1 00:01:12,243 --> 00:01:16,163 百變艾琳 2 00:01:19,763 --> 00:01:20,603 早安 3 00:01:52,723 --> 00:01:54,763 (哈珀,6443514712) 4 00:03:32,243 --> 00:03:34,443 不,聽我說,牠們不吵 5 00:03:34,443 --> 00:03:37,003 又乾淨,還會照顧自己 6 00:03:37,003 --> 00:03:38,083 才不是,你錯了 7 00:03:38,683 --> 00:03:40,963 對,那是很強有力的論點 8 00:03:41,563 --> 00:03:44,843 聽著,貓才不可能比狗好 9 00:03:46,363 --> 00:03:48,363 我想我們得各養一隻才會知道了 10 00:03:48,963 --> 00:03:51,683 不,這是理論上的討論,哈珀 11 00:03:51,683 --> 00:03:53,843 強調理論 12 00:03:53,843 --> 00:03:58,203 對不起,我聽不到,一個字都聽不到 13 00:04:17,323 --> 00:04:20,163 我們得去超市,妳可以下來嗎? 14 00:04:20,163 --> 00:04:21,083 來了 15 00:04:32,643 --> 00:04:34,203 我們可以給妳養倉鼠 16 00:04:34,203 --> 00:04:35,603 弄個小輪子 17 00:04:35,603 --> 00:04:39,003 好,我覺得 我們還是養狗就好,老實說 18 00:04:39,003 --> 00:04:40,803 妳當然會這麼說 19 00:04:59,923 --> 00:05:01,203 你們是誰? 20 00:05:17,043 --> 00:05:18,523 (森林巡邏隊) 21 00:05:50,203 --> 00:05:51,043 媽 22 00:05:52,083 --> 00:05:53,323 - 我回來了 - 艾琳 23 00:05:55,163 --> 00:05:56,283 我中槍了 24 00:05:56,283 --> 00:05:57,963 什麼?怎麼會?是誰做的? 25 00:05:57,963 --> 00:06:00,923 喬迪,聽我說,你得帶哈珀離開 26 00:06:00,923 --> 00:06:02,643 為什麼?怎麼回事? 27 00:06:02,643 --> 00:06:04,683 她受傷了,我要叫救護車 28 00:06:04,683 --> 00:06:08,283 - 不行!不准叫救護車 - 妳現在就得醫治 29 00:06:08,283 --> 00:06:10,443 如果你叫救護車,警察就會來 30 00:06:11,803 --> 00:06:13,123 拜託... 31 00:06:13,803 --> 00:06:15,163 艾琳,妳做了什麼事? 32 00:06:17,963 --> 00:06:19,203 爸 33 00:06:19,203 --> 00:06:20,763 把桌上的東西移走 34 00:06:26,363 --> 00:06:31,003 嘿,妳度假開心嗎? 妳有去海裡游泳嗎? 35 00:06:32,283 --> 00:06:33,123 一下子 36 00:06:34,123 --> 00:06:36,243 不會有事的,聽爸的話 37 00:06:38,923 --> 00:06:40,643 - 撐著點,我來了 - 喬迪 38 00:06:42,523 --> 00:06:47,603 哈珀,妳現在得回房間 相信我,拜託,去吧 39 00:06:48,123 --> 00:06:49,363 哈珀,快去 40 00:06:50,883 --> 00:06:51,763 好 41 00:06:53,323 --> 00:06:54,603 喬迪,她在哪裡? 42 00:06:56,003 --> 00:06:57,603 - 這是誰做的? - 莉娜 43 00:06:57,603 --> 00:06:59,523 - 子彈穿過了 - 哈珀的媽媽 44 00:06:59,523 --> 00:07:00,443 好 45 00:07:00,443 --> 00:07:05,963 哈珀的媽媽本來要過來的 但她不在這裡,喬迪,她去哪裡了? 46 00:07:05,963 --> 00:07:08,403 妳別再動了,拜託妳別再動了 47 00:07:08,403 --> 00:07:10,803 我得把這個撕掉,會很痛 48 00:07:11,843 --> 00:07:14,763 一、二、三 49 00:07:28,643 --> 00:07:31,403 我聽說妳要告訴我 艾琳卡特的事,對嗎? 50 00:07:35,243 --> 00:07:36,443 你不打聲招呼嗎? 51 00:07:36,443 --> 00:07:38,363 為什麼?我應該要認識妳嗎? 52 00:07:38,363 --> 00:07:39,803 我之前住在你家 53 00:07:40,563 --> 00:07:41,443 很多年前 54 00:07:42,403 --> 00:07:43,763 湯瑪斯拉姆西 55 00:07:44,523 --> 00:07:48,803 你從前資助他的“課外活動” 56 00:07:50,723 --> 00:07:51,563 莉娜 57 00:07:52,843 --> 00:07:55,403 妳是莉娜坎貝爾,對吧? 58 00:07:55,403 --> 00:07:56,403 對 59 00:07:57,443 --> 00:07:58,483 你可以走了 60 00:08:05,883 --> 00:08:07,843 妳為什麼會在艾琳卡特家? 61 00:08:08,443 --> 00:08:11,763 我想跟你找人監視房子的原因一樣 62 00:08:11,763 --> 00:08:13,683 是什麼原因呢? 