1
00:01:19,763 --> 00:01:20,603
Selamat pagi.
2
00:01:52,723 --> 00:01:54,763
HARPER - 6443514712
3
00:03:32,283 --> 00:03:34,523
Tidak, dengar, mereka tak berisik,
4
00:03:34,523 --> 00:03:36,923
bersih, dan mengurus diri sendiri.
5
00:03:36,923 --> 00:03:38,083
Tidak, Ayah salah.
6
00:03:38,763 --> 00:03:40,963
Ya. Argumen itu sangat meyakinkan.
7
00:03:41,563 --> 00:03:44,843
Dengar, tak mungkin
kucing lebih baik daripada anjing.
8
00:03:46,363 --> 00:03:48,363
Pilih keduanya saja untuk mencari tahu.
9
00:03:49,123 --> 00:03:51,203
Tidak, ini diskusi teoretis, Harp.
10
00:03:51,723 --> 00:03:53,843
Penekanan pada teori.
11
00:03:53,843 --> 00:03:58,203
Maaf, aku tak dengar!
Tak terdengar sepatah kata pun!
12
00:04:17,363 --> 00:04:20,123
Hei! Kita harus ke supermarket,
bisa kau turun?
13
00:04:20,123 --> 00:04:21,043
Sebentar!
14
00:04:32,643 --> 00:04:34,203
Kami bisa membelikanmu hamster.
15
00:04:34,203 --> 00:04:35,603
Juga roda kecil untuknya.
16
00:04:35,603 --> 00:04:39,003
Ya. Sejujurnya, aku tetap ingin anjing.
17
00:04:39,003 --> 00:04:40,803
Tentu kau akan katakan itu.
18
00:05:00,003 --> 00:05:01,203
Siapa kau?
19
00:05:17,043 --> 00:05:18,523
PENJAGA HUTAN
20
00:05:50,203 --> 00:05:51,043
Ibu!
21
00:05:52,083 --> 00:05:53,323
- Aku pulang.
- Erin.
22
00:05:55,163 --> 00:05:56,283
Aku tertembak.
23
00:05:56,283 --> 00:05:57,963
Apa? Bagaimana? Siapa pelakunya?
24
00:05:57,963 --> 00:06:00,923
Jordi, dengar.
Kau harus membawa Harper pergi.
25
00:06:00,923 --> 00:06:02,643
Kenapa? Apa yang terjadi?
26
00:06:02,643 --> 00:06:04,683
Ibumu terluka parah,
Ayah panggil ambulans.
27
00:06:04,683 --> 00:06:08,283
- Tidak! Jangan ambulans!
- Kau butuh perawatan medis sekarang!
28
00:06:08,283 --> 00:06:10,443
Jika kau panggil ambulans,
polisi terlibat.
29
00:06:11,803 --> 00:06:13,043
Kumohon.
30
00:06:13,683 --> 00:06:15,163
Erin, kau melakukan apa?
31
00:06:18,003 --> 00:06:19,123
Ayah!
32
00:06:19,123 --> 00:06:20,763
Kosongkan meja.
33
00:06:26,363 --> 00:06:31,123
Hei, bagaimana liburannya?
Apa kau berenang di laut?
34
00:06:32,283 --> 00:06:33,123
Sedikit saja.
35
00:06:34,123 --> 00:06:36,243
Semua akan baik-baik saja.
Dengarkan saja Ayah.
36
00:06:38,923 --> 00:06:40,643
- Tunggu. Aku datang.
- Jordi!
37
00:06:42,523 --> 00:06:47,403
Harper, kau masuklah ke kamar.
Percayalah. Ayah mohon. Pergilah.
38
00:06:48,123 --> 00:06:49,363
Harper, pergi!
39
00:06:50,883 --> 00:06:51,763
Baiklah.
40
00:06:53,323 --> 00:06:54,603
Jordi, di mana dia?
41
00:06:55,803 --> 00:06:57,763
- Siapa pelakunya?
- Lena.
42
00:06:57,763 --> 00:06:59,483
- Pelurunya menembus.
- Ibu Harper.
43
00:06:59,483 --> 00:07:00,403
Baiklah.
44
00:07:00,403 --> 00:07:01,563
Ibu Harper.
45
00:07:01,563 --> 00:07:05,963
Seharusnya dia di sini, tapi tak ada.
Di mana dia, Jordi?
46
00:07:05,963 --> 00:07:08,403
Kau harus berhenti bergerak. Kumohon.
47
00:07:08,403 --> 00:07:10,603
Aku harus melepas ini, akan sakit.
48
00:07:11,843 --> 00:07:14,763
Satu, dua, tiga.
49
00:07:28,643 --> 00:07:31,403
Kudengar kau punya informasi
tentang Erin Carter. Itu benar?
50
00:07:35,323 --> 00:07:36,443
Kau tak menyapa?
51
00:07:36,443 --> 00:07:38,283
Kenapa? Apa aku mengenalmu?
52
00:07:38,283 --> 00:07:39,723
Aku tinggal di rumahmu.
53
00:07:40,523 --> 00:07:41,443
Bertahun-tahun lalu.
54
00:07:42,483 --> 00:07:43,763
Thomas Ramsey.
55
00:07:44,483 --> 00:07:48,803
Dahulu, saat kau mendanai
kegiatan ekstrakurikulernya.
56
00:07:50,723 --> 00:07:51,563
Lena.
57
00:07:52,843 --> 00:07:55,403
Kau Lena Campbell, bukan begitu?
58
00:07:55,403 --> 00:07:56,403
Ya.
59
00:07:57,443 --> 00:07:58,483
Kau boleh pergi.
60
00:08:05,883 --> 00:08:07,843
Kenapa kau di rumah Erin Carter?
61
00:08:08,443 --> 00:08:11,683
Kurasa untuk alasan yang sama
anak buahmu mengawasinya.
62
00:08:11,683 --> 00:08:13,683
Dan apa itu?
63
00:08:13,683 --> 00:08:15,243
Dia Kate Jones.
64
00:08:16,083 --> 00:08:19,163
Polisi yang menyamar
yang mengacaukan pekerjaan di Harwich.
