1
00:01:19,763 --> 00:01:20,603
Selamat pagi.
2
00:03:32,243 --> 00:03:34,443
Tak, dengarlah. Kucing senyap,
3
00:03:34,443 --> 00:03:37,003
bersih dan tak perlu dijaga.
4
00:03:37,003 --> 00:03:38,083
Tak, awak salah.
5
00:03:38,683 --> 00:03:40,963
Ya. Hujah yang meyakinkan.
6
00:03:41,563 --> 00:03:44,843
Tak mungkin
kucing lebih bagus daripada anjing.
7
00:03:46,363 --> 00:03:48,363
Mari bela kucing dan anjing
untuk bezakannya.
8
00:03:48,963 --> 00:03:51,683
Tidak, ini perbincangan teori , Harp.
9
00:03:51,683 --> 00:03:53,843
Penekanan kepada teori.
10
00:03:53,843 --> 00:03:58,203
Maaf, tak dengar!
Tak dengar sepatah perkataan pun!
11
00:04:17,323 --> 00:04:20,163
Hei! Kita nak ke pasar raya. Boleh turun?
12
00:04:20,163 --> 00:04:21,083
Saya datang!
13
00:04:32,643 --> 00:04:34,203
Kita boleh beli hamster.
14
00:04:34,203 --> 00:04:35,603
Beli roda kecil.
15
00:04:35,603 --> 00:04:39,003
Kita patut tumpukan kepada anjing saja.
16
00:04:39,003 --> 00:04:40,803
Tentulah kamu cakap begitu.
17
00:04:59,923 --> 00:05:01,203
Siapa awak?
18
00:05:17,043 --> 00:05:18,523
RENJER HUTAN
19
00:05:50,203 --> 00:05:51,043
Mak!
20
00:05:52,083 --> 00:05:53,323
- Saya dah balik.
- Erin.
21
00:05:55,163 --> 00:05:56,283
Saya ditembak.
22
00:05:56,283 --> 00:05:57,963
Apa? Macam mana? Siapa tembak awak?
23
00:05:57,963 --> 00:06:00,923
Dengar sini. Bawa Harper pergi dari sini.
24
00:06:00,923 --> 00:06:02,643
Kenapa? Apa yang berlaku?
25
00:06:02,643 --> 00:06:04,683
Dia cedera, ayah akan panggil ambulans.
26
00:06:04,683 --> 00:06:08,283
- Tidak! Jangan panggil ambulans!
- Awak perlukan rawatan sekarang!
27
00:06:08,283 --> 00:06:10,443
Kalau awak telefon ambulans, polis datang.
28
00:06:11,803 --> 00:06:13,123
Tolonglah...
29
00:06:13,803 --> 00:06:15,803
Erin, apa awak dah buat?
30
00:06:17,963 --> 00:06:20,763
- Ayah!
- Alihkan barang di atas meja.
31
00:06:26,363 --> 00:06:31,003
Hei, macam mana percutian kamu?
Dapat berenang di laut?
32
00:06:32,283 --> 00:06:33,123
Sedikit.
33
00:06:34,123 --> 00:06:36,243
Semuanya akan selamat. Dengar cakap ayah.
34
00:06:38,923 --> 00:06:40,643
- Tunggu. Saya datang.
- Jordi!
35
00:06:42,523 --> 00:06:47,603
Harper, pergi ke bilik kamu sekarang.
Percayalah. Tolonglah. Pergi.
36
00:06:48,123 --> 00:06:49,363
Harper, pergi!
37
00:06:50,883 --> 00:06:51,763
Okey.
38
00:06:53,323 --> 00:06:54,603
Jordi, mana dia?
39
00:06:56,003 --> 00:06:57,603
- Siapa yang buat?
- Lena.
40
00:06:57,603 --> 00:06:59,523
- Peluru itu tembus.
- Mak Harper.
41
00:06:59,523 --> 00:07:00,443
Okey.
42
00:07:00,443 --> 00:07:05,963
Mak Harper sepatutnya berada di sini,
tapi dia tiada. Di mana dia, Jordi?
43
00:07:05,963 --> 00:07:08,403
Awak kena berhenti bergerak.
Berhenti bergerak.
44
00:07:08,403 --> 00:07:10,803
Saya kena tanggalkannya.
Ini akan menyakitkan.
45
00:07:11,843 --> 00:07:14,763
Satu, dua, tiga.
46
00:07:28,643 --> 00:07:31,403
Saya dengar awak ada maklumat
tentang Erin Carter. Betul?
47
00:07:35,243 --> 00:07:36,443
Awak tak nak ucap helo?
48
00:07:36,443 --> 00:07:38,363
Kenapa? Saya sepatutnya kenal awak?
49
00:07:38,363 --> 00:07:39,803
Saya tinggal di rumah awak.
50
00:07:40,483 --> 00:07:41,443
Beberapa tahun lalu.
51
00:07:42,403 --> 00:07:43,763
Thomas Ramsey.
52
00:07:44,523 --> 00:07:48,803
Pada masa awak jadi penaja
aktiviti luarnya.
53
00:07:50,723 --> 00:07:51,563
Lena.
54
00:07:52,843 --> 00:07:55,403
Lena Campbell. Betul?
55
00:07:55,403 --> 00:07:56,403
Ya.
56
00:07:57,443 --> 00:07:58,483
Awak boleh pergi.
57
00:08:05,883 --> 00:08:07,843
Kenapa awak di rumah Erin Carter?
58
00:08:07,843 --> 00:08:11,763
Saya anggap atas sebab sama
orang awak mengawasi rumahnya.
59
00:08:11,763 --> 00:08:13,683
Apa sebabnya?
60
00:08:13,683 --> 00:08:15,243
Dia Kate Jones.
61
00:08:15,843 --> 00:08:18,883
Polis penyamar
yang gagalkan rompakan Harwich.
62
00:08:20,283 --> 00:08:23,323
Tak, dia guru di sekolah anak saya.
