1 00:00:00,406 --> 00:00:04,750 رسانه اینترنتی ویلم تقدیم میکند «KazutoAV» 2 00:01:10,200 --> 00:01:12,080 ورود به ملک 3 00:01:15,320 --> 00:01:17,040 نگران نباش الان در امان هستی 4 00:01:18,000 --> 00:01:21,640 کودک شش ساله رها شده، مادر ناپدید شده، پدر غایب 5 00:01:31,240 --> 00:01:32,880 دانش آموزان، توجه! 6 00:01:33,960 --> 00:01:38,560 به عنوان کارآموز، از شما انتظار می رود که با اعتماد به نفس، منضبط، با انگیزه باشید 7 00:01:43,000 --> 00:01:44,320 تعریف زخم 8 00:01:44,360 --> 00:01:47,240 آسیب به یکپارچگی ماده بیولوژیکی است 9 00:01:47,320 --> 00:01:50,840 این می تواند پوست، غشای مخاطی یا بافت اندام باشد 10 00:01:50,920 --> 00:01:53,200 چه کسی پروتکل های اولیه برای پانسمان زخم را می داند؟ 11 00:01:54,160 --> 00:01:58,880 نکته مهم این است که زخم باید بلافاصله تمیز و پانسمان شود 12 00:01:58,960 --> 00:02:02,760 این برای جلوگیری از گسترش عفونت و آسیب بیشتر است 13 00:02:04,360 --> 00:02:05,520 آره؟ 14 00:02:14,400 --> 00:02:15,560 آره آره آره پاس بده 15 00:02:15,640 --> 00:02:16,720 پاس بده 16 00:02:18,760 --> 00:02:19,640 لعنتی! 17 00:02:21,400 --> 00:02:22,680 لعنتی! 18 00:02:37,000 --> 00:02:40,200 دفعه بعد که داد زدم پاس، پاس میدی 19 00:02:40,280 --> 00:02:43,600 داری به من دستور میدی؟ چون من فکر می کردم هر دو کارآموز هستیم 20 00:02:43,680 --> 00:02:44,800 اوه، آره، آره، آره 21 00:02:44,880 --> 00:02:46,600 به جز اینکه من از روی شایستگی اینجا هستم 22 00:02:47,647 --> 00:02:49,487 تو رو یه برنامه اینجا ای 23 00:02:50,040 --> 00:02:51,800 آره، و با این حال من هنوز خیلی بهتر از تو هستم 24 00:02:51,840 --> 00:02:53,960 چند سال دیگ به من احترام نظامی خواهی گذاشت کرد 25 00:02:54,680 --> 00:02:55,520 منو "قربان" صدا می کنی 26 00:02:55,600 --> 00:02:57,520 انقد عوضی نباش، باشه؟ فقط حرکت کن 27 00:02:57,600 --> 00:02:58,600 خوب 28 00:02:58,680 --> 00:03:00,160 نه من میخوام ببینمش 29 00:03:00,240 --> 00:03:01,377 باشه، فقط گورتو گم کن 30 00:03:01,402 --> 00:03:02,064 یالا 31 00:03:03,160 --> 00:03:05,280 یابلا دیگه سلام نظامی که بلدی- به من دست نزن- 32 00:03:06,360 --> 00:03:08,840 بیا اینجا من میخوام که آه 33 00:03:10,880 --> 00:03:12,560 لعنتی! 34 00:03:15,640 --> 00:03:16,640 لعنتی! 35 00:03:36,280 --> 00:03:38,160 متاسفم من فقط یک ثانیه دیگ میرم 36 00:03:38,760 --> 00:03:39,760 عجله ای نیست 37 00:03:43,720 --> 00:03:44,720 روز بد؟ 38 00:03:46,040 --> 00:03:47,960 آره می تونی اینو بگی 39 00:03:48,600 --> 00:03:51,960 خوب، اگر تسلی خاطر باشه احتمالاً به هر حال موفق نمی‌شدی 40 00:03:53,800 --> 00:03:54,880 تو پلیس نیستی 41 00:03:55,520 --> 00:03:56,520 و تو هستی؟ 42 00:03:56,920 --> 00:03:58,360 جیم آرمسترانگ 43 00:03:58,440 --> 00:04:01,080 اطلاعات و عملیات متمرکز 44 00:04:01,560 --> 00:04:03,080 خب جیم 45 00:04:03,160 --> 00:04:05,000 بازرس کاراگاه آرمسترانگ 46 00:04:05,080 --> 00:04:06,280 من مخالفم 47 00:04:06,960 --> 00:04:09,560 اوه، اشتباه نکن من فایل تو را خوندم 48 00:04:10,200 --> 00:04:13,520 تو پتانسیل واقعی داری 5 درصد برتر در سال تو 49 00:04:14,000 --> 00:04:15,960 پس می تونی اونا را وادار کنی که من را برگردونن؟ 50 00:04:16,040 --> 00:04:18,920 خدایا نه بینی کسی را شکستی 51 00:04:19,920 --> 00:04:21,080 تو اینجا تمام شدی 52 00:04:31,440 --> 00:04:33,920 تو از طریق بسیاری از خانه های پرورشی بزرگ شدی 53 00:04:34,720 --> 00:04:36,400 مراکز نگهداری جوانان 54 00:04:37,600 --> 00:04:38,720 بله، همینطوره 55 00:04:38,800 --> 00:04:39,880 خب که چی؟ 56 00:04:39,960 --> 00:04:42,120 من تصور می کنم که باید سخت باشه 57 00:04:42,200 --> 00:04:45,680 باید هر بار از نو شروع کرد سازگار شد جا افتاد 58 00:04:45,760 --> 00:04:48,680 این لعنتی برای چیه؟ چی می خوای؟ 59 00:04:49,520 --> 00:04:51,720 خب این یک سوال بسیار لایه ایه 60 00:04:52,240 --> 00:04:55,040 مدیر واحدهای مجری قانون مخفی رو اداره می کنه 61 00:04:55,120 --> 00:04:57,480 یعنی چی؟ پلیس مخفی؟ 62 00:04:57,560 --> 00:05:01,240 نفوذ به گروه های افراطی سازمان های جنایتکار 63 00:05:01,320 --> 00:05:03,074 خوب تو باید برای متقاضیان سخت بگیری 64 00:05:03,099 --> 00:05:05,144 در واقع ما خیلی خوب کار می کنیم 65 00:05:05,600 --> 00:05:08,320 چیزی که ما نداریم یکی مثل توئه 66 00:05:08,400 --> 00:05:09,520 جوان 67 00:05:09,600 --> 00:05:10,600 زن 68 00:05:10,640 --> 00:05:11,640 با توانایی 69 00:05:12,440 --> 00:05:13,032 توانایی؟ 70 00:05:13,057 --> 00:05:14,424 تو می دونی منظورم چیه 71 00:05:15,000 --> 00:05:16,395 اما تو گفتی که من پلیس نیستم 72 00:05:16,420 --> 00:05:17,784 تو نیستی نه هنوز 73 00:05:18,840 --> 00:05:21,600 اما من فکر می کنم تو ممکنه یک جنایتکار خوب بشی 74 00:05:21,680 --> 00:05:23,400 منظورم اینه که ، بله تو مشکل داری (داریم اینجا زحمت میکشیم) 75 00:05:24,800 --> 00:05:26,200 اما من می تونم از دردسر استفاده کنم 76 00:05:28,560 --> 00:05:29,960 این دیالوگ رو حفظ کردی؟ 77 00:05:30,680 --> 00:05:33,000 چرا؟ خوب بنظر اومد؟ 