63 00:08:13,683 --> 00:08:15,243 她是凱特瓊斯啊 64 00:08:15,843 --> 00:08:18,883 毀掉哈威治那一票的臥底警察 65 00:08:20,283 --> 00:08:23,323 不是,她是我孩子的學校老師 66 00:08:29,963 --> 00:08:30,883 哈威治? 67 00:08:32,403 --> 00:08:33,643 哇,你不知道 68 00:08:33,643 --> 00:08:34,963 我他媽的不知道 69 00:08:34,963 --> 00:08:37,403 就是她出賣我們,丹尼爾 70 00:08:37,403 --> 00:08:40,523 而她一直就在你的眼皮底下 71 00:08:40,523 --> 00:08:44,723 教導你的孩子,該死 72 00:08:46,403 --> 00:08:47,243 哇 73 00:08:48,883 --> 00:08:49,723 她太厲害了 74 00:08:49,723 --> 00:08:51,163 - 意思到了就好 - 抱歉 75 00:08:52,443 --> 00:08:54,483 沒事,你不用擔心她 76 00:08:54,483 --> 00:08:55,563 妳把她殺了? 77 00:08:56,643 --> 00:08:59,003 我開槍打她,把她丟在山區 78 00:08:59,003 --> 00:09:01,483 妳的廢話太多了 79 00:09:01,483 --> 00:09:05,523 她帶走我女兒,我要她回到我身邊 80 00:09:05,523 --> 00:09:06,563 哈珀是妳的小孩? 81 00:09:06,563 --> 00:09:10,883 聽著,丹尼爾,你是當爸的 你可以想像... 82 00:09:10,883 --> 00:09:11,803 想像? 83 00:09:12,283 --> 00:09:15,603 要是我出事 我兒子會得到妥善的照顧 84 00:09:15,603 --> 00:09:18,323 我絕對不會讓陌生人帶著他跑了 85 00:09:18,323 --> 00:09:19,843 我的意思只是... 86 00:09:19,843 --> 00:09:22,643 我們看到艾琳回到家裡了 87 00:09:26,363 --> 00:09:27,203 好 88 00:09:28,243 --> 00:09:32,003 好,我得知艾琳卡特剛回到她家裡 89 00:09:32,003 --> 00:09:34,043 妳把她處理得可真好 90 00:09:34,043 --> 00:09:37,283 - 什麼?他媽的不可能 - 安排人過去下手要多久? 91 00:09:37,843 --> 00:09:39,883 - 30分鐘,最多40分鐘 - 去吧 92 00:09:39,883 --> 00:09:44,323 不,等等,拜託 我不希望哈珀出事 93 00:09:44,323 --> 00:09:46,363 我不記得我有欠妳人情 94 00:09:46,363 --> 00:09:47,763 我拿到黃金了 95 00:09:51,003 --> 00:09:53,843 被拿走的袋子裡頭大概有七位數 在我這裡 96 00:09:53,843 --> 00:09:55,203 - 妳拿走了? - 不是 97 00:09:55,803 --> 00:09:59,203 凱特...艾琳拿走了,而我拿回來了 98 00:09:59,803 --> 00:10:03,003 你把哈珀交給我,我就給你黃金 99 00:10:03,003 --> 00:10:06,403 - 嚴格來說,那本來就是我的 - 我對我女兒就是這種感覺 100 00:10:08,123 --> 00:10:09,163 我們準備好了 101 00:10:10,043 --> 00:10:10,883 拜託 102 00:10:11,483 --> 00:10:12,483 丹尼爾,別這樣 103 00:10:15,203 --> 00:10:18,083 殺了艾琳,確保別傷及那孩子 104 00:10:28,323 --> 00:10:30,443 所以哈珀的媽媽還活著? 105 00:10:30,443 --> 00:10:31,363 對 106 00:10:33,923 --> 00:10:35,243 別亂動 107 00:10:35,243 --> 00:10:36,283 該死 108 00:10:37,603 --> 00:10:39,123 然後她開槍打妳 109 00:10:41,843 --> 00:10:44,843 現在她要過來這裡了 110 00:10:45,363 --> 00:10:47,163 我不知道她還活著 111 00:10:47,163 --> 00:10:49,163 對,但她還活著 112 00:10:50,203 --> 00:10:52,643 妳把這種事帶到家門口,艾琳 113 00:10:52,643 --> 00:10:53,923 那不是我的名字 114 00:10:55,163 --> 00:10:56,523 我不是艾琳 115 00:10:57,123 --> 00:10:58,443 那不是我的名字 116 00:10:59,243 --> 00:11:00,283 好嗎? 117 00:11:00,803 --> 00:11:03,643 我知道我把這些鳥事帶進家門 118 00:11:03,643 --> 00:11:06,003 替我做最後一件事吧 119 00:11:08,323 --> 00:11:10,643 拜託帶哈珀去安全的地方 120 00:11:12,803 --> 00:11:13,923 拜託 121 00:11:22,083 --> 00:11:23,483 (未顯示號碼,哈囉哈珀) 122 00:11:24,163 --> 00:11:27,243 {\an8}(哈囉哈珀,我很擔心妳媽) 123 00:11:31,283 --> 00:11:32,763 (你是誰?) 124 00:11:34,763 --> 00:11:37,723 (我只是想幫忙的人) 125 00:11:38,803 --> 00:11:39,643 哈珀? 126 00:11:40,163 --> 00:11:41,323 來吧 127 00:11:41,923 --> 00:11:42,843 我們得走了 128 00:11:49,203 --> 00:11:50,243 是誰開槍打妳? 