1
00:00:00,406 --> 00:00:04,750
رسانه اینترنتی ویلم تقدیم میکند
«KazutoAV»
2
00:01:10,200 --> 00:01:12,080
ورود به ملک
3
00:01:15,320 --> 00:01:17,040
نگران نباش الان در امان هستی
4
00:01:18,000 --> 00:01:21,640
کودک شش ساله رها شده،
مادر ناپدید شده، پدر غایب
5
00:01:31,240 --> 00:01:32,880
دانش آموزان، توجه!
6
00:01:33,960 --> 00:01:38,560
به عنوان کارآموز، از شما انتظار می رود که
با اعتماد به نفس، منضبط، با انگیزه باشید
7
00:01:43,000 --> 00:01:44,320
تعریف زخم
8
00:01:44,360 --> 00:01:47,240
آسیب
به یکپارچگی ماده بیولوژیکی است
9
00:01:47,320 --> 00:01:50,840
این می تواند پوست، غشای مخاطی
یا بافت اندام باشد
10
00:01:50,920 --> 00:01:53,200
چه کسی پروتکل های اولیه
برای پانسمان زخم را می داند؟
11
00:01:54,160 --> 00:01:58,880
نکته مهم این است که زخم باید
بلافاصله تمیز و پانسمان شود
12
00:01:58,960 --> 00:02:02,760
این برای جلوگیری از گسترش
عفونت و آسیب بیشتر است
13
00:02:04,360 --> 00:02:05,520
آره؟
14
00:02:14,400 --> 00:02:15,560
آره آره آره پاس بده
15
00:02:15,640 --> 00:02:16,720
پاس بده
16
00:02:18,760 --> 00:02:19,640
لعنتی!
17
00:02:21,400 --> 00:02:22,680
لعنتی!
18
00:02:37,000 --> 00:02:40,200
دفعه بعد که داد زدم پاس، پاس میدی
19
00:02:40,280 --> 00:02:43,600
داری به من دستور میدی؟
چون من فکر می کردم هر دو کارآموز هستیم
20
00:02:43,680 --> 00:02:44,800
اوه، آره، آره، آره
21
00:02:44,880 --> 00:02:46,600
به جز اینکه من از روی شایستگی اینجا هستم
22
00:02:47,647 --> 00:02:49,487
تو رو یه برنامه اینجا ای
23
00:02:50,040 --> 00:02:51,800
آره، و با این حال من هنوز
خیلی بهتر از تو هستم
24
00:02:51,840 --> 00:02:53,960
چند سال دیگ
به من احترام نظامی خواهی گذاشت کرد
25
00:02:54,680 --> 00:02:55,520
منو "قربان" صدا می کنی
26
00:02:55,600 --> 00:02:57,520
انقد عوضی نباش، باشه؟ فقط حرکت کن
27
00:02:57,600 --> 00:02:58,600
خوب
28
00:02:58,680 --> 00:03:00,160
نه من میخوام ببینمش
29
00:03:00,240 --> 00:03:01,377
باشه، فقط گورتو گم کن
30
00:03:01,402 --> 00:03:02,064
یالا
31
00:03:03,160 --> 00:03:05,280
یابلا دیگه سلام نظامی که بلدی-
به من دست نزن-
32
00:03:06,360 --> 00:03:08,840
بیا اینجا من میخوام که آه
33
00:03:10,880 --> 00:03:12,560
لعنتی!
34
00:03:15,640 --> 00:03:16,640
لعنتی!
