1 00:01:19,763 --> 00:01:20,603 God morgen. 2 00:03:32,243 --> 00:03:37,003 Nei, hør på meg, de er stille, rene og passer på seg selv. 3 00:03:37,003 --> 00:03:38,083 Nei, du tar feil. 4 00:03:38,683 --> 00:03:40,963 Det er et overbevisende argument. 5 00:03:41,563 --> 00:03:44,843 Katter er ikke bedre enn hunder. 6 00:03:46,363 --> 00:03:48,363 Vi må ha en av hver. 7 00:03:48,963 --> 00:03:51,683 Nei, dette er en teoretisk diskusjon. 8 00:03:51,683 --> 00:03:53,843 Legg vekt på teorien. 9 00:03:53,843 --> 00:03:58,203 Beklager, jeg hører deg ikke! Jeg hører ikke et ord! 10 00:04:17,323 --> 00:04:20,163 Vi må til butikken, kan du komme ned? 11 00:04:20,163 --> 00:04:21,083 Kommer! 12 00:04:32,643 --> 00:04:34,203 Du kan få en hamster. 13 00:04:34,203 --> 00:04:35,603 Og et lite hjul. 14 00:04:35,603 --> 00:04:39,003 Jeg syns vi bør holde oss til hund. 15 00:04:39,003 --> 00:04:40,803 Selvsagt sier du det. 16 00:04:59,923 --> 00:05:01,203 Hvem faen er dere? 17 00:05:17,043 --> 00:05:18,523 SKOGVAKT 18 00:05:50,203 --> 00:05:51,043 Mamma! 19 00:05:52,083 --> 00:05:53,323 - Jeg er hjemme. - Erin. 20 00:05:55,163 --> 00:05:56,283 Jeg ble skutt. 21 00:05:56,283 --> 00:05:57,963 Hvem gjorde det? 22 00:05:57,963 --> 00:06:00,923 Du må få Harper vekk. 23 00:06:00,923 --> 00:06:04,683 - Hvorfor? Hva skjedde? - Hun er skadet, jeg ringer ambulanse. 24 00:06:04,683 --> 00:06:08,283 - Nei! Ingen ambulanse! - Du trenger legehjelp nå! 25 00:06:08,283 --> 00:06:11,723 Hvis du ringer ambulanse, kommer politiet. 26 00:06:11,723 --> 00:06:13,123 Vær så snill. 27 00:06:13,803 --> 00:06:15,163 Erin, hva har du gjort? 28 00:06:17,963 --> 00:06:19,203 Pappa! 29 00:06:19,203 --> 00:06:20,763 Rydd bordet. 30 00:06:26,363 --> 00:06:31,003 Hvordan var ferien? Fikk du svømme i havet? 31 00:06:32,283 --> 00:06:33,123 Litt. 32 00:06:34,123 --> 00:06:36,243 Det går bra. Hør på pappa. 33 00:06:38,923 --> 00:06:40,643 - Vent. Jeg kommer. - Jordi! 34 00:06:42,523 --> 00:06:47,603 Harper, du må gå til rommet ditt nå. Stol på meg. Vær så snill. 35 00:06:48,123 --> 00:06:49,363 Harper, gå! 36 00:06:50,883 --> 00:06:51,763 Ok. 37 00:06:53,323 --> 00:06:54,603 Jordi, hvor er hun? 38 00:06:56,003 --> 00:06:57,483 - Hvem gjorde dette? - Lena. 39 00:06:57,483 --> 00:06:59,523 - Kulen gikk gjennom. - Harpers mor. 40 00:06:59,523 --> 00:07:00,443 Ok. 41 00:07:00,443 --> 00:07:05,963 Harpers mor skulle være her, men hun er ikke her. Hvor er hun, Jordi? 42 00:07:05,963 --> 00:07:08,403 Du må slutte å bevege deg. 43 00:07:08,403 --> 00:07:11,763 Jeg må ta meg av dette. Det kommer til å gjøre vondt. 44 00:07:11,763 --> 00:07:14,763 Én, to, tre. 45 00:07:28,643 --> 00:07:31,403 Jeg hører du har informasjon om Erin Carter. 46 00:07:35,243 --> 00:07:36,443 Skal du ikke si hei? 47 00:07:36,443 --> 00:07:38,363 Hvorfor? Skal jeg kjenne deg? 48 00:07:38,363 --> 00:07:41,443 Jeg bodde hos deg for mange år siden. 49 00:07:42,403 --> 00:07:48,803 Thomas Ramsey. Da du finansierte hans fritidsaktiviteter. 50 00:07:50,723 --> 00:07:51,563 Lena. 51 00:07:52,843 --> 00:07:56,403 - Lena Campbell, stemmer det? - Ja. 52 00:07:57,443 --> 00:07:58,483 Du kan gå. 53 00:08:05,883 --> 00:08:07,843 Hvorfor var du hos Erin Carter? 54 00:08:08,443 --> 00:08:11,763 Av samme grunn som du har til å følge med på huset. 55 00:08:11,763 --> 00:08:15,243 - Og hva er det? - Hun er Kate Jones. 56 00:08:15,843 --> 00:08:18,883 Politibetjenten som kødda til Harwich-jobben. 57 00:08:20,283 --> 00:08:23,323 Nei, hun er læreren til ungen min. 58 00:08:29,963 --> 00:08:30,883 Harwich? 