,763
- Vilka klänningar?
- Du ska få se.
196
00:15:57,083 --> 00:16:00,523
Menade Jordi allvar med att sälja huset?
197
00:16:02,603 --> 00:16:03,603
Ja.
198
00:16:04,683 --> 00:16:07,403
Det är en dålig tid för det.
199
00:16:19,043 --> 00:16:20,683
- Okej...
- Ja.
200
00:16:20,683 --> 00:16:24,323
Toppen. Dra åt helvete med dig nu,
så ses vi sen.
201
00:16:24,323 --> 00:16:25,243
Självklart.
202
00:16:26,443 --> 00:16:29,083
Och oroa dig inte. Det blir bättre.
203
00:16:33,243 --> 00:16:34,083
Ja.
204
00:16:36,563 --> 00:16:38,323
Sablar.
205
00:16:50,843 --> 00:16:53,163
Hej. Är du Olivia Thorne?
206
00:16:54,123 --> 00:16:55,043
Ja.
207
00:16:55,043 --> 00:16:59,963
Hej. Jag heter Kate Jones.
Jag är en gammal vän till Erin Carter.
208
00:16:59,963 --> 00:17:04,163
- Okej. Hej. Trevligt att träffas.
- Detsamma.
209
00:17:04,163 --> 00:17:08,323
Ursäkta att jag dyker upp så här,
men jag vet att ni jobbar ihop.
210
00:17:08,323 --> 00:17:14,163
- Ja. Har det hänt nåt?
- Nej, förlåt. Jag rör till allt.
211
00:17:14,163 --> 00:17:17,643
Jag är i stan i jobbet
och hoppades få träffa henne,
212
00:17:17,643 --> 00:17:20,523
men sen insåg jag
att jag inte vet var hon bor.
213
00:17:21,403 --> 00:17:25,563
- Har du ringt henne?
- Ja, men numret är gammalt.
214
00:17:27,683 --> 00:17:33,883
Sanningen är att vi blev osams.
Jag kom hit för att jag vill reda ut allt.
215
00:17:35,043 --> 00:17:36,643
Jaha.
216
00:17:36,643 --> 00:17:41,483
Erin kan vara lite tjurskallig ibland.
217
00:17:41,483 --> 00:17:44,363
Ja. Inte bara lite.
218
00:17:46,763 --> 00:17:51,003
Förlåt. Jag löser det. Tack ändå.
219
00:17:51,603 --> 00:17:54,403
Jag skulle faktiskt precis ta en kopp te.
220
00:17:59,243 --> 00:18:02,803
- Vad snällt. Tack.
- Toppen. Kom in.
221
00:18:04,803 --> 00:18:07,123
Tack. Vilken fin trädgård.
222
00:18:12,723 --> 00:18:15,603
Hur känner du Erin?
223
00:18:15,603 --> 00:18:19,803
- Vi jobbade ihop för några år sen.
- Som lärare?
224
00:18:20,923 --> 00:18:23,003
Lärare? Ja.
225
00:18:24,003 --> 00:18:27,523
Vi stod varann ganska nära ett tag.
226
00:18:28,083 --> 00:18:31,043
- Erin är som hon är.
- Ja.
227
00:18:31,563 --> 00:18:35,683
Sen läste jag om det där
som hände i matbutiken.
228
00:18:35,683 --> 00:18:36,603
Ja, jisses.
229
00:18:37,203 --> 00:18:40,043
Det var skrämmande
för henne och hennes dotter.
230
00:18:40,043 --> 00:18:41,003
Harper.
231
00:18:41,603 --> 00:18:42,763
- Ja.
- Hur mår hon?
232
00:18:44,283 --> 00:18:47,323
Det var så länge sen jag såg henne.
233
00:18:47,883 --> 00:18:52,643
Hon är helt underbar.
Hon är smart och rolig.
234
00:18:53,243 --> 00:18:55,043
Vi står faktiskt nära varann.
235
00:18:57,363 --> 00:19:01,523
Ursäkta, men hur kom det sig
att du sökte upp mig?
236
00:19:03,443 --> 00:19:05,443
Jag får jämt dåliga idéer, Olivia.
237
00:19:05,443 --> 00:19:09,283
En av dem var
att överraska Erin på skolan.
238
00:19:09,283 --> 00:19:10,803
Men när jag kom dit...
239
00:19:10,803 --> 00:19:13,083
- Sommarlov.