35
00:03:36,280 --> 00:03:38,160
متاسفم من فقط یک ثانیه دیگ میرم
36
00:03:38,760 --> 00:03:39,760
عجله ای نیست
37
00:03:43,720 --> 00:03:44,720
روز بد؟
38
00:03:46,040 --> 00:03:47,960
آره می تونی اینو بگی
39
00:03:48,600 --> 00:03:51,960
خوب، اگر تسلی خاطر باشه
احتمالاً به هر حال موفق نمیشدی
40
00:03:53,800 --> 00:03:54,880
تو پلیس نیستی
41
00:03:55,520 --> 00:03:56,520
و تو هستی؟
42
00:03:56,920 --> 00:03:58,360
جیم آرمسترانگ
43
00:03:58,440 --> 00:04:01,080
اطلاعات و عملیات متمرکز
44
00:04:01,560 --> 00:04:03,080
خب جیم
45
00:04:03,160 --> 00:04:05,000
بازرس کاراگاه آرمسترانگ
46
00:04:05,080 --> 00:04:06,280
من مخالفم
47
00:04:06,960 --> 00:04:09,560
اوه، اشتباه نکن
من فایل تو را خوندم
48
00:04:10,200 --> 00:04:13,520
تو پتانسیل واقعی داری
5 درصد برتر در سال تو
49
00:04:14,000 --> 00:04:15,960
پس می تونی اونا را وادار کنی که من را برگردونن؟
50
00:04:16,040 --> 00:04:18,920
خدایا نه
بینی کسی را شکستی
51
00:04:19,920 --> 00:04:21,080
تو اینجا تمام شدی
52
00:04:31,440 --> 00:04:33,920
تو از طریق بسیاری از خانه های پرورشی بزرگ شدی
53
00:04:34,720 --> 00:04:36,400
مراکز نگهداری جوانان
54
00:04:37,600 --> 00:04:38,720
بله، همینطوره
55
00:04:38,800 --> 00:04:39,880
خب که چی؟
56
00:04:39,960 --> 00:04:42,120
من تصور می کنم که باید سخت باشه
57
00:04:42,200 --> 00:04:45,680
باید هر بار از نو شروع کرد
سازگار شد جا افتاد
58
00:04:45,760 --> 00:04:48,680
این لعنتی برای چیه؟
چی می خوای؟
59
00:04:49,520 --> 00:04:51,720
خب این یک سوال بسیار لایه ایه
60
00:04:52,240 --> 00:04:55,040
مدیر واحدهای مجری قانون مخفی رو اداره می کنه
61
00:04:55,120 --> 00:04:57,480
یعنی چی؟ پلیس مخفی؟
62
00:04:57,560 --> 00:05:01,240
نفوذ به گروه های افراطی
سازمان های جنایتکار
63
00:05:01,320 --> 00:05:03,074
خوب تو باید برای
متقاضیان سخت بگیری
64
00:05:03,099 --> 00:05:05,144
در واقع ما خیلی
خوب کار می کنیم
65
00:05:05,600 --> 00:05:08,320
چیزی که ما نداریم یکی مثل توئه
66
00:05:08,400 --> 00:05:09,520
جوان
67
00:05:09,600 --> 00:05:10,600
زن
68
00:05:10,640 --> 00:05:11,640
با توانایی
69
00:05:12,440 --> 00:05:13,032
توانایی؟
70
00:05:13,057 --> 00:05:14,424
تو می دونی منظورم چیه
71
00:05:15,000 --> 00:05:16,395
اما تو گفتی که من پلیس نیستم
72
00:05:16,420 --> 00:05:17,784
تو نیستی نه هنوز
73
00:05:18,840 --> 00:05:21,600
اما من فکر می کنم تو ممکنه
یک جنایتکار خوب بشی
74
00:05:21,680 --> 00:05:23,400
منظورم اینه که ، بله تو مشکل داری
(داریم اینجا زحمت میکشیم)
75
00:05:24,800 --> 00:05:26,200
اما من می تونم از دردسر استفاده کنم
76
00:05:28,560 --> 00:05:29,960
این دیالوگ رو حفظ کردی؟
77
00:05:30,680 --> 00:05:33,000
چرا؟ خوب بنظر اومد؟
