1 00:01:19,763 --> 00:01:20,603 Selamat pagi. 2 00:01:52,723 --> 00:01:54,763 HARPER - 6443514712 3 00:03:32,283 --> 00:03:34,523 Tidak, dengar, mereka tak berisik, 4 00:03:34,523 --> 00:03:36,923 bersih, dan mengurus diri sendiri. 5 00:03:36,923 --> 00:03:38,083 Tidak, Ayah salah. 6 00:03:38,763 --> 00:03:40,963 Ya. Argumen itu sangat meyakinkan. 7 00:03:41,563 --> 00:03:44,843 Dengar, tak mungkin kucing lebih baik daripada anjing. 8 00:03:46,363 --> 00:03:48,363 Pilih keduanya saja untuk mencari tahu. 9 00:03:49,123 --> 00:03:51,203 Tidak, ini diskusi teoretis, Harp. 10 00:03:51,723 --> 00:03:53,843 Penekanan pada teori. 11 00:03:53,843 --> 00:03:58,203 Maaf, aku tak dengar! Tak terdengar sepatah kata pun! 12 00:04:17,363 --> 00:04:20,123 Hei! Kita harus ke supermarket, bisa kau turun? 13 00:04:20,123 --> 00:04:21,043 Sebentar! 14 00:04:32,643 --> 00:04:34,203 Kami bisa membelikanmu hamster. 15 00:04:34,203 --> 00:04:35,603 Juga roda kecil untuknya. 16 00:04:35,603 --> 00:04:39,003 Ya. Sejujurnya, aku tetap ingin anjing. 17 00:04:39,003 --> 00:04:40,803 Tentu kau akan katakan itu. 18 00:05:00,003 --> 00:05:01,203 Siapa kau? 19 00:05:17,043 --> 00:05:18,523 PENJAGA HUTAN 20 00:05:50,203 --> 00:05:51,043 Ibu! 21 00:05:52,083 --> 00:05:53,323 - Aku pulang. - Erin. 22 00:05:55,163 --> 00:05:56,283 Aku tertembak. 23 00:05:56,283 --> 00:05:57,963 Apa? Bagaimana? Siapa pelakunya? 24 00:05:57,963 --> 00:06:00,923 Jordi, dengar. Kau harus membawa Harper pergi. 25 00:06:00,923 --> 00:06:02,643 Kenapa? Apa yang terjadi? 26 00:06:02,643 --> 00:06:04,683 Ibumu terluka parah, Ayah panggil ambulans. 27 00:06:04,683 --> 00:06:08,283 - Tidak! Jangan ambulans! - Kau butuh perawatan medis sekarang! 28 00:06:08,283 --> 00:06:10,443 Jika kau panggil ambulans, polisi terlibat. 29 00:06:11,803 --> 00:06:13,043 Kumohon. 30 00:06:13,683 --> 00:06:15,163 Erin, kau melakukan apa? 31 00:06:18,003 --> 00:06:19,123 Ayah! 32 00:06:19,123 --> 00:06:20,763 Kosongkan meja. 33 00:06:26,363 --> 00:06:31,123 Hei, bagaimana liburannya? Apa kau berenang di laut? 34 00:06:32,283 --> 00:06:33,123 Sedikit saja. 35 00:06:34,123 --> 00:06:36,243 Semua akan baik-baik saja. Dengarkan saja Ayah. 36 00:06:38,923 --> 00:06:40,643 - Tunggu. Aku datang. - Jordi! 37 00:06:42,523 --> 00:06:47,403 Harper, kau masuklah ke kamar. Percayalah. Ayah mohon. Pergilah. 38 00:06:48,123 --> 00:06:49,363 Harper, pergi! 39 00:06:50,883 --> 00:06:51,763 Baiklah. 40 00:06:53,323 --> 00:06:54,603 Jordi, di mana dia? 41 00:06:55,803 --> 00:06:57,763 - Siapa pelakunya? - Lena. 42 00:06:57,763 --> 00:06:59,483 - Pelurunya menembus. - Ibu Harper. 43 00:06:59,483 --> 00:07:00,403 Baiklah. 44 00:07:00,403 --> 00:07:01,563 Ibu Harper. 45 00:07:01,563 --> 00:07:05,963 Seharusnya dia di sini, tapi tak ada. Di mana dia, Jordi? 46 00:07:05,963 --> 00:07:08,403 Kau harus berhenti bergerak. Kumohon. 47 00:07:08,403 --> 00:07:10,603 Aku harus melepas ini, akan sakit. 48 00:07:11,843 --> 00:07:14,763 Satu, dua, tiga. 49 00:07:28,643 --> 00:07:31,403 Kudengar kau punya informasi tentang Erin Carter. Itu benar? 50 00:07:35,323 --> 00:07:36,443 Kau tak menyapa? 51 00:07:36,443 --> 00:07:38,283 Kenapa? Apa aku mengenalmu? 52 00:07:38,283 --> 00:07:39,723 Aku tinggal di rumahmu. 53 00:07:40,523 --> 00:07:41,443 Bertahun-tahun lalu. 54 00:07:42,483 --> 00:07:43,763 Thomas Ramsey. 55 00:07:44,483 --> 00:07:48,803 Dahulu, saat kau mendanai kegiatan ekstrakurikulernya. 56 00:07:50,723 --> 00:07:51,563 Lena. 57 00:07:52,843 --> 00:07:55,403 Kau Lena Campbell, bukan begitu? 58 00:07:55,403 --> 00:07:56,403 Ya. 59 00:07:57,443 --> 00:07:58,483 Kau boleh pergi. 60 00:08:05,883 --> 00:08:07,843 Kenapa kau di rumah Erin Carter? 61 00:08:08,443 --> 00:08:11,683 Kurasa untuk alasan yang sama anak buahmu mengawasinya. 62 00:08:11,683 --> 00:08:13,683 Dan apa itu? 63 00:08:13,683 --> 00:08:15,243 Dia Kate Jones. 64 00:08:16,083 --> 00:08:19,163 Polisi yang menyamar yang mengacaukan pekerjaan di Harwich. 65 00:08:20,203 --> 00:08:23,323 Tidak, dia guru di sekolah anakku. 