- Precis.
240
00:19:13,563 --> 00:19:17,923
När jag frågade runt,
sa alla att jag borde prata med dig.
241
00:19:18,683 --> 00:19:22,123
Olivia Thorne, skolsekreterare,
hemligheternas bevarare.
242
00:19:23,083 --> 00:19:24,043
Det är jag, det.
243
00:19:25,723 --> 00:19:30,403
Jag kan ju inte ge dig hennes uppgifter,
men jag kan ge henne ditt nummer.
244
00:19:31,683 --> 00:19:33,603
Jag vill överraska henne.
245
00:19:36,523 --> 00:19:38,843
Jag kan tyvärr inte göra nåt annat.
246
00:19:39,643 --> 00:19:41,963
Självklart. Jag förstår.
247
00:19:44,683 --> 00:19:48,203
- Är det dina barn?
- Ja. Tvillingarna.
248
00:19:49,163 --> 00:19:51,043
Den dynamiska duon.
249
00:19:52,763 --> 00:19:55,443
De ska se fyrverkerierna
med sin pappa ikväll.
250
00:19:56,283 --> 00:19:57,883
Vilken är din favorit?
251
00:19:59,643 --> 00:20:01,203
Jag älskar båda lika mycket.
252
00:20:01,203 --> 00:20:04,283
Ja, men om du var tvungen att välja?
253
00:20:04,283 --> 00:20:05,763
Det kan jag inte.
254
00:20:07,243 --> 00:20:11,083
Huset brinner
och du hinner bara rädda den ena.
255
00:20:11,683 --> 00:20:12,603
Vilken?
256
00:20:15,563 --> 00:20:19,723
Då skulle jag...
Jag skulle stanna och brinna...
257
00:20:20,323 --> 00:20:21,323
Där ser man.
258
00:20:22,963 --> 00:20:26,283
Skulle du hellre låta båda dö
än fatta ett svårt beslut?
259
00:20:28,203 --> 00:20:30,563
Du är en känslokall liten subba, va?
260
00:20:33,643 --> 00:20:35,483
Du borde nog gå nu.
261
00:20:35,483 --> 00:20:37,963
Och du borde kolla dina brandvarnare.
262
00:20:38,763 --> 00:20:39,603
Jag menar det.
263
00:20:40,803 --> 00:20:42,603
Vi är inte klara än.
264
00:20:43,203 --> 00:20:47,123
Vill du ringa polisen?
Nej. Naturligtvis inte.
265
00:20:47,123 --> 00:20:50,163
För när de väl är här, är jag borta.
266
00:20:51,123 --> 00:20:53,203
Och jag vet ju var du bor, så...
267
00:20:54,323 --> 00:21:00,123
Jag ser att du tänker
att hon kanske bara skämtar.
268
00:21:00,123 --> 00:21:02,643
Kanske har hon ett udda sinne för humor.
269
00:21:03,963 --> 00:21:06,523
Kanske, kanske...
270
00:21:07,283 --> 00:21:12,283
Jag har också blivit osams med Erin
och Harper är bortrest
271
00:21:12,283 --> 00:21:19,083
med sin pappa,
så jag tycker att du ska gå nu.
272
00:21:20,923 --> 00:21:23,443
Jag tycker att du ska ringa henne.
273
00:21:24,363 --> 00:21:25,443
Bli sams.
274
00:21:26,443 --> 00:21:32,923
Och sen vore det bäst
om du berättade var hon är.
275
00:21:35,323 --> 00:21:39,363
Man fattar tusentals beslut
varje dag, Olivia.
276
00:21:41,523 --> 00:21:43,323
Fatta inte fel beslut nu.
277
00:21:45,603 --> 00:21:46,603
Jag menar...
278
00:21:48,043 --> 00:21:50,003
Tänk på Lily och Luca.
279
00:21:53,723 --> 00:21:56,843
- Jag sa inte deras namn.
- Jag vet det.
280
00:21:58,803 --> 00:22:00,123
En överraskning.
281
00:22:43,283 --> 00:22:45,403
Tack för att du kom ikväll.
282
00:22:47,963 --> 00:22:49,083
Självklart.
283
00:22:54,003 --> 00:22:55,203
Det låter som Emilio.
284
00:22:55,203 --> 00:22:58,483
Han gick ner på knä
och jag kunde inte säga ja för att...
285
00:22:59,843 --> 00:23:01,323
- Ingen ring?
