1 00:01:19,763 --> 00:01:20,603 Selamat pagi. 2 00:03:32,243 --> 00:03:34,443 Tak, dengarlah. Kucing senyap, 3 00:03:34,443 --> 00:03:37,003 bersih dan tak perlu dijaga. 4 00:03:37,003 --> 00:03:38,083 Tak, awak salah. 5 00:03:38,683 --> 00:03:40,963 Ya. Hujah yang meyakinkan. 6 00:03:41,563 --> 00:03:44,843 Tak mungkin kucing lebih bagus daripada anjing. 7 00:03:46,363 --> 00:03:48,363 Mari bela kucing dan anjing untuk bezakannya. 8 00:03:48,963 --> 00:03:51,683 Tidak, ini perbincangan teori , Harp. 9 00:03:51,683 --> 00:03:53,843 Penekanan kepada teori. 10 00:03:53,843 --> 00:03:58,203 Maaf, tak dengar! Tak dengar sepatah perkataan pun! 11 00:04:17,323 --> 00:04:20,163 Hei! Kita nak ke pasar raya. Boleh turun? 12 00:04:20,163 --> 00:04:21,083 Saya datang! 13 00:04:32,643 --> 00:04:34,203 Kita boleh beli hamster. 14 00:04:34,203 --> 00:04:35,603 Beli roda kecil. 15 00:04:35,603 --> 00:04:39,003 Kita patut tumpukan kepada anjing saja. 16 00:04:39,003 --> 00:04:40,803 Tentulah kamu cakap begitu. 17 00:04:59,923 --> 00:05:01,203 Siapa awak? 18 00:05:17,043 --> 00:05:18,523 RENJER HUTAN 19 00:05:50,203 --> 00:05:51,043 Mak! 20 00:05:52,083 --> 00:05:53,323 - Saya dah balik. - Erin. 21 00:05:55,163 --> 00:05:56,283 Saya ditembak. 22 00:05:56,283 --> 00:05:57,963 Apa? Macam mana? Siapa tembak awak? 23 00:05:57,963 --> 00:06:00,923 Dengar sini. Bawa Harper pergi dari sini. 24 00:06:00,923 --> 00:06:02,643 Kenapa? Apa yang berlaku? 25 00:06:02,643 --> 00:06:04,683 Dia cedera, ayah akan panggil ambulans. 26 00:06:04,683 --> 00:06:08,283 - Tidak! Jangan panggil ambulans! - Awak perlukan rawatan sekarang! 27 00:06:08,283 --> 00:06:10,443 Kalau awak telefon ambulans, polis datang. 28 00:06:11,803 --> 00:06:13,123 Tolonglah... 29 00:06:13,803 --> 00:06:15,803 Erin, apa awak dah buat? 30 00:06:17,963 --> 00:06:20,763 - Ayah! - Alihkan barang di atas meja. 31 00:06:26,363 --> 00:06:31,003 Hei, macam mana percutian kamu? Dapat berenang di laut? 32 00:06:32,283 --> 00:06:33,123 Sedikit. 33 00:06:34,123 --> 00:06:36,243 Semuanya akan selamat. Dengar cakap ayah. 34 00:06:38,923 --> 00:06:40,643 - Tunggu. Saya datang. - Jordi! 35 00:06:42,523 --> 00:06:47,603 Harper, pergi ke bilik kamu sekarang. Percayalah. Tolonglah. Pergi. 36 00:06:48,123 --> 00:06:49,363 Harper, pergi! 37 00:06:50,883 --> 00:06:51,763 Okey. 38 00:06:53,323 --> 00:06:54,603 Jordi, mana dia? 39 00:06:56,003 --> 00:06:57,603 - Siapa yang buat? - Lena. 40 00:06:57,603 --> 00:06:59,523 - Peluru itu tembus. - Mak Harper. 41 00:06:59,523 --> 00:07:00,443 Okey. 42 00:07:00,443 --> 00:07:05,963 Mak Harper sepatutnya berada di sini, tapi dia tiada. Di mana dia, Jordi? 43 00:07:05,963 --> 00:07:08,403 Awak kena berhenti bergerak. Berhenti bergerak. 44 00:07:08,403 --> 00:07:10,803 Saya kena tanggalkannya. Ini akan menyakitkan. 45 00:07:11,843 --> 00:07:14,763 Satu, dua, tiga. 46 00:07:28,643 --> 00:07:31,403 Saya dengar awak ada maklumat tentang Erin Carter. Betul? 47 00:07:35,243 --> 00:07:36,443 Awak tak nak ucap helo? 48 00:07:36,443 --> 00:07:38,363 Kenapa? Saya sepatutnya kenal awak? 49 00:07:38,363 --> 00:07:39,803 Saya tinggal di rumah awak. 50 00:07:40,483 --> 00:07:41,443 Beberapa tahun lalu. 51 00:07:42,403 --> 00:07:43,763 Thomas Ramsey. 52 00:07:44,523 --> 00:07:48,803 Pada masa awak jadi penaja aktiviti luarnya. 53 00:07:50,723 --> 00:07:51,563 Lena. 54 00:07:52,843 --> 00:07:55,403 Lena Campbell. Betul? 55 00:07:55,403 --> 00:07:56,403 Ya. 56 00:07:57,443 --> 00:07:58,483 Awak boleh pergi. 57 00:08:05,883 --> 00:08:07,843 Kenapa awak di rumah Erin Carter? 58 00:08:07,843 --> 00:08:11,763 Saya anggap atas sebab sama orang awak mengawasi rumahnya. 59 00:08:11,763 --> 00:08:13,683 Apa sebabnya? 60 00:08:13,683 --> 00:08:15,243 Dia Kate Jones. 61 00:08:15,843 --> 00:08:18,883 Polis penyamar yang gagalkan rompakan Harwich. 62 00:08:20,283 --> 00:08:23,323 Tak, dia guru di sekolah anak saya. 63 00:08:29,963 --> 00:08:30,883 Harwich? 