63
00:08:29,963 --> 00:08:30,883
Harwich?
64
00:08:32,403 --> 00:08:33,643
Wah. Awak tak tahu.
65
00:08:33,643 --> 00:08:34,963
Saya tak tahu.
66
00:08:34,963 --> 00:08:37,403
Dia pengintip, Daniel.
67
00:08:37,403 --> 00:08:40,523
Dia di sini, berhampiran awak,
68
00:08:40,523 --> 00:08:44,723
mengajar anak awak. Dahsyat.
69
00:08:46,403 --> 00:08:47,243
Wah.
70
00:08:48,883 --> 00:08:49,723
Dia menakjubkan.
71
00:08:49,723 --> 00:08:51,603
- Jangan keterlaluan.
- Maaf.
72
00:08:52,443 --> 00:08:54,483
Awak tak perlu bimbang akan dia.
73
00:08:54,483 --> 00:08:55,563
Awak bunuh dia?
74
00:08:56,643 --> 00:08:59,003
Saya tembak dia. Tinggalkan dia di gunung.
75
00:08:59,003 --> 00:09:01,483
Butiran yang amat terperinci.
76
00:09:01,483 --> 00:09:05,523
Dia ambil anak saya
dan saya nak anak saya balik.
77
00:09:05,523 --> 00:09:06,563
Harper anak awak?
78
00:09:06,563 --> 00:09:10,883
Daniel, awak seorang bapa.
Awak boleh bayangkan...
79
00:09:10,883 --> 00:09:11,803
Bayangkan?
80
00:09:12,283 --> 00:09:15,603
Kalau apa-apa berlaku kepada saya,
anak saya akan dijaga dengan elok.
81
00:09:15,603 --> 00:09:18,323
Saya takkan biar
orang asing larikan dia.
82
00:09:18,323 --> 00:09:19,843
Saya cuma maksudkan...
83
00:09:19,843 --> 00:09:22,643
Kami nampak Erin kembali ke rumah itu.
84
00:09:26,363 --> 00:09:27,203
Okey.
85
00:09:28,243 --> 00:09:32,003
Saya baru dapat maklumat
Erin Carter baru tiba di rumahnya.
86
00:09:32,003 --> 00:09:34,043
Awak uruskan dia konon.
87
00:09:34,043 --> 00:09:37,283
- Apa? Itu mustahil.
- Berapa lama aturkan pasukan pembunuh?
88
00:09:37,843 --> 00:09:39,883
- Antara 30 hingga 40 minit.
- Buat.
89
00:09:39,883 --> 00:09:44,323
Tak. Tunggu.
Saya tak nak Harper diapa-apakan.
90
00:09:44,323 --> 00:09:46,363
Saya tak berhutang apa-apa dengan awak.
91
00:09:46,363 --> 00:09:47,763
Saya ada emas itu.
92
00:09:51,003 --> 00:09:53,843
Beg yang hilang.
Nilainya tujuh angka. Ada pada saya.
93
00:09:53,843 --> 00:09:55,203
- Awak ambil?
- Tak.
94
00:09:55,803 --> 00:09:59,203
Kate, Erin, dia ambil
dan saya ambil semula.
95
00:09:59,803 --> 00:10:03,003
Awak beri Harper,
saya beri awak emas itu.
96
00:10:03,003 --> 00:10:06,403
- Ia memang milik saya.
- Itulah perasaan saya terhadap Harper.
97
00:10:08,123 --> 00:10:09,163
Kami dah sedia.
98
00:10:10,043 --> 00:10:10,883
Tolonglah.
99
00:10:11,483 --> 00:10:12,563
Daniel, tolonglah.
100
00:10:15,203 --> 00:10:18,083
Bunuh Erin Carter.
Pastikan budak itu tak mati.
101
00:10:28,323 --> 00:10:30,443
Jadi, mak Harper masih hidup?
102
00:10:30,443 --> 00:10:31,363
Ya.
103
00:10:33,923 --> 00:10:35,243
Jangan bergerak.
104
00:10:35,243 --> 00:10:36,283
Tak guna.
105
00:10:37,603 --> 00:10:39,123
Dia tembak awak.
106
00:10:41,843 --> 00:10:44,843
Sekarang dia akan datang ke sini.
107
00:10:45,363 --> 00:10:47,163
Saya tak tahu dia masih hidup.
108
00:10:47,163 --> 00:10:49,163
Tak, tapi dia masih hidup.
109
00:10:50,203 --> 00:10:52,643
Awak yang bawa dia ke rumah ini, Erin.
110
00:10:52,643 --> 00:10:53,923
Itu bukan nama saya.
111
00:10:55,163 --> 00:10:56,523
Saya bukan Erin.
112
00:10:57,123 --> 00:10:58,443
Itu bukan nama saya.
113
00:10:59,243 --> 00:11:00,283
Okey?
114
00:11:00,803 --> 00:11:03,643
Saya tahu saya bawa semua ini
ke rumah kita...
115
00:11:03,643 --> 00:11:06,003
Buat satu perkara terakhir untuk saya.
116
00:11:08,323 --> 00:11:10,643
Tolong bawa Harper ke tempat selamat.
117
00:11:12,803 --> 00:11:13,923
Tolonglah.
118
00:11:22,083 --> 00:11:23,163
TAK DIKENALI
HELO HARPER
119
00:11:24,163 --> 00:11:27,243
{\an8}HELO HARPER
SAYA BIMBANG AKAN MAK AWAK
120
00:11:31,283 --> 00:11:32,763
SIAPA INI?
121
00:11:34,763 --> 00:11:37,723
SESEORANG YANG NAK BANTU
122
00:11:38,803 --> 00:11:39,643
Harper?
123
00:11:40,163 --> 00:11:41,323
Mari.
124
00:11:41,323 --> 00:11:42,843
Kita kena pergi.
125
00:11:49,203 --> 00:11:50,243
Siapa tembak mak?