65
00:08:20,203 --> 00:08:23,323
Tidak, dia guru di sekolah anakku.
66
00:08:30,003 --> 00:08:30,883
Harwich?
67
00:08:32,403 --> 00:08:33,643
Wah. Kau tak tahu.
68
00:08:33,643 --> 00:08:34,923
Aku tak tahu.
69
00:08:34,923 --> 00:08:37,403
Dia adalah pengkhianat itu, Daniel.
70
00:08:37,403 --> 00:08:40,523
Dan dia di sini tepat di hadapanmu,
71
00:08:40,523 --> 00:08:44,123
mengajar anakmu. Astaga.
72
00:08:48,883 --> 00:08:49,723
Dia hebat.
73
00:08:49,723 --> 00:08:51,163
- Jaga bicaramu.
- Maaf.
74
00:08:52,563 --> 00:08:54,483
Tak apa. Kau tak perlu mencemaskannya.
75
00:08:54,483 --> 00:08:55,563
Kau membunuhnya?
76
00:08:56,683 --> 00:08:59,003
Aku menembaknya.
Kutinggalkan dia di pegunungan.
77
00:08:59,003 --> 00:09:01,483
Detailnya tidak penting, Lena.
78
00:09:01,483 --> 00:09:05,523
Dia merampas putriku
dan aku ingin dia kembali.
79
00:09:05,523 --> 00:09:06,483
Harper anakmu?
80
00:09:06,483 --> 00:09:10,803
Dengar, Daniel, kau orang tua, 'kan?
Kau bisa bayangkan...
81
00:09:10,803 --> 00:09:11,723
Bayangkan?
82
00:09:12,243 --> 00:09:15,403
Jika sesuatu menimpaku,
nasib putraku akan terjamin
83
00:09:15,403 --> 00:09:18,163
dan tak akan kubiarkan
orang asing membawanya.
84
00:09:18,163 --> 00:09:19,243
Maksudku...
85
00:09:19,883 --> 00:09:22,283
Kami melihat Erin kembali ke rumah.
86
00:09:26,363 --> 00:09:27,203
Baiklah.
87
00:09:28,243 --> 00:09:32,003
Aku mendapat informasi
Erin Carter kembali ke rumahnya.
88
00:09:32,003 --> 00:09:34,003
Sudah menghabisi dia apanya?
89
00:09:34,003 --> 00:09:37,283
- Apa? Itu mustahil.
- Berapa lama untuk kirim tim pembunuh?
90
00:09:37,883 --> 00:09:39,843
- Sekitar 30, 40 menit.
- Lakukan.
91
00:09:39,843 --> 00:09:44,323
Tidak, tunggu, kumohon.
Aku tak mau terjadi sesuatu pada Harper.
92
00:09:44,323 --> 00:09:46,243
Aku tak ingat berutang budi padamu.
93
00:09:46,243 --> 00:09:47,523
Aku punya emasnya.
94
00:09:51,003 --> 00:09:53,843
Tas yang tak disita.
Nilainya tujuh digit. Ada padaku.
95
00:09:53,843 --> 00:09:55,203
- Kau mengambilnya?
- Tidak.
96
00:09:55,803 --> 00:09:59,203
Kate, Erin, mengambilnya,
dan aku mengambilnya kembali.
97
00:10:00,003 --> 00:10:03,003
Kau beri aku Harper,
aku akan memberimu emas itu.
98
00:10:03,003 --> 00:10:06,403
- Secara teknis, itu milikku.
- Begitu juga putriku.
99
00:10:07,723 --> 00:10:08,563
Sudah siap.
100
00:10:10,043 --> 00:10:10,883
Kumohon.
101
00:10:11,483 --> 00:10:12,483
Daniel, ayolah.
102
00:10:15,203 --> 00:10:18,083
Bunuh Erin Carter
dan pastikan anak itu aman.
103
00:10:28,323 --> 00:10:30,443
Jadi, ibu Harper masih hidup?
104
00:10:30,443 --> 00:10:31,363
Ya.
105
00:10:33,883 --> 00:10:35,243
Berhenti bergerak.
106
00:10:35,243 --> 00:10:36,203
Sial.
107
00:10:37,603 --> 00:10:39,123
Dan dia menembakmu.
108
00:10:41,923 --> 00:10:44,843
Dan sekarang, dia akan datang ke sini.
109
00:10:45,363 --> 00:10:47,083
Aku tak tahu dia masih hidup.
110
00:10:47,083 --> 00:10:49,083
Ya, tapi ternyata begitu.
111
00:10:49,683 --> 00:10:52,443
Kau membawa masalah ini
ke rumah kita, Erin.
112
00:10:52,443 --> 00:10:53,723
Itu bukan namaku.
113
00:10:55,323 --> 00:10:56,523
Aku bukan Erin.
114
00:10:57,283 --> 00:10:58,483
Itu bukan namaku.
115
00:10:59,283 --> 00:11:00,283
Paham?
116
00:11:00,803 --> 00:11:03,643
Aku tahu aku membawa
kekacauan ini ke rumah kita...
117
00:11:03,643 --> 00:11:06,003
Lakukan satu hal terakhir untukku.
118
00:11:08,323 --> 00:11:10,523
Tolong bawa Harper ke tempat aman.
119
00:11:12,803 --> 00:11:13,923
Kumohon.
120
00:11:22,083 --> 00:11:23,163
TAK DIKENAL
HALO, HARPER
121
00:11:24,163 --> 00:11:27,243
{\an8}HALO, HARPER
AKU MENCEMASKAN IBUMU
122
00:11:31,283 --> 00:11:32,763
SIAPA INI?
123
00:11:34,763 --> 00:11:37,723
AKU HANYA ORANG YANG INGIN MEMBANTU
124
00:11:38,803 --> 00:11:39,643
Harper?
125
00:11:40,163 --> 00:11:41,323
Ayo.
126
00:11:41,323 --> 00:11:42,643
Kita harus pergi.
127
00:11:49,203 --> 00:11:50,243
Siapa pelakunya?