64 00:08:32,403 --> 00:08:33,643 Wah. Awak tak tahu. 65 00:08:33,643 --> 00:08:34,963 Saya tak tahu. 66 00:08:34,963 --> 00:08:37,403 Dia pengintip, Daniel. 67 00:08:37,403 --> 00:08:40,523 Dia di sini, berhampiran awak, 68 00:08:40,523 --> 00:08:44,723 mengajar anak awak. Dahsyat. 69 00:08:46,403 --> 00:08:47,243 Wah. 70 00:08:48,883 --> 00:08:49,723 Dia menakjubkan. 71 00:08:49,723 --> 00:08:51,603 - Jangan keterlaluan. - Maaf. 72 00:08:52,443 --> 00:08:54,483 Awak tak perlu bimbang akan dia. 73 00:08:54,483 --> 00:08:55,563 Awak bunuh dia? 74 00:08:56,643 --> 00:08:59,003 Saya tembak dia. Tinggalkan dia di gunung. 75 00:08:59,003 --> 00:09:01,483 Butiran yang amat terperinci. 76 00:09:01,483 --> 00:09:05,523 Dia ambil anak saya dan saya nak anak saya balik. 77 00:09:05,523 --> 00:09:06,563 Harper anak awak? 78 00:09:06,563 --> 00:09:10,883 Daniel, awak seorang bapa. Awak boleh bayangkan... 79 00:09:10,883 --> 00:09:11,803 Bayangkan? 80 00:09:12,283 --> 00:09:15,603 Kalau apa-apa berlaku kepada saya, anak saya akan dijaga dengan elok. 81 00:09:15,603 --> 00:09:18,323 Saya takkan biar orang asing larikan dia. 82 00:09:18,323 --> 00:09:19,843 Saya cuma maksudkan... 83 00:09:19,843 --> 00:09:22,643 Kami nampak Erin kembali ke rumah itu. 84 00:09:26,363 --> 00:09:27,203 Okey. 85 00:09:28,243 --> 00:09:32,003 Saya baru dapat maklumat Erin Carter baru tiba di rumahnya. 86 00:09:32,003 --> 00:09:34,043 Awak uruskan dia konon. 87 00:09:34,043 --> 00:09:37,283 - Apa? Itu mustahil. - Berapa lama aturkan pasukan pembunuh? 88 00:09:37,843 --> 00:09:39,883 - Antara 30 hingga 40 minit. - Buat. 89 00:09:39,883 --> 00:09:44,323 Tak. Tunggu. Saya tak nak Harper diapa-apakan. 90 00:09:44,323 --> 00:09:46,363 Saya tak berhutang apa-apa dengan awak. 91 00:09:46,363 --> 00:09:47,763 Saya ada emas itu. 92 00:09:51,003 --> 00:09:53,843 Beg yang hilang. Nilainya tujuh angka. Ada pada saya. 93 00:09:53,843 --> 00:09:55,203 - Awak ambil? - Tak. 94 00:09:55,803 --> 00:09:59,203 Kate, Erin, dia ambil dan saya ambil semula. 95 00:09:59,803 --> 00:10:03,003 Awak beri Harper, saya beri awak emas itu. 96 00:10:03,003 --> 00:10:06,403 - Ia memang milik saya. - Itulah perasaan saya terhadap Harper. 97 00:10:08,123 --> 00:10:09,163 Kami dah sedia. 98 00:10:10,043 --> 00:10:10,883 Tolonglah. 99 00:10:11,483 --> 00:10:12,563 Daniel, tolonglah. 100 00:10:15,203 --> 00:10:18,083 Bunuh Erin Carter. Pastikan budak itu tak mati. 101 00:10:28,323 --> 00:10:30,443 Jadi, mak Harper masih hidup? 102 00:10:30,443 --> 00:10:31,363 Ya. 103 00:10:33,923 --> 00:10:35,243 Jangan bergerak. 104 00:10:35,243 --> 00:10:36,283 Tak guna. 105 00:10:37,603 --> 00:10:39,123 Dia tembak awak. 106 00:10:41,843 --> 00:10:44,843 Sekarang dia akan datang ke sini. 107 00:10:45,363 --> 00:10:47,163 Saya tak tahu dia masih hidup. 108 00:10:47,163 --> 00:10:49,163 Tak, tapi dia masih hidup. 109 00:10:50,203 --> 00:10:52,643 Awak yang bawa dia ke rumah ini, Erin. 110 00:10:52,643 --> 00:10:53,923 Itu bukan nama saya. 111 00:10:55,163 --> 00:10:56,523 Saya bukan Erin. 112 00:10:57,123 --> 00:10:58,443 Itu bukan nama saya. 113 00:10:59,243 --> 00:11:00,283 Okey? 114 00:11:00,803 --> 00:11:03,643 Saya tahu saya bawa semua ini ke rumah kita... 115 00:11:03,643 --> 00:11:06,003 Buat satu perkara terakhir untuk saya. 116 00:11:08,323 --> 00:11:10,643 Tolong bawa Harper ke tempat selamat. 117 00:11:12,803 --> 00:11:13,923 Tolonglah. 118 00:11:22,083 --> 00:11:23,163 TAK DIKENALI HELO HARPER 119 00:11:24,163 --> 00:11:27,243 {\an8}HELO HARPER SAYA BIMBANG AKAN MAK AWAK 120 00:11:31,283 --> 00:11:32,763 SIAPA INI? 121 00:11:34,763 --> 00:11:37,723 SESEORANG YANG NAK BANTU 122 00:11:38,803 --> 00:11:39,643 Harper? 123 00:11:40,163 --> 00:11:41,323 Mari. 124 00:11:41,323 --> 00:11:42,843 Kita kena pergi. 125 00:11:49,203 --> 00:11:50,243 Siapa tembak mak? 126 00:11:51,003 --> 00:11:52,923 Mak nak kamu pergi sebentar. 