1
00:01:19,763 --> 00:01:20,603
God morgen.
2
00:03:32,243 --> 00:03:37,003
Nei, hør på meg,
de er stille, rene og passer på seg selv.
3
00:03:37,003 --> 00:03:38,083
Nei, du tar feil.
4
00:03:38,683 --> 00:03:40,963
Det er et overbevisende argument.
5
00:03:41,563 --> 00:03:44,843
Katter er ikke bedre enn hunder.
6
00:03:46,363 --> 00:03:48,363
Vi må ha en av hver.
7
00:03:48,963 --> 00:03:51,683
Nei, dette er en teoretisk diskusjon.
8
00:03:51,683 --> 00:03:53,843
Legg vekt på teorien.
9
00:03:53,843 --> 00:03:58,203
Beklager, jeg hører deg ikke!
Jeg hører ikke et ord!
10
00:04:17,323 --> 00:04:20,163
Vi må til butikken, kan du komme ned?
11
00:04:20,163 --> 00:04:21,083
Kommer!
12
00:04:32,643 --> 00:04:34,203
Du kan få en hamster.
13
00:04:34,203 --> 00:04:35,603
Og et lite hjul.
14
00:04:35,603 --> 00:04:39,003
Jeg syns vi bør holde oss til hund.
15
00:04:39,003 --> 00:04:40,803
Selvsagt sier du det.
16
00:04:59,923 --> 00:05:01,203
Hvem faen er dere?
17
00:05:17,043 --> 00:05:18,523
SKOGVAKT
18
00:05:50,203 --> 00:05:51,043
Mamma!
19
00:05:52,083 --> 00:05:53,323
- Jeg er hjemme.
- Erin.
20
00:05:55,163 --> 00:05:56,283
Jeg ble skutt.
21
00:05:56,283 --> 00:05:57,963
Hvem gjorde det?
22
00:05:57,963 --> 00:06:00,923
Du må få Harper vekk.
23
00:06:00,923 --> 00:06:04,683
- Hvorfor? Hva skjedde?
- Hun er skadet, jeg ringer ambulanse.
24
00:06:04,683 --> 00:06:08,283
- Nei! Ingen ambulanse!
- Du trenger legehjelp nå!
25
00:06:08,283 --> 00:06:11,723
Hvis du ringer ambulanse, kommer politiet.
26
00:06:11,723 --> 00:06:13,123
Vær så snill.
27
00:06:13,803 --> 00:06:15,163
Erin, hva har du gjort?
28
00:06:17,963 --> 00:06:19,203
Pappa!
29
00:06:19,203 --> 00:06:20,763
Rydd bordet.
30
00:06:26,363 --> 00:06:31,003
Hvordan var ferien?
Fikk du svømme i havet?
31
00:06:32,283 --> 00:06:33,123
Litt.
32
00:06:34,123 --> 00:06:36,243
Det går bra. Hør på pappa.
33
00:06:38,923 --> 00:06:40,643
- Vent. Jeg kommer.
- Jordi!
34
00:06:42,523 --> 00:06:47,603
Harper, du må gå til rommet ditt nå.
Stol på meg. Vær så snill.
35
00:06:48,123 --> 00:06:49,363
Harper, gå!
36
00:06:50,883 --> 00:06:51,763
Ok.
37
00:06:53,323 --> 00:06:54,603
Jordi, hvor er hun?
38
00:06:56,003 --> 00:06:57,483
- Hvem gjorde dette?
- Lena.
39
00:06:57,483 --> 00:06:59,523
- Kulen gikk gjennom.
- Harpers mor.
40
00:06:59,523 --> 00:07:00,443
Ok.
41
00:07:00,443 --> 00:07:05,963
Harpers mor skulle være her,
men hun er ikke her. Hvor er hun, Jordi?
42
00:07:05,963 --> 00:07:08,403
Du må slutte å bevege deg.
43
00:07:08,403 --> 00:07:11,763
Jeg må ta meg av dette.
Det kommer til å gjøre vondt.
44
00:07:11,763 --> 00:07:14,763
Én, to, tre.
45
00:07:28,643 --> 00:07:31,403
Jeg hører du har informasjon
om Erin Carter.
46
00:07:35,243 --> 00:07:36,443
Skal du ikke si hei?
47
00:07:36,443 --> 00:07:38,363
Hvorfor? Skal jeg kjenne deg?
48
00:07:38,363 --> 00:07:41,443
Jeg bodde hos deg for mange år siden.
49
00:07:42,403 --> 00:07:48,803
Thomas Ramsey.
Da du finansierte hans fritidsaktiviteter.
50
00:07:50,723 --> 00:07:51,563
Lena.
51
00:07:52,843 --> 00:07:56,403
- Lena Campbell, stemmer det?
- Ja.
52
00:07:57,443 --> 00:07:58,483
Du kan gå.
53
00:08:05,883 --> 00:08:07,843
Hvorfor var du hos Erin Carter?
54
00:08:08,443 --> 00:08:11,763
Av samme grunn
som du har til å følge med på huset.
55
00:08:11,763 --> 00:08:15,243
- Og hva er det?
- Hun er Kate Jones.
56
00:08:15,843 --> 00:08:18,883
Politibetjenten
som kødda til Harwich-jobben.