- Nej.
286
00:23:01,323 --> 00:23:04,123
Men han hade en dödskallering.
287
00:23:04,123 --> 00:23:07,963
Så i början av vår förlovning bar jag den.
288
00:23:07,963 --> 00:23:10,203
Vill ni få era ansikten målade?
289
00:23:10,803 --> 00:23:11,843
Nej, tack.
290
00:23:11,843 --> 00:23:12,963
Det är bra ändå.
291
00:23:13,963 --> 00:23:15,083
Fast...
292
00:23:16,283 --> 00:23:19,283
...det är nåt dumt Emilio skulle kunna göra.
293
00:23:20,723 --> 00:23:23,723
Okej. Då gör vi det.
294
00:23:25,883 --> 00:23:28,563
Okej, men var försiktig.
Jag har känslig hy.
295
00:23:39,643 --> 00:23:40,963
Erin! Hej.
296
00:23:41,563 --> 00:23:44,243
- Jag är upptagen.
- Jag har försökt ringa.
297
00:23:44,243 --> 00:23:47,803
Jag vet. Jag hoppades
att du skulle fatta vinken.
298
00:23:47,803 --> 00:23:53,643
Jag är hemskt ledsen för det jag gjorde
och skulle vilja träffa dig.
299
00:23:53,643 --> 00:23:56,483
- Tja...
- Öga mot öga. För att be om ursäkt.
300
00:23:57,563 --> 00:23:59,563
Du, det är lugnt.
301
00:24:00,563 --> 00:24:03,083
Den nya terminen blir en omstart.
302
00:24:04,803 --> 00:24:07,483
Vi lägger det bakom oss.
303
00:24:08,923 --> 00:24:10,323
Var är du nu?
304
00:24:11,243 --> 00:24:12,403
På Rapture,
305
00:24:12,403 --> 00:24:15,723
men det passar inte nu.
Kan vi ta det en annan gång?
306
00:24:15,723 --> 00:24:16,763
Ja, självklart.
307
00:24:19,003 --> 00:24:22,603
Tack för att du är så förstående.
308
00:24:23,443 --> 00:24:25,483
Jag är verkligen ledsen, Erin.
309
00:24:26,923 --> 00:24:27,763
Förlåt.
310
00:24:43,323 --> 00:24:46,043
Det är läskigt
att behöva uppfostra Rafa ensam.
311
00:24:46,043 --> 00:24:47,963
Lugn. Du är inte ensam.
312
00:24:48,923 --> 00:24:49,763
Nej, det...
313
00:24:50,843 --> 00:24:53,563
Alla är så snälla mot mig.
314
00:24:54,603 --> 00:24:56,923
Du, Penelope...
315
00:24:58,283 --> 00:25:01,803
Till och med señor Lang hörde av sig
och erbjöd hjälp.
316
00:25:01,803 --> 00:25:02,763
Daniel?
317
00:25:03,803 --> 00:25:04,763
Vad...
318
00:25:05,643 --> 00:25:06,883
Hjälp med vadå?
319
00:25:07,483 --> 00:25:09,763
Han vill betala för Rafas skolgång.
320
00:25:09,763 --> 00:25:12,403
Nej, Ana. Lyssna på mig.
321
00:25:13,043 --> 00:25:14,643
Låt honom inte hjälpa dig.
322
00:25:15,163 --> 00:25:16,203
Det är okej.
323
00:25:17,443 --> 00:25:19,403
- Det visar att...
- Du förstår inte.
324
00:25:19,403 --> 00:25:22,843
Låt honom inte komma
i närheten av din familj. Okej?
325
00:25:22,843 --> 00:25:24,323
Han vill bara hjälpa oss.
326
00:25:25,403 --> 00:25:29,843
Han sa att han hade hjälpt dig förut
och nu vill han hjälpa oss.
327
00:25:32,803 --> 00:25:33,923
Oroa dig inte.
328
00:25:37,963 --> 00:25:39,643
Tack. Jag menar det.
329
00:25:51,883 --> 00:25:52,843
{\an8}#FEST@SANTA*DIWAS
330
00:27:26,243 --> 00:27:30,523
Ut, Dylan! Jag måste ringa ett samtal.
Gå och titta på Diablos.
331
00:27:30,523 --> 00:27:33,043
Hallå. Kom, killar.