129 00:11:51,003 --> 00:11:52,923 我要妳離開一下 130 00:11:52,923 --> 00:11:54,803 別再把我當小孩子了 131 00:11:54,803 --> 00:11:59,523 我沒有,我是妳媽 我需要妳相信我,拜託 132 00:12:01,203 --> 00:12:02,323 妳不是我媽 133 00:12:02,923 --> 00:12:04,083 哈珀,妳為什麼... 134 00:12:04,083 --> 00:12:07,923 不行,給我待好 妳需要休養,妳這是命大 135 00:12:07,923 --> 00:12:10,483 我得保護我女兒,喬迪,好嗎? 136 00:12:10,483 --> 00:12:11,723 怎麼保護? 137 00:12:11,723 --> 00:12:13,283 妳幾乎站不起來 138 00:12:14,043 --> 00:12:18,763 剛剛才有人想殺妳 我得把哈珀帶到安全的地方 139 00:12:21,203 --> 00:12:25,883 然後我會回來找妳 在那之前,妳先休養吧 140 00:12:28,363 --> 00:12:30,043 如果情況惡化就打給我 141 00:13:07,683 --> 00:13:09,003 他媽的 142 00:13:10,763 --> 00:13:12,043 莉娜 143 00:13:57,803 --> 00:13:58,643 莉娜? 144 00:14:01,203 --> 00:14:02,083 是妳嗎? 145 00:15:09,003 --> 00:15:10,243 進入 146 00:15:13,123 --> 00:15:15,683 成功進入,接近目標中 147 00:15:53,003 --> 00:15:55,403 看到目標,往南走,準備交手 148 00:15:55,403 --> 00:15:59,643 收到,她受傷了,走不遠的 我們正在追,我們會抓到她的 149 00:15:59,643 --> 00:16:01,043 我們應該要抓到她了 150 00:16:01,043 --> 00:16:02,203 那哈珀呢? 151 00:16:02,203 --> 00:16:04,643 我知道她在哪裡,我可以去找她嗎? 152 00:16:05,683 --> 00:16:07,203 我傳了簡訊給她,她告訴我的 153 00:16:08,243 --> 00:16:10,043 好,去吧 154 00:16:11,523 --> 00:16:14,243 我可以想像妳為她計畫了美好的人生 155 00:16:16,603 --> 00:16:17,443 謝謝 156 00:16:22,083 --> 00:16:23,683 盯著她,以防萬一 157 00:16:52,603 --> 00:16:53,443 哈囉? 158 00:16:59,043 --> 00:17:00,323 好,來吧 159 00:17:14,683 --> 00:17:18,683 嗨,妳是屋主嗎? 妳有手機嗎?我得打給家人 160 00:17:20,003 --> 00:17:20,843 什麼... 161 00:18:44,283 --> 00:18:45,483 不 162 00:18:45,483 --> 00:18:47,123 - 天啊,艾琳? - 潘妮洛普 163 00:18:49,883 --> 00:18:51,683 快走,開車 164 00:18:52,283 --> 00:18:53,963 妳怎麼了? 165 00:18:53,963 --> 00:18:55,243 我摔倒了 166 00:18:56,243 --> 00:18:57,883 妳摔倒了? 167 00:18:57,883 --> 00:18:58,803 該死 168 00:18:58,803 --> 00:19:00,443 快走,開車就對了 169 00:19:00,443 --> 00:19:02,363 好啦,妳需要去醫院嗎? 170 00:19:02,363 --> 00:19:03,643 我沒事啦 171 00:19:14,483 --> 00:19:15,403 - 哈囉 - 嗨 172 00:19:15,403 --> 00:19:16,923 進來吧,進來 173 00:19:17,403 --> 00:19:20,043 - 抱歉我們來打擾 - 別胡說了 174 00:19:20,603 --> 00:19:21,443 謝謝 175 00:19:21,923 --> 00:19:23,963 我很樂意,不麻煩 176 00:19:24,443 --> 00:19:26,843 院子裡有剛榨好的柳橙汁 177 00:19:26,843 --> 00:19:29,563 盧卡跟莉莉半小時後會回來 178 00:19:29,563 --> 00:19:30,963 - 謝謝 - 好嗎? 179 00:19:32,083 --> 00:19:34,323 我真的很感謝 180 00:19:39,443 --> 00:19:43,203 我只是得帶哈珀出家門一下 181 00:19:46,003 --> 00:19:47,803 我通常會去艾密里歐家... 182 00:19:47,803 --> 00:19:48,723 沒關係 183 00:19:48,723 --> 00:19:52,643 - 你不想多說沒關係 - 謝謝,奧莉薇亞 184 00:19:56,043 --> 00:19:58,603 但我是好聽者 185 00:19:59,203 --> 00:20:03,083 有時候,一吐為快很健康 186 00:20:05,643 --> 00:20:06,963 不用,我覺得我沒事 187 00:20:08,243 --> 00:20:11,043 - 不過,謝謝妳 - 當然了,不客氣 188 00:20:16,363 --> 00:20:17,763 艾琳是毒販嗎? 189 00:20:17,763 --> 00:20:21,243 比方“冰”、甲基安非他命 它們是一樣的嗎? 190 00:20:21,243 --> 00:20:22,763 哪一個是冰毒? 191 00:20:22,763 --> 00:20:25,083 我不知道,她不是毒販 192 00:20:26,843 --> 00:20:27,883 她是老師 193 00:20:30,083 --> 00:20:30,923 對 194 00:20:31,883 --> 00:20:32,803 對,當然了 195 00:20:33,763 --> 00:20:35,923 我去拿糖 196 00:20:54,283 --> 00:20:55,283 哇 197 00:20:59,083 --> 00:21:00,083 看看妳 198 00:21:03,123 --> 00:21:04,403 妳要幫我媽? 