127 00:11:52,923 --> 00:11:55,203 Jangan layan saya macam budak kecil. 128 00:11:55,203 --> 00:11:59,523 Tak. Mak ibu kamu. Percayalah mak kali ini. 129 00:12:01,203 --> 00:12:02,323 Mak bukan ibu saya. 130 00:12:02,923 --> 00:12:04,323 Harper, kenapa kamu... 131 00:12:04,323 --> 00:12:07,923 Tak, awak kena berehat. Awak bertuah masih hidup. 132 00:12:07,923 --> 00:12:10,483 Saya perlu lindungi anak saya, okey? 133 00:12:10,483 --> 00:12:11,723 Macam mana? 134 00:12:11,723 --> 00:12:13,283 Nak berdiri pun payah. 135 00:12:14,043 --> 00:12:18,763 Ada orang cuba bunuh awak dan saya perlu bawa Harper ke tempat selamat. 136 00:12:21,203 --> 00:12:25,883 Kemudian saya akan kembali. Dalam masa itu, berehatlah. 137 00:12:28,323 --> 00:12:30,283 Hubungi saya jika keadaan lebih teruk. 138 00:13:07,683 --> 00:13:09,003 Tak guna. 139 00:13:10,763 --> 00:13:12,043 Lena. 140 00:13:57,803 --> 00:13:58,643 Lena! 141 00:14:01,203 --> 00:14:02,083 Itu awak? 142 00:15:09,003 --> 00:15:10,243 ...masuk. 143 00:15:13,123 --> 00:15:15,683 Berjaya masuk. Kini menghampiri sasaran. 144 00:15:52,803 --> 00:15:55,403 Sasaran diawasi, menuju ke selatan, bergerak untuk serang. 145 00:15:55,403 --> 00:15:59,643 Terima. Dia cedera, dia takkan pergi jauh. Kita ikut. Kita akan tangkap dia. 146 00:15:59,643 --> 00:16:01,043 Dia sepatutnya dah ditangkap. 147 00:16:01,043 --> 00:16:02,203 Harper pula? 148 00:16:02,203 --> 00:16:04,643 Saya tahu dia di mana. Boleh saya ambil dia? 149 00:16:05,683 --> 00:16:07,643 Saya hantar mesej. Dia beritahu. 150 00:16:08,243 --> 00:16:10,043 Baiklah. Pergi. 151 00:16:11,523 --> 00:16:14,243 Saya boleh bayangkan kehidupan indah awak rancang untuk dia. 152 00:16:16,603 --> 00:16:17,443 Terima kasih. 153 00:16:22,083 --> 00:16:23,683 Perhatikan dia, manalah tahu. 154 00:16:52,603 --> 00:16:53,443 Helo? 155 00:16:59,043 --> 00:17:00,323 Okey, teruskan. 156 00:17:14,683 --> 00:17:18,683 Hai. Awak pemilik? Ada telefon? Saya nak telefon keluarga. 157 00:17:20,003 --> 00:17:20,843 Apa... 158 00:18:44,283 --> 00:18:45,483 Tak. 159 00:18:45,483 --> 00:18:47,123 - Erin? - Penelope. 160 00:18:49,883 --> 00:18:51,683 Pergi. Pandu. 161 00:18:52,283 --> 00:18:53,963 Apa yang berlaku? 162 00:18:53,963 --> 00:18:55,243 Saya terjatuh. 163 00:18:56,243 --> 00:18:57,883 Awak terjatuh? 164 00:18:57,883 --> 00:18:58,803 Alamak. 165 00:18:58,803 --> 00:19:00,443 Pergi. Pandu saja! 166 00:19:00,443 --> 00:19:02,363 Awak nak ke hospital? 167 00:19:02,363 --> 00:19:03,643 Saya tak apa-apa! 168 00:19:14,483 --> 00:19:15,403 - Helo! - Hai. 169 00:19:15,403 --> 00:19:16,923 Masuklah. 170 00:19:17,403 --> 00:19:20,043 - Maaf sebab kami buat begini. - Mengarut! 171 00:19:20,603 --> 00:19:21,443 Terima kasih. 172 00:19:21,923 --> 00:19:23,963 Sentiasa gembira dapat bantu. 173 00:19:24,443 --> 00:19:26,843 Ada jus oren segar di taman, 174 00:19:26,843 --> 00:19:29,563 Luca dan Lily akan pulang setengah jam lagi. 175 00:19:29,563 --> 00:19:30,963 - Terima kasih. - Okey? 176 00:19:32,083 --> 00:19:34,323 Saya amat hargainya. 177 00:19:39,443 --> 00:19:43,203 Saya cuma perlu bawa Harper keluar dari rumah sebentar. 178 00:19:45,923 --> 00:19:48,723 - Biasanya saya ke rumah Emilio, jadi... - Tak apa. 179 00:19:48,723 --> 00:19:52,643 - Jangan beritahu kalau tak mahu. - Terima kasih, Olivia. 180 00:19:56,043 --> 00:19:58,603 Namun, saya pendengar yang baik. 181 00:19:59,203 --> 00:20:03,083 Kadangkala lega untuk luahkan semuanya. 182 00:20:05,643 --> 00:20:06,963 Tak apalah. 183 00:20:08,243 --> 00:20:11,043 - Terima kasih. - Sama-sama. 184 00:20:16,363 --> 00:20:17,763 Adakah Erin pengedar dadah? 185 00:20:17,763 --> 00:20:21,243 Macam syabu, metamfetamina. Itu benda yang sama? 186 00:20:21,243 --> 00:20:22,763 Mana satu kristal? 187 00:20:22,763 --> 00:20:25,083 Saya tak tahu. Dia bukan. 188 00:20:26,843 --> 00:20:27,883 Dia guru. 189 00:20:30,083 --> 00:20:30,923 Ya. 190 00:20:31,883 --> 00:20:32,803 Ya, sudah tentu. 