1 00:01:12,243 --> 00:01:16,163 ‫- מי את, ארין קרטר? -‬ 2 00:01:19,763 --> 00:01:20,603 ‫בוקר טוב.‬ 3 00:01:52,723 --> 00:01:54,763 ‫- הארפר, ג'ורדי, ארין, סבתא, אוליביה -‬ 4 00:03:32,243 --> 00:03:34,443 ‫לא, תקשיבי לי, הם שקטים,‬ 5 00:03:34,443 --> 00:03:37,003 ‫הם נקיים והם דואגים לעצמם.‬ 6 00:03:37,003 --> 00:03:38,083 ‫לא, אתה טועה.‬ 7 00:03:38,683 --> 00:03:40,963 ‫כן. זה טיעון משכנע מאוד.‬ 8 00:03:41,563 --> 00:03:44,843 ‫תראה, אין סיכוי שחתולים טובים יותר מכלבים.‬ 9 00:03:46,363 --> 00:03:48,363 ‫נצטרך לאמץ אחד מכל סוג כדי לגלות.‬ 10 00:03:48,963 --> 00:03:51,683 ‫לא, זה דיון תאורטי, הארפ.‬ 11 00:03:51,683 --> 00:03:53,843 ‫דגש על התאוריה.‬ 12 00:03:53,843 --> 00:03:58,203 ‫מצטערת, אני לא שומעת אותך!‬ ‫אני לא יכולה לשמוע אפילו מילה!‬ 13 00:04:17,323 --> 00:04:20,163 ‫היי! אנחנו צריכים ללכת לסופרמרקט,‬ ‫את יכולה לרדת?‬ 14 00:04:20,163 --> 00:04:21,083 ‫אני באה!‬ 15 00:04:32,643 --> 00:04:34,203 ‫נוכל להביא לך אוגר.‬ 16 00:04:34,203 --> 00:04:35,603 ‫וגלגל קטן בשבילו.‬ 17 00:04:35,603 --> 00:04:39,003 ‫כן. אני חושבת שאנחנו צריכים‬ ‫ללכת על כלב אם אני כנה לגמרי.‬ 18 00:04:39,003 --> 00:04:40,803 ‫כמובן שתגידי את זה.‬ 19 00:04:59,923 --> 00:05:01,203 ‫מי אתה, לעזאזל?‬ 20 00:05:17,043 --> 00:05:18,523 ‫- שומרי יערות -‬ 21 00:05:50,203 --> 00:05:51,043 ‫אימא!‬ 22 00:05:52,083 --> 00:05:53,323 ‫אני בבית.‬ ‫-ארין.‬ 23 00:05:55,163 --> 00:05:56,283 ‫ירו בי.‬ 24 00:05:56,283 --> 00:05:57,963 ‫מה? איך? מי עשה את זה?‬ 25 00:05:57,963 --> 00:06:00,923 ‫ג'ורדי, תקשיב.‬ ‫אתה צריך להוציא מכאן את הארפר.‬ 26 00:06:00,923 --> 00:06:04,683 ‫למה? מה קרה?‬ ‫-אימא שלך פצועה קשה, אני מזעיק אמבולנס.‬ 27 00:06:04,683 --> 00:06:08,283 ‫לא! בלי אמבולנס!‬ ‫-את צריכה טיפול רפואי עכשיו!‬ 28 00:06:08,283 --> 00:06:10,443 ‫אם תזמין אמבולנס תגיע גם משטרה.‬ 29 00:06:11,803 --> 00:06:13,123 ‫בבקשה...‬ 30 00:06:13,723 --> 00:06:15,163 ‫ארין, מה עשית?‬ 31 00:06:17,963 --> 00:06:20,763 ‫אבא!‬ ‫-תזיזי את הדברים שעל השולחן.‬ 32 00:06:26,363 --> 00:06:31,003 ‫היי, איך הייתה החופשה שלך?‬ ‫יצא לך לשחות בים?‬ 33 00:06:32,283 --> 00:06:33,123 ‫קצת.‬ 34 00:06:34,123 --> 00:06:36,243 ‫יהיה בסדר. תקשיבי לאבא.‬ 35 00:06:38,923 --> 00:06:40,643 ‫רגע. אני בא.‬ ‫-ג'ורדי!‬ 36 00:06:42,523 --> 00:06:47,603 ‫הארפר, אני צריך שתלכי לחדר שלך.‬ ‫תבטחי בי. בבקשה, לכי.‬ 37 00:06:48,123 --> 00:06:49,363 ‫הארפר, לכי!‬ 38 00:06:50,883 --> 00:06:51,763 ‫בסדר.‬ 39 00:06:53,323 --> 00:06:54,603 ‫ג'ורדי, איפה היא?‬ 40 00:06:56,003 --> 00:06:57,603 ‫מי עשה את זה?‬ ‫-לינה.‬ 41 00:06:57,603 --> 00:06:59,523 ‫הקליע נכנס ויצא.‬ ‫-אימא של הארפר.‬ 42 00:06:59,523 --> 00:07:00,443 ‫בסדר.‬ 43 00:07:00,443 --> 00:07:05,963 ‫אימא של הארפר, היא הייתה אמורה להיות כאן,‬ ‫אבל היא לא כאן. איפה היא, ג'ורדי?‬ 44 00:07:05,963 --> 00:07:08,403 ‫תפסיקי לזוז. תפסיקי לזוז, בבקשה.‬ 45 00:07:08,403 --> 00:07:10,803 ‫אני צריך להסיר את זה, זה יכאב.‬ 46 00:07:11,843 --> 00:07:14,763 ‫אחת, שתיים, שלוש.‬ 47 00:07:28,483 --> 00:07:31,403 ‫אני מבין שיש לך מידע‬ ‫על ארין קרטר בשבילי. זה נכון?‬ 48 00:07:35,243 --> 00:07:36,443 ‫לא תגיד שלום?‬ 49 00:07:36,443 --> 00:07:38,363 ‫למה? אני אמור להכיר אותך?‬ 50 00:07:38,363 --> 00:07:39,803 ‫ביקרתי בבית שלך.‬ 51 00:07:40,563 --> 00:07:41,443 ‫לפני שנים.‬ 52 00:07:42,403 --> 00:07:43,763 ‫תומאס רמזי.‬ 53 00:07:44,523 --> 00:07:48,803 ‫בתקופה שמימנת את "תוכניות ההעשרה" שלו.‬ 54 00:07:51,123 --> 00:07:52,163 ‫לינה.‬ 55 00:07:52,843 --> 00:07:55,403 ‫לינה קמפבל, זה נכון?‬ 56 00:07:55,403 --> 00:07:56,403 ‫כן.‬ 57 00:07:57,443 --> 00:07:58,483 ‫אתה יכול ללכת.‬ 58 00:08:05,883 --> 00:08:07,843 ‫למה היית בבית של ארין קרטר?‬ 59 00:08:08,443 --> 00:08:11,763 ‫אני מניחה שמאותה סיבה‬ ‫שיש לך אנשים שמשקיפים עליו.‬ 60 00:08:11,763 --> 00:08:13,683 ‫ומה תהיה הסיבה?‬ 61 00:08:13,683 --> 00:08:15,243 ‫טוב, היא קייט ג'ונס.‬ 62 00:08:15,843 --> 00:08:18,883 ‫השוטרת הסמויה שדפקה את המבצע בהאריץ'.‬ 63 00:08:20,283 --> 00:08:23,323 ‫לא, היא מורה בבית הספר של הילד שלי.