66 00:08:30,003 --> 00:08:30,883 Harwich? 67 00:08:32,403 --> 00:08:33,643 Wah. Kau tak tahu. 68 00:08:33,643 --> 00:08:34,923 Aku tak tahu. 69 00:08:34,923 --> 00:08:37,403 Dia adalah pengkhianat itu, Daniel. 70 00:08:37,403 --> 00:08:40,523 Dan dia di sini tepat di hadapanmu, 71 00:08:40,523 --> 00:08:44,123 mengajar anakmu. Astaga. 72 00:08:48,883 --> 00:08:49,723 Dia hebat. 73 00:08:49,723 --> 00:08:51,163 - Jaga bicaramu. - Maaf. 74 00:08:52,563 --> 00:08:54,483 Tak apa. Kau tak perlu mencemaskannya. 75 00:08:54,483 --> 00:08:55,563 Kau membunuhnya? 76 00:08:56,683 --> 00:08:59,003 Aku menembaknya. Kutinggalkan dia di pegunungan. 77 00:08:59,003 --> 00:09:01,483 Detailnya tidak penting, Lena. 78 00:09:01,483 --> 00:09:05,523 Dia merampas putriku dan aku ingin dia kembali. 79 00:09:05,523 --> 00:09:06,483 Harper anakmu? 80 00:09:06,483 --> 00:09:10,803 Dengar, Daniel, kau orang tua, 'kan? Kau bisa bayangkan... 81 00:09:10,803 --> 00:09:11,723 Bayangkan? 82 00:09:12,243 --> 00:09:15,403 Jika sesuatu menimpaku, nasib putraku akan terjamin 83 00:09:15,403 --> 00:09:18,163 dan tak akan kubiarkan orang asing membawanya. 84 00:09:18,163 --> 00:09:19,243 Maksudku... 85 00:09:19,883 --> 00:09:22,283 Kami melihat Erin kembali ke rumah. 86 00:09:26,363 --> 00:09:27,203 Baiklah. 87 00:09:28,243 --> 00:09:32,003 Aku mendapat informasi Erin Carter kembali ke rumahnya. 88 00:09:32,003 --> 00:09:34,003 Sudah menghabisi dia apanya? 89 00:09:34,003 --> 00:09:37,283 - Apa? Itu mustahil. - Berapa lama untuk kirim tim pembunuh? 90 00:09:37,883 --> 00:09:39,843 - Sekitar 30, 40 menit. - Lakukan. 91 00:09:39,843 --> 00:09:44,323 Tidak, tunggu, kumohon. Aku tak mau terjadi sesuatu pada Harper. 92 00:09:44,323 --> 00:09:46,243 Aku tak ingat berutang budi padamu. 93 00:09:46,243 --> 00:09:47,523 Aku punya emasnya. 94 00:09:51,003 --> 00:09:53,843 Tas yang tak disita. Nilainya tujuh digit. Ada padaku. 95 00:09:53,843 --> 00:09:55,203 - Kau mengambilnya? - Tidak. 96 00:09:55,803 --> 00:09:59,203 Kate, Erin, mengambilnya, dan aku mengambilnya kembali. 97 00:10:00,003 --> 00:10:03,003 Kau beri aku Harper, aku akan memberimu emas itu. 98 00:10:03,003 --> 00:10:06,403 - Secara teknis, itu milikku. - Begitu juga putriku. 99 00:10:07,723 --> 00:10:08,563 Sudah siap. 100 00:10:10,043 --> 00:10:10,883 Kumohon. 101 00:10:11,483 --> 00:10:12,483 Daniel, ayolah. 102 00:10:15,203 --> 00:10:18,083 Bunuh Erin Carter dan pastikan anak itu aman. 103 00:10:28,323 --> 00:10:30,443 Jadi, ibu Harper masih hidup? 104 00:10:30,443 --> 00:10:31,363 Ya. 105 00:10:33,883 --> 00:10:35,243 Berhenti bergerak. 106 00:10:35,243 --> 00:10:36,203 Sial. 107 00:10:37,603 --> 00:10:39,123 Dan dia menembakmu. 108 00:10:41,923 --> 00:10:44,843 Dan sekarang, dia akan datang ke sini. 109 00:10:45,363 --> 00:10:47,083 Aku tak tahu dia masih hidup. 110 00:10:47,083 --> 00:10:49,083 Ya, tapi ternyata begitu. 111 00:10:49,683 --> 00:10:52,443 Kau membawa masalah ini ke rumah kita, Erin. 112 00:10:52,443 --> 00:10:53,723 Itu bukan namaku. 113 00:10:55,323 --> 00:10:56,523 Aku bukan Erin. 114 00:10:57,283 --> 00:10:58,483 Itu bukan namaku. 115 00:10:59,283 --> 00:11:00,283 Paham? 116 00:11:00,803 --> 00:11:03,643 Aku tahu aku membawa kekacauan ini ke rumah kita... 117 00:11:03,643 --> 00:11:06,003 Lakukan satu hal terakhir untukku. 118 00:11:08,323 --> 00:11:10,523 Tolong bawa Harper ke tempat aman. 119 00:11:12,803 --> 00:11:13,923 Kumohon. 120 00:11:22,083 --> 00:11:23,163 TAK DIKENAL HALO, HARPER 121 00:11:24,163 --> 00:11:27,243 {\an8}HALO, HARPER AKU MENCEMASKAN IBUMU 122 00:11:31,283 --> 00:11:32,763 SIAPA INI? 123 00:11:34,763 --> 00:11:37,723 AKU HANYA ORANG YANG INGIN MEMBANTU 124 00:11:38,803 --> 00:11:39,643 Harper? 125 00:11:40,163 --> 00:11:41,323 Ayo. 126 00:11:41,323 --> 00:11:42,643 Kita harus pergi. 127 00:11:49,203 --> 00:11:50,243 Siapa pelakunya? 128 00:11:51,003 --> 00:11:52,923 Kau harus pergi sebentar, ya? 129 00:11:52,923 --> 00:11:54,883 Berhenti anggap aku anak kecil. 