1 00:01:19,763 --> 00:01:20,603 Goedemorgen. 2 00:01:52,723 --> 00:01:54,763 HARPER - 6443514712 3 00:03:32,243 --> 00:03:36,963 Nee, luister, ze zijn stil, ze zijn schoon en zorgen voor zichzelf. 4 00:03:36,963 --> 00:03:38,083 Nee, hoor. 5 00:03:38,683 --> 00:03:40,963 Ja. Dat is een overtuigend argument. 6 00:03:41,563 --> 00:03:44,843 Katten zijn echt niet beter dan honden. 7 00:03:46,363 --> 00:03:48,363 Dan kopen we er van ieder een. 8 00:03:48,963 --> 00:03:51,683 Nee, dit is een theoretische discussie. 9 00:03:51,683 --> 00:03:53,843 Met de nadruk op theorie. 10 00:03:53,843 --> 00:03:58,203 Sorry, ik hoor je niet. Ik versta er geen woord van. 11 00:04:17,323 --> 00:04:20,163 Hé. We moeten naar de supermarkt, kom je? 12 00:04:20,163 --> 00:04:21,083 Ik kom eraan. 13 00:04:32,643 --> 00:04:34,203 We kunnen 'n hamster kopen. 14 00:04:34,203 --> 00:04:35,603 Met een klein rad. 15 00:04:35,603 --> 00:04:39,003 Ja. Ik denk dat we het bij een hond moeten houden. 16 00:04:39,003 --> 00:04:40,803 Uiteraard. 17 00:04:59,923 --> 00:05:01,243 Wie ben jij, verdomme? 18 00:05:17,043 --> 00:05:18,523 BOSWACHTERS 19 00:05:50,203 --> 00:05:51,043 Mama. 20 00:05:52,083 --> 00:05:53,323 - Ik ben thuis. - Erin. 21 00:05:55,163 --> 00:05:56,283 Ik ben neergeschoten. 22 00:05:56,283 --> 00:05:57,963 Wat? Hoe? Wie deed dit? 23 00:05:57,963 --> 00:06:00,923 Luister. Je moet Harper hier weghalen. 24 00:06:00,923 --> 00:06:02,643 Waarom? Wat is er gebeurd? 25 00:06:02,643 --> 00:06:04,683 Ze is gewond, ik bel 'n ambulance. 26 00:06:04,683 --> 00:06:08,283 - Nee. Geen ambulance. - Je hebt medische hulp nodig. 27 00:06:08,283 --> 00:06:10,443 Als je een ambulance belt, komt de politie. 28 00:06:11,803 --> 00:06:13,123 Alsjeblieft... 29 00:06:13,803 --> 00:06:15,163 Erin, wat heb je gedaan? 30 00:06:17,963 --> 00:06:19,203 Papa. 31 00:06:19,203 --> 00:06:20,763 Maak de tafel leeg. 32 00:06:26,363 --> 00:06:31,003 Hoe was de vakantie? Heb je in de zee gezwommen? 33 00:06:32,283 --> 00:06:33,123 Een beetje. 34 00:06:34,123 --> 00:06:36,243 Het komt goed. Luister naar papa. 35 00:06:38,923 --> 00:06:40,643 - Hou vol. Ik kom. - Jordi. 36 00:06:42,523 --> 00:06:47,603 Harper, je moet nu naar je kamer. Geloof me. Alsjeblieft. Ga. 37 00:06:48,123 --> 00:06:49,363 Harper, ga. 38 00:06:50,883 --> 00:06:51,763 Oké. 39 00:06:53,323 --> 00:06:54,603 Jordi, waar is ze? 40 00:06:55,843 --> 00:06:57,603 - Wie heeft dit gedaan? - Lena. 41 00:06:57,603 --> 00:06:59,563 - De kogel ging erdoorheen. - Harpers moeder. 42 00:06:59,563 --> 00:07:00,483 Oké. 43 00:07:00,483 --> 00:07:05,963 Harpers moeder zou hier moeten zijn, maar ze is er niet. Waar is ze, Jordi? 44 00:07:05,963 --> 00:07:08,403 Stop met bewegen. Niet bewegen, alsjeblieft. 45 00:07:08,403 --> 00:07:10,803 Ik moet dit eraf halen, dit gaat pijn doen. 46 00:07:11,843 --> 00:07:14,763 Een, twee, drie. 47 00:07:28,643 --> 00:07:31,403 Je had informatie over Erin Carter. Klopt dat? 48 00:07:35,243 --> 00:07:36,443 Zeg je geen hallo? 49 00:07:36,443 --> 00:07:38,243 Hoezo? Moet ik jou kennen? 50 00:07:38,243 --> 00:07:39,883 Ik logeerde bij jou thuis. 51 00:07:40,563 --> 00:07:41,443 Jaren geleden. 52 00:07:42,403 --> 00:07:43,763 Thomas Ramsey. 53 00:07:44,523 --> 00:07:48,803 Toen je z'n nevenactiviteiten financierde. 54 00:07:50,723 --> 00:07:51,563 Lena. 55 00:07:52,843 --> 00:07:55,403 Lena Campbell, zou ik zeggen, klopt dat? 56 00:07:55,403 --> 00:07:56,403 Ja. 57 00:07:57,443 --> 00:07:58,483 Je kunt gaan. 58 00:08:05,883 --> 00:08:07,843 Wat deed je in Erin Carters huis? 59 00:08:08,443 --> 00:08:11,763 Ik neem aan om dezelfde reden als jouw mensen. 60 00:08:11,763 --> 00:08:13,683 En wat zou dat zijn? 61 00:08:13,683 --> 00:08:15,243 Ze is Kate Jones. 62 00:08:15,843 --> 00:08:18,883 De undercoveragent die de klus in Harwich verknalde. 63 00:08:20,243 --> 00:08:23,323 Nee, ze is lerares op de school van mijn kind. 64 00:08:29,963 --> 00:08:30,883 Harwich? 