78
00:05:38,080 --> 00:05:39,680
تو باید به یک باند نفوذ کنی
79
00:05:40,200 --> 00:05:42,520
سرقت مسلحانه سرقت همه چیزهای سرگرم کننده
80
00:05:43,040 --> 00:05:46,040
اینتل حدس میزنه که برای چیزی بزرگتر بودجه دریافت کرده
81
00:05:46,120 --> 00:05:47,760
و الان اونا به دنبال یک درایور جدید هستن
82
00:05:49,040 --> 00:05:50,960
من می تونم تو رو آموزش بدم آماده کنم
83
00:05:51,440 --> 00:05:53,560
و منبع ما
می تونه مقدمه ای ترتیب بده
84
00:05:54,040 --> 00:05:55,280
اما بقیه به تو بستگی داره
85
00:05:56,400 --> 00:05:57,520
اول از همه
86
00:05:58,560 --> 00:05:59,760
مارگوت
87
00:05:59,840 --> 00:06:01,080
گاسپار
88
00:06:02,000 --> 00:06:03,960
به یک اسم نیاز داری
89
00:06:04,600 --> 00:06:05,520
ثبت اسم سنت مری
90
00:06:05,600 --> 00:06:09,200
شناساسمه فرزندان متوفی که
در عرض چند سال از تو متولد شدن
91
00:06:09,280 --> 00:06:11,240
من اسم بچه ی مرده رو نمیگیرم
92
00:06:11,320 --> 00:06:13,280
اگر کسی سعی کرد تو رو چک کنه
93
00:06:13,360 --> 00:06:16,040
اولین چیزی که اونا به دنبال اون هستن
شناسنامس
94
00:06:17,880 --> 00:06:19,520
این چقدر می تونه خطرناک باشه؟
95
00:06:20,560 --> 00:06:22,520
تو فقط به یک باند نفوذ نمی کنی
96
00:06:23,360 --> 00:06:26,200
تو در حال دستکاری واستفاده از مردم
برای خیانت به اونا هستی
97
00:06:26,720 --> 00:06:27,720
پس اگر اونا متوجه بشن
98
00:06:28,960 --> 00:06:29,960
آره
99
00:06:44,600 --> 00:06:45,960
این یکی
100
00:06:46,040 --> 00:06:47,200
کیت جونز
101
00:06:49,760 --> 00:06:51,000
باشه کیت
102
00:06:54,640 --> 00:06:56,280
ببینیم چی تو چنته داری
103
00:07:49,000 --> 00:07:50,240
خب این
104
00:07:52,400 --> 00:07:53,400
لعنت بهت
105
00:07:57,320 --> 00:07:58,400
تو چی فکر میکنی؟
106
00:07:59,000 --> 00:08:00,320
اون بهتر از تو رانندگی میکنه
107
00:08:08,520 --> 00:08:09,600
ما به تو اطلاع میدیم
108
00:08:13,800 --> 00:08:15,400
امروز یک بازی معمولی تو نیست
109
00:08:18,720 --> 00:08:19,520
حواست پرت شده
110
00:08:19,545 --> 00:08:20,584
نه من خوبم
111
00:08:25,760 --> 00:08:28,640
نه قطعا حواست پرت شده
112
00:08:28,720 --> 00:08:31,360
دو هفته گذشته و هیچ تماسی از طرف مارگوت نبود
113
00:08:31,840 --> 00:08:32,840
هیچ چی
114
00:08:33,800 --> 00:08:36,560
خوب شاید تو اونطور که فکر می کردی خوب عمل نکردی
اشتباه من
115
00:08:37,280 --> 00:08:38,760
بخش نیاز به یک برد داشت
116
00:08:39,680 --> 00:08:41,520
قبل از اینکه آماده بشی تو رو بیرون بردم
117
00:08:53,840 --> 00:08:57,160
من ماه ها تمرین کردم
و هیچ روزی رو از دست ندادم
118
00:08:58,080 --> 00:08:59,080
من آمادم
119
00:09:00,160 --> 00:09:03,040
مادرت تو رو
در شش سالگی ترک کرد
120
00:09:04,240 --> 00:09:05,560