‬ 64 00:08:29,963 --> 00:08:30,883 ‫האריץ'?‬ 65 00:08:32,403 --> 00:08:33,643 ‫ואו. אתה לא יודע.‬ 66 00:08:33,643 --> 00:08:34,963 ‫אני לא יודע.‬ 67 00:08:34,963 --> 00:08:37,403 ‫היא הייתה החפרפרת, דניאל.‬ 68 00:08:37,403 --> 00:08:40,523 ‫והיא הייתה פה מתחת לאף שלך,‬ 69 00:08:40,523 --> 00:08:44,723 ‫לימדה את הילד שלך. לכל הרוחות.‬ 70 00:08:46,403 --> 00:08:47,243 ‫ואו.‬ 71 00:08:48,883 --> 00:08:49,723 ‫היא מדהימה.‬ 72 00:08:49,723 --> 00:08:51,163 ‫אל תגזימי.‬ ‫-סליחה.‬ 73 00:08:52,443 --> 00:08:54,483 ‫זה בסדר. אתה לא צריך לדאוג לגביה.‬ 74 00:08:54,483 --> 00:08:55,563 ‫הרגת אותה?‬ 75 00:08:56,643 --> 00:08:59,003 ‫יריתי בה. השארתי אותה בהרים.‬ 76 00:08:59,003 --> 00:09:01,483 ‫את יורדת ממש לפרטים.‬ 77 00:09:01,483 --> 00:09:06,563 ‫היא לקחה את בתי ואני רוצה אותה בחזרה.‬ ‫-הארפר היא הבת שלך?‬ 78 00:09:06,563 --> 00:09:10,883 ‫תראה, דניאל, אתה הורה, נכון?‬ ‫כלומר, אתה יכול לדמיין...‬ 79 00:09:10,883 --> 00:09:11,803 ‫"לדמיין"?‬ 80 00:09:12,283 --> 00:09:15,603 ‫אם משהו היה קורה לי,‬ ‫היו דואגים לבן שלי כמו שצריך,‬ 81 00:09:15,603 --> 00:09:18,323 ‫ובהחלט לא הייתי נותן‬ ‫למישהי זרה לברוח איתו.‬ 82 00:09:18,323 --> 00:09:19,843 ‫התכוונתי ש...‬ 83 00:09:19,843 --> 00:09:22,643 ‫ראינו את ארין חוזרת הביתה.‬ 84 00:09:26,363 --> 00:09:27,203 ‫בסדר.‬ 85 00:09:28,243 --> 00:09:32,003 ‫קיבלתי מידע שארין בדיוק חזרה לביתה.‬ 86 00:09:32,003 --> 00:09:34,003 ‫אז ממש "טיפלת" בה.‬ 87 00:09:34,003 --> 00:09:37,283 ‫מה? זה בלתי אפשרי.‬ ‫-תוך כמה זמן תוכל לשלוח יחידת חיסול?‬ 88 00:09:37,843 --> 00:09:39,883 ‫שלושים, מקסימום 40 דקות.‬ ‫-תעשה זאת.‬ 89 00:09:39,883 --> 00:09:44,323 ‫לא, רגע, בבקשה,‬ ‫אני לא רוצה שיקרה משהו להארפר.‬ 90 00:09:44,323 --> 00:09:46,363 ‫אני לא זוכר שאני חייב לך טובות.‬ 91 00:09:46,363 --> 00:09:47,483 ‫יש לי את הזהב.‬ 92 00:09:51,003 --> 00:09:53,843 ‫התיק שנעלם, בשווי של שבע ספרות, הוא אצלי.‬ 93 00:09:53,843 --> 00:09:55,203 ‫לקחת אותו?‬ ‫-לא.‬ 94 00:09:55,803 --> 00:09:59,203 ‫קייט, ארין, לקחה אותו‬ ‫ואני לקחתי אותו בחזרה.‬ 95 00:09:59,803 --> 00:10:03,003 ‫תן לי את הארפר, אני אתן לך את הזהב.‬ 96 00:10:03,003 --> 00:10:06,403 ‫טכנית, הוא שלי בכל מקרה.‬ ‫-ככה גם אני מרגישה לגבי הבת שלי.‬ 97 00:10:08,123 --> 00:10:09,163 ‫אנחנו מוכנים.‬ 98 00:10:10,043 --> 00:10:10,883 ‫בבקשה.‬ 99 00:10:11,483 --> 00:10:12,483 ‫דניאל, בחייך.‬ 100 00:10:15,163 --> 00:10:18,083 ‫תהרוג את ארין קרטר.‬ ‫תוודא שהילדה לא תהיה נזק משני.‬ 101 00:10:28,323 --> 00:10:30,443 ‫אז אימא של הארפר עדיין בחיים?‬ 102 00:10:30,443 --> 00:10:31,363 ‫כן.‬ 103 00:10:33,923 --> 00:10:35,243 ‫תפסיקי לזוז.‬ 104 00:10:35,243 --> 00:10:36,283 ‫לעזאזל.‬ 105 00:10:37,603 --> 00:10:39,123 ‫והיא ירתה בך.‬ 106 00:10:41,843 --> 00:10:44,843 ‫ועכשיו היא תבוא לכאן.‬ 107 00:10:45,363 --> 00:10:47,163 ‫לא ידעתי שהיא עדיין בחיים.‬ 108 00:10:47,163 --> 00:10:49,163 ‫לא, אבל היא כן.‬ 109 00:10:50,203 --> 00:10:52,643 ‫הבאת את זה לבית שלנו, ארין.‬ 110 00:10:52,643 --> 00:10:53,923 ‫זה לא השם שלי.‬ 111 00:10:55,163 --> 00:10:56,523 ‫אני לא ארין.‬ 112 00:10:57,123 --> 00:10:58,443 ‫זה לא השם שלי.‬ 113 00:10:59,243 --> 00:11:00,283 ‫בסדר?‬ 114 00:11:00,803 --> 00:11:03,643 ‫אני יודעת שהכנסתי‬ ‫את כל החרא הזה לבית שלנו...‬ 115 00:11:03,643 --> 00:11:06,003 ‫רק תעשה את דבר אחד אחרון בשבילי.‬ 116 00:11:08,323 --> 00:11:10,643 ‫בבקשה תיקח את הארפר למקום בטוח.‬ 117 00:11:12,803 --> 00:11:13,923 ‫בבקשה.‬ 118 00:11:22,083 --> 00:11:23,043 ‫- לא ידוע -‬ 119 00:11:24,163 --> 00:11:27,243 {\an8}‫- שלום הארפר, אימא שלך מדאיגה אותי -‬ 120 00:11:31,283 --> 00:11:32,763 ‫- מי זאת? -‬ 121 00:11:34,763 --> 00:11:37,723 ‫- אני רק מישהי שרוצה לעזור -‬ 122 00:11:38,803 --> 00:11:39,643 ‫הארפר?‬ 123 00:11:40,163 --> 00:11:41,323 ‫בואי.‬ 124 00:11:41,923 --> 00:11:43,003 ‫אנחנו חייבים ללכת.‬ 125 00:11:49,203 --> 00:11:50,243 ‫מי עשה לך את זה?‬ 126 00:11:51,003 --> 00:11:52,923 ‫אני רק צריכה שתעזבי לזמן מה.‬ 127 00:11:52,923 --> 00:11:55,203 ‫תפסיקי להתייחס אליי כמו אל ילדה.