65 00:08:32,403 --> 00:08:33,643 Je weet het niet. 66 00:08:33,643 --> 00:08:34,963 Ik heb geen idee. 67 00:08:34,963 --> 00:08:37,403 Ze was de rat, Daniel. 68 00:08:37,403 --> 00:08:40,523 En ze zat hier, open en bloot... 69 00:08:40,523 --> 00:08:44,723 ...je kind les te geven. Jezus, man. 70 00:08:46,403 --> 00:08:47,243 Tjonge. 71 00:08:48,883 --> 00:08:49,723 Ze is geweldig. 72 00:08:49,723 --> 00:08:51,163 - Ga niet te ver. - Sorry. 73 00:08:52,443 --> 00:08:54,483 Maak je geen zorgen om haar. 74 00:08:54,483 --> 00:08:55,563 Heb je haar vermoord? 75 00:08:56,643 --> 00:08:59,003 Ik schoot haar neer. Liet haar achter in de bergen. 76 00:08:59,003 --> 00:09:01,483 Dat is wel erg gedetailleerd. 77 00:09:01,483 --> 00:09:05,523 Ze nam mijn dochter mee en ik wil haar terug. 78 00:09:05,523 --> 00:09:07,643 - Is Harper van jou? - Kijk, Daniel. 79 00:09:08,603 --> 00:09:10,883 Jij bent een ouder? Je kunt je voorstellen... 80 00:09:10,883 --> 00:09:11,803 Voorstellen? 81 00:09:12,283 --> 00:09:15,603 Als mij iets overkomt, word er goed voor mijn zoon gezorgd... 82 00:09:15,603 --> 00:09:18,323 ...en ik zou hem niet laten meenemen door een vreemde. 83 00:09:18,323 --> 00:09:19,243 Ik bedoel... 84 00:09:19,923 --> 00:09:22,643 We hebben Erin zien terugkeren naar huis. 85 00:09:26,363 --> 00:09:27,203 Oké. 86 00:09:28,243 --> 00:09:32,003 Ik heb informatie dat Erin net aangekomen is bij haar huis. 87 00:09:32,003 --> 00:09:34,043 Niks uit de weg geruimd. 88 00:09:34,043 --> 00:09:37,283 - Wat? Dat is onmogelijk. - Hoelang voor een moordteam? 89 00:09:37,843 --> 00:09:39,883 - Dertig, 40 minuten max. - Doe het. 90 00:09:39,883 --> 00:09:44,323 Nee, wacht. Alsjeblieft. Ik wil niet dat Harper iets overkomt. 91 00:09:44,323 --> 00:09:46,363 Ik ben je niets verschuldigd. 92 00:09:46,363 --> 00:09:47,763 Ik heb het goud. 93 00:09:51,003 --> 00:09:53,843 De tas die weg was. Zeven cijfers. Ik heb 'm. 94 00:09:53,843 --> 00:09:55,203 - Had jij die? - Nee. 95 00:09:55,803 --> 00:09:59,203 Kate, Erin, pakte hem en ik pakte hem terug. 96 00:09:59,803 --> 00:10:03,003 Geef mij Harper, dan geef ik je het goud. 97 00:10:03,003 --> 00:10:06,403 - Technisch gezien is het van mij. - Zo denk ik over Harper. 98 00:10:08,123 --> 00:10:09,163 We zijn klaar. 99 00:10:10,043 --> 00:10:10,883 Alsjeblieft. 100 00:10:11,483 --> 00:10:12,483 Daniel, kom op. 101 00:10:15,203 --> 00:10:18,083 Dood Erin. Zorg dat het kind geen slachtoffer wordt. 102 00:10:28,323 --> 00:10:30,443 Dus Harpers moeder leeft nog? 103 00:10:30,443 --> 00:10:31,363 Ja. 104 00:10:33,923 --> 00:10:35,243 Niet bewegen. 105 00:10:35,243 --> 00:10:36,283 Verdorie. 106 00:10:37,603 --> 00:10:39,123 En ze schoot je neer. 107 00:10:41,843 --> 00:10:44,843 En nu komt ze hierheen. 108 00:10:45,363 --> 00:10:49,163 - Ik wist niet dat ze nog leefde. - Nee, maar dat is wel zo. 109 00:10:50,203 --> 00:10:52,483 Je bracht dit naar ons huis, Erin. 110 00:10:52,483 --> 00:10:53,883 Dat is niet mijn naam. 111 00:10:55,163 --> 00:10:56,523 Ik ben niet Erin. 112 00:10:57,123 --> 00:10:58,443 Zo heet ik niet. 113 00:10:59,243 --> 00:11:00,283 Oké? 114 00:11:00,803 --> 00:11:03,643 Ik weet dat ik al die ellende naar ons huis bracht... 115 00:11:03,643 --> 00:11:06,003 ...maar doe nog één ding voor me. 116 00:11:08,323 --> 00:11:10,643 Breng Harper naar een veilige plek. 117 00:11:12,803 --> 00:11:13,923 Alsjeblieft. 118 00:11:22,083 --> 00:11:23,043 ONBEKEND HALLO HARPER 119 00:11:24,163 --> 00:11:27,243 {\an8}IK MAAK ME ZORGEN OM JE MOEDER 120 00:11:31,283 --> 00:11:32,763 WIE IS DIT? 121 00:11:34,763 --> 00:11:37,723 IK BEN GEWOON IEMAND DIE WIL HELPEN 122 00:11:38,803 --> 00:11:39,643 Harper? 123 00:11:40,163 --> 00:11:41,323 Kom op. 124 00:11:41,923 --> 00:11:42,843 We moeten gaan. 125 00:11:49,203 --> 00:11:50,243 Wie deed dit? 126 00:11:51,003 --> 00:11:52,923 Je moet even weggaan. 