1
00:01:12,243 --> 00:01:16,163
ΠΟΙΑ ΕΙΝΑΙ Η ΕΡΙΝ ΚΑΡΤΕΡ;
2
00:01:19,763 --> 00:01:20,603
Καλημέρα.
3
00:01:52,723 --> 00:01:54,763
ΧΑΡΠΕΡ - 6443514712
4
00:03:32,243 --> 00:03:34,443
Όχι, άκου, είναι ήσυχες,
5
00:03:34,443 --> 00:03:37,003
καθαρές και φροντίζουν τον εαυτό τους.
6
00:03:37,003 --> 00:03:38,083
Κάνεις λάθος.
7
00:03:38,683 --> 00:03:40,963
Ναι. Πολύ πειστικό επιχείρημα.
8
00:03:41,563 --> 00:03:44,843
Κοίτα, οι γάτες
δεν είναι καλύτερες από τα σκυλιά.
9
00:03:46,363 --> 00:03:48,363
Να πάρουμε από ένα για σύγκριση.
10
00:03:48,963 --> 00:03:51,683
Όχι, είναι θεωρητική συζήτηση, Χαρπ.
11
00:03:51,683 --> 00:03:53,843
Αυστηρά θεωρητική.
12
00:03:53,843 --> 00:03:58,203
Συγγνώμη, δεν σ' ακούω!
Δεν ακούω ούτε λέξη!
13
00:04:17,323 --> 00:04:20,163
Πρέπει να πάμε στο σούπερ μάρκετ.
Θα κατέβεις;
14
00:04:20,163 --> 00:04:21,083
Έρχομαι!
15
00:04:32,643 --> 00:04:34,203
Ας πάρουμε χάμστερ.
16
00:04:34,203 --> 00:04:35,603
Και μια μικρή ρόδα.
17
00:04:35,603 --> 00:04:39,003
Ειλικρινά νομίζω ότι καλύτερα
να μείνουμε στον σκύλο.
18
00:04:39,003 --> 00:04:40,803
Τι άλλο θα έλεγες εσύ.
19
00:04:59,923 --> 00:05:01,203
Ποιος σκατά είσ' εσύ;
20
00:05:17,043 --> 00:05:18,523
ΔΑΣΑΡΧΕΙΟ
21
00:05:50,203 --> 00:05:51,043
Μαμά!
22
00:05:52,083 --> 00:05:53,323
- Γύρισα.
- Έριν.
23
00:05:55,163 --> 00:05:56,283
Με πυροβόλησαν.
24
00:05:56,283 --> 00:05:57,963
Τι; Πώς; Ποιος το έκανε;
25
00:05:57,963 --> 00:06:00,923
Άκου. Πρέπει να πάρεις τη Χάρπερ από δω.
26
00:06:00,923 --> 00:06:02,643
Γιατί; Τι έγινε;
27
00:06:02,643 --> 00:06:04,683
Χτύπησε, θα καλέσω ασθενοφόρο.
28
00:06:04,683 --> 00:06:08,243
- Όχι! Όχι ασθενοφόρο!
- Χρειάζεσαι περίθαλψη τώρα αμέσως!
29
00:06:08,243 --> 00:06:10,443
Με το ασθενοφόρο θα έρθει αστυνομία.
30
00:06:11,803 --> 00:06:13,123
Σε παρακαλώ.
31
00:06:13,803 --> 00:06:15,163
Έριν, τι έκανες;
32
00:06:17,963 --> 00:06:19,203
Μπαμπά!
33
00:06:19,203 --> 00:06:20,763
Άδειασε το τραπέζι.
34
00:06:26,363 --> 00:06:31,003
Πώς ήταν οι διακοπές;
Κολύμπησες στη θάλασσα;
35
00:06:32,283 --> 00:06:33,123
Λιγάκι.
36
00:06:34,123 --> 00:06:36,243
Όλα θα πάνε καλά. Άκου τον μπαμπά.
37
00:06:38,923 --> 00:06:40,643
- Κουράγιο. Έρχομαι.
- Ζόρδι!
38
00:06:42,523 --> 00:06:47,603
Χάρπερ, θέλω να πας στο δωμάτιό σου.
Εμπιστέψου με. Σε παρακαλώ. Πήγαινε.
39
00:06:48,123 --> 00:06:49,363
Χάρπερ, πήγαινε!
40
00:06:50,883 --> 00:06:51,763
Λοιπόν.
41
00:06:53,323 --> 00:06:54,603
Ζόρδι, πού είναι;
42
00:06:55,883 --> 00:06:57,043
Ποιος το έκανε;
43
00:06:57,043 --> 00:06:58,763
- Η Λίνα.
- Η σφαίρα βγήκε.
44
00:06:58,763 --> 00:07:00,523
- Η μαμά της Χάρπερ.
- Εντάξει.
45
00:07:00,523 --> 00:07:05,963
Η μαμά της Χάρπερ έπρεπε να είναι εδώ,
αλλά δεν είναι εδώ. Πού είναι, Ζόρδι;
46
00:07:05,963 --> 00:07:08,403
Δεν πρέπει να κουνιέσαι. Μην κουνιέσαι.
47
00:07:08,403 --> 00:07:10,803
Πρέπει να το βγάλω αυτό, θα πονέσει.
48
00:07:11,843 --> 00:07:14,763
Ένα, δύο, τρία.
49
00:07:28,603 --> 00:07:31,403
Έχεις πληροφορίες
για την Έριν Κάρτερ. Σωστά;
50
00:07:35,243 --> 00:07:36,443
Δεν θα χαιρετήσεις;
51
00:07:36,443 --> 00:07:38,363
Γιατί; Υποτίθεται ότι σε ξέρω;
52
00:07:38,363 --> 00:07:39,803
Έμεινα στο σπίτι σου.
53
00:07:40,563 --> 00:07:41,443
Πριν χρόνια.
54
00:07:42,403 --> 00:07:43,763
Τόμας Ράμζι.
55
00:07:44,523 --> 00:07:48,803
Παλιά, όταν χρηματοδοτούσες
τις εξωσχολικές του δραστηριότητες.
56
00:07:50,723 --> 00:07:51,563
Λίνα.
57
00:07:52,843 --> 00:07:55,403
Λίνα Κάμπελ, έτσι νομίζω, σωστά;
58
00:07:55,403 --> 00:07:56,403
Ναι.
59
00:07:57,403 --> 00:07:58,483
Μπορείς να φύγεις.
60
00:08:05,883 --> 00:08:07,843
Γιατί ήσουν στης Έριν Κάρτερ;
61
00:08:08,443 --> 00:08:11,763
Υποθέτω για τον ίδιο λόγο
που έβαλες να το παρακολουθούν.
62
00:08:11,763 --> 00:08:13,683
Ο οποίος είναι;
63
00:08:13,683 --> 00:08:15,243
Είναι η Κέιτ Τζόουνς.