332
00:27:47,323 --> 00:27:51,483
Lyssna på mig! När får jag leveransen?
333
00:27:54,083 --> 00:27:55,403
Varför är den så sen?
334
00:28:05,643 --> 00:28:07,563
Det är folk som väntar.
335
00:28:10,163 --> 00:28:11,523
Inga fler ursäkter.
336
00:28:28,163 --> 00:28:30,283
Du borde inte ha kommit hem till mig.
337
00:29:30,683 --> 00:29:34,243
Vi verkar ha kommunikationsproblem.
338
00:29:34,243 --> 00:29:38,243
Vad är det med "backa"
som du inte förstår?
339
00:29:39,203 --> 00:29:44,123
Moses har tillhört specialstyrkorna.
Det föranleder frågan...
340
00:29:44,723 --> 00:29:50,003
Vem fan är du egentligen, mrs Carter?
341
00:29:50,003 --> 00:29:51,563
Jag är Emilios vän.
342
00:29:52,083 --> 00:29:55,003
Du ska inte få köpa dig ur det här.
343
00:29:56,203 --> 00:30:01,683
Ska Ana vara tacksam för att mannen
som dödade hennes man ser till
344
00:30:01,683 --> 00:30:04,963
att sonen får gå i skolan?
Tror du att du kommer undan?
345
00:30:04,963 --> 00:30:07,683
Med tanke på omständigheterna kändes det...
346
00:30:10,283 --> 00:30:11,883
Vänta. Låt bli!
347
00:30:11,883 --> 00:30:13,003
- Nej!
- Låt bli!
348
00:30:14,083 --> 00:30:18,963
- Min son är på väg hit med sina vänner.
- Jag låter dig inte gå.
349
00:30:18,963 --> 00:30:24,323
Det handlar inte om mig,
utan om att min son skulle hitta mig död.
350
00:30:24,323 --> 00:30:27,003
Vad tror du att det gör med nån
i hans ålder?
351
00:30:27,003 --> 00:30:30,843
- Håll käften!
- Det ger dig inte din vän tillbaka.
352
00:30:31,323 --> 00:30:35,803
Det förstör bara Dylans liv.
Ännu ett barn förlorar en förälder.
353
00:30:36,723 --> 00:30:38,643
Vad fan är du för en lärare?
354
00:32:03,403 --> 00:32:06,003
- Får jag låna toaletten?
- Ditåt.
355
00:32:26,083 --> 00:32:27,563
OLIVIA
5 MISSADE SAMTAL
356
00:32:28,603 --> 00:32:32,163
Erin, jag kunde inget säga förut,
men nån letar efter dig.
357
00:32:32,843 --> 00:32:36,123
Kate Jones. Hon hotade mina barn...
358
00:32:36,123 --> 00:32:39,803
Jag var tvungen att säga var du var.
Förlåt. Jag blev rädd.
359
00:32:41,723 --> 00:32:43,363
Ska du inte hälsa?
360
00:32:48,843 --> 00:32:51,403
- Jag trodde att du var död.
- Jag vet det.
361
00:32:53,083 --> 00:32:53,923
Var är hon?
362
00:32:54,523 --> 00:32:55,963
Hon är inte hemma.
363
00:32:55,963 --> 00:33:00,523
Jag frågade inte var hon inte är,
utan var hon är.
364
00:33:01,043 --> 00:33:01,923
Låt bli.
365
00:33:04,563 --> 00:33:08,443
Du är snabb,
men du vet att jag är snabbare.
366
00:33:10,883 --> 00:33:13,443
Var fan är min dotter?
367
00:33:14,643 --> 00:33:17,883
- Hon är med sin pappa.
- Omöjligt. Hennes pappa är död.
368
00:33:18,483 --> 00:33:19,683
Jag menade min man.
369
00:33:21,123 --> 00:33:22,723
Du är lärare, va?
370
00:33:22,723 --> 00:33:26,643
"Vem är min dotter med?"
är inte samma fråga
371
00:33:26,643 --> 00:33:30,523
som: "Var är min dotter?"
372
00:33:30,523 --> 00:33:34,923
Hon är i Canyelles, hos hans föräldrar.
De är på stranden.
373
00:33:35,443 --> 00:33:36,323
Okej?
374
00:33:36,923 --> 00:33:37,963
Ta det lugnt nu.
375
00:33:38,763 --> 00:33:39,603
Snälla.
376
00:33:40,643 --> 00:33:42,323
Kan jag få en whisky?