57
00:08:20,283 --> 00:08:23,323
Nei, hun er læreren til ungen min.
58
00:08:29,963 --> 00:08:30,883
Harwich?
59
00:08:32,403 --> 00:08:34,963
- Du vet det ikke.
- Jeg vet ikke, for faen.
60
00:08:34,963 --> 00:08:37,403
Hun var tysteren, Daniel.
61
00:08:37,403 --> 00:08:40,523
Hun har vært her hele tiden
62
00:08:40,523 --> 00:08:44,723
og undervist barnet ditt. Faen heller.
63
00:08:48,803 --> 00:08:49,723
Hun er utrolig.
64
00:08:49,723 --> 00:08:51,603
- Ikke gå for langt.
- Beklager.
65
00:08:52,443 --> 00:08:54,483
Ikke bekymre deg for henne.
66
00:08:54,483 --> 00:08:55,563
Drepte du henne?
67
00:08:56,523 --> 00:08:59,003
Jeg skjøt henne og forlot henne i fjellet.
68
00:08:59,003 --> 00:09:01,483
Det er en veldig tydelig forskjell.
69
00:09:01,483 --> 00:09:05,523
Hun tok datteren min,
og jeg vil ha henne tilbake.
70
00:09:05,523 --> 00:09:06,563
Er Harper din?
71
00:09:06,563 --> 00:09:10,883
Du har barn, ikke sant? Kan du se for deg...
72
00:09:10,883 --> 00:09:11,803
Se for meg?
73
00:09:12,283 --> 00:09:15,603
Om noe skjedde meg,
ville sønnen min blitt tatt vare på,
74
00:09:15,603 --> 00:09:18,323
jeg ville ikke latt en fremmed ta ham.
75
00:09:18,323 --> 00:09:19,843
Jeg mente bare at...
76
00:09:19,843 --> 00:09:22,643
Vi har sett Erin komme hjem.
77
00:09:26,363 --> 00:09:27,203
Ok.
78
00:09:28,243 --> 00:09:34,043
Jeg har informasjon om at Erin er hjemme.
Du ble ikke kvitt henne.
79
00:09:34,043 --> 00:09:37,283
- Det er umulig.
- Hvor lenge før du får henne drept?
80
00:09:37,843 --> 00:09:39,883
- Toppen 40 minutter.
- Gjør det.
81
00:09:39,883 --> 00:09:44,323
Nei, vent, jeg vil ikke
at noe skal skje med Harper.
82
00:09:44,323 --> 00:09:47,763
- Jeg skylder deg ingen tjenester.
- Jeg har gullet.
83
00:09:51,003 --> 00:09:53,843
Bagen som forsvant. Det er syv sifre.
84
00:09:53,843 --> 00:09:55,203
- Tok du den?
- Nei.
85
00:09:55,803 --> 00:09:59,203
Kate, Erin tok den,
og jeg stjal den tilbake.
86
00:09:59,803 --> 00:10:02,883
Gi meg Harper, så får du gullet.
87
00:10:02,883 --> 00:10:06,403
- Teknisk sett er det mitt.
- Jeg føler det samme om Harper.
88
00:10:08,123 --> 00:10:09,163
Vi er klare.
89
00:10:10,043 --> 00:10:10,883
Vær så snill.
90
00:10:11,483 --> 00:10:12,603
Daniel, kom igjen.
91
00:10:15,203 --> 00:10:18,083
Drep Erin Carter.
Sørg for at barnet overlever.
92
00:10:28,323 --> 00:10:31,363
- Så Harpers mor lever fortsatt?
- Ja.
93
00:10:33,923 --> 00:10:35,243
Ikke rør deg.
94
00:10:35,243 --> 00:10:36,283
Faen.
95
00:10:37,603 --> 00:10:39,123
Og hun skjøt deg.
96
00:10:41,843 --> 00:10:44,843
Og nå kommer hun hit.
97
00:10:45,363 --> 00:10:49,163
- Jeg visste ikke at hun levde.
- Nei, men det gjør hun.
98
00:10:50,203 --> 00:10:53,923
- Du tok med dette hjem til oss, Erin.
- Jeg heter ikke det.
99
00:10:55,163 --> 00:10:56,523
Jeg er ikke Erin.
100
00:10:57,123 --> 00:11:00,283
Det er ikke navnet mitt. Ok?
101
00:11:00,803 --> 00:11:03,643
Jeg vet at jeg tok med alt dette hit.
102
00:11:03,643 --> 00:11:06,003
Bare gjør dette for meg.
103
00:11:08,323 --> 00:11:10,643
Ta med Harper til et trygt sted.
104
00:11:12,803 --> 00:11:13,923
Vær så snill.
105
00:11:22,083 --> 00:11:23,203
UKJENT
HALLO HARPER
106
00:11:24,163 --> 00:11:27,243
{\an8}JEG ER BEKYMRET FOR MOREN DIN
107
00:11:31,283 --> 00:11:32,763
HVEM ER DETTE?
108
00:11:34,763 --> 00:11:37,723
JEG ER BARE EN SOM VIL HJELPE
109
00:11:38,803 --> 00:11:39,643
Harper?
110
00:11:40,163 --> 00:11:41,323
Kom igjen.