126
00:11:51,003 --> 00:11:52,923
Mak nak kamu pergi sebentar.
127
00:11:52,923 --> 00:11:55,203
Jangan layan saya macam budak kecil.
128
00:11:55,203 --> 00:11:59,523
Tak. Mak ibu kamu.
Percayalah mak kali ini.
129
00:12:01,203 --> 00:12:02,323
Mak bukan ibu saya.
130
00:12:02,923 --> 00:12:04,323
Harper, kenapa kamu...
131
00:12:04,323 --> 00:12:07,923
Tak, awak kena berehat.
Awak bertuah masih hidup.
132
00:12:07,923 --> 00:12:10,483
Saya perlu lindungi anak saya, okey?
133
00:12:10,483 --> 00:12:11,723
Macam mana?
134
00:12:11,723 --> 00:12:13,283
Nak berdiri pun payah.
135
00:12:14,043 --> 00:12:18,763
Ada orang cuba bunuh awak dan saya
perlu bawa Harper ke tempat selamat.
136
00:12:21,203 --> 00:12:25,883
Kemudian saya akan kembali.
Dalam masa itu, berehatlah.
137
00:12:28,323 --> 00:12:30,283
Hubungi saya jika keadaan lebih teruk.
138
00:13:07,683 --> 00:13:09,003
Tak guna.
139
00:13:10,763 --> 00:13:12,043
Lena.
140
00:13:57,803 --> 00:13:58,643
Lena!
141
00:14:01,203 --> 00:14:02,083
Itu awak?
142
00:15:09,003 --> 00:15:10,243
...masuk.
143
00:15:13,123 --> 00:15:15,683
Berjaya masuk. Kini menghampiri sasaran.
144
00:15:52,803 --> 00:15:55,403
Sasaran diawasi, menuju ke selatan,
bergerak untuk serang.
145
00:15:55,403 --> 00:15:59,643
Terima. Dia cedera, dia takkan pergi jauh.
Kita ikut. Kita akan tangkap dia.
146
00:15:59,643 --> 00:16:01,043
Dia sepatutnya dah ditangkap.
147
00:16:01,043 --> 00:16:02,203
Harper pula?
148
00:16:02,203 --> 00:16:04,643
Saya tahu dia di mana.
Boleh saya ambil dia?
149
00:16:05,683 --> 00:16:07,643
Saya hantar mesej. Dia beritahu.
150
00:16:08,243 --> 00:16:10,043
Baiklah. Pergi.
151
00:16:11,523 --> 00:16:14,243
Saya boleh bayangkan
kehidupan indah awak rancang untuk dia.
152
00:16:16,603 --> 00:16:17,443
Terima kasih.
153
00:16:22,083 --> 00:16:23,683
Perhatikan dia, manalah tahu.
154
00:16:52,603 --> 00:16:53,443
Helo?
155
00:16:59,043 --> 00:17:00,323
Okey, teruskan.
156
00:17:14,683 --> 00:17:18,683
Hai. Awak pemilik? Ada telefon?
Saya nak telefon keluarga.
157
00:17:20,003 --> 00:17:20,843
Apa...
158
00:18:44,283 --> 00:18:45,483
Tak.
159
00:18:45,483 --> 00:18:47,123
- Erin?
- Penelope.
160
00:18:49,883 --> 00:18:51,683
Pergi. Pandu.
161
00:18:52,283 --> 00:18:53,963
Apa yang berlaku?
162
00:18:53,963 --> 00:18:55,243
Saya terjatuh.
163
00:18:56,243 --> 00:18:57,883
Awak terjatuh?
164
00:18:57,883 --> 00:18:58,803
Alamak.
165
00:18:58,803 --> 00:19:00,443
Pergi. Pandu saja!
166
00:19:00,443 --> 00:19:02,363
Awak nak ke hospital?
167
00:19:02,363 --> 00:19:03,643
Saya tak apa-apa!
168
00:19:14,483 --> 00:19:15,403
- Helo!
- Hai.
169
00:19:15,403 --> 00:19:16,923
Masuklah.
170
00:19:17,403 --> 00:19:20,043
- Maaf sebab kami buat begini.
- Mengarut!
171
00:19:20,603 --> 00:19:21,443
Terima kasih.
172
00:19:21,923 --> 00:19:23,963
Sentiasa gembira dapat bantu.
173
00:19:24,443 --> 00:19:26,843
Ada jus oren segar di taman,
174
00:19:26,843 --> 00:19:29,563
Luca dan Lily akan pulang
setengah jam lagi.
175
00:19:29,563 --> 00:19:30,963
- Terima kasih.
- Okey?
176
00:19:32,083 --> 00:19:34,323
Saya amat hargainya.
177
00:19:39,443 --> 00:19:43,203
Saya cuma perlu bawa Harper
keluar dari rumah sebentar.
178
00:19:45,923 --> 00:19:48,723
- Biasanya saya ke rumah Emilio, jadi...
- Tak apa.
179
00:19:48,723 --> 00:19:52,643
- Jangan beritahu kalau tak mahu.
- Terima kasih, Olivia.
180
00:19:56,043 --> 00:19:58,603
Namun, saya pendengar yang baik.
181
00:19:59,203 --> 00:20:03,083
Kadangkala lega untuk luahkan semuanya.
182
00:20:05,643 --> 00:20:06,963
Tak apalah.
183
00:20:08,243 --> 00:20:11,043
- Terima kasih.
- Sama-sama.
184
00:20:16,363 --> 00:20:17,763
Adakah Erin pengedar dadah?
185
00:20:17,763 --> 00:20:21,243
Macam syabu, metamfetamina.
Itu benda yang sama?
186
00:20:21,243 --> 00:20:22,763
Mana satu kristal?
187
00:20:22,763 --> 00:20:25,083
Saya tak tahu. Dia bukan.
188
00:20:26,843 --> 00:20:27,883
Dia guru.
