1 00:01:12,243 --> 00:01:16,163 ΠΟΙΑ ΕΙΝΑΙ Η ΕΡΙΝ ΚΑΡΤΕΡ; 2 00:01:19,763 --> 00:01:20,603 Καλημέρα. 3 00:01:52,723 --> 00:01:54,763 ΧΑΡΠΕΡ - 6443514712 4 00:03:32,243 --> 00:03:34,443 Όχι, άκου, είναι ήσυχες, 5 00:03:34,443 --> 00:03:37,003 καθαρές και φροντίζουν τον εαυτό τους. 6 00:03:37,003 --> 00:03:38,083 Κάνεις λάθος. 7 00:03:38,683 --> 00:03:40,963 Ναι. Πολύ πειστικό επιχείρημα. 8 00:03:41,563 --> 00:03:44,843 Κοίτα, οι γάτες δεν είναι καλύτερες από τα σκυλιά. 9 00:03:46,363 --> 00:03:48,363 Να πάρουμε από ένα για σύγκριση. 10 00:03:48,963 --> 00:03:51,683 Όχι, είναι θεωρητική συζήτηση, Χαρπ. 11 00:03:51,683 --> 00:03:53,843 Αυστηρά θεωρητική. 12 00:03:53,843 --> 00:03:58,203 Συγγνώμη, δεν σ' ακούω! Δεν ακούω ούτε λέξη! 13 00:04:17,323 --> 00:04:20,163 Πρέπει να πάμε στο σούπερ μάρκετ. Θα κατέβεις; 14 00:04:20,163 --> 00:04:21,083 Έρχομαι! 15 00:04:32,643 --> 00:04:34,203 Ας πάρουμε χάμστερ. 16 00:04:34,203 --> 00:04:35,603 Και μια μικρή ρόδα. 17 00:04:35,603 --> 00:04:39,003 Ειλικρινά νομίζω ότι καλύτερα να μείνουμε στον σκύλο. 18 00:04:39,003 --> 00:04:40,803 Τι άλλο θα έλεγες εσύ. 19 00:04:59,923 --> 00:05:01,203 Ποιος σκατά είσ' εσύ; 20 00:05:17,043 --> 00:05:18,523 ΔΑΣΑΡΧΕΙΟ 21 00:05:50,203 --> 00:05:51,043 Μαμά! 22 00:05:52,083 --> 00:05:53,323 - Γύρισα. - Έριν. 23 00:05:55,163 --> 00:05:56,283 Με πυροβόλησαν. 24 00:05:56,283 --> 00:05:57,963 Τι; Πώς; Ποιος το έκανε; 25 00:05:57,963 --> 00:06:00,923 Άκου. Πρέπει να πάρεις τη Χάρπερ από δω. 26 00:06:00,923 --> 00:06:02,643 Γιατί; Τι έγινε; 27 00:06:02,643 --> 00:06:04,683 Χτύπησε, θα καλέσω ασθενοφόρο. 28 00:06:04,683 --> 00:06:08,243 - Όχι! Όχι ασθενοφόρο! - Χρειάζεσαι περίθαλψη τώρα αμέσως! 29 00:06:08,243 --> 00:06:10,443 Με το ασθενοφόρο θα έρθει αστυνομία. 30 00:06:11,803 --> 00:06:13,123 Σε παρακαλώ. 31 00:06:13,803 --> 00:06:15,163 Έριν, τι έκανες; 32 00:06:17,963 --> 00:06:19,203 Μπαμπά! 33 00:06:19,203 --> 00:06:20,763 Άδειασε το τραπέζι. 34 00:06:26,363 --> 00:06:31,003 Πώς ήταν οι διακοπές; Κολύμπησες στη θάλασσα; 35 00:06:32,283 --> 00:06:33,123 Λιγάκι. 36 00:06:34,123 --> 00:06:36,243 Όλα θα πάνε καλά. Άκου τον μπαμπά. 37 00:06:38,923 --> 00:06:40,643 - Κουράγιο. Έρχομαι. - Ζόρδι! 38 00:06:42,523 --> 00:06:47,603 Χάρπερ, θέλω να πας στο δωμάτιό σου. Εμπιστέψου με. Σε παρακαλώ. Πήγαινε. 39 00:06:48,123 --> 00:06:49,363 Χάρπερ, πήγαινε! 40 00:06:50,883 --> 00:06:51,763 Λοιπόν. 41 00:06:53,323 --> 00:06:54,603 Ζόρδι, πού είναι; 42 00:06:55,883 --> 00:06:57,043 Ποιος το έκανε; 43 00:06:57,043 --> 00:06:58,763 - Η Λίνα. - Η σφαίρα βγήκε. 44 00:06:58,763 --> 00:07:00,523 - Η μαμά της Χάρπερ. - Εντάξει. 45 00:07:00,523 --> 00:07:05,963 Η μαμά της Χάρπερ έπρεπε να είναι εδώ, αλλά δεν είναι εδώ. Πού είναι, Ζόρδι; 46 00:07:05,963 --> 00:07:08,403 Δεν πρέπει να κουνιέσαι. Μην κουνιέσαι. 47 00:07:08,403 --> 00:07:10,803 Πρέπει να το βγάλω αυτό, θα πονέσει. 48 00:07:11,843 --> 00:07:14,763 Ένα, δύο, τρία. 49 00:07:28,603 --> 00:07:31,403 Έχεις πληροφορίες για την Έριν Κάρτερ. Σωστά; 50 00:07:35,243 --> 00:07:36,443 Δεν θα χαιρετήσεις; 51 00:07:36,443 --> 00:07:38,363 Γιατί; Υποτίθεται ότι σε ξέρω; 52 00:07:38,363 --> 00:07:39,803 Έμεινα στο σπίτι σου. 53 00:07:40,563 --> 00:07:41,443 Πριν χρόνια. 54 00:07:42,403 --> 00:07:43,763 Τόμας Ράμζι. 55 00:07:44,523 --> 00:07:48,803 Παλιά, όταν χρηματοδοτούσες τις εξωσχολικές του δραστηριότητες. 56 00:07:50,723 --> 00:07:51,563 Λίνα. 57 00:07:52,843 --> 00:07:55,403 Λίνα Κάμπελ, έτσι νομίζω, σωστά; 58 00:07:55,403 --> 00:07:56,403 Ναι. 59 00:07:57,403 --> 00:07:58,483 Μπορείς να φύγεις. 60 00:08:05,883 --> 00:08:07,843 Γιατί ήσουν στης Έριν Κάρτερ; 61 00:08:08,443 --> 00:08:11,763 Υποθέτω για τον ίδιο λόγο που έβαλες να το παρακολουθούν. 62 00:08:11,763 --> 00:08:13,683 Ο οποίος είναι; 63 00:08:13,683 --> 00:08:15,243 Είναι η Κέιτ Τζόουνς. 64 00:08:15,843 --> 00:08:18,883 Η μυστική που μας γάμησε τη δουλειά στο Χάριτς. 