111
00:11:41,923 --> 00:11:42,843
Vi må dra.
112
00:11:49,203 --> 00:11:52,923
- Hvem gjorde dette mot deg?
- Du må dra vekk litt.
113
00:11:52,923 --> 00:11:55,203
Slutt å behandle meg som et barn.
114
00:11:55,203 --> 00:11:59,523
Det gjør jeg ikke.
Jeg er moren din, du må stole på meg.
115
00:12:01,203 --> 00:12:04,323
- Du er ikke moren min.
- Harper, hvorfor sier du...
116
00:12:04,323 --> 00:12:07,923
Du må hvile. Du er heldig som lever.
117
00:12:07,923 --> 00:12:11,723
- Jeg må beskytte datteren min, Jordi.
- Hvordan da?
118
00:12:11,723 --> 00:12:13,283
Du kan knapt stå.
119
00:12:14,043 --> 00:12:18,763
Noen har prøvd å drepe deg,
og jeg må få Harper til et trygt sted.
120
00:12:21,203 --> 00:12:25,883
Jeg kommer tilbake etterpå.
Inntil da, bare hvil.
121
00:12:28,363 --> 00:12:30,123
Ring meg hvis det blir verre.
122
00:13:07,683 --> 00:13:09,003
Faen.
123
00:13:10,763 --> 00:13:12,043
Lena.
124
00:13:57,803 --> 00:13:58,643
Lena?
125
00:14:01,203 --> 00:14:02,083
Er det deg?
126
00:15:09,003 --> 00:15:10,243
...kom inn.
127
00:15:13,123 --> 00:15:15,683
Vi er inne og nærmer oss målet.
128
00:15:52,963 --> 00:15:55,403
Vi ser målet på vei sørover. Vi angriper.
129
00:15:55,403 --> 00:15:59,643
Hun er skadet, hun kommer ikke langt.
Vi følger etter. Vi tar henne.
130
00:15:59,643 --> 00:16:02,203
- Vi burde ha tatt henne.
- Hva med Harper?
131
00:16:02,203 --> 00:16:05,083
Jeg vet hvor hun er. Kan jeg hente henne?
132
00:16:05,683 --> 00:16:07,643
Jeg tekstet henne. Hun sa det.
133
00:16:08,243 --> 00:16:10,043
Ja, vær så god.
134
00:16:11,443 --> 00:16:14,243
Du har nok planlagt
et fantastisk liv for henne.
135
00:16:16,603 --> 00:16:17,443
Takk.
136
00:16:22,083 --> 00:16:23,683
Hold øye med henne.
137
00:16:52,603 --> 00:16:53,443
Hallo?
138
00:16:59,043 --> 00:17:00,323
Kom igjen.
139
00:17:14,683 --> 00:17:18,683
Er du eieren? Har du en telefon?
Jeg må ringe familien min.
140
00:18:44,283 --> 00:18:45,483
Nei.
141
00:18:45,483 --> 00:18:47,123
- Herregud, Erin?
- Penelope.
142
00:18:49,883 --> 00:18:51,683
Kjør.
143
00:18:52,283 --> 00:18:55,243
- Hva skjedde?
- Jeg falt.
144
00:18:56,243 --> 00:18:57,883
Falt du?
145
00:18:57,883 --> 00:19:00,443
Faen. Bare kjør!
146
00:19:00,443 --> 00:19:03,643
- Må du på sykehuset?
- Det går bra!
147
00:19:14,483 --> 00:19:15,403
- Hallo!
- Hei.
148
00:19:15,403 --> 00:19:16,923
Kom inn.
149
00:19:17,403 --> 00:19:20,043
- Beklager at vi gjør dette.
- Tull!
150
00:19:20,603 --> 00:19:21,443
Takk.
151
00:19:21,923 --> 00:19:23,963
Alltid en glede, aldri en plikt.
152
00:19:24,443 --> 00:19:29,563
Det er fersk appelsinjuice i hagen,
og Luca og Lily er hjemme om en halvtime.
153
00:19:29,563 --> 00:19:30,963
- Takk.
- Greit?
154
00:19:32,083 --> 00:19:34,323
Jeg setter pris på dette.
155
00:19:39,443 --> 00:19:43,203
Jeg måtte bare få Harper
ut av huset en stund.
156
00:19:46,003 --> 00:19:48,723
- Jeg drar vanligvis til Emilio.
- Det er greit.
157
00:19:49,563 --> 00:19:52,643
- Ikke si noe hvis du ikke vil.
- Takk, Olivia.
158
00:19:56,043 --> 00:19:58,603
Jeg er en god lytter.
159
00:19:59,203 --> 00:20:03,083
Noen ganger kan det være sunt
å bare slippe ut alt.
160
00:20:05,643 --> 00:20:07,243
Nei, jeg tror det går bra.
161
00:20:08,243 --> 00:20:11,043
- Men takk.
- Selvsagt. Ikke noe problem.
162
00:20:16,363 --> 00:20:17,763
Er Erin narkolanger?
163
00:20:17,763 --> 00:20:22,763
Som ice, meth... er det det samme?
Hvilken er krystallen?
164
00:20:22,763 --> 00:20:25,083
Jeg vet ikke. Hun er ikke det.
165
00:20:26,843 --> 00:20:27,883
Hun er lærer.