199 00:21:06,523 --> 00:21:07,683 拜託,哈珀 200 00:21:08,963 --> 00:21:10,363 妳知道我是誰 201 00:21:15,683 --> 00:21:17,323 妳說妳會幫她 202 00:21:17,843 --> 00:21:18,763 我只是... 203 00:21:20,443 --> 00:21:22,043 我得找到妳 204 00:21:26,443 --> 00:21:28,403 很抱歉我拖了這麼久 205 00:21:31,283 --> 00:21:32,283 但是,哈珀... 206 00:21:34,683 --> 00:21:36,963 妳知道我沒有丟下妳吧? 207 00:21:38,043 --> 00:21:39,763 那不是我的選擇 208 00:21:40,363 --> 00:21:42,243 妳到底要不要幫我媽? 209 00:21:47,683 --> 00:21:48,763 我才是妳媽 210 00:21:50,963 --> 00:21:54,163 拜託,我知道妳沒有真的忘記我 211 00:21:56,523 --> 00:21:57,563 是我啦 212 00:22:05,603 --> 00:22:06,443 過來 213 00:22:07,523 --> 00:22:09,043 沒事,我保證 214 00:22:12,523 --> 00:22:13,683 不用緊繃 215 00:22:14,883 --> 00:22:16,443 沒事... 216 00:22:29,123 --> 00:22:29,963 什麼聲音? 217 00:22:30,963 --> 00:22:33,323 不行,妳不能來這裡 218 00:22:33,323 --> 00:22:35,243 我只是想跟我女兒談談 219 00:22:35,243 --> 00:22:37,163 - 哈珀,過來 - 不 220 00:22:37,163 --> 00:22:38,563 - 來 - 過來 221 00:22:39,043 --> 00:22:41,003 你一定是喬迪吧? 222 00:22:41,003 --> 00:22:43,523 我知道這很讓你為難 223 00:22:43,523 --> 00:22:46,483 妳傷害我的太太 現在妳嚇到我女兒了 224 00:22:46,483 --> 00:22:48,043 她不是你的女兒 225 00:22:49,643 --> 00:22:50,843 妳有傷害我媽嗎? 226 00:22:50,843 --> 00:22:52,003 哈珀... 227 00:22:53,563 --> 00:22:54,883 她不是妳媽 228 00:22:55,363 --> 00:22:56,403 好 229 00:22:56,403 --> 00:22:59,523 她把妳從我身邊帶走 她奪走我的一切 230 00:22:59,523 --> 00:23:00,523 夠了 231 00:23:01,483 --> 00:23:03,683 我們要走了,妳別跟來 232 00:23:03,683 --> 00:23:06,563 過了五年,你給我60秒? 233 00:23:06,563 --> 00:23:08,603 你覺得我會接受嗎? 234 00:23:08,603 --> 00:23:09,883 妳嚇到她了 235 00:23:09,883 --> 00:23:12,443 妳想看我嚇人嗎,奧莉薇亞? 236 00:23:12,443 --> 00:23:16,083 妳跟我想要什麼都不重要 哈珀才重要 237 00:23:18,883 --> 00:23:20,443 克蘭提斯先生 238 00:23:20,923 --> 00:23:23,843 - 跟我們走 - 怎麼回事?我太太沒事吧? 239 00:23:23,843 --> 00:23:27,483 我想你帶著女兒跟我們走比較好 240 00:23:27,963 --> 00:23:28,963 拿走他的手機 241 00:23:29,443 --> 00:23:30,683 放開我 242 00:23:33,283 --> 00:23:36,043 嘿,搞什麼?計畫不是這樣 243 00:23:36,043 --> 00:23:38,003 朗先生只是需要妳幫忙 244 00:23:38,003 --> 00:23:41,443 現在妳可以火大,也可以放聰明 245 00:23:42,563 --> 00:23:43,723 去你的 246 00:23:43,723 --> 00:23:45,963 不好意思,怎麼回事? 247 00:23:46,443 --> 00:23:49,283 - 我們處理好了,謝謝 - 你是警察嗎? 248 00:23:49,283 --> 00:23:51,283 請你出示證件 249 00:23:51,283 --> 00:23:52,363 證件在車上 250 00:23:52,363 --> 00:23:56,123 索恩女士,妳要逼我 走到車上再走回來嗎? 251 00:23:56,123 --> 00:23:57,043 奧莉薇亞 252 00:23:57,643 --> 00:24:00,483 不,我沒有 253 00:24:00,483 --> 00:24:03,883 - 沒那個必要 - 進屋裡,奧莉薇亞 254 00:24:04,923 --> 00:24:06,003 他們不會有事吧? 255 00:24:06,003 --> 00:24:07,683 - 我向妳保證不會 - 走吧 256 00:24:10,243 --> 00:24:13,923 哈珀要是有個三長兩短,我就宰了你 257 00:24:15,563 --> 00:24:19,163 找到艾琳卡特,用她先生的手機 258 00:24:26,443 --> 00:24:27,443 幹! 259 00:24:32,683 --> 00:24:33,603 該死 260 00:24:34,483 --> 00:24:36,643 喬迪還是不接電話 261 00:24:38,803 --> 00:24:39,803 艾琳,怎麼了? 262 00:24:40,403 --> 00:24:42,723 我根本不知道要從何說起,潘妮洛普 263 00:24:42,723 --> 00:24:46,563 我這一輩子都是他媽的謊言 264 00:24:49,243 --> 00:24:50,083 好難 265 00:24:50,083 --> 00:24:51,083 沒錯 266 00:24:51,083 --> 00:24:56,003 妳希望別人喜歡真正的妳 但那到底是什麼意思? 