189
00:20:30,083 --> 00:20:30,923
Ya.
190
00:20:31,883 --> 00:20:32,803
Ya, sudah tentu.
191
00:20:33,763 --> 00:20:35,923
Saya akan ambil gula.
192
00:20:54,283 --> 00:20:55,283
Wah.
193
00:20:59,083 --> 00:21:00,083
Tengoklah kamu.
194
00:21:03,123 --> 00:21:04,403
Awak akan tolong mak saya?
195
00:21:06,523 --> 00:21:08,243
Jangan begini, Harper.
196
00:21:08,963 --> 00:21:10,363
Kamu kenal mak.
197
00:21:15,683 --> 00:21:17,323
Awak kata akan tolong dia.
198
00:21:17,843 --> 00:21:18,763
Mak cuma...
199
00:21:20,443 --> 00:21:22,043
Mak nak cari kamu.
200
00:21:26,443 --> 00:21:28,803
Maaf kerana ambil masa terlalu lama.
201
00:21:31,283 --> 00:21:32,283
Harper, kamu...
202
00:21:34,683 --> 00:21:37,123
Kamu tahu mak tak pernah
tinggalkan kamu, bukan?
203
00:21:38,043 --> 00:21:39,763
Itu bukan pilihan mak.
204
00:21:40,363 --> 00:21:42,243
Awak nak tolong mak saya atau tak?
205
00:21:47,683 --> 00:21:48,763
Saya mak kamu.
206
00:21:50,963 --> 00:21:54,163
Mak tahu kamu belum lupakan mak.
207
00:21:56,523 --> 00:21:57,563
Ini mak.
208
00:22:05,603 --> 00:22:06,443
Mari sini.
209
00:22:07,523 --> 00:22:09,043
Tak apa, mak janji.
210
00:22:12,523 --> 00:22:13,923
Kamu boleh bertenang.
211
00:22:14,883 --> 00:22:16,443
Tak apa.
212
00:22:29,123 --> 00:22:29,963
Apa itu?
213
00:22:30,963 --> 00:22:33,323
Tak. Awak tak boleh berada di sini.
214
00:22:33,323 --> 00:22:35,243
Saya nak cakap dengan anak saya.
215
00:22:35,243 --> 00:22:37,163
- Harper, mari sini.
- Tak.
216
00:22:37,163 --> 00:22:38,563
- Mari.
- Mari sini.
217
00:22:39,043 --> 00:22:41,003
Awak Jordi, bukan?
218
00:22:41,003 --> 00:22:43,523
Saya tahu ini situasi yang rumit.
219
00:22:43,523 --> 00:22:46,483
Awak cederakan isteri saya.
Sekarang awak menakutkan anak saya.
220
00:22:46,483 --> 00:22:48,043
Dia bukan anak awak.
221
00:22:49,643 --> 00:22:52,003
- Awak cederakan mak saya?
- Harper...
222
00:22:53,563 --> 00:22:54,843
Dia bukan mak kamu.
223
00:22:55,323 --> 00:22:56,403
Okey.
224
00:22:56,403 --> 00:22:59,523
Dia rampas kamu
dan segalanya daripada mak!
225
00:22:59,523 --> 00:23:00,523
Cukuplah.
226
00:23:01,363 --> 00:23:03,683
Kami pergi sekarang. Jangan ekori kami.
227
00:23:03,683 --> 00:23:06,563
Selepas lima tahun awak beri saya 60 saat?
228
00:23:06,563 --> 00:23:08,603
Awak fikir saya akan terima?
229
00:23:08,603 --> 00:23:09,883
Awak menakutkan dia.
230
00:23:09,883 --> 00:23:12,443
Awak nak tengok saya
takutkan seseorang, Olivia?
231
00:23:12,443 --> 00:23:16,083
Keinginan Harper yang penting,
bukan keinginan saya dan awak.
232
00:23:18,883 --> 00:23:20,443
En. Collantes.
233
00:23:20,923 --> 00:23:23,843
- Ikut kami.
- Apa yang berlaku? Isteri saya okey?
234
00:23:23,843 --> 00:23:27,483
Saya rasa lebih baik
awak dan anak awak ikut kami.
235
00:23:27,963 --> 00:23:28,963
Ambil telefonnya.
236
00:23:29,443 --> 00:23:30,683
Lepaskan saya.
237
00:23:33,283 --> 00:23:36,043
Hei, apa awak buat?
Ini bukan rancangannya.
238
00:23:36,043 --> 00:23:38,003
En. Lang perlukan bantuan awak.
239
00:23:38,003 --> 00:23:41,443
Awak boleh marah atau buat tindakan bijak.
240
00:23:42,563 --> 00:23:43,723
Tak guna.
241
00:23:43,723 --> 00:23:45,963
Maaf, apa yang berlaku?
242
00:23:46,443 --> 00:23:49,283
- Semua dalam kawalan. Terima kasih.
- Awak polis?
243
00:23:49,283 --> 00:23:51,283
Boleh saya tengok pengenalan diri?
244
00:23:51,283 --> 00:23:56,123
- Ada di dalam kereta.
- Awak suruh saya ambil, Pn. Thorne?
245
00:23:56,123 --> 00:23:57,043
Olivia...
246
00:23:58,723 --> 00:24:00,483
Tak.
247
00:24:00,483 --> 00:24:03,883
- Tak perlu.
- Masuk ke dalam rumah, Olivia.
248
00:24:04,803 --> 00:24:06,003
Mereka akan selamat?
249
00:24:06,003 --> 00:24:07,683
- Saya janji.
- Pergilah.
250
00:24:10,243 --> 00:24:13,923
Kalau apa-apa berlaku kepada Harper,
saya akan bunuh awak.
251
00:24:15,563 --> 00:24:19,163
Cari Erin Carter. Guna telefon suaminya.
252
00:24:26,443 --> 00:24:27,443
Tak guna!