‬ 128 00:11:55,203 --> 00:11:59,523 ‫אני לא. אני אימא שלך,‬ ‫אני צריכה שתבטחי בי בקשר לזה, בבקשה.‬ 129 00:12:01,203 --> 00:12:02,323 ‫את לא אימא שלי.‬ 130 00:12:02,923 --> 00:12:04,323 ‫הארפר, למה את...‬ 131 00:12:04,323 --> 00:12:07,923 ‫לא, את צריכה להישאר כאן.‬ ‫את צריכה לנוח. יש לך מזל שאת בחיים.‬ 132 00:12:07,923 --> 00:12:10,483 ‫אני צריכה להגן על הבת שלי, ג'ורדי, בסדר?‬ 133 00:12:10,483 --> 00:12:11,723 ‫איך?‬ 134 00:12:11,723 --> 00:12:13,283 ‫את בקושי עומדת.‬ 135 00:12:14,043 --> 00:12:18,763 ‫מישהי ניסתה להרוג אותך,‬ ‫ואני צריך לקחת את הארפר למקום בטוח.‬ 136 00:12:21,203 --> 00:12:25,883 ‫ואז אחזור בשבילך. עד אז, תנוחי.‬ 137 00:12:28,363 --> 00:12:30,043 ‫תתקשרי אם המצב יחמיר.‬ 138 00:13:07,683 --> 00:13:09,003 ‫לעזאזל...‬ 139 00:13:10,763 --> 00:13:12,043 ‫לינה.‬ 140 00:13:57,803 --> 00:13:58,643 ‫לינה?‬ 141 00:14:01,203 --> 00:14:02,083 ‫זו את?‬ 142 00:15:06,163 --> 00:15:07,443 ‫תאודור, עבור...‬ 143 00:15:09,003 --> 00:15:10,243 ‫...תענה.‬ 144 00:15:13,123 --> 00:15:15,683 ‫כניסה מוצלחת. עכשיו סוגרים על המטרה.‬ 145 00:15:53,003 --> 00:15:55,403 ‫עיניים על המטרה, נעה דרומה, חותרים למגע.‬ 146 00:15:55,403 --> 00:15:59,603 ‫התקבל. היא פצועה, היא לא תגיע רחוק.‬ ‫אנחנו עוקבים. אנחנו נתפוס אותה.‬ 147 00:15:59,603 --> 00:16:02,123 ‫כבר היינו אומרים לתפוס אותה.‬ ‫-מה עם הארפר?‬ 148 00:16:02,123 --> 00:16:04,643 ‫אני יודעת איפה היא. אני יכולה להביא אותה?‬ 149 00:16:05,683 --> 00:16:07,643 ‫שלחתי לה הודעה. היא אמרה לי.‬ 150 00:16:08,243 --> 00:16:10,043 ‫בטח. תלכי.‬ 151 00:16:11,523 --> 00:16:14,243 ‫אני יכול לדמיין איזה‬ ‫חיים נפלאים תכננת בשבילה.‬ 152 00:16:16,603 --> 00:16:17,443 ‫תודה.‬ 153 00:16:22,083 --> 00:16:23,683 ‫תשגיח עליה, ליתר ביטחון.‬ 154 00:16:52,603 --> 00:16:53,443 ‫שלום?‬ 155 00:16:59,043 --> 00:17:00,323 ‫בסדר, קדימה.‬ 156 00:17:14,683 --> 00:17:18,683 ‫היי. את הבעלים? יש לך טלפון?‬ ‫אני צריכה להתקשר למשפחה שלי.‬ 157 00:17:20,003 --> 00:17:20,843 ‫מה...?‬ 158 00:18:44,283 --> 00:18:45,483 ‫לא.‬ 159 00:18:45,483 --> 00:18:47,123 ‫אלוהים, ארין?‬ ‫-פנלופי.‬ 160 00:18:49,883 --> 00:18:51,683 ‫קדימה, סעי.‬ 161 00:18:52,283 --> 00:18:53,963 ‫מה קרה לך?‬ 162 00:18:53,963 --> 00:18:55,243 ‫נפלתי.‬ 163 00:18:56,243 --> 00:18:57,883 ‫נפלת?‬ 164 00:18:57,883 --> 00:18:58,803 ‫או, לעזאזל.‬ 165 00:18:58,803 --> 00:19:00,443 ‫קדימה. פשוט סעי!‬ 166 00:19:00,443 --> 00:19:03,643 ‫בסדר, את צריכה ללכת לבית החולים?‬ ‫-אני בסדר!‬ 167 00:19:14,483 --> 00:19:15,403 ‫שלום!‬ ‫-היי.‬ 168 00:19:15,403 --> 00:19:16,923 ‫תיכנסו.‬ 169 00:19:17,403 --> 00:19:20,043 ‫אני מצטער שאנחנו עושים את זה.‬ ‫-שטויות!‬ 170 00:19:20,603 --> 00:19:21,443 ‫תודה.‬ 171 00:19:21,923 --> 00:19:23,963 ‫תמיד תענוג, אף פעם לא מטלה.‬ 172 00:19:24,443 --> 00:19:26,843 ‫יש מיץ תפוזים סחוט טרי בגינה,‬ 173 00:19:26,843 --> 00:19:29,123 ‫ולוקה ולילי יחזרו בעוד חצי שעה!‬ 174 00:19:29,643 --> 00:19:30,963 ‫תודה.‬ ‫-בסדר?‬ 175 00:19:32,083 --> 00:19:34,323 ‫אני באמת מעריך את זה.‬ 176 00:19:39,443 --> 00:19:43,203 ‫פשוט הייתי צריך להוציא‬ ‫את הארפר מהבית לזמן מה.‬ 177 00:19:46,003 --> 00:19:48,723 ‫בדרך כלל הייתי הולך לאמיליו, אז...‬ ‫-זה בסדר.‬ 178 00:19:49,563 --> 00:19:52,643 ‫אתה לא צריך לספר לי אם אתה לא רוצה.‬ ‫-תודה, אוליביה.‬ 179 00:19:56,043 --> 00:19:58,603 ‫אבל אני יודעת להקשיב טוב מאוד.‬ 180 00:19:59,203 --> 00:20:03,083 ‫לפעמים זה בריא לשחרר הכול.‬ 181 00:20:05,643 --> 00:20:07,003 ‫לא, אני חושב שאני בסדר.‬ 182 00:20:08,243 --> 00:20:11,043 ‫אבל תודה.‬ ‫-כמובן, אין בעיה.‬ 183 00:20:16,363 --> 00:20:17,763 ‫האם ארין סוחרת סמים?‬ 184 00:20:17,763 --> 00:20:21,243 ‫כמו קריסטל, מת'... זה אותו הדבר?‬ 185 00:20:21,243 --> 00:20:22,763 ‫איזה מהם הוא הקריסטל.‬ 186 00:20:22,763 --> 00:20:25,083 ‫אני לא יודע. היא לא.‬ 187 00:20:26,843 --> 00:20:27,883 ‫היא מורה.‬ 188 00:20:30,083 --> 00:20:30,923 ‫כן.‬ 189 00:20:31,883 --> 00:20:32,803 ‫כן, כמובן.‬ 190 00:20:34,203 --> 00:20:35,923 ‫רק אביא את הסוכר.