191 00:20:33,763 --> 00:20:35,923 Saya akan ambil gula. 192 00:20:54,283 --> 00:20:55,283 Wah. 193 00:20:59,083 --> 00:21:00,083 Tengoklah kamu. 194 00:21:03,123 --> 00:21:04,403 Awak akan tolong mak saya? 195 00:21:06,523 --> 00:21:08,243 Jangan begini, Harper. 196 00:21:08,963 --> 00:21:10,363 Kamu kenal mak. 197 00:21:15,683 --> 00:21:17,323 Awak kata akan tolong dia. 198 00:21:17,843 --> 00:21:18,763 Mak cuma... 199 00:21:20,443 --> 00:21:22,043 Mak nak cari kamu. 200 00:21:26,443 --> 00:21:28,803 Maaf kerana ambil masa terlalu lama. 201 00:21:31,283 --> 00:21:32,283 Harper, kamu... 202 00:21:34,683 --> 00:21:37,123 Kamu tahu mak tak pernah tinggalkan kamu, bukan? 203 00:21:38,043 --> 00:21:39,763 Itu bukan pilihan mak. 204 00:21:40,363 --> 00:21:42,243 Awak nak tolong mak saya atau tak? 205 00:21:47,683 --> 00:21:48,763 Saya mak kamu. 206 00:21:50,963 --> 00:21:54,163 Mak tahu kamu belum lupakan mak. 207 00:21:56,523 --> 00:21:57,563 Ini mak. 208 00:22:05,603 --> 00:22:06,443 Mari sini. 209 00:22:07,523 --> 00:22:09,043 Tak apa, mak janji. 210 00:22:12,523 --> 00:22:13,923 Kamu boleh bertenang. 211 00:22:14,883 --> 00:22:16,443 Tak apa. 212 00:22:29,123 --> 00:22:29,963 Apa itu? 213 00:22:30,963 --> 00:22:33,323 Tak. Awak tak boleh berada di sini. 214 00:22:33,323 --> 00:22:35,243 Saya nak cakap dengan anak saya. 215 00:22:35,243 --> 00:22:37,163 - Harper, mari sini. - Tak. 216 00:22:37,163 --> 00:22:38,563 - Mari. - Mari sini. 217 00:22:39,043 --> 00:22:41,003 Awak Jordi, bukan? 218 00:22:41,003 --> 00:22:43,523 Saya tahu ini situasi yang rumit. 219 00:22:43,523 --> 00:22:46,483 Awak cederakan isteri saya. Sekarang awak menakutkan anak saya. 220 00:22:46,483 --> 00:22:48,043 Dia bukan anak awak. 221 00:22:49,643 --> 00:22:52,003 - Awak cederakan mak saya? - Harper... 222 00:22:53,563 --> 00:22:54,843 Dia bukan mak kamu. 223 00:22:55,323 --> 00:22:56,403 Okey. 224 00:22:56,403 --> 00:22:59,523 Dia rampas kamu dan segalanya daripada mak! 225 00:22:59,523 --> 00:23:00,523 Cukuplah. 226 00:23:01,363 --> 00:23:03,683 Kami pergi sekarang. Jangan ekori kami. 227 00:23:03,683 --> 00:23:06,563 Selepas lima tahun awak beri saya 60 saat? 228 00:23:06,563 --> 00:23:08,603 Awak fikir saya akan terima? 229 00:23:08,603 --> 00:23:09,883 Awak menakutkan dia. 230 00:23:09,883 --> 00:23:12,443 Awak nak tengok saya takutkan seseorang, Olivia? 231 00:23:12,443 --> 00:23:16,083 Keinginan Harper yang penting, bukan keinginan saya dan awak. 232 00:23:18,883 --> 00:23:20,443 En. Collantes. 233 00:23:20,923 --> 00:23:23,843 - Ikut kami. - Apa yang berlaku? Isteri saya okey? 234 00:23:23,843 --> 00:23:27,483 Saya rasa lebih baik awak dan anak awak ikut kami. 235 00:23:27,963 --> 00:23:28,963 Ambil telefonnya. 236 00:23:29,443 --> 00:23:30,683 Lepaskan saya. 237 00:23:33,283 --> 00:23:36,043 Hei, apa awak buat? Ini bukan rancangannya. 238 00:23:36,043 --> 00:23:38,003 En. Lang perlukan bantuan awak. 239 00:23:38,003 --> 00:23:41,443 Awak boleh marah atau buat tindakan bijak. 240 00:23:42,563 --> 00:23:43,723 Tak guna. 241 00:23:43,723 --> 00:23:45,963 Maaf, apa yang berlaku? 242 00:23:46,443 --> 00:23:49,283 - Semua dalam kawalan. Terima kasih. - Awak polis? 243 00:23:49,283 --> 00:23:51,283 Boleh saya tengok pengenalan diri? 244 00:23:51,283 --> 00:23:56,123 - Ada di dalam kereta. - Awak suruh saya ambil, Pn. Thorne? 245 00:23:56,123 --> 00:23:57,043 Olivia... 246 00:23:58,723 --> 00:24:00,483 Tak. 247 00:24:00,483 --> 00:24:03,883 - Tak perlu. - Masuk ke dalam rumah, Olivia. 248 00:24:04,803 --> 00:24:06,003 Mereka akan selamat? 249 00:24:06,003 --> 00:24:07,683 - Saya janji. - Pergilah. 250 00:24:10,243 --> 00:24:13,923 Kalau apa-apa berlaku kepada Harper, saya akan bunuh awak. 251 00:24:15,563 --> 00:24:19,163 Cari Erin Carter. Guna telefon suaminya. 252 00:24:26,443 --> 00:24:27,443 Tak guna! 253 00:24:32,683 --> 00:24:33,603 Tak guna. 254 00:24:34,483 --> 00:24:36,643 Jordi masih tak jawab telefon. 