65 00:08:20,283 --> 00:08:23,323 Όχι, είναι δασκάλα στο σχολείο του παιδιού μου. 66 00:08:29,963 --> 00:08:30,883 Στο Χάριτς; 67 00:08:32,403 --> 00:08:33,643 Φοβερό. Δεν ξέρεις. 68 00:08:33,643 --> 00:08:34,963 Δεν ξέρω, γαμώτο. 69 00:08:34,963 --> 00:08:37,403 Αυτή μας κάρφωσε, Ντάνιελ. 70 00:08:37,403 --> 00:08:40,523 Και είναι εδώ, κάτω από τη μύτη σου. 71 00:08:40,523 --> 00:08:44,723 Διδάσκει το παιδί σου. Γαμώτο. 72 00:08:46,403 --> 00:08:47,243 Φοβερό. 73 00:08:48,883 --> 00:08:49,723 Απίστευτη. 74 00:08:49,723 --> 00:08:51,603 - Μην το παρατραβάς. - Συγγνώμη. 75 00:08:52,443 --> 00:08:54,483 Εντάξει. Μη σκοτίζεσαι γι' αυτήν. 76 00:08:54,483 --> 00:08:55,563 Τη σκότωσες; 77 00:08:56,643 --> 00:08:59,003 Την πυροβόλησα. Την άφησα στα βουνά. 78 00:08:59,003 --> 00:09:01,483 Πολύ διαφορετική αυτή η λεπτομέρεια. 79 00:09:01,483 --> 00:09:06,563 - Πήρε την κόρη μου και τη θέλω πίσω. - Η Χάρπερ είναι παιδί σου; 80 00:09:06,563 --> 00:09:10,883 Κοίτα, Ντάνιελ, είσαι γονιός, έτσι; Μπορείς να φανταστείς... 81 00:09:10,883 --> 00:09:11,803 Να φανταστώ; 82 00:09:12,283 --> 00:09:15,603 Αν πάθαινα κάτι, ο γιος μου θα είχε σωστή φροντίδα. 83 00:09:15,603 --> 00:09:18,323 Δεν θα άφηνα μια ξένη να τον αρπάξει. 84 00:09:18,323 --> 00:09:19,843 Ήθελα να πω... 85 00:09:19,843 --> 00:09:22,643 Είδαν την Έριν να επιστρέφει στο σπίτι. 86 00:09:26,363 --> 00:09:27,203 Εντάξει. 87 00:09:28,243 --> 00:09:32,003 Λοιπόν, έχω πληροφορίες ότι η Έριν μόλις γύρισε στο σπίτι της. 88 00:09:32,003 --> 00:09:34,043 Ωραία την κανόνισες. 89 00:09:34,043 --> 00:09:37,283 - Τι; Αυτό είναι αδύνατον. - Πότε θα έχεις ομάδα φόνου; 90 00:09:37,843 --> 00:09:39,883 - Σε 30, 40 λεπτά το πολύ. - Προχώρα. 91 00:09:39,883 --> 00:09:44,323 Όχι, περίμενε, σε παρακαλώ, δεν θέλω να πάθει τίποτα η Χάρπερ. 92 00:09:44,323 --> 00:09:46,363 Δεν θυμάμαι να σου χρωστάω χάρες. 93 00:09:46,363 --> 00:09:47,763 Έχω τον χρυσό. 94 00:09:51,003 --> 00:09:53,843 Η τσάντα που λείπει. Επταψήφιο νούμερο. Τον έχω. 95 00:09:53,843 --> 00:09:55,203 - Εσύ τον πήρες; - Όχι. 96 00:09:55,803 --> 00:09:59,203 Η Κέιτ, η Έριν, τον πήρε κι εγώ τον πήρα πίσω. 97 00:09:59,803 --> 00:10:03,003 Δώσε μου τη Χάρπερ και θα σου δώσω τον χρυσό. 98 00:10:03,003 --> 00:10:06,403 - Ουσιαστικά, είναι δικός μου. - Έτσι νιώθω για τη Χάρπερ. 99 00:10:08,123 --> 00:10:09,163 Είμαστε έτοιμοι. 100 00:10:10,043 --> 00:10:10,883 Σε παρακαλώ. 101 00:10:11,483 --> 00:10:12,483 Ντάνιελ, έλα. 102 00:10:15,203 --> 00:10:18,083 Σκοτώστε την Έριν. Το παιδί να μην πάθει τίποτα. 103 00:10:28,323 --> 00:10:31,363 - Άρα η μητέρα της Χάρπερ είναι ζωντανή; - Ναι. 104 00:10:33,923 --> 00:10:35,243 Μην κουνιέσαι. 105 00:10:35,243 --> 00:10:36,283 Σκατά. 106 00:10:37,603 --> 00:10:39,123 Και σε πυροβόλησε. 107 00:10:41,843 --> 00:10:44,843 Και τώρα θα έρθει εδώ. 108 00:10:45,363 --> 00:10:47,163 Δεν ήξερα ότι ήταν ζωντανή. 109 00:10:47,163 --> 00:10:49,163 Όχι, αλλά είναι. 110 00:10:50,203 --> 00:10:52,643 Το έφερες αυτό στην πόρτα μας, Έριν. 111 00:10:52,643 --> 00:10:53,923 Δεν με λένε έτσι. 112 00:10:55,163 --> 00:10:56,523 Δεν είμαι η Έριν. 113 00:10:57,123 --> 00:10:58,443 Δεν με λένε έτσι. 114 00:10:59,243 --> 00:11:00,283 Εντάξει; 115 00:11:00,803 --> 00:11:03,643 Ξέρω ότι έφερα όλ' αυτά στο σπίτι μας. 116 00:11:03,643 --> 00:11:06,003 Κάνε κάτι τελευταίο για χάρη μου. 117 00:11:08,323 --> 00:11:10,643 Πήγαινε τη Χάρπερ σε ασφαλές μέρος. 118 00:11:12,803 --> 00:11:13,923 Σε παρακαλώ. 119 00:11:22,083 --> 00:11:23,043 ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ 120 00:11:24,163 --> 00:11:27,243 {\an8}ΓΕΙΑ ΣΟΥ, ΧΑΡΠΕΡ ΑΝΗΣΥΧΩ ΓΙΑ ΤΗ ΜΑΜΑ ΣΟΥ 121 00:11:31,283 --> 00:11:32,763 ΠΟΙΟΣ ΕΙΣΑΙ; 122 00:11:34,763 --> 00:11:37,723 ΚΑΠΟΙΟΣ ΠΟΥ ΘΕΛΕΙ ΝΑ ΒΟΗΘΗΣΕΙ 123 00:11:38,803 --> 00:11:39,643 Χάρπερ; 124 00:11:40,163 --> 00:11:42,843 Έλα. Πρέπει να φύγουμε. 125 00:11:49,203 --> 00:11:52,923 - Ποιος σου το έκανε αυτό; - Πρέπει να φύγεις για λίγο. 126 00:11:52,923 --> 00:11:55,203 Σταμάτα να μου φέρεσαι σαν σε παιδί. 