59 00:08:32,403 --> 00:08:34,963 - Du vet det ikke. - Jeg vet ikke, for faen. 60 00:08:34,963 --> 00:08:37,403 Hun var tysteren, Daniel. 61 00:08:37,403 --> 00:08:40,523 Hun har vært her hele tiden 62 00:08:40,523 --> 00:08:44,723 og undervist barnet ditt. Faen heller. 63 00:08:48,803 --> 00:08:49,723 Hun er utrolig. 64 00:08:49,723 --> 00:08:51,603 - Ikke gå for langt. - Beklager. 65 00:08:52,443 --> 00:08:54,483 Ikke bekymre deg for henne. 66 00:08:54,483 --> 00:08:55,563 Drepte du henne? 67 00:08:56,523 --> 00:08:59,003 Jeg skjøt henne og forlot henne i fjellet. 68 00:08:59,003 --> 00:09:01,483 Det er en veldig tydelig forskjell. 69 00:09:01,483 --> 00:09:05,523 Hun tok datteren min, og jeg vil ha henne tilbake. 70 00:09:05,523 --> 00:09:06,563 Er Harper din? 71 00:09:06,563 --> 00:09:10,883 Du har barn, ikke sant? Kan du se for deg... 72 00:09:10,883 --> 00:09:11,803 Se for meg? 73 00:09:12,283 --> 00:09:15,603 Om noe skjedde meg, ville sønnen min blitt tatt vare på, 74 00:09:15,603 --> 00:09:18,323 jeg ville ikke latt en fremmed ta ham. 75 00:09:18,323 --> 00:09:19,843 Jeg mente bare at... 76 00:09:19,843 --> 00:09:22,643 Vi har sett Erin komme hjem. 77 00:09:26,363 --> 00:09:27,203 Ok. 78 00:09:28,243 --> 00:09:34,043 Jeg har informasjon om at Erin er hjemme. Du ble ikke kvitt henne. 79 00:09:34,043 --> 00:09:37,283 - Det er umulig. - Hvor lenge før du får henne drept? 80 00:09:37,843 --> 00:09:39,883 - Toppen 40 minutter. - Gjør det. 81 00:09:39,883 --> 00:09:44,323 Nei, vent, jeg vil ikke at noe skal skje med Harper. 82 00:09:44,323 --> 00:09:47,763 - Jeg skylder deg ingen tjenester. - Jeg har gullet. 83 00:09:51,003 --> 00:09:53,843 Bagen som forsvant. Det er syv sifre. 84 00:09:53,843 --> 00:09:55,203 - Tok du den? - Nei. 85 00:09:55,803 --> 00:09:59,203 Kate, Erin tok den, og jeg stjal den tilbake. 86 00:09:59,803 --> 00:10:02,883 Gi meg Harper, så får du gullet. 87 00:10:02,883 --> 00:10:06,403 - Teknisk sett er det mitt. - Jeg føler det samme om Harper. 88 00:10:08,123 --> 00:10:09,163 Vi er klare. 89 00:10:10,043 --> 00:10:10,883 Vær så snill. 90 00:10:11,483 --> 00:10:12,603 Daniel, kom igjen. 91 00:10:15,203 --> 00:10:18,083 Drep Erin Carter. Sørg for at barnet overlever. 92 00:10:28,323 --> 00:10:31,363 - Så Harpers mor lever fortsatt? - Ja. 93 00:10:33,923 --> 00:10:35,243 Ikke rør deg. 94 00:10:35,243 --> 00:10:36,283 Faen. 95 00:10:37,603 --> 00:10:39,123 Og hun skjøt deg. 96 00:10:41,843 --> 00:10:44,843 Og nå kommer hun hit. 97 00:10:45,363 --> 00:10:49,163 - Jeg visste ikke at hun levde. - Nei, men det gjør hun. 98 00:10:50,203 --> 00:10:53,923 - Du tok med dette hjem til oss, Erin. - Jeg heter ikke det. 99 00:10:55,163 --> 00:10:56,523 Jeg er ikke Erin. 100 00:10:57,123 --> 00:11:00,283 Det er ikke navnet mitt. Ok? 101 00:11:00,803 --> 00:11:03,643 Jeg vet at jeg tok med alt dette hit. 102 00:11:03,643 --> 00:11:06,003 Bare gjør dette for meg. 103 00:11:08,323 --> 00:11:10,643 Ta med Harper til et trygt sted. 104 00:11:12,803 --> 00:11:13,923 Vær så snill. 105 00:11:22,083 --> 00:11:23,203 UKJENT HALLO HARPER 106 00:11:24,163 --> 00:11:27,243 {\an8}JEG ER BEKYMRET FOR MOREN DIN 107 00:11:31,283 --> 00:11:32,763 HVEM ER DETTE? 108 00:11:34,763 --> 00:11:37,723 JEG ER BARE EN SOM VIL HJELPE 109 00:11:38,803 --> 00:11:39,643 Harper? 110 00:11:40,163 --> 00:11:41,323 Kom igjen. 