255 00:24:38,803 --> 00:24:39,803 Apa yang berlaku? 256 00:24:40,403 --> 00:24:42,723 Saya tak tahu nak mula dari mana. 257 00:24:42,723 --> 00:24:46,563 Sepanjang hidup saya satu penipuan. 258 00:24:49,123 --> 00:24:51,083 - Itu memang sukar. - Ya. 259 00:24:51,083 --> 00:24:56,003 Kita nak orang suka diri sebenar kita, tapi apa maksudnya? 260 00:24:56,003 --> 00:24:57,643 Lebih kurang begitu. 261 00:24:57,643 --> 00:25:01,843 Jadi isteri yang baik, ibu yang baik, jiran yang baik. 262 00:25:01,843 --> 00:25:04,403 Beli satu lagi beg tangan dan tutup mulut awak! 263 00:25:06,243 --> 00:25:08,163 Saya benci kehidupan ini! 264 00:25:08,163 --> 00:25:11,203 Okey, saya rasa awak ada hal lain. 265 00:25:11,203 --> 00:25:14,003 Kalau awak beri telefon ini, turunkan saya... 266 00:25:14,003 --> 00:25:15,483 Tak. 267 00:25:15,483 --> 00:25:18,523 Kita kena hadiri parti hari jadi María Tadavilas di Espectáculo. 268 00:25:18,523 --> 00:25:20,723 Saya takkan ke parti hari jadi. 269 00:25:20,723 --> 00:25:24,043 - Saya kena cari Jordi dan Harper. - Kenapa? Ke mana mereka pergi? 270 00:25:24,043 --> 00:25:25,163 Saya tak tahu. 271 00:25:30,843 --> 00:25:31,923 Jordi telefon. 272 00:25:33,603 --> 00:25:34,843 Jawablah. 273 00:25:34,843 --> 00:25:37,123 Hei, awak di mana? Saya risau. 274 00:25:38,283 --> 00:25:39,163 Jordi? 275 00:25:39,163 --> 00:25:43,643 Ini saya. Harper selamat. Kita kena jumpa. Di mana awak? 276 00:25:54,123 --> 00:25:55,963 Pukul berapa kawan awak nak jumpa? 277 00:25:55,963 --> 00:25:57,443 Dia sampai tak lama lagi. 278 00:25:57,443 --> 00:26:00,363 Bersihkan luka awak. Saya nak cari Bruno. 279 00:26:00,883 --> 00:26:03,403 - Awak rasa saya patut buat? - Buat apa? 280 00:26:03,403 --> 00:26:04,403 Awak akan buat. 281 00:26:05,403 --> 00:26:08,283 Awak berani. Awak tak peduli apa orang fikir. 282 00:26:09,003 --> 00:26:10,723 Saya dah lama takut. 283 00:26:11,203 --> 00:26:15,123 Orang cuba bunuh saya sebab saya tak nak berdiam diri. 284 00:26:15,123 --> 00:26:18,083 Tepat sekali. Mereka cuba diamkan kita, tapi ia takkan berjaya. 285 00:26:18,083 --> 00:26:19,963 Tak, itu bukan metafora. 286 00:26:19,963 --> 00:26:22,043 Kenapa dengan awak? 287 00:26:25,883 --> 00:26:27,123 Saya akan lakukannya. 288 00:26:28,123 --> 00:26:29,483 Saya akan minta perceraian. 289 00:26:31,963 --> 00:26:33,123 Terima kasih, Erin. 290 00:26:33,843 --> 00:26:34,723 Okey. 291 00:26:36,803 --> 00:26:37,643 Bruno! 292 00:26:38,403 --> 00:26:39,323 Siapa ini? 293 00:27:15,043 --> 00:27:17,003 Boleh kita keluar dan bincang? 294 00:27:18,483 --> 00:27:19,603 Apa awak buat? 295 00:27:19,603 --> 00:27:21,643 Mari. Cepat. 296 00:27:21,643 --> 00:27:24,203 Saya cakap saya nak bincang dengan awak. 297 00:27:25,083 --> 00:27:28,243 - Awak nampak teruk. - Ya? Awak tembak saya! 298 00:27:28,963 --> 00:27:29,843 Sudah! 299 00:27:31,483 --> 00:27:32,683 Boleh awak hentikannya! 300 00:27:33,563 --> 00:27:36,043 Saya nak cakap dengan awak tentang Harper. 301 00:27:36,043 --> 00:27:39,483 Saya tak datang untuk gaduh. Kita ada masalah. 302 00:27:47,363 --> 00:27:49,283 Daniel Lang tangkap Harper. 303 00:27:49,923 --> 00:27:50,923 Serta suami awak. 304 00:27:50,923 --> 00:27:54,003 Apa? Macam mana boleh jadi begini? 305 00:27:54,003 --> 00:27:55,203 Mereka tak apa-apa? 306 00:27:55,683 --> 00:27:56,923 Buat masa ini. 307 00:27:56,923 --> 00:28:02,843 Perjanjiannya, saya bawa awak kepada dia dan saya dapat Harper. 308 00:28:04,083 --> 00:28:06,883 Jangan. Tiada gunanya tikam saya dengan garpu. 309 00:28:06,883 --> 00:28:09,523 - Takkan selesaikan apa-apa. - Kenapa tinggalkan dia? 310 00:28:09,523 --> 00:28:13,043 Sebentar. Awak yang terbabit dengan dia. Apa awak fikir? 311 00:28:13,043 --> 00:28:14,643 Saya tak tahu dia bahaya. 312 00:28:14,643 --> 00:28:16,603 Dia penaja rompakan Harwich. 