64
00:08:15,843 --> 00:08:18,883
Η μυστική που μας γάμησε
τη δουλειά στο Χάριτς.
65
00:08:20,283 --> 00:08:23,323
Όχι, είναι δασκάλα
στο σχολείο του παιδιού μου.
66
00:08:29,963 --> 00:08:30,883
Στο Χάριτς;
67
00:08:32,403 --> 00:08:33,643
Φοβερό. Δεν ξέρεις.
68
00:08:33,643 --> 00:08:34,963
Δεν ξέρω, γαμώτο.
69
00:08:34,963 --> 00:08:37,403
Αυτή μας κάρφωσε, Ντάνιελ.
70
00:08:37,403 --> 00:08:40,523
Και είναι εδώ, κάτω από τη μύτη σου.
71
00:08:40,523 --> 00:08:44,723
Διδάσκει το παιδί σου. Γαμώτο.
72
00:08:46,403 --> 00:08:47,243
Φοβερό.
73
00:08:48,883 --> 00:08:49,723
Απίστευτη.
74
00:08:49,723 --> 00:08:51,603
- Μην το παρατραβάς.
- Συγγνώμη.
75
00:08:52,443 --> 00:08:54,483
Εντάξει. Μη σκοτίζεσαι γι' αυτήν.
76
00:08:54,483 --> 00:08:55,563
Τη σκότωσες;
77
00:08:56,643 --> 00:08:59,003
Την πυροβόλησα. Την άφησα στα βουνά.
78
00:08:59,003 --> 00:09:01,483
Πολύ διαφορετική αυτή η λεπτομέρεια.
79
00:09:01,483 --> 00:09:06,563
- Πήρε την κόρη μου και τη θέλω πίσω.
- Η Χάρπερ είναι παιδί σου;
80
00:09:06,563 --> 00:09:10,883
Κοίτα, Ντάνιελ, είσαι γονιός, έτσι;
Μπορείς να φανταστείς...
81
00:09:10,883 --> 00:09:11,803
Να φανταστώ;
82
00:09:12,283 --> 00:09:15,603
Αν πάθαινα κάτι,
ο γιος μου θα είχε σωστή φροντίδα.
83
00:09:15,603 --> 00:09:18,323
Δεν θα άφηνα μια ξένη να τον αρπάξει.
84
00:09:18,323 --> 00:09:19,843
Ήθελα να πω...
85
00:09:19,843 --> 00:09:22,643
Είδαν την Έριν να επιστρέφει στο σπίτι.
86
00:09:26,363 --> 00:09:27,203
Εντάξει.
87
00:09:28,243 --> 00:09:32,003
Λοιπόν, έχω πληροφορίες
ότι η Έριν μόλις γύρισε στο σπίτι της.
88
00:09:32,003 --> 00:09:34,043
Ωραία την κανόνισες.
89
00:09:34,043 --> 00:09:37,283
- Τι; Αυτό είναι αδύνατον.
- Πότε θα έχεις ομάδα φόνου;
90
00:09:37,843 --> 00:09:39,883
- Σε 30, 40 λεπτά το πολύ.
- Προχώρα.
91
00:09:39,883 --> 00:09:44,323
Όχι, περίμενε, σε παρακαλώ,
δεν θέλω να πάθει τίποτα η Χάρπερ.
92
00:09:44,323 --> 00:09:46,363
Δεν θυμάμαι να σου χρωστάω χάρες.
93
00:09:46,363 --> 00:09:47,763
Έχω τον χρυσό.
94
00:09:51,003 --> 00:09:53,843
Η τσάντα που λείπει.
Επταψήφιο νούμερο. Τον έχω.
95
00:09:53,843 --> 00:09:55,203
- Εσύ τον πήρες;
- Όχι.
96
00:09:55,803 --> 00:09:59,203
Η Κέιτ, η Έριν,
τον πήρε κι εγώ τον πήρα πίσω.
97
00:09:59,803 --> 00:10:03,003
Δώσε μου τη Χάρπερ
και θα σου δώσω τον χρυσό.
98
00:10:03,003 --> 00:10:06,403
- Ουσιαστικά, είναι δικός μου.
- Έτσι νιώθω για τη Χάρπερ.
99
00:10:08,123 --> 00:10:09,163
Είμαστε έτοιμοι.
100
00:10:10,043 --> 00:10:10,883
Σε παρακαλώ.
101
00:10:11,483 --> 00:10:12,483
Ντάνιελ, έλα.
102
00:10:15,203 --> 00:10:18,083
Σκοτώστε την Έριν.
Το παιδί να μην πάθει τίποτα.
103
00:10:28,323 --> 00:10:31,363
- Άρα η μητέρα της Χάρπερ είναι ζωντανή;
- Ναι.
104
00:10:33,923 --> 00:10:35,243
Μην κουνιέσαι.
105
00:10:35,243 --> 00:10:36,283
Σκατά.
106
00:10:37,603 --> 00:10:39,123
Και σε πυροβόλησε.
107
00:10:41,843 --> 00:10:44,843
Και τώρα θα έρθει εδώ.
108
00:10:45,363 --> 00:10:47,163
Δεν ήξερα ότι ήταν ζωντανή.
109
00:10:47,163 --> 00:10:49,163
Όχι, αλλά είναι.
110
00:10:50,203 --> 00:10:52,643
Το έφερες αυτό στην πόρτα μας, Έριν.
111
00:10:52,643 --> 00:10:53,923
Δεν με λένε έτσι.
112
00:10:55,163 --> 00:10:56,523
Δεν είμαι η Έριν.
113
00:10:57,123 --> 00:10:58,443
Δεν με λένε έτσι.
114
00:10:59,243 --> 00:11:00,283
Εντάξει;
115
00:11:00,803 --> 00:11:03,643
Ξέρω ότι έφερα όλ' αυτά στο σπίτι μας.
116
00:11:03,643 --> 00:11:06,003
Κάνε κάτι τελευταίο για χάρη μου.
117
00:11:08,323 --> 00:11:10,643
Πήγαινε τη Χάρπερ σε ασφαλές μέρος.
118
00:11:12,803 --> 00:11:13,923
Σε παρακαλώ.
119
00:11:22,083 --> 00:11:23,043
ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ
120
00:11:24,163 --> 00:11:27,243
{\an8}ΓΕΙΑ ΣΟΥ, ΧΑΡΠΕΡ
ΑΝΗΣΥΧΩ ΓΙΑ ΤΗ ΜΑΜΑ ΣΟΥ
121
00:11:31,283 --> 00:11:32,763
ΠΟΙΟΣ ΕΙΣΑΙ;
122
00:11:34,763 --> 00:11:37,723
ΚΑΠΟΙΟΣ ΠΟΥ ΘΕΛΕΙ ΝΑ ΒΟΗΘΗΣΕΙ
123
00:11:38,803 --> 00:11:39,643
Χάρπερ;
124
00:11:40,163 --> 00:11:42,843
Έλα. Πρέπει να φύγουμε.