127 00:11:52,923 --> 00:11:55,203 Behandel me niet als een kind. 128 00:11:55,203 --> 00:11:59,523 Dat doe ik niet. Ik ben je moeder. je moet me vertrouwen, alsjeblieft. 129 00:12:01,203 --> 00:12:02,323 Je bent m'n moeder niet. 130 00:12:02,923 --> 00:12:04,243 Harper, waarom zou je... 131 00:12:04,243 --> 00:12:07,923 Nee, blijf hier. Je moet rusten. Je boft dat je nog leeft. 132 00:12:07,923 --> 00:12:10,483 Ik moet m'n dochter beschermen, oké? 133 00:12:10,483 --> 00:12:11,723 Hoe? 134 00:12:11,723 --> 00:12:13,283 Je kunt amper staan. 135 00:12:14,043 --> 00:12:18,763 Iemand heeft geprobeerd je te vermoorden en ik moet Harper in veiligheid brengen. 136 00:12:21,203 --> 00:12:25,883 Dan kom ik terug. Rust tot die tijd uit. 137 00:12:28,363 --> 00:12:30,043 Bel me als het erger wordt. 138 00:13:07,683 --> 00:13:09,003 Verdomme... 139 00:13:10,763 --> 00:13:12,043 Lena. 140 00:13:57,803 --> 00:13:58,643 Lena? 141 00:14:01,203 --> 00:14:02,083 Ben jij dat? 142 00:15:09,003 --> 00:15:10,243 ...meld je. 143 00:15:13,123 --> 00:15:15,683 Succesvolle intrede. We naderen het doel. 144 00:15:53,003 --> 00:15:55,403 Doelwit in zicht, naar het zuiden. 145 00:15:55,403 --> 00:15:59,643 Begrepen. Ze is gewond, ze komt niet ver. We volgen. We pakken haar wel. 146 00:15:59,643 --> 00:16:01,043 Dat had al gemoeten. 147 00:16:01,043 --> 00:16:02,203 En Harper? 148 00:16:02,203 --> 00:16:04,523 Ik weet waar ze is. Mag ik haar halen? 149 00:16:05,683 --> 00:16:07,643 Ik heb haar ge-sms't. Ze vertelde het me. 150 00:16:08,243 --> 00:16:10,043 Natuurlijk. Ga je gang. 151 00:16:11,483 --> 00:16:14,243 Ik kan me indenken wat 'n prachtig leven je voor haar plande. 152 00:16:16,603 --> 00:16:17,443 Bedankt. 153 00:16:22,083 --> 00:16:23,683 Hou haar in de gaten. 154 00:16:52,603 --> 00:16:53,443 Hallo? 155 00:16:59,043 --> 00:17:00,323 Kom op. 156 00:17:14,683 --> 00:17:18,683 Ben je de eigenaar? Heb je een telefoon? Ik moet mijn familie bellen. 157 00:18:44,283 --> 00:18:45,483 Nee. 158 00:18:45,483 --> 00:18:47,123 - Jezus, Erin? - Penelope. 159 00:18:49,883 --> 00:18:51,683 Ga. Rijden. 160 00:18:52,283 --> 00:18:53,963 Wat is er met jou gebeurd? 161 00:18:53,963 --> 00:18:55,243 Ik ben gevallen. 162 00:18:56,243 --> 00:18:57,883 Ben je gevallen? 163 00:18:57,883 --> 00:18:58,803 Verdomme. 164 00:18:58,803 --> 00:19:00,443 Ga. Rij nou maar. 165 00:19:00,443 --> 00:19:02,363 Moet je naar het ziekenhuis? 166 00:19:02,363 --> 00:19:03,643 Het gaat prima. 167 00:19:14,483 --> 00:19:15,403 - Hallo. - Hoi. 168 00:19:15,403 --> 00:19:16,923 Kom erin. Binnen. 169 00:19:17,403 --> 00:19:20,043 - Sorry dat we dit doen. - Onzin. 170 00:19:20,603 --> 00:19:21,443 Bedankt. 171 00:19:21,923 --> 00:19:23,963 Altijd leuk, nooit een karwei. 172 00:19:24,443 --> 00:19:26,763 Er staat verse jus d'orange in de tuin... 173 00:19:26,763 --> 00:19:29,563 ...en Luca en Lily zijn over een half uur thuis. 174 00:19:29,563 --> 00:19:30,963 - Bedankt. - Goed? 175 00:19:32,083 --> 00:19:34,323 Ik waardeer dit echt. 176 00:19:39,443 --> 00:19:43,203 Ik moest Harper even wegbrengen. 177 00:19:45,963 --> 00:19:47,803 Normaal ging ik naar Emilio... 178 00:19:47,803 --> 00:19:48,723 Het is prima. 179 00:19:49,563 --> 00:19:52,643 - Je hoeft niets uit te leggen. - Bedankt, Olivia. 180 00:19:56,043 --> 00:19:58,603 Ik kan wel goed luisteren. 181 00:19:59,203 --> 00:20:03,083 Soms kan het gezond zijn om alles eruit te gooien. 182 00:20:05,643 --> 00:20:06,963 Nee, het gaat wel. 183 00:20:08,243 --> 00:20:11,043 - Maar bedankt. - Natuurlijk, geen probleem. 184 00:20:16,363 --> 00:20:17,763 Is Erin een drugsdealer? 185 00:20:17,763 --> 00:20:21,243 Ice, meth... is dat hetzelfde? 186 00:20:21,243 --> 00:20:22,763 Welke is de crystal? 187 00:20:22,763 --> 00:20:25,083 Geen idee. Nee, dat is ze niet. 188 00:20:26,843 --> 00:20:27,883 Ze is lerares. 189 00:20:30,083 --> 00:20:30,923 Ja. 190 00:20:31,883 --> 00:20:32,803 Ja, natuurlijk. 