313 00:28:17,203 --> 00:28:19,043 Tommy Ramsey bekerja untuk dia. 314 00:28:19,763 --> 00:28:22,603 - Tak mungkin. - Saya buat perjanjian dengan dia. 315 00:28:23,203 --> 00:28:26,043 Sebab saya akan buat apa-apa saja untuk dapatkan anak saya. 316 00:28:26,043 --> 00:28:31,083 Kalau saya kena serahkan awak kepada dia, saya akan buat. 317 00:28:37,643 --> 00:28:40,843 Saya akan buat perkara sama kalau awak ambil anak saya. 318 00:28:40,843 --> 00:28:42,643 Saya faham. 319 00:28:42,643 --> 00:28:46,163 Awak ambil dia sebab awak sangka saya dah mati, bukan? 320 00:28:48,483 --> 00:28:49,603 Saya khianati awak. 321 00:28:50,083 --> 00:28:51,243 Ya. 322 00:28:51,243 --> 00:28:52,923 Namun, awak beri dia rumah. 323 00:28:54,963 --> 00:28:58,723 Awak beri dia kehidupan. 324 00:29:00,203 --> 00:29:03,683 Saya tak mampu beri dia semua itu pada masa itu. 325 00:29:08,723 --> 00:29:09,683 Saya buat silap. 326 00:29:10,523 --> 00:29:11,523 Apa maksud awak? 327 00:29:14,003 --> 00:29:14,883 Saya tipu dia. 328 00:29:16,683 --> 00:29:20,923 Kami datang ke sini. Tak penting saya Kate Jones atau Erin Carter, 329 00:29:20,923 --> 00:29:23,843 saya masih pura-pura jadi orang lain. 330 00:29:23,843 --> 00:29:26,963 Sama dengan semua ibu bapa di dunia. 331 00:29:26,963 --> 00:29:31,123 Berpura-pura bertanggungjawab dan ada semua jawapan. 332 00:29:32,163 --> 00:29:35,123 Tak bermakna semuanya penipuan, Kate. 333 00:29:37,323 --> 00:29:38,283 Betul kata awak. 334 00:29:39,643 --> 00:29:41,003 Saya memang sayang dia. 335 00:29:41,003 --> 00:29:42,643 Saya tak salahkan awak. 336 00:29:43,483 --> 00:29:44,483 Dia mengagumkan. 337 00:29:45,483 --> 00:29:46,883 Dia dapat sifat terbaik saya. 338 00:29:48,043 --> 00:29:50,363 Sekarang dia dapat sifat terbaik awak. 339 00:29:51,763 --> 00:29:52,763 Oh, Tuhan. 340 00:29:57,243 --> 00:29:59,323 Walaupun awak serahkan saya, 341 00:29:59,323 --> 00:30:02,723 - Daniel mungkin takkan serahkan mereka. - Ya, saya tahu. 342 00:30:05,523 --> 00:30:06,763 Saya tersilap. 343 00:30:08,683 --> 00:30:09,843 Kita nak perkara sama. 344 00:30:10,803 --> 00:30:13,163 Kita nak yang terbaik untuk Harper. 345 00:30:26,803 --> 00:30:28,403 Harper ada di dalam pejabat itu. 346 00:30:32,483 --> 00:30:34,283 Percayalah. Ikut saya. 347 00:30:41,443 --> 00:30:42,923 Semuanya akan selamat. 348 00:30:42,923 --> 00:30:44,283 Macam mana awak tahu? 349 00:30:44,283 --> 00:30:46,443 - Periksa dia. - Dia okey. 350 00:30:47,363 --> 00:30:48,563 Periksa dia. 351 00:30:48,563 --> 00:30:50,163 - Angkat tangan. - Tak guna. 352 00:30:50,163 --> 00:30:51,723 - Jangan gerak. - Baiklah. 353 00:30:54,443 --> 00:30:55,363 Dia okey. 354 00:30:57,043 --> 00:30:58,363 Tunggu sekejap. 355 00:31:04,283 --> 00:31:05,123 Tak. 356 00:31:08,483 --> 00:31:09,523 Pergi mati. 357 00:31:16,083 --> 00:31:17,843 - Periksa dia. - Kami dah periksa. 358 00:31:20,003 --> 00:31:21,043 Periksa lagi. 359 00:31:22,443 --> 00:31:24,203 Boleh saya ambil anak saya? 360 00:31:24,203 --> 00:31:26,443 Awak boleh melepak di sini sekejap. 361 00:31:26,443 --> 00:31:28,603 Daniel, tolong lepaskan mereka. 362 00:31:29,083 --> 00:31:30,003 Dia okey. 363 00:31:32,283 --> 00:31:35,843 Apabila saya dengar awak tak mati, saya hampir gembira. 364 00:31:36,923 --> 00:31:39,363 Sebab orang mati tak boleh bayar hutang. 365 00:31:40,243 --> 00:31:42,003 Awak berhutang dengan saya. 366 00:31:42,003 --> 00:31:43,203 Saya rasa kita seri. 367 00:31:45,323 --> 00:31:46,923 Tak, awak akan bekerja untuk saya. 368 00:31:48,563 --> 00:31:49,443 Tak. 369 00:31:49,443 --> 00:31:54,323 Ini bukan tawaran. Awak buru saya. Awak sebabkan semua ini. 370 00:31:55,803 --> 00:31:58,563 Saya amat bertoleransi sekarang. 371 00:32:05,203 --> 00:32:06,603 Erin. 372 00:32:07,403 --> 00:32:09,043 Beri saya Jordi dan Harper. 373 00:32:11,483 --> 00:32:13,643 Saya agak kecewa dengan awak. 374 00:32:15,563 --> 00:32:18,203 Bawa Jordi dan Harper keluar sekarang! 375 00:32:20,363 --> 00:32:21,603 Bertenang. 376 00:32:21,603 --> 00:32:22,563 Pergi mati. 377 00:32:22,563 --> 00:32:24,083 Daniel, jangan! 