127 00:11:55,203 --> 00:11:59,523 Δεν το κάνω. Είμαι η μαμά σου, θέλω να με εμπιστευτείς. Σε παρακαλώ. 128 00:12:01,203 --> 00:12:02,323 Δεν είσαι μαμά μου. 129 00:12:02,923 --> 00:12:04,323 Χάρπερ, γιατί... 130 00:12:04,323 --> 00:12:07,923 Πρέπει να μείνεις εδώ, να ξεκουραστείς. Πάλι καλά που ζεις. 131 00:12:07,923 --> 00:12:10,483 Πρέπει να προστατεύσω την κόρη μου, Ζόρδι. 132 00:12:10,483 --> 00:12:13,283 Πώς; Δεν μπορείς να σταθείς στα πόδια σου. 133 00:12:14,043 --> 00:12:18,763 Κάποια προσπάθησε να σε σκοτώσει κι εγώ πρέπει να πάω τη Χάρπερ σε ασφαλές μέρος. 134 00:12:21,203 --> 00:12:25,883 Μετά θα γυρίσω να σε πάρω. Ως τότε, ξεκουράσου. 135 00:12:28,323 --> 00:12:30,043 Πάρε με αν ζορίσει το πράγμα. 136 00:13:07,683 --> 00:13:08,683 Γαμώτο. 137 00:13:10,763 --> 00:13:11,603 Η Λίνα. 138 00:13:57,803 --> 00:13:58,643 Λίνα; 139 00:14:01,203 --> 00:14:02,083 Εσύ είσαι; 140 00:15:09,003 --> 00:15:10,243 Πάμε μέσα. 141 00:15:13,123 --> 00:15:15,683 Επιτυχής είσοδος. Πλησιάζουμε στον στόχο. 142 00:15:53,003 --> 00:15:55,363 Βλέπουμε τον στόχο, κατευθύνεται νότια. 143 00:15:55,363 --> 00:15:59,643 Ελήφθη. Έχει τραυματιστεί, δεν θα ξεφύγει. Ακολουθούμε. Θα την πιάσουμε. 144 00:15:59,643 --> 00:16:02,243 - Έπρεπε να την έχουμε πιάσει. - Κι η Χάρπερ; 145 00:16:02,243 --> 00:16:04,643 Ξέρω πού είναι. Να πάω να την πάρω; 146 00:16:05,683 --> 00:16:07,203 Μου το είπε με μήνυμα. 147 00:16:08,243 --> 00:16:10,043 Βέβαια. Πήγαινε. 148 00:16:11,523 --> 00:16:14,243 Φαντάζομαι τι υπέροχη ζωή σχεδιάζεις γι' αυτήν. 149 00:16:16,603 --> 00:16:17,443 Σ' ευχαριστώ. 150 00:16:22,083 --> 00:16:23,683 Πρόσεχέ τη, καλού κακού. 151 00:16:52,603 --> 00:16:53,443 Κανείς εδώ; 152 00:16:59,043 --> 00:17:00,323 Έλα, άντε. 153 00:17:14,683 --> 00:17:18,683 Είστε η ιδιοκτήτρια; Έχετε τηλέφωνο; Θέλω να πάρω την οικογένειά μου. 154 00:17:20,003 --> 00:17:20,843 Τι... 155 00:18:44,283 --> 00:18:45,483 Όχι. 156 00:18:45,483 --> 00:18:47,123 - Θεέ μου, Έριν; - Πενέλοπε. 157 00:18:49,883 --> 00:18:51,683 Άντε. Ξεκίνα. 158 00:18:52,283 --> 00:18:53,963 Τι έπαθες; 159 00:18:53,963 --> 00:18:55,243 Έπεσα. 160 00:18:56,243 --> 00:18:57,883 Έπεσες; 161 00:18:57,883 --> 00:18:58,803 Γαμώτο. 162 00:18:58,803 --> 00:19:01,163 - Άντε. Ξεκίνα! - Καλά, εντάξει. 163 00:19:01,163 --> 00:19:03,643 - Να σε πάω στο νοσοκομείο; - Καλά είμαι! 164 00:19:14,443 --> 00:19:15,403 - Γεια σας! - Γεια. 165 00:19:15,403 --> 00:19:16,923 Περάστε μέσα. Ελάτε. 166 00:19:17,403 --> 00:19:20,043 - Συγγνώμη που το κάνουμε αυτό. - Βλακείες! 167 00:19:20,603 --> 00:19:21,443 Ευχαριστούμε. 168 00:19:21,923 --> 00:19:23,963 Πάντα ευχαρίστησή μου. 169 00:19:24,443 --> 00:19:26,843 Έχει φρέσκο χυμό πορτοκάλι στον κήπο. 170 00:19:26,843 --> 00:19:29,563 Ο Λούκα και η Λίλι θα γυρίσουν σε μισή ώρα. 171 00:19:29,563 --> 00:19:30,963 - Ευχαριστώ. - Εντάξει; 172 00:19:32,083 --> 00:19:34,323 Ειλικρινά σ' ευχαριστώ. 173 00:19:39,443 --> 00:19:43,203 Ήταν ανάγκη να βγάλω τη Χάρπερ για λίγο από το σπίτι. 174 00:19:46,003 --> 00:19:47,803 Συνήθως πήγαινα στον Εμίλιο... 175 00:19:47,803 --> 00:19:48,723 Δεν πειράζει. 176 00:19:49,563 --> 00:19:52,643 - Μη μου πεις αν δεν θες. - Ευχαριστώ, Ολίβια. 177 00:19:56,043 --> 00:19:58,603 Ξέρω ν' ακούω, όμως. 178 00:19:59,203 --> 00:20:03,083 Καμιά φορά μπορεί να σου κάνει καλό να τα βγάλεις από μέσα σου. 179 00:20:05,643 --> 00:20:06,963 Όχι, εντάξει είμαι. 180 00:20:08,243 --> 00:20:11,043 - Ευχαριστώ, όμως. - Τίποτα, αλίμονο. 181 00:20:16,363 --> 00:20:21,243 Η Έριν είναι έμπορος ναρκωτικών; Ηρωίνη, μεθαμφεταμίνη... Ίδια είναι αυτά; 182 00:20:21,243 --> 00:20:22,763 Ποια είναι κρυσταλλική; 183 00:20:22,763 --> 00:20:25,083 Δεν ξέρω. Όχι, δεν είναι. 184 00:20:26,843 --> 00:20:27,883 Δασκάλα είναι. 185 00:20:30,083 --> 00:20:30,923 Ναι. 186 00:20:31,883 --> 00:20:32,803 Ναι, βέβαια. 187 00:20:33,763 --> 00:20:35,923 Πάω να φέρω τη ζάχαρη. 188 00:20:54,283 --> 00:20:55,283 Απίστευτο. 