253
00:24:32,683 --> 00:24:33,603
Tak guna.
254
00:24:34,483 --> 00:24:36,643
Jordi masih tak jawab telefon.
255
00:24:38,803 --> 00:24:39,803
Apa yang berlaku?
256
00:24:40,403 --> 00:24:42,723
Saya tak tahu nak mula dari mana.
257
00:24:42,723 --> 00:24:46,563
Sepanjang hidup saya satu penipuan.
258
00:24:49,123 --> 00:24:51,083
- Itu memang sukar.
- Ya.
259
00:24:51,083 --> 00:24:56,003
Kita nak orang suka diri sebenar kita,
tapi apa maksudnya?
260
00:24:56,003 --> 00:24:57,643
Lebih kurang begitu.
261
00:24:57,643 --> 00:25:01,843
Jadi isteri yang baik, ibu yang baik,
jiran yang baik.
262
00:25:01,843 --> 00:25:04,403
Beli satu lagi beg tangan
dan tutup mulut awak!
263
00:25:06,243 --> 00:25:08,163
Saya benci kehidupan ini!
264
00:25:08,163 --> 00:25:11,203
Okey, saya rasa awak ada hal lain.
265
00:25:11,203 --> 00:25:14,003
Kalau awak beri telefon ini,
turunkan saya...
266
00:25:14,003 --> 00:25:15,483
Tak.
267
00:25:15,483 --> 00:25:18,523
Kita kena hadiri parti hari jadi
María Tadavilas di Espectáculo.
268
00:25:18,523 --> 00:25:20,723
Saya takkan ke parti hari jadi.
269
00:25:20,723 --> 00:25:24,043
- Saya kena cari Jordi dan Harper.
- Kenapa? Ke mana mereka pergi?
270
00:25:24,043 --> 00:25:25,163
Saya tak tahu.
271
00:25:30,843 --> 00:25:31,923
Jordi telefon.
272
00:25:33,603 --> 00:25:34,843
Jawablah.
273
00:25:34,843 --> 00:25:37,123
Hei, awak di mana? Saya risau.
274
00:25:38,283 --> 00:25:39,163
Jordi?
275
00:25:39,163 --> 00:25:43,643
Ini saya. Harper selamat.
Kita kena jumpa. Di mana awak?
276
00:25:54,123 --> 00:25:55,963
Pukul berapa kawan awak nak jumpa?
277
00:25:55,963 --> 00:25:57,443
Dia sampai tak lama lagi.
278
00:25:57,443 --> 00:26:00,363
Bersihkan luka awak.
Saya nak cari Bruno.
279
00:26:00,883 --> 00:26:03,403
- Awak rasa saya patut buat?
- Buat apa?
280
00:26:03,403 --> 00:26:04,403
Awak akan buat.
281
00:26:05,403 --> 00:26:08,283
Awak berani.
Awak tak peduli apa orang fikir.
282
00:26:09,003 --> 00:26:10,723
Saya dah lama takut.
283
00:26:11,203 --> 00:26:15,123
Orang cuba bunuh saya
sebab saya tak nak berdiam diri.
284
00:26:15,123 --> 00:26:18,083
Tepat sekali. Mereka cuba diamkan kita,
tapi ia takkan berjaya.
285
00:26:18,083 --> 00:26:19,963
Tak, itu bukan metafora.
286
00:26:19,963 --> 00:26:22,043
Kenapa dengan awak?
287
00:26:25,883 --> 00:26:27,123
Saya akan lakukannya.
288
00:26:28,123 --> 00:26:29,483
Saya akan minta perceraian.
289
00:26:31,963 --> 00:26:33,123
Terima kasih, Erin.
290
00:26:33,843 --> 00:26:34,723
Okey.
291
00:26:36,803 --> 00:26:37,643
Bruno!
292
00:26:38,403 --> 00:26:39,323
Siapa ini?
293
00:27:15,043 --> 00:27:17,003
Boleh kita keluar dan bincang?
294
00:27:18,483 --> 00:27:19,603
Apa awak buat?
295
00:27:19,603 --> 00:27:21,643
Mari. Cepat.
296
00:27:21,643 --> 00:27:24,203
Saya cakap saya nak bincang dengan awak.
297
00:27:25,083 --> 00:27:28,243
- Awak nampak teruk.
- Ya? Awak tembak saya!
298
00:27:28,963 --> 00:27:29,843
Sudah!
299
00:27:31,483 --> 00:27:32,683
Boleh awak hentikannya!
300
00:27:33,563 --> 00:27:36,043
Saya nak cakap dengan awak tentang Harper.
301
00:27:36,043 --> 00:27:39,483
Saya tak datang untuk gaduh.
Kita ada masalah.
302
00:27:47,363 --> 00:27:49,283
Daniel Lang tangkap Harper.
303
00:27:49,923 --> 00:27:50,923
Serta suami awak.
304
00:27:50,923 --> 00:27:54,003
Apa? Macam mana boleh jadi begini?
305
00:27:54,003 --> 00:27:55,203
Mereka tak apa-apa?
306
00:27:55,683 --> 00:27:56,923
Buat masa ini.
307
00:27:56,923 --> 00:28:02,843
Perjanjiannya, saya bawa awak kepada dia
dan saya dapat Harper.
308
00:28:04,083 --> 00:28:06,883
Jangan.
Tiada gunanya tikam saya dengan garpu.
309
00:28:06,883 --> 00:28:09,523
- Takkan selesaikan apa-apa.
- Kenapa tinggalkan dia?
310
00:28:09,523 --> 00:28:13,043
Sebentar. Awak yang terbabit dengan dia.
Apa awak fikir?
311
00:28:13,043 --> 00:28:14,643
Saya tak tahu dia bahaya.
312
00:28:14,643 --> 00:28:16,603
Dia penaja rompakan Harwich.
313
00:28:17,203 --> 00:28:19,043
Tommy Ramsey bekerja untuk dia.