378 00:32:32,963 --> 00:32:34,003 Ikut sini! 379 00:32:37,123 --> 00:32:39,003 Ini idea bodoh siapa? 380 00:32:39,003 --> 00:32:40,283 Idea awak! 381 00:32:40,883 --> 00:32:43,683 Awak tak beritahu saya dia ada tentera! 382 00:32:46,403 --> 00:32:48,003 Tak guna. Klip terakhir. 383 00:32:48,003 --> 00:32:49,723 Saya ada lagi, mari sini! 384 00:32:52,803 --> 00:32:54,563 Kita kena ke tempat Harper dan Jordi. 385 00:32:54,563 --> 00:32:56,083 Apa yang awak fikir? 386 00:32:56,083 --> 00:32:57,443 Mereka semakin hampir! 387 00:32:57,923 --> 00:32:59,083 Terlalu ramai. 388 00:32:59,603 --> 00:33:01,803 - Awak takkan suka. - Cubalah. 389 00:33:02,883 --> 00:33:05,443 Seorang tarik perhatian, seorang lagi ke tempat Harper. 390 00:33:05,443 --> 00:33:08,723 Maksud awak, seorang akan ditembak. 391 00:33:08,723 --> 00:33:09,643 Ya. 392 00:33:09,643 --> 00:33:11,443 Betul. Saya tak suka. 393 00:33:13,963 --> 00:33:19,683 Lena, dengar. Beritahu Jordi saya minta maaf dan beritahu Harper... 394 00:33:20,243 --> 00:33:21,723 Beritahu mereka saya minta maaf. 395 00:33:21,723 --> 00:33:24,243 Dia anak awak, Lena. Jaga dia... 396 00:33:24,243 --> 00:33:25,523 Jangan. 397 00:33:29,363 --> 00:33:31,363 Beritahu dia sendiri. Okey? 398 00:33:31,963 --> 00:33:34,763 Pastikan awak beritahu mereka sesuatu yang bagus tentang saya. 399 00:33:34,763 --> 00:33:39,283 Kalau tiada cerita bagus, reka. Okey? 400 00:33:42,563 --> 00:33:43,603 Pergi. 401 00:33:45,203 --> 00:33:46,203 Pergi. 402 00:33:59,323 --> 00:34:00,763 Gerak! 403 00:34:30,483 --> 00:34:31,603 Harper. 404 00:35:23,123 --> 00:35:24,563 Maafkan saya, Jordi. 405 00:35:25,603 --> 00:35:26,523 Sungguh. 406 00:35:28,203 --> 00:35:29,763 Nampak perbuatan isteri awak? 407 00:35:29,763 --> 00:35:31,563 Nampak masalah yang dia cetuskan? 408 00:35:32,123 --> 00:35:33,043 Ya. 409 00:35:33,043 --> 00:35:34,363 Itu tak nampak bagus. 410 00:35:34,363 --> 00:35:36,883 Saya ditembak. Dia memang pantas. 411 00:35:36,883 --> 00:35:38,723 Saya boleh tolong awak. 412 00:35:38,723 --> 00:35:39,763 Tak. 413 00:35:39,763 --> 00:35:41,763 En. Lang, banyak darah keluar. 414 00:35:41,763 --> 00:35:45,523 Terima kasih kepada cik yang cakap perkara ketara. 415 00:35:45,523 --> 00:35:48,763 Lepaskan Harper. Saya akan pastikan awak selamat. 416 00:35:49,963 --> 00:35:52,603 Seseorang akan tiba untuk rawat saya. 417 00:35:53,603 --> 00:35:54,803 Namun, awak... 418 00:35:55,963 --> 00:35:58,043 Awak tak kenal isteri sendiri. 419 00:35:58,043 --> 00:35:59,803 Saya boleh teka. 420 00:36:02,483 --> 00:36:05,083 Saya akan bawa anak saya pergi. 421 00:36:05,083 --> 00:36:06,763 Tak boleh. 422 00:36:08,003 --> 00:36:11,003 Ini cuma insurans. 423 00:36:11,003 --> 00:36:14,803 Manalah tahu, ada orang cukup bodoh nak bunuh saya. 424 00:36:17,643 --> 00:36:19,043 - Harper... - Jangan. 425 00:36:19,523 --> 00:36:20,843 Dengar cakap anak awak. 426 00:36:22,323 --> 00:36:23,843 Berhenti! Meniarap! Di atas! 427 00:36:34,843 --> 00:36:35,883 Kamu okey? 428 00:36:38,203 --> 00:36:39,163 Kami akan pergi. 429 00:36:39,163 --> 00:36:40,083 Tak. 430 00:36:40,723 --> 00:36:42,083 - Kita belum selesai. - Tak. 431 00:36:43,043 --> 00:36:44,043 Kami akan pergi. 432 00:36:45,723 --> 00:36:46,563 Jordi. 433 00:36:50,403 --> 00:36:53,163 Perlahan-lahan. 434 00:36:59,083 --> 00:37:00,083 Awak tahu... 435 00:37:01,043 --> 00:37:03,763 Harwich sepatutnya kerja terakhir saya. 436 00:37:04,803 --> 00:37:09,083 Selepas ia gagal, saya rasa ketidakadilan berlaku. 437 00:37:10,123 --> 00:37:13,283 Seolah-olah masa depan saya dirampas daripada saya. 438 00:37:14,363 --> 00:37:17,843 Kemudian ada 11 atau 12 kerja terakhir bertahun-tahun ini, jadi... 439 00:37:17,843 --> 00:37:19,763 - Awak patut undur diri. - Tak. 440 00:37:20,963 --> 00:37:23,643 Saya patut sedar diri sebenar awak. 441 00:37:25,083 --> 00:37:31,923 Awak bukan guru, ibu atau polis. Inilah diri sebenar awak. 442 00:37:32,963 --> 00:37:36,923 Saya datang untuk keluarga saya. 443 00:37:39,043 --> 00:37:42,603 Saya harap keluarga awak nampak diri sebenar awak. 444 00:37:44,843 --> 00:37:48,483 Seperti yang saya nampak, Erin Carter. 