‬ 191 00:20:54,283 --> 00:20:55,283 ‫ואו.‬ 192 00:20:59,083 --> 00:21:00,083 ‫תראי אותך.‬ 193 00:21:03,243 --> 00:21:05,003 ‫את מתכוונת לעזור לאימא שלי?‬ 194 00:21:06,523 --> 00:21:07,683 ‫בחייך, הארפר.‬ 195 00:21:08,963 --> 00:21:10,363 ‫את יודעת מי אני.‬ 196 00:21:15,683 --> 00:21:17,323 ‫אמרת שתעזרי לה.‬ 197 00:21:17,843 --> 00:21:18,763 ‫אני פשוט...‬ 198 00:21:20,443 --> 00:21:22,043 ‫הייתי צריכה למצוא אותך.‬ 199 00:21:26,443 --> 00:21:28,443 ‫אני מצטערת שזה לקח כל כך הרבה זמן.‬ 200 00:21:31,283 --> 00:21:32,283 ‫אבל הארפר את...‬ 201 00:21:34,683 --> 00:21:36,963 ‫את יודעת שמעולם לא עזבתי אותך, נכון?‬ 202 00:21:38,043 --> 00:21:39,763 ‫זו לא הייתה הבחירה שלי.‬ 203 00:21:40,363 --> 00:21:42,243 ‫את מתכוונת לעזור לאימא שלי או לא?‬ 204 00:21:47,683 --> 00:21:48,763 ‫אני אימא שלך.‬ 205 00:21:50,963 --> 00:21:54,163 ‫בחייך, אני יודעת שלא שכחת אותי, לא באמת.‬ 206 00:21:56,523 --> 00:21:57,563 ‫זאת רק אני.‬ 207 00:22:05,603 --> 00:22:07,043 ‫קדימה, בואי הנה.‬ 208 00:22:07,563 --> 00:22:09,043 ‫זה בסדר, אני מבטיחה.‬ 209 00:22:12,523 --> 00:22:13,683 ‫את יכולה להירגע.‬ 210 00:22:14,883 --> 00:22:16,443 ‫זה בסדר.‬ 211 00:22:29,123 --> 00:22:29,963 ‫מה זה?‬ 212 00:22:30,963 --> 00:22:33,323 ‫לא. לא, את לא יכולה להיות כאן.‬ 213 00:22:33,323 --> 00:22:35,243 ‫אני רק רוצה לדבר עם הבת שלי.‬ 214 00:22:35,243 --> 00:22:37,163 ‫הארפר, בואי הנה.‬ ‫-לא.‬ 215 00:22:37,163 --> 00:22:38,563 ‫בואי.‬ ‫-בואי הנה.‬ 216 00:22:39,043 --> 00:22:41,003 ‫אתה בטח ג'ורדי, נכון?‬ 217 00:22:41,003 --> 00:22:43,523 ‫אני מבינה שזה מצב קשה.‬ 218 00:22:43,523 --> 00:22:46,483 ‫פגעת באשתי ועכשיו את מפחידה את הבת שלי.‬ 219 00:22:46,483 --> 00:22:48,043 ‫היא לא הבת שלך.‬ 220 00:22:49,643 --> 00:22:50,843 ‫פגעת באימא שלי?‬ 221 00:22:50,843 --> 00:22:52,003 ‫הארפר...‬ 222 00:22:53,563 --> 00:22:54,843 ‫היא לא אימא שלך.‬ 223 00:22:55,363 --> 00:22:56,403 ‫בסדר.‬ 224 00:22:56,403 --> 00:22:59,523 ‫היא לקחה אותך ממני! היא לקחה ממני הכול!‬ 225 00:22:59,523 --> 00:23:00,523 ‫מספיק עם זה.‬ 226 00:23:01,363 --> 00:23:03,683 ‫אנחנו עוזבים עכשיו ואת לא תעקבי אחרינו.‬ 227 00:23:03,683 --> 00:23:08,603 ‫אחרי חמש שנים אתה נותן לי 60 שניות?‬ ‫אתה חושב שאסכים לזה, אתה צוחק עליי?‬ 228 00:23:08,603 --> 00:23:09,883 ‫את מפחידה אותה.‬ 229 00:23:09,883 --> 00:23:12,443 ‫את רוצה לראות אותי מפחידה מישהו, אוליביה?‬ 230 00:23:12,443 --> 00:23:16,083 ‫מה שאת רוצה, מה שאני רוצה,‬ ‫זה לא משנה, מה שחשוב זאת הארפר.‬ 231 00:23:18,883 --> 00:23:20,443 ‫מר קויינטס.‬ 232 00:23:20,923 --> 00:23:23,843 ‫אנחנו צריכים שתבוא איתנו.‬ ‫-מה קרה? אשתי בסדר?‬ 233 00:23:23,843 --> 00:23:27,443 ‫אני חושב שעדיף שאתה והבת שלך תבואו איתנו.‬ 234 00:23:27,923 --> 00:23:29,003 ‫קחו את הטלפון שלו.‬ 235 00:23:29,483 --> 00:23:30,683 ‫תעזבו אותי!‬ 236 00:23:33,283 --> 00:23:36,043 ‫היי, מה לעזאזל? זו לא הייתה התוכנית.‬ 237 00:23:36,043 --> 00:23:38,003 ‫מר לאנג זקוק לעזרתך.‬ 238 00:23:38,003 --> 00:23:41,443 ‫עכשיו, את יכולה לכעוס או להיות חכמה.‬ 239 00:23:42,563 --> 00:23:43,723 ‫לך תזדיין.‬ 240 00:23:43,723 --> 00:23:45,963 ‫סליחה, מה קורה פה?‬ 241 00:23:46,443 --> 00:23:49,283 ‫זה תחת שליטה. תודה.‬ ‫-אתה מהמשטרה?‬ 242 00:23:49,283 --> 00:23:51,283 ‫אפשר לראות תעודה מזהה, בבקשה?‬ 243 00:23:51,283 --> 00:23:52,363 ‫זה במכונית.‬ 244 00:23:52,363 --> 00:23:56,123 ‫את תאלצי אותי ללכת‬ ‫אל המכונית שלי ובחזרה, גברת ת'ורן?‬ 245 00:23:56,123 --> 00:23:57,043 ‫אוליביה...‬ 246 00:23:58,723 --> 00:24:00,483 ‫לא, אני לא.‬ 247 00:24:00,483 --> 00:24:03,883 ‫זה לא יהיה הכרחי.‬ ‫-תיכנסי לבית, אוליביה.‬ 248 00:24:04,923 --> 00:24:06,003 ‫הם יהיו בסדר?‬ 249 00:24:06,003 --> 00:24:07,683 ‫אני מבטיח לך.‬ ‫-פשוט תלכי.‬ 250 00:24:10,243 --> 00:24:13,923 ‫אם משהו יקרה להארפר, אני אהרוג אותך.‬ 251 00:24:15,563 --> 00:24:19,163 ‫תמצאי את ארין קרטר. תשתמשי בטלפון של בעלה.‬ 252 00:24:26,443 --> 00:24:27,443 ‫לעזאזל!‬ 253 00:24:32,683 --> 00:24:33,603 ‫לעזאזל.‬ 254 00:24:34,483 --> 00:24:36,643 ‫ג'ורדי עדיין לא עונה.