111 00:11:41,923 --> 00:11:42,843 Vi må dra. 112 00:11:49,203 --> 00:11:52,923 - Hvem gjorde dette mot deg? - Du må dra vekk litt. 113 00:11:52,923 --> 00:11:55,203 Slutt å behandle meg som et barn. 114 00:11:55,203 --> 00:11:59,523 Det gjør jeg ikke. Jeg er moren din, du må stole på meg. 115 00:12:01,203 --> 00:12:04,323 - Du er ikke moren min. - Harper, hvorfor sier du... 116 00:12:04,323 --> 00:12:07,923 Du må hvile. Du er heldig som lever. 117 00:12:07,923 --> 00:12:11,723 - Jeg må beskytte datteren min, Jordi. - Hvordan da? 118 00:12:11,723 --> 00:12:13,283 Du kan knapt stå. 119 00:12:14,043 --> 00:12:18,763 Noen har prøvd å drepe deg, og jeg må få Harper til et trygt sted. 120 00:12:21,203 --> 00:12:25,883 Jeg kommer tilbake etterpå. Inntil da, bare hvil. 121 00:12:28,363 --> 00:12:30,123 Ring meg hvis det blir verre. 122 00:13:07,683 --> 00:13:09,003 Faen. 123 00:13:10,763 --> 00:13:12,043 Lena. 124 00:13:57,803 --> 00:13:58,643 Lena? 125 00:14:01,203 --> 00:14:02,083 Er det deg? 126 00:15:09,003 --> 00:15:10,243 ...kom inn. 127 00:15:13,123 --> 00:15:15,683 Vi er inne og nærmer oss målet. 128 00:15:52,963 --> 00:15:55,403 Vi ser målet på vei sørover. Vi angriper. 129 00:15:55,403 --> 00:15:59,643 Hun er skadet, hun kommer ikke langt. Vi følger etter. Vi tar henne. 130 00:15:59,643 --> 00:16:02,203 - Vi burde ha tatt henne. - Hva med Harper? 131 00:16:02,203 --> 00:16:05,083 Jeg vet hvor hun er. Kan jeg hente henne? 132 00:16:05,683 --> 00:16:07,643 Jeg tekstet henne. Hun sa det. 133 00:16:08,243 --> 00:16:10,043 Ja, vær så god. 134 00:16:11,443 --> 00:16:14,243 Du har nok planlagt et fantastisk liv for henne. 135 00:16:16,603 --> 00:16:17,443 Takk. 136 00:16:22,083 --> 00:16:23,683 Hold øye med henne. 137 00:16:52,603 --> 00:16:53,443 Hallo? 138 00:16:59,043 --> 00:17:00,323 Kom igjen. 139 00:17:14,683 --> 00:17:18,683 Er du eieren? Har du en telefon? Jeg må ringe familien min. 140 00:18:44,283 --> 00:18:45,483 Nei. 141 00:18:45,483 --> 00:18:47,123 - Herregud, Erin? - Penelope. 142 00:18:49,883 --> 00:18:51,683 Kjør. 143 00:18:52,283 --> 00:18:55,243 - Hva skjedde? - Jeg falt. 144 00:18:56,243 --> 00:18:57,883 Falt du? 145 00:18:57,883 --> 00:19:00,443 Faen. Bare kjør! 146 00:19:00,443 --> 00:19:03,643 - Må du på sykehuset? - Det går bra! 147 00:19:14,483 --> 00:19:15,403 - Hallo! - Hei. 148 00:19:15,403 --> 00:19:16,923 Kom inn. 149 00:19:17,403 --> 00:19:20,043 - Beklager at vi gjør dette. - Tull! 150 00:19:20,603 --> 00:19:21,443 Takk. 151 00:19:21,923 --> 00:19:23,963 Alltid en glede, aldri en plikt. 152 00:19:24,443 --> 00:19:29,563 Det er fersk appelsinjuice i hagen, og Luca og Lily er hjemme om en halvtime. 153 00:19:29,563 --> 00:19:30,963 - Takk. - Greit? 154 00:19:32,083 --> 00:19:34,323 Jeg setter pris på dette. 155 00:19:39,443 --> 00:19:43,203 Jeg måtte bare få Harper ut av huset en stund. 156 00:19:46,003 --> 00:19:48,723 - Jeg drar vanligvis til Emilio. - Det er greit. 157 00:19:49,563 --> 00:19:52,643 - Ikke si noe hvis du ikke vil. - Takk, Olivia. 158 00:19:56,043 --> 00:19:58,603 Jeg er en god lytter. 159 00:19:59,203 --> 00:20:03,083 Noen ganger kan det være sunt å bare slippe ut alt. 160 00:20:05,643 --> 00:20:07,243 Nei, jeg tror det går bra. 161 00:20:08,243 --> 00:20:11,043 - Men takk. - Selvsagt. Ikke noe problem. 162 00:20:16,363 --> 00:20:17,763 Er Erin narkolanger? 163 00:20:17,763 --> 00:20:22,763 Som ice, meth... er det det samme? Hvilken er krystallen? 164 00:20:22,763 --> 00:20:25,083 Jeg vet ikke. Hun er ikke det. 165 00:20:26,843 --> 00:20:27,883 Hun er lærer. 166 00:20:31,883 --> 00:20:32,803 Selvsagt. 167 00:20:33,763 --> 00:20:35,923 Jeg henter sukkeret. 