267 00:24:56,003 --> 00:24:57,643 就是這樣,對 268 00:24:57,643 --> 00:25:01,843 當個好妻子、好媽媽、好鄰居 269 00:25:01,843 --> 00:25:04,403 再買一個包,閉上妳的嘴 270 00:25:06,243 --> 00:25:08,163 我討厭這種生活 271 00:25:08,163 --> 00:25:11,203 好,我覺得妳有別的狀況 272 00:25:11,203 --> 00:25:14,003 我可以跟妳借手機嗎? 然後妳放我下... 273 00:25:14,003 --> 00:25:15,483 不行 274 00:25:15,483 --> 00:25:18,523 我們得去艾斯佩塔庫洛 替瑪麗亞塔達維拉斯慶生 275 00:25:18,523 --> 00:25:20,723 我不要參加生日派對 276 00:25:20,723 --> 00:25:24,043 - 我得去找喬迪和哈珀 - 為什麼?他們去哪了? 277 00:25:24,043 --> 00:25:25,163 我不知道 278 00:25:30,843 --> 00:25:31,923 是喬迪 279 00:25:33,603 --> 00:25:34,843 快接啊 280 00:25:34,843 --> 00:25:37,123 嘿,你在哪裡?我都擔心起來了 281 00:25:38,283 --> 00:25:39,163 喬迪? 282 00:25:39,163 --> 00:25:43,643 是我,哈珀沒事 我們得碰面,妳在哪裡? 283 00:25:54,123 --> 00:25:55,963 妳跟朋友約幾點在這裡見? 284 00:25:55,963 --> 00:25:57,443 她馬上就到了 285 00:25:57,443 --> 00:26:00,363 妳應該清理一下,我要去找布魯諾 286 00:26:00,883 --> 00:26:02,403 妳覺得我該做嗎? 287 00:26:02,403 --> 00:26:03,403 做什麼? 288 00:26:03,403 --> 00:26:04,323 妳就會 289 00:26:05,403 --> 00:26:06,283 妳很勇敢 290 00:26:06,763 --> 00:26:08,403 妳不在乎別人怎麼想 291 00:26:09,003 --> 00:26:10,723 我害怕太久了 292 00:26:11,203 --> 00:26:15,203 有人想殺我,因為我不肯乖乖閉嘴 293 00:26:15,203 --> 00:26:18,083 沒錯,他們會試圖讓我們噤聲 但永遠不會有用 294 00:26:18,083 --> 00:26:19,963 不,那不是比喻 295 00:26:19,963 --> 00:26:22,043 天啊,妳怎麼了? 296 00:26:25,883 --> 00:26:27,123 我要做 297 00:26:28,123 --> 00:26:29,483 我要找他離婚 298 00:26:31,963 --> 00:26:32,923 謝謝妳,艾琳 299 00:26:33,843 --> 00:26:34,723 好喔 300 00:26:36,803 --> 00:26:37,643 布魯諾! 301 00:26:38,403 --> 00:26:39,323 這是誰? 302 00:27:15,043 --> 00:27:17,003 我們可以出去聊聊嗎? 303 00:27:18,483 --> 00:27:19,603 妳在做什麼? 304 00:27:19,603 --> 00:27:21,643 來吧,他媽的來吧 305 00:27:21,643 --> 00:27:23,963 我說了,我得跟妳談談 306 00:27:25,083 --> 00:27:26,043 妳看起來糟透了 307 00:27:26,043 --> 00:27:28,243 是嗎?妳開槍打我 308 00:27:28,963 --> 00:27:29,843 老天 309 00:27:31,483 --> 00:27:32,683 妳能不能停下來? 310 00:27:33,643 --> 00:27:36,043 我得跟妳談哈珀的事 311 00:27:36,043 --> 00:27:39,483 我不是來吵架的,我們有麻煩了 312 00:27:47,403 --> 00:27:48,843 哈珀在丹尼爾朗手上 313 00:27:49,923 --> 00:27:50,923 妳的丈夫也是 314 00:27:50,923 --> 00:27:54,003 什麼?怎麼會發生這種事? 315 00:27:54,003 --> 00:27:55,203 他們沒事吧? 316 00:27:55,683 --> 00:27:56,923 暫時沒事 317 00:27:56,923 --> 00:28:02,843 但我們說好我把妳交給她 就能帶走哈珀 318 00:28:04,083 --> 00:28:06,883 不要,用叉子刺我沒意義 319 00:28:06,883 --> 00:28:09,523 - 什麼都解決不了 - 妳怎麼能丟下她? 320 00:28:09,523 --> 00:28:13,043 不好意思,是妳跟他搞到一起的 妳在想什麼? 321 00:28:13,043 --> 00:28:14,643 我不知道他是危險人物 322 00:28:14,643 --> 00:28:16,603 哈威治那一票是他出資的 323 00:28:17,203 --> 00:28:18,883 湯瑪斯拉姆西替他做事 324 00:28:19,883 --> 00:28:22,603 - 什麼?