191 00:20:33,763 --> 00:20:35,923 Ik pak de suiker even. 192 00:20:59,083 --> 00:21:00,083 Kijk jou nou. 193 00:21:03,123 --> 00:21:04,403 Ga je m'n moeder helpen? 194 00:21:06,523 --> 00:21:07,683 Kom op, Harper. 195 00:21:08,963 --> 00:21:10,363 Je weet wie ik ben. 196 00:21:15,683 --> 00:21:17,323 Je zou haar helpen. 197 00:21:17,843 --> 00:21:18,763 Ik... 198 00:21:20,443 --> 00:21:22,043 Ik moest je vinden. 199 00:21:26,443 --> 00:21:28,403 Sorry, dat het zo lang duurde. 200 00:21:31,283 --> 00:21:32,283 Maar Harper... 201 00:21:34,683 --> 00:21:36,963 Je weet dat ik je nooit heb verlaten, toch? 202 00:21:38,043 --> 00:21:39,763 Dat was niet mijn keuze. 203 00:21:40,363 --> 00:21:42,243 Ga je m'n moeder helpen of niet? 204 00:21:47,683 --> 00:21:48,763 Ik ben je moeder. 205 00:21:50,963 --> 00:21:54,163 Kom, ik weet dat je me niet bent vergeten, niet echt. 206 00:21:56,523 --> 00:21:57,563 Ik ben het maar. 207 00:22:05,603 --> 00:22:06,443 Kom hier. 208 00:22:07,483 --> 00:22:09,043 Het is oké, dat beloof ik. 209 00:22:12,523 --> 00:22:13,683 Je kunt ontspannen. 210 00:22:14,883 --> 00:22:16,443 Het is in orde. 211 00:22:29,123 --> 00:22:29,963 Wat is dat? 212 00:22:30,963 --> 00:22:33,323 Nee. Jij mag hier niet zijn. 213 00:22:33,323 --> 00:22:35,243 Ik wil m'n dochter spreken. 214 00:22:35,243 --> 00:22:37,163 - Harper, kom hier. - Nee. 215 00:22:37,163 --> 00:22:38,563 - Kom. - Kom hier. 216 00:22:39,043 --> 00:22:40,443 Jij bent zeker Jordi? 217 00:22:41,083 --> 00:22:43,443 Ik snap dat dit een lastige situatie is. 218 00:22:43,443 --> 00:22:46,483 Je hebt m'n vrouw pijn gedaan. Nu maak je m'n dochter bang. 219 00:22:46,483 --> 00:22:48,043 Ze is niet jouw dochter. 220 00:22:49,643 --> 00:22:52,003 - Heb je m'n moeder pijn gedaan? - Harper... 221 00:22:53,563 --> 00:22:54,843 Ze is je moeder niet. 222 00:22:55,323 --> 00:22:56,403 Oké. 223 00:22:56,403 --> 00:22:59,523 Ze nam je van me af. Ze heeft alles van me afgepakt. 224 00:22:59,523 --> 00:23:00,523 Genoeg. 225 00:23:01,483 --> 00:23:03,683 We gaan weg. Je gaat ons niet volgen. 226 00:23:03,683 --> 00:23:06,563 Na vijf jaar geef je me 60 seconden? 227 00:23:06,563 --> 00:23:08,603 Denk je dat ik dat accepteer? 228 00:23:08,603 --> 00:23:09,883 Je maakt haar bang. 229 00:23:09,883 --> 00:23:12,443 Wil je zien hoe ik iemand bang maak? 230 00:23:12,443 --> 00:23:16,083 Wat jij wilt, of ik, doet er niet toe. Het gaat om Harper. 231 00:23:18,883 --> 00:23:20,443 Mr Collantes. 232 00:23:20,923 --> 00:23:23,843 - U moet meekomen. - Wat is er? Is mijn vrouw in orde? 233 00:23:23,843 --> 00:23:27,483 Het is beter als u en uw dochter met ons meekomen. 234 00:23:27,963 --> 00:23:28,963 Pak z'n telefoon. 235 00:23:29,443 --> 00:23:30,683 Ga van me af. 236 00:23:33,283 --> 00:23:36,043 Wat krijgen we nou? Dit was niet het plan. 237 00:23:36,043 --> 00:23:38,003 Mr Lang heeft je hulp nodig. 238 00:23:38,003 --> 00:23:41,443 Je kunt boos zijn of je kunt slim zijn. 239 00:23:42,563 --> 00:23:43,723 Val dood. 240 00:23:43,723 --> 00:23:45,963 Pardon, wat is er aan de hand? 241 00:23:46,443 --> 00:23:49,283 - We hebben dit onder controle. - Ben jij een agent? 242 00:23:49,283 --> 00:23:51,283 Mag ik je legitimatie zien? 243 00:23:51,283 --> 00:23:52,363 In de auto. 244 00:23:52,363 --> 00:23:56,123 Moet ik helemaal naar m'n auto lopen en terug, Mrs Thorne? 245 00:23:56,123 --> 00:23:57,043 Olivia... 246 00:23:58,723 --> 00:23:59,603 Nee. 247 00:24:00,563 --> 00:24:03,883 - Dat is niet nodig. - Ga naar binnen, Olivia. 248 00:24:04,843 --> 00:24:06,003 Komt het goed met ze? 249 00:24:06,003 --> 00:24:07,683 - Dat beloof ik. - Ga maar. 250 00:24:10,243 --> 00:24:13,923 Als er iets met haar gebeurt, maak ik je af. 251 00:24:15,563 --> 00:24:19,163 Zoek Erin Carter. Gebruik de telefoon van haar man. 252 00:24:34,483 --> 00:24:36,643 Jordi neemt nog steeds niet op. 253 00:24:38,723 --> 00:24:39,803 Wat is er gebeurd? 254 00:24:39,803 --> 00:24:42,723 Ik weet niet waar ik moet beginnen. 