125
00:11:49,203 --> 00:11:52,923
- Ποιος σου το έκανε αυτό;
- Πρέπει να φύγεις για λίγο.
126
00:11:52,923 --> 00:11:55,203
Σταμάτα να μου φέρεσαι σαν σε παιδί.
127
00:11:55,203 --> 00:11:59,523
Δεν το κάνω. Είμαι η μαμά σου,
θέλω να με εμπιστευτείς. Σε παρακαλώ.
128
00:12:01,203 --> 00:12:02,323
Δεν είσαι μαμά μου.
129
00:12:02,923 --> 00:12:04,323
Χάρπερ, γιατί...
130
00:12:04,323 --> 00:12:07,923
Πρέπει να μείνεις εδώ, να ξεκουραστείς.
Πάλι καλά που ζεις.
131
00:12:07,923 --> 00:12:10,483
Πρέπει να προστατεύσω την κόρη μου, Ζόρδι.
132
00:12:10,483 --> 00:12:13,283
Πώς; Δεν μπορείς να σταθείς στα πόδια σου.
133
00:12:14,043 --> 00:12:18,763
Κάποια προσπάθησε να σε σκοτώσει κι εγώ
πρέπει να πάω τη Χάρπερ σε ασφαλές μέρος.
134
00:12:21,203 --> 00:12:25,883
Μετά θα γυρίσω να σε πάρω.
Ως τότε, ξεκουράσου.
135
00:12:28,323 --> 00:12:30,043
Πάρε με αν ζορίσει το πράγμα.
136
00:13:07,683 --> 00:13:08,683
Γαμώτο.
137
00:13:10,763 --> 00:13:11,603
Η Λίνα.
138
00:13:57,803 --> 00:13:58,643
Λίνα;
139
00:14:01,203 --> 00:14:02,083
Εσύ είσαι;
140
00:15:09,003 --> 00:15:10,243
Πάμε μέσα.
141
00:15:13,123 --> 00:15:15,683
Επιτυχής είσοδος. Πλησιάζουμε στον στόχο.
142
00:15:53,003 --> 00:15:55,363
Βλέπουμε τον στόχο, κατευθύνεται νότια.
143
00:15:55,363 --> 00:15:59,643
Ελήφθη. Έχει τραυματιστεί, δεν θα ξεφύγει.
Ακολουθούμε. Θα την πιάσουμε.
144
00:15:59,643 --> 00:16:02,243
- Έπρεπε να την έχουμε πιάσει.
- Κι η Χάρπερ;
145
00:16:02,243 --> 00:16:04,643
Ξέρω πού είναι. Να πάω να την πάρω;
146
00:16:05,683 --> 00:16:07,203
Μου το είπε με μήνυμα.
147
00:16:08,243 --> 00:16:10,043
Βέβαια. Πήγαινε.
148
00:16:11,523 --> 00:16:14,243
Φαντάζομαι τι υπέροχη ζωή
σχεδιάζεις γι' αυτήν.
149
00:16:16,603 --> 00:16:17,443
Σ' ευχαριστώ.
150
00:16:22,083 --> 00:16:23,683
Πρόσεχέ τη, καλού κακού.
151
00:16:52,603 --> 00:16:53,443
Κανείς εδώ;
152
00:16:59,043 --> 00:17:00,323
Έλα, άντε.
153
00:17:14,683 --> 00:17:18,683
Είστε η ιδιοκτήτρια; Έχετε τηλέφωνο;
Θέλω να πάρω την οικογένειά μου.
154
00:17:20,003 --> 00:17:20,843
Τι...
155
00:18:44,283 --> 00:18:45,483
Όχι.
156
00:18:45,483 --> 00:18:47,123
- Θεέ μου, Έριν;
- Πενέλοπε.
157
00:18:49,883 --> 00:18:51,683
Άντε. Ξεκίνα.
158
00:18:52,283 --> 00:18:53,963
Τι έπαθες;
159
00:18:53,963 --> 00:18:55,243
Έπεσα.
160
00:18:56,243 --> 00:18:57,883
Έπεσες;
161
00:18:57,883 --> 00:18:58,803
Γαμώτο.
162
00:18:58,803 --> 00:19:01,163
- Άντε. Ξεκίνα!
- Καλά, εντάξει.
163
00:19:01,163 --> 00:19:03,643
- Να σε πάω στο νοσοκομείο;
- Καλά είμαι!
164
00:19:14,443 --> 00:19:15,403
- Γεια σας!
- Γεια.
165
00:19:15,403 --> 00:19:16,923
Περάστε μέσα. Ελάτε.
166
00:19:17,403 --> 00:19:20,043
- Συγγνώμη που το κάνουμε αυτό.
- Βλακείες!
167
00:19:20,603 --> 00:19:21,443
Ευχαριστούμε.
168
00:19:21,923 --> 00:19:23,963
Πάντα ευχαρίστησή μου.
169
00:19:24,443 --> 00:19:26,843
Έχει φρέσκο χυμό πορτοκάλι στον κήπο.
170
00:19:26,843 --> 00:19:29,563
Ο Λούκα και η Λίλι
θα γυρίσουν σε μισή ώρα.
171
00:19:29,563 --> 00:19:30,963
- Ευχαριστώ.
- Εντάξει;
172
00:19:32,083 --> 00:19:34,323
Ειλικρινά σ' ευχαριστώ.
173
00:19:39,443 --> 00:19:43,203
Ήταν ανάγκη να βγάλω τη Χάρπερ
για λίγο από το σπίτι.
174
00:19:46,003 --> 00:19:47,803
Συνήθως πήγαινα στον Εμίλιο...
175
00:19:47,803 --> 00:19:48,723
Δεν πειράζει.
176
00:19:49,563 --> 00:19:52,643
- Μη μου πεις αν δεν θες.
- Ευχαριστώ, Ολίβια.
177
00:19:56,043 --> 00:19:58,603
Ξέρω ν' ακούω, όμως.
178
00:19:59,203 --> 00:20:03,083
Καμιά φορά μπορεί να σου κάνει καλό
να τα βγάλεις από μέσα σου.
179
00:20:05,643 --> 00:20:06,963
Όχι, εντάξει είμαι.
180
00:20:08,243 --> 00:20:11,043
- Ευχαριστώ, όμως.
- Τίποτα, αλίμονο.
181
00:20:16,363 --> 00:20:21,243
Η Έριν είναι έμπορος ναρκωτικών;
Ηρωίνη, μεθαμφεταμίνη... Ίδια είναι αυτά;
182
00:20:21,243 --> 00:20:22,763
Ποια είναι κρυσταλλική;
183
00:20:22,763 --> 00:20:25,083
Δεν ξέρω. Όχι, δεν είναι.
184
00:20:26,843 --> 00:20:27,883
Δασκάλα είναι.
185
00:20:30,083 --> 00:20:30,923
Ναι.