خب که چی؟
121
00:09:05,640 --> 00:09:08,520
پس باعث میشه برای تو حس ترحم کنم
122
00:09:08,600 --> 00:09:10,440
خوب من همدردی تو رو نمی خوام
123
00:09:11,120 --> 00:09:12,760
و با این حال به هر حال اون رو داری
124
00:09:13,640 --> 00:09:15,560
صحبت در مورد این برای تو سخته؟
125
00:09:16,760 --> 00:09:17,760
نه فقط
126
00:09:18,920 --> 00:09:21,560
این گذشتس باشه؟
برای من مهم نیست
127
00:09:21,640 --> 00:09:26,240
خوب چیزی که من می گم اینه که
برای افرادی که به اونا می گی بسیار مهمه
128
00:09:26,320 --> 00:09:29,000
این به اونا کمک می کنه تا با تو ارتباط برقرار کنن
129
00:09:29,095 --> 00:09:32,495
به کیت جونز
و باور کنی اونا باورت نمیکنن
130
00:09:32,560 --> 00:09:34,200
من هیچی نیستم باشه فهمیدم
131
00:09:35,320 --> 00:09:36,680
خوب به اندازه کافی خوب نیست
132
00:09:38,080 --> 00:09:40,200
من نمی تونم در مورد "خوب" ریسک کنم
133
00:09:40,280 --> 00:09:41,520
این یک ریسک نیست
134
00:09:42,840 --> 00:09:44,280
منو به اونجا برگردون
135
00:09:45,000 --> 00:09:46,960
و من تو رو ناامید نخواهم کرد جیم
136
00:09:51,200 --> 00:09:52,800
ما تو این با هم هستیم
137
00:09:55,720 --> 00:09:57,560
تو لازم نیست نگران من باشی
138
00:10:07,480 --> 00:10:08,480
من متاهلم
139
00:10:10,840 --> 00:10:12,840
و من دروغ می گم
140
00:10:14,160 --> 00:10:15,720
اما باور کردی یا نه؟
141
00:10:21,920 --> 00:10:22,920
مارگوته
142
00:10:24,080 --> 00:10:25,360
اون می خواد ملاقات کنه
143
00:10:27,080 --> 00:10:28,560
خب بهتره جواب بدی
144
00:10:54,231 --> 00:10:55,991
تو نمی خوای اون رو منتظر نگه داری
145
00:11:19,200 --> 00:11:20,200
این کیته
146
00:11:21,880 --> 00:11:23,181
می تونی براش تضمین کنی؟
147
00:11:23,206 --> 00:11:24,304
اون می تونه رانندگی کنه
148
00:11:25,240 --> 00:11:27,360
این چیزی نیست که من پرسیدم
مادرمم می تونه رانندگی کنه
149
00:11:28,400 --> 00:11:30,120
پس چرا از مادرت نمیخوای کمک کنه؟
150
00:11:30,160 --> 00:11:33,000
اوه میتونستم بخوام فقط بهش اعتماد ندارم
151
00:11:36,800 --> 00:11:39,240
خوب مارگوت می گه که تو پاکی
من با اون کار خواهم کرد
152
00:11:40,200 --> 00:11:43,840
به هر حال اسکاتی میک تو رو بررسی میکنه پس اگر نیستی
153
00:11:46,640 --> 00:11:48,560
به هر حال فیلسوف مورد علاقه تو کیه ؟
154
00:11:55,280 --> 00:11:56,200
ندارم
155
00:11:56,280 --> 00:11:58,920
اوه خوب ما به امید زندگی می کنیم
156
00:11:59,000 --> 00:12:00,600
توماس رمزی
157
00:12:01,280 --> 00:12:05,080
خودش رو شوستاکوویچ
کوبیدن و چنگ زدن می دونه
158
00:12:06,920 --> 00:12:09,320
پس این توماس
به صورت حساب خود عمل می کنه؟
159
00:12:09,400 --> 00:12:13,560
ما معتقدیم که اون مسئول تعدادی
از سرقتهای معروفه و تا الان