255 00:24:42,723 --> 00:24:46,563 Mijn hele leven is een grote leugen. 256 00:24:49,243 --> 00:24:50,083 Dat is zwaar. 257 00:24:50,083 --> 00:24:51,083 Ja, dat is het. 258 00:24:51,083 --> 00:24:56,003 Je wil dat mensen houden van de echte jij, maar wat betekent dat eigenlijk? 259 00:24:56,003 --> 00:24:57,643 Ja, zoiets. 260 00:24:57,643 --> 00:25:01,843 Wees een goede vrouw, een goede moeder, een goede buur. 261 00:25:01,843 --> 00:25:04,403 Koop nog een handtas en hou je mond. 262 00:25:06,243 --> 00:25:08,043 Ik haat dit kloteleven. 263 00:25:08,043 --> 00:25:11,203 Ik heb het gevoel dat je wat anders aan de hand hebt. 264 00:25:11,203 --> 00:25:14,003 Dus als ik je telefoon mag lenen en jij zet me... 265 00:25:14,003 --> 00:25:15,483 Nee. 266 00:25:15,483 --> 00:25:18,523 We moeten naar de verjaardag van María Tadavilas in Espectáculo. 267 00:25:18,523 --> 00:25:20,723 Ik ga niet naar een verjaardag. 268 00:25:20,723 --> 00:25:24,043 - Ik moet Jordi en Harper vinden. - Hoezo? Waar zijn ze? 269 00:25:24,043 --> 00:25:25,163 Geen idee. 270 00:25:30,843 --> 00:25:31,923 Het is Jordi. 271 00:25:33,603 --> 00:25:34,843 Neem op. 272 00:25:34,843 --> 00:25:37,123 Waar ben je? Ik maakte me zorgen. 273 00:25:38,283 --> 00:25:39,163 Jordi? 274 00:25:39,163 --> 00:25:43,643 Ik ben het. Harper is in orde. We moeten afspreken. Waar zit je? 275 00:25:54,123 --> 00:25:55,963 Hoe laat komt je vriendin? 276 00:25:55,963 --> 00:25:57,443 Ze is er zo. 277 00:25:57,443 --> 00:26:00,363 Je moet jezelf opfrissen. Ik ga Bruno zoeken. 278 00:26:00,883 --> 00:26:03,403 - Denk je dat ik het moet doen? - Wat? 279 00:26:03,403 --> 00:26:04,483 Jij zou het doen. 280 00:26:05,363 --> 00:26:08,403 Je bent dapper. Je geeft niks om wat anderen zeggen. 281 00:26:09,003 --> 00:26:10,723 Ik ben al zo lang bang. 282 00:26:11,203 --> 00:26:15,203 Mensen proberen me te vermoorden omdat ik niet wilde zwijgen. 283 00:26:15,203 --> 00:26:18,083 Precies. Ze willen dat we zwijgen, maar dat gaat niet lukken. 284 00:26:18,083 --> 00:26:22,043 Nee, dat was geen metafoor. Wat is er met je aan de hand? 285 00:26:25,883 --> 00:26:27,123 Ik ga het doen. 286 00:26:28,123 --> 00:26:29,483 Ik vraag om een scheiding. 287 00:26:31,963 --> 00:26:32,923 Bedankt, Erin. 288 00:26:33,843 --> 00:26:34,723 Oké. 289 00:26:36,803 --> 00:26:37,643 Bruno. 290 00:26:38,403 --> 00:26:39,323 Wie is dit? 291 00:27:15,043 --> 00:27:17,003 Kunnen we buiten praten? 292 00:27:18,483 --> 00:27:19,603 Wat doe je? 293 00:27:19,603 --> 00:27:21,643 Kom op. Kom op, verdomme. 294 00:27:21,643 --> 00:27:23,963 Ik zei, ik moet met je praten. 295 00:27:25,083 --> 00:27:28,243 - Je ziet er klote uit. - Ja? Je hebt me neergeschoten. 296 00:27:28,963 --> 00:27:29,843 Jezus. 297 00:27:31,483 --> 00:27:32,683 Hou eens op. 298 00:27:33,643 --> 00:27:36,043 Ik moet je spreken over Harper. 299 00:27:36,043 --> 00:27:39,483 Ik kom niet om te vechten. We hebben een probleem. 300 00:27:47,403 --> 00:27:48,883 Daniel Lang heeft Harper. 301 00:27:49,923 --> 00:27:50,923 En je man. 302 00:27:50,923 --> 00:27:54,003 Wat? Hoe kon dit gebeuren? 303 00:27:54,003 --> 00:27:55,203 Zijn ze in orde? 304 00:27:55,683 --> 00:27:56,923 Op dit moment wel. 305 00:27:56,923 --> 00:28:02,843 Maar de afspraak is dat ik jou naar hem toebreng en dat ik weg kan met Harper. 306 00:28:03,963 --> 00:28:06,883 Niet doen. Het heeft geen zin om me met een vork te steken. 307 00:28:06,883 --> 00:28:09,523 - Het lost niks op. - Hoe kon je haar achterlaten? 308 00:28:09,523 --> 00:28:13,043 Pardon, jij liet je met hem in. Wat dacht je? 309 00:28:13,043 --> 00:28:16,603 - Ik wist niet dat hij gevaarlijk was. - Hij financierde de Harwich-klus. 310 00:28:17,203 --> 00:28:18,923 Tommy Ramsey werkte voor hem. 311 00:28:19,883 --> 00:28:22,603 - Wat? Echt niet. - Ik heb een deal gemaakt met hem. 312 00:28:23,203 --> 00:28:26,043 Ik doe alles om m'n dochter terug te krijgen. 