130 00:11:54,883 --> 00:11:59,603 Bukan begitu. Aku ibumu, kau harus percaya pada Ibu, tolong. 131 00:12:01,203 --> 00:12:02,323 Kau bukan ibuku. 132 00:12:02,323 --> 00:12:04,123 Harper, hei, kenapa kau... 133 00:12:04,123 --> 00:12:07,923 Tidak, diamlah di sini. Istirahatlah. Kau beruntung masih hidup. 134 00:12:07,923 --> 00:12:10,483 Aku harus melindungi putriku, Jordi. 135 00:12:10,483 --> 00:12:11,723 Caranya? 136 00:12:11,723 --> 00:12:13,283 Kau tak kuat berdiri. 137 00:12:14,043 --> 00:12:16,643 Seseorang baru saja mencoba membunuhmu 138 00:12:16,643 --> 00:12:19,283 dan aku harus membawa Harper ke tempat aman. 139 00:12:21,203 --> 00:12:25,883 Setelah itu, aku akan kembali untukmu. Sampai saat itu tiba, istirahatlah. 140 00:12:28,363 --> 00:12:30,123 Hubungi aku jika keadaan memburuk. 141 00:13:07,683 --> 00:13:08,683 Sial. 142 00:13:10,683 --> 00:13:11,683 Lena. 143 00:13:57,803 --> 00:13:58,643 Lena? 144 00:14:01,203 --> 00:14:02,083 Kaukah itu? 145 00:15:09,043 --> 00:15:10,283 ...masuk. 146 00:15:13,123 --> 00:15:15,683 Berhasil masuk. Sekarang mendekati target. 147 00:15:53,003 --> 00:15:55,443 Target terlihat menuju selatan, maju untuk menyerang. 148 00:15:55,443 --> 00:15:59,603 Baik. Dia terluka, tak akan jauh. Kami mengikuti. Dia akan tertangkap. 149 00:15:59,603 --> 00:16:00,923 Seharusnya sudah. 150 00:16:00,923 --> 00:16:02,163 Lalu Harper? 151 00:16:02,163 --> 00:16:04,363 Aku tahu di mana dia. Boleh kutemui dia? 152 00:16:05,683 --> 00:16:07,203 Kukirim pesan. Dia memberitahuku. 153 00:16:08,243 --> 00:16:09,963 Tentu. Silakan. 154 00:16:11,523 --> 00:16:14,243 Aku bisa bayangkan hidup indah yang kau rencanakan untuknya. 155 00:16:16,563 --> 00:16:17,443 Terima kasih. 156 00:16:22,203 --> 00:16:23,683 Awasi dia untuk berjaga-jaga. 157 00:16:52,603 --> 00:16:53,443 Halo? 158 00:16:59,043 --> 00:17:00,003 Baik, ayolah. 159 00:17:14,683 --> 00:17:16,403 Hai. Apa kau pemiliknya? 160 00:17:16,403 --> 00:17:18,683 Kau punya ponsel? Aku harus menelepon keluargaku. 161 00:17:20,003 --> 00:17:20,843 Apa... 162 00:18:44,283 --> 00:18:45,483 Tidak. 163 00:18:45,483 --> 00:18:47,123 - Astaga, Erin? - Penelope. 164 00:18:50,403 --> 00:18:51,683 Jalan. Ayo, jalan. 165 00:18:52,483 --> 00:18:53,963 Apa yang terjadi padamu? 166 00:18:53,963 --> 00:18:55,243 Aku terjatuh. 167 00:18:56,163 --> 00:18:57,883 Kau terjatuh? 168 00:18:57,883 --> 00:18:58,803 Sial. 169 00:18:58,803 --> 00:19:00,443 Ayo. Cepat jalan! 170 00:19:00,443 --> 00:19:02,363 Baik. Kau perlu ke rumah sakit? 171 00:19:02,363 --> 00:19:03,643 Aku tak apa-apa! 172 00:19:14,403 --> 00:19:15,323 - Halo! - Hai. 173 00:19:15,323 --> 00:19:17,283 Masuklah. 174 00:19:17,283 --> 00:19:20,043 - Maaf kami melakukan ini. - Omong kosong! 175 00:19:20,603 --> 00:19:21,443 Terima kasih. 176 00:19:21,963 --> 00:19:23,523 Dengan senang hati. 177 00:19:24,403 --> 00:19:26,803 Ada jus jeruk segar di taman, 178 00:19:26,803 --> 00:19:29,443 Luca dan Lily akan pulang setengah jam lagi. 179 00:19:29,443 --> 00:19:30,723 - Terima kasih. - Ya? 180 00:19:32,083 --> 00:19:34,323 Aku sangat menghargai ini. 181 00:19:39,443 --> 00:19:43,203 Aku hanya perlu membawa Harper pergi dari rumah untuk sementara. 182 00:19:45,963 --> 00:19:47,803 Biasanya, aku ke rumah Emilio. 183 00:19:47,803 --> 00:19:48,723 Tak apa-apa. 184 00:19:48,723 --> 00:19:52,643 - Jangan bilang jika kau tak mau. - Terima kasih, Olivia. 185 00:19:56,043 --> 00:19:58,083 Tapi aku pendengar yang baik. 186 00:19:59,283 --> 00:20:03,083 Terkadang, menceritakan semuanya itu sehat untukmu. 187 00:20:05,683 --> 00:20:07,003 Itu tidak perlu. 188 00:20:08,243 --> 00:20:10,683 - Tapi terima kasih. - Tentu, tak masalah. 189 00:20:16,363 --> 00:20:17,763 Apa Erin pengedar narkoba? 190 00:20:17,763 --> 00:20:20,803 Seperti es, sabu-sabu... Apa itu sama? 191 00:20:21,403 --> 00:20:22,763 Mana yang kristal? 192 00:20:22,763 --> 00:20:25,083 Entahlah. Dia bukan pengedar. 