168 00:20:59,083 --> 00:21:00,083 Se på deg. 169 00:21:03,123 --> 00:21:04,403 Skal du hjelpe mamma? 170 00:21:06,523 --> 00:21:07,683 Kom igjen, Harper. 171 00:21:08,963 --> 00:21:10,363 Du vet hvem jeg er. 172 00:21:15,683 --> 00:21:17,763 Du sa du skulle hjelpe henne. 173 00:21:17,763 --> 00:21:22,043 Jeg måtte bare finne deg. 174 00:21:26,443 --> 00:21:28,603 Jeg beklager at det tok så lang tid. 175 00:21:31,283 --> 00:21:32,283 Men Harper... 176 00:21:34,683 --> 00:21:36,963 Du vet at jeg aldri forlot deg? 177 00:21:38,043 --> 00:21:42,243 - Det var ikke mitt valg. - Skal du hjelpe mamma eller ikke? 178 00:21:47,683 --> 00:21:48,763 Jeg er moren din. 179 00:21:50,963 --> 00:21:54,163 Jeg vet at du ikke har glemt meg. 180 00:21:56,523 --> 00:21:57,563 Det er bare meg. 181 00:22:05,603 --> 00:22:06,443 Kom hit. 182 00:22:07,523 --> 00:22:09,043 Det er greit, jeg lover. 183 00:22:12,523 --> 00:22:13,683 Du kan slappe av. 184 00:22:14,883 --> 00:22:16,443 Det går bra. 185 00:22:29,123 --> 00:22:29,963 Hva er det? 186 00:22:30,963 --> 00:22:35,243 - Nei, du kan ikke være her. - Jeg vil snakke med datteren min. 187 00:22:35,243 --> 00:22:37,163 - Harper, kom hit. - Nei. 188 00:22:37,163 --> 00:22:38,563 - Kom. - Kom hit. 189 00:22:39,043 --> 00:22:43,523 Du må være Jordi, ikke sant? Jeg forstår at dette er vanskelig. 190 00:22:43,523 --> 00:22:46,483 Du skadet kona mi. Nå skremmer du datteren min. 191 00:22:46,483 --> 00:22:48,043 Hun er ikke datteren din. 192 00:22:49,643 --> 00:22:50,843 Skadet du mamma? 193 00:22:50,843 --> 00:22:52,003 Harper. 194 00:22:53,563 --> 00:22:56,403 - Hun er ikke moren din. - Ok. 195 00:22:56,403 --> 00:22:59,523 Hun tok deg fra meg! Hun tok alt fra meg! 196 00:22:59,523 --> 00:23:00,523 Det holder. 197 00:23:01,483 --> 00:23:03,683 Vi drar nå. Du skal ikke følge etter. 198 00:23:03,683 --> 00:23:08,603 Etter fem år gir du meg 60 sekunder? Tror du jeg godtar det? 199 00:23:08,603 --> 00:23:09,883 Du skremmer henne. 200 00:23:09,883 --> 00:23:12,443 Vil du se meg skremme noen, Olivia? 201 00:23:12,443 --> 00:23:16,083 Det spiller ingen rolle hva vi vil. Det er Harper. 202 00:23:18,803 --> 00:23:20,363 Mr. Collantes. 203 00:23:20,843 --> 00:23:23,843 - Bli med oss. - Hva skjedde? Går det bra med kona mi? 204 00:23:23,843 --> 00:23:27,483 Jeg tror det er best om du og datteren din blir med oss. 205 00:23:27,963 --> 00:23:30,683 - Ta telefonen hans. - Slipp meg. 206 00:23:33,283 --> 00:23:36,043 Hva faen? Dette var ikke planen. 207 00:23:36,043 --> 00:23:41,443 Mr. Lang trenger hjelp. Nå kan du være sint eller smart. 208 00:23:42,563 --> 00:23:43,723 Dra til helvete. 209 00:23:43,723 --> 00:23:45,963 Unnskyld meg, hva skjer? 210 00:23:46,443 --> 00:23:49,283 - Vi har dette under kontroll. - Er du politi? 211 00:23:49,283 --> 00:23:52,363 - Kan jeg se legitimasjon? - Den er i bilen. 212 00:23:52,363 --> 00:23:56,123 Skal du få meg til å gå helt til bilen, Mrs. Thorne? 213 00:23:56,123 --> 00:23:57,043 Olivia... 214 00:23:58,723 --> 00:24:00,483 Nei. 215 00:24:00,483 --> 00:24:03,883 - Det er ikke nødvendig. - Kom deg inn i huset, Olivia. 216 00:24:04,803 --> 00:24:06,003 Går det bra med dem? 217 00:24:06,003 --> 00:24:07,683 - Jeg lover. - Gå. 218 00:24:10,243 --> 00:24:13,923 Hvis noe skjer med Harper, dreper jeg deg. 219 00:24:15,563 --> 00:24:19,163 Finn Erin Carter. Bruk ektemannens telefon. 220 00:24:26,443 --> 00:24:27,443 Faen! 221 00:24:32,683 --> 00:24:36,643 Faen. Jordi svarer ikke. 222 00:24:38,803 --> 00:24:39,803 Hva skjedde? 