189 00:20:59,083 --> 00:21:00,083 Να χαρώ εγώ. 190 00:21:03,123 --> 00:21:04,403 Θα βοηθήσεις τη μαμά; 191 00:21:06,523 --> 00:21:07,683 Έλα, Χάρπερ. 192 00:21:08,963 --> 00:21:10,363 Ξέρεις ποια είμαι. 193 00:21:15,683 --> 00:21:17,323 Είπες ότι θα τη βοηθήσεις. 194 00:21:17,843 --> 00:21:18,763 Απλώς... 195 00:21:20,443 --> 00:21:22,043 Έπρεπε να σε βρω. 196 00:21:26,443 --> 00:21:28,403 Λυπάμαι που άργησα τόσο. 197 00:21:31,283 --> 00:21:32,283 Όμως, Χάρπερ... 198 00:21:34,683 --> 00:21:36,963 Ξέρεις ότι δεν σε άφησα ποτέ, έτσι; 199 00:21:38,043 --> 00:21:39,763 Δεν ήταν επιλογή μου. 200 00:21:40,363 --> 00:21:42,243 Θα βοηθήσεις τη μαμά μου ή όχι; 201 00:21:47,683 --> 00:21:49,363 Εγώ είμαι η μαμά σου. 202 00:21:50,963 --> 00:21:54,163 Έλα, ξέρω ότι δεν με έχεις ξεχάσει. Όχι κατά βάθος. 203 00:21:56,523 --> 00:21:57,563 Εγώ είμαι. 204 00:22:05,603 --> 00:22:06,443 Έλα εδώ. 205 00:22:07,523 --> 00:22:09,043 Όλα καλά, το υπόσχομαι. 206 00:22:12,523 --> 00:22:13,683 Έλα, χαλάρωσε. 207 00:22:14,883 --> 00:22:16,443 Όλα εντάξει. 208 00:22:29,123 --> 00:22:29,963 Τι είναι αυτό; 209 00:22:30,963 --> 00:22:33,323 Όχι. Δεν πρέπει να είσαι εδώ. 210 00:22:33,323 --> 00:22:35,243 Θέλω να μιλήσω στην κόρη μου. 211 00:22:35,243 --> 00:22:37,163 - Χάρπερ, έλα εδώ. - Όχι. 212 00:22:37,163 --> 00:22:38,563 - Έλα. - Έλα εδώ. 213 00:22:39,043 --> 00:22:41,003 Εσύ θα είσαι ο Ζόρδι, σωστά; 214 00:22:41,003 --> 00:22:43,523 Κατανοώ ότι είναι δύσκολη κατάσταση. 215 00:22:43,523 --> 00:22:46,483 Χτύπησες τη γυναίκα μου. Τρομάζεις την κόρη μου. 216 00:22:46,483 --> 00:22:48,043 Δεν είναι κόρη σου. 217 00:22:49,723 --> 00:22:50,843 Χτύπησες τη μαμά; 218 00:22:50,843 --> 00:22:52,003 Χάρπερ... 219 00:22:53,563 --> 00:22:54,843 Δεν είναι μαμά σου. 220 00:22:55,323 --> 00:22:56,403 Εντάξει. 221 00:22:56,403 --> 00:22:59,523 Σε πήρε από μένα! Μου πήρε τα πάντα! 222 00:22:59,523 --> 00:23:00,523 Φτάνει. 223 00:23:01,483 --> 00:23:03,683 Φεύγουμε τώρα. Δεν θα ακολουθήσεις. 224 00:23:03,683 --> 00:23:06,643 Μετά από πέντε χρόνια μου δίνεις 60 δευτερόλεπτα; 225 00:23:06,643 --> 00:23:08,603 Λες να το δεχτώ, γαμώτο; 226 00:23:08,603 --> 00:23:09,883 Την τρομάζεις. 227 00:23:09,883 --> 00:23:12,443 Θες να με δεις να τρομάζω κόσμο, Ολίβια; 228 00:23:12,443 --> 00:23:16,083 Το τι θέλουμε εσύ κι εγώ δεν έχει σημασία. Η Χάρπερ μετράει. 229 00:23:18,883 --> 00:23:23,843 - Κε Κολιάντες. Πρέπει να έρθετε μαζί μας. - Τι έγινε; Είναι καλά η γυναίκα μου; 230 00:23:23,843 --> 00:23:27,483 Εσείς και η κόρη σας θα πρέπει να έρθετε μαζί μας. 231 00:23:27,963 --> 00:23:30,683 - Πάρε το κινητό του. - Άσε με. 232 00:23:33,283 --> 00:23:36,043 Τι σκατά; Δεν ήταν αυτό το σχέδιο. 233 00:23:36,043 --> 00:23:41,443 Ο κος Λανγκ χρειάζεται τη βοήθειά σου. Μπορείς να θυμώσεις ή να φερθείς έξυπνα. 234 00:23:42,563 --> 00:23:43,723 Άντε γαμήσου. 235 00:23:43,723 --> 00:23:45,963 Συγγνώμη, τι συμβαίνει; 236 00:23:46,443 --> 00:23:49,283 - Όλα υπό έλεγχο. Ευχαριστώ. - Είστε αστυνομικοί; 237 00:23:49,283 --> 00:23:51,283 Μπορώ να δω ταυτότητα, παρακαλώ; 238 00:23:51,283 --> 00:23:52,363 Είναι στο αμάξι. 239 00:23:52,363 --> 00:23:56,123 Θα με βάλετε να περπατήσω μέχρι το αμάξι μου, κυρία Θορν; 240 00:23:56,123 --> 00:23:57,043 Ολίβια. 241 00:23:58,723 --> 00:24:00,483 Όχι, εντάξει. 242 00:24:00,483 --> 00:24:03,883 - Δεν είναι ανάγκη. - Μπες μέσα στο σπίτι, Ολίβια. 243 00:24:04,923 --> 00:24:06,003 Θα είναι καλά; 244 00:24:06,003 --> 00:24:07,683 - Έχετε τον λόγο μου. - Φύγε. 245 00:24:10,243 --> 00:24:13,923 Αν πάθει κάτι η Χάρπερ, θα σε σκοτώσω, γαμώτο. 246 00:24:15,563 --> 00:24:19,163 Βρες την Έριν Κάρτερ. Χρησιμοποίησε το τηλέφωνο του άντρα της. 247 00:24:26,443 --> 00:24:27,443 Γαμώτο! 248 00:24:32,683 --> 00:24:33,603 Σκατά. 249 00:24:34,483 --> 00:24:36,643 Ο Ζόρδι ακόμα δεν απαντάει. 250 00:24:38,803 --> 00:24:39,803 Τι έγινε; 251 00:24:40,403 --> 00:24:42,723 Δεν ξέρω από πού να ξεκινήσω, Πενέλοπε. 252 00:24:42,723 --> 00:24:46,563 Όλη μου τη ζωή ήταν ένα ψέμα, γαμώτο. 