186
00:20:31,883 --> 00:20:32,803
Ναι, βέβαια.
187
00:20:33,763 --> 00:20:35,923
Πάω να φέρω τη ζάχαρη.
188
00:20:54,283 --> 00:20:55,283
Απίστευτο.
189
00:20:59,083 --> 00:21:00,083
Να χαρώ εγώ.
190
00:21:03,123 --> 00:21:04,403
Θα βοηθήσεις τη μαμά;
191
00:21:06,523 --> 00:21:07,683
Έλα, Χάρπερ.
192
00:21:08,963 --> 00:21:10,363
Ξέρεις ποια είμαι.
193
00:21:15,683 --> 00:21:17,323
Είπες ότι θα τη βοηθήσεις.
194
00:21:17,843 --> 00:21:18,763
Απλώς...
195
00:21:20,443 --> 00:21:22,043
Έπρεπε να σε βρω.
196
00:21:26,443 --> 00:21:28,403
Λυπάμαι που άργησα τόσο.
197
00:21:31,283 --> 00:21:32,283
Όμως, Χάρπερ...
198
00:21:34,683 --> 00:21:36,963
Ξέρεις ότι δεν σε άφησα ποτέ, έτσι;
199
00:21:38,043 --> 00:21:39,763
Δεν ήταν επιλογή μου.
200
00:21:40,363 --> 00:21:42,243
Θα βοηθήσεις τη μαμά μου ή όχι;
201
00:21:47,683 --> 00:21:49,363
Εγώ είμαι η μαμά σου.
202
00:21:50,963 --> 00:21:54,163
Έλα, ξέρω ότι δεν με έχεις ξεχάσει.
Όχι κατά βάθος.
203
00:21:56,523 --> 00:21:57,563
Εγώ είμαι.
204
00:22:05,603 --> 00:22:06,443
Έλα εδώ.
205
00:22:07,523 --> 00:22:09,043
Όλα καλά, το υπόσχομαι.
206
00:22:12,523 --> 00:22:13,683
Έλα, χαλάρωσε.
207
00:22:14,883 --> 00:22:16,443
Όλα εντάξει.
208
00:22:29,123 --> 00:22:29,963
Τι είναι αυτό;
209
00:22:30,963 --> 00:22:33,323
Όχι. Δεν πρέπει να είσαι εδώ.
210
00:22:33,323 --> 00:22:35,243
Θέλω να μιλήσω στην κόρη μου.
211
00:22:35,243 --> 00:22:37,163
- Χάρπερ, έλα εδώ.
- Όχι.
212
00:22:37,163 --> 00:22:38,563
- Έλα.
- Έλα εδώ.
213
00:22:39,043 --> 00:22:41,003
Εσύ θα είσαι ο Ζόρδι, σωστά;
214
00:22:41,003 --> 00:22:43,523
Κατανοώ ότι είναι δύσκολη κατάσταση.
215
00:22:43,523 --> 00:22:46,483
Χτύπησες τη γυναίκα μου.
Τρομάζεις την κόρη μου.
216
00:22:46,483 --> 00:22:48,043
Δεν είναι κόρη σου.
217
00:22:49,723 --> 00:22:50,843
Χτύπησες τη μαμά;
218
00:22:50,843 --> 00:22:52,003
Χάρπερ...
219
00:22:53,563 --> 00:22:54,843
Δεν είναι μαμά σου.
220
00:22:55,323 --> 00:22:56,403
Εντάξει.
221
00:22:56,403 --> 00:22:59,523
Σε πήρε από μένα! Μου πήρε τα πάντα!
222
00:22:59,523 --> 00:23:00,523
Φτάνει.
223
00:23:01,483 --> 00:23:03,683
Φεύγουμε τώρα. Δεν θα ακολουθήσεις.
224
00:23:03,683 --> 00:23:06,643
Μετά από πέντε χρόνια
μου δίνεις 60 δευτερόλεπτα;
225
00:23:06,643 --> 00:23:08,603
Λες να το δεχτώ, γαμώτο;
226
00:23:08,603 --> 00:23:09,883
Την τρομάζεις.
227
00:23:09,883 --> 00:23:12,443
Θες να με δεις να τρομάζω κόσμο, Ολίβια;
228
00:23:12,443 --> 00:23:16,083
Το τι θέλουμε εσύ κι εγώ
δεν έχει σημασία. Η Χάρπερ μετράει.
229
00:23:18,883 --> 00:23:23,843
- Κε Κολιάντες. Πρέπει να έρθετε μαζί μας.
- Τι έγινε; Είναι καλά η γυναίκα μου;
230
00:23:23,843 --> 00:23:27,483
Εσείς και η κόρη σας
θα πρέπει να έρθετε μαζί μας.
231
00:23:27,963 --> 00:23:30,683
- Πάρε το κινητό του.
- Άσε με.
232
00:23:33,283 --> 00:23:36,043
Τι σκατά; Δεν ήταν αυτό το σχέδιο.
233
00:23:36,043 --> 00:23:41,443
Ο κος Λανγκ χρειάζεται τη βοήθειά σου.
Μπορείς να θυμώσεις ή να φερθείς έξυπνα.
234
00:23:42,563 --> 00:23:43,723
Άντε γαμήσου.
235
00:23:43,723 --> 00:23:45,963
Συγγνώμη, τι συμβαίνει;
236
00:23:46,443 --> 00:23:49,283
- Όλα υπό έλεγχο. Ευχαριστώ.
- Είστε αστυνομικοί;
237
00:23:49,283 --> 00:23:51,283
Μπορώ να δω ταυτότητα, παρακαλώ;
238
00:23:51,283 --> 00:23:52,363
Είναι στο αμάξι.
239
00:23:52,363 --> 00:23:56,123
Θα με βάλετε να περπατήσω
μέχρι το αμάξι μου, κυρία Θορν;
240
00:23:56,123 --> 00:23:57,043
Ολίβια.
241
00:23:58,723 --> 00:24:00,483
Όχι, εντάξει.
242
00:24:00,483 --> 00:24:03,883
- Δεν είναι ανάγκη.
- Μπες μέσα στο σπίτι, Ολίβια.
243
00:24:04,923 --> 00:24:06,003
Θα είναι καλά;
244
00:24:06,003 --> 00:24:07,683
- Έχετε τον λόγο μου.
- Φύγε.
245
00:24:10,243 --> 00:24:13,923
Αν πάθει κάτι η Χάρπερ,
θα σε σκοτώσω, γαμώτο.
246
00:24:15,563 --> 00:24:19,163
Βρες την Έριν Κάρτερ.
Χρησιμοποίησε το τηλέφωνο του άντρα της.
247
00:24:26,443 --> 00:24:27,443
Γαμώτο!
248
00:24:32,683 --> 00:24:33,603
Σκατά.
249
00:24:34,483 --> 00:24:36,643
Ο Ζόρδι ακόμα δεν απαντάει.