193 00:20:26,843 --> 00:20:27,883 Dia seorang guru. 194 00:20:30,083 --> 00:20:30,923 Ya. 195 00:20:31,883 --> 00:20:32,803 Ya, tentu saja. 196 00:20:33,683 --> 00:20:35,243 Aku akan ambil gula. 197 00:20:59,043 --> 00:21:00,123 Lihat dirimu. 198 00:21:03,243 --> 00:21:04,403 Kau akan bantu ibuku? 199 00:21:06,523 --> 00:21:07,683 Ayolah, Harper. 200 00:21:08,963 --> 00:21:10,363 Kau tahu siapa aku. 201 00:21:15,683 --> 00:21:17,243 Katamu akan membantunya. 202 00:21:17,843 --> 00:21:18,763 Aku hanya... 203 00:21:20,443 --> 00:21:22,043 Aku harus menemukanmu. 204 00:21:26,403 --> 00:21:28,483 Maaf ini terlalu lama. 205 00:21:31,203 --> 00:21:32,363 Tapi, Harper, kau... 206 00:21:34,683 --> 00:21:37,043 Kau tahu aku tak pernah meninggalkanmu, 'kan? 207 00:21:38,043 --> 00:21:39,763 Itu bukan pilihanku. 208 00:21:40,363 --> 00:21:42,243 Kau akan bantu ibuku atau tidak? 209 00:21:47,803 --> 00:21:48,763 Aku ibumu. 210 00:21:51,003 --> 00:21:53,883 Ayolah, aku tahu kau tak benar-benar melupakanku. 211 00:21:56,603 --> 00:21:57,563 Ini hanya Ibu. 212 00:22:05,603 --> 00:22:06,443 Kemarilah. 213 00:22:07,563 --> 00:22:09,043 Tak apa-apa, aku janji. 214 00:22:12,603 --> 00:22:13,683 Tenang saja. 215 00:22:14,763 --> 00:22:16,443 Tak apa-apa. 216 00:22:29,123 --> 00:22:29,963 Apa itu? 217 00:22:31,043 --> 00:22:33,323 Tidak. Kau tak boleh di sini. 218 00:22:33,323 --> 00:22:35,243 Aku ingin bicara dengan putriku. 219 00:22:35,243 --> 00:22:37,163 - Harper, kemarilah. - Tidak. 220 00:22:37,163 --> 00:22:38,443 - Ayo. - Kemarilah. 221 00:22:38,963 --> 00:22:40,483 Kau pasti Jordi, 'kan? 222 00:22:41,083 --> 00:22:43,443 Aku mengerti ini situasi yang sulit. 223 00:22:43,443 --> 00:22:46,483 Kau melukai istriku. Kini, kau menakuti putriku. 224 00:22:46,483 --> 00:22:47,923 Dia bukan putrimu. 225 00:22:49,723 --> 00:22:50,843 Apa kau melukai ibuku? 226 00:22:50,843 --> 00:22:52,003 Harper... 227 00:22:53,563 --> 00:22:54,843 Dia bukan ibumu. 228 00:22:55,363 --> 00:22:56,403 Baiklah. 229 00:22:56,403 --> 00:22:59,523 Dia merebutmu dariku! Dia merenggut semuanya dariku! 230 00:22:59,523 --> 00:23:00,443 Cukup. 231 00:23:01,443 --> 00:23:03,683 Kami akan pergi. Jangan ikuti kami. 232 00:23:03,683 --> 00:23:06,643 Setelah lima tahun, kau memberiku 60 detik? 233 00:23:06,643 --> 00:23:08,603 Pikirmu aku akan terima? Kau bercanda? 234 00:23:08,603 --> 00:23:09,883 Kau membuatnya takut. 235 00:23:09,883 --> 00:23:12,443 Kau ingin melihatku menakuti seseorang, Olivia? 236 00:23:12,443 --> 00:23:15,643 Yang penting bukan keinginanmu atau aku, tapi Harper. 237 00:23:19,123 --> 00:23:20,443 Pak Collantes. 238 00:23:21,003 --> 00:23:23,843 - Ikut kami. - Ada apa? Istriku baik-baik saja? 239 00:23:23,843 --> 00:23:27,363 Kurasa sebaiknya kau dan putrimu ikut dengan kami. 240 00:23:27,963 --> 00:23:28,923 Ambil ponselnya. 241 00:23:29,443 --> 00:23:30,683 Lepaskan aku. 242 00:23:33,283 --> 00:23:36,043 Hei, apa-apaan ini? Bukan ini rencananya. 243 00:23:36,043 --> 00:23:37,563 Pak Lang hanya butuh bantuanmu. 244 00:23:38,083 --> 00:23:41,003 Kau boleh marah atau bersikap cerdas. 245 00:23:42,563 --> 00:23:43,723 Persetan kau. 246 00:23:43,723 --> 00:23:46,043 Permisi, ada apa ini? 247 00:23:46,563 --> 00:23:48,723 - Semua terkendali. Terima kasih. - Kau polisi? 248 00:23:48,723 --> 00:23:50,763 Aku ingin lihat tanda pengenalmu. 249 00:23:51,363 --> 00:23:52,363 Ada di mobil. 250 00:23:52,363 --> 00:23:55,683 Kau ingin aku ke mobilku dan kembali, Bu Thorne? 251 00:23:56,203 --> 00:23:57,043 Olivia... 252 00:23:58,683 --> 00:24:00,043 Tidak. 253 00:24:00,563 --> 00:24:03,283 - Itu tak perlu. - Masuk ke rumah, Olivia. 254 00:24:04,923 --> 00:24:06,003 Mereka akan baik saja? 255 00:24:06,003 --> 00:24:07,763 - Aku berjanji. - Pergilah. 256 00:24:10,243 --> 00:24:13,923 Jika terjadi sesuatu pada Harper, aku akan membunuhmu. 257 00:24:15,483 --> 00:24:19,163 Cari Erin Carter. Pakai ponsel suaminya. 258 00:24:26,243 --> 00:24:27,323 Sialan! 259 00:24:32,163 --> 00:24:33,403 Sial. 260 00:24:34,483 --> 00:24:36,443 Jordi masih tak menjawab. 