253 00:24:49,243 --> 00:24:50,083 Δύσκολο αυτό. 254 00:24:50,083 --> 00:24:51,083 Ναι, πολύ. 255 00:24:51,083 --> 00:24:56,003 Θες να αγαπούν τον αληθινό εαυτό σου, αλλά τι σημαίνει αυτό τελικά; 256 00:24:56,003 --> 00:24:57,643 Κάτι τέτοιο, ναι. 257 00:24:57,643 --> 00:25:01,843 Να είσαι καλή σύζυγος, καλή μητέρα, καλή γειτόνισσα. 258 00:25:01,843 --> 00:25:04,403 Πάρε άλλη μια τσάντα και βούλωσ' το! 259 00:25:06,243 --> 00:25:08,163 Τη μισώ αυτήν την κωλοζωή! 260 00:25:08,163 --> 00:25:11,203 Εντάξει, βλέπω ότι έχεις κι εσύ τα δικά σου. 261 00:25:11,203 --> 00:25:14,003 Οπότε αν μπορώ να κρατήσω το τηλέφωνο και... 262 00:25:14,003 --> 00:25:15,483 Α, όχι. 263 00:25:15,483 --> 00:25:18,523 Θα πάμε στο πάρτι γενεθλίων της Μαρία Ταδαβίλας. 264 00:25:18,523 --> 00:25:20,603 Δεν θα πάω σε πάρτι γενεθλίων. 265 00:25:20,603 --> 00:25:24,043 - Πρέπει να βρω τον Ζόρδι και τη Χάρπερ. - Γιατί; Πού πήγαν; 266 00:25:24,043 --> 00:25:25,163 Δεν ξέρω. 267 00:25:30,843 --> 00:25:31,923 Είναι ο Ζόρδι. 268 00:25:33,603 --> 00:25:34,843 Απάντησε. 269 00:25:34,843 --> 00:25:37,123 Έλα, πού είσαι; Ανησύχησα. 270 00:25:38,283 --> 00:25:39,163 Ζόρδι; 271 00:25:39,163 --> 00:25:43,643 Εγώ είμαι. Η Χάρπερ είναι μια χαρά. Πρέπει να συναντηθούμε. Πού είσαι; 272 00:25:54,123 --> 00:25:55,963 Τι ώρα θα έρθει η φίλη σου; 273 00:25:55,963 --> 00:25:57,443 Θα φτάσει όπου να 'ναι. 274 00:25:57,443 --> 00:26:00,363 Κοίτα να καθαριστείς. Πάω να βρω τον Μπρούνο. 275 00:26:00,883 --> 00:26:02,403 Λες να το κάνω; 276 00:26:02,403 --> 00:26:04,323 - Ποιο πράγμα; - Εσύ θα το έκανες. 277 00:26:05,403 --> 00:26:06,283 Είσαι γενναία. 278 00:26:06,763 --> 00:26:08,403 Δεν σε νοιάζει ο κόσμος. 279 00:26:09,003 --> 00:26:10,723 Φοβάμαι εδώ και πολύ καιρό. 280 00:26:11,203 --> 00:26:15,123 Κάποιοι προσπαθούν να με σκοτώσουν, γιατί δεν καθόμουν ήσυχα. 281 00:26:15,123 --> 00:26:18,083 Ακριβώς. Θέλουν να σωπάσουμε, αλλά δεν θα πιάσει. 282 00:26:18,083 --> 00:26:19,963 Όχι, δεν το είπα μεταφορικά. 283 00:26:19,963 --> 00:26:22,043 Θεέ μου, τι σου συμβαίνει; 284 00:26:25,883 --> 00:26:27,123 Θα το κάνω. 285 00:26:28,123 --> 00:26:29,483 Θα του ζητήσω διαζύγιο. 286 00:26:31,963 --> 00:26:32,923 Ευχαριστώ, Έριν. 287 00:26:33,843 --> 00:26:34,723 Εντάξει. 288 00:26:36,803 --> 00:26:37,643 Μπρούνο! 289 00:26:38,403 --> 00:26:39,323 Ποια είν' αυτή; 290 00:27:15,043 --> 00:27:17,003 Πάμε έξω να μιλήσουμε; 291 00:27:18,483 --> 00:27:19,603 Τι κάνεις; 292 00:27:19,603 --> 00:27:21,643 Έλα. Έλα, γαμώτο. 293 00:27:21,643 --> 00:27:23,963 Είπα, πρέπει να σου μιλήσω. 294 00:27:25,083 --> 00:27:26,043 Φαίνεσαι χάλια. 295 00:27:26,043 --> 00:27:28,243 Α, μπα; Εσύ με πυροβόλησες! 296 00:27:28,963 --> 00:27:29,843 Χριστέ μου! 297 00:27:31,483 --> 00:27:32,683 Θα πάψεις, γαμώτο; 298 00:27:33,643 --> 00:27:36,043 Πρέπει να σου μιλήσω για τη Χάρπερ. 299 00:27:36,043 --> 00:27:39,483 Δεν ήρθα για καβγά. Έχουμε πρόβλημα. 300 00:27:47,403 --> 00:27:48,843 Ο Λανγκ έχει τη Χάρπερ. 301 00:27:49,923 --> 00:27:54,003 - Και τον άντρα σου. - Τι; Πώς σκατά έγινε αυτό; 302 00:27:54,003 --> 00:27:55,203 Είναι καλά; 303 00:27:55,683 --> 00:27:56,923 Προς το παρόν. 304 00:27:56,923 --> 00:28:02,843 Αλλά η συμφωνία είναι να σε παραδώσω και να φύγω με τη Χάρπερ. 305 00:28:04,083 --> 00:28:06,883 Όχι. Δεν έχει νόημα να με καρφώσεις με πιρούνι. 306 00:28:06,883 --> 00:28:09,523 - Δεν θα λύσει τίποτα. - Πώς του την άφησες; 307 00:28:09,523 --> 00:28:12,963 Συγγνώμη, εσύ έμπλεξες μαζί του. Τι είχες στο μυαλό σου; 308 00:28:12,963 --> 00:28:16,603 - Δεν ήξερα ότι ήταν επικίνδυνος. - Χρηματοδότησε το Χάριτς. 309 00:28:17,203 --> 00:28:19,123 Ο Τόμι Ράμζι δούλευε γι' αυτόν. 310 00:28:19,883 --> 00:28:22,603 - Τι; Αποκλείεται. - Έκανα συμφωνία μαζί του. 311 00:28:23,203 --> 00:28:26,043 Θα κάνω τα πάντα για να πάρω πίσω την κόρη μου. 312 00:28:26,043 --> 00:28:31,083 Κι αν αυτό σημαίνει να δώσω εσένα, τότε αυτό θα κάνω. 313 00:28:37,643 --> 00:28:40,843 Θα έκανα το ίδιο, αν είχες πάρει την κόρη μου. 314 00:28:40,843 --> 00:28:42,643 Κοίτα, καταλαβαίνω. 