377
00:33:43,163 --> 00:33:44,003
Utan is.
378
00:33:48,483 --> 00:33:49,683
Har du slagits?
379
00:33:53,683 --> 00:33:54,523
Ja.
380
00:33:55,123 --> 00:33:56,363
Vann du?
381
00:33:58,643 --> 00:34:00,163
Nej, det tror jag inte.
382
00:34:00,763 --> 00:34:02,803
- Är du full?
- Va?
383
00:34:03,403 --> 00:34:05,323
Är du full?
384
00:34:06,603 --> 00:34:10,003
Bra. Då kan du köra.
385
00:34:11,563 --> 00:34:13,123
Men inte klädd så där.
386
00:34:13,843 --> 00:34:15,963
Jag har ombyte i bilen.
387
00:34:19,643 --> 00:34:20,963
Lämna mobilen.
388
00:34:24,363 --> 00:34:25,203
Du först.
389
00:34:26,683 --> 00:34:27,523
Långsamt.
390
00:34:29,523 --> 00:34:30,483
Behåll växeln.
391
00:34:34,883 --> 00:34:35,843
Rakt fram.
392
00:35:11,163 --> 00:35:13,843
Jag hade inte lämnat dig
om jag vetat att du levde.
393
00:35:13,843 --> 00:35:16,043
Du skulle köra, inte prata.
394
00:35:20,563 --> 00:35:22,243
Jag tar henne, Kate.
395
00:35:22,963 --> 00:35:26,003
Ursäkta. Kate, Erin?
Vad ska jag kalla dig?
396
00:35:26,003 --> 00:35:28,163
Erin blir bra.
397
00:35:28,163 --> 00:35:31,923
Kate passade dig bättre.
Men det var också en lögn, va?
398
00:35:31,923 --> 00:35:34,483
Jag är ledsen för det som hände, Lena.
399
00:35:34,483 --> 00:35:37,363
Det tror jag säkert. Speciellt nu.
400
00:35:40,723 --> 00:35:44,083
Det här var inget jag hade planerat.
401
00:35:44,963 --> 00:35:46,523
Var är stranden?
402
00:35:47,883 --> 00:35:51,963
För jag är rätt säker på
att vi inte kör mot Canyelles.
403
00:35:52,563 --> 00:35:53,443
Nej.
404
00:35:55,323 --> 00:35:57,003
Men jag vill visa dig nåt.
405
00:35:58,643 --> 00:36:01,163
Jag letar efter en ursäkt
att göra dig illa.
406
00:36:01,163 --> 00:36:04,403
- Du behöver inte ge mig nån.
- Okej.
407
00:36:06,923 --> 00:36:08,923
Jag gömde guldet här i närheten.
408
00:36:10,803 --> 00:36:12,243
Från Harwich-stöten?
409
00:36:13,603 --> 00:36:14,483
Ja.
410
00:36:18,283 --> 00:36:19,203
Stanna.
411
00:36:31,363 --> 00:36:34,043
- Hur långt?
- En knapp mil.
412
00:36:47,723 --> 00:36:49,403
Frågar hon nånsin efter mig?
413
00:36:51,443 --> 00:36:52,283
Hon...
414
00:36:56,483 --> 00:36:57,923
Jag trodde att du var död.
415
00:37:00,483 --> 00:37:01,883
Vad sa du till henne?
416
00:37:08,203 --> 00:37:10,483
Att jag var hennes mamma.
417
00:37:11,923 --> 00:37:12,763
Va?
418
00:37:16,683 --> 00:37:17,523
Helvete!
419
00:37:24,203 --> 00:37:25,323
Jag är ledsen.
420
00:37:26,923 --> 00:37:28,003
Jag är ledsen.
421
00:37:42,003 --> 00:37:42,923
Okej.
422
00:37:43,963 --> 00:37:45,483
Visa mig var guldet är.
423
00:38:25,763 --> 00:38:27,003
Stäng av motorn.
424
00:38:28,803 --> 00:38:29,803
Ge mig nycklarna.
425
00:38:34,803 --> 00:38:35,923
Öppna dörren.
426
00:38:37,203 --> 00:38:38,603
Händerna på huvudet.
427
00:38:39,643 --> 00:38:40,483
Sitt kvar.
428
00:38:48,083 --> 00:38:50,723
Kliv ut på tre, långsamt.