261 00:24:38,923 --> 00:24:39,803 Ada apa, Erin? 262 00:24:39,803 --> 00:24:42,243 Entah harus mulai dari mana, Penelope. 263 00:24:42,883 --> 00:24:46,563 Seluruh hidupku adalah kebohongan. 264 00:24:49,243 --> 00:24:50,083 Itu sulit. 265 00:24:50,083 --> 00:24:51,083 Ya, benar. 266 00:24:51,083 --> 00:24:55,403 Kita ingin dicintai apa adanya, tapi apa artinya itu? 267 00:24:56,323 --> 00:24:57,643 Begitulah, ya. 268 00:24:57,643 --> 00:25:01,523 Jadilah istri yang baik, ibu yang baik, tetangga yang baik. 269 00:25:02,043 --> 00:25:03,963 Beli tas lagi dan tutup mulutmu! 270 00:25:06,363 --> 00:25:08,043 Aku benci hidup ini! 271 00:25:08,043 --> 00:25:11,323 Baiklah, kurasa kau sedang punya masalah. 272 00:25:11,323 --> 00:25:13,403 Jadi, kupinjam saja ponselmu, 273 00:25:13,403 --> 00:25:15,043 - turunkan aku... - Tidak. 274 00:25:15,563 --> 00:25:18,523 Kita harus ke pesta ulang tahun María Tadavilas di Espectáculo. 275 00:25:18,523 --> 00:25:20,883 Aku tak mau ke pesta ulang tahun. 276 00:25:20,883 --> 00:25:23,963 - Aku harus cari Jordi dan Harper. - Kenapa? Ke mana mereka pergi? 277 00:25:23,963 --> 00:25:25,163 Entahlah. 278 00:25:30,883 --> 00:25:31,923 Ini Jordi. 279 00:25:33,083 --> 00:25:34,243 Jawablah. 280 00:25:34,883 --> 00:25:36,883 Hei, kau di mana? Aku khawatir. 281 00:25:38,283 --> 00:25:39,123 Jordi? 282 00:25:39,123 --> 00:25:43,643 Ini aku. Harper baik-baik saja. Kita harus bertemu. Di mana kau? 283 00:25:54,243 --> 00:25:55,963 Pukul berapa temanmu menemuimu? 284 00:25:55,963 --> 00:25:57,403 Dia tiba sebentar lagi. 285 00:25:57,403 --> 00:25:59,723 Bersihkan dirimu. Aku akan cari Bruno. 286 00:26:00,883 --> 00:26:02,403 Apa harus kulakukan? 287 00:26:02,403 --> 00:26:03,483 Melakukan apa? 288 00:26:03,483 --> 00:26:04,403 Kau pasti iya. 289 00:26:05,323 --> 00:26:06,203 Kau berani. 290 00:26:06,723 --> 00:26:08,283 Kau tak peduli pendapat orang. 291 00:26:09,003 --> 00:26:10,523 Aku sudah lama takut. 292 00:26:11,203 --> 00:26:15,163 Penelope, orang ingin membunuhku karena aku tak mau duduk diam. 293 00:26:15,163 --> 00:26:18,083 Tepat sekali. Kita akan dibungkam, tapi itu tak akan berhasil. 294 00:26:18,083 --> 00:26:19,363 Itu bukan metafora. 295 00:26:20,123 --> 00:26:22,043 Astaga, ada apa denganmu? 296 00:26:25,763 --> 00:26:26,683 Akan kulakukan. 297 00:26:28,203 --> 00:26:29,483 Aku akan minta cerai. 298 00:26:31,963 --> 00:26:33,003 Terima kasih, Erin. 299 00:26:33,843 --> 00:26:34,723 Baiklah. 300 00:26:36,803 --> 00:26:37,643 Bruno! 301 00:26:38,443 --> 00:26:39,323 Siapa ini? 302 00:27:15,043 --> 00:27:17,003 Bisa kita keluar? Aku ingin bicara. 303 00:27:18,483 --> 00:27:19,403 Kau sedang apa? 304 00:27:19,403 --> 00:27:21,163 Ayo. Majulah. 305 00:27:21,683 --> 00:27:23,963 Kubilang, aku perlu bicara denganmu. 306 00:27:25,203 --> 00:27:26,963 - Kau tampak kacau. - Ya? 307 00:27:26,963 --> 00:27:28,523 Kau menembakku! 308 00:27:28,523 --> 00:27:29,843 Astaga! 309 00:27:31,123 --> 00:27:32,683 Bisakah kau berhenti? 310 00:27:33,603 --> 00:27:36,043 Aku perlu bicara denganmu tentang Harper. 311 00:27:36,043 --> 00:27:39,003 Aku tak ingin berkelahi. Kita punya masalah. 312 00:27:47,363 --> 00:27:49,203 Daniel Lang mendapatkan Harper. 313 00:27:50,083 --> 00:27:50,923 Juga suamimu. 314 00:27:50,923 --> 00:27:54,043 Apa? Bagaimana itu bisa terjadi? 315 00:27:54,043 --> 00:27:56,483 - Mereka tak apa-apa? - Untuk sekarang. 316 00:27:57,003 --> 00:28:00,923 Tapi kami bersepakat aku membawamu padanya 317 00:28:01,523 --> 00:28:03,443 dan aku dapatkan Harper. 318 00:28:03,963 --> 00:28:06,883 Jangan. Tak ada gunanya menusukku dengan garpu. 319 00:28:06,883 --> 00:28:09,523 - Itu bukan solusi. - Kenapa serahkan dia pada Daniel? 320 00:28:09,523 --> 00:28:12,963 Permisi, kau terlibat dengannya. Apa yang kau pikirkan? 321 00:28:12,963 --> 00:28:14,683 Aku tak tahu dia berbahaya. 322 00:28:14,683 --> 00:28:16,603 Dia mendanai pekerjaan Harwich. 323 00:28:17,203 --> 00:28:19,003 Tommy Ramsey bekerja untuknya. 324 00:28:19,963 --> 00:28:22,603 - Apa? Mustahil. - Aku bersepakat dengannya. 