223 00:24:40,403 --> 00:24:46,563 Jeg vet ikke hvor jeg skal begynne. Hele livet mitt har vært en jævla løgn. 224 00:24:49,243 --> 00:24:51,083 - Det er vanskelig. - Ja. 225 00:24:51,083 --> 00:24:56,003 Du vil at folk skal elske den ekte deg, men hva betyr det? 226 00:24:56,003 --> 00:24:57,643 Noe sånt, ja. 227 00:24:57,643 --> 00:25:01,843 Vær en god kone, en god mor, en god nabo. 228 00:25:01,843 --> 00:25:04,403 Kjøp en ny veske og hold kjeft! 229 00:25:06,243 --> 00:25:08,163 Jeg hater dette jævla livet! 230 00:25:08,163 --> 00:25:11,203 Jeg føler at du har noe annet på gang. 231 00:25:11,203 --> 00:25:14,083 Om jeg kan beholde mobilen og du slipper meg av... 232 00:25:14,083 --> 00:25:15,483 Nei. 233 00:25:15,483 --> 00:25:18,523 Vi må til María Tadavilas bursdagsfest. 234 00:25:18,523 --> 00:25:20,723 Jeg skal ikke på bursdagsfest. 235 00:25:20,723 --> 00:25:24,043 - Jeg må finne Jordi og Harper. - Hvorfor? Hvor ble de av? 236 00:25:24,043 --> 00:25:25,163 Jeg vet ikke. 237 00:25:30,843 --> 00:25:31,923 Det er Jordi. 238 00:25:33,603 --> 00:25:34,843 Svar. 239 00:25:34,843 --> 00:25:37,123 Hvor er du? Jeg var bekymret. 240 00:25:38,283 --> 00:25:39,163 Jordi? 241 00:25:39,163 --> 00:25:43,643 Det er meg. Harper har det bra. Vi må møtes. Hvor er du? 242 00:25:54,123 --> 00:25:57,443 - Når møter vennen din deg? - Hun kommer straks. 243 00:25:57,443 --> 00:26:00,363 Du bør vaske deg. Jeg skal finne Bruno. 244 00:26:00,883 --> 00:26:03,403 - Syns du jeg bør gjøre det? - Hva da? 245 00:26:03,403 --> 00:26:06,283 Det ville du. Du er modig. 246 00:26:06,763 --> 00:26:10,723 Du bryr deg ikke om hva folk tenker. Jeg har vært redd så lenge. 247 00:26:11,203 --> 00:26:15,203 Folk prøver å drepe meg fordi jeg ikke ville sitte og holde kjeft. 248 00:26:15,203 --> 00:26:18,083 De prøver å tie oss, men det funker aldri. 249 00:26:18,083 --> 00:26:22,043 Nei, det var ikke en metafor. Hva skjer med deg? 250 00:26:25,883 --> 00:26:29,483 Jeg skal gjøre det. Jeg ber ham om skilsmisse. 251 00:26:31,963 --> 00:26:32,923 Takk, Erin. 252 00:26:33,843 --> 00:26:34,723 Ok. 253 00:26:36,803 --> 00:26:37,643 Bruno! 254 00:26:38,403 --> 00:26:39,323 Hvem er det? 255 00:27:15,043 --> 00:27:17,003 Kan vi gå ut og snakke? 256 00:27:18,483 --> 00:27:19,603 Hva gjør du? 257 00:27:19,603 --> 00:27:23,963 - Bare kom igjen, for faen. - Jeg må snakke med deg. 258 00:27:25,083 --> 00:27:28,243 - Du ser jævlig ut. - Jaså? Du skjøt meg! 259 00:27:28,963 --> 00:27:29,843 Herregud! 260 00:27:31,483 --> 00:27:32,683 Kan du slutte! 261 00:27:33,643 --> 00:27:36,043 Jeg må snakke med deg om Harper. 262 00:27:36,043 --> 00:27:39,483 Jeg kom ikke hit for å slåss. Vi har et problem. 263 00:27:47,403 --> 00:27:48,843 Daniel Lang har Harper. 264 00:27:49,923 --> 00:27:50,923 Og mannen din. 265 00:27:50,923 --> 00:27:54,003 Hva? Hvordan i helvete skjedde det? 266 00:27:54,003 --> 00:27:56,923 - Går det bra med dem? - Enn så lenge. 267 00:27:56,923 --> 00:28:02,843 Men avtalen er at jeg tar deg med til ham og får reise med Harper. 268 00:28:04,083 --> 00:28:06,883 Det er ingen vits i å stikke meg med en gaffel. 269 00:28:06,883 --> 00:28:09,523 - Det løser ingenting. - Du forlot henne. 270 00:28:09,523 --> 00:28:12,963 Unnskyld meg, du blandet deg med ham. Hva tenkte du på? 271 00:28:12,963 --> 00:28:16,603 - Jeg visste ikke at han var farlig. - Han finansierte Harwich! 272 00:28:17,203 --> 00:28:18,883 Tommy Ramsey jobbet for ham. 273 00:28:19,883 --> 00:28:22,603 - Hva? Nei. - Jeg gjorde en avtale med ham. 274 00:28:23,203 --> 00:28:26,043 Fordi jeg gjør alt for å få datteren min tilbake. 