78 00:05:38,080 --> 00:05:39,680 تو باید به یک باند نفوذ کنی 79 00:05:40,200 --> 00:05:42,520 سرقت مسلحانه سرقت همه چیزهای سرگرم کننده 80 00:05:43,040 --> 00:05:46,040 اینتل حدس میزنه که برای چیزی بزرگتر بودجه دریافت کرده 81 00:05:46,120 --> 00:05:47,760 و الان اونا به دنبال یک درایور جدید هستن 82 00:05:49,040 --> 00:05:50,960 من می تونم تو رو آموزش بدم آماده کنم 83 00:05:51,440 --> 00:05:53,560 و منبع ما می تونه مقدمه ای ترتیب بده 84 00:05:54,040 --> 00:05:55,280 اما بقیه به تو بستگی داره 85 00:05:56,400 --> 00:05:57,520 اول از همه 86 00:05:58,560 --> 00:05:59,760 مارگوت 87 00:05:59,840 --> 00:06:01,080 گاسپار 88 00:06:02,000 --> 00:06:03,960 به یک اسم نیاز داری 89 00:06:04,600 --> 00:06:05,520 ثبت اسم سنت مری 90 00:06:05,600 --> 00:06:09,200 شناساسمه فرزندان متوفی که در عرض چند سال از تو متولد شدن 91 00:06:09,280 --> 00:06:11,240 من اسم بچه ی مرده رو نمیگیرم 92 00:06:11,320 --> 00:06:13,280 اگر کسی سعی کرد تو رو چک کنه 93 00:06:13,360 --> 00:06:16,040 اولین چیزی که اونا به دنبال اون هستن شناسنامس 94 00:06:17,880 --> 00:06:19,520 این چقدر می تونه خطرناک باشه؟ 95 00:06:20,560 --> 00:06:22,520 تو فقط به یک باند نفوذ نمی کنی 96 00:06:23,360 --> 00:06:26,200 تو در حال دستکاری واستفاده از مردم برای خیانت به اونا هستی 97 00:06:26,720 --> 00:06:27,720 پس اگر اونا متوجه بشن 98 00:06:28,960 --> 00:06:29,960 آره 99 00:06:44,600 --> 00:06:45,960 این یکی 100 00:06:46,040 --> 00:06:47,200 کیت جونز 101 00:06:49,760 --> 00:06:51,000 باشه کیت 102 00:06:54,640 --> 00:06:56,280 ببینیم چی تو چنته داری 103 00:07:49,000 --> 00:07:50,240 خب این 104 00:07:52,400 --> 00:07:53,400 لعنت بهت 105 00:07:57,320 --> 00:07:58,400 تو چی فکر میکنی؟ 106 00:07:59,000 --> 00:08:00,320 اون بهتر از تو رانندگی میکنه 107 00:08:08,520 --> 00:08:09,600 ما به تو اطلاع میدیم 108 00:08:13,800 --> 00:08:15,400 امروز یک بازی معمولی تو نیست 109 00:08:18,720 --> 00:08:19,520 حواست پرت شده 110 00:08:19,545 --> 00:08:20,584 نه من خوبم 111 00:08:25,760 --> 00:08:28,640 نه قطعا حواست پرت شده 112 00:08:28,720 --> 00:08:31,360 دو هفته گذشته و هیچ تماسی از طرف مارگوت نبود 113 00:08:31,840 --> 00:08:32,840 هیچ چی 114 00:08:33,800 --> 00:08:36,560 خوب شاید تو اونطور که فکر می کردی خوب عمل نکردی اشتباه من 115 00:08:37,280 --> 00:08:38,760 بخش نیاز به یک برد داشت 116 00:08:39,680 --> 00:08:41,520 قبل از اینکه آماده بشی تو رو بیرون بردم 117 00:08:53,840 --> 00:08:57,160 من ماه ها تمرین کردم و هیچ روزی رو از دست ندادم 118 00:08:58,080 --> 00:08:59,080 من آمادم 119 00:09:00,160 --> 00:09:03,040 مادرت تو رو در شش سالگی ترک کرد 120 00:09:04,240 --> 00:09:05,560 خب که چی؟ 121 00:09:05,640 --> 00:09:08,520 پس باعث میشه برای تو حس ترحم کنم 122 00:09:08,600 --> 00:09:10,440 خوب من همدردی تو رو نمی خوام 123 00:09:11,120 --> 00:09:12,760 و با این حال به هر حال اون رو داری 124 00:09:13,640 --> 00:09:15,560 صحبت در مورد این برای تو سخته؟ 125 00:09:16,760 --> 00:09:17,760 نه فقط 126 00:09:18,920 --> 00:09:21,560 این گذشتس باشه؟ برای من مهم نیست 127 00:09:21,640 --> 00:09:26,240 خوب چیزی که من می گم اینه که برای افرادی که به اونا می گی بسیار مهمه 128 00:09:26,320 --> 00:09:29,000 این به اونا کمک می کنه تا با تو ارتباط برقرار کنن 129 00:09:29,095 --> 00:09:32,495 به کیت جونز و باور کنی اونا باورت نمیکنن 130 00:09:32,560 --> 00:09:34,200 من هیچی نیستم باشه فهمیدم 131 00:09:35,320 --> 00:09:36,680 خوب به اندازه کافی خوب نیست 132 00:09:38,080 --> 00:09:40,200 من نمی تونم در مورد "خوب" ریسک کنم 133 00:09:40,280 --> 00:09:41,520 این یک ریسک نیست 134 00:09:42,840 --> 00:09:44,280 منو به اونجا برگردون 135 00:09:45,000 --> 00:09:46,960 و من تو رو ناامید نخواهم کرد جیم 136 00:09:51,200 --> 00:09:52,800 ما تو این با هم هستیم 137 00:09:55,720 --> 00:09:57,560 تو لازم نیست نگران من باشی 138 00:10:07,480 --> 00:10:08,480 من متاهلم 139 00:10:10,840 --> 00:10:12,840 و من دروغ می گم 140 00:10:14,160 --> 00:10:15,720 اما باور کردی یا نه؟ 141 00:10:21,920 --> 00:10:22,920 مارگوته 142 00:10:24,080 --> 00:10:25,360 اون می خواد ملاقات کنه 143 00:10:27,080 --> 00:10:28,560 خب بهتره جواب بدی 144 00:10:54,231 --> 00:10:55,991 تو نمی خوای اون رو منتظر نگه داری 145 00:11:19,200 --> 00:11:20,200 این کیته 146 00:11:21,880 --> 00:11:23,181 می تونی براش تضمین کنی؟ 147 00:11:23,206 --> 00:11:24,304 اون می تونه رانندگی کنه 148 00:11:25,240 --> 00:11:27,360 این چیزی نیست که من پرسیدم مادرمم می تونه رانندگی کنه 149 00:11:28,400 --> 00:11:30,120 پس چرا از مادرت نمی‌خوای کمک کنه؟ 150 00:11:30,160 --> 00:11:33,000 اوه میتونستم بخوام فقط بهش اعتماد ندارم 151 00:11:36,800 --> 00:11:39,240 خوب مارگوت می گه که تو پاکی من با اون کار خواهم کرد 152 00:11:40,200 --> 00:11:43,840 به هر حال اسکاتی میک تو رو بررسی میکنه پس اگر نیستی 153 00:11:46,640 --> 00:11:48,560 به هر حال فیلسوف مورد علاقه تو کیه ؟ 154 00:11:55,280 --> 00:11:56,200 ندارم 155 00:11:56,280 --> 00:11:58,920 اوه خوب ما به امید زندگی می کنیم 156 00:11:59,000 --> 00:12:00,600 توماس رمزی 157 00:12:01,280 --> 00:12:05,080 خودش رو شوستاکوویچ کوبیدن و چنگ زدن می دونه 158 00:12:06,920 --> 00:12:09,320 پس این توماس به صورت حساب خود عمل می کنه؟ 