160
00:12:13,640 --> 00:12:15,920
بله اون انقد باهوشه
که دستگیر نشده باشه
161
00:12:16,000 --> 00:12:17,040
نقشه اون رو می دونی؟
162
00:12:17,120 --> 00:12:17,960
نه به طور خاص
163
00:12:18,040 --> 00:12:21,400
اما ما معتقدیم که اون
برای پروژه بعدیش از خارج از کشور پول دریافت می کنه
164
00:12:21,480 --> 00:12:24,120
پس میخوای طرح اون رو بدونی
و بدونی چه کسی اون رو تامین مالی میکنه؟
165
00:12:24,200 --> 00:12:25,360
مراقب باش
166
00:12:25,960 --> 00:12:28,040
اگر این افراد بفهمن
که تو واقعاً کی هستی
167
00:12:40,320 --> 00:12:42,400
پس چند وقتی با افراد توماس بودی ؟
168
00:12:43,000 --> 00:12:45,280
نه من و تو ما تازه کار هستیم
169
00:12:46,680 --> 00:12:47,520
سلام
170
00:12:47,600 --> 00:12:48,328
راننده نصیبمون شد؟
171
00:12:48,353 --> 00:12:49,184
بله
172
00:12:51,003 --> 00:12:51,495
تو؟
173
00:12:52,456 --> 00:12:53,184
آره
174
00:12:54,520 --> 00:12:55,686
ازت میخوام با من بیای
175
00:12:55,711 --> 00:12:56,624
من فقط
176
00:12:57,200 --> 00:12:59,240
تو چی اسکاتی؟
177
00:13:01,960 --> 00:13:03,560
آره بیا
178
00:13:07,160 --> 00:13:09,440
میدونی اسمرتل چیه؟
جذاب ترین اسباب بازی سال
179
00:13:09,520 --> 00:13:13,480
اون چیزهای بنفش پشمالو ایی داره
که میتونی نوازش کنی بشوری به اونا غذا بدی
180
00:13:13,560 --> 00:13:15,840
اگر به اندازه کافی مصمم باشی احتمالاً می تونی یکی رو بکنی
181
00:13:15,920 --> 00:13:18,240
کاری که نمی تونی انجام بدی اینه که یکی بخری هر جا
182
00:13:18,880 --> 00:13:22,120
کاری که ما میخوایم انجام بدیم اینه که
یکی رو از انبار تدارکات در بیکسلی بلند کنیم
183
00:13:22,200 --> 00:13:23,200
باشه
184
00:13:24,000 --> 00:13:25,000
داری منو مسخره میکنی؟
185
00:13:25,480 --> 00:13:26,480
نه فقط
186
00:13:28,160 --> 00:13:29,600
چرا اینو به من میگی؟
187
00:13:30,520 --> 00:13:32,880
ببین برای تولد دخترمه
188
00:13:32,960 --> 00:13:36,680
اون پنج سالشه و بیش از هر چیزی تو دنیا یک اسمرتل لعنتی می خواد
189
00:13:36,760 --> 00:13:39,160
و من مصمم هستم که یکی از اون رو بگیرم
190
00:13:40,200 --> 00:13:41,360
پس تولدش کیه؟
191
00:13:41,440 --> 00:13:42,440
امروز
192
00:13:42,880 --> 00:13:44,960
وقتمون داره تموم میشه
193
00:13:45,040 --> 00:13:47,960
نه روی دو چرخ سریعتر خواهد بود
بیا دیگه
194
00:14:13,560 --> 00:14:14,840
صبر کن! نه!
195
00:14:14,920 --> 00:14:16,640
از اینجا برو بیرون!
چه کار می کنی؟!
196
00:14:18,254 --> 00:14:19,334
برو! برو! راه بیوفت!
197
00:14:35,400 --> 00:14:36,600
هی هارپس
198
00:14:37,360 --> 00:14:40,600
ازت میخوام چشماتو ببندی
و دستاتو دراز کنی
199
00:14:40,680 --> 00:14:43,240
برای تو یک سورپرایز دارم
200
00:14:43,320 --> 00:14:48,000
یک دو سه باز کن!