250
00:24:38,803 --> 00:24:39,803
Τι έγινε;
251
00:24:40,403 --> 00:24:42,723
Δεν ξέρω από πού να ξεκινήσω, Πενέλοπε.
252
00:24:42,723 --> 00:24:46,563
Όλη μου τη ζωή ήταν ένα ψέμα, γαμώτο.
253
00:24:49,243 --> 00:24:50,083
Δύσκολο αυτό.
254
00:24:50,083 --> 00:24:51,083
Ναι, πολύ.
255
00:24:51,083 --> 00:24:56,003
Θες να αγαπούν τον αληθινό εαυτό σου,
αλλά τι σημαίνει αυτό τελικά;
256
00:24:56,003 --> 00:24:57,643
Κάτι τέτοιο, ναι.
257
00:24:57,643 --> 00:25:01,843
Να είσαι καλή σύζυγος,
καλή μητέρα, καλή γειτόνισσα.
258
00:25:01,843 --> 00:25:04,403
Πάρε άλλη μια τσάντα και βούλωσ' το!
259
00:25:06,243 --> 00:25:08,163
Τη μισώ αυτήν την κωλοζωή!
260
00:25:08,163 --> 00:25:11,203
Εντάξει, βλέπω ότι έχεις
κι εσύ τα δικά σου.
261
00:25:11,203 --> 00:25:14,003
Οπότε αν μπορώ να κρατήσω το τηλέφωνο και...
262
00:25:14,003 --> 00:25:15,483
Α, όχι.
263
00:25:15,483 --> 00:25:18,523
Θα πάμε στο πάρτι γενεθλίων
της Μαρία Ταδαβίλας.
264
00:25:18,523 --> 00:25:20,603
Δεν θα πάω σε πάρτι γενεθλίων.
265
00:25:20,603 --> 00:25:24,043
- Πρέπει να βρω τον Ζόρδι και τη Χάρπερ.
- Γιατί; Πού πήγαν;
266
00:25:24,043 --> 00:25:25,163
Δεν ξέρω.
267
00:25:30,843 --> 00:25:31,923
Είναι ο Ζόρδι.
268
00:25:33,603 --> 00:25:34,843
Απάντησε.
269
00:25:34,843 --> 00:25:37,123
Έλα, πού είσαι; Ανησύχησα.
270
00:25:38,283 --> 00:25:39,163
Ζόρδι;
271
00:25:39,163 --> 00:25:43,643
Εγώ είμαι. Η Χάρπερ είναι μια χαρά.
Πρέπει να συναντηθούμε. Πού είσαι;
272
00:25:54,123 --> 00:25:55,963
Τι ώρα θα έρθει η φίλη σου;
273
00:25:55,963 --> 00:25:57,443
Θα φτάσει όπου να 'ναι.
274
00:25:57,443 --> 00:26:00,363
Κοίτα να καθαριστείς.
Πάω να βρω τον Μπρούνο.
275
00:26:00,883 --> 00:26:02,403
Λες να το κάνω;
276
00:26:02,403 --> 00:26:04,323
- Ποιο πράγμα;
- Εσύ θα το έκανες.
277
00:26:05,403 --> 00:26:06,283
Είσαι γενναία.
278
00:26:06,763 --> 00:26:08,403
Δεν σε νοιάζει ο κόσμος.
279
00:26:09,003 --> 00:26:10,723
Φοβάμαι εδώ και πολύ καιρό.
280
00:26:11,203 --> 00:26:15,123
Κάποιοι προσπαθούν να με σκοτώσουν,
γιατί δεν καθόμουν ήσυχα.
281
00:26:15,123 --> 00:26:18,083
Ακριβώς. Θέλουν να σωπάσουμε,
αλλά δεν θα πιάσει.
282
00:26:18,083 --> 00:26:19,963
Όχι, δεν το είπα μεταφορικά.
283
00:26:19,963 --> 00:26:22,043
Θεέ μου, τι σου συμβαίνει;
284
00:26:25,883 --> 00:26:27,123
Θα το κάνω.
285
00:26:28,123 --> 00:26:29,483
Θα του ζητήσω διαζύγιο.
286
00:26:31,963 --> 00:26:32,923
Ευχαριστώ, Έριν.
287
00:26:33,843 --> 00:26:34,723
Εντάξει.
288
00:26:36,803 --> 00:26:37,643
Μπρούνο!
289
00:26:38,403 --> 00:26:39,323
Ποια είν' αυτή;
290
00:27:15,043 --> 00:27:17,003
Πάμε έξω να μιλήσουμε;
291
00:27:18,483 --> 00:27:19,603
Τι κάνεις;
292
00:27:19,603 --> 00:27:21,643
Έλα. Έλα, γαμώτο.
293
00:27:21,643 --> 00:27:23,963
Είπα, πρέπει να σου μιλήσω.
294
00:27:25,083 --> 00:27:26,043
Φαίνεσαι χάλια.
295
00:27:26,043 --> 00:27:28,243
Α, μπα; Εσύ με πυροβόλησες!
296
00:27:28,963 --> 00:27:29,843
Χριστέ μου!
297
00:27:31,483 --> 00:27:32,683
Θα πάψεις, γαμώτο;
298
00:27:33,643 --> 00:27:36,043
Πρέπει να σου μιλήσω για τη Χάρπερ.
299
00:27:36,043 --> 00:27:39,483
Δεν ήρθα για καβγά. Έχουμε πρόβλημα.
300
00:27:47,403 --> 00:27:48,843
Ο Λανγκ έχει τη Χάρπερ.
301
00:27:49,923 --> 00:27:54,003
- Και τον άντρα σου.
- Τι; Πώς σκατά έγινε αυτό;
302
00:27:54,003 --> 00:27:55,203
Είναι καλά;
303
00:27:55,683 --> 00:27:56,923
Προς το παρόν.
304
00:27:56,923 --> 00:28:02,843
Αλλά η συμφωνία είναι να σε παραδώσω
και να φύγω με τη Χάρπερ.
305
00:28:04,083 --> 00:28:06,883
Όχι. Δεν έχει νόημα
να με καρφώσεις με πιρούνι.
306
00:28:06,883 --> 00:28:09,523
- Δεν θα λύσει τίποτα.
- Πώς του την άφησες;
307
00:28:09,523 --> 00:28:12,963
Συγγνώμη, εσύ έμπλεξες μαζί του.
Τι είχες στο μυαλό σου;
308
00:28:12,963 --> 00:28:16,603
- Δεν ήξερα ότι ήταν επικίνδυνος.
- Χρηματοδότησε το Χάριτς.
309
00:28:17,203 --> 00:28:19,123
Ο Τόμι Ράμζι δούλευε γι' αυτόν.
310
00:28:19,883 --> 00:28:22,603
- Τι; Αποκλείεται.
- Έκανα συμφωνία μαζί του.
311
00:28:23,203 --> 00:28:26,043
Θα κάνω τα πάντα
για να πάρω πίσω την κόρη μου.