159 00:12:09,400 --> 00:12:13,560 ما معتقدیم که اون مسئول تعدادی از سرقت‌های معروفه و تا الان 160 00:12:13,640 --> 00:12:15,920 بله اون انقد باهوشه که دستگیر نشده باشه 161 00:12:16,000 --> 00:12:17,040 نقشه اون رو می دونی؟ 162 00:12:17,120 --> 00:12:17,960 نه به طور خاص 163 00:12:18,040 --> 00:12:21,400 اما ما معتقدیم که اون برای پروژه بعدیش از خارج از کشور پول دریافت می کنه 164 00:12:21,480 --> 00:12:24,120 پس می‌خوای طرح اون رو بدونی و بدونی چه کسی اون رو تامین مالی می‌کنه؟ 165 00:12:24,200 --> 00:12:25,360 مراقب باش 166 00:12:25,960 --> 00:12:28,040 اگر این افراد بفهمن که تو واقعاً کی هستی 167 00:12:40,320 --> 00:12:42,400 پس چند وقتی با افراد توماس بودی ؟ 168 00:12:43,000 --> 00:12:45,280 نه من و تو ما تازه کار هستیم 169 00:12:46,680 --> 00:12:47,520 سلام 170 00:12:47,600 --> 00:12:48,328 راننده نصیبمون شد؟ 171 00:12:48,353 --> 00:12:49,184 بله 172 00:12:51,003 --> 00:12:51,495 تو؟ 173 00:12:52,456 --> 00:12:53,184 آره 174 00:12:54,520 --> 00:12:55,686 ازت میخوام با من بیای 175 00:12:55,711 --> 00:12:56,624 من فقط 176 00:12:57,200 --> 00:12:59,240 تو چی اسکاتی؟ 177 00:13:01,960 --> 00:13:03,560 آره بیا 178 00:13:07,160 --> 00:13:09,440 میدونی اسمرتل چیه؟ جذاب ترین اسباب بازی سال 179 00:13:09,520 --> 00:13:13,480 اون چیزهای بنفش پشمالو ایی داره که می‌تونی نوازش کنی بشوری به اونا غذا بدی 180 00:13:13,560 --> 00:13:15,840 اگر به اندازه کافی مصمم باشی احتمالاً می تونی یکی رو بکنی 181 00:13:15,920 --> 00:13:18,240 کاری که نمی تونی انجام بدی اینه که یکی بخری هر جا 182 00:13:18,880 --> 00:13:22,120 کاری که ما میخوایم انجام بدیم اینه که یکی رو از انبار تدارکات در بیکسلی بلند کنیم 183 00:13:22,200 --> 00:13:23,200 باشه 184 00:13:24,000 --> 00:13:25,000 داری منو مسخره میکنی؟ 185 00:13:25,480 --> 00:13:26,480 نه فقط 186 00:13:28,160 --> 00:13:29,600 چرا اینو به من میگی؟ 187 00:13:30,520 --> 00:13:32,880 ببین برای تولد دخترمه 188 00:13:32,960 --> 00:13:36,680 اون پنج سالشه و بیش از هر چیزی تو دنیا یک اسمرتل لعنتی می خواد 189 00:13:36,760 --> 00:13:39,160 و من مصمم هستم که یکی از اون رو بگیرم 190 00:13:40,200 --> 00:13:41,360 پس تولدش کیه؟ 191 00:13:41,440 --> 00:13:42,440 امروز 192 00:13:42,880 --> 00:13:44,960 وقتمون داره تموم میشه 193 00:13:45,040 --> 00:13:47,960 نه روی دو چرخ سریعتر خواهد بود بیا دیگه 194 00:14:13,560 --> 00:14:14,840 صبر کن! نه! 195 00:14:14,920 --> 00:14:16,640 از اینجا برو بیرون! چه کار می کنی؟! 196 00:14:18,254 --> 00:14:19,334 برو! برو! راه بیوفت! 197 00:14:35,400 --> 00:14:36,600 هی هارپس 198 00:14:37,360 --> 00:14:40,600 ازت میخوام چشماتو ببندی و دستاتو دراز کنی 199 00:14:40,680 --> 00:14:43,240 برای تو یک سورپرایز دارم 200 00:14:43,320 --> 00:14:48,000 یک دو سه باز کن! 201 00:14:48,680 --> 00:14:52,080 هارپس! اسمرتل! شمعتو فوت کن 202 00:14:53,360 --> 00:14:57,120 و بعد خاله کتی رو در بغل کن چون اون به ما کمک کرد تا اینو بگیریم 203 00:14:58,200 --> 00:14:59,960 بفرمایید 204 00:15:02,640 --> 00:15:05,760 "هیچ مرد صادقی وجود نداره که بتونه در برابر جاذبه طلا مقاومت کنه" 205 00:15:06,480 --> 00:15:09,640 آریستوفان گفت اما اون یک نمایشنامه نویس بی پول مرد 206 00:15:09,720 --> 00:15:11,440 جاه طلبی های ما کمی بالاتره 207 00:15:11,520 --> 00:15:14,960 دو محموله شمش طلا در ماه آینده به فاصله 14 روز وارد میشن 208 00:15:15,040 --> 00:15:19,240 به سمت خزانه های امن انبار امنیتی اکس44 هارویچ حرکت میکنن 209 00:15:20,040 --> 00:15:24,000 هر محموله شامل 300 کیلو شمشه که تقریباً هر عدد ده میلیونه 210 00:15:25,520 --> 00:15:26,800 اولین محموله رو دوبار بررسی می کنیم 211 00:15:27,360 --> 00:15:29,880 و دومی رو میزنیم ما وسیله نقلیه رو برای شما تهیه می کنیم 212 00:15:29,960 --> 00:15:31,360 باید تقویت بشه 213 00:15:31,440 --> 00:15:33,560 موتور شاسی زنجیر وینچ و قلاب وصل کنی 214 00:15:33,640 --> 00:15:36,280 می‌خواهی وانت امنیتی رو از جاش بلند کنی؟ 215 00:15:36,840 --> 00:15:38,960 جانوره سخت بود اما شکمش نرم بود 216 00:15:39,480 --> 00:15:41,000 یک دریچه اضطراری در زیر وجود داره 217 00:15:41,040 --> 00:15:42,760 شارژ رو رها کنی درها رو از داخل باد کنی 218 00:15:42,840 --> 00:15:45,080 در بدو ورود به اونا ضربه محکمی زدیم 219 00:15:45,160 --> 00:15:47,680 قبل از اینکه طلاها رو تخلیه کنن یک پنجره کوچیک داریم 220 00:15:47,760 --> 00:15:50,960 و اون رو به انبار ببرید و قفل کنید فورت ناکسه 221 00:15:51,040 --> 00:15:55,160 ما سلاح خواهیم داشت اما شلیک نمیکنیم ماشه رو نمی‌کشیم مگر اینکه کاملاً مجبور باشیم 222 00:15:55,240 --> 00:15:58,120 تفاوت بین سرقت مسلحانه و سرقت با خشونت 223 00:15:58,200 --> 00:15:59,560 20 تا 30 سال 224 00:15:59,640 --> 00:16:01,640 مامان من آبمیوه می خوام! 225 00:16:02,840 --> 00:16:03,680 ببخشید اوم 226 00:16:03,760 --> 00:16:05,000 عزیزم مامان سر کاره 227 00:16:05,080 --> 00:16:06,680 اما من آبمیوه می خوام! 228 00:16:06,760 --> 00:16:09,600 برو تلویزیون ببین من یک ثانیه دیگ میام اونجا یالا برو 229 00:16:09,680 --> 00:16:11,480 هی میخوای مراقبش باشم؟ 