128
00:11:51,003 --> 00:11:52,923
Kau harus pergi sebentar, ya?
129
00:11:52,923 --> 00:11:54,883
Berhenti anggap aku anak kecil.
130
00:11:54,883 --> 00:11:59,603
Bukan begitu. Aku ibumu,
kau harus percaya pada Ibu, tolong.
131
00:12:01,203 --> 00:12:02,323
Kau bukan ibuku.
132
00:12:02,323 --> 00:12:04,123
Harper, hei, kenapa kau...
133
00:12:04,123 --> 00:12:07,923
Tidak, diamlah di sini.
Istirahatlah. Kau beruntung masih hidup.
134
00:12:07,923 --> 00:12:10,483
Aku harus melindungi putriku, Jordi.
135
00:12:10,483 --> 00:12:11,723
Caranya?
136
00:12:11,723 --> 00:12:13,283
Kau tak kuat berdiri.
137
00:12:14,043 --> 00:12:16,643
Seseorang baru saja mencoba membunuhmu
138
00:12:16,643 --> 00:12:19,283
dan aku harus membawa Harper
ke tempat aman.
139
00:12:21,203 --> 00:12:25,883
Setelah itu, aku akan kembali untukmu.
Sampai saat itu tiba, istirahatlah.
140
00:12:28,363 --> 00:12:30,123
Hubungi aku jika keadaan memburuk.
141
00:13:07,683 --> 00:13:08,683
Sial.
142
00:13:10,683 --> 00:13:11,683
Lena.
143
00:13:57,803 --> 00:13:58,643
Lena?
144
00:14:01,203 --> 00:14:02,083
Kaukah itu?
145
00:15:09,043 --> 00:15:10,283
...masuk.
146
00:15:13,123 --> 00:15:15,683
Berhasil masuk. Sekarang mendekati target.
147
00:15:53,003 --> 00:15:55,443
Target terlihat menuju selatan,
maju untuk menyerang.
148
00:15:55,443 --> 00:15:59,603
Baik. Dia terluka, tak akan jauh.
Kami mengikuti. Dia akan tertangkap.
149
00:15:59,603 --> 00:16:00,923
Seharusnya sudah.
150
00:16:00,923 --> 00:16:02,163
Lalu Harper?
151
00:16:02,163 --> 00:16:04,363
Aku tahu di mana dia. Boleh kutemui dia?
152
00:16:05,683 --> 00:16:07,203
Kukirim pesan. Dia memberitahuku.
153
00:16:08,243 --> 00:16:09,963
Tentu. Silakan.
154
00:16:11,523 --> 00:16:14,243
Aku bisa bayangkan hidup indah
yang kau rencanakan untuknya.
155
00:16:16,563 --> 00:16:17,443
Terima kasih.
156
00:16:22,203 --> 00:16:23,683
Awasi dia untuk berjaga-jaga.
157
00:16:52,603 --> 00:16:53,443
Halo?
158
00:16:59,043 --> 00:17:00,003
Baik, ayolah.
159
00:17:14,683 --> 00:17:16,403
Hai. Apa kau pemiliknya?
160
00:17:16,403 --> 00:17:18,683
Kau punya ponsel?
Aku harus menelepon keluargaku.
161
00:17:20,003 --> 00:17:20,843
Apa...
162
00:18:44,283 --> 00:18:45,483
Tidak.
163
00:18:45,483 --> 00:18:47,123
- Astaga, Erin?
- Penelope.
164
00:18:50,403 --> 00:18:51,683
Jalan. Ayo, jalan.
165
00:18:52,483 --> 00:18:53,963
Apa yang terjadi padamu?
166
00:18:53,963 --> 00:18:55,243
Aku terjatuh.
167
00:18:56,163 --> 00:18:57,883
Kau terjatuh?
168
00:18:57,883 --> 00:18:58,803
Sial.
169
00:18:58,803 --> 00:19:00,443
Ayo. Cepat jalan!
170
00:19:00,443 --> 00:19:02,363
Baik. Kau perlu ke rumah sakit?
171
00:19:02,363 --> 00:19:03,643
Aku tak apa-apa!
172
00:19:14,403 --> 00:19:15,323
- Halo!
- Hai.
173
00:19:15,323 --> 00:19:17,283
Masuklah.
174
00:19:17,283 --> 00:19:20,043
- Maaf kami melakukan ini.
- Omong kosong!
175
00:19:20,603 --> 00:19:21,443
Terima kasih.
176
00:19:21,963 --> 00:19:23,523
Dengan senang hati.
177
00:19:24,403 --> 00:19:26,803
Ada jus jeruk segar di taman,
178
00:19:26,803 --> 00:19:29,443
Luca dan Lily akan pulang
setengah jam lagi.
179
00:19:29,443 --> 00:19:30,723
- Terima kasih.
- Ya?
180
00:19:32,083 --> 00:19:34,323
Aku sangat menghargai ini.
181
00:19:39,443 --> 00:19:43,203
Aku hanya perlu membawa Harper
pergi dari rumah untuk sementara.
182
00:19:45,963 --> 00:19:47,803
Biasanya, aku ke rumah Emilio.
183
00:19:47,803 --> 00:19:48,723
Tak apa-apa.
184
00:19:48,723 --> 00:19:52,643
- Jangan bilang jika kau tak mau.
- Terima kasih, Olivia.
185
00:19:56,043 --> 00:19:58,083
Tapi aku pendengar yang baik.
186
00:19:59,283 --> 00:20:03,083
Terkadang, menceritakan semuanya
itu sehat untukmu.
187
00:20:05,683 --> 00:20:07,003
Itu tidak perlu.
188
00:20:08,243 --> 00:20:10,683
- Tapi terima kasih.
- Tentu, tak masalah.
189
00:20:16,363 --> 00:20:17,763
Apa Erin pengedar narkoba?
190
00:20:17,763 --> 00:20:20,803
Seperti es, sabu-sabu... Apa itu sama?
191
00:20:21,403 --> 00:20:22,763
Mana yang kristal?
192
00:20:22,763 --> 00:20:25,083
Entahlah. Dia bukan pengedar.