‬ 255 00:24:38,803 --> 00:24:39,803 ‫מה קרה?‬ 256 00:24:40,403 --> 00:24:42,723 ‫אני לא יודעת איפה להתחיל, פנלופי.‬ 257 00:24:42,723 --> 00:24:46,563 ‫כל חיי, הם שקר מזוין.‬ 258 00:24:49,243 --> 00:24:50,083 ‫זה קשה.‬ 259 00:24:50,083 --> 00:24:51,083 ‫כן, נכון.‬ 260 00:24:51,083 --> 00:24:56,003 ‫את רוצה שאנשים יאהבו‬ ‫את האני האמיתי שלך, אבל מה זה בכלל אומר?‬ 261 00:24:56,003 --> 00:24:57,643 ‫משהו כזה, כן.‬ 262 00:24:57,643 --> 00:25:01,843 ‫תהיי רעיה טובה, אימא טובה, שכנה טובה.‬ 263 00:25:01,843 --> 00:25:04,403 ‫קחי עוד תיק יד ותסתמי את הפה!‬ 264 00:25:06,243 --> 00:25:08,203 ‫אני שונאת את החיים המזוינים האלה!‬ 265 00:25:08,203 --> 00:25:11,203 ‫טוב, אני מרגישה שעובר עלייך משהו.‬ 266 00:25:11,203 --> 00:25:14,003 ‫אז אם רק אוכל לשאול‬ ‫את הטלפון שלך ותורידי אותי...‬ 267 00:25:14,003 --> 00:25:18,523 ‫הו, לא. אנחנו צריכות ללכת למסיבת‬ ‫יום ההולדת של מריה טדאווילס באספקטקולו.‬ 268 00:25:18,523 --> 00:25:20,843 ‫פנלופי, אני לא הולכת למסיבת יום הולדת.‬ 269 00:25:20,843 --> 00:25:24,043 ‫אני צריכה למצוא את ג'ורדי והארפר.‬ ‫-למה? לאן הם הלכו?‬ 270 00:25:24,043 --> 00:25:25,163 ‫אני לא יודעת.‬ 271 00:25:30,843 --> 00:25:31,923 ‫זה ג'ורדי.‬ 272 00:25:33,603 --> 00:25:34,843 ‫תעני.‬ 273 00:25:34,843 --> 00:25:37,123 ‫היי, איפה אתה? דאגתי.‬ 274 00:25:38,283 --> 00:25:39,163 ‫ג'ורדי?‬ 275 00:25:39,163 --> 00:25:43,643 ‫זה אני. הארפר בסדר.‬ ‫אנחנו צריכות להיפגש. איפה את?‬ 276 00:25:54,123 --> 00:25:55,963 ‫מתי החברה שלך תפגוש אותך?‬ 277 00:25:55,963 --> 00:25:57,443 ‫היא תגיע בכל רגע.‬ 278 00:25:57,443 --> 00:26:00,363 ‫את צריכה לנקות את עצמך.‬ ‫אני הולכת למצוא את ברונו.‬ 279 00:26:00,883 --> 00:26:03,403 ‫את חושבת שאני צריכה לעשות את זה?‬ ‫-לעשות מה?‬ 280 00:26:03,403 --> 00:26:04,323 ‫את היית עושה.‬ 281 00:26:05,403 --> 00:26:06,283 ‫את אמיצה.‬ 282 00:26:06,763 --> 00:26:08,403 ‫לא אכפת לך מה אנשים חושבים.‬ 283 00:26:09,003 --> 00:26:10,723 ‫אני חיה בפחד כל כך הרבה זמן.‬ 284 00:26:11,203 --> 00:26:15,043 ‫פנלופי, אנשים מנסים להרוג אותי‬ ‫כי לא הייתי מוכנה לשבת ולשתוק.‬ 285 00:26:15,043 --> 00:26:18,083 ‫בדיוק. הם ינסו להשתיק אותנו,‬ ‫אבל זה לעולם לא יעבוד.‬ 286 00:26:18,083 --> 00:26:19,963 ‫לא, זו לא הייתה מטפורה.‬ 287 00:26:19,963 --> 00:26:22,043 ‫אלוהים, מה קורה איתך?‬ 288 00:26:25,803 --> 00:26:27,123 ‫אני הולכת לעשות את זה.‬ 289 00:26:28,123 --> 00:26:29,483 ‫אני הולכת לבקש ממנו להתגרש.‬ 290 00:26:31,963 --> 00:26:32,923 ‫תודה, ארין.‬ 291 00:26:33,843 --> 00:26:34,723 ‫בסדר.‬ 292 00:26:36,803 --> 00:26:37,643 ‫ברונו!‬ 293 00:26:38,403 --> 00:26:39,323 ‫מי זאת?‬ 294 00:27:15,043 --> 00:27:17,003 ‫אפשר לצאת, אני צריכה לדבר איתך.‬ 295 00:27:18,483 --> 00:27:19,603 ‫מה את עושה?‬ 296 00:27:19,603 --> 00:27:21,643 ‫קדימה. פשוט קדימה.‬ 297 00:27:21,643 --> 00:27:23,963 ‫אמרתי, שאני צריכה לדבר איתך.‬ 298 00:27:25,083 --> 00:27:26,043 ‫את נראית גמורה.‬ 299 00:27:26,043 --> 00:27:28,243 ‫כן? טוב, ירית בי!‬ 300 00:27:28,963 --> 00:27:29,843 ‫אלוהים!‬ 301 00:27:31,483 --> 00:27:32,683 ‫את מוכנה להפסיק!‬ 302 00:27:33,643 --> 00:27:36,043 ‫אני צריכה לדבר איתך על הארפר.‬ 303 00:27:36,043 --> 00:27:39,483 ‫לא באתי לכאן כדי להילחם בך. יש לנו בעיה.‬ 304 00:27:47,403 --> 00:27:48,963 ‫דניאל לאנג מחזיק בהארפר...‬ 305 00:27:49,923 --> 00:27:50,923 ‫ובבעלך.‬ 306 00:27:50,923 --> 00:27:54,003 ‫מה? איך לעזאזל זה קרה?‬ 307 00:27:54,003 --> 00:27:55,163 ‫הם בסדר?‬ 308 00:27:55,683 --> 00:27:56,923 ‫בינתיים.‬ 309 00:27:56,923 --> 00:28:02,843 ‫אבל העסקה היא שאני אביא‬ ‫אותך אליו ואוכל ללכת עם הארפר.‬ 310 00:28:04,083 --> 00:28:06,883 ‫אל תעשי את זה.‬ ‫אין היגיון לדקור אותי במזלג.‬ 311 00:28:06,883 --> 00:28:09,523 ‫זה לא יפתור כלום.‬ ‫-איך עזבת אותה עם דניאל?‬ 312 00:28:09,523 --> 00:28:13,043 ‫סליחה, את זאת שהסתבכת איתו. על מה חשבת?‬ 313 00:28:13,043 --> 00:28:14,643 ‫לא ידעתי שהוא מסוכן.‬ 314 00:28:14,643 --> 00:28:16,603 ‫הוא מימן את המבצע בהאריץ'.‬ 315 00:28:17,203 --> 00:28:18,883 ‫תומאס רמזי עבד בשבילו.