230 00:16:11,560 --> 00:16:13,720 چون من می تونم اون رو انجام بدم من مشکلی ندارم- مامان- 231 00:16:13,800 --> 00:16:15,480 اره حتما این عالی خواهد بود ممنون 232 00:16:15,560 --> 00:16:16,800 بیا دیگه! 233 00:16:16,880 --> 00:16:19,280 باشه ما مهدکودک نداریم- لطفا- 234 00:16:31,400 --> 00:16:32,680 بریم به کسب و کار برسیم 235 00:16:32,760 --> 00:16:35,320 میانگین پاسخ پلیس برای تماس های اولویت دار 236 00:16:35,400 --> 00:16:37,040 ده دقیقه و 25 ثانیس 237 00:16:37,120 --> 00:16:39,600 یعنی باید پنج دقیقه ای داخل و خارج بشیم 238 00:16:45,800 --> 00:16:47,040 بفرمایید 239 00:16:47,120 --> 00:16:49,360 اینجاست! مورد علاقه توئه! 240 00:16:49,440 --> 00:16:50,680 در یک بیسکویت پیچید! 241 00:16:50,760 --> 00:16:53,120 من باید راه بیفتم یه کم دیگ میبینمت 242 00:16:53,200 --> 00:16:53,814 خدا حافظ 243 00:16:53,839 --> 00:16:54,464 خدا حافظ 244 00:16:55,320 --> 00:16:56,920 من می خوام همه اون رو بشنوم 245 00:16:58,240 --> 00:17:00,280 وای من فکر می کنم اون تو رو دوست داره 246 00:17:00,360 --> 00:17:01,360 اون خیلی نازه 247 00:17:01,800 --> 00:17:03,480 باید اون رو زیاد سر کار بیاری؟ 248 00:17:03,560 --> 00:17:07,000 من کسی رو ندارم که از بچه ها نگهداری کنه من اون رو با غریبه ها نمی زارم 249 00:17:07,080 --> 00:17:08,720 حداقل اون تلویزیون داره 250 00:17:09,400 --> 00:17:11,760 آره بهتر از اینه که تنهاش بذاری 251 00:17:11,840 --> 00:17:14,920 گوش کن من خوب می دونم که مادر بدی هستم 252 00:17:15,000 --> 00:17:16,080 نه تو نیستی 253 00:17:17,560 --> 00:17:19,080 روحتم خبر نداره 254 00:17:20,760 --> 00:17:21,760 باشه بریم 255 00:17:36,960 --> 00:17:38,520 ما فقط می تونیم یکی از اینها رو بخریم 256 00:17:38,600 --> 00:17:40,600 تامی از کاغذبازی خوشش نمیاد 257 00:17:40,680 --> 00:17:42,960 و اون کسیه که همه چیز رو پشتوانه مالی می کنه درسته؟ 258 00:17:43,040 --> 00:17:45,240 آره چرا این کار به تو ربطی داره؟ 259 00:17:46,160 --> 00:17:49,080 فقط این ما هستیم که همه خطرات رو به جون میخریم 260 00:17:49,160 --> 00:17:52,000 من فکر می کنم اون به ما پیشنهاد می کنه که خودکفا شیم 261 00:17:52,080 --> 00:17:54,720 این چیزیه که تو می گی؟ ما باید توماس رو حذف کنیم؟ 262 00:17:56,840 --> 00:17:59,080 خواهران این کار رو برای خودشون انجام می دن؟ 263 00:17:59,600 --> 00:18:01,240 من فقط داشتم صحبت می کردم لنا 264 00:18:01,320 --> 00:18:02,840 تو اینجا هستی که کار کنی نه صحبت کنی 265 00:18:08,440 --> 00:18:09,440 اون یک نکته داره 266 00:18:10,760 --> 00:18:11,800 تقسیم سه طرفه؟ 267 00:18:12,560 --> 00:18:13,654 پول خیلی بیشتری میشه 268 00:18:13,679 --> 00:18:15,024 به سهم خودت راضی نیستی؟ 269 00:18:15,080 --> 00:18:18,000 اره ولی من به خرید یک مزرعه فکر می کردم 270 00:18:19,200 --> 00:18:21,920 لعنتی در مورد اداره یک مزرعه چی می دونی ؟ 271 00:18:22,000 --> 00:18:23,680 اگ پولدار می شدم اونو میفهمیدم 272 00:18:23,760 --> 00:18:25,400 اره من متقاعد شدم 273 00:18:25,880 --> 00:18:26,677 بیا انجامش بدیم 274 00:18:26,702 --> 00:18:28,104 ما هیچ کاری نمی کنیم لعنتی 275 00:18:28,680 --> 00:18:29,880 این کنسرت توماسه 276 00:18:29,960 --> 00:18:31,720 ما دزد معمولی نیستیم 277 00:18:32,760 --> 00:18:33,600 لعنتی 278 00:18:33,680 --> 00:18:35,440 برو کنار اون زنگ هشدار رو قطع کن 279 00:18:43,880 --> 00:18:44,960 لعنت بهش 280 00:18:45,760 --> 00:18:46,417 هی 281 00:18:46,442 --> 00:18:47,464 لعنتی 282 00:18:59,280 --> 00:19:00,735 از کجا یاد گرفتی چطور این کار رو انجام بدی؟ 283 00:19:01,135 --> 00:19:02,384 کلاس دفاع شخصی رفتم 284 00:19:02,440 --> 00:19:04,440 یه کلاس لعنتی 285 00:19:04,520 --> 00:19:07,200 بد نیست فکر می کنم هنوز می تونم تو رو بزنم 286 00:19:13,000 --> 00:19:14,440 باشه بیا حرکت کنیم 287 00:19:18,240 --> 00:19:19,280 راه بیوفت 288 00:19:39,960 --> 00:19:43,360 تو در مورد اون مطمئن هستی؟ سهام خصوصی ریچاردز و مارکهام 289 00:19:43,440 --> 00:19:45,440 شمش طلا محموله دوم؟ 290 00:19:45,480 --> 00:19:46,840 من تا جایی که می تونم مطمئن هستم 291 00:19:46,920 --> 00:19:49,280 به شناسایی سرمایه گذار نزدیکتر شدی؟ 292 00:19:50,120 --> 00:19:52,120 من فکر می کنم لنا ممکنه چیزی بدونه 293 00:19:52,720 --> 00:19:55,480 می دونی من فکر می کنم توماس واقعاً به اون اعتماد داره 294 00:19:56,560 --> 00:19:59,000 وقتی اونگرفته میشه چه بلایی سر بچش میاد ؟ 295 00:20:00,720 --> 00:20:02,010 مهمه؟ 296 00:20:02,035 --> 00:20:02,784 خب اره البته که مهمه 297 00:20:02,840 --> 00:20:03,834 جواب اشتباه 298 00:20:03,859 --> 00:20:04,944 تو پلیسی 299 00:20:05,800 --> 00:20:07,181 اینا دوستان تو نیستن 300 00:20:07,206 --> 00:20:09,064 اونا اهداف تو هستن 301 00:20:09,600 --> 00:20:10,800 راهت رو گم نکن 302 00:20:12,560 --> 00:20:13,920 گم نکردم، گم نکردم 303 00:20:14,640 --> 00:20:17,200 اینو به نگهبان با جمجمه شکسته بگو 304 00:20:17,280 --> 00:20:19,760 من هیچ انتخابی نداشتم مجبور شدم درگیر بشم 305 00:20:19,840 --> 00:20:22,280 خب شاید تو کمی بیش از حد از کیت جونز لذت میبری 306 00:20:22,360 --> 00:20:25,160 من همونی هستم که اونجا تنهاست و سعی می کنم پوششم رو از بین نبرم 307 00:20:25,240 --> 00:20:26,240 تو تنها نیستی 308 00:20:27,320 --> 00:20:30,800 اگر مشکلی پیش اومد تو رو بدون تردید بیرون می کشم 309 00:20:31,560 --> 00:20:32,920 و به محض اینکه من بیرون کشیده بشم ؟ 