315 00:28:43,243 --> 00:28:46,163 Την πήρες, γιατί νόμιζες ότι είχα πεθάνει, έτσι; 316 00:28:48,563 --> 00:28:49,603 Σε πρόδωσα. 317 00:28:50,083 --> 00:28:51,243 Ναι, πράγματι. 318 00:28:51,243 --> 00:28:52,883 Αλλά της έδωσες σπιτικό. 319 00:28:54,963 --> 00:28:58,723 Της έδωσες ζωή. 320 00:29:00,203 --> 00:29:03,683 Μια ζωή που εγώ δεν μπορούσα να της δώσω. Όχι τότε. 321 00:29:08,723 --> 00:29:09,683 Τα θαλάσσωσα. 322 00:29:10,523 --> 00:29:11,523 Τι εννοείς; 323 00:29:14,003 --> 00:29:14,963 Της είπα ψέματα. 324 00:29:16,683 --> 00:29:20,923 Ήρθαμε ως εδώ. Δεν έχει σημασία αν είμαι η Κέιτ Τζόουνς ή η Έριν Κάρτερ 325 00:29:20,923 --> 00:29:23,843 Προσποιούμαι ότι είμαι κάποια που δεν είμαι. 326 00:29:23,843 --> 00:29:26,963 Όπως κάθε γονιός του κόσμου. Πάντα. 327 00:29:26,963 --> 00:29:31,123 Παριστάνεις την υπεύθυνη. Παριστάνεις ότι έχεις όλες τις απαντήσεις. 328 00:29:32,163 --> 00:29:35,123 Αυτό δεν σημαίνει ότι όλα ήταν ψέματα, Κέιτ. 329 00:29:37,323 --> 00:29:38,163 Έχεις δίκιο. 330 00:29:39,683 --> 00:29:41,003 Θέλω να πω, την αγαπώ. 331 00:29:41,003 --> 00:29:42,283 Δεν σε κατηγορώ. 332 00:29:43,483 --> 00:29:44,483 Είναι απίθανη. 333 00:29:45,483 --> 00:29:46,883 Μου έμοιασε στα καλύτερα. 334 00:29:48,043 --> 00:29:50,363 Και τώρα πήρε τα καλύτερα κι από σένα. 335 00:29:51,763 --> 00:29:52,763 Χριστέ μου. 336 00:29:57,243 --> 00:29:59,323 Ακόμα κι αν με παραδώσεις, 337 00:29:59,323 --> 00:30:01,483 ο Ντάνιελ ίσως δεν τους δώσει πίσω. 338 00:30:01,483 --> 00:30:02,723 Ναι, το ξέρω. 339 00:30:05,523 --> 00:30:06,763 Ήταν λάθος μου. 340 00:30:08,683 --> 00:30:09,843 Το ίδιο θέλουμε. 341 00:30:10,803 --> 00:30:13,163 Θέλουμε το καλύτερο για τη Χάρπερ. 342 00:30:26,923 --> 00:30:28,403 Η Χάρπερ είναι εκεί πέρα. 343 00:30:32,483 --> 00:30:34,283 Εμπιστεύσου με. Ακολούθησέ με. 344 00:30:41,443 --> 00:30:42,923 Όλα θα πάνε καλά. 345 00:30:42,923 --> 00:30:44,283 Πώς το ξέρεις; 346 00:30:44,283 --> 00:30:46,443 - Ψάξ' την. - Είναι καθαρή. 347 00:30:47,363 --> 00:30:48,563 Ψάξ' την οπωσδήποτε. 348 00:30:48,563 --> 00:30:50,163 - Τα χέρια ψηλά. - Γαμώτο. 349 00:30:50,163 --> 00:30:51,643 - Μην κινείσαι. - Εντάξει. 350 00:30:54,443 --> 00:30:55,363 Είναι καθαρή. 351 00:30:57,043 --> 00:30:58,363 Δώσε μου ένα λεπτό. 352 00:31:04,283 --> 00:31:05,123 Όχι. 353 00:31:08,483 --> 00:31:09,523 Άντε γαμήσου. 354 00:31:16,083 --> 00:31:17,843 - Έλεγξέ την. - Το έκανα ήδη. 355 00:31:20,003 --> 00:31:21,043 Έλεγξέ την ξανά. 356 00:31:22,443 --> 00:31:24,203 Μπορώ να πάρω την κόρη μου; 357 00:31:24,203 --> 00:31:26,443 Όχι, μπορείς να μείνεις λιγάκι εδώ. 358 00:31:26,443 --> 00:31:28,603 Ντάνιελ, άφησέ τους να φύγουν. 359 00:31:29,083 --> 00:31:30,003 Είναι καθαρή. 360 00:31:32,283 --> 00:31:35,843 Όταν άκουσα ότι δεν πέθανες, σχεδόν χάρηκα λιγάκι. 361 00:31:36,923 --> 00:31:39,363 Γιατί οι νεκροί δεν ξεπληρώνουν χρέη. 362 00:31:40,243 --> 00:31:42,003 Κι εσύ μου χρωστάς. 363 00:31:42,003 --> 00:31:43,203 Νομίζω πατσίσαμε. 364 00:31:45,323 --> 00:31:46,923 Όχι, θα δουλέψεις για μένα. 365 00:31:48,563 --> 00:31:49,443 Δεν πρόκειται. 366 00:31:49,443 --> 00:31:54,323 Δεν είναι προσφορά. Με κυνήγησες, Έριν. Εσύ τα προκάλεσες όλα αυτά. 367 00:31:55,803 --> 00:31:58,563 Φέρομαι πάρα πολύ λογικά, γαμώτο. 368 00:32:05,203 --> 00:32:09,043 - Έριν. - Δώσ' μου τον Ζόρδι και τη Χάρπερ. 369 00:32:11,483 --> 00:32:13,643 Με απογοητεύεις λιγάκι, γαμώτο. 370 00:32:16,083 --> 00:32:18,203 Φέρε έξω τον Ζόρδι και τη Χάρπερ! 371 00:32:20,363 --> 00:32:21,603 Με το μαλακό. 372 00:32:21,603 --> 00:32:22,563 Γαμώτο. 373 00:32:22,563 --> 00:32:24,083 Ντάνιελ, μη! 374 00:32:31,363 --> 00:32:32,883 - Ρίξε! - Πάνω τους 375 00:32:32,883 --> 00:32:34,003 Από δω! 376 00:32:34,003 --> 00:32:34,963 Στη γωνία! 377 00:32:37,123 --> 00:32:39,003 Ποιανής ήταν αυτή η χαζή ιδέα; 378 00:32:39,003 --> 00:32:40,283 Δική σου! 379 00:32:40,883 --> 00:32:43,683 Δεν μου είπες ότι είχε στρατό, γαμώτο! 