275 00:28:26,043 --> 00:28:31,083 Hvis det betyr å gi ham deg, er det det jeg skal gjøre. 276 00:28:37,643 --> 00:28:40,883 Jeg ville gjort det samme om du hadde tatt datteren min. 277 00:28:40,883 --> 00:28:42,643 Jeg skjønner det. 278 00:28:43,243 --> 00:28:46,163 Du tok henne fordi du trodde jeg var død. 279 00:28:48,563 --> 00:28:51,243 - Jeg forrådte deg. - Ja, det gjorde du. 280 00:28:51,243 --> 00:28:52,883 Men du ga henne et hjem. 281 00:28:54,963 --> 00:28:58,723 Du ga henne et liv. 282 00:29:00,203 --> 00:29:03,683 Et som vi begge vet at jeg ikke kunne gi henne. Ikke da. 283 00:29:08,723 --> 00:29:11,523 - Jeg rotet det til. - Hva mener du? 284 00:29:14,003 --> 00:29:15,123 Jeg løy for henne. 285 00:29:16,683 --> 00:29:20,923 Det spiller ingen rolle om jeg er Kate Jones eller Erin Carter. 286 00:29:20,923 --> 00:29:23,843 Jeg later som om jeg er en jeg ikke er. 287 00:29:23,843 --> 00:29:26,963 Som alle foreldre i hele verden. 288 00:29:26,963 --> 00:29:31,123 De later som om de er ansvarlige. Som om de har alle svarene. 289 00:29:32,163 --> 00:29:35,123 Det betyr ikke at alt var løgn, Kate. 290 00:29:37,323 --> 00:29:38,163 Du har rett. 291 00:29:39,683 --> 00:29:42,283 - Jeg elsker henne. - Jeg klandrer deg ikke. 292 00:29:43,483 --> 00:29:46,883 Hun er fantastisk. Hun er det beste av meg. 293 00:29:48,043 --> 00:29:50,363 Nå er hun noe av det beste av deg. 294 00:29:51,763 --> 00:29:52,763 Herregud. 295 00:29:57,243 --> 00:30:01,483 Selv om du overgir meg, vil Daniel kanskje ikke gi dem tilbake. 296 00:30:01,483 --> 00:30:02,723 Jeg vet det. 297 00:30:05,523 --> 00:30:06,883 Jeg har gjort en feil. 298 00:30:08,643 --> 00:30:09,843 Vi vil ha det samme. 299 00:30:10,803 --> 00:30:13,163 Vi vil det beste for Harper. 300 00:30:26,963 --> 00:30:28,403 Harper er på kontoret. 301 00:30:32,483 --> 00:30:34,283 Bare stol på meg. Følg meg. 302 00:30:41,443 --> 00:30:42,923 Det går bra. 303 00:30:42,923 --> 00:30:44,283 Hvordan vet du det? 304 00:30:44,283 --> 00:30:46,443 - Ransak henne. - Hun er ren. 305 00:30:47,363 --> 00:30:48,563 Ransak henne også. 306 00:30:48,563 --> 00:30:50,163 - Hendene i været. - Faen. 307 00:30:50,163 --> 00:30:51,643 - Ikke rør deg. - Greit. 308 00:30:54,443 --> 00:30:55,363 Hun er ren. 309 00:30:57,043 --> 00:30:58,363 Gi meg et øyeblikk. 310 00:31:04,283 --> 00:31:05,123 Nei. 311 00:31:08,483 --> 00:31:09,523 Faen ta deg. 312 00:31:16,083 --> 00:31:18,843 - Sjekk henne. - Vi har gjort det. 313 00:31:20,003 --> 00:31:21,163 Sjekk henne igjen. 314 00:31:22,443 --> 00:31:26,443 - Kan jeg hente datteren min? - Du kan vente litt til. 315 00:31:26,443 --> 00:31:28,603 Daniel, bare la dem gå. 316 00:31:29,083 --> 00:31:30,003 Hun er ren. 317 00:31:32,283 --> 00:31:35,843 Da jeg hørte at du ikke var død, ble jeg nesten glad. 318 00:31:36,883 --> 00:31:39,363 For døde folk kan ikke betale gjelden sin. 319 00:31:40,243 --> 00:31:43,203 - Og du skylder meg. - Jeg tror vi er skuls. 320 00:31:45,323 --> 00:31:46,923 Nei, du skal jobbe for meg. 321 00:31:48,563 --> 00:31:49,443 Nei. 322 00:31:49,443 --> 00:31:54,323 Dette er ikke et tilbud. Du kom etter meg. Du forårsaket alt dette. 323 00:31:55,803 --> 00:31:58,563 Jeg er jævla rimelig. 324 00:32:05,203 --> 00:32:06,603 Erin. 325 00:32:07,403 --> 00:32:09,043 Gi meg Jordi og Harper. 326 00:32:11,483 --> 00:32:13,643 Jeg er litt skuffet over deg. 327 00:32:16,083 --> 00:32:18,203 Hent Jordi og Harper! 