314
00:28:19,763 --> 00:28:22,603
- Tak mungkin.
- Saya buat perjanjian dengan dia.
315
00:28:23,203 --> 00:28:26,043
Sebab saya akan buat apa-apa saja
untuk dapatkan anak saya.
316
00:28:26,043 --> 00:28:31,083
Kalau saya kena serahkan awak
kepada dia, saya akan buat.
317
00:28:37,643 --> 00:28:40,843
Saya akan buat perkara sama
kalau awak ambil anak saya.
318
00:28:40,843 --> 00:28:42,643
Saya faham.
319
00:28:42,643 --> 00:28:46,163
Awak ambil dia sebab awak sangka
saya dah mati, bukan?
320
00:28:48,483 --> 00:28:49,603
Saya khianati awak.
321
00:28:50,083 --> 00:28:51,243
Ya.
322
00:28:51,243 --> 00:28:52,923
Namun, awak beri dia rumah.
323
00:28:54,963 --> 00:28:58,723
Awak beri dia kehidupan.
324
00:29:00,203 --> 00:29:03,683
Saya tak mampu beri dia semua itu
pada masa itu.
325
00:29:08,723 --> 00:29:09,683
Saya buat silap.
326
00:29:10,523 --> 00:29:11,523
Apa maksud awak?
327
00:29:14,003 --> 00:29:14,883
Saya tipu dia.
328
00:29:16,683 --> 00:29:20,923
Kami datang ke sini. Tak penting
saya Kate Jones atau Erin Carter,
329
00:29:20,923 --> 00:29:23,843
saya masih pura-pura jadi orang lain.
330
00:29:23,843 --> 00:29:26,963
Sama dengan semua ibu bapa di dunia.
331
00:29:26,963 --> 00:29:31,123
Berpura-pura bertanggungjawab
dan ada semua jawapan.
332
00:29:32,163 --> 00:29:35,123
Tak bermakna semuanya penipuan, Kate.
333
00:29:37,323 --> 00:29:38,283
Betul kata awak.
334
00:29:39,643 --> 00:29:41,003
Saya memang sayang dia.
335
00:29:41,003 --> 00:29:42,643
Saya tak salahkan awak.
336
00:29:43,483 --> 00:29:44,483
Dia mengagumkan.
337
00:29:45,483 --> 00:29:46,883
Dia dapat sifat terbaik saya.
338
00:29:48,043 --> 00:29:50,363
Sekarang dia dapat sifat terbaik awak.
339
00:29:51,763 --> 00:29:52,763
Oh, Tuhan.
340
00:29:57,243 --> 00:29:59,323
Walaupun awak serahkan saya,
341
00:29:59,323 --> 00:30:02,723
- Daniel mungkin takkan serahkan mereka.
- Ya, saya tahu.
342
00:30:05,523 --> 00:30:06,763
Saya tersilap.
343
00:30:08,683 --> 00:30:09,843
Kita nak perkara sama.
344
00:30:10,803 --> 00:30:13,163
Kita nak yang terbaik untuk Harper.
345
00:30:26,803 --> 00:30:28,403
Harper ada di dalam pejabat itu.
346
00:30:32,483 --> 00:30:34,283
Percayalah. Ikut saya.
347
00:30:41,443 --> 00:30:42,923
Semuanya akan selamat.
348
00:30:42,923 --> 00:30:44,283
Macam mana awak tahu?
349
00:30:44,283 --> 00:30:46,443
- Periksa dia.
- Dia okey.
350
00:30:47,363 --> 00:30:48,563
Periksa dia.
351
00:30:48,563 --> 00:30:50,163
- Angkat tangan.
- Tak guna.
352
00:30:50,163 --> 00:30:51,723
- Jangan gerak.
- Baiklah.
353
00:30:54,443 --> 00:30:55,363
Dia okey.
354
00:30:57,043 --> 00:30:58,363
Tunggu sekejap.
355
00:31:04,283 --> 00:31:05,123
Tak.
356
00:31:08,483 --> 00:31:09,523
Pergi mati.
357
00:31:16,083 --> 00:31:17,843
- Periksa dia.
- Kami dah periksa.
358
00:31:20,003 --> 00:31:21,043
Periksa lagi.
359
00:31:22,443 --> 00:31:24,203
Boleh saya ambil anak saya?
360
00:31:24,203 --> 00:31:26,443
Awak boleh melepak di sini sekejap.
361
00:31:26,443 --> 00:31:28,603
Daniel, tolong lepaskan mereka.
362
00:31:29,083 --> 00:31:30,003
Dia okey.
363
00:31:32,283 --> 00:31:35,843
Apabila saya dengar awak tak mati,
saya hampir gembira.
364
00:31:36,923 --> 00:31:39,363
Sebab orang mati tak boleh bayar hutang.
365
00:31:40,243 --> 00:31:42,003
Awak berhutang dengan saya.
366
00:31:42,003 --> 00:31:43,203
Saya rasa kita seri.
367
00:31:45,323 --> 00:31:46,923
Tak, awak akan bekerja untuk saya.
368
00:31:48,563 --> 00:31:49,443
Tak.
369
00:31:49,443 --> 00:31:54,323
Ini bukan tawaran.
Awak buru saya. Awak sebabkan semua ini.
370
00:31:55,803 --> 00:31:58,563
Saya amat bertoleransi sekarang.
371
00:32:05,203 --> 00:32:06,603
Erin.
372
00:32:07,403 --> 00:32:09,043
Beri saya Jordi dan Harper.
373
00:32:11,483 --> 00:32:13,643
Saya agak kecewa dengan awak.
374
00:32:15,563 --> 00:32:18,203
Bawa Jordi dan Harper keluar sekarang!
375
00:32:20,363 --> 00:32:21,603
Bertenang.
376
00:32:21,603 --> 00:32:22,563
Pergi mati.
377
00:32:22,563 --> 00:32:24,083
Daniel, jangan!