380 00:32:46,403 --> 00:32:49,723 - Σκατά. Τελευταίος γεμιστήρας. - Έχω εφεδρικό, έλα εδώ! 381 00:32:49,723 --> 00:32:51,083 Φέρτε ενισχύσεις! 382 00:32:52,923 --> 00:32:56,083 - Να πάμε στη Χάρπερ και τον Ζόρδι. - Τι σκέφτεσαι; 383 00:32:56,083 --> 00:32:57,443 Πλησιάζουν. 384 00:32:57,923 --> 00:32:59,083 Είναι πάρα πολλοί. 385 00:32:59,603 --> 00:33:01,803 - Δεν θα σου αρέσει. - Για δοκίμασε. 386 00:33:02,883 --> 00:33:05,443 Η μια τραβά τα πυρά, η άλλη πάει στη Χάρπερ. 387 00:33:05,443 --> 00:33:08,723 Όταν λες τραβά τα πυρά, εννοείς ότι θα φάει σφαίρα. 388 00:33:08,723 --> 00:33:09,643 Ναι. 389 00:33:09,643 --> 00:33:11,443 Έχεις δίκιο. Δεν μ' αρέσει. 390 00:33:12,003 --> 00:33:13,963 Συνεχίστε να ρίχνετε! Εντάξει! 391 00:33:13,963 --> 00:33:19,803 Λίνα, άκου. Πες στον Ζόρδι ότι λυπάμαι και πες στη Χάρπερ ότι... 392 00:33:20,283 --> 00:33:21,723 Πες τους ότι λυπάμαι. 393 00:33:21,723 --> 00:33:24,243 Είναι κόρη σου, Λίνα. Να την προσέχεις... 394 00:33:24,243 --> 00:33:25,523 Όχι, με τίποτα. 395 00:33:29,363 --> 00:33:31,363 Να τους το πεις εσύ. Εντάξει; 396 00:33:31,963 --> 00:33:34,763 Να τους πεις οπωσδήποτε κάτι καλό για μένα. 397 00:33:34,763 --> 00:33:39,283 Αν δεν μπορείς να σκεφτείς κάτι, βγάλ' το απ' το μυαλό σου. Εντάξει; 398 00:33:42,563 --> 00:33:43,603 Πήγαινε. 399 00:33:45,203 --> 00:33:46,203 Πήγαινε. 400 00:33:59,323 --> 00:34:00,763 Πάμε! 401 00:34:30,483 --> 00:34:31,603 Χάρπερ. 402 00:35:23,123 --> 00:35:24,563 Λυπάμαι, Ζόρδι. 403 00:35:25,603 --> 00:35:26,523 Πραγματικά. 404 00:35:28,243 --> 00:35:31,563 Είδες τι έκανε η γυναίκα σου; Είδες τι χάλι προκάλεσε; 405 00:35:32,123 --> 00:35:33,043 Ναι. 406 00:35:33,043 --> 00:35:34,363 Δεν πάει καλά αυτό. 407 00:35:34,363 --> 00:35:36,883 Με πέτυχε. Είναι γρήγορη, το παραδέχομαι. 408 00:35:36,883 --> 00:35:38,723 Μπορώ να σε βοηθήσω μ' αυτό. 409 00:35:38,723 --> 00:35:39,763 Όχι. 410 00:35:39,763 --> 00:35:41,763 Αιμορραγείτε πολύ, κύριε Λανγκ. 411 00:35:41,763 --> 00:35:45,523 Ευχαριστώ τη μικρή κυρία που δήλωσε το προφανές. 412 00:35:45,523 --> 00:35:48,763 Άσε τη Χάρπερ να φύγει. Μετά θα σε φροντίσω. 413 00:35:49,963 --> 00:35:52,603 Θα έρθει κάποιος σε ένα λεπτό να με φτιάξει. 414 00:35:53,603 --> 00:35:54,803 Αλλά εσύ... 415 00:35:55,963 --> 00:35:58,043 Ούτε καν ξέρεις τι παντρεύτηκες. 416 00:35:58,043 --> 00:35:59,803 Έχω μια γενική ιδέα. 417 00:36:02,483 --> 00:36:05,083 Τώρα θα πάρω την κόρη μου από δω. 418 00:36:05,083 --> 00:36:06,763 Όχι. Δεν μπορώ να σε αφήσω. 419 00:36:08,003 --> 00:36:11,003 Αυτή είναι μια μικρή ασφάλεια, 420 00:36:11,003 --> 00:36:14,803 για την περίπτωση που κάποιος κάνει τη βλακεία να μου ριχτεί. 421 00:36:17,643 --> 00:36:19,443 - Χάρπερ... - Μη. 422 00:36:19,443 --> 00:36:20,843 Άκου την κόρη σου. 423 00:36:22,323 --> 00:36:23,843 Σταμάτα! Πέσε κάτω! Πάνω! 424 00:36:34,843 --> 00:36:35,883 Είσαι καλά; 425 00:36:38,203 --> 00:36:39,163 Φεύγουμε. 426 00:36:39,163 --> 00:36:40,083 Όχι. 427 00:36:40,723 --> 00:36:42,083 - Δεν τελειώσαμε. - Όχι. 428 00:36:43,043 --> 00:36:44,043 Φεύγουμε. 429 00:36:45,723 --> 00:36:46,563 Ζόρδι. 430 00:36:50,403 --> 00:36:53,163 Με το μαλακό. 431 00:36:59,083 --> 00:37:00,083 Ξέρεις, 432 00:37:01,043 --> 00:37:03,763 το Χάριτς θα ήταν η τελευταία μου δουλειά. 433 00:37:04,803 --> 00:37:09,083 Οπότε, όταν πήγε στραβά, υπήρχε έντονη αίσθηση αδικίας. 434 00:37:10,123 --> 00:37:13,283 Ένιωσα ότι μου είχαν αρπάξει το μέλλον μου. 435 00:37:14,363 --> 00:37:17,843 Μετά έγιναν 11 ή 12 τελευταίες δουλειές όλα αυτά τα χρόνια. 436 00:37:17,843 --> 00:37:19,763 - Έπρεπε να αποσυρθείς. - Όχι. 437 00:37:20,963 --> 00:37:23,643 Έπρεπε να έχω καταλάβει τι είσαι. 438 00:37:25,083 --> 00:37:30,243 Δεν είσαι ούτε δασκάλα, ούτε μάνα, ούτε αστυνομικός. 439 00:37:30,843 --> 00:37:31,763 Είσαι αυτό. 440 00:37:32,963 --> 00:37:36,923 Ήρθα για την οικογένειά μου. 441 00:37:39,043 --> 00:37:42,603 Ελπίζω η οικογένειά σου να καταλάβει τι είσαι πραγματικά. 