193
00:20:26,843 --> 00:20:27,883
Dia seorang guru.
194
00:20:30,083 --> 00:20:30,923
Ya.
195
00:20:31,883 --> 00:20:32,803
Ya, tentu saja.
196
00:20:33,683 --> 00:20:35,243
Aku akan ambil gula.
197
00:20:59,043 --> 00:21:00,123
Lihat dirimu.
198
00:21:03,243 --> 00:21:04,403
Kau akan bantu ibuku?
199
00:21:06,523 --> 00:21:07,683
Ayolah, Harper.
200
00:21:08,963 --> 00:21:10,363
Kau tahu siapa aku.
201
00:21:15,683 --> 00:21:17,243
Katamu akan membantunya.
202
00:21:17,843 --> 00:21:18,763
Aku hanya...
203
00:21:20,443 --> 00:21:22,043
Aku harus menemukanmu.
204
00:21:26,403 --> 00:21:28,483
Maaf ini terlalu lama.
205
00:21:31,203 --> 00:21:32,363
Tapi, Harper, kau...
206
00:21:34,683 --> 00:21:37,043
Kau tahu aku tak pernah
meninggalkanmu, 'kan?
207
00:21:38,043 --> 00:21:39,763
Itu bukan pilihanku.
208
00:21:40,363 --> 00:21:42,243
Kau akan bantu ibuku atau tidak?
209
00:21:47,803 --> 00:21:48,763
Aku ibumu.
210
00:21:51,003 --> 00:21:53,883
Ayolah, aku tahu
kau tak benar-benar melupakanku.
211
00:21:56,603 --> 00:21:57,563
Ini hanya Ibu.
212
00:22:05,603 --> 00:22:06,443
Kemarilah.
213
00:22:07,563 --> 00:22:09,043
Tak apa-apa, aku janji.
214
00:22:12,603 --> 00:22:13,683
Tenang saja.
215
00:22:14,763 --> 00:22:16,443
Tak apa-apa.
216
00:22:29,123 --> 00:22:29,963
Apa itu?
217
00:22:31,043 --> 00:22:33,323
Tidak. Kau tak boleh di sini.
218
00:22:33,323 --> 00:22:35,243
Aku ingin bicara dengan putriku.
219
00:22:35,243 --> 00:22:37,163
- Harper, kemarilah.
- Tidak.
220
00:22:37,163 --> 00:22:38,443
- Ayo.
- Kemarilah.
221
00:22:38,963 --> 00:22:40,483
Kau pasti Jordi, 'kan?
222
00:22:41,083 --> 00:22:43,443
Aku mengerti ini situasi yang sulit.
223
00:22:43,443 --> 00:22:46,483
Kau melukai istriku.
Kini, kau menakuti putriku.
224
00:22:46,483 --> 00:22:47,923
Dia bukan putrimu.
225
00:22:49,723 --> 00:22:50,843
Apa kau melukai ibuku?
226
00:22:50,843 --> 00:22:52,003
Harper...
227
00:22:53,563 --> 00:22:54,843
Dia bukan ibumu.
228
00:22:55,363 --> 00:22:56,403
Baiklah.
229
00:22:56,403 --> 00:22:59,523
Dia merebutmu dariku!
Dia merenggut semuanya dariku!
230
00:22:59,523 --> 00:23:00,443
Cukup.
231
00:23:01,443 --> 00:23:03,683
Kami akan pergi. Jangan ikuti kami.
232
00:23:03,683 --> 00:23:06,643
Setelah lima tahun,
kau memberiku 60 detik?
233
00:23:06,643 --> 00:23:08,603
Pikirmu aku akan terima? Kau bercanda?
234
00:23:08,603 --> 00:23:09,883
Kau membuatnya takut.
235
00:23:09,883 --> 00:23:12,443
Kau ingin melihatku
menakuti seseorang, Olivia?
236
00:23:12,443 --> 00:23:15,643
Yang penting bukan keinginanmu
atau aku, tapi Harper.
237
00:23:19,123 --> 00:23:20,443
Pak Collantes.
238
00:23:21,003 --> 00:23:23,843
- Ikut kami.
- Ada apa? Istriku baik-baik saja?
239
00:23:23,843 --> 00:23:27,363
Kurasa sebaiknya kau dan putrimu
ikut dengan kami.
240
00:23:27,963 --> 00:23:28,923
Ambil ponselnya.
241
00:23:29,443 --> 00:23:30,683
Lepaskan aku.
242
00:23:33,283 --> 00:23:36,043
Hei, apa-apaan ini? Bukan ini rencananya.
243
00:23:36,043 --> 00:23:37,563
Pak Lang hanya butuh bantuanmu.
244
00:23:38,083 --> 00:23:41,003
Kau boleh marah atau bersikap cerdas.
245
00:23:42,563 --> 00:23:43,723
Persetan kau.
246
00:23:43,723 --> 00:23:46,043
Permisi, ada apa ini?
247
00:23:46,563 --> 00:23:48,723
- Semua terkendali. Terima kasih.
- Kau polisi?
248
00:23:48,723 --> 00:23:50,763
Aku ingin lihat tanda pengenalmu.
249
00:23:51,363 --> 00:23:52,363
Ada di mobil.
250
00:23:52,363 --> 00:23:55,683
Kau ingin aku ke mobilku
dan kembali, Bu Thorne?
251
00:23:56,203 --> 00:23:57,043
Olivia...
252
00:23:58,683 --> 00:24:00,043
Tidak.
253
00:24:00,563 --> 00:24:03,283
- Itu tak perlu.
- Masuk ke rumah, Olivia.
254
00:24:04,923 --> 00:24:06,003
Mereka akan baik saja?
255
00:24:06,003 --> 00:24:07,763
- Aku berjanji.
- Pergilah.
256
00:24:10,243 --> 00:24:13,923
Jika terjadi sesuatu pada Harper,
aku akan membunuhmu.
257
00:24:15,483 --> 00:24:19,163
Cari Erin Carter. Pakai ponsel suaminya.
258
00:24:26,243 --> 00:24:27,323
Sialan!