不可能 - 我跟那個人談好條件了 325 00:28:23,203 --> 00:28:26,043 為了讓女兒回來,我什麼都肯做 326 00:28:26,043 --> 00:28:31,083 如果那代表要把妳交給他 我就會那麼做 327 00:28:37,643 --> 00:28:40,843 如果妳帶走我女兒,我也會這麼做 328 00:28:40,843 --> 00:28:42,643 聽著,我懂 329 00:28:43,243 --> 00:28:46,163 妳帶走她是因為 妳以為我死了,對吧? 330 00:28:48,563 --> 00:28:49,603 我背叛了妳 331 00:28:50,083 --> 00:28:51,243 對,妳是 332 00:28:51,243 --> 00:28:52,883 但妳給了她一個家 333 00:28:54,963 --> 00:28:58,723 妳給了她生活 334 00:29:00,203 --> 00:29:03,683 妳我都知道我給不了,當時不行 335 00:29:08,723 --> 00:29:09,683 我搞砸了 336 00:29:10,523 --> 00:29:11,523 什麼意思? 337 00:29:14,003 --> 00:29:14,883 我騙了她 338 00:29:16,683 --> 00:29:20,923 我們大老遠跑來 不管我是凱特瓊斯還是艾琳卡特 339 00:29:20,923 --> 00:29:23,843 我還是在假裝自己是別人 340 00:29:23,843 --> 00:29:26,963 全世界的父母一直都是這樣 341 00:29:26,963 --> 00:29:31,123 假裝負責任,假裝知道所有的答案 342 00:29:32,163 --> 00:29:35,123 這並不代表一切都是謊言,凱特 343 00:29:37,323 --> 00:29:38,163 妳說的對 344 00:29:39,683 --> 00:29:41,003 我是說,我確實愛她 345 00:29:41,003 --> 00:29:42,283 我不怪妳 346 00:29:43,483 --> 00:29:44,483 她很棒 347 00:29:45,483 --> 00:29:46,883 她有我全部的優點 348 00:29:48,043 --> 00:29:50,363 現在她有妳的部分優點 349 00:29:51,763 --> 00:29:52,763 天啊 350 00:29:57,243 --> 00:29:59,323 就算妳把我交出去 351 00:29:59,323 --> 00:30:01,483 丹尼爾可能不會放人 352 00:30:01,483 --> 00:30:02,723 對,我知道 353 00:30:05,523 --> 00:30:06,763 我錯了 354 00:30:08,683 --> 00:30:09,843 我們的目標一致 355 00:30:10,803 --> 00:30:13,163 我們想替哈珀著想 356 00:30:26,963 --> 00:30:28,403 哈珀在那間辦公室 357 00:30:32,483 --> 00:30:34,283 相信我,聽我指示 358 00:30:41,443 --> 00:30:42,923 不會有事的 359 00:30:42,923 --> 00:30:44,283 你怎麼知道? 360 00:30:44,283 --> 00:30:46,443 - 搜她的身 - 她沒帶傢伙 361 00:30:47,363 --> 00:30:48,563 她絕對需要搜身 362 00:30:48,563 --> 00:30:50,163 - 手舉起來 - 他媽的 363 00:30:50,163 --> 00:30:51,643 - 別動 - 好啦 364 00:30:54,443 --> 00:30:55,363 她沒帶傢伙 365 00:30:57,043 --> 00:30:58,363 等我一下 366 00:31:04,283 --> 00:31:05,123 不 367 00:31:08,483 --> 00:31:09,523 去你的 368 00:31:16,083 --> 00:31:17,843 - 搜她的身 - 我們已經搜了 369 00:31:20,003 --> 00:31:21,043 再搜一次 370 00:31:22,443 --> 00:31:24,203 我可以去帶我的女兒了嗎? 371 00:31:24,203 --> 00:31:26,443 不行,妳在這裡再待一下 372 00:31:26,443 --> 00:31:28,603 丹尼爾,拜託,放他們走 373 00:31:29,083 --> 00:31:30,003 她沒帶傢伙 374 00:31:32,283 --> 00:31:35,843 聽到妳沒死的時候 我幾乎要樂起來了 375 00:31:36,923 --> 00:31:39,363 因為死人沒辦法還債 376 00:31:40,243 --> 00:31:42,003 而妳欠我 377 00:31:42,003 --> 00:31:43,203 我想我們扯平了 378 00:31:45,323 --> 00:31:46,923 不,妳得來替我做事 379 00:31:48,563 --> 00:31:49,443 我不要 380 00:31:49,443 --> 00:31:54,323 這不是提議 妳找上我,艾琳,這都是妳害的 381 00:31:55,803 --> 00:31:58,563 這是我他媽的講道理的樣子 382 00:32:05,203 --> 00:32:06,603 艾琳 383 00:32:07,403 --> 00:32:09,043 把喬迪和哈珀交出來 384 00:32:11,483 --> 00:32:13,643 我對妳有點他媽的失望 385 00:32:16,083 --> 00:32:18,203 快把喬迪和哈珀帶出來 386 00:32:20,363 --> 00:32:21,603 別激動 387 00:32:21,603 --> 00:32:22,563 去他的 388 00:32:22,563 --> 00:32:24,083 丹尼爾,不要 389 00:32:32,963 --> 00:32:34,003 這邊! 390 00:32:37,123 --> 00:32:39,003 這是誰的蠢主意? 