429
00:38:50,723 --> 00:38:53,883
Ett, två, tre.
430
00:38:59,123 --> 00:38:59,963
Bra.
431
00:39:01,723 --> 00:39:02,963
Var är det?
432
00:39:03,483 --> 00:39:05,043
Där uppe.
433
00:39:08,923 --> 00:39:09,763
Sätt fart.
434
00:39:41,563 --> 00:39:42,923
Var fan är det?
435
00:39:45,683 --> 00:39:48,643
Där. I en hålighet mellan klipporna.
436
00:39:51,763 --> 00:39:54,603
En hålighet mellan klipporna?
437
00:39:55,843 --> 00:39:58,643
Hade det varit nån annan
hade jag inte köpt det,
438
00:39:58,643 --> 00:40:01,323
men du är fan helt jävla sanslös.
439
00:40:01,843 --> 00:40:04,243
Margot var säker på att du hade det.
440
00:40:05,443 --> 00:40:08,563
- Jag trodde att polisen hade det.
- Nej, hon hade rätt.
441
00:40:09,243 --> 00:40:10,243
Hon ville ha det.
442
00:40:10,763 --> 00:40:12,563
Varför fick hon det inte, då?
443
00:40:12,563 --> 00:40:15,003
För att hon aldrig var diskret av sig.
444
00:40:15,763 --> 00:40:18,963
Hon hade åkt fast inom några veckor.
445
00:40:18,963 --> 00:40:22,043
Hon hade dragit mig med sig i fallet.
446
00:40:23,323 --> 00:40:26,563
Var du rädd för att hon skulle sabba
ditt nya fina liv?
447
00:40:27,803 --> 00:40:28,683
Jag blev rädd.
448
00:40:29,683 --> 00:40:30,963
Blev du rädd?
449
00:40:33,283 --> 00:40:37,443
- Så du dödade henne.
- Först när hon försökte döda mig.
450
00:40:42,083 --> 00:40:43,523
Du krossade hennes hjärta.
451
00:40:43,523 --> 00:40:47,163
- Hon sa att hon aldrig gillat mig.
- Hon älskade dig, för fan.
452
00:40:49,443 --> 00:40:50,803
Det gjorde vi båda två.
453
00:40:54,323 --> 00:40:56,283
Sätt fart, då. Ta fram det.
454
00:40:58,763 --> 00:40:59,603
Rappa på.
455
00:41:04,403 --> 00:41:05,243
Herregud.
456
00:41:17,403 --> 00:41:18,643
Lägg det här.
457
00:41:23,163 --> 00:41:24,163
Stå still.
458
00:41:36,163 --> 00:41:37,003
Wow.
459
00:41:41,323 --> 00:41:44,243
Du vill verkligen inte ta mig
till Canyelles.
460
00:41:46,403 --> 00:41:49,283
Men det kvittar ju. Jag vet var du bor.
461
00:41:49,883 --> 00:41:52,003
Jag kan vänta på Harper där.
462
00:41:52,003 --> 00:41:53,803
Eller ta guldet och dra.
463
00:41:54,323 --> 00:41:57,443
Det är några miljoner.
Du kan leva ett gott liv...
464
00:41:57,443 --> 00:42:01,963
- Tror du att min dotter är till salu?
- Nej, så menade jag inte.
465
00:42:01,963 --> 00:42:03,483
Det är hon inte.
466
00:42:08,123 --> 00:42:09,963
Varför har du inte använt det?
467
00:42:09,963 --> 00:42:12,643
Vi kunde ha fått polisen efter oss.
468
00:42:12,643 --> 00:42:16,323
De kunde ha tagit Harper.
Jag ville inte riskera nåt.
469
00:42:17,563 --> 00:42:18,523
Och jag...
470
00:42:20,403 --> 00:42:21,283
Vadå?
471
00:42:21,283 --> 00:42:24,283
Jag hade skuldkänslor
för det jag gjorde mot er.
472
00:42:24,283 --> 00:42:25,643
Jag förstörde era liv.
473
00:42:27,003 --> 00:42:31,003
Visst, det var mitt jobb,
men det gör det inte rätt.
474
00:42:33,083 --> 00:42:36,363
Jag vet att hon är din dotter,
men jag älskar henne mer än...
475
00:43:08,083 --> 00:43:09,043
Dra åt helvete.
476
00:45:00,923 --> 00:45:02,923
Undertexter: Love Waurio