‬ 316 00:28:19,883 --> 00:28:22,603 ‫מה? אין סיכוי.‬ ‫-תראי, עשיתי עסקה עם האיש הזה.‬ 317 00:28:23,203 --> 00:28:26,043 ‫כי אעשה הכול כדי להחזיר לי את הבת שלי.‬ 318 00:28:26,043 --> 00:28:31,083 ‫ואם זה אומר לתת לו אותך, אז זה מה שאעשה.‬ 319 00:28:37,643 --> 00:28:40,843 ‫הייתי עושה את אותו הדבר‬ ‫אם היית לוקחת את הבת שלי.‬ 320 00:28:40,843 --> 00:28:42,643 ‫תראי, אני מבינה.‬ 321 00:28:43,243 --> 00:28:45,723 ‫לקחת אותה כי חשבת שאני מתה, נכון?‬ 322 00:28:48,563 --> 00:28:49,603 ‫בגדתי בך.‬ 323 00:28:50,083 --> 00:28:51,243 ‫כן, בגדת.‬ 324 00:28:51,243 --> 00:28:52,883 ‫אבל נתת לה בית.‬ 325 00:28:54,963 --> 00:28:58,723 ‫נתת לה... חיים.‬ 326 00:29:00,203 --> 00:29:03,683 ‫חיים ששתינו יודעות‬ ‫שלא הייתי מסוגלת לתת לה. לא אז.‬ 327 00:29:08,723 --> 00:29:09,683 ‫פישלתי.‬ 328 00:29:10,523 --> 00:29:11,523 ‫מה זאת אומרת?‬ 329 00:29:14,003 --> 00:29:14,883 ‫שיקרתי לה.‬ 330 00:29:16,683 --> 00:29:20,923 ‫הגענו עד לכאן. לא משנה‬ ‫אם אני קייט ג'ונס או ארין קרטר,‬ 331 00:29:20,923 --> 00:29:23,843 ‫אני עדיין מעמידה פנים שאני מישהי שאני לא.‬ 332 00:29:23,843 --> 00:29:26,963 ‫כמו כל הורה בעולם. אי פעם.‬ 333 00:29:26,963 --> 00:29:31,123 ‫מעמיד פנים שהוא אחראי.‬ ‫מעמיד פנים שיש לו את כל התשובות.‬ 334 00:29:32,163 --> 00:29:35,123 ‫זה לא אומר שהכול היה שקר, קייט.‬ 335 00:29:37,323 --> 00:29:38,163 ‫את צודקת.‬ 336 00:29:39,683 --> 00:29:41,003 ‫כלומר, אני אוהבת אותה.‬ 337 00:29:41,003 --> 00:29:42,283 ‫אני לא מאשימה אותך.‬ 338 00:29:43,483 --> 00:29:44,483 ‫היא מדהימה.‬ 339 00:29:45,483 --> 00:29:47,483 ‫היא כל החלקים הכי טובים שלי.‬ 340 00:29:48,043 --> 00:29:50,363 ‫עכשיו היא חלק מהחלקים הכי טובים שלך.‬ 341 00:29:51,763 --> 00:29:52,763 ‫אלוהים.‬ 342 00:29:57,243 --> 00:29:59,323 ‫אפילו אם תמסרי אותי,‬ 343 00:29:59,323 --> 00:30:01,483 ‫דניאל אולי לא יחזיר אותם.‬ 344 00:30:01,483 --> 00:30:02,723 ‫כן, אני יודעת.‬ 345 00:30:05,523 --> 00:30:06,763 ‫עשיתי טעות.‬ 346 00:30:08,683 --> 00:30:10,443 ‫אנחנו רוצות את אותו הדבר.‬ 347 00:30:10,963 --> 00:30:13,163 ‫אנחנו רוצות את הטוב ביותר להארפר.‬ 348 00:30:26,963 --> 00:30:28,403 ‫הארפר נמצאת במשרד ששם.‬ 349 00:30:32,483 --> 00:30:34,283 ‫תבטחי בי. תזרמי איתי.‬ 350 00:30:41,443 --> 00:30:42,923 ‫יהיה בסדר.‬ 351 00:30:42,923 --> 00:30:44,283 ‫איך אתה יודע?‬ 352 00:30:44,283 --> 00:30:46,443 ‫תערוך עליה חיפוש.‬ ‫-היא נקייה.‬ 353 00:30:47,203 --> 00:30:48,563 ‫בהחלט תערוך עליה חיפוש.‬ 354 00:30:48,563 --> 00:30:50,163 ‫ידיים למעלה.‬ ‫-לעזאזל.‬ 355 00:30:50,163 --> 00:30:51,643 ‫אל תזוזי.‬ ‫-בסדר.‬ 356 00:30:54,443 --> 00:30:55,363 ‫היא נקייה.‬ 357 00:30:57,043 --> 00:30:58,363 ‫תן לי שנייה.‬ 358 00:31:04,283 --> 00:31:05,123 ‫לא.‬ 359 00:31:08,483 --> 00:31:09,523 ‫לכי תזדייני.‬ 360 00:31:16,083 --> 00:31:17,843 ‫תבדוק אותה.‬ ‫-כבר עשינו את זה.‬ 361 00:31:20,003 --> 00:31:21,043 ‫תבדוק אותה שוב.‬ 362 00:31:22,443 --> 00:31:24,203 ‫אוכל לקחת את הבת שלי עכשיו?‬ 363 00:31:24,203 --> 00:31:26,443 ‫לא, את יכולה לחכות קצת כאן.‬ 364 00:31:26,443 --> 00:31:28,603 ‫דניאל, בבקשה, תן להם ללכת.‬ 365 00:31:29,083 --> 00:31:30,003 ‫היא נקייה.‬ 366 00:31:32,283 --> 00:31:35,843 ‫כששמעתי שאת לא מתה, כמעט שמחתי.‬ 367 00:31:36,923 --> 00:31:39,363 ‫כי אנשים מתים לא יכולים לשלם את חובותיהם.‬ 368 00:31:40,243 --> 00:31:43,203 ‫ואת חייבת לי.‬ ‫-אני חושבת שהשתווינו.‬ 369 00:31:45,323 --> 00:31:46,923 ‫לא, את תעבדי בשבילי.‬ 370 00:31:48,563 --> 00:31:49,443 ‫לא, אני לא.‬ 371 00:31:49,443 --> 00:31:54,323 ‫זו לא הצעה. רדפת אחריי, ארין. גרמת לכל זה.‬ 372 00:31:55,803 --> 00:31:58,563 ‫זה אני שמתנהג עכשיו מאוד בהיגיון.‬ 373 00:32:05,203 --> 00:32:06,603 ‫ארין.‬ 374 00:32:07,403 --> 00:32:09,043 ‫תן לי את ג'ורדי והארפר.‬ 375 00:32:11,483 --> 00:32:13,643 ‫אני קצת מאוכזב ממך.‬ 376 00:32:16,083 --> 00:32:18,203 ‫תוציא את ג'ורדי והארפר, עכשיו!‬ 377 00:32:20,363 --> 00:32:21,603 ‫לאט לאט.‬ 378 00:32:21,603 --> 00:32:22,563 ‫לעזאזל עם זה.‬ 379 00:32:22,563 --> 00:32:24,083 ‫דניאל, לא!‬ 380 00:32:32,963 --> 00:32:34,003 ‫מכאן!