259
00:24:32,163 --> 00:24:33,403
Sial.
260
00:24:34,483 --> 00:24:36,443
Jordi masih tak menjawab.
261
00:24:38,923 --> 00:24:39,803
Ada apa, Erin?
262
00:24:39,803 --> 00:24:42,243
Entah harus mulai dari mana, Penelope.
263
00:24:42,883 --> 00:24:46,563
Seluruh hidupku adalah kebohongan.
264
00:24:49,243 --> 00:24:50,083
Itu sulit.
265
00:24:50,083 --> 00:24:51,083
Ya, benar.
266
00:24:51,083 --> 00:24:55,403
Kita ingin dicintai apa adanya,
tapi apa artinya itu?
267
00:24:56,323 --> 00:24:57,643
Begitulah, ya.
268
00:24:57,643 --> 00:25:01,523
Jadilah istri yang baik,
ibu yang baik, tetangga yang baik.
269
00:25:02,043 --> 00:25:03,963
Beli tas lagi dan tutup mulutmu!
270
00:25:06,363 --> 00:25:08,043
Aku benci hidup ini!
271
00:25:08,043 --> 00:25:11,323
Baiklah, kurasa kau sedang punya masalah.
272
00:25:11,323 --> 00:25:13,403
Jadi, kupinjam saja ponselmu,
273
00:25:13,403 --> 00:25:15,043
- turunkan aku...
- Tidak.
274
00:25:15,563 --> 00:25:18,523
Kita harus ke pesta ulang tahun
María Tadavilas di Espectáculo.
275
00:25:18,523 --> 00:25:20,883
Aku tak mau ke pesta ulang tahun.
276
00:25:20,883 --> 00:25:23,963
- Aku harus cari Jordi dan Harper.
- Kenapa? Ke mana mereka pergi?
277
00:25:23,963 --> 00:25:25,163
Entahlah.
278
00:25:30,883 --> 00:25:31,923
Ini Jordi.
279
00:25:33,083 --> 00:25:34,243
Jawablah.
280
00:25:34,883 --> 00:25:36,883
Hei, kau di mana? Aku khawatir.
281
00:25:38,283 --> 00:25:39,123
Jordi?
282
00:25:39,123 --> 00:25:43,643
Ini aku. Harper baik-baik saja.
Kita harus bertemu. Di mana kau?
283
00:25:54,243 --> 00:25:55,963
Pukul berapa temanmu menemuimu?
284
00:25:55,963 --> 00:25:57,403
Dia tiba sebentar lagi.
285
00:25:57,403 --> 00:25:59,723
Bersihkan dirimu. Aku akan cari Bruno.
286
00:26:00,883 --> 00:26:02,403
Apa harus kulakukan?
287
00:26:02,403 --> 00:26:03,483
Melakukan apa?
288
00:26:03,483 --> 00:26:04,403
Kau pasti iya.
289
00:26:05,323 --> 00:26:06,203
Kau berani.
290
00:26:06,723 --> 00:26:08,283
Kau tak peduli pendapat orang.
291
00:26:09,003 --> 00:26:10,523
Aku sudah lama takut.
292
00:26:11,203 --> 00:26:15,163
Penelope, orang ingin membunuhku
karena aku tak mau duduk diam.
293
00:26:15,163 --> 00:26:18,083
Tepat sekali. Kita akan dibungkam,
tapi itu tak akan berhasil.
294
00:26:18,083 --> 00:26:19,363
Itu bukan metafora.
295
00:26:20,123 --> 00:26:22,043
Astaga, ada apa denganmu?
296
00:26:25,763 --> 00:26:26,683
Akan kulakukan.
297
00:26:28,203 --> 00:26:29,483
Aku akan minta cerai.
298
00:26:31,963 --> 00:26:33,003
Terima kasih, Erin.
299
00:26:33,843 --> 00:26:34,723
Baiklah.
300
00:26:36,803 --> 00:26:37,643
Bruno!
301
00:26:38,443 --> 00:26:39,323
Siapa ini?
302
00:27:15,043 --> 00:27:17,003
Bisa kita keluar? Aku ingin bicara.
303
00:27:18,483 --> 00:27:19,403
Kau sedang apa?
304
00:27:19,403 --> 00:27:21,163
Ayo. Majulah.
305
00:27:21,683 --> 00:27:23,963
Kubilang, aku perlu bicara denganmu.
306
00:27:25,203 --> 00:27:26,963
- Kau tampak kacau.
- Ya?
307
00:27:26,963 --> 00:27:28,523
Kau menembakku!
308
00:27:28,523 --> 00:27:29,843
Astaga!
309
00:27:31,123 --> 00:27:32,683
Bisakah kau berhenti?
310
00:27:33,603 --> 00:27:36,043
Aku perlu bicara denganmu tentang Harper.
311
00:27:36,043 --> 00:27:39,003
Aku tak ingin berkelahi.
Kita punya masalah.
312
00:27:47,363 --> 00:27:49,203
Daniel Lang mendapatkan Harper.
313
00:27:50,083 --> 00:27:50,923
Juga suamimu.
314
00:27:50,923 --> 00:27:54,043
Apa? Bagaimana itu bisa terjadi?
315
00:27:54,043 --> 00:27:56,483
- Mereka tak apa-apa?
- Untuk sekarang.
316
00:27:57,003 --> 00:28:00,923
Tapi kami bersepakat aku membawamu padanya
317
00:28:01,523 --> 00:28:03,443
dan aku dapatkan Harper.
318
00:28:03,963 --> 00:28:06,883
Jangan. Tak ada gunanya
menusukku dengan garpu.
319
00:28:06,883 --> 00:28:09,523
- Itu bukan solusi.
- Kenapa serahkan dia pada Daniel?
320
00:28:09,523 --> 00:28:12,963
Permisi, kau terlibat dengannya.
Apa yang kau pikirkan?
321
00:28:12,963 --> 00:28:14,683
Aku tak tahu dia berbahaya.
322
00:28:14,683 --> 00:28:16,603
Dia mendanai pekerjaan Harwich.
323
00:28:17,203 --> 00:28:19,003
Tommy Ramsey bekerja untuknya.