166
00:20:31,883 --> 00:20:32,803
Selvsagt.
167
00:20:33,763 --> 00:20:35,923
Jeg henter sukkeret.
168
00:20:59,083 --> 00:21:00,083
Se på deg.
169
00:21:03,123 --> 00:21:04,403
Skal du hjelpe mamma?
170
00:21:06,523 --> 00:21:07,683
Kom igjen, Harper.
171
00:21:08,963 --> 00:21:10,363
Du vet hvem jeg er.
172
00:21:15,683 --> 00:21:17,763
Du sa du skulle hjelpe henne.
173
00:21:17,763 --> 00:21:22,043
Jeg måtte bare finne deg.
174
00:21:26,443 --> 00:21:28,603
Jeg beklager at det tok så lang tid.
175
00:21:31,283 --> 00:21:32,283
Men Harper...
176
00:21:34,683 --> 00:21:36,963
Du vet at jeg aldri forlot deg?
177
00:21:38,043 --> 00:21:42,243
- Det var ikke mitt valg.
- Skal du hjelpe mamma eller ikke?
178
00:21:47,683 --> 00:21:48,763
Jeg er moren din.
179
00:21:50,963 --> 00:21:54,163
Jeg vet at du ikke har glemt meg.
180
00:21:56,523 --> 00:21:57,563
Det er bare meg.
181
00:22:05,603 --> 00:22:06,443
Kom hit.
182
00:22:07,523 --> 00:22:09,043
Det er greit, jeg lover.
183
00:22:12,523 --> 00:22:13,683
Du kan slappe av.
184
00:22:14,883 --> 00:22:16,443
Det går bra.
185
00:22:29,123 --> 00:22:29,963
Hva er det?
186
00:22:30,963 --> 00:22:35,243
- Nei, du kan ikke være her.
- Jeg vil snakke med datteren min.
187
00:22:35,243 --> 00:22:37,163
- Harper, kom hit.
- Nei.
188
00:22:37,163 --> 00:22:38,563
- Kom.
- Kom hit.
189
00:22:39,043 --> 00:22:43,523
Du må være Jordi, ikke sant?
Jeg forstår at dette er vanskelig.
190
00:22:43,523 --> 00:22:46,483
Du skadet kona mi.
Nå skremmer du datteren min.
191
00:22:46,483 --> 00:22:48,043
Hun er ikke datteren din.
192
00:22:49,643 --> 00:22:50,843
Skadet du mamma?
193
00:22:50,843 --> 00:22:52,003
Harper.
194
00:22:53,563 --> 00:22:56,403
- Hun er ikke moren din.
- Ok.
195
00:22:56,403 --> 00:22:59,523
Hun tok deg fra meg! Hun tok alt fra meg!
196
00:22:59,523 --> 00:23:00,523
Det holder.
197
00:23:01,483 --> 00:23:03,683
Vi drar nå. Du skal ikke følge etter.
198
00:23:03,683 --> 00:23:08,603
Etter fem år gir du meg 60 sekunder?
Tror du jeg godtar det?
199
00:23:08,603 --> 00:23:09,883
Du skremmer henne.
200
00:23:09,883 --> 00:23:12,443
Vil du se meg skremme noen, Olivia?
201
00:23:12,443 --> 00:23:16,083
Det spiller ingen rolle hva vi vil.
Det er Harper.
202
00:23:18,803 --> 00:23:20,363
Mr. Collantes.
203
00:23:20,843 --> 00:23:23,843
- Bli med oss.
- Hva skjedde? Går det bra med kona mi?
204
00:23:23,843 --> 00:23:27,483
Jeg tror det er best
om du og datteren din blir med oss.
205
00:23:27,963 --> 00:23:30,683
- Ta telefonen hans.
- Slipp meg.
206
00:23:33,283 --> 00:23:36,043
Hva faen? Dette var ikke planen.
207
00:23:36,043 --> 00:23:41,443
Mr. Lang trenger hjelp.
Nå kan du være sint eller smart.
208
00:23:42,563 --> 00:23:43,723
Dra til helvete.
209
00:23:43,723 --> 00:23:45,963
Unnskyld meg, hva skjer?
210
00:23:46,443 --> 00:23:49,283
- Vi har dette under kontroll.
- Er du politi?
211
00:23:49,283 --> 00:23:52,363
- Kan jeg se legitimasjon?
- Den er i bilen.
212
00:23:52,363 --> 00:23:56,123
Skal du få meg til å gå
helt til bilen, Mrs. Thorne?
213
00:23:56,123 --> 00:23:57,043
Olivia...
214
00:23:58,723 --> 00:24:00,483
Nei.
215
00:24:00,483 --> 00:24:03,883
- Det er ikke nødvendig.
- Kom deg inn i huset, Olivia.
216
00:24:04,803 --> 00:24:06,003
Går det bra med dem?
217
00:24:06,003 --> 00:24:07,683
- Jeg lover.
- Gå.
218
00:24:10,243 --> 00:24:13,923
Hvis noe skjer med Harper, dreper jeg deg.
219
00:24:15,563 --> 00:24:19,163
Finn Erin Carter.
Bruk ektemannens telefon.
220
00:24:26,443 --> 00:24:27,443
Faen!