325 00:28:23,203 --> 00:28:26,003 Karena akan kulakukan apa pun agar putriku kembali. 326 00:28:26,003 --> 00:28:31,083 Jika itu berarti menyerahkanmu padanya, maka itu yang akan kulakukan. 327 00:28:37,723 --> 00:28:40,323 Aku pun akan begitu jika kau merebut putriku. 328 00:28:40,883 --> 00:28:42,643 Dengar, aku mengerti. 329 00:28:43,283 --> 00:28:46,163 Kau membawanya karena mengira aku tewas, 'kan? 330 00:28:48,683 --> 00:28:49,883 Aku mengkhianatimu. 331 00:28:49,883 --> 00:28:50,803 Ya, benar. 332 00:28:51,323 --> 00:28:52,883 Tapi kau memberinya rumah. 333 00:28:54,963 --> 00:28:58,283 Kau memberinya kehidupan. 334 00:29:00,083 --> 00:29:03,683 Kehidupan yang tak bisa kuberi padanya. Tidak pada saat itu. 335 00:29:08,723 --> 00:29:09,683 Aku mengacau. 336 00:29:10,523 --> 00:29:11,403 Apa maksudmu? 337 00:29:13,963 --> 00:29:15,043 Aku membohonginya. 338 00:29:16,683 --> 00:29:20,843 Kami datang jauh-jauh kemari. Entah aku Kate Jones atau Erin Carter, 339 00:29:20,843 --> 00:29:23,323 aku masih pura-pura menjadi orang lain. 340 00:29:23,323 --> 00:29:26,483 Seperti semua orang tua di dunia. Semuanya. 341 00:29:27,043 --> 00:29:30,883 Pura-pura bertanggung jawab. Berpura-pura memiliki semua jawaban. 342 00:29:32,363 --> 00:29:34,563 Bukan berarti semuanya bohong, Kate. 343 00:29:37,363 --> 00:29:38,203 Kau benar. 344 00:29:39,843 --> 00:29:41,003 Aku menyayanginya. 345 00:29:41,003 --> 00:29:42,403 Aku tak menyalahkanmu. 346 00:29:43,523 --> 00:29:44,483 Dia luar biasa. 347 00:29:45,603 --> 00:29:46,883 Dia bagian terbaikku. 348 00:29:48,083 --> 00:29:50,363 Sekarang, dia bagian terbaik darimu. 349 00:29:51,723 --> 00:29:52,683 Astaga. 350 00:29:57,203 --> 00:29:58,883 Meskipun kau menyerahkanku, 351 00:29:59,403 --> 00:30:01,443 Daniel mungkin tak akan mengembalikan mereka. 352 00:30:01,443 --> 00:30:02,723 Ya, aku tahu. 353 00:30:05,643 --> 00:30:06,963 Aku membuat kesalahan. 354 00:30:08,763 --> 00:30:09,843 Keinginan kita sama. 355 00:30:10,763 --> 00:30:13,163 Kita ingin yang terbaik untuk Harper. 356 00:30:26,923 --> 00:30:28,403 Harper ada di kantor itu. 357 00:30:32,483 --> 00:30:34,483 Percaya padaku. Ikuti aku. 358 00:30:41,443 --> 00:30:42,923 Semua akan baik-baik saja. 359 00:30:42,923 --> 00:30:44,283 Bagaimana Ayah tahu? 360 00:30:44,283 --> 00:30:46,443 - Geledah dia. - Dia aman. 361 00:30:47,363 --> 00:30:48,563 Juga geledah dia. 362 00:30:48,563 --> 00:30:50,163 - Angkat tangan. - Astaga. 363 00:30:50,163 --> 00:30:51,763 - Jangan bergerak. - Baik. 364 00:30:54,443 --> 00:30:55,363 Dia aman. 365 00:30:57,043 --> 00:30:58,163 Tunggu sebentar. 366 00:31:04,283 --> 00:31:05,123 Tidak. 367 00:31:08,483 --> 00:31:09,523 Persetan kau. 368 00:31:16,083 --> 00:31:17,843 - Periksa dia. - Sudah. 369 00:31:20,003 --> 00:31:21,043 Periksa lagi. 370 00:31:22,443 --> 00:31:24,123 Boleh kubawa putriku? 371 00:31:24,123 --> 00:31:25,843 Tetaplah di sini sebentar. 372 00:31:25,843 --> 00:31:28,563 Daniel, kumohon, lepaskan mereka. 373 00:31:29,083 --> 00:31:30,003 Dia aman. 374 00:31:32,403 --> 00:31:35,843 Saat kudengar kau belum mati, aku hampir merasa senang. 375 00:31:36,923 --> 00:31:39,363 Karena orang mati tak bisa membayar utang. 376 00:31:40,163 --> 00:31:42,003 Dan kau berutang padaku. 377 00:31:42,003 --> 00:31:43,203 Kurasa kita impas. 378 00:31:45,403 --> 00:31:46,923 Tidak, kau harus bekerja untukku. 379 00:31:48,523 --> 00:31:49,403 Tidak. 380 00:31:49,403 --> 00:31:52,443 Ini bukan tawaran. Kau mengincarku, Erin. 381 00:31:52,443 --> 00:31:54,323 Kau penyebab semua ini. 382 00:31:55,883 --> 00:31:58,563 Ini aku bersikap sangat logis. 383 00:32:05,203 --> 00:32:06,603 Erin. 384 00:32:07,403 --> 00:32:09,043 Serahkan Jordi dan Harper. 385 00:32:11,483 --> 00:32:13,643 Aku sedikit kecewa padamu. 386 00:32:16,203 --> 00:32:18,803 Bawa Jordi dan Harper keluar sekarang! 387 00:32:20,283 --> 00:32:21,163 Tenang. 388 00:32:21,683 --> 00:32:22,563 Persetan. 389 00:32:22,563 --> 00:32:24,083 Daniel, jangan! 