313 00:28:26,043 --> 00:28:31,083 En als dat betekent dat ik jou aan hem moet geven, dan doe ik dat. 314 00:28:37,643 --> 00:28:40,843 Dat zou ik ook doen als jij m'n dochter had meegenomen. 315 00:28:40,843 --> 00:28:42,643 Luister, ik snap het. 316 00:28:43,243 --> 00:28:46,163 Je nam haar mee omdat je dacht dat ik dood was. 317 00:28:48,643 --> 00:28:50,003 Ik heb je verraden. 318 00:28:50,003 --> 00:28:51,243 Ja, dat heb je. 319 00:28:51,243 --> 00:28:53,003 Maar jij gaf haar een thuis. 320 00:28:54,963 --> 00:28:58,723 Je gaf haar een leven. 321 00:29:00,203 --> 00:29:03,683 We weten allebei dat ik haar dat niet kon geven. Toen niet. 322 00:29:08,723 --> 00:29:09,843 Ik heb het verpest. 323 00:29:10,523 --> 00:29:11,523 Hoe bedoel je? 324 00:29:14,003 --> 00:29:15,123 Ik loog tegen haar. 325 00:29:16,683 --> 00:29:20,923 We zijn zover gekomen. Het maakt niet uit of ik Kate Jones of Erin Carter ben... 326 00:29:20,923 --> 00:29:23,843 ...ik doe nog alsof ik iemand ben die ik niet ben. 327 00:29:23,843 --> 00:29:26,963 Zoals elke ouder ter wereld. 328 00:29:26,963 --> 00:29:31,123 Doen alsof je verantwoordelijk bent. Alsof je alle antwoorden hebt. 329 00:29:32,163 --> 00:29:35,123 Dat betekent niet dat alles een leugen was, Kate. 330 00:29:37,323 --> 00:29:38,243 Je hebt gelijk. 331 00:29:39,683 --> 00:29:41,003 Ik hou echt van haar. 332 00:29:41,003 --> 00:29:44,483 Ik neem het je niet kwalijk. Ze is geweldig. 333 00:29:45,443 --> 00:29:46,883 Ze is het beste van mij. 334 00:29:48,043 --> 00:29:50,483 Nu is ze wat van de beste stukjes van jou. 335 00:29:51,763 --> 00:29:52,763 Jezus. 336 00:29:57,243 --> 00:30:01,483 Zelfs als je me uitlevert, geeft Daniel ze misschien niet terug. 337 00:30:01,483 --> 00:30:02,723 Ja, dat weet ik. 338 00:30:05,523 --> 00:30:06,963 Ik heb een fout gemaakt. 339 00:30:08,683 --> 00:30:09,843 We willen hetzelfde. 340 00:30:10,803 --> 00:30:13,163 We willen het beste voor Harper. 341 00:30:26,923 --> 00:30:28,403 Harper is in dat kantoor. 342 00:30:32,483 --> 00:30:34,283 Vertrouw me. Volg mij. 343 00:30:41,443 --> 00:30:42,923 Het komt wel goed. 344 00:30:42,923 --> 00:30:44,283 Hoe weet je dat? 345 00:30:44,283 --> 00:30:46,443 - Fouilleer haar. - Ze heeft niks. 346 00:30:47,323 --> 00:30:48,563 Fouilleer haar zeker. 347 00:30:48,563 --> 00:30:50,163 - Handen omhoog. - Verdomme. 348 00:30:50,163 --> 00:30:51,643 - Niet bewegen. - Oké. 349 00:30:54,443 --> 00:30:55,363 Ze heeft niks. 350 00:30:57,043 --> 00:30:58,363 Geef me even. 351 00:31:04,283 --> 00:31:05,123 Nee. 352 00:31:08,483 --> 00:31:09,523 Val dood. 353 00:31:16,083 --> 00:31:17,843 - Kijk haar na. - Hebben we gedaan. 354 00:31:20,003 --> 00:31:21,043 Kijk nog eens. 355 00:31:22,443 --> 00:31:24,203 Mag ik nu m'n dochter halen? 356 00:31:24,203 --> 00:31:26,443 Je mag nog even blijven rondhangen. 357 00:31:26,443 --> 00:31:28,603 Daniel, toe, laat ze gewoon gaan. 358 00:31:29,083 --> 00:31:30,003 Ze heeft niks. 359 00:31:32,283 --> 00:31:35,843 Toen ik hoorde dat je niet dood was, was ik bijna blij. 360 00:31:36,923 --> 00:31:39,363 Dode mensen kunnen hun schulden niet betalen. 361 00:31:40,163 --> 00:31:42,003 En je bent me wat verschuldigd. 362 00:31:42,003 --> 00:31:43,203 We staan quitte. 363 00:31:45,323 --> 00:31:46,923 Jij gaat voor mij werken. 364 00:31:48,563 --> 00:31:49,443 Nee, hoor. 365 00:31:49,443 --> 00:31:54,323 Dit is geen aanbod. Je kwam achter me aan. Jij hebt dit allemaal veroorzaakt. 366 00:31:55,803 --> 00:31:58,563 Ik ben verdomd redelijk. 367 00:32:05,203 --> 00:32:06,603 Erin. 368 00:32:07,403 --> 00:32:09,043 Geef me Jordi en Harper. 369 00:32:11,403 --> 00:32:13,643 Ik ben een beetje teleurgesteld in je. 370 00:32:16,083 --> 00:32:18,203 Breng Jordi en Harper naar buiten. 371 00:32:20,363 --> 00:32:21,603 Rustig aan. 372 00:32:21,603 --> 00:32:22,563 Bekijk het. 373 00:32:22,563 --> 00:32:24,083 Daniel, nee. 374 00:32:32,963 --> 00:32:34,003 Hierheen. 