310 00:20:32,983 --> 00:20:35,103 تو آینده ای در اینجا تو بخش اداری داری 311 00:20:37,960 --> 00:20:38,960 یک کار پشت میز؟ 312 00:20:40,600 --> 00:20:43,200 دقیقا ده میلیون شمش طلا نیست 313 00:20:43,280 --> 00:20:44,960 متمرکز باش کیت 314 00:20:45,040 --> 00:20:47,920 به لنا نزدیک شو باهاش کار کن 315 00:20:51,360 --> 00:20:53,920 "گرگ خاکستری کوچیک و برادران و خواهرانش 316 00:20:54,000 --> 00:20:56,720 شروع به آماده شدن برای جشن کردن 317 00:20:56,800 --> 00:20:58,160 اوه 318 00:21:02,800 --> 00:21:05,200 "شب قبل از ماه کامل بود" 319 00:21:05,280 --> 00:21:07,960 "جادویی ترین شب بود 320 00:21:08,040 --> 00:21:11,160 و گرگ کوچولو برای یک ماجراجویی آماده بود" 321 00:21:24,480 --> 00:21:25,840 کی مدرسه رو شروع می کنه؟ 322 00:21:25,880 --> 00:21:28,600 ماه آینده من هنوز کارهای زیادی برای انجام دادن دارم 323 00:21:29,200 --> 00:21:31,560 داشتن یک موجود زنده دیگه که به تو متکیه 324 00:21:31,640 --> 00:21:34,440 برای همه چیز کاملاً وحشتناکه 325 00:21:34,520 --> 00:21:36,640 من فکر می کنم تو کار شگفت انگیزی انجام می دی 326 00:21:36,720 --> 00:21:37,720 نه تو این فکر رو نمی کنی 327 00:21:38,200 --> 00:21:39,200 هیچ کس نمی کنه 328 00:21:41,240 --> 00:21:43,680 ولی من اون رو دوست دارم خیلی زیاد 329 00:21:45,640 --> 00:21:46,960 من برای اون هر کاری می کنم 330 00:21:53,640 --> 00:21:54,920 چی؟ اون چیه؟ 331 00:21:56,080 --> 00:21:57,400 هیچ چی 332 00:21:58,040 --> 00:21:58,869 یالا 333 00:21:58,960 --> 00:21:59,960 به من بگو 334 00:22:02,640 --> 00:22:04,520 وقتی در سن هارپر بودم من 335 00:22:05,840 --> 00:22:08,760 مادرم یک شب بیرون رفت و دیگ برنگشت 336 00:22:09,240 --> 00:22:12,400 چی اون فقط ناپدید شد؟ و اون تو رو تنها گذاشت؟ 337 00:22:14,520 --> 00:22:15,520 آره 338 00:22:16,000 --> 00:22:17,720 و شاید همونطوری باشه که گفتی میدونی 339 00:22:17,800 --> 00:22:20,160 شاید اون احساس می کرد که این مسئولیت بیش از حده 340 00:22:20,240 --> 00:22:22,120 نه نه نه نه تو نه 341 00:22:23,680 --> 00:22:27,520 تو باید یاد بگیری که به نیمی از چیزهایی که من می گم توجه نکنی 342 00:22:28,760 --> 00:22:31,400 چیزی که اتفاق افتاد، تو بچه بودی 343 00:22:31,480 --> 00:22:32,760 این تقصیر تو نبود 344 00:22:32,840 --> 00:22:35,000 آره من اینو میدونم- نه اینطور نیست تو نمی دونی- 345 00:22:35,080 --> 00:22:36,640 کاری که اون کرد اون 346 00:22:38,680 --> 00:22:40,200 به تو ربطی نداشت 347 00:22:43,680 --> 00:22:44,680 باشه؟ 348 00:22:46,400 --> 00:22:47,400 باشه 349 00:22:47,920 --> 00:22:48,920 آره 350 00:22:55,720 --> 00:22:58,960 وقتی این کار رو تمام کنیم هارپر رو می برم 351 00:22:59,720 --> 00:23:00,920 یک شروع تازه 352 00:23:03,520 --> 00:23:05,200 اگر دوست داری می تونی با ما بیای 353 00:23:07,440 --> 00:23:08,440 ممنون 354 00:23:12,040 --> 00:23:13,440 دوست داری کجا بری؟ 355 00:23:13,520 --> 00:23:16,080 خوب من یک بار با توماس به اسپانیا رفتم 356 00:23:16,160 --> 00:23:18,720 برای دیدن یکی از همکاران تجاریم 357 00:23:18,800 --> 00:23:22,480 و اونا به مغازه رفتن و منو تو این ویلای شگفت انگیز لعنتی ول کردن 358 00:23:22,560 --> 00:23:24,360 اینجوری بود که ویو به اقیانوس بود 359 00:23:24,440 --> 00:23:27,480 و من اونجا نشستم و فکر کردم آره این 360 00:23:27,560 --> 00:23:32,760 خورشید دریا این چیزیه که من برای خودم و هارپر می خوام 361 00:23:34,200 --> 00:23:34,590 پس 362 00:23:35,232 --> 00:23:36,384 آره 363 00:23:37,080 --> 00:23:38,600 خیلی سوال میپرسی 364 00:23:41,320 --> 00:23:42,722 ببخشید قصد نداشتم 365 00:23:42,747 --> 00:23:44,704 این خوبه، مث این میمونه برات یکم مهم باشه 366 00:23:45,560 --> 00:23:47,120 یا به نظر می‌رسی که یکم اهمیت می‌دی 367 00:23:48,000 --> 00:23:50,280 کسب و کاری که در اون هستیم تغییر ایجاد می کنه 368 00:23:55,600 --> 00:23:57,080 خب اون پسر اسپانیایی کیه؟ 369 00:23:57,600 --> 00:23:59,160 من فکر نمی کنم اون اسپانیایی بود 370 00:23:59,640 --> 00:24:02,448 ولی اون یکی از اون بچه ها بود 371 00:24:02,473 --> 00:24:04,504 از اینا که، من مرد بزرگیم 372 00:24:04,560 --> 00:24:06,400 حالا هر گهیم که معنیشه 373 00:24:09,240 --> 00:24:10,156 یکی برای جاده؟ 374 00:24:10,181 --> 00:24:10,904 100 درصد 375 00:24:36,600 --> 00:24:38,760 بزار ببینم هارپر در مورد این چی فکر می کنه 376 00:24:38,840 --> 00:24:40,240 همه چیز در مورد روز تو 377 00:24:40,320 --> 00:24:43,440 درباره چیزهای آبدار به من بگی من می خوام همه اون رو بشنوم 378 00:24:43,520 --> 00:24:45,320 حال تو و روندا چطوره؟ 379 00:24:46,960 --> 00:24:47,960 فقط منم 380 00:24:52,160 --> 00:24:54,680 بلاخره ما در شرف فرستادن یک گروه جستجو دنبالت بودیم 381 00:24:54,760 --> 00:24:56,320 ما برات ماسک گرفتیم مارگوت 382 00:24:57,200 --> 00:24:58,320 کدوم یکی؟ 