390 00:32:32,963 --> 00:32:34,003 Lewat sini! 391 00:32:37,123 --> 00:32:39,003 Ide bodoh siapa ini? 392 00:32:39,003 --> 00:32:40,283 Idemu! 393 00:32:41,083 --> 00:32:43,283 Kau tak bilang ada banyak penjaga! 394 00:32:46,403 --> 00:32:48,003 Sial. Klip terakhir. 395 00:32:48,003 --> 00:32:49,723 Aku punya cadangan, kemari! 396 00:32:53,163 --> 00:32:56,083 - Kita harus jemput Harper dan Jordi. - Apa rencanamu? 397 00:32:56,083 --> 00:32:58,963 Sial, mereka makin dekat. Mereka terlalu banyak. 398 00:32:59,603 --> 00:33:01,803 - Kau tak akan menyukainya. - Katakan. 399 00:33:03,043 --> 00:33:05,443 Satu orang melepas tembakan, yang lain jemput Harper. 400 00:33:05,443 --> 00:33:08,723 Melepas tembakan, maksudmu salah satu dari kita ditembaki. 401 00:33:08,723 --> 00:33:09,803 Ya. 402 00:33:09,803 --> 00:33:11,443 Kau benar. Aku tak suka. 403 00:33:14,083 --> 00:33:19,683 Lena, dengar. Beri tahu Jordi aku minta maaf dan beri tahu Harper... 404 00:33:20,323 --> 00:33:21,723 Katakan aku minta maaf. 405 00:33:21,723 --> 00:33:24,243 Dia putrimu, Lena. Jaga dia. 406 00:33:24,243 --> 00:33:25,523 Tidak boleh. 407 00:33:29,323 --> 00:33:31,363 Katakanlah sendiri. Paham? 408 00:33:31,963 --> 00:33:34,923 Kau harus beri tahu mereka hal baik tentangku, ya? 409 00:33:34,923 --> 00:33:39,003 Jika tak terpikirkan, mengarang cerita saja. Paham? 410 00:33:42,563 --> 00:33:43,603 Pergi. 411 00:33:45,283 --> 00:33:46,203 Pergi. 412 00:33:59,323 --> 00:34:00,763 Ayo! 413 00:34:30,483 --> 00:34:31,483 Harper. 414 00:35:23,123 --> 00:35:24,563 Maafkan aku, Jordi. 415 00:35:25,603 --> 00:35:26,523 Sungguh. 416 00:35:28,243 --> 00:35:29,763 Kau lihat perbuatan istrimu? 417 00:35:29,763 --> 00:35:31,603 Lihat kekacauan yang dia sebabkan? 418 00:35:32,123 --> 00:35:33,043 Ya. 419 00:35:33,043 --> 00:35:34,363 Kelihatannya parah. 420 00:35:34,363 --> 00:35:36,883 Aku tertembak. Dia cepat, kuakui itu. 421 00:35:36,883 --> 00:35:38,723 Aku bisa membantumu dengan itu. 422 00:35:38,723 --> 00:35:39,643 Tidak. 423 00:35:39,643 --> 00:35:41,563 Kau banyak berdarah, Pak Lang. 424 00:35:41,563 --> 00:35:45,523 Terima kasih, Nona Kecil "Sudah Jelas Adanya". 425 00:35:45,523 --> 00:35:49,163 Biarkan Harper pergi dan akan kupastikan kau baik-baik saja. 426 00:35:49,963 --> 00:35:52,363 Seseorang akan datang untuk mengobatiku. 427 00:35:53,603 --> 00:35:54,563 Tapi kau... 428 00:35:56,163 --> 00:35:58,043 Kau bahkan tak tahu sudah menikahi siapa. 429 00:35:58,043 --> 00:35:59,723 Aku tahu betul. 430 00:36:02,483 --> 00:36:05,043 Sekarang, akan kubawa putriku pergi, Daniel. 431 00:36:05,043 --> 00:36:06,683 Tidak. Tak bisa kubiarkan. 432 00:36:08,123 --> 00:36:10,683 Ini hanya jaminan kecil, 433 00:36:11,203 --> 00:36:14,803 kalau-kalau ada orang yang cukup bodoh untuk mengincarku. 434 00:36:17,643 --> 00:36:19,003 - Harper... - Jangan. 435 00:36:19,523 --> 00:36:20,843 Dengarkan putrimu. 436 00:36:22,323 --> 00:36:24,843 Berhenti! Tiarap! Naik! 437 00:36:34,843 --> 00:36:35,883 Kau tak apa-apa? 438 00:36:38,163 --> 00:36:39,163 Kami akan pergi. 439 00:36:39,163 --> 00:36:40,083 Tidak. 440 00:36:40,683 --> 00:36:42,083 - Kita belum selesai. - Tidak. 441 00:36:42,963 --> 00:36:43,963 Kami akan pergi. 442 00:36:45,723 --> 00:36:46,563 Jordi. 443 00:36:50,363 --> 00:36:53,163 Pelan-pelan. 444 00:36:59,083 --> 00:37:00,083 Kau tahu, 445 00:37:01,123 --> 00:37:03,563 Harwich seharusnya pekerjaan terakhirku. 446 00:37:04,283 --> 00:37:08,843 Jadi, saat semuanya kacau, aku merasakan ketidakadilan. 447 00:37:10,123 --> 00:37:12,843 Aku merasa masa depanku direnggut dariku. 448 00:37:14,363 --> 00:37:17,843 Lalu, ada 11 atau 12 pekerjaan terakhir beberapa tahun ini, jadi... 449 00:37:17,843 --> 00:37:19,883 - Kau seharusnya menjauh. - Tidak. 450 00:37:20,923 --> 00:37:23,643 Seharusnya aku melihat jati dirimu. 451 00:37:25,083 --> 00:37:31,843 Kau bukan seorang guru, ibu, atau polisi. Inilah dirimu. 452 00:37:33,123 --> 00:37:36,923 Aku di sini untuk keluargaku. 453 00:37:38,963 --> 00:37:42,523 Kuharap keluargamu melihat jati dirimu. 