221
00:24:32,683 --> 00:24:36,643
Faen. Jordi svarer ikke.
222
00:24:38,803 --> 00:24:39,803
Hva skjedde?
223
00:24:40,403 --> 00:24:46,563
Jeg vet ikke hvor jeg skal begynne.
Hele livet mitt har vært en jævla løgn.
224
00:24:49,243 --> 00:24:51,083
- Det er vanskelig.
- Ja.
225
00:24:51,083 --> 00:24:56,003
Du vil at folk skal elske den ekte deg,
men hva betyr det?
226
00:24:56,003 --> 00:24:57,643
Noe sånt, ja.
227
00:24:57,643 --> 00:25:01,843
Vær en god kone, en god mor, en god nabo.
228
00:25:01,843 --> 00:25:04,403
Kjøp en ny veske og hold kjeft!
229
00:25:06,243 --> 00:25:08,163
Jeg hater dette jævla livet!
230
00:25:08,163 --> 00:25:11,203
Jeg føler at du har noe annet på gang.
231
00:25:11,203 --> 00:25:14,083
Om jeg kan beholde mobilen
og du slipper meg av...
232
00:25:14,083 --> 00:25:15,483
Nei.
233
00:25:15,483 --> 00:25:18,523
Vi må til María Tadavilas bursdagsfest.
234
00:25:18,523 --> 00:25:20,723
Jeg skal ikke på bursdagsfest.
235
00:25:20,723 --> 00:25:24,043
- Jeg må finne Jordi og Harper.
- Hvorfor? Hvor ble de av?
236
00:25:24,043 --> 00:25:25,163
Jeg vet ikke.
237
00:25:30,843 --> 00:25:31,923
Det er Jordi.
238
00:25:33,603 --> 00:25:34,843
Svar.
239
00:25:34,843 --> 00:25:37,123
Hvor er du? Jeg var bekymret.
240
00:25:38,283 --> 00:25:39,163
Jordi?
241
00:25:39,163 --> 00:25:43,643
Det er meg. Harper har det bra.
Vi må møtes. Hvor er du?
242
00:25:54,123 --> 00:25:57,443
- Når møter vennen din deg?
- Hun kommer straks.
243
00:25:57,443 --> 00:26:00,363
Du bør vaske deg. Jeg skal finne Bruno.
244
00:26:00,883 --> 00:26:03,403
- Syns du jeg bør gjøre det?
- Hva da?
245
00:26:03,403 --> 00:26:06,283
Det ville du. Du er modig.
246
00:26:06,763 --> 00:26:10,723
Du bryr deg ikke om hva folk tenker.
Jeg har vært redd så lenge.
247
00:26:11,203 --> 00:26:15,203
Folk prøver å drepe meg
fordi jeg ikke ville sitte og holde kjeft.
248
00:26:15,203 --> 00:26:18,083
De prøver å tie oss, men det funker aldri.
249
00:26:18,083 --> 00:26:22,043
Nei, det var ikke en metafor.
Hva skjer med deg?
250
00:26:25,883 --> 00:26:29,483
Jeg skal gjøre det.
Jeg ber ham om skilsmisse.
251
00:26:31,963 --> 00:26:32,923
Takk, Erin.
252
00:26:33,843 --> 00:26:34,723
Ok.
253
00:26:36,803 --> 00:26:37,643
Bruno!
254
00:26:38,403 --> 00:26:39,323
Hvem er det?
255
00:27:15,043 --> 00:27:17,003
Kan vi gå ut og snakke?
256
00:27:18,483 --> 00:27:19,603
Hva gjør du?
257
00:27:19,603 --> 00:27:23,963
- Bare kom igjen, for faen.
- Jeg må snakke med deg.
258
00:27:25,083 --> 00:27:28,243
- Du ser jævlig ut.
- Jaså? Du skjøt meg!
259
00:27:28,963 --> 00:27:29,843
Herregud!
260
00:27:31,483 --> 00:27:32,683
Kan du slutte!
261
00:27:33,643 --> 00:27:36,043
Jeg må snakke med deg om Harper.
262
00:27:36,043 --> 00:27:39,483
Jeg kom ikke hit for å slåss.
Vi har et problem.
263
00:27:47,403 --> 00:27:48,843
Daniel Lang har Harper.
264
00:27:49,923 --> 00:27:50,923
Og mannen din.
265
00:27:50,923 --> 00:27:54,003
Hva? Hvordan i helvete skjedde det?
266
00:27:54,003 --> 00:27:56,923
- Går det bra med dem?
- Enn så lenge.
267
00:27:56,923 --> 00:28:02,843
Men avtalen er at jeg tar deg med
til ham og får reise med Harper.
268
00:28:04,083 --> 00:28:06,883
Det er ingen vits i
å stikke meg med en gaffel.
269
00:28:06,883 --> 00:28:09,523
- Det løser ingenting.
- Du forlot henne.
270
00:28:09,523 --> 00:28:12,963
Unnskyld meg, du blandet deg med ham.
Hva tenkte du på?
271
00:28:12,963 --> 00:28:16,603
- Jeg visste ikke at han var farlig.
- Han finansierte Harwich!
272
00:28:17,203 --> 00:28:18,883
Tommy Ramsey jobbet for ham.