312
00:28:26,043 --> 00:28:31,083
Κι αν αυτό σημαίνει να δώσω εσένα,
τότε αυτό θα κάνω.
313
00:28:37,643 --> 00:28:40,843
Θα έκανα το ίδιο,
αν είχες πάρει την κόρη μου.
314
00:28:40,843 --> 00:28:42,643
Κοίτα, καταλαβαίνω.
315
00:28:43,243 --> 00:28:46,163
Την πήρες,
γιατί νόμιζες ότι είχα πεθάνει, έτσι;
316
00:28:48,563 --> 00:28:49,603
Σε πρόδωσα.
317
00:28:50,083 --> 00:28:51,243
Ναι, πράγματι.
318
00:28:51,243 --> 00:28:52,883
Αλλά της έδωσες σπιτικό.
319
00:28:54,963 --> 00:28:58,723
Της έδωσες ζωή.
320
00:29:00,203 --> 00:29:03,683
Μια ζωή που εγώ
δεν μπορούσα να της δώσω. Όχι τότε.
321
00:29:08,723 --> 00:29:09,683
Τα θαλάσσωσα.
322
00:29:10,523 --> 00:29:11,523
Τι εννοείς;
323
00:29:14,003 --> 00:29:14,963
Της είπα ψέματα.
324
00:29:16,683 --> 00:29:20,923
Ήρθαμε ως εδώ. Δεν έχει σημασία
αν είμαι η Κέιτ Τζόουνς ή η Έριν Κάρτερ
325
00:29:20,923 --> 00:29:23,843
Προσποιούμαι ότι είμαι
κάποια που δεν είμαι.
326
00:29:23,843 --> 00:29:26,963
Όπως κάθε γονιός του κόσμου. Πάντα.
327
00:29:26,963 --> 00:29:31,123
Παριστάνεις την υπεύθυνη.
Παριστάνεις ότι έχεις όλες τις απαντήσεις.
328
00:29:32,163 --> 00:29:35,123
Αυτό δεν σημαίνει
ότι όλα ήταν ψέματα, Κέιτ.
329
00:29:37,323 --> 00:29:38,163
Έχεις δίκιο.
330
00:29:39,683 --> 00:29:41,003
Θέλω να πω, την αγαπώ.
331
00:29:41,003 --> 00:29:42,283
Δεν σε κατηγορώ.
332
00:29:43,483 --> 00:29:44,483
Είναι απίθανη.
333
00:29:45,483 --> 00:29:46,883
Μου έμοιασε στα καλύτερα.
334
00:29:48,043 --> 00:29:50,363
Και τώρα πήρε τα καλύτερα κι από σένα.
335
00:29:51,763 --> 00:29:52,763
Χριστέ μου.
336
00:29:57,243 --> 00:29:59,323
Ακόμα κι αν με παραδώσεις,
337
00:29:59,323 --> 00:30:01,483
ο Ντάνιελ ίσως δεν τους δώσει πίσω.
338
00:30:01,483 --> 00:30:02,723
Ναι, το ξέρω.
339
00:30:05,523 --> 00:30:06,763
Ήταν λάθος μου.
340
00:30:08,683 --> 00:30:09,843
Το ίδιο θέλουμε.
341
00:30:10,803 --> 00:30:13,163
Θέλουμε το καλύτερο για τη Χάρπερ.
342
00:30:26,923 --> 00:30:28,403
Η Χάρπερ είναι εκεί πέρα.
343
00:30:32,483 --> 00:30:34,283
Εμπιστεύσου με. Ακολούθησέ με.
344
00:30:41,443 --> 00:30:42,923
Όλα θα πάνε καλά.
345
00:30:42,923 --> 00:30:44,283
Πώς το ξέρεις;
346
00:30:44,283 --> 00:30:46,443
- Ψάξ' την.
- Είναι καθαρή.
347
00:30:47,363 --> 00:30:48,563
Ψάξ' την οπωσδήποτε.
348
00:30:48,563 --> 00:30:50,163
- Τα χέρια ψηλά.
- Γαμώτο.
349
00:30:50,163 --> 00:30:51,643
- Μην κινείσαι.
- Εντάξει.
350
00:30:54,443 --> 00:30:55,363
Είναι καθαρή.
351
00:30:57,043 --> 00:30:58,363
Δώσε μου ένα λεπτό.
352
00:31:04,283 --> 00:31:05,123
Όχι.
353
00:31:08,483 --> 00:31:09,523
Άντε γαμήσου.
354
00:31:16,083 --> 00:31:17,843
- Έλεγξέ την.
- Το έκανα ήδη.
355
00:31:20,003 --> 00:31:21,043
Έλεγξέ την ξανά.
356
00:31:22,443 --> 00:31:24,203
Μπορώ να πάρω την κόρη μου;
357
00:31:24,203 --> 00:31:26,443
Όχι, μπορείς να μείνεις λιγάκι εδώ.
358
00:31:26,443 --> 00:31:28,603
Ντάνιελ, άφησέ τους να φύγουν.
359
00:31:29,083 --> 00:31:30,003
Είναι καθαρή.
360
00:31:32,283 --> 00:31:35,843
Όταν άκουσα ότι δεν πέθανες,
σχεδόν χάρηκα λιγάκι.
361
00:31:36,923 --> 00:31:39,363
Γιατί οι νεκροί δεν ξεπληρώνουν χρέη.
362
00:31:40,243 --> 00:31:42,003
Κι εσύ μου χρωστάς.
363
00:31:42,003 --> 00:31:43,203
Νομίζω πατσίσαμε.
364
00:31:45,323 --> 00:31:46,923
Όχι, θα δουλέψεις για μένα.
365
00:31:48,563 --> 00:31:49,443
Δεν πρόκειται.
366
00:31:49,443 --> 00:31:54,323
Δεν είναι προσφορά. Με κυνήγησες, Έριν.
Εσύ τα προκάλεσες όλα αυτά.
367
00:31:55,803 --> 00:31:58,563
Φέρομαι πάρα πολύ λογικά, γαμώτο.
368
00:32:05,203 --> 00:32:09,043
- Έριν.
- Δώσ' μου τον Ζόρδι και τη Χάρπερ.
369
00:32:11,483 --> 00:32:13,643
Με απογοητεύεις λιγάκι, γαμώτο.
370
00:32:16,083 --> 00:32:18,203
Φέρε έξω τον Ζόρδι και τη Χάρπερ!
371
00:32:20,363 --> 00:32:21,603
Με το μαλακό.
372
00:32:21,603 --> 00:32:22,563
Γαμώτο.
373
00:32:22,563 --> 00:32:24,083
Ντάνιελ, μη!
374
00:32:31,363 --> 00:32:32,883
- Ρίξε!
- Πάνω τους
375
00:32:32,883 --> 00:32:34,003
Από δω!
376
00:32:34,003 --> 00:32:34,963
Στη γωνία!