391 00:32:39,003 --> 00:32:40,283 妳的! 392 00:32:40,883 --> 00:32:43,683 妳沒告訴我他有一票打手 393 00:32:46,403 --> 00:32:48,003 該死,最後一個了 394 00:32:48,003 --> 00:32:49,723 我有多一個,過來 395 00:32:52,923 --> 00:32:54,563 我們得去救哈珀和喬迪 396 00:32:54,563 --> 00:32:56,083 妳有什麼想法? 397 00:32:56,083 --> 00:32:57,443 他們快過來了 398 00:32:57,923 --> 00:32:59,083 太多人了 399 00:32:59,603 --> 00:33:01,803 - 妳不會喜歡的 - 說說看 400 00:33:03,003 --> 00:33:05,443 我們其中一人誘敵,另一人去救哈珀 401 00:33:05,443 --> 00:33:08,723 誘敵,妳是說我們其中一人當炮灰 402 00:33:08,723 --> 00:33:09,643 對 403 00:33:09,643 --> 00:33:11,443 妳說的對,我不喜歡 404 00:33:13,963 --> 00:33:19,803 莉娜,聽著 告訴喬迪我很抱歉,跟哈珀說... 405 00:33:20,283 --> 00:33:21,723 跟他們說我很抱歉 406 00:33:21,723 --> 00:33:24,243 她是妳的女兒,莉娜,好好照顧她... 407 00:33:24,243 --> 00:33:25,523 不,不行 408 00:33:29,363 --> 00:33:31,363 妳自己告訴他們,好嗎? 409 00:33:31,963 --> 00:33:34,763 一定要跟他們個我的好話 410 00:33:34,763 --> 00:33:39,283 如果妳想不出來,就用掰的,好吧? 411 00:33:42,563 --> 00:33:43,603 去吧 412 00:33:45,203 --> 00:33:46,203 去 413 00:33:59,323 --> 00:34:00,763 行動 414 00:34:30,483 --> 00:34:31,603 哈珀 415 00:35:23,123 --> 00:35:24,563 對不起,喬迪 416 00:35:25,603 --> 00:35:26,523 真的 417 00:35:28,243 --> 00:35:29,763 你有看到你老婆做了什麼嗎? 418 00:35:29,763 --> 00:35:31,563 看到她闖了什麼禍? 419 00:35:32,123 --> 00:35:33,043 對 420 00:35:33,043 --> 00:35:34,363 看起來不太妙 421 00:35:34,363 --> 00:35:36,883 我中槍了,我不得不說她的動作很快 422 00:35:36,883 --> 00:35:38,723 我可以幫你處理傷口 423 00:35:38,723 --> 00:35:39,763 不用 424 00:35:39,763 --> 00:35:41,763 你流了很多血,朗先生 425 00:35:41,763 --> 00:35:45,523 謝謝妳,廢話小姐 426 00:35:45,523 --> 00:35:48,763 放哈珀走,我就會好好照顧你 427 00:35:49,963 --> 00:35:52,603 馬上就會有人來幫我包紮 428 00:35:53,603 --> 00:35:54,803 但是你... 429 00:35:55,963 --> 00:35:58,043 你自己娶了什麼樣的人都搞不清楚 430 00:35:58,043 --> 00:35:59,803 我挺清楚的 431 00:36:02,483 --> 00:36:05,083 現在,我要帶我女兒走了 432 00:36:05,083 --> 00:36:06,763 不行,你不能這麼做 433 00:36:08,003 --> 00:36:11,003 這只是一點擔保 434 00:36:11,003 --> 00:36:14,803 以防有人蠢到要來追殺我 435 00:36:17,643 --> 00:36:19,043 - 哈珀... - 不要 436 00:36:19,523 --> 00:36:20,843 聽你女兒的話 437 00:36:22,323 --> 00:36:23,843 住手!趴到地上,上面 438 00:36:34,843 --> 00:36:35,883 妳還好嗎? 439 00:36:38,203 --> 00:36:39,163 我們要走了 440 00:36:39,163 --> 00:36:40,083 不行 441 00:36:40,723 --> 00:36:42,083 - 妳我還沒完 - 不 442 00:36:43,043 --> 00:36:44,043 我們要走了 443 00:36:45,723 --> 00:36:46,563 喬迪 444 00:36:50,403 --> 00:36:53,163 不要輕舉妄動 445 00:36:59,083 --> 00:37:00,083 妳知道嗎? 446 00:37:01,043 --> 00:37:03,763 哈威治本來是我的最後一票 447 00:37:04,803 --> 00:37:09,083 所以事情出差錯時 我真的覺得太不公平了 448 00:37:10,123 --> 00:37:13,283 我覺得我的未來被剝奪了 449 00:37:14,363 --> 00:37:17,843 然後過去幾年 我幹了11或12次最後一票... 