273
00:28:19,883 --> 00:28:22,603
- Hva? Nei.
- Jeg gjorde en avtale med ham.
274
00:28:23,203 --> 00:28:26,043
Fordi jeg gjør alt
for å få datteren min tilbake.
275
00:28:26,043 --> 00:28:31,083
Hvis det betyr å gi ham deg,
er det det jeg skal gjøre.
276
00:28:37,643 --> 00:28:40,883
Jeg ville gjort det samme
om du hadde tatt datteren min.
277
00:28:40,883 --> 00:28:42,643
Jeg skjønner det.
278
00:28:43,243 --> 00:28:46,163
Du tok henne fordi du trodde jeg var død.
279
00:28:48,563 --> 00:28:51,243
- Jeg forrådte deg.
- Ja, det gjorde du.
280
00:28:51,243 --> 00:28:52,883
Men du ga henne et hjem.
281
00:28:54,963 --> 00:28:58,723
Du ga henne et liv.
282
00:29:00,203 --> 00:29:03,683
Et som vi begge vet
at jeg ikke kunne gi henne. Ikke da.
283
00:29:08,723 --> 00:29:11,523
- Jeg rotet det til.
- Hva mener du?
284
00:29:14,003 --> 00:29:15,123
Jeg løy for henne.
285
00:29:16,683 --> 00:29:20,923
Det spiller ingen rolle
om jeg er Kate Jones eller Erin Carter.
286
00:29:20,923 --> 00:29:23,843
Jeg later som om jeg er en jeg ikke er.
287
00:29:23,843 --> 00:29:26,963
Som alle foreldre i hele verden.
288
00:29:26,963 --> 00:29:31,123
De later som om de er ansvarlige.
Som om de har alle svarene.
289
00:29:32,163 --> 00:29:35,123
Det betyr ikke at alt var løgn, Kate.
290
00:29:37,323 --> 00:29:38,163
Du har rett.
291
00:29:39,683 --> 00:29:42,283
- Jeg elsker henne.
- Jeg klandrer deg ikke.
292
00:29:43,483 --> 00:29:46,883
Hun er fantastisk.
Hun er det beste av meg.
293
00:29:48,043 --> 00:29:50,363
Nå er hun noe av det beste av deg.
294
00:29:51,763 --> 00:29:52,763
Herregud.
295
00:29:57,243 --> 00:30:01,483
Selv om du overgir meg,
vil Daniel kanskje ikke gi dem tilbake.
296
00:30:01,483 --> 00:30:02,723
Jeg vet det.
297
00:30:05,523 --> 00:30:06,883
Jeg har gjort en feil.
298
00:30:08,643 --> 00:30:09,843
Vi vil ha det samme.
299
00:30:10,803 --> 00:30:13,163
Vi vil det beste for Harper.
300
00:30:26,963 --> 00:30:28,403
Harper er på kontoret.
301
00:30:32,483 --> 00:30:34,283
Bare stol på meg. Følg meg.
302
00:30:41,443 --> 00:30:42,923
Det går bra.
303
00:30:42,923 --> 00:30:44,283
Hvordan vet du det?
304
00:30:44,283 --> 00:30:46,443
- Ransak henne.
- Hun er ren.
305
00:30:47,363 --> 00:30:48,563
Ransak henne også.
306
00:30:48,563 --> 00:30:50,163
- Hendene i været.
- Faen.
307
00:30:50,163 --> 00:30:51,643
- Ikke rør deg.
- Greit.
308
00:30:54,443 --> 00:30:55,363
Hun er ren.
309
00:30:57,043 --> 00:30:58,363
Gi meg et øyeblikk.
310
00:31:04,283 --> 00:31:05,123
Nei.
311
00:31:08,483 --> 00:31:09,523
Faen ta deg.
312
00:31:16,083 --> 00:31:18,843
- Sjekk henne.
- Vi har gjort det.
313
00:31:20,003 --> 00:31:21,163
Sjekk henne igjen.
314
00:31:22,443 --> 00:31:26,443
- Kan jeg hente datteren min?
- Du kan vente litt til.
315
00:31:26,443 --> 00:31:28,603
Daniel, bare la dem gå.
316
00:31:29,083 --> 00:31:30,003
Hun er ren.
317
00:31:32,283 --> 00:31:35,843
Da jeg hørte at du ikke var død,
ble jeg nesten glad.
318
00:31:36,883 --> 00:31:39,363
For døde folk kan ikke betale gjelden sin.
319
00:31:40,243 --> 00:31:43,203
- Og du skylder meg.
- Jeg tror vi er skuls.
320
00:31:45,323 --> 00:31:46,923
Nei, du skal jobbe for meg.
321
00:31:48,563 --> 00:31:49,443
Nei.
322
00:31:49,443 --> 00:31:54,323
Dette er ikke et tilbud. Du kom etter meg.
Du forårsaket alt dette.
323
00:31:55,803 --> 00:31:58,563
Jeg er jævla rimelig.
324
00:32:05,203 --> 00:32:06,603
Erin.
325
00:32:07,403 --> 00:32:09,043
Gi meg Jordi og Harper.
326
00:32:11,483 --> 00:32:13,643
Jeg er litt skuffet over deg.
327
00:32:16,083 --> 00:32:18,203
Hent Jordi og Harper!