375 00:32:37,123 --> 00:32:39,003 Van wie was dit stomme idee? 376 00:32:39,003 --> 00:32:40,283 Van jou. 377 00:32:40,883 --> 00:32:43,683 Je zei niet dat hij een leger had. 378 00:32:46,403 --> 00:32:48,003 Verdomme. De laatste. 379 00:32:48,003 --> 00:32:49,723 Ik heb er nog een, kom. 380 00:32:52,923 --> 00:32:54,563 We moeten naar Harper en Jordi. 381 00:32:54,563 --> 00:32:56,083 Wat denk je? 382 00:32:56,083 --> 00:32:57,443 Ze komen dichterbij. 383 00:32:57,923 --> 00:32:59,523 Het zijn er te veel. 384 00:32:59,523 --> 00:33:02,043 - Dit ga je niet leuk vinden. - Probeer maar. 385 00:33:03,003 --> 00:33:05,443 Een van ons leidt ze af, de ander gaat naar Harper. 386 00:33:05,443 --> 00:33:08,723 Afleiden, je bedoelt dat een van ons wordt neergeschoten. 387 00:33:08,723 --> 00:33:11,443 - Ja. - Je hebt gelijk. Het bevalt me niet. 388 00:33:14,043 --> 00:33:19,803 Lena, luister. Zeg tegen Jordi dat het me spijt en zeg tegen Harper... 389 00:33:20,283 --> 00:33:21,723 Zeg ze dat het me spijt. 390 00:33:21,723 --> 00:33:24,243 Ze is jouw dochter, Lena. Zorg voor haar... 391 00:33:24,243 --> 00:33:25,523 Nee, echt niet. 392 00:33:29,363 --> 00:33:31,363 Zeg het zelf maar. Oké? 393 00:33:31,963 --> 00:33:34,603 Vertel ze iets goeds over mij. 394 00:33:34,603 --> 00:33:39,283 Als je niets kunt bedenken, verzin dan maar iets. Goed? 395 00:33:42,563 --> 00:33:43,603 Ga. 396 00:33:45,203 --> 00:33:46,203 Ga. 397 00:33:59,323 --> 00:34:00,763 Lopen. 398 00:34:30,483 --> 00:34:31,603 Harper. 399 00:35:23,123 --> 00:35:24,563 Het spijt me, Jordi. 400 00:35:25,603 --> 00:35:26,523 Echt waar. 401 00:35:28,243 --> 00:35:29,763 Zie je wat je vrouw heeft gedaan? 402 00:35:29,763 --> 00:35:31,563 De puinhoop die ze veroorzaakte? 403 00:35:32,123 --> 00:35:33,043 Ja. 404 00:35:33,043 --> 00:35:34,363 Dat ziet er niet goed uit. 405 00:35:34,363 --> 00:35:36,883 Ik ben geraakt. Ze is snel, dat moet ik toegeven. 406 00:35:36,883 --> 00:35:38,723 Daar kan ik je mee helpen. 407 00:35:38,723 --> 00:35:39,763 Nee. 408 00:35:39,763 --> 00:35:41,763 U bloedt veel, Mr Lang. 409 00:35:41,763 --> 00:35:45,523 Bedankt Mevrouwtje Nogal-wiedes. 410 00:35:45,523 --> 00:35:48,763 Laat Harper gaan. Dan zorg ik dat je in orde bent. 411 00:35:49,963 --> 00:35:52,603 Er komt zo iemand om me op te lappen. 412 00:35:53,603 --> 00:35:54,803 Maar jij... 413 00:35:55,963 --> 00:35:58,043 Je weet niet eens waar je mee getrouwd bent. 414 00:35:58,043 --> 00:35:59,803 Ik heb wel een idee. 415 00:36:02,483 --> 00:36:05,083 Nu ga ik m'n dochter meenemen, Daniel. 416 00:36:05,083 --> 00:36:06,763 Nee. Dat sta ik niet toe. 417 00:36:08,003 --> 00:36:11,003 Dit is een verzekering... 418 00:36:11,003 --> 00:36:14,803 ...voor het geval iemand zo dom is om achter me aan te komen. 419 00:36:17,643 --> 00:36:19,043 - Harper... - Niet doen. 420 00:36:19,523 --> 00:36:20,843 Luister naar je dochter. 421 00:36:22,323 --> 00:36:23,843 Stop. Liggen. 422 00:36:34,843 --> 00:36:35,883 Alles goed? 423 00:36:38,203 --> 00:36:39,163 We gaan. 424 00:36:39,163 --> 00:36:42,083 - Nee. We zijn nog niet klaar. - Nee. 425 00:36:43,043 --> 00:36:44,043 We gaan. 426 00:36:45,723 --> 00:36:46,563 Jordi. 427 00:36:50,403 --> 00:36:53,163 Rustig aan. 428 00:36:59,083 --> 00:37:00,083 Weet je... 429 00:37:01,043 --> 00:37:03,763 Harwich zou m'n laatste klus zijn. 430 00:37:04,803 --> 00:37:09,083 Toen het misging, was er een gevoel van onrecht. 431 00:37:10,123 --> 00:37:13,283 Het voelde alsof mijn toekomst van me was afgenomen. 432 00:37:14,363 --> 00:37:17,843 Er waren 11 of 12 laatste klussen in de loop der jaren... 433 00:37:17,843 --> 00:37:19,763 - Je had weg moeten lopen. - Nee. 434 00:37:20,963 --> 00:37:23,643 Ik had je moeten aanzien voor wat je bent. 435 00:37:25,083 --> 00:37:31,923 Je bent geen lerares of moeder of agent. Dit is wie je bent. 436 00:37:32,963 --> 00:37:36,923 Ik ben hier voor mijn gezin. 