454 00:37:44,763 --> 00:37:48,403 Seperti aku melihatmu, Erin Carter. 455 00:37:50,283 --> 00:37:52,923 Saat ini, aku melihatmu. 456 00:37:54,443 --> 00:37:55,523 Dan aku belum selesai. 457 00:38:07,843 --> 00:38:08,683 Pergilah. 458 00:38:11,083 --> 00:38:11,923 Maafkan Ibu. 459 00:38:13,963 --> 00:38:16,323 Ibu sangat menyayangimu, maaf kau harus melihat itu. 460 00:38:16,323 --> 00:38:20,523 Tak apa-apa, kau ibuku, dan kau akan selalu menjadi ibuku. 461 00:38:25,763 --> 00:38:27,483 Aku tahu. Jangan sekarang. 462 00:38:28,603 --> 00:38:31,283 Kita harus... Kita harus pergi. 463 00:38:33,163 --> 00:38:34,163 Apa yang terjadi? 464 00:38:53,963 --> 00:38:54,883 Ini dia. 465 00:38:56,003 --> 00:38:57,003 Terima kasih. 466 00:39:01,483 --> 00:39:03,923 Baiklah, surat untuk ibuku sudah selesai. 467 00:39:06,083 --> 00:39:07,003 Kau puas dengan itu? 468 00:39:08,643 --> 00:39:10,123 - Punya Ibu sudah? - Ya. 469 00:39:11,523 --> 00:39:12,363 IBU 470 00:39:13,523 --> 00:39:17,963 Jadi, kita bawa ini ke laut dan ucapkan beberapa patah kata... 471 00:39:17,963 --> 00:39:19,243 Lalu, kita lepaskan. 472 00:39:20,163 --> 00:39:21,003 Ya. 473 00:39:21,523 --> 00:39:23,403 Jangan lupa kacamata pelindungmu. 474 00:39:23,403 --> 00:39:25,403 Kurasa tertinggal di restoran. 475 00:39:25,403 --> 00:39:27,163 Tak apa, biar Ibu ambilkan. 476 00:39:27,163 --> 00:39:28,203 Terima kasih. 477 00:39:31,163 --> 00:39:32,003 Lalu? 478 00:39:32,523 --> 00:39:33,963 Bagaimana perasaanmu? 479 00:39:34,643 --> 00:39:35,603 - Baik. - Ya? 480 00:39:35,603 --> 00:39:36,603 Sungguh. 481 00:39:37,883 --> 00:39:39,723 - Apa itu? - Ini margarita. 482 00:39:39,723 --> 00:39:41,923 - Boleh aku minta? - Tentu tidak. 483 00:39:44,283 --> 00:39:45,243 Ini tak enak. 484 00:39:47,043 --> 00:39:49,283 Ayah sangat menderita. 485 00:40:13,123 --> 00:40:14,363 Keluarga yang harmonis. 486 00:40:24,123 --> 00:40:24,963 Terima kasih. 487 00:40:24,963 --> 00:40:26,683 Kau sulit dilacak. 488 00:40:26,683 --> 00:40:28,603 Tampaknya tidak cukup sulit. 489 00:40:28,603 --> 00:40:30,443 Müller, Lang, Campbell. 490 00:40:31,363 --> 00:40:32,723 Banyak sekali jejak. 491 00:40:32,723 --> 00:40:35,243 - Kau akan berusaha menangkapku? - Berusaha? 492 00:40:35,883 --> 00:40:37,683 Itu pilihan kata yang menarik. 493 00:40:37,683 --> 00:40:39,403 Tidak menarik. Itu sengaja. 494 00:40:39,403 --> 00:40:41,283 Aku tak mau merusak liburanmu. 495 00:40:42,483 --> 00:40:44,323 Kau tahu apa kata orang tentang liburan. 496 00:40:45,923 --> 00:40:47,043 Itu pasti berakhir. 497 00:40:48,203 --> 00:40:49,563 Lalu, kembali bekerja. 498 00:40:51,403 --> 00:40:52,963 Aku sudah punya pekerjaan. 499 00:40:53,483 --> 00:40:54,963 Kau bermasalah, Erin. 500 00:40:54,963 --> 00:40:57,803 Tapi aku selalu membutuhkan orang bermasalah. 501 00:40:59,683 --> 00:41:00,563 Terima kasih, Bu. 502 00:41:01,083 --> 00:41:01,923 Ayo. 503 00:41:12,443 --> 00:41:13,403 Hei, kau. 504 00:41:18,483 --> 00:41:19,363 Kau tak apa? 505 00:41:19,363 --> 00:41:21,723 Kupikir Harper mungkin benar. 506 00:41:23,923 --> 00:41:25,483 Mungkin kita harus punya anjing. 507 00:41:27,083 --> 00:41:28,603 - Atau kucing. - Kau suka kucing? 508 00:41:29,363 --> 00:41:30,683 Seharusnya aku tahu. 509 00:41:35,763 --> 00:41:38,203 Kini, kau tahu segalanya tentangku. 510 00:41:41,083 --> 00:41:42,363 Tak ada lagi rahasia. 511 00:41:42,363 --> 00:41:44,603 Kurasa aku selalu tahu siapa dirimu. 512 00:41:45,323 --> 00:41:47,923 Kau orang yang akan berkorban demi keluarga. 513 00:41:48,803 --> 00:41:50,203 Selebihnya hanya 514 00:41:51,803 --> 00:41:52,803 detailnya. 515 00:41:53,723 --> 00:41:55,763 Aku yang membahayakan kalian. 516 00:41:55,763 --> 00:41:57,683 Aku tak bilang kau sempurna. 517 00:42:00,363 --> 00:42:02,283 Jadi, aku harus memanggilmu apa? 518 00:42:02,283 --> 00:42:04,763 Erin? Kate? 519 00:42:05,683 --> 00:42:06,523 Erin. 520 00:42:07,323 --> 00:42:08,523 Aku Erin Carter. 521 00:43:18,963 --> 00:43:20,963 Terjemahan subtitle oleh Marsya Firina