378
00:32:32,963 --> 00:32:34,003
Ikut sini!
379
00:32:37,123 --> 00:32:39,003
Ini idea bodoh siapa?
380
00:32:39,003 --> 00:32:40,283
Idea awak!
381
00:32:40,883 --> 00:32:43,683
Awak tak beritahu saya dia ada tentera!
382
00:32:46,403 --> 00:32:48,003
Tak guna. Klip terakhir.
383
00:32:48,003 --> 00:32:49,723
Saya ada lagi, mari sini!
384
00:32:52,803 --> 00:32:54,563
Kita kena ke tempat Harper dan Jordi.
385
00:32:54,563 --> 00:32:56,083
Apa yang awak fikir?
386
00:32:56,083 --> 00:32:57,443
Mereka semakin hampir!
387
00:32:57,923 --> 00:32:59,083
Terlalu ramai.
388
00:32:59,603 --> 00:33:01,803
- Awak takkan suka.
- Cubalah.
389
00:33:02,883 --> 00:33:05,443
Seorang tarik perhatian,
seorang lagi ke tempat Harper.
390
00:33:05,443 --> 00:33:08,723
Maksud awak, seorang akan ditembak.
391
00:33:08,723 --> 00:33:09,643
Ya.
392
00:33:09,643 --> 00:33:11,443
Betul. Saya tak suka.
393
00:33:13,963 --> 00:33:19,683
Lena, dengar. Beritahu Jordi
saya minta maaf dan beritahu Harper...
394
00:33:20,243 --> 00:33:21,723
Beritahu mereka saya minta maaf.
395
00:33:21,723 --> 00:33:24,243
Dia anak awak, Lena. Jaga dia...
396
00:33:24,243 --> 00:33:25,523
Jangan.
397
00:33:29,363 --> 00:33:31,363
Beritahu dia sendiri. Okey?
398
00:33:31,963 --> 00:33:34,763
Pastikan awak beritahu mereka
sesuatu yang bagus tentang saya.
399
00:33:34,763 --> 00:33:39,283
Kalau tiada cerita bagus, reka. Okey?
400
00:33:42,563 --> 00:33:43,603
Pergi.
401
00:33:45,203 --> 00:33:46,203
Pergi.
402
00:33:59,323 --> 00:34:00,763
Gerak!
403
00:34:30,483 --> 00:34:31,603
Harper.
404
00:35:23,123 --> 00:35:24,563
Maafkan saya, Jordi.
405
00:35:25,603 --> 00:35:26,523
Sungguh.
406
00:35:28,203 --> 00:35:29,763
Nampak perbuatan isteri awak?
407
00:35:29,763 --> 00:35:31,563
Nampak masalah yang dia cetuskan?
408
00:35:32,123 --> 00:35:33,043
Ya.
409
00:35:33,043 --> 00:35:34,363
Itu tak nampak bagus.
410
00:35:34,363 --> 00:35:36,883
Saya ditembak. Dia memang pantas.
411
00:35:36,883 --> 00:35:38,723
Saya boleh tolong awak.
412
00:35:38,723 --> 00:35:39,763
Tak.
413
00:35:39,763 --> 00:35:41,763
En. Lang, banyak darah keluar.
414
00:35:41,763 --> 00:35:45,523
Terima kasih kepada cik
yang cakap perkara ketara.
415
00:35:45,523 --> 00:35:48,763
Lepaskan Harper.
Saya akan pastikan awak selamat.
416
00:35:49,963 --> 00:35:52,603
Seseorang akan tiba untuk rawat saya.
417
00:35:53,603 --> 00:35:54,803
Namun, awak...
418
00:35:55,963 --> 00:35:58,043
Awak tak kenal isteri sendiri.
419
00:35:58,043 --> 00:35:59,803
Saya boleh teka.
420
00:36:02,483 --> 00:36:05,083
Saya akan bawa anak saya pergi.
421
00:36:05,083 --> 00:36:06,763
Tak boleh.
422
00:36:08,003 --> 00:36:11,003
Ini cuma insurans.
423
00:36:11,003 --> 00:36:14,803
Manalah tahu, ada orang
cukup bodoh nak bunuh saya.
424
00:36:17,643 --> 00:36:19,043
- Harper...
- Jangan.
425
00:36:19,523 --> 00:36:20,843
Dengar cakap anak awak.
426
00:36:22,323 --> 00:36:23,843
Berhenti! Meniarap! Di atas!
427
00:36:34,843 --> 00:36:35,883
Kamu okey?
428
00:36:38,203 --> 00:36:39,163
Kami akan pergi.
429
00:36:39,163 --> 00:36:40,083
Tak.
430
00:36:40,723 --> 00:36:42,083
- Kita belum selesai.
- Tak.
431
00:36:43,043 --> 00:36:44,043
Kami akan pergi.
432
00:36:45,723 --> 00:36:46,563
Jordi.
433
00:36:50,403 --> 00:36:53,163
Perlahan-lahan.
434
00:36:59,083 --> 00:37:00,083
Awak tahu...
435
00:37:01,043 --> 00:37:03,763
Harwich sepatutnya kerja terakhir saya.
436
00:37:04,803 --> 00:37:09,083
Selepas ia gagal,
saya rasa ketidakadilan berlaku.
437
00:37:10,123 --> 00:37:13,283
Seolah-olah masa depan saya
dirampas daripada saya.
438
00:37:14,363 --> 00:37:17,843
Kemudian ada 11 atau 12 kerja terakhir
bertahun-tahun ini, jadi...
439
00:37:17,843 --> 00:37:19,763
- Awak patut undur diri.
- Tak.
440
00:37:20,963 --> 00:37:23,643
Saya patut sedar diri sebenar awak.
441
00:37:25,083 --> 00:37:31,923
Awak bukan guru, ibu atau polis.
Inilah diri sebenar awak.
442
00:37:32,963 --> 00:37:36,923
Saya datang untuk keluarga saya.