324
00:28:19,963 --> 00:28:22,603
- Apa? Mustahil.
- Aku bersepakat dengannya.
325
00:28:23,203 --> 00:28:26,003
Karena akan kulakukan apa pun
agar putriku kembali.
326
00:28:26,003 --> 00:28:31,083
Jika itu berarti menyerahkanmu padanya,
maka itu yang akan kulakukan.
327
00:28:37,723 --> 00:28:40,323
Aku pun akan begitu
jika kau merebut putriku.
328
00:28:40,883 --> 00:28:42,643
Dengar, aku mengerti.
329
00:28:43,283 --> 00:28:46,163
Kau membawanya
karena mengira aku tewas, 'kan?
330
00:28:48,683 --> 00:28:49,883
Aku mengkhianatimu.
331
00:28:49,883 --> 00:28:50,803
Ya, benar.
332
00:28:51,323 --> 00:28:52,883
Tapi kau memberinya rumah.
333
00:28:54,963 --> 00:28:58,283
Kau memberinya kehidupan.
334
00:29:00,083 --> 00:29:03,683
Kehidupan yang tak bisa kuberi padanya.
Tidak pada saat itu.
335
00:29:08,723 --> 00:29:09,683
Aku mengacau.
336
00:29:10,523 --> 00:29:11,403
Apa maksudmu?
337
00:29:13,963 --> 00:29:15,043
Aku membohonginya.
338
00:29:16,683 --> 00:29:20,843
Kami datang jauh-jauh kemari.
Entah aku Kate Jones atau Erin Carter,
339
00:29:20,843 --> 00:29:23,323
aku masih pura-pura menjadi orang lain.
340
00:29:23,323 --> 00:29:26,483
Seperti semua orang tua di dunia. Semuanya.
341
00:29:27,043 --> 00:29:30,883
Pura-pura bertanggung jawab.
Berpura-pura memiliki semua jawaban.
342
00:29:32,363 --> 00:29:34,563
Bukan berarti semuanya bohong, Kate.
343
00:29:37,363 --> 00:29:38,203
Kau benar.
344
00:29:39,843 --> 00:29:41,003
Aku menyayanginya.
345
00:29:41,003 --> 00:29:42,403
Aku tak menyalahkanmu.
346
00:29:43,523 --> 00:29:44,483
Dia luar biasa.
347
00:29:45,603 --> 00:29:46,883
Dia bagian terbaikku.
348
00:29:48,083 --> 00:29:50,363
Sekarang, dia bagian terbaik darimu.
349
00:29:51,723 --> 00:29:52,683
Astaga.
350
00:29:57,203 --> 00:29:58,883
Meskipun kau menyerahkanku,
351
00:29:59,403 --> 00:30:01,443
Daniel mungkin tak akan
mengembalikan mereka.
352
00:30:01,443 --> 00:30:02,723
Ya, aku tahu.
353
00:30:05,643 --> 00:30:06,963
Aku membuat kesalahan.
354
00:30:08,763 --> 00:30:09,843
Keinginan kita sama.
355
00:30:10,763 --> 00:30:13,163
Kita ingin yang terbaik untuk Harper.
356
00:30:26,923 --> 00:30:28,403
Harper ada di kantor itu.
357
00:30:32,483 --> 00:30:34,483
Percaya padaku. Ikuti aku.
358
00:30:41,443 --> 00:30:42,923
Semua akan baik-baik saja.
359
00:30:42,923 --> 00:30:44,283
Bagaimana Ayah tahu?
360
00:30:44,283 --> 00:30:46,443
- Geledah dia.
- Dia aman.
361
00:30:47,363 --> 00:30:48,563
Juga geledah dia.
362
00:30:48,563 --> 00:30:50,163
- Angkat tangan.
- Astaga.
363
00:30:50,163 --> 00:30:51,763
- Jangan bergerak.
- Baik.
364
00:30:54,443 --> 00:30:55,363
Dia aman.
365
00:30:57,043 --> 00:30:58,163
Tunggu sebentar.
366
00:31:04,283 --> 00:31:05,123
Tidak.
367
00:31:08,483 --> 00:31:09,523
Persetan kau.
368
00:31:16,083 --> 00:31:17,843
- Periksa dia.
- Sudah.
369
00:31:20,003 --> 00:31:21,043
Periksa lagi.
370
00:31:22,443 --> 00:31:24,123
Boleh kubawa putriku?
371
00:31:24,123 --> 00:31:25,843
Tetaplah di sini sebentar.
372
00:31:25,843 --> 00:31:28,563
Daniel, kumohon, lepaskan mereka.
373
00:31:29,083 --> 00:31:30,003
Dia aman.
374
00:31:32,403 --> 00:31:35,843
Saat kudengar kau belum mati,
aku hampir merasa senang.
375
00:31:36,923 --> 00:31:39,363
Karena orang mati tak bisa membayar utang.
376
00:31:40,163 --> 00:31:42,003
Dan kau berutang padaku.
377
00:31:42,003 --> 00:31:43,203
Kurasa kita impas.
378
00:31:45,403 --> 00:31:46,923
Tidak, kau harus bekerja untukku.
379
00:31:48,523 --> 00:31:49,403
Tidak.
380
00:31:49,403 --> 00:31:52,443
Ini bukan tawaran. Kau mengincarku, Erin.
381
00:31:52,443 --> 00:31:54,323
Kau penyebab semua ini.
382
00:31:55,883 --> 00:31:58,563
Ini aku bersikap sangat logis.
383
00:32:05,203 --> 00:32:06,603
Erin.
384
00:32:07,403 --> 00:32:09,043
Serahkan Jordi dan Harper.
385
00:32:11,483 --> 00:32:13,643
Aku sedikit kecewa padamu.
386
00:32:16,203 --> 00:32:18,803
Bawa Jordi dan Harper keluar sekarang!
387
00:32:20,283 --> 00:32:21,163
Tenang.
388
00:32:21,683 --> 00:32:22,563
Persetan.
389
00:32:22,563 --> 00:32:24,083
Daniel, jangan!