‬ 381 00:32:37,123 --> 00:32:39,003 ‫של מי היה הרעיון המטופש הזה?‬ 382 00:32:39,003 --> 00:32:40,283 ‫שלך!‬ 383 00:32:40,883 --> 00:32:43,283 ‫לא אמרת לי שיש לו צבא מזוין!‬ 384 00:32:46,403 --> 00:32:48,003 ‫לעזאזל. כדור אחרון.‬ 385 00:32:48,003 --> 00:32:49,723 ‫יש לי עוד, בואי הנה!‬ 386 00:32:52,923 --> 00:32:56,083 ‫אנחנו צריכות להגיע להארפר וג'ורדי.‬ ‫-על מה את חושבת?‬ 387 00:32:56,083 --> 00:32:57,443 ‫הם מתקרבים.‬ 388 00:32:57,923 --> 00:32:59,083 ‫הם רבים מדי.‬ 389 00:32:59,603 --> 00:33:01,803 ‫את לא תאהבי את זה.‬ ‫-תנסי אותי.‬ 390 00:33:02,963 --> 00:33:05,443 ‫אחת מאיתנו תמשוך את האש,‬ ‫השנייה תלך להארפר.‬ 391 00:33:05,443 --> 00:33:08,723 ‫למשוך את האש,‬ ‫כלומר שהם הולכים לירות באחת מאיתנו.‬ 392 00:33:08,723 --> 00:33:09,643 ‫כן.‬ 393 00:33:09,643 --> 00:33:11,483 ‫את צודקת. אני לא אוהבת את זה.‬ 394 00:33:13,963 --> 00:33:19,803 ‫לינה, תקשיבי. רק תגידי לג'ורדי‬ ‫שאני מצטערת ותגידי להארפר ש...‬ 395 00:33:20,283 --> 00:33:21,723 ‫תגידי להם שאני מצטערת.‬ 396 00:33:21,723 --> 00:33:24,243 ‫היא הבת שלך, לינה. תשמרי עליה...‬ 397 00:33:24,243 --> 00:33:25,523 ‫לא, אין מצב.‬ 398 00:33:29,363 --> 00:33:31,363 ‫תגידי להם בעצמך. בסדר?‬ 399 00:33:31,963 --> 00:33:34,763 ‫ותדאגי לספר להם משהו טוב עליי. בסדר?‬ 400 00:33:34,763 --> 00:33:39,283 ‫אם את לא יכולה לחשוב על שום דבר,‬ ‫אז תמציאי משהו. טוב?‬ 401 00:33:42,563 --> 00:33:43,603 ‫לכי.‬ 402 00:33:45,203 --> 00:33:46,203 ‫לכי.‬ 403 00:33:59,323 --> 00:34:00,763 ‫זוזו!‬ 404 00:34:30,483 --> 00:34:31,603 ‫הארפר.‬ 405 00:35:23,123 --> 00:35:24,563 ‫אני מצטער, ג'ורדי.‬ 406 00:35:25,603 --> 00:35:26,523 ‫באמת.‬ 407 00:35:28,243 --> 00:35:29,763 ‫אתה רואה מה אשתך עשתה?‬ 408 00:35:29,763 --> 00:35:31,563 ‫רואה את הבלגן שהיא גרמה?‬ 409 00:35:32,123 --> 00:35:33,043 ‫כן.‬ 410 00:35:33,043 --> 00:35:34,363 ‫זה לא נראה טוב.‬ 411 00:35:34,363 --> 00:35:36,883 ‫חטפתי כדור. היא מהירה, אומר זאת לזכותה.‬ 412 00:35:36,883 --> 00:35:38,723 ‫אני יכול לעזור לך עם זה.‬ 413 00:35:38,723 --> 00:35:39,763 ‫לא.‬ 414 00:35:39,763 --> 00:35:41,763 ‫אתה מדמם הרבה, מר לאנג.‬ 415 00:35:41,763 --> 00:35:45,523 ‫תודה רבה גברת שאומרת את הברור מאליו.‬ 416 00:35:45,523 --> 00:35:48,763 ‫תן להארפר ללכת, ואז אוודא שאתה בסדר.‬ 417 00:35:49,963 --> 00:35:52,603 ‫מישהו יגיע בעוד דקה לחבוש אותי.‬ 418 00:35:53,603 --> 00:35:54,803 ‫אבל אתה...‬ 419 00:35:55,963 --> 00:35:59,963 ‫אתה אפילו לא יודע למי אתה נשוי.‬ ‫-יש לי מושג די טוב.‬ 420 00:36:02,483 --> 00:36:06,763 ‫עכשיו, אני אקח את הבת שלי מכאן.‬ ‫-לא. אני לא יכול לתת לך לעשות את זה.‬ 421 00:36:08,003 --> 00:36:11,003 ‫זה רק ביטוח,‬ 422 00:36:11,003 --> 00:36:14,803 ‫למקרה שמישהו יהיה‬ ‫טיפש מספיק לנסות לפגוע בי.‬ 423 00:36:17,643 --> 00:36:19,043 ‫הארפר...‬ ‫-לא.‬ 424 00:36:19,523 --> 00:36:20,843 ‫תקשיב לבת שלך.‬ 425 00:36:22,323 --> 00:36:24,843 ‫תעצרי! על הרצפה! למעלה!‬ 426 00:36:34,843 --> 00:36:35,883 ‫את בסדר?‬ 427 00:36:38,203 --> 00:36:39,163 ‫אנחנו עוזבים.‬ 428 00:36:39,163 --> 00:36:40,083 ‫לא...‬ 429 00:36:40,723 --> 00:36:42,083 ‫לא סיימנו.‬ ‫-לא.‬ 430 00:36:43,043 --> 00:36:44,043 ‫אנחנו עוזבים.‬ 431 00:36:45,723 --> 00:36:46,563 ‫ג'ורדי.‬ 432 00:36:50,403 --> 00:36:53,163 ‫נחמד ועדין.‬ 433 00:36:59,083 --> 00:37:00,083 ‫את יודעת...‬ 434 00:37:01,043 --> 00:37:03,763 ‫האריץ' היה אמור להיות המבצע האחרון שלי.‬ 435 00:37:04,803 --> 00:37:09,083 ‫אז כשזה השתבש, הייתה תחושה של חוסר צדק.‬ 436 00:37:10,123 --> 00:37:13,283 ‫הרגשתי שהעתיד שלי נקרע ממני.‬ 437 00:37:14,363 --> 00:37:17,843 ‫מצד שני, היו 11 או 12‬ ‫מבצעים אחרונים במהלך השנים, אז...‬ 438 00:37:17,843 --> 00:37:19,763 ‫היית צריך להפסיק.‬ ‫-לא.‬ 439 00:37:20,963 --> 00:37:23,643 ‫הייתי צריך לראות אותך בעבור מי שאת.‬ 440 00:37:25,083 --> 00:37:31,923 ‫את לא מורה או אימא או משטרה, את זה.‬ 441 00:37:33,083 --> 00:37:34,163 ‫אני כאן...‬ 442 00:37:35,603 --> 00:37:36,923 ‫בשביל המשפחה שלי.‬ 443 00:37:39,043 --> 00:37:42,603 ‫אני מקווה שהמשפחה שלך‬ ‫תראה אותך בעבור מי שאת באמת.