442 00:37:44,843 --> 00:37:48,483 Όπως το βλέπω εγώ, Έριν Κάρτερ. 443 00:37:50,283 --> 00:37:52,923 Αυτήν τη στιγμή, σε βλέπω. 444 00:37:54,443 --> 00:37:55,523 Και δεν τελείωσα. 445 00:38:07,843 --> 00:38:08,683 Πήγαινε. 446 00:38:11,083 --> 00:38:11,923 Συγγνώμη. 447 00:38:13,803 --> 00:38:16,323 Σ' αγαπώ πολύ, λυπάμαι που το είδες αυτό. 448 00:38:16,323 --> 00:38:20,523 Δεν πειράζει, είσαι η μαμά μου και θα είσαι πάντα η μαμά μου. 449 00:38:25,843 --> 00:38:27,483 Το ξέρω. Όχι τώρα. 450 00:38:28,603 --> 00:38:31,283 Πρέπει να φύγουμε. 451 00:38:33,163 --> 00:38:34,163 Τι έγινε; 452 00:38:53,963 --> 00:38:54,963 Ορίστε. 453 00:38:56,003 --> 00:38:57,003 Ευχαριστώ. 454 00:39:01,483 --> 00:39:03,923 Εντάξει, τελείωσα το γράμμα στη μαμά μου. 455 00:39:06,003 --> 00:39:07,003 Ευχαριστημένη; 456 00:39:08,603 --> 00:39:10,043 - Εσύ το τελείωσες; - Ναι. 457 00:39:11,523 --> 00:39:12,363 {\an8}ΜΑΜΑ 458 00:39:13,523 --> 00:39:17,963 Θα τα πάμε στη θάλασσα και θα πούμε λίγα λόγια. 459 00:39:17,963 --> 00:39:19,243 Μετά θα τα αφήσουμε. 460 00:39:20,123 --> 00:39:20,963 Ναι. 461 00:39:21,523 --> 00:39:23,403 Μην ξεχάσεις τα γυαλιά σου. 462 00:39:23,403 --> 00:39:25,403 Νομίζω τα άφησα στο εστιατόριο. 463 00:39:25,403 --> 00:39:27,203 Δεν πειράζει, θα τα φέρω εγώ. 464 00:39:27,203 --> 00:39:28,243 Ευχαριστώ. 465 00:39:31,163 --> 00:39:32,443 Λοιπόν; 466 00:39:32,443 --> 00:39:33,963 Πώς αισθάνεσαι; 467 00:39:34,563 --> 00:39:35,603 - Καλά. - Ναι; 468 00:39:35,603 --> 00:39:36,723 Ειλικρινά. 469 00:39:37,763 --> 00:39:39,723 - Τι είναι αυτό; - Είναι μαργαρίτα. 470 00:39:40,243 --> 00:39:42,163 - Μπορώ να πιω λίγο; - Με τίποτα. 471 00:39:44,283 --> 00:39:45,243 Είναι αηδία. 472 00:39:47,043 --> 00:39:49,283 Περνάω απαίσια τώρα. 473 00:40:04,443 --> 00:40:05,483 Γεια σας, κυρία. 474 00:40:13,083 --> 00:40:14,123 Ωραία οικογένεια. 475 00:40:24,163 --> 00:40:25,003 Ευχαριστώ. 476 00:40:25,003 --> 00:40:26,683 Δύσκολα εντοπίζεσαι. 477 00:40:26,683 --> 00:40:28,603 Προφανώς όχι αρκετά δύσκολα. 478 00:40:28,603 --> 00:40:30,443 Μίλερ, Λανγκ, Κάμπελ. 479 00:40:31,283 --> 00:40:32,723 Ήταν ξεκάθαρα τα ίχνη. 480 00:40:32,723 --> 00:40:35,243 - Προσπαθείς να με συλλάβεις; - Αν προσπαθώ; 481 00:40:35,843 --> 00:40:37,643 Ενδιαφέρουσα διατύπωση. 482 00:40:37,643 --> 00:40:39,403 Όχι ενδιαφέρουσα. Σκόπιμη. 483 00:40:39,403 --> 00:40:41,683 Δεν θέλω να σας χαλάσω τις διακοπές. 484 00:40:42,523 --> 00:40:44,443 Ξέρεις τι λένε για τις διακοπές. 485 00:40:45,923 --> 00:40:47,123 Κάποτε τελειώνουν. 486 00:40:48,083 --> 00:40:49,563 Μετά γυρνάς στη δουλειά. 487 00:40:51,443 --> 00:40:52,763 Έχω ήδη δουλειά. 488 00:40:53,483 --> 00:40:54,963 Είσαι μπελάς, Έριν. 489 00:40:54,963 --> 00:40:57,803 Μα πάντα βρίσκω τους μπελάδες χρήσιμους. 490 00:40:59,683 --> 00:41:01,923 Ευχαριστώ, μαμά. Έλα. 491 00:41:12,443 --> 00:41:13,403 Γεια σου. 492 00:41:18,483 --> 00:41:21,723 - Είσαι καλά; - Σκεφτόμουν ότι η Χάρπερ ίσως έχει δίκιο. 493 00:41:23,883 --> 00:41:25,483 Ίσως να πάρουμε σκύλο. 494 00:41:27,003 --> 00:41:28,603 - Ή γάτα. - Προτιμάς γάτα; 495 00:41:29,363 --> 00:41:30,683 Έπρεπε να το καταλάβω. 496 00:41:35,763 --> 00:41:38,203 Τώρα ξέρεις τα πάντα για μένα. 497 00:41:41,083 --> 00:41:42,363 Τέρμα τα μυστικά. 498 00:41:42,363 --> 00:41:44,803 Νομίζω ότι πάντα ήξερα ποια ήσουν. 499 00:41:45,323 --> 00:41:48,123 Κάποια που ρισκάρει τα πάντα για την οικογένεια. 500 00:41:48,803 --> 00:41:50,083 Τα υπόλοιπα είναι... 501 00:41:51,803 --> 00:41:52,803 λεπτομέρειες. 502 00:41:53,723 --> 00:41:55,763 Εγώ σας έθεσα σε κίνδυνο. 503 00:41:55,763 --> 00:41:57,683 Δεν λέω ότι είσαι τέλεια. 504 00:42:00,403 --> 00:42:02,283 Λοιπόν, πώς να σε λέω; 505 00:42:02,283 --> 00:42:04,763 Έριν; Κέιτ; 506 00:42:05,683 --> 00:42:06,523 Έριν. 507 00:42:07,323 --> 00:42:08,523 Είμαι η Έριν Κάρτερ. 508 00:43:18,963 --> 00:43:20,963 Υποτιτλισμός: Τατιάνα Ραπακούλια