328
00:32:20,363 --> 00:32:21,603
Rolig.
329
00:32:21,603 --> 00:32:22,563
Faen ta dette.
330
00:32:22,563 --> 00:32:24,083
Daniel, nei!
331
00:32:32,963 --> 00:32:34,003
Denne veien!
332
00:32:37,123 --> 00:32:39,003
Hvem sin dumme idé var dette?
333
00:32:39,003 --> 00:32:40,283
Din!
334
00:32:40,883 --> 00:32:43,683
Du sa ikke at han hadde en jævla hær!
335
00:32:46,403 --> 00:32:48,003
Faen. Siste runde.
336
00:32:48,003 --> 00:32:49,723
Jeg har en reserve, kom!
337
00:32:52,883 --> 00:32:56,083
- Vi må komme oss til Harper og Jordi.
- Hva foreslår du?
338
00:32:56,083 --> 00:32:57,443
De nærmer seg.
339
00:32:57,923 --> 00:32:59,083
Det er for mange.
340
00:32:59,603 --> 00:33:01,803
- Du vil ikke like det.
- Prøv.
341
00:33:02,923 --> 00:33:05,443
En av oss lokker dem,
den andre går til Harper.
342
00:33:05,443 --> 00:33:09,643
- Så du mener at en av oss blir skutt?
- Ja.
343
00:33:09,643 --> 00:33:11,923
Du har rett. Jeg liker det ikke.
344
00:33:13,963 --> 00:33:19,803
Si unnskyld til Jordi og si til Harper
345
00:33:20,283 --> 00:33:21,723
at jeg er lei for det.
346
00:33:21,723 --> 00:33:25,523
- Hun er datteren din, Lena.
- Nei.
347
00:33:29,363 --> 00:33:31,363
Si det til dem selv.
348
00:33:31,963 --> 00:33:34,763
Sørg for at du forteller noe fint om meg.
349
00:33:34,763 --> 00:33:39,283
Hvis du ikke kommer på noe,
så finn på noe. Greit?
350
00:33:42,563 --> 00:33:43,603
Gå.
351
00:33:45,203 --> 00:33:46,203
Gå.
352
00:33:59,323 --> 00:34:00,763
Løp!
353
00:34:30,483 --> 00:34:31,603
Harper.
354
00:35:23,123 --> 00:35:24,563
Beklager, Jordi.
355
00:35:25,603 --> 00:35:26,523
Virkelig.
356
00:35:28,243 --> 00:35:32,043
Ser du hva kona di har gjort?
Ser du kaoset hun har forårsaket?
357
00:35:33,123 --> 00:35:34,363
Det ser ikke bra ut.
358
00:35:34,363 --> 00:35:36,883
Hun traff. Hun er rask, det skal hun ha.
359
00:35:36,883 --> 00:35:39,763
- Jeg kan hjelpe deg.
- Nei.
360
00:35:39,763 --> 00:35:41,763
Du blør mye, Mr. Lang.
361
00:35:41,763 --> 00:35:45,523
Takk, lille frøken åpenbar.
362
00:35:45,523 --> 00:35:48,763
La Harper gå, så kan jeg hjelpe deg.
363
00:35:49,963 --> 00:35:52,603
Det kommer noen snart for å hjelpe meg.
364
00:35:53,603 --> 00:35:58,043
Men du vet ikke engang hva du er gift med.
365
00:35:58,043 --> 00:35:59,803
Jeg har en viss idé.
366
00:36:02,483 --> 00:36:06,883
- Nå skal jeg ta med meg datteren min.
- Nei, jeg kan ikke la deg gjøre det.
367
00:36:08,003 --> 00:36:11,003
Det er bare en liten forsikring
368
00:36:11,003 --> 00:36:14,803
i tilfelle noen er dumme nok
til å komme etter meg.
369
00:36:17,643 --> 00:36:19,043
- Harper...
- Ikke.
370
00:36:19,523 --> 00:36:20,843
Hør på datteren din.
371
00:36:22,323 --> 00:36:23,843
Stopp! På bakken! Opp!
372
00:36:34,843 --> 00:36:35,883
Går det bra?
373
00:36:38,203 --> 00:36:39,163
Vi drar.
374
00:36:39,163 --> 00:36:42,083
- Nei, vi er ikke ferdige.
- Nei.
375
00:36:43,043 --> 00:36:44,043
Vi drar.
376
00:36:45,723 --> 00:36:46,563
Jordi.
377
00:36:50,403 --> 00:36:53,163
Rolig og forsiktig.
378
00:36:59,083 --> 00:37:03,763
Harwich skulle være mitt siste ran.
379
00:37:04,803 --> 00:37:09,083
Så da det gikk galt,
føltes det som en urett.
380
00:37:10,123 --> 00:37:13,603
Jeg følte at fremtiden min
hadde blitt revet vekk fra meg.
381
00:37:14,363 --> 00:37:17,843
Det hadde vært elleve
eller tolv siste ran.
382
00:37:17,843 --> 00:37:19,763
- Du skulle gitt opp.
- Nei.
383
00:37:20,963 --> 00:37:23,643
Jeg burde sett hvem du virkelig er.
384
00:37:25,083 --> 00:37:31,923
Du er ikke lærer eller mor eller politi,
du er dette.