390
00:32:32,963 --> 00:32:34,003
Lewat sini!
391
00:32:37,123 --> 00:32:39,003
Ide bodoh siapa ini?
392
00:32:39,003 --> 00:32:40,283
Idemu!
393
00:32:41,083 --> 00:32:43,283
Kau tak bilang ada banyak penjaga!
394
00:32:46,403 --> 00:32:48,003
Sial. Klip terakhir.
395
00:32:48,003 --> 00:32:49,723
Aku punya cadangan, kemari!
396
00:32:53,163 --> 00:32:56,083
- Kita harus jemput Harper dan Jordi.
- Apa rencanamu?
397
00:32:56,083 --> 00:32:58,963
Sial, mereka makin dekat.
Mereka terlalu banyak.
398
00:32:59,603 --> 00:33:01,803
- Kau tak akan menyukainya.
- Katakan.
399
00:33:03,043 --> 00:33:05,443
Satu orang melepas tembakan,
yang lain jemput Harper.
400
00:33:05,443 --> 00:33:08,723
Melepas tembakan,
maksudmu salah satu dari kita ditembaki.
401
00:33:08,723 --> 00:33:09,803
Ya.
402
00:33:09,803 --> 00:33:11,443
Kau benar. Aku tak suka.
403
00:33:14,083 --> 00:33:19,683
Lena, dengar. Beri tahu Jordi
aku minta maaf dan beri tahu Harper...
404
00:33:20,323 --> 00:33:21,723
Katakan aku minta maaf.
405
00:33:21,723 --> 00:33:24,243
Dia putrimu, Lena. Jaga dia.
406
00:33:24,243 --> 00:33:25,523
Tidak boleh.
407
00:33:29,323 --> 00:33:31,363
Katakanlah sendiri. Paham?
408
00:33:31,963 --> 00:33:34,923
Kau harus beri tahu mereka
hal baik tentangku, ya?
409
00:33:34,923 --> 00:33:39,003
Jika tak terpikirkan,
mengarang cerita saja. Paham?
410
00:33:42,563 --> 00:33:43,603
Pergi.
411
00:33:45,283 --> 00:33:46,203
Pergi.
412
00:33:59,323 --> 00:34:00,763
Ayo!
413
00:34:30,483 --> 00:34:31,483
Harper.
414
00:35:23,123 --> 00:35:24,563
Maafkan aku, Jordi.
415
00:35:25,603 --> 00:35:26,523
Sungguh.
416
00:35:28,243 --> 00:35:29,763
Kau lihat perbuatan istrimu?
417
00:35:29,763 --> 00:35:31,603
Lihat kekacauan yang dia sebabkan?
418
00:35:32,123 --> 00:35:33,043
Ya.
419
00:35:33,043 --> 00:35:34,363
Kelihatannya parah.
420
00:35:34,363 --> 00:35:36,883
Aku tertembak. Dia cepat, kuakui itu.
421
00:35:36,883 --> 00:35:38,723
Aku bisa membantumu dengan itu.
422
00:35:38,723 --> 00:35:39,643
Tidak.
423
00:35:39,643 --> 00:35:41,563
Kau banyak berdarah, Pak Lang.
424
00:35:41,563 --> 00:35:45,523
Terima kasih,
Nona Kecil "Sudah Jelas Adanya".
425
00:35:45,523 --> 00:35:49,163
Biarkan Harper pergi
dan akan kupastikan kau baik-baik saja.
426
00:35:49,963 --> 00:35:52,363
Seseorang akan datang untuk mengobatiku.
427
00:35:53,603 --> 00:35:54,563
Tapi kau...
428
00:35:56,163 --> 00:35:58,043
Kau bahkan tak tahu sudah menikahi siapa.
429
00:35:58,043 --> 00:35:59,723
Aku tahu betul.
430
00:36:02,483 --> 00:36:05,043
Sekarang, akan kubawa
putriku pergi, Daniel.
431
00:36:05,043 --> 00:36:06,683
Tidak. Tak bisa kubiarkan.
432
00:36:08,123 --> 00:36:10,683
Ini hanya jaminan kecil,
433
00:36:11,203 --> 00:36:14,803
kalau-kalau ada orang
yang cukup bodoh untuk mengincarku.
434
00:36:17,643 --> 00:36:19,003
- Harper...
- Jangan.
435
00:36:19,523 --> 00:36:20,843
Dengarkan putrimu.
436
00:36:22,323 --> 00:36:24,843
Berhenti! Tiarap! Naik!
437
00:36:34,843 --> 00:36:35,883
Kau tak apa-apa?
438
00:36:38,163 --> 00:36:39,163
Kami akan pergi.
439
00:36:39,163 --> 00:36:40,083
Tidak.
440
00:36:40,683 --> 00:36:42,083
- Kita belum selesai.
- Tidak.
441
00:36:42,963 --> 00:36:43,963
Kami akan pergi.
442
00:36:45,723 --> 00:36:46,563
Jordi.
443
00:36:50,363 --> 00:36:53,163
Pelan-pelan.
444
00:36:59,083 --> 00:37:00,083
Kau tahu,
445
00:37:01,123 --> 00:37:03,563
Harwich seharusnya pekerjaan terakhirku.
446
00:37:04,283 --> 00:37:08,843
Jadi, saat semuanya kacau,
aku merasakan ketidakadilan.
447
00:37:10,123 --> 00:37:12,843
Aku merasa masa depanku direnggut dariku.
448
00:37:14,363 --> 00:37:17,843
Lalu, ada 11 atau 12 pekerjaan terakhir
beberapa tahun ini, jadi...
449
00:37:17,843 --> 00:37:19,883
- Kau seharusnya menjauh.
- Tidak.
450
00:37:20,923 --> 00:37:23,643
Seharusnya aku melihat jati dirimu.
451
00:37:25,083 --> 00:37:31,843
Kau bukan seorang guru,
ibu, atau polisi. Inilah dirimu.
452
00:37:33,123 --> 00:37:36,923
Aku di sini untuk keluargaku.
453
00:37:38,963 --> 00:37:42,523
Kuharap keluargamu melihat jati dirimu.