383 00:24:59,920 --> 00:25:00,920 من شبیه میمون 384 00:25:03,072 --> 00:25:04,472 ما برات ماسک گرفتیم اسکاتی 385 00:25:04,560 --> 00:25:05,560 درسته 386 00:25:05,600 --> 00:25:07,240 عجب سکسیه 387 00:25:07,320 --> 00:25:09,720 خوب من یک گوسفند خوش تیپ واقعی درست می کنم 388 00:25:09,800 --> 00:25:10,800 زنجیر وینچ 389 00:25:11,160 --> 00:25:11,644 باحاله 390 00:25:11,669 --> 00:25:13,944 خودرو تقویت شده پس ما آماده هستیم 391 00:25:14,000 --> 00:25:15,000 عالی 392 00:25:17,520 --> 00:25:18,520 تو پلیسی؟ 393 00:25:20,120 --> 00:25:21,120 چی؟ 394 00:25:21,920 --> 00:25:23,360 تو پلیسی؟ 395 00:25:25,560 --> 00:25:26,560 نه 396 00:25:35,200 --> 00:25:35,906 پلیسی؟ 397 00:25:35,931 --> 00:25:38,424 همین الان بهت گفتم نه 398 00:25:40,680 --> 00:25:41,680 لعنتی 399 00:25:44,440 --> 00:25:46,720 به اونا نگاه نکن کیت به من نگاه کن 400 00:25:46,800 --> 00:25:48,160 تو پلیسی؟ 401 00:25:50,880 --> 00:25:51,720 نه 402 00:25:51,800 --> 00:25:53,360 چه خبره لعنتی؟ 403 00:25:54,400 --> 00:25:55,840 دو هفته دیگ این کار رو انجام میدیم 404 00:25:55,880 --> 00:25:58,800 معلوم شد که امنیت در هارویچ فقط برای یک شب افزایش پیدا کرده 405 00:25:59,840 --> 00:26:03,160 ولی نه امشب که مقدار مساوی شمش تحویل داده میشه خیر 406 00:26:03,840 --> 00:26:06,120 فقط یک شب که اون رو هدف قرار دادیم 407 00:26:06,920 --> 00:26:09,080 این ب این معنا نیست که اون کاری کرده 408 00:26:09,160 --> 00:26:11,280 یکی داره جراتش رو رو میکنه! 409 00:26:17,280 --> 00:26:20,280 من تو رو دیدم همیشه در حال اخم همیشه سوال می پرسی 410 00:26:20,360 --> 00:26:24,040 دلیلش اینه که من هیچکس نیستم و میخوام یه آدم لعنتی باشم 411 00:26:26,560 --> 00:26:28,040 اوه الان میتونم ببینمش 412 00:26:29,160 --> 00:26:30,520 لباس فرم و نشان 413 00:26:31,160 --> 00:26:32,200 لبخند زدن و سلام کردن 414 00:26:33,520 --> 00:26:35,880 من نخواستم اینجا باشم اون منو دعوت کرد! 415 00:26:35,960 --> 00:26:39,280 خوب توماس من رو می شناسی من یک قاضی وحشتناک لعنتی در مورد شخصیت هستم 416 00:26:42,720 --> 00:26:44,960 من پلیس نیستم 417 00:26:47,200 --> 00:26:49,720 تامی بس کن 418 00:27:01,480 --> 00:27:03,000 کجا میری اسکاتی؟ 419 00:27:04,080 --> 00:27:05,320 نه من فقط 420 00:27:10,040 --> 00:27:11,040 من خشونت رو دوست ندارم 421 00:27:12,520 --> 00:27:14,000 چه کسی خشونت می کنه اسکاتی؟ 422 00:27:14,760 --> 00:27:15,880 فقط داریم حرف میزنیم 423 00:27:16,480 --> 00:27:17,520 اوه درسته نه 424 00:27:18,640 --> 00:27:19,640 هيچ كس 425 00:27:20,160 --> 00:27:22,080 پس چرا می خوای از در بیرون بری؟ 426 00:27:22,160 --> 00:27:24,560 من نمیخوام مرد ما همه خوبیم 427 00:27:24,640 --> 00:27:26,520 اسکاتی وقتی من صحبت می کنم به معنای واقعی کلمه عقب نشینی می کنی 428 00:27:26,600 --> 00:27:28,200 آره چون داری منو می ترسونی 429 00:27:29,200 --> 00:27:30,520 شما هر دو اینجا تازه کارید 430 00:27:30,600 --> 00:27:33,000 مطمئناً یکی از شما سعی می کنه دورم بزنه 431 00:27:33,080 --> 00:27:36,160 ولی اون ایستاده در حالی که تو سعی می کنی دزدکی دور بشی 432 00:27:40,920 --> 00:27:42,040 اسکاتی 433 00:27:44,480 --> 00:27:45,480 تو پلیس هستی؟ 434 00:27:50,480 --> 00:27:51,520 فقط عقب واسا ! 435 00:27:52,160 --> 00:27:53,798 برگرد من پلیس نیستم 436 00:27:53,823 --> 00:27:55,984 همه چیز خوبه مرد سخت نگیر 437 00:27:59,240 --> 00:28:00,376 بهت گفتم 438 00:28:00,400 --> 00:28:03,240 سخت نگیر 439 00:28:27,352 --> 00:28:30,512 اگر دست ما برای پلیس روئه حالا چیکار کنیم؟ 440 00:28:31,640 --> 00:28:32,640 تامی! 441 00:28:36,160 --> 00:28:38,600 اونا فکر می کنن که ما دو هفته دیگ برای این محموله حرکت می کنیم 442 00:28:40,160 --> 00:28:41,720 پس به جای اون به سراغ یکی از امشب می ریم 443 00:28:42,840 --> 00:28:43,876 ما آماده نیستیم 444 00:28:43,901 --> 00:28:44,624 اماده بشین 445 00:28:46,880 --> 00:28:48,480 دو ساعت دیگه حرکت میکنیم 446 00:28:50,120 --> 00:28:51,320 اون رو از اینجا بیرون ببر 447 00:29:04,640 --> 00:29:05,640 تو خوبی؟ 448 00:29:07,760 --> 00:29:08,760 هی 449 00:29:09,240 --> 00:29:10,240 حس بدی نداشته باش 450 00:29:11,320 --> 00:29:12,880 اون با ما بدتر می کرد 451 00:29:43,280 --> 00:29:45,000 خط امنه بگو 452 00:29:46,280 --> 00:29:48,287 دارن برای امشب دزدی رو میارن جلو 453 00:29:48,312 --> 00:29:49,584 چرا تغییر؟ 454 00:29:49,640 --> 00:29:52,880 چون اونا می دونن که پلیس از اونا باخبره الان باید منو از اینجا ببری بیرون 455 00:29:55,280 --> 00:29:56,440 پوشش تو هنوز سالمه؟ 456 00:29:56,520 --> 00:30:00,080 آره اونا فکر می کردند یکی دیگ پلیسه اسکاتی میک و اونا 457 00:30:01,520 --> 00:30:02,560 اون رو کشتن 458 00:30:02,640 --> 00:30:05,520 پس بعدی منم نه؟ من بیرونم 459 00:30:06,760 --> 00:30:08,440 ما رییس اصلی رو نداریم 460 00:30:09,000 --> 00:30:11,800 اگر الان وارد بازی بشیم تنها چیزی که داریم یک دسته دزد مزدوره 461 00:30:11,880 --> 00:30:14,840 جنایات متمرکز از ما می خواد که اجازه بدیم این اتفاق بیفته 462 00:30:14,920 --> 00:30:17,000 ببینیم توماس پس از اون با چه کسی تماس می گیره 463 00:30:17,920 --> 00:30:21,000 صبر کن چی؟ اونا می خوان عقب نشینی کنن و اجازه بدن سرقت اتفاق بیفته؟ 464 00:30:21,080 --> 00:30:23,240 اگر از کنترل خارج نشه غیرنظامیان صدمه نمی بینن 465 00:30:23,320 --> 00:30:26,400 کدوم قسمت اون رو کشتن رو متوجه نمیشی؟ 466 00:30:28,440 --> 00:30:32,800 تو به من قول دادی که اگر مشکلی پیش اومد منو از اینجا بیرون می کشی مهم نیست که چی باشه 467 00:30:33,320 --> 00:30:34,840 یه 12 ساعت دیگس دیگ 468 00:30:35,320 --> 00:30:36,400 و بعد کار تو تمومه 469 00:30:40,320 --> 00:30:42,360 تو هرگز قرار نبود منو بیرون بکشی نه؟ 470 00:30:43,000 --> 00:30:45,360 این فقط یک دیالوگ احمقانه و لعنتی بود 471 00:30:45,440 --> 00:30:49,240 من تو رو در اونجا رها می کنم چون کاملاً به تو ایمان دارم 472 00:30:49,320 --> 00:30:50,880 اگر اتفاقی بیفته چی؟ 473 00:30:52,120 --> 00:30:53,960 پشتمو داری آره یا نه؟ 474 00:30:54,680 --> 00:30:55,840 البته 475 00:30:57,880 --> 00:30:58,920 قول میبدم 476 00:30:59,000 --> 00:31:00,296 ..صد در 477 00:31:01,920 --> 00:31:05,480 بریم بچه ها زمان داره تلف میشه پنج دقیقه دیگ حرکته 478 00:31:15,640 --> 00:31:18,680 متاسفم من نتونستم هارپر رو بخوابونم 479 00:31:19,600 --> 00:31:21,042 میخوای اینجا تنهاش بذاری؟ 480 00:31:21,067 --> 00:31:22,624 من چاره ای ندارم 481 00:31:22,680 --> 00:31:24,360 لنا تو می تونی این یکی رو بیرون بنشینی 482 00:31:26,000 --> 00:31:27,200 به تو چه ربطی داره؟ 483 00:31:27,280 --> 00:31:28,358 هیچی من فقط 484 00:31:28,383 --> 00:31:29,024 آره هیچی 485 00:31:29,520 --> 00:31:30,520 بیا بریم 486 00:31:33,080 --> 00:31:34,400 هی بریم 487 00:32:05,720 --> 00:32:06,760 ماسکارو بپوشین 488 00:32:20,840 --> 00:32:22,560 کنترل ، ما در حال نزدیک شدن هستیم 489 00:32:39,320 --> 00:32:42,440 درسته قفل کن سه 490 00:32:42,520 --> 00:32:43,640 درب امن 491 00:32:43,720 --> 00:32:45,840 وقتش شده ، بزنین بریم 492 00:32:45,920 --> 00:32:47,040 آماده؟ 493 00:32:53,040 --> 00:32:55,040 نه نه نه نه! نه! نه! 494 00:32:56,400 --> 00:32:58,416 به خوبی انجام شد- چی کار می کنی؟- 495 00:32:58,440 --> 00:33:00,600 دست ها بالا- هیچ کس حرکت نمی کنه- 496 00:33:01,320 --> 00:33:02,440 دست ها بالا 497 00:33:02,520 --> 00:33:03,600 در مقابل دیوار! 498 00:33:03,680 --> 00:33:05,520 حرکت! حرکت! 499 00:33:05,600 --> 00:33:06,680 حرکت لعنتی! 500 00:33:08,760 --> 00:33:11,160 روی زانوهات- دست ها پشت سرت- 501 00:33:11,240 --> 00:33:12,080 حرکت! 502 00:33:14,360 --> 00:33:16,280 سریعتر حرکت کن! پشتتم 503 00:33:16,360 --> 00:33:17,840 روی زانوهای لعنتی خودت بشین! 504 00:33:18,640 --> 00:33:19,760 روی زانو! 505 00:33:19,840 --> 00:33:22,360 حالا دست های لعنتی ات رو پشت سرت بزار! 506 00:33:24,160 --> 00:33:26,840 دستات رو بزار جایی که بتونم اونا رو ببینم! 507 00:33:27,480 --> 00:33:30,160 پنج دقیقه! بیا انجامش بدیم! 508 00:33:30,800 --> 00:33:32,680 لعنتی! نه نه لطفا 509 00:33:36,640 --> 00:33:39,360 جاروی محیطی مطمئن میشم هیچ کس دیگه ای نباشه 510 00:33:41,320 --> 00:33:43,720 نه نه نه چشمت به جلو احمق 511 00:33:44,720 --> 00:33:47,200 بیایید اون رو حرکت بدیم! بیا دیگه فشارش بده! 512 00:33:51,040 --> 00:33:52,880 قفل شده آمادس 513 00:34:02,800 --> 00:34:04,120 بزارش بیرون 514 00:34:04,200 --> 00:34:05,600 یعنی چی؟ 515 00:34:07,680 --> 00:34:09,520 لعنتی! اه لعنتی اه لعنتی 516 00:34:12,320 --> 00:34:13,320 وای 517 00:34:13,360 --> 00:34:14,640 نه! نه! 518 00:34:16,080 --> 00:34:17,200 چیکار می کنی؟ 519 00:34:18,120 --> 00:34:20,800 ما هیچی نداریم! هی! 520 00:34:23,440 --> 00:34:25,080 گفتم چشما به جلو ! 521 00:34:25,680 --> 00:34:26,680 کمک! 522 00:34:48,440 --> 00:34:50,440 کمک! 523 00:34:52,800 --> 00:34:53,800 درحال گذاشتن بمب 524 00:34:55,440 --> 00:34:56,440 بمب گذاشته شد 525 00:34:59,360 --> 00:35:00,440 اون خیلی طولش داده 526 00:35:00,480 --> 00:35:02,640 سه دو یک 527 00:35:12,960 --> 00:35:14,080 ما خوبیم؟ 528 00:35:15,240 --> 00:35:16,120 ما خوبیم؟ 529 00:35:16,200 --> 00:35:17,601 ما بهتر از خوب هستیم 530 00:35:17,626 --> 00:35:18,216 معلومه که آره 531 00:35:18,240 --> 00:35:20,360 ما پولداریم- دو دقیقه- 532 00:35:20,440 --> 00:35:22,440 ما هنوز یکی مون کمه اون هنوز برنگشته 533 00:35:22,520 --> 00:35:24,040 برو اون رو بررسی کن 534 00:35:36,400 --> 00:35:38,480 پایین- باشه باشه باشه- 535 00:35:38,560 --> 00:35:41,240 اون ماسک رو بردار خوب و آرام پایین 536 00:35:42,200 --> 00:35:43,480 بندازش! 537 00:35:46,400 --> 00:35:47,240 آه لعنتی 538 00:35:47,320 --> 00:35:49,680 لعنت به اون هنوز زندس برو! فرار کن! 539 00:35:50,640 --> 00:35:51,880 حرکت! حرکت! حرکت! 540 00:35:58,160 --> 00:36:00,360 ارسال به تروجان شلیک شد 541 00:36:00,440 --> 00:36:03,040 تکرار میکنم شلیک شد کنترل به سبز توصیه می کنه که درگیر بشن 542 00:36:03,120 --> 00:36:05,520 پلیس روی ماست الان باید کوچ کنیم 543 00:36:05,600 --> 00:36:07,160 چطوری اونا به این سرعت اومدن؟ 