450 00:37:17,843 --> 00:37:19,763 - 你應該罷手的 - 不 451 00:37:20,963 --> 00:37:23,643 我應該看清妳的真面目 452 00:37:25,083 --> 00:37:31,923 妳不是老師、母親或警察,而是殺手 453 00:37:32,963 --> 00:37:36,923 我來是為了家人 454 00:37:39,043 --> 00:37:42,603 我希望妳的家人看清妳的真面目 455 00:37:44,843 --> 00:37:48,483 就像我看清妳,艾琳卡特 456 00:37:50,283 --> 00:37:52,923 現在我看清妳了 457 00:37:54,443 --> 00:37:55,523 我跟妳還沒完 458 00:38:07,843 --> 00:38:08,683 去吧 459 00:38:11,083 --> 00:38:11,923 對不起 460 00:38:13,803 --> 00:38:16,323 我好愛妳,很抱歉妳看到那一幕 461 00:38:16,323 --> 00:38:20,523 沒關係,妳是我媽,妳永遠都是我媽 462 00:38:25,843 --> 00:38:27,483 我知道,現在不行 463 00:38:28,603 --> 00:38:31,283 我們得...我們得走了 464 00:38:33,163 --> 00:38:34,163 發生什麼事了? 465 00:38:53,963 --> 00:38:54,963 來 466 00:38:56,003 --> 00:38:57,003 謝謝 467 00:39:01,483 --> 00:39:03,763 好,我寫好給媽媽的信了 468 00:39:06,003 --> 00:39:07,003 妳滿意嗎? 469 00:39:08,603 --> 00:39:10,043 - 妳的寫好了嗎? - 對 470 00:39:11,523 --> 00:39:12,363 {\an8}(媽媽) 471 00:39:13,523 --> 00:39:17,963 我們把卡片帶到海邊,然後說幾句話 472 00:39:17,963 --> 00:39:19,243 然後就放掉她們 473 00:39:20,123 --> 00:39:20,963 對 474 00:39:21,523 --> 00:39:23,403 別忘了護目鏡 475 00:39:23,403 --> 00:39:25,403 我好像留在餐廳了 476 00:39:25,403 --> 00:39:27,203 沒關係,我去拿 477 00:39:27,203 --> 00:39:28,243 謝謝 478 00:39:31,163 --> 00:39:32,443 如何? 479 00:39:32,443 --> 00:39:33,963 妳感覺怎麼樣? 480 00:39:34,563 --> 00:39:35,603 - 好啊 - 是嗎? 481 00:39:35,603 --> 00:39:36,723 真的 482 00:39:37,763 --> 00:39:39,723 - 那是什麼? - 瑪格麗特 483 00:39:39,723 --> 00:39:42,163 - 我可以喝一點嗎? - 絕對不行 484 00:39:44,283 --> 00:39:45,243 很噁心 485 00:39:47,043 --> 00:39:49,283 我現在過得很糟糕 486 00:40:13,083 --> 00:40:14,123 很棒的一家人 487 00:40:24,163 --> 00:40:25,003 謝謝 488 00:40:25,003 --> 00:40:26,683 妳實在難找 489 00:40:26,683 --> 00:40:28,603 顯然不夠難 490 00:40:28,603 --> 00:40:30,443 米勒、朗、坎貝爾 491 00:40:31,283 --> 00:40:32,803 滿滿的線索 492 00:40:32,803 --> 00:40:34,283 你是想逮捕我嗎? 493 00:40:34,283 --> 00:40:35,243 想? 494 00:40:35,843 --> 00:40:37,643 真有意思的說法 495 00:40:37,643 --> 00:40:39,403 才沒有意思,是審慎 496 00:40:39,403 --> 00:40:41,683 我不想毀掉妳的假期 497 00:40:42,563 --> 00:40:44,443 但妳也知道大家對假期的看法 498 00:40:45,923 --> 00:40:47,123 假期會結束 499 00:40:48,083 --> 00:40:49,563 然後人得回去工作 500 00:40:51,443 --> 00:40:52,763 我已經有工作了 501 00:40:53,483 --> 00:40:54,963 妳是麻煩人物,艾琳 502 00:40:54,963 --> 00:40:57,803 但麻煩對我一向有用處 503 00:40:59,683 --> 00:41:00,523 謝了,媽 504 00:41:01,083 --> 00:41:01,923 來吧 505 00:41:12,443 --> 00:41:13,403 嘿 506 00:41:18,483 --> 00:41:19,403 你還好嗎? 507 00:41:19,403 --> 00:41:21,723 我在想或許哈珀說的對 508 00:41:23,883 --> 00:41:25,483 或許我們該養一隻狗 509 00:41:27,003 --> 00:41:28,603 - 或是貓 - 妳是貓奴? 510 00:41:29,363 --> 00:41:30,683 我早該猜到的 511 00:41:35,763 --> 00:41:38,203 現在你清楚我的一切了 512 00:41:41,083 --> 00:41:42,363 沒有祕密了 513 00:41:42,363 --> 00:41:44,803 我覺得我一直都知道妳是什麼樣的人 514 00:41:45,323 --> 00:41:48,163 妳是願意為家人豁出去的人 515 00:41:48,803 --> 00:41:50,403 剩下的只是... 516 00:41:51,803 --> 00:41:52,963 細節 517 00:41:53,723 --> 00:41:55,763 是我害你們有危險 518 00:41:55,763 --> 00:41:57,683 我沒說妳很完美 519 00:42:00,403 --> 00:42:02,283 所以我要怎麼叫妳? 520 00:42:02,283 --> 00:42:04,763 艾琳?凱特? 521 00:42:05,683 --> 00:42:06,523 艾琳 522 00:42:07,323 --> 00:42:08,523 我是艾琳卡特 523 00:43:18,963 --> 00:43:20,963 字幕翻譯:張倩茜