454
00:37:44,763 --> 00:37:48,403
Seperti aku melihatmu, Erin Carter.
455
00:37:50,283 --> 00:37:52,923
Saat ini, aku melihatmu.
456
00:37:54,443 --> 00:37:55,523
Dan aku belum selesai.
457
00:38:07,843 --> 00:38:08,683
Pergilah.
458
00:38:11,083 --> 00:38:11,923
Maafkan Ibu.
459
00:38:13,963 --> 00:38:16,323
Ibu sangat menyayangimu,
maaf kau harus melihat itu.
460
00:38:16,323 --> 00:38:20,523
Tak apa-apa, kau ibuku,
dan kau akan selalu menjadi ibuku.
461
00:38:25,763 --> 00:38:27,483
Aku tahu. Jangan sekarang.
462
00:38:28,603 --> 00:38:31,283
Kita harus... Kita harus pergi.
463
00:38:33,163 --> 00:38:34,163
Apa yang terjadi?
464
00:38:53,963 --> 00:38:54,883
Ini dia.
465
00:38:56,003 --> 00:38:57,003
Terima kasih.
466
00:39:01,483 --> 00:39:03,923
Baiklah, surat untuk ibuku sudah selesai.
467
00:39:06,083 --> 00:39:07,003
Kau puas dengan itu?
468
00:39:08,643 --> 00:39:10,123
- Punya Ibu sudah?
- Ya.
469
00:39:11,523 --> 00:39:12,363
IBU
470
00:39:13,523 --> 00:39:17,963
Jadi, kita bawa ini ke laut
dan ucapkan beberapa patah kata...
471
00:39:17,963 --> 00:39:19,243
Lalu, kita lepaskan.
472
00:39:20,163 --> 00:39:21,003
Ya.
473
00:39:21,523 --> 00:39:23,403
Jangan lupa kacamata pelindungmu.
474
00:39:23,403 --> 00:39:25,403
Kurasa tertinggal di restoran.
475
00:39:25,403 --> 00:39:27,163
Tak apa, biar Ibu ambilkan.
476
00:39:27,163 --> 00:39:28,203
Terima kasih.
477
00:39:31,163 --> 00:39:32,003
Lalu?
478
00:39:32,523 --> 00:39:33,963
Bagaimana perasaanmu?
479
00:39:34,643 --> 00:39:35,603
- Baik.
- Ya?
480
00:39:35,603 --> 00:39:36,603
Sungguh.
481
00:39:37,883 --> 00:39:39,723
- Apa itu?
- Ini margarita.
482
00:39:39,723 --> 00:39:41,923
- Boleh aku minta?
- Tentu tidak.
483
00:39:44,283 --> 00:39:45,243
Ini tak enak.
484
00:39:47,043 --> 00:39:49,283
Ayah sangat menderita.
485
00:40:13,123 --> 00:40:14,363
Keluarga yang harmonis.
486
00:40:24,123 --> 00:40:24,963
Terima kasih.
487
00:40:24,963 --> 00:40:26,683
Kau sulit dilacak.
488
00:40:26,683 --> 00:40:28,603
Tampaknya tidak cukup sulit.
489
00:40:28,603 --> 00:40:30,443
Müller, Lang, Campbell.
490
00:40:31,363 --> 00:40:32,723
Banyak sekali jejak.
491
00:40:32,723 --> 00:40:35,243
- Kau akan berusaha menangkapku?
- Berusaha?
492
00:40:35,883 --> 00:40:37,683
Itu pilihan kata yang menarik.
493
00:40:37,683 --> 00:40:39,403
Tidak menarik. Itu sengaja.
494
00:40:39,403 --> 00:40:41,283
Aku tak mau merusak liburanmu.
495
00:40:42,483 --> 00:40:44,323
Kau tahu apa kata orang tentang liburan.
496
00:40:45,923 --> 00:40:47,043
Itu pasti berakhir.
497
00:40:48,203 --> 00:40:49,563
Lalu, kembali bekerja.
498
00:40:51,403 --> 00:40:52,963
Aku sudah punya pekerjaan.
499
00:40:53,483 --> 00:40:54,963
Kau bermasalah, Erin.
500
00:40:54,963 --> 00:40:57,803
Tapi aku selalu
membutuhkan orang bermasalah.
501
00:40:59,683 --> 00:41:00,563
Terima kasih, Bu.
502
00:41:01,083 --> 00:41:01,923
Ayo.
503
00:41:12,443 --> 00:41:13,403
Hei, kau.
504
00:41:18,483 --> 00:41:19,363
Kau tak apa?
505
00:41:19,363 --> 00:41:21,723
Kupikir Harper mungkin benar.
506
00:41:23,923 --> 00:41:25,483
Mungkin kita harus punya anjing.
507
00:41:27,083 --> 00:41:28,603
- Atau kucing.
- Kau suka kucing?
508
00:41:29,363 --> 00:41:30,683
Seharusnya aku tahu.
509
00:41:35,763 --> 00:41:38,203
Kini, kau tahu segalanya tentangku.
510
00:41:41,083 --> 00:41:42,363
Tak ada lagi rahasia.
511
00:41:42,363 --> 00:41:44,603
Kurasa aku selalu tahu siapa dirimu.
512
00:41:45,323 --> 00:41:47,923
Kau orang yang akan berkorban
demi keluarga.
513
00:41:48,803 --> 00:41:50,203
Selebihnya hanya
514
00:41:51,803 --> 00:41:52,803
detailnya.
515
00:41:53,723 --> 00:41:55,763
Aku yang membahayakan kalian.
516
00:41:55,763 --> 00:41:57,683
Aku tak bilang kau sempurna.
517
00:42:00,363 --> 00:42:02,283
Jadi, aku harus memanggilmu apa?
518
00:42:02,283 --> 00:42:04,763
Erin? Kate?
519
00:42:05,683 --> 00:42:06,523
Erin.
520
00:42:07,323 --> 00:42:08,523
Aku Erin Carter.
521
00:43:18,963 --> 00:43:20,963
Terjemahan subtitle oleh Marsya Firina