544 00:36:07,200 --> 00:36:08,640 انجام شد! حرکت! 545 00:36:09,160 --> 00:36:10,160 مزخرف 546 00:36:11,840 --> 00:36:13,840 حرکت! بیا دیگه! بیا دیگه! بیا دیگه! بیا حرکت کنیم! 547 00:36:13,880 --> 00:36:14,920 برو! 548 00:36:17,240 --> 00:36:18,240 برو برو برو! 549 00:36:41,120 --> 00:36:42,480 یالا پلیس! 550 00:36:44,760 --> 00:36:48,280 این یک پاسخ نیست این یک کمین لعنتیه! واحد جی! برو! برو! 551 00:36:48,880 --> 00:36:50,200 خدایا از شر اونا خلاص شو! 552 00:36:50,680 --> 00:36:53,280 بیا دیگه پاتو بذار پایین! ما رو از اینجا بیرون کن 553 00:37:03,120 --> 00:37:04,200 یالا کیت! 554 00:37:04,280 --> 00:37:06,680 برو! برو! ما رو بیرون ببر! لعنتی! 555 00:37:07,552 --> 00:37:09,912 داریل تیر خورد 556 00:37:10,920 --> 00:37:13,360 یالا! ما رو از اینجا بیرون ببر لعنتی! 557 00:37:15,760 --> 00:37:17,040 لاستیک ها رو نشانه بگیری! 558 00:37:30,080 --> 00:37:32,600 من نمی تونم باور کنم من لعنتی تیر خوردم ! 559 00:37:32,680 --> 00:37:35,000 بیا مرد قوی باش 560 00:37:39,592 --> 00:37:41,992 فکر می کنم تو تقریباً به خوبی من هستی 561 00:37:46,960 --> 00:37:49,280 من می خوام همه اون رو بشنوم چطوری 562 00:37:49,800 --> 00:37:51,440 تخلیه و تعویض وسایل نقلیه! 563 00:37:51,520 --> 00:37:52,600 یالا یالا 564 00:38:04,320 --> 00:38:05,760 من هارپر رو چک میکنم 565 00:38:12,200 --> 00:38:13,280 این تو هستی اینطور نیست؟ 566 00:38:13,360 --> 00:38:14,720 تو همان موش لعنتی! 567 00:38:14,800 --> 00:38:16,280 من یک ثانیه دیگ برمی گردم باشه؟ 568 00:38:16,360 --> 00:38:18,840 تو لومون دادی، بهشون سیگنال دادی 569 00:38:18,920 --> 00:38:21,160 من بودم که ما رو بیرون آورد باشه؟- ما رو بیرون آوردی؟- 570 00:38:21,240 --> 00:38:22,680 هی- تو مارو بگا دادی- 571 00:38:22,760 --> 00:38:24,760 گند من بود، اون داشت به من کمک میکرد 572 00:38:24,840 --> 00:38:27,960 دیدی بعد از اینکه اون ماشه رو فشار کشید ماشین های پلیس با چه سرعتی روی ما بودن؟ 573 00:38:28,040 --> 00:38:30,240 مارگوت- لنا! اونا منتظر ما بودن لنا- 574 00:38:30,320 --> 00:38:31,360 اون لعنتیا می دونستن 575 00:38:31,440 --> 00:38:35,240 تو اونجا نبودی من بودم گند من بود 576 00:38:37,800 --> 00:38:40,280 من کسی هستم که تورو ضمانت کردم 577 00:38:54,560 --> 00:38:56,280 لعنتی میدونستم! من اون رو می دانستم! 578 00:38:59,200 --> 00:39:00,400 بدش من 579 00:39:02,200 --> 00:39:04,200 پلیس مسلح! سلاح هایت رو زمین بزار! 580 00:39:04,680 --> 00:39:06,880 سلاح ها پایین! برو روی زمین! 581 00:39:06,960 --> 00:39:09,760 پلیس مسلح- ما شما رو محاصره کرده ایم- 582 00:39:09,840 --> 00:39:12,400 بیا پایین! حالا برو روی زمین! 583 00:39:12,480 --> 00:39:13,680 الان! اونا رو پایین بیار! 584 00:39:14,680 --> 00:39:17,040 ما تو رو محاصره کردیم! سلاح ها پایین 585 00:39:22,840 --> 00:39:24,200 برو! برو! 586 00:39:31,920 --> 00:39:34,320 شلیک گلوله ها! شلیک گلوله ها! 587 00:39:46,400 --> 00:39:47,760 پناه بگیرین! 588 00:39:48,600 --> 00:39:49,960 مامان 589 00:39:59,000 --> 00:40:00,040 لنا! 590 00:40:01,160 --> 00:40:02,160 لعنتی! 591 00:40:24,160 --> 00:40:26,760 سلاح ها پایین! برو روی زمین! برو روی زمین! 592 00:40:26,840 --> 00:40:30,520 یالا یالا مشکلی نیست نگران نباش مشکلی نیست 593 00:40:31,520 --> 00:40:32,640 کیت! 594 00:40:33,272 --> 00:40:34,472 لعنتی کیت 595 00:40:41,280 --> 00:40:43,800 آه! ای عوضی لعنتی! 596 00:40:44,480 --> 00:40:46,120 سلاح ها پایین! روی زمین! 597 00:40:50,680 --> 00:40:53,640 ما قایم موشک بازی می کنیم باشه؟ فقط پایین بمون 598 00:40:59,120 --> 00:41:02,120 فقط یادت باشه که قایم باشی باشه؟ خوب میشه 599 00:41:17,760 --> 00:41:18,840 کیت! 600 00:41:20,320 --> 00:41:23,320 سلاح ها پایین! سلاح ها پایین! 601 00:41:30,200 --> 00:41:32,160 سلاح ها پایین! سلاح ها پایین! 602 00:41:47,400 --> 00:41:49,040 اوه خدا رو شکر کجایی؟ 603 00:41:49,120 --> 00:41:50,480 چه اتفاقی افتاد؟ 604 00:41:50,560 --> 00:41:51,760 محل رو تیراندازی کردن 605 00:41:51,840 --> 00:41:53,760 افراد تو اول به سمت پلیس تیراندازی کردن 606 00:41:53,840 --> 00:41:55,560 اونا افراد من نیستن 607 00:41:55,640 --> 00:41:56,760 منظورم این نبود 608 00:41:57,360 --> 00:42:00,000 اونا ممکن بود من رو بکشن اونا ممکن بود یک بچه رو بکشن 609 00:42:00,080 --> 00:42:03,240 میدونم من در حال بررسی اون هستم فقط بیا داخل 610 00:42:04,840 --> 00:42:06,480 به همین دلیل من رو انتخاب کردی جیم؟ 611 00:42:07,560 --> 00:42:08,960 چون می دونستی من یکبار مصرف هستم؟ 612 00:42:09,040 --> 00:42:10,400 نه البته نه 613 00:42:10,480 --> 00:42:12,560 خودت گفتی بخش تو به برد نیاز داشت 614 00:42:14,520 --> 00:42:15,840 تو درست فکر نمیکنی 615 00:42:17,360 --> 00:42:18,960 تو بچه رو داری نه؟ 616 00:42:19,040 --> 00:42:21,000 و مقداری از شمش گم شده بود 617 00:42:21,080 --> 00:42:22,720 الان در مورد کاری که انجام می دی فکر کن 618 00:42:22,800 --> 00:42:24,000 تو فرار می کنی 619 00:42:24,640 --> 00:42:27,680 این زندگی نیست نه برای تو نه برای بچه 620 00:42:30,760 --> 00:42:32,360 تو هنوز اینجا جایی داری کیت 621 00:42:34,280 --> 00:42:35,480 اون اسم من نیست 622 00:42:41,720 --> 00:42:42,720 لعنت بهش 623 00:42:48,800 --> 00:42:49,720 هارپر 624 00:42:49,800 --> 00:42:50,800 سلام 625 00:42:51,440 --> 00:42:54,240 گوش کن درست میشه قول میدم