377
00:32:37,123 --> 00:32:39,003
Ποιανής ήταν αυτή η χαζή ιδέα;
378
00:32:39,003 --> 00:32:40,283
Δική σου!
379
00:32:40,883 --> 00:32:43,683
Δεν μου είπες ότι είχε στρατό, γαμώτο!
380
00:32:46,403 --> 00:32:49,723
- Σκατά. Τελευταίος γεμιστήρας.
- Έχω εφεδρικό, έλα εδώ!
381
00:32:49,723 --> 00:32:51,083
Φέρτε ενισχύσεις!
382
00:32:52,923 --> 00:32:56,083
- Να πάμε στη Χάρπερ και τον Ζόρδι.
- Τι σκέφτεσαι;
383
00:32:56,083 --> 00:32:57,443
Πλησιάζουν.
384
00:32:57,923 --> 00:32:59,083
Είναι πάρα πολλοί.
385
00:32:59,603 --> 00:33:01,803
- Δεν θα σου αρέσει.
- Για δοκίμασε.
386
00:33:02,883 --> 00:33:05,443
Η μια τραβά τα πυρά,
η άλλη πάει στη Χάρπερ.
387
00:33:05,443 --> 00:33:08,723
Όταν λες τραβά τα πυρά,
εννοείς ότι θα φάει σφαίρα.
388
00:33:08,723 --> 00:33:09,643
Ναι.
389
00:33:09,643 --> 00:33:11,443
Έχεις δίκιο. Δεν μ' αρέσει.
390
00:33:12,003 --> 00:33:13,963
Συνεχίστε να ρίχνετε! Εντάξει!
391
00:33:13,963 --> 00:33:19,803
Λίνα, άκου. Πες στον Ζόρδι
ότι λυπάμαι και πες στη Χάρπερ ότι...
392
00:33:20,283 --> 00:33:21,723
Πες τους ότι λυπάμαι.
393
00:33:21,723 --> 00:33:24,243
Είναι κόρη σου, Λίνα. Να την προσέχεις...
394
00:33:24,243 --> 00:33:25,523
Όχι, με τίποτα.
395
00:33:29,363 --> 00:33:31,363
Να τους το πεις εσύ. Εντάξει;
396
00:33:31,963 --> 00:33:34,763
Να τους πεις οπωσδήποτε
κάτι καλό για μένα.
397
00:33:34,763 --> 00:33:39,283
Αν δεν μπορείς να σκεφτείς κάτι,
βγάλ' το απ' το μυαλό σου. Εντάξει;
398
00:33:42,563 --> 00:33:43,603
Πήγαινε.
399
00:33:45,203 --> 00:33:46,203
Πήγαινε.
400
00:33:59,323 --> 00:34:00,763
Πάμε!
401
00:34:30,483 --> 00:34:31,603
Χάρπερ.
402
00:35:23,123 --> 00:35:24,563
Λυπάμαι, Ζόρδι.
403
00:35:25,603 --> 00:35:26,523
Πραγματικά.
404
00:35:28,243 --> 00:35:31,563
Είδες τι έκανε η γυναίκα σου;
Είδες τι χάλι προκάλεσε;
405
00:35:32,123 --> 00:35:33,043
Ναι.
406
00:35:33,043 --> 00:35:34,363
Δεν πάει καλά αυτό.
407
00:35:34,363 --> 00:35:36,883
Με πέτυχε. Είναι γρήγορη, το παραδέχομαι.
408
00:35:36,883 --> 00:35:38,723
Μπορώ να σε βοηθήσω μ' αυτό.
409
00:35:38,723 --> 00:35:39,763
Όχι.
410
00:35:39,763 --> 00:35:41,763
Αιμορραγείτε πολύ, κύριε Λανγκ.
411
00:35:41,763 --> 00:35:45,523
Ευχαριστώ τη μικρή κυρία
που δήλωσε το προφανές.
412
00:35:45,523 --> 00:35:48,763
Άσε τη Χάρπερ να φύγει.
Μετά θα σε φροντίσω.
413
00:35:49,963 --> 00:35:52,603
Θα έρθει κάποιος
σε ένα λεπτό να με φτιάξει.
414
00:35:53,603 --> 00:35:54,803
Αλλά εσύ...
415
00:35:55,963 --> 00:35:58,043
Ούτε καν ξέρεις τι παντρεύτηκες.
416
00:35:58,043 --> 00:35:59,803
Έχω μια γενική ιδέα.
417
00:36:02,483 --> 00:36:05,083
Τώρα θα πάρω την κόρη μου από δω.
418
00:36:05,083 --> 00:36:06,763
Όχι. Δεν μπορώ να σε αφήσω.
419
00:36:08,003 --> 00:36:11,003
Αυτή είναι μια μικρή ασφάλεια,
420
00:36:11,003 --> 00:36:14,803
για την περίπτωση που κάποιος
κάνει τη βλακεία να μου ριχτεί.
421
00:36:17,643 --> 00:36:19,443
- Χάρπερ...
- Μη.
422
00:36:19,443 --> 00:36:20,843
Άκου την κόρη σου.
423
00:36:22,323 --> 00:36:23,843
Σταμάτα! Πέσε κάτω! Πάνω!
424
00:36:34,843 --> 00:36:35,883
Είσαι καλά;
425
00:36:38,203 --> 00:36:39,163
Φεύγουμε.
426
00:36:39,163 --> 00:36:40,083
Όχι.
427
00:36:40,723 --> 00:36:42,083
- Δεν τελειώσαμε.
- Όχι.
428
00:36:43,043 --> 00:36:44,043
Φεύγουμε.
429
00:36:45,723 --> 00:36:46,563
Ζόρδι.
430
00:36:50,403 --> 00:36:53,163
Με το μαλακό.
431
00:36:59,083 --> 00:37:00,083
Ξέρεις,
432
00:37:01,043 --> 00:37:03,763
το Χάριτς θα ήταν η τελευταία μου δουλειά.
433
00:37:04,803 --> 00:37:09,083
Οπότε, όταν πήγε στραβά,
υπήρχε έντονη αίσθηση αδικίας.
434
00:37:10,123 --> 00:37:13,283
Ένιωσα ότι μου είχαν
αρπάξει το μέλλον μου.
435
00:37:14,363 --> 00:37:17,843
Μετά έγιναν 11 ή 12 τελευταίες δουλειές
όλα αυτά τα χρόνια.
436
00:37:17,843 --> 00:37:19,763
- Έπρεπε να αποσυρθείς.
- Όχι.
437
00:37:20,963 --> 00:37:23,643
Έπρεπε να έχω καταλάβει τι είσαι.
438
00:37:25,083 --> 00:37:30,243
Δεν είσαι ούτε δασκάλα,
ούτε μάνα, ούτε αστυνομικός.
439
00:37:30,843 --> 00:37:31,763
Είσαι αυτό.
440
00:37:32,963 --> 00:37:36,923
Ήρθα για την οικογένειά μου.