443
00:37:39,043 --> 00:37:42,603
Saya harap keluarga awak nampak
diri sebenar awak.
444
00:37:44,843 --> 00:37:48,483
Seperti yang saya nampak, Erin Carter.
445
00:37:50,283 --> 00:37:52,923
Sekarang, saya nampak awak.
446
00:37:54,403 --> 00:37:55,523
Saya belum selesai.
447
00:38:07,843 --> 00:38:08,683
Pergilah.
448
00:38:11,083 --> 00:38:11,923
Maafkan mak.
449
00:38:13,803 --> 00:38:16,323
Mak sangat sayang kamu.
Maaf, kamu nampak semua ini.
450
00:38:16,323 --> 00:38:20,523
Tak apa. Mak ibu saya sampai bila-bila.
451
00:38:25,843 --> 00:38:27,483
Saya tahu. Bukan sekarang.
452
00:38:28,603 --> 00:38:31,283
Kita kena pergi.
453
00:38:33,163 --> 00:38:34,163
Apa yang berlaku?
454
00:38:53,963 --> 00:38:54,963
Nah.
455
00:38:56,003 --> 00:38:57,003
Terima kasih.
456
00:39:01,483 --> 00:39:03,763
Okey, surat kepada mak saya dah siap.
457
00:39:06,003 --> 00:39:07,003
Kamu puas hati?
458
00:39:08,603 --> 00:39:10,043
- Mak dah siap?
- Ya.
459
00:39:11,523 --> 00:39:12,363
{\an8}MAK
460
00:39:13,523 --> 00:39:17,963
Jadi, kita bawa ke laut
dan beri ucapan...
461
00:39:17,963 --> 00:39:19,243
Kemudian, baling ke laut.
462
00:39:20,123 --> 00:39:20,963
Ya.
463
00:39:21,523 --> 00:39:25,403
- Jangan lupa gogal kamu.
- Gogal saya tertinggal di restoran.
464
00:39:25,403 --> 00:39:27,203
Tak apa. Mak ambilkan.
465
00:39:27,203 --> 00:39:28,243
Terima kasih.
466
00:39:31,163 --> 00:39:32,443
Dan?
467
00:39:32,443 --> 00:39:33,963
Apa perasaan kamu?
468
00:39:34,563 --> 00:39:35,603
- Saya okey.
- Ya?
469
00:39:35,603 --> 00:39:36,723
Sejujurnya.
470
00:39:37,763 --> 00:39:39,723
- Apa itu?
- Margarita.
471
00:39:40,243 --> 00:39:42,163
- Boleh saya minum?
- Tak boleh.
472
00:39:44,283 --> 00:39:45,243
Menjijikkan.
473
00:39:47,043 --> 00:39:49,283
Keadaan ayah amat teruk sekarang.
474
00:40:13,083 --> 00:40:14,443
Keluarga yang bagus.
475
00:40:24,163 --> 00:40:25,003
Terima kasih.
476
00:40:25,003 --> 00:40:26,683
Sangat sukar cari awak.
477
00:40:26,683 --> 00:40:28,603
Nampaknya tak cukup sukar.
478
00:40:28,603 --> 00:40:30,443
Müller, Lang, Campbell.
479
00:40:31,283 --> 00:40:32,803
Jejak yang amat dahsyat.
480
00:40:32,803 --> 00:40:35,243
- Awak nak cuba tahan saya?
- Cuba?
481
00:40:35,843 --> 00:40:37,643
Pilihan perkataan yang menarik.
482
00:40:37,643 --> 00:40:39,403
Tak menarik. Saya sengaja guna.
483
00:40:39,403 --> 00:40:41,683
Saya tak nak rosakkan percutian awak.
484
00:40:42,483 --> 00:40:44,483
Awak tahu
apa orang kata tentang percutian.
485
00:40:45,923 --> 00:40:47,123
Ia akan berakhir.
486
00:40:48,083 --> 00:40:50,163
Kemudian, kita kembali bekerja.
487
00:40:51,443 --> 00:40:52,763
Saya dah ada kerja.
488
00:40:53,483 --> 00:40:54,963
Awak masalah, Erin.
489
00:40:54,963 --> 00:40:57,803
Namun, saya boleh guna masalah.
490
00:40:59,683 --> 00:41:01,003
Terima kasih, mak.
491
00:41:01,003 --> 00:41:01,923
Marilah.
492
00:41:12,443 --> 00:41:13,403
Hei, awak.
493
00:41:18,483 --> 00:41:19,403
Awak okey?
494
00:41:19,403 --> 00:41:21,723
Saya fikir mungkin Harper betul.
495
00:41:23,883 --> 00:41:25,483
Mungkin kita kena bela anjing.
496
00:41:27,003 --> 00:41:28,603
- Atau kucing.
- Awak suka kucing?
497
00:41:29,363 --> 00:41:30,683
Saya dah jangka.
498
00:41:35,763 --> 00:41:38,203
Kini awak tahu semuanya tentang saya.
499
00:41:41,083 --> 00:41:42,363
Tiada rahsia lagi.
500
00:41:42,363 --> 00:41:44,803
Saya rasa saya kenal awak dari dulu.
501
00:41:45,323 --> 00:41:48,163
Awak ambil risiko untuk keluarga.
502
00:41:48,803 --> 00:41:50,403
Selebihnya cuma...
503
00:41:51,803 --> 00:41:52,963
butiran.
504
00:41:53,723 --> 00:41:55,763
Saya yang membahayakan kamu berdua.
505
00:41:55,763 --> 00:41:57,683
Saya tak kata awak sempurna.
506
00:42:00,403 --> 00:42:02,283
Jadi, nak panggil awak apa?
507
00:42:02,283 --> 00:42:04,763
Erin? Kate?
508
00:42:05,683 --> 00:42:06,523
Erin.
509
00:42:07,323 --> 00:42:08,523
Saya Erin Carter.