328 00:32:20,363 --> 00:32:21,603 Rolig. 329 00:32:21,603 --> 00:32:22,563 Faen ta dette. 330 00:32:22,563 --> 00:32:24,083 Daniel, nei! 331 00:32:32,963 --> 00:32:34,003 Denne veien! 332 00:32:37,123 --> 00:32:39,003 Hvem sin dumme idé var dette? 333 00:32:39,003 --> 00:32:40,283 Din! 334 00:32:40,883 --> 00:32:43,683 Du sa ikke at han hadde en jævla hær! 335 00:32:46,403 --> 00:32:48,003 Faen. Siste runde. 336 00:32:48,003 --> 00:32:49,723 Jeg har en reserve, kom! 337 00:32:52,883 --> 00:32:56,083 - Vi må komme oss til Harper og Jordi. - Hva foreslår du? 338 00:32:56,083 --> 00:32:57,443 De nærmer seg. 339 00:32:57,923 --> 00:32:59,083 Det er for mange. 340 00:32:59,603 --> 00:33:01,803 - Du vil ikke like det. - Prøv. 341 00:33:02,923 --> 00:33:05,443 En av oss lokker dem, den andre går til Harper. 342 00:33:05,443 --> 00:33:09,643 - Så du mener at en av oss blir skutt? - Ja. 343 00:33:09,643 --> 00:33:11,923 Du har rett. Jeg liker det ikke. 344 00:33:13,963 --> 00:33:19,803 Si unnskyld til Jordi og si til Harper 345 00:33:20,283 --> 00:33:21,723 at jeg er lei for det. 346 00:33:21,723 --> 00:33:25,523 - Hun er datteren din, Lena. - Nei. 347 00:33:29,363 --> 00:33:31,363 Si det til dem selv. 348 00:33:31,963 --> 00:33:34,763 Sørg for at du forteller noe fint om meg. 349 00:33:34,763 --> 00:33:39,283 Hvis du ikke kommer på noe, så finn på noe. Greit? 350 00:33:42,563 --> 00:33:43,603 Gå. 351 00:33:45,203 --> 00:33:46,203 Gå. 352 00:33:59,323 --> 00:34:00,763 Løp! 353 00:34:30,483 --> 00:34:31,603 Harper. 354 00:35:23,123 --> 00:35:24,563 Beklager, Jordi. 355 00:35:25,603 --> 00:35:26,523 Virkelig. 356 00:35:28,243 --> 00:35:32,043 Ser du hva kona di har gjort? Ser du kaoset hun har forårsaket? 357 00:35:33,123 --> 00:35:34,363 Det ser ikke bra ut. 358 00:35:34,363 --> 00:35:36,883 Hun traff. Hun er rask, det skal hun ha. 359 00:35:36,883 --> 00:35:39,763 - Jeg kan hjelpe deg. - Nei. 360 00:35:39,763 --> 00:35:41,763 Du blør mye, Mr. Lang. 361 00:35:41,763 --> 00:35:45,523 Takk, lille frøken åpenbar. 362 00:35:45,523 --> 00:35:48,763 La Harper gå, så kan jeg hjelpe deg. 363 00:35:49,963 --> 00:35:52,603 Det kommer noen snart for å hjelpe meg. 364 00:35:53,603 --> 00:35:58,043 Men du vet ikke engang hva du er gift med. 365 00:35:58,043 --> 00:35:59,803 Jeg har en viss idé. 366 00:36:02,483 --> 00:36:06,883 - Nå skal jeg ta med meg datteren min. - Nei, jeg kan ikke la deg gjøre det. 367 00:36:08,003 --> 00:36:11,003 Det er bare en liten forsikring 368 00:36:11,003 --> 00:36:14,803 i tilfelle noen er dumme nok til å komme etter meg. 369 00:36:17,643 --> 00:36:19,043 - Harper... - Ikke. 370 00:36:19,523 --> 00:36:20,843 Hør på datteren din. 371 00:36:22,323 --> 00:36:23,843 Stopp! På bakken! Opp! 372 00:36:34,843 --> 00:36:35,883 Går det bra? 373 00:36:38,203 --> 00:36:39,163 Vi drar. 374 00:36:39,163 --> 00:36:42,083 - Nei, vi er ikke ferdige. - Nei. 375 00:36:43,043 --> 00:36:44,043 Vi drar. 376 00:36:45,723 --> 00:36:46,563 Jordi. 377 00:36:50,403 --> 00:36:53,163 Rolig og forsiktig. 378 00:36:59,083 --> 00:37:03,763 Harwich skulle være mitt siste ran. 379 00:37:04,803 --> 00:37:09,083 Så da det gikk galt, føltes det som en urett. 380 00:37:10,123 --> 00:37:13,603 Jeg følte at fremtiden min hadde blitt revet vekk fra meg. 381 00:37:14,363 --> 00:37:17,843 Det hadde vært elleve eller tolv siste ran. 382 00:37:17,843 --> 00:37:19,763 - Du skulle gitt opp. - Nei. 383 00:37:20,963 --> 00:37:23,643 Jeg burde sett hvem du virkelig er. 384 00:37:25,083 --> 00:37:31,923 Du er ikke lærer eller mor eller politi, du er dette. 