‬ 444 00:37:44,843 --> 00:37:48,483 ‫כפי שאני רואה אותך, ארין קרטר.‬ 445 00:37:50,283 --> 00:37:52,923 ‫כרגע, אני רואה אותך.‬ 446 00:37:54,443 --> 00:37:55,523 ‫ולא סיימתי.‬ 447 00:38:07,843 --> 00:38:08,683 ‫הו, לכי...‬ 448 00:38:11,083 --> 00:38:12,523 ‫אני כל כך מצטערת.‬ 449 00:38:13,803 --> 00:38:16,323 ‫אני אוהבת אותך כל כך,‬ ‫מצטערת שהיית צריכה לראות את זה.‬ 450 00:38:16,323 --> 00:38:20,523 ‫זה בסדר, את אימא שלי, ותמיד תהיי אימא שלי.‬ 451 00:38:25,843 --> 00:38:27,483 ‫אני יודע. לא עכשיו.‬ 452 00:38:28,603 --> 00:38:31,283 ‫אנחנו צריכים... אנחנו צריכים ללכת.‬ 453 00:38:33,163 --> 00:38:34,163 ‫מה קרה?‬ 454 00:38:53,963 --> 00:38:54,963 ‫בבקשה.‬ 455 00:38:56,003 --> 00:38:57,003 ‫תודה.‬ 456 00:39:01,483 --> 00:39:03,763 ‫בסדר, סיימתי את המכתב לאימא שלי.‬ 457 00:39:06,003 --> 00:39:07,003 ‫את מרוצה ממנו?‬ 458 00:39:08,603 --> 00:39:10,043 ‫סיימת את שלך?‬ ‫-כן.‬ 459 00:39:11,523 --> 00:39:12,363 {\an8}‫- אימא -‬ 460 00:39:13,523 --> 00:39:17,963 ‫אז ניקח אותם לאוקיינוס ונגיד כמה מילים...‬ 461 00:39:17,963 --> 00:39:19,243 ‫ואז נשחרר אותם.‬ 462 00:39:20,123 --> 00:39:20,963 ‫כן.‬ 463 00:39:21,523 --> 00:39:23,403 ‫אל תשכחי את משקפי השחייה שלך.‬ 464 00:39:23,403 --> 00:39:25,403 ‫אני חושבת שהשארתי אותם במסעדה.‬ 465 00:39:25,403 --> 00:39:27,203 ‫זה בסדר, אני אביא אותם.‬ 466 00:39:27,203 --> 00:39:28,243 ‫תודה.‬ 467 00:39:31,163 --> 00:39:32,443 ‫ו...?‬ 468 00:39:32,443 --> 00:39:33,963 ‫איך את מרגישה?‬ 469 00:39:34,563 --> 00:39:35,603 ‫בסדר.‬ ‫-כן?‬ 470 00:39:35,603 --> 00:39:36,723 ‫באמת.‬ 471 00:39:37,763 --> 00:39:39,723 ‫מה זה?‬ ‫-זו מרגריטה.‬ 472 00:39:39,723 --> 00:39:42,163 ‫אפשר לטעום?‬ ‫-ממש לא.‬ 473 00:39:44,283 --> 00:39:45,243 ‫זה מגעיל.‬ 474 00:39:47,043 --> 00:39:49,283 ‫אני ממש סובל עכשיו.‬ 475 00:40:13,083 --> 00:40:14,123 ‫משפחה נחמדה.‬ 476 00:40:24,163 --> 00:40:25,003 ‫תודה.‬ 477 00:40:25,003 --> 00:40:26,683 ‫קשה למצוא אותך.‬ 478 00:40:26,683 --> 00:40:28,603 ‫מסתבר שלא מספיק קשה.‬ 479 00:40:28,603 --> 00:40:30,443 ‫מולר, לאנג, קמפבל.‬ 480 00:40:31,283 --> 00:40:32,803 ‫אלה היו הרבה סימני דרך.‬ 481 00:40:32,803 --> 00:40:34,283 ‫אתה מנסה לעצור אותי?‬ 482 00:40:34,283 --> 00:40:35,243 ‫מנסה?‬ 483 00:40:35,843 --> 00:40:37,643 ‫זו בחירת מילים מעניינת.‬ 484 00:40:37,643 --> 00:40:39,403 ‫היא לא מעניינת, היא מכוונת.‬ 485 00:40:39,403 --> 00:40:41,683 ‫לא הייתי רוצה להרוס לך את החופשה.‬ 486 00:40:42,483 --> 00:40:44,443 ‫אבל את יודעת מה אומרים על חופשות.‬ 487 00:40:45,923 --> 00:40:47,123 ‫הן מסתיימות.‬ 488 00:40:48,083 --> 00:40:49,563 ‫ואז זה הזמן לחזור לעבודה.‬ 489 00:40:51,443 --> 00:40:52,763 ‫כבר יש לי עבודה.‬ 490 00:40:53,483 --> 00:40:54,963 ‫את טיפוס בעייתי, ארין.‬ 491 00:40:54,963 --> 00:40:57,803 ‫אבל תמיד מצאתי שימוש לטיפוסים בעייתיים.‬ 492 00:40:59,683 --> 00:41:00,523 ‫תודה, אימא.‬ 493 00:41:01,083 --> 00:41:01,923 ‫בואי.‬ 494 00:41:12,443 --> 00:41:13,403 ‫היי, את.‬ 495 00:41:18,483 --> 00:41:19,403 ‫אתה בסדר?‬ 496 00:41:19,403 --> 00:41:21,723 ‫חשבתי שאולי הארפר צודקת.‬ 497 00:41:23,883 --> 00:41:25,483 ‫אולי כדאי שניקח כלב.‬ 498 00:41:26,923 --> 00:41:28,603 ‫או חתול.‬ ‫-את טיפוס של חתולים?‬ 499 00:41:29,363 --> 00:41:30,683 ‫הייתי צריך לנחש.‬ 500 00:41:35,763 --> 00:41:38,203 ‫עכשיו אתה יודע עליי הכול.‬ 501 00:41:41,083 --> 00:41:42,363 ‫אין יותר סודות.‬ 502 00:41:42,363 --> 00:41:44,803 ‫אני חושב שתמיד ידעתי מי את.‬ 503 00:41:45,323 --> 00:41:48,163 ‫את מישהי שתסכן הכול בשביל המשפחה שלה.‬ 504 00:41:48,803 --> 00:41:50,403 ‫השאר הם רק...‬ 505 00:41:51,803 --> 00:41:52,963 ‫פרטים.‬ 506 00:41:53,723 --> 00:41:55,763 ‫אני זאת שסיכנה אתכם.‬ 507 00:41:55,763 --> 00:41:57,683 ‫אני לא אומר שאת מושלמת.‬ 508 00:42:00,403 --> 00:42:02,283 ‫אז איך אני קורא לך?‬ 509 00:42:02,283 --> 00:42:04,763 ‫ארין? קייט?‬ 510 00:42:05,683 --> 00:42:06,523 ‫ארין.‬ 511 00:42:07,323 --> 00:42:08,523 ‫אני ארין קרטר.‬ 512 00:43:21,043 --> 00:43:23,083 ‫תרגום כתוביות: ליפא אביחי בוב‬