441
00:37:39,043 --> 00:37:42,603
Ελπίζω η οικογένειά σου
να καταλάβει τι είσαι πραγματικά.
442
00:37:44,843 --> 00:37:48,483
Όπως το βλέπω εγώ, Έριν Κάρτερ.
443
00:37:50,283 --> 00:37:52,923
Αυτήν τη στιγμή, σε βλέπω.
444
00:37:54,443 --> 00:37:55,523
Και δεν τελείωσα.
445
00:38:07,843 --> 00:38:08,683
Πήγαινε.
446
00:38:11,083 --> 00:38:11,923
Συγγνώμη.
447
00:38:13,803 --> 00:38:16,323
Σ' αγαπώ πολύ, λυπάμαι που το είδες αυτό.
448
00:38:16,323 --> 00:38:20,523
Δεν πειράζει, είσαι η μαμά μου
και θα είσαι πάντα η μαμά μου.
449
00:38:25,843 --> 00:38:27,483
Το ξέρω. Όχι τώρα.
450
00:38:28,603 --> 00:38:31,283
Πρέπει να φύγουμε.
451
00:38:33,163 --> 00:38:34,163
Τι έγινε;
452
00:38:53,963 --> 00:38:54,963
Ορίστε.
453
00:38:56,003 --> 00:38:57,003
Ευχαριστώ.
454
00:39:01,483 --> 00:39:03,923
Εντάξει, τελείωσα το γράμμα στη μαμά μου.
455
00:39:06,003 --> 00:39:07,003
Ευχαριστημένη;
456
00:39:08,603 --> 00:39:10,043
- Εσύ το τελείωσες;
- Ναι.
457
00:39:11,523 --> 00:39:12,363
{\an8}ΜΑΜΑ
458
00:39:13,523 --> 00:39:17,963
Θα τα πάμε στη θάλασσα
και θα πούμε λίγα λόγια.
459
00:39:17,963 --> 00:39:19,243
Μετά θα τα αφήσουμε.
460
00:39:20,123 --> 00:39:20,963
Ναι.
461
00:39:21,523 --> 00:39:23,403
Μην ξεχάσεις τα γυαλιά σου.
462
00:39:23,403 --> 00:39:25,403
Νομίζω τα άφησα στο εστιατόριο.
463
00:39:25,403 --> 00:39:27,203
Δεν πειράζει, θα τα φέρω εγώ.
464
00:39:27,203 --> 00:39:28,243
Ευχαριστώ.
465
00:39:31,163 --> 00:39:32,443
Λοιπόν;
466
00:39:32,443 --> 00:39:33,963
Πώς αισθάνεσαι;
467
00:39:34,563 --> 00:39:35,603
- Καλά.
- Ναι;
468
00:39:35,603 --> 00:39:36,723
Ειλικρινά.
469
00:39:37,763 --> 00:39:39,723
- Τι είναι αυτό;
- Είναι μαργαρίτα.
470
00:39:40,243 --> 00:39:42,163
- Μπορώ να πιω λίγο;
- Με τίποτα.
471
00:39:44,283 --> 00:39:45,243
Είναι αηδία.
472
00:39:47,043 --> 00:39:49,283
Περνάω απαίσια τώρα.
473
00:40:04,443 --> 00:40:05,483
Γεια σας, κυρία.
474
00:40:13,083 --> 00:40:14,123
Ωραία οικογένεια.
475
00:40:24,163 --> 00:40:25,003
Ευχαριστώ.
476
00:40:25,003 --> 00:40:26,683
Δύσκολα εντοπίζεσαι.
477
00:40:26,683 --> 00:40:28,603
Προφανώς όχι αρκετά δύσκολα.
478
00:40:28,603 --> 00:40:30,443
Μίλερ, Λανγκ, Κάμπελ.
479
00:40:31,283 --> 00:40:32,723
Ήταν ξεκάθαρα τα ίχνη.
480
00:40:32,723 --> 00:40:35,243
- Προσπαθείς να με συλλάβεις;
- Αν προσπαθώ;
481
00:40:35,843 --> 00:40:37,643
Ενδιαφέρουσα διατύπωση.
482
00:40:37,643 --> 00:40:39,403
Όχι ενδιαφέρουσα. Σκόπιμη.
483
00:40:39,403 --> 00:40:41,683
Δεν θέλω να σας χαλάσω τις διακοπές.
484
00:40:42,523 --> 00:40:44,443
Ξέρεις τι λένε για τις διακοπές.
485
00:40:45,923 --> 00:40:47,123
Κάποτε τελειώνουν.
486
00:40:48,083 --> 00:40:49,563
Μετά γυρνάς στη δουλειά.
487
00:40:51,443 --> 00:40:52,763
Έχω ήδη δουλειά.
488
00:40:53,483 --> 00:40:54,963
Είσαι μπελάς, Έριν.
489
00:40:54,963 --> 00:40:57,803
Μα πάντα βρίσκω τους μπελάδες χρήσιμους.
490
00:40:59,683 --> 00:41:01,923
Ευχαριστώ, μαμά. Έλα.
491
00:41:12,443 --> 00:41:13,403
Γεια σου.
492
00:41:18,483 --> 00:41:21,723
- Είσαι καλά;
- Σκεφτόμουν ότι η Χάρπερ ίσως έχει δίκιο.
493
00:41:23,883 --> 00:41:25,483
Ίσως να πάρουμε σκύλο.
494
00:41:27,003 --> 00:41:28,603
- Ή γάτα.
- Προτιμάς γάτα;
495
00:41:29,363 --> 00:41:30,683
Έπρεπε να το καταλάβω.
496
00:41:35,763 --> 00:41:38,203
Τώρα ξέρεις τα πάντα για μένα.
497
00:41:41,083 --> 00:41:42,363
Τέρμα τα μυστικά.
498
00:41:42,363 --> 00:41:44,803
Νομίζω ότι πάντα ήξερα ποια ήσουν.
499
00:41:45,323 --> 00:41:48,123
Κάποια που ρισκάρει
τα πάντα για την οικογένεια.
500
00:41:48,803 --> 00:41:50,083
Τα υπόλοιπα είναι...
501
00:41:51,803 --> 00:41:52,803
λεπτομέρειες.
502
00:41:53,723 --> 00:41:55,763
Εγώ σας έθεσα σε κίνδυνο.
503
00:41:55,763 --> 00:41:57,683
Δεν λέω ότι είσαι τέλεια.
504
00:42:00,403 --> 00:42:02,283
Λοιπόν, πώς να σε λέω;
505
00:42:02,283 --> 00:42:04,763
Έριν; Κέιτ;
506
00:42:05,683 --> 00:42:06,523
Έριν.
507
00:42:07,323 --> 00:42:08,523
Είμαι η Έριν Κάρτερ.
508
00:43:18,963 --> 00:43:20,963
Υποτιτλισμός: Τατιάνα Ραπακούλια