385 00:37:32,963 --> 00:37:36,923 Jeg er her for familien min. 386 00:37:39,043 --> 00:37:42,603 Jeg håper familien din ser hvem du virkelig er. 387 00:37:44,843 --> 00:37:48,483 Slik jeg ser deg, Erin Carter. 388 00:37:50,283 --> 00:37:52,923 Akkurat nå ser jeg deg. 389 00:37:54,443 --> 00:37:55,963 Og jeg er ikke ferdig. 390 00:38:07,843 --> 00:38:08,683 Gå. 391 00:38:11,083 --> 00:38:11,923 Unnskyld. 392 00:38:13,803 --> 00:38:16,323 Jeg er så lei for at du måtte se det. 393 00:38:16,323 --> 00:38:20,523 Det er greit, du er moren min, og du vil alltid være moren min. 394 00:38:25,843 --> 00:38:27,483 Jeg vet det. Ikke nå. 395 00:38:28,603 --> 00:38:31,283 Vi må dra. 396 00:38:33,163 --> 00:38:34,163 Hva skjedde? 397 00:38:53,963 --> 00:38:57,003 - Vær så god. - Takk. 398 00:39:01,483 --> 00:39:03,763 Jeg er ferdig med brevet til mamma. 399 00:39:06,003 --> 00:39:07,003 Er du fornøyd? 400 00:39:08,603 --> 00:39:10,243 - Er du ferdig med ditt? - Ja. 401 00:39:11,523 --> 00:39:12,363 {\an8}MAMMA 402 00:39:13,523 --> 00:39:17,963 Vi tar dem med til havet og sier noen ord. 403 00:39:17,963 --> 00:39:19,243 Så slipper vi dem. 404 00:39:21,523 --> 00:39:23,403 Ikke glem brillene. 405 00:39:23,403 --> 00:39:27,203 - Jeg glemte dem på restauranten. - Det er greit, jeg henter dem. 406 00:39:27,203 --> 00:39:28,243 Takk. 407 00:39:31,163 --> 00:39:33,963 Og? Hvordan har du det? 408 00:39:34,563 --> 00:39:35,603 - Fint. - Ja? 409 00:39:35,603 --> 00:39:36,723 Helt ærlig. 410 00:39:37,763 --> 00:39:39,723 - Hva er det? - Det er en margarita. 411 00:39:40,243 --> 00:39:42,163 - Kan jeg få? - Absolutt ikke. 412 00:39:44,283 --> 00:39:45,243 Det er ekkelt. 413 00:39:47,043 --> 00:39:49,283 Jeg har det fryktelig. 414 00:40:13,083 --> 00:40:14,123 Fin familie. 415 00:40:24,163 --> 00:40:26,683 - Takk. - Du er vanskelig å finne. 416 00:40:26,683 --> 00:40:30,443 - Tydeligvis ikke vanskelig nok. - Müller, Lang, Campbell. 417 00:40:31,283 --> 00:40:32,803 Litt av et spor. 418 00:40:32,803 --> 00:40:35,243 - Skal du prøve å arrestere meg? - Prøve? 419 00:40:35,843 --> 00:40:39,403 - Interessant ordvalg. - Ikke interessant. Det er bevisst. 420 00:40:39,403 --> 00:40:44,443 Jeg vil ikke ødelegge ferien din. Du vet hva de sier om ferier. 421 00:40:45,923 --> 00:40:49,563 De tar slutt. Så må du tilbake på jobb. 422 00:40:51,443 --> 00:40:52,763 Jeg har en jobb. 423 00:40:53,483 --> 00:40:57,803 Du er trøbbel, Erin, men jeg har alltid bruk for trøbbel. 424 00:40:59,683 --> 00:41:01,923 Takk, mamma. Kom igjen. 425 00:41:12,443 --> 00:41:13,403 Hei. 426 00:41:18,483 --> 00:41:21,723 - Går det bra? - Jeg tenkte at Harper kan ha rett. 427 00:41:23,883 --> 00:41:26,043 Kanskje vi burde skaffe oss en hund. 428 00:41:27,003 --> 00:41:30,683 - Eller en katt. - Liker du katter? Jeg burde skjønt det. 429 00:41:35,763 --> 00:41:38,203 Nå vet du alt om meg. 430 00:41:41,083 --> 00:41:44,803 - Ingen flere hemmeligheter. - Jeg har alltid visst hvem du var. 431 00:41:45,323 --> 00:41:48,163 Du er en som risikerer alt for familien sin. 432 00:41:48,803 --> 00:41:52,963 Resten er bare detaljer. 433 00:41:53,723 --> 00:41:55,763 Det var jeg som satte dere i fare. 434 00:41:55,763 --> 00:41:57,683 Jeg sier ikke at du er perfekt. 435 00:42:00,403 --> 00:42:02,283 Hva skal jeg kalle deg? 436 00:42:02,283 --> 00:42:04,763 Erin? Kate? 437 00:42:05,683 --> 00:42:06,523 Erin. 438 00:42:07,323 --> 00:42:08,723 Jeg heter Erin Carter. 439 00:43:18,963 --> 00:43:20,963 Tekst: Trine Friis