385
00:37:32,963 --> 00:37:36,923
Jeg er her for familien min.
386
00:37:39,043 --> 00:37:42,603
Jeg håper familien din ser
hvem du virkelig er.
387
00:37:44,843 --> 00:37:48,483
Slik jeg ser deg, Erin Carter.
388
00:37:50,283 --> 00:37:52,923
Akkurat nå ser jeg deg.
389
00:37:54,443 --> 00:37:55,963
Og jeg er ikke ferdig.
390
00:38:07,843 --> 00:38:08,683
Gå.
391
00:38:11,083 --> 00:38:11,923
Unnskyld.
392
00:38:13,803 --> 00:38:16,323
Jeg er så lei for at du måtte se det.
393
00:38:16,323 --> 00:38:20,523
Det er greit, du er moren min,
og du vil alltid være moren min.
394
00:38:25,843 --> 00:38:27,483
Jeg vet det. Ikke nå.
395
00:38:28,603 --> 00:38:31,283
Vi må dra.
396
00:38:33,163 --> 00:38:34,163
Hva skjedde?
397
00:38:53,963 --> 00:38:57,003
- Vær så god.
- Takk.
398
00:39:01,483 --> 00:39:03,763
Jeg er ferdig med brevet til mamma.
399
00:39:06,003 --> 00:39:07,003
Er du fornøyd?
400
00:39:08,603 --> 00:39:10,243
- Er du ferdig med ditt?
- Ja.
401
00:39:11,523 --> 00:39:12,363
{\an8}MAMMA
402
00:39:13,523 --> 00:39:17,963
Vi tar dem med til havet og sier noen ord.
403
00:39:17,963 --> 00:39:19,243
Så slipper vi dem.
404
00:39:21,523 --> 00:39:23,403
Ikke glem brillene.
405
00:39:23,403 --> 00:39:27,203
- Jeg glemte dem på restauranten.
- Det er greit, jeg henter dem.
406
00:39:27,203 --> 00:39:28,243
Takk.
407
00:39:31,163 --> 00:39:33,963
Og? Hvordan har du det?
408
00:39:34,563 --> 00:39:35,603
- Fint.
- Ja?
409
00:39:35,603 --> 00:39:36,723
Helt ærlig.
410
00:39:37,763 --> 00:39:39,723
- Hva er det?
- Det er en margarita.
411
00:39:40,243 --> 00:39:42,163
- Kan jeg få?
- Absolutt ikke.
412
00:39:44,283 --> 00:39:45,243
Det er ekkelt.
413
00:39:47,043 --> 00:39:49,283
Jeg har det fryktelig.
414
00:40:13,083 --> 00:40:14,123
Fin familie.
415
00:40:24,163 --> 00:40:26,683
- Takk.
- Du er vanskelig å finne.
416
00:40:26,683 --> 00:40:30,443
- Tydeligvis ikke vanskelig nok.
- Müller, Lang, Campbell.
417
00:40:31,283 --> 00:40:32,803
Litt av et spor.
418
00:40:32,803 --> 00:40:35,243
- Skal du prøve å arrestere meg?
- Prøve?
419
00:40:35,843 --> 00:40:39,403
- Interessant ordvalg.
- Ikke interessant. Det er bevisst.
420
00:40:39,403 --> 00:40:44,443
Jeg vil ikke ødelegge ferien din.
Du vet hva de sier om ferier.
421
00:40:45,923 --> 00:40:49,563
De tar slutt. Så må du tilbake på jobb.
422
00:40:51,443 --> 00:40:52,763
Jeg har en jobb.
423
00:40:53,483 --> 00:40:57,803
Du er trøbbel, Erin,
men jeg har alltid bruk for trøbbel.
424
00:40:59,683 --> 00:41:01,923
Takk, mamma. Kom igjen.
425
00:41:12,443 --> 00:41:13,403
Hei.
426
00:41:18,483 --> 00:41:21,723
- Går det bra?
- Jeg tenkte at Harper kan ha rett.
427
00:41:23,883 --> 00:41:26,043
Kanskje vi burde skaffe oss en hund.
428
00:41:27,003 --> 00:41:30,683
- Eller en katt.
- Liker du katter? Jeg burde skjønt det.
429
00:41:35,763 --> 00:41:38,203
Nå vet du alt om meg.
430
00:41:41,083 --> 00:41:44,803
- Ingen flere hemmeligheter.
- Jeg har alltid visst hvem du var.
431
00:41:45,323 --> 00:41:48,163
Du er en som risikerer
alt for familien sin.
432
00:41:48,803 --> 00:41:52,963
Resten er bare detaljer.
433
00:41:53,723 --> 00:41:55,763
Det var jeg som satte dere i fare.
434
00:41:55,763 --> 00:41:57,683
Jeg sier ikke at du er perfekt.
435
00:42:00,403 --> 00:42:02,283
Hva skal jeg kalle deg?
436
00:42:02,283 --> 00:42:04,763
Erin? Kate?
437
00:42:05,683 --> 00:42:06,523
Erin.
438
00:42:07,323 --> 00:42:08,723
Jeg heter Erin Carter.
439
00:43:18,963 --> 00:43:20,963
Tekst: Trine Friis