445 00:37:50,283 --> 00:37:52,923 Sekarang, saya nampak awak. 446 00:37:54,403 --> 00:37:55,523 Saya belum selesai. 447 00:38:07,843 --> 00:38:08,683 Pergilah. 448 00:38:11,083 --> 00:38:11,923 Maafkan mak. 449 00:38:13,803 --> 00:38:16,323 Mak sangat sayang kamu. Maaf, kamu nampak semua ini. 450 00:38:16,323 --> 00:38:20,523 Tak apa. Mak ibu saya sampai bila-bila. 451 00:38:25,843 --> 00:38:27,483 Saya tahu. Bukan sekarang. 452 00:38:28,603 --> 00:38:31,283 Kita kena pergi. 453 00:38:33,163 --> 00:38:34,163 Apa yang berlaku? 454 00:38:53,963 --> 00:38:54,963 Nah. 455 00:38:56,003 --> 00:38:57,003 Terima kasih. 456 00:39:01,483 --> 00:39:03,763 Okey, surat kepada mak saya dah siap. 457 00:39:06,003 --> 00:39:07,003 Kamu puas hati? 458 00:39:08,603 --> 00:39:10,043 - Mak dah siap? - Ya. 459 00:39:11,523 --> 00:39:12,363 {\an8}MAK 460 00:39:13,523 --> 00:39:17,963 Jadi, kita bawa ke laut dan beri ucapan... 461 00:39:17,963 --> 00:39:19,243 Kemudian, baling ke laut. 462 00:39:20,123 --> 00:39:20,963 Ya. 463 00:39:21,523 --> 00:39:25,403 - Jangan lupa gogal kamu. - Gogal saya tertinggal di restoran. 464 00:39:25,403 --> 00:39:27,203 Tak apa. Mak ambilkan. 465 00:39:27,203 --> 00:39:28,243 Terima kasih. 466 00:39:31,163 --> 00:39:32,443 Dan? 467 00:39:32,443 --> 00:39:33,963 Apa perasaan kamu? 468 00:39:34,563 --> 00:39:35,603 - Saya okey. - Ya? 469 00:39:35,603 --> 00:39:36,723 Sejujurnya. 470 00:39:37,763 --> 00:39:39,723 - Apa itu? - Margarita. 471 00:39:40,243 --> 00:39:42,163 - Boleh saya minum? - Tak boleh. 472 00:39:44,283 --> 00:39:45,243 Menjijikkan. 473 00:39:47,043 --> 00:39:49,283 Keadaan ayah amat teruk sekarang. 474 00:40:13,083 --> 00:40:14,443 Keluarga yang bagus. 475 00:40:24,163 --> 00:40:25,003 Terima kasih. 476 00:40:25,003 --> 00:40:26,683 Sangat sukar cari awak. 477 00:40:26,683 --> 00:40:28,603 Nampaknya tak cukup sukar. 478 00:40:28,603 --> 00:40:30,443 Müller, Lang, Campbell. 479 00:40:31,283 --> 00:40:32,803 Jejak yang amat dahsyat. 480 00:40:32,803 --> 00:40:35,243 - Awak nak cuba tahan saya? - Cuba? 481 00:40:35,843 --> 00:40:37,643 Pilihan perkataan yang menarik. 482 00:40:37,643 --> 00:40:39,403 Tak menarik. Saya sengaja guna. 483 00:40:39,403 --> 00:40:41,683 Saya tak nak rosakkan percutian awak. 484 00:40:42,483 --> 00:40:44,483 Awak tahu apa orang kata tentang percutian. 485 00:40:45,923 --> 00:40:47,123 Ia akan berakhir. 486 00:40:48,083 --> 00:40:50,163 Kemudian, kita kembali bekerja. 487 00:40:51,443 --> 00:40:52,763 Saya dah ada kerja. 488 00:40:53,483 --> 00:40:54,963 Awak masalah, Erin. 489 00:40:54,963 --> 00:40:57,803 Namun, saya boleh guna masalah. 490 00:40:59,683 --> 00:41:01,003 Terima kasih, mak. 491 00:41:01,003 --> 00:41:01,923 Marilah. 492 00:41:12,443 --> 00:41:13,403 Hei, awak. 493 00:41:18,483 --> 00:41:19,403 Awak okey? 494 00:41:19,403 --> 00:41:21,723 Saya fikir mungkin Harper betul. 495 00:41:23,883 --> 00:41:25,483 Mungkin kita kena bela anjing. 496 00:41:27,003 --> 00:41:28,603 - Atau kucing. - Awak suka kucing? 497 00:41:29,363 --> 00:41:30,683 Saya dah jangka. 498 00:41:35,763 --> 00:41:38,203 Kini awak tahu semuanya tentang saya. 499 00:41:41,083 --> 00:41:42,363 Tiada rahsia lagi. 500 00:41:42,363 --> 00:41:44,803 Saya rasa saya kenal awak dari dulu. 501 00:41:45,323 --> 00:41:48,163 Awak ambil risiko untuk keluarga. 502 00:41:48,803 --> 00:41:50,403 Selebihnya cuma... 503 00:41:51,803 --> 00:41:52,963 butiran. 504 00:41:53,723 --> 00:41:55,763 Saya yang membahayakan kamu berdua. 505 00:41:55,763 --> 00:41:57,683 Saya tak kata awak sempurna. 506 00:42:00,403 --> 00:42:02,283 Jadi, nak panggil awak apa? 507 00:42:02,283 --> 00:42:04,763 Erin? Kate? 508 00:42:05,683 --> 00:42:06,523 Erin. 509 00:42:07,323 --> 00:42:08,523 Saya Erin Carter.