201
00:14:48,680 --> 00:14:52,080
هارپس! اسمرتل! شمعتو فوت کن
202
00:14:53,360 --> 00:14:57,120
و بعد خاله کتی رو در بغل کن
چون اون به ما کمک کرد تا اینو بگیریم
203
00:14:58,200 --> 00:14:59,960
بفرمایید
204
00:15:02,640 --> 00:15:05,760
"هیچ مرد صادقی وجود نداره
که بتونه در برابر جاذبه طلا مقاومت کنه"
205
00:15:06,480 --> 00:15:09,640
آریستوفان گفت
اما اون یک نمایشنامه نویس بی پول مرد
206
00:15:09,720 --> 00:15:11,440
جاه طلبی های ما کمی بالاتره
207
00:15:11,520 --> 00:15:14,960
دو محموله شمش طلا در
ماه آینده به فاصله 14 روز وارد میشن
208
00:15:15,040 --> 00:15:19,240
به سمت خزانه های امن
انبار امنیتی اکس44 هارویچ حرکت میکنن
209
00:15:20,040 --> 00:15:24,000
هر محموله شامل 300 کیلو
شمشه که تقریباً هر عدد ده میلیونه
210
00:15:25,520 --> 00:15:26,800
اولین محموله رو دوبار بررسی می کنیم
211
00:15:27,360 --> 00:15:29,880
و دومی رو میزنیم
ما وسیله نقلیه رو برای شما تهیه می کنیم
212
00:15:29,960 --> 00:15:31,360
باید تقویت بشه
213
00:15:31,440 --> 00:15:33,560
موتور شاسی
زنجیر وینچ و قلاب وصل کنی
214
00:15:33,640 --> 00:15:36,280
میخواهی وانت امنیتی رو از جاش بلند کنی؟
215
00:15:36,840 --> 00:15:38,960
جانوره سخت بود
اما شکمش نرم بود
216
00:15:39,480 --> 00:15:41,000
یک دریچه اضطراری در زیر وجود داره
217
00:15:41,040 --> 00:15:42,760
شارژ رو رها کنی
درها رو از داخل باد کنی
218
00:15:42,840 --> 00:15:45,080
در بدو ورود به اونا ضربه محکمی زدیم
219
00:15:45,160 --> 00:15:47,680
قبل از اینکه طلاها رو تخلیه کنن یک پنجره کوچیک داریم
220
00:15:47,760 --> 00:15:50,960
و اون رو به انبار ببرید و قفل کنید
فورت ناکسه
221
00:15:51,040 --> 00:15:55,160
ما سلاح خواهیم داشت اما شلیک نمیکنیم
ماشه رو نمیکشیم مگر اینکه کاملاً مجبور باشیم
222
00:15:55,240 --> 00:15:58,120
تفاوت بین سرقت مسلحانه
و سرقت با خشونت
223
00:15:58,200 --> 00:15:59,560
20 تا 30 سال
224
00:15:59,640 --> 00:16:01,640
مامان من آبمیوه می خوام!
225
00:16:02,840 --> 00:16:03,680
ببخشید اوم
226
00:16:03,760 --> 00:16:05,000
عزیزم مامان سر کاره
227
00:16:05,080 --> 00:16:06,680
اما من آبمیوه می خوام!
228
00:16:06,760 --> 00:16:09,600
برو تلویزیون ببین من یک ثانیه دیگ میام اونجا
یالا برو
229
00:16:09,680 --> 00:16:11,480
هی میخوای مراقبش باشم؟
230
00:16:11,560 --> 00:16:13,720
چون من می تونم اون رو انجام بدم من مشکلی ندارم-
مامان-
231
00:16:13,800 --> 00:16:15,480
اره حتما این عالی خواهد بود ممنون
232
00:16:15,560 --> 00:16:16,800
بیا دیگه!
233
00:16:16,880 --> 00:16:19,280
باشه ما مهدکودک نداریم-
لطفا-
234
00:16:31,400 --> 00:16:32,680
بریم به کسب و کار برسیم
235
00:16:32,760 --> 00:16:35,320
میانگین پاسخ پلیس
برای تماس های اولویت دار
236
00:16:35,400 --> 00:16:37,040
ده دقیقه و 25 ثانیس
237
00:16:37,120 --> 00:16:39,600
یعنی باید پنج دقیقه ای داخل و خارج بشیم
238
00:16:45,800 --> 00:16:47,040
بفرمایید
239
00:16:47,120 --> 00:16:49,360
اینجاست! مورد علاقه توئه!
240
00:16:49,440 --> 00:16:50,680
در یک بیسکویت پیچید!