437 00:37:39,043 --> 00:37:42,603 Ik hoop dat je gezin je ziet zoals je bent. 438 00:37:44,843 --> 00:37:48,483 Zoals ik jou zie, Erin Carter. 439 00:37:50,283 --> 00:37:52,923 Nu zie ik je. 440 00:37:54,443 --> 00:37:55,523 Ik ben nog niet klaar. 441 00:38:07,843 --> 00:38:08,683 Ga... 442 00:38:11,083 --> 00:38:11,923 Het spijt me. 443 00:38:13,803 --> 00:38:16,323 Ik hou zo veel van je. Sorry dat je dat moest zien. 444 00:38:16,323 --> 00:38:20,523 Het is oké. Je bent mijn moeder en je zult altijd mijn moeder zijn. 445 00:38:25,843 --> 00:38:27,483 Ik weet het. Niet nu. 446 00:38:28,603 --> 00:38:31,283 We moeten gaan... 447 00:38:33,163 --> 00:38:34,243 Wat is er gebeurd? 448 00:38:53,963 --> 00:38:54,963 Hier. 449 00:38:56,003 --> 00:38:57,003 Bedankt. 450 00:39:01,483 --> 00:39:03,843 Oké, ik heb m'n brief aan m'n moeder af. 451 00:39:06,003 --> 00:39:07,003 Ben je tevreden? 452 00:39:08,603 --> 00:39:10,043 - Heb je hem al af? - Ja. 453 00:39:11,523 --> 00:39:12,363 {\an8}MAM 454 00:39:13,523 --> 00:39:17,963 We nemen deze mee naar de oceaan en zeggen een paar woorden... 455 00:39:17,963 --> 00:39:19,243 En laten ze gaan. 456 00:39:20,123 --> 00:39:20,963 Ja. 457 00:39:21,523 --> 00:39:23,403 Vergeet je zwembril niet. 458 00:39:23,403 --> 00:39:27,203 - Ik liet hem in het restaurant liggen. - Oké, ik haal hem wel. 459 00:39:27,203 --> 00:39:28,243 Bedankt. 460 00:39:31,163 --> 00:39:32,443 En? 461 00:39:32,443 --> 00:39:33,963 Hoe voel je je? 462 00:39:34,563 --> 00:39:35,603 - Prima. - Ja? 463 00:39:35,603 --> 00:39:36,723 Echt. 464 00:39:37,763 --> 00:39:39,723 - Wat is dat? - Dat is een margarita. 465 00:39:40,243 --> 00:39:42,163 - Mag ik ook wat? - Geen sprake van. 466 00:39:44,283 --> 00:39:45,243 Walgelijk. 467 00:39:47,043 --> 00:39:49,283 Ik heb het vreselijk naar m'n zin. 468 00:40:13,083 --> 00:40:14,123 Leuk gezin. 469 00:40:24,083 --> 00:40:24,923 Bedankt. 470 00:40:24,923 --> 00:40:26,683 Je bent lastig op te sporen. 471 00:40:26,683 --> 00:40:28,603 Blijkbaar niet lastig genoeg. 472 00:40:28,603 --> 00:40:30,443 Müller, Lang, Campbell. 473 00:40:31,243 --> 00:40:32,803 Het was een heel parcours. 474 00:40:32,803 --> 00:40:34,283 Wil je me arresteren? 475 00:40:34,283 --> 00:40:35,243 Willen? 476 00:40:35,843 --> 00:40:37,523 Interessante woordkeuze. 477 00:40:37,523 --> 00:40:39,403 Niet interessant. Opzettelijk. 478 00:40:39,403 --> 00:40:41,483 Ik wil je vakantie niet verpesten. 479 00:40:42,523 --> 00:40:44,403 Je weet wat ze zeggen over vakanties. 480 00:40:45,923 --> 00:40:47,123 Ze komen ten einde. 481 00:40:48,043 --> 00:40:49,563 Dan kom je weer werken. 482 00:40:51,443 --> 00:40:52,763 Ik heb al een baan. 483 00:40:53,483 --> 00:40:54,963 Je bent lastig, Erin. 484 00:40:54,963 --> 00:40:57,803 Maar dat kan ik wel gebruiken. 485 00:40:59,683 --> 00:41:00,523 Bedankt, mam. 486 00:41:01,083 --> 00:41:01,923 Kom op. 487 00:41:12,443 --> 00:41:13,403 Hé, jij daar. 488 00:41:18,483 --> 00:41:19,403 Gaat het? 489 00:41:19,403 --> 00:41:21,723 Misschien heeft Harper gelijk. 490 00:41:23,883 --> 00:41:25,483 Misschien moeten we een hond nemen. 491 00:41:27,003 --> 00:41:28,603 - Of een kat. - Ben je een kattenmens? 492 00:41:29,243 --> 00:41:30,683 Ik had het kunnen weten. 493 00:41:35,763 --> 00:41:38,203 Nu weet je alles over me. 494 00:41:41,083 --> 00:41:42,363 Geen geheimen meer. 495 00:41:42,363 --> 00:41:44,803 Ik heb altijd geweten wie je was. 496 00:41:45,323 --> 00:41:48,243 Je bent iemand die alles riskeert voor haar gezin. 497 00:41:48,803 --> 00:41:50,403 De rest zijn maar... 498 00:41:51,803 --> 00:41:52,963 ...details. 499 00:41:53,723 --> 00:41:55,683 Ik bracht jullie in gevaar. 500 00:41:55,683 --> 00:41:57,683 Ik zeg niet dat je perfect bent. 501 00:42:00,403 --> 00:42:02,283 Hoe zal ik je noemen? 502 00:42:02,283 --> 00:42:04,763 Erin? Kate? 503 00:42:05,683 --> 00:42:06,523 Erin. 504 00:42:07,323 --> 00:42:08,523 Ik ben Erin Carter. 505 00:43:18,963 --> 00:43:20,963 Ondertiteld door: Cora Sendon