241
00:16:50,760 --> 00:16:53,120
من باید راه بیفتم
یه کم دیگ میبینمت
242
00:16:53,200 --> 00:16:53,814
خدا حافظ
243
00:16:53,839 --> 00:16:54,464
خدا حافظ
244
00:16:55,320 --> 00:16:56,920
من می خوام همه اون رو بشنوم
245
00:16:58,240 --> 00:17:00,280
وای من فکر می کنم اون تو رو دوست داره
246
00:17:00,360 --> 00:17:01,360
اون خیلی نازه
247
00:17:01,800 --> 00:17:03,480
باید اون رو زیاد سر کار بیاری؟
248
00:17:03,560 --> 00:17:07,000
من کسی رو ندارم که از بچه ها نگهداری کنه
من اون رو با غریبه ها نمی زارم
249
00:17:07,080 --> 00:17:08,720
حداقل اون تلویزیون داره
250
00:17:09,400 --> 00:17:11,760
آره بهتر از اینه که تنهاش بذاری
251
00:17:11,840 --> 00:17:14,920
گوش کن من خوب می دونم
که مادر بدی هستم
252
00:17:15,000 --> 00:17:16,080
نه تو نیستی
253
00:17:17,560 --> 00:17:19,080
روحتم خبر نداره
254
00:17:20,760 --> 00:17:21,760
باشه بریم
255
00:17:36,960 --> 00:17:38,520
ما فقط می تونیم یکی از اینها رو بخریم
256
00:17:38,600 --> 00:17:40,600
تامی از کاغذبازی خوشش نمیاد
257
00:17:40,680 --> 00:17:42,960
و اون کسیه
که همه چیز رو پشتوانه مالی می کنه درسته؟
258
00:17:43,040 --> 00:17:45,240
آره
چرا این کار به تو ربطی داره؟
259
00:17:46,160 --> 00:17:49,080
فقط این ما هستیم که
همه خطرات رو به جون میخریم
260
00:17:49,160 --> 00:17:52,000
من فکر می کنم اون به ما پیشنهاد می کنه که خودکفا شیم
261
00:17:52,080 --> 00:17:54,720
این چیزیه که تو می گی؟
ما باید توماس رو حذف کنیم؟
262
00:17:56,840 --> 00:17:59,080
خواهران این کار رو برای خودشون انجام می دن؟
263
00:17:59,600 --> 00:18:01,240
من فقط داشتم صحبت می کردم لنا
264
00:18:01,320 --> 00:18:02,840
تو اینجا هستی که کار کنی نه صحبت کنی
265
00:18:08,440 --> 00:18:09,440
اون یک نکته داره
266
00:18:10,760 --> 00:18:11,800
تقسیم سه طرفه؟
267
00:18:12,560 --> 00:18:13,654
پول خیلی بیشتری میشه
268
00:18:13,679 --> 00:18:15,024
به سهم خودت راضی نیستی؟
269
00:18:15,080 --> 00:18:18,000
اره ولی من به خرید یک مزرعه فکر می کردم
270
00:18:19,200 --> 00:18:21,920
لعنتی در مورد اداره یک مزرعه چی می دونی ؟
271
00:18:22,000 --> 00:18:23,680
اگ پولدار می شدم اونو میفهمیدم
272
00:18:23,760 --> 00:18:25,400
اره من متقاعد شدم
273
00:18:25,880 --> 00:18:26,677
بیا انجامش بدیم
274
00:18:26,702 --> 00:18:28,104
ما هیچ کاری نمی کنیم لعنتی
275
00:18:28,680 --> 00:18:29,880
این کنسرت توماسه
276
00:18:29,960 --> 00:18:31,720
ما دزد معمولی نیستیم
277
00:18:32,760 --> 00:18:33,600
لعنتی
278
00:18:33,680 --> 00:18:35,440
برو کنار اون زنگ هشدار رو قطع کن
279
00:18:43,880 --> 00:18:44,960
لعنت بهش
280
00:18:45,760 --> 00:18:46,417
هی
281
00:18:46,442 --> 00:18:47,464
لعنتی
282
00:18:59,280 --> 00:19:00,735
از کجا یاد گرفتی چطور
این کار رو انجام بدی؟
283
00:19:01,135 --> 00:19:02,384
کلاس دفاع شخصی رفتم
284
00:19:02,440 --> 00:19:04,440
یه کلاس لعنتی
285
00:19:04,520 --> 00:19:07,200
بد نیست
فکر می کنم هنوز می تونم تو رو بزنم
286
00:19:13,000 --> 00:19:14,440
باشه بیا حرکت کنیم
287
00:19:18,240 --> 00:19:19,280
راه بیوفت
288
00:19:39,960 --> 00:19:43,360
تو در مورد اون مطمئن هستی؟
سهام خصوصی ریچاردز و مارکهام
289
00:19:43,440 --> 00:19:45,440
شمش طلا محموله دوم؟
290
00:19:45,480 --> 00:19:46,840
من تا جایی که می تونم مطمئن هستم
291
00:19:46,920 --> 00:19:49,280
به شناسایی سرمایه گذار نزدیکتر شدی؟
292
00:19:50,120 --> 00:19:52,120
من فکر می کنم لنا ممکنه چیزی بدونه
293
00:19:52,720 --> 00:19:55,480
می دونی
من فکر می کنم توماس واقعاً به اون اعتماد داره
294
00:19:56,560 --> 00:19:59,000
وقتی اونگرفته میشه چه بلایی سر بچش میاد ؟
295
00:20:00,720 --> 00:20:02,010
مهمه؟
296
00:20:02,035 --> 00:20:02,784
خب اره البته که مهمه
297
00:20:02,840 --> 00:20:03,834
جواب اشتباه
298
00:20:03,859 --> 00:20:04,944
تو پلیسی
299
00:20:05,800 --> 00:20:07,181
اینا دوستان تو نیستن
300
00:20:07,206 --> 00:20:09,064
اونا اهداف تو هستن
301
00:20:09,600 --> 00:20:10,800
راهت رو گم نکن
302
00:20:12,560 --> 00:20:13,920
گم نکردم، گم نکردم
303
00:20:14,640 --> 00:20:17,200
اینو به نگهبان
با جمجمه شکسته بگو
304
00:20:17,280 --> 00:20:19,760
من هیچ انتخابی نداشتم مجبور شدم درگیر بشم
305
00:20:19,840 --> 00:20:22,280
خب شاید تو
کمی بیش از حد از کیت جونز لذت میبری
306
00:20:22,360 --> 00:20:25,160
من همونی هستم که اونجا تنهاست و
سعی می کنم پوششم رو از بین نبرم
307
00:20:25,240 --> 00:20:26,240
تو تنها نیستی
308
00:20:27,320 --> 00:20:30,800
اگر مشکلی پیش اومد
تو رو بدون تردید بیرون می کشم
309
00:20:31,560 --> 00:20:32,920
و به محض اینکه من بیرون کشیده بشم ؟
310
00:20:32,983 --> 00:20:35,103
تو آینده ای در اینجا تو بخش اداری داری
311
00:20:37,960 --> 00:20:38,960
یک کار پشت میز؟
312
00:20:40,600 --> 00:20:43,200
دقیقا ده میلیون شمش طلا نیست
313
00:20:43,280 --> 00:20:44,960
متمرکز باش کیت
314
00:20:45,040 --> 00:20:47,920
به لنا نزدیک شو باهاش کار کن
315
00:20:51,360 --> 00:20:53,920
"گرگ خاکستری کوچیک
و برادران و خواهرانش
316
00:20:54,000 --> 00:20:56,720
شروع به آماده شدن برای جشن کردن
317
00:20:56,800 --> 00:20:58,160
اوه
318
00:21:02,800 --> 00:21:05,200
"شب
قبل از ماه کامل بود"
319
00:21:05,280 --> 00:21:07,960
"جادویی ترین شب بود
320
00:21:08,040 --> 00:21:11,160
و گرگ کوچولو
برای یک ماجراجویی آماده بود"
321
00:21:24,480 --> 00:21:25,840
کی مدرسه رو شروع می کنه؟
322
00:21:25,880 --> 00:21:28,600
ماه آینده
من هنوز کارهای زیادی برای انجام دادن دارم
323
00:21:29,200 --> 00:21:31,560
داشتن یک موجود زنده دیگه که به تو متکیه
324
00:21:31,640 --> 00:21:34,440
برای همه چیز کاملاً
وحشتناکه
325
00:21:34,520 --> 00:21:36,640
من فکر می کنم تو کار شگفت انگیزی انجام می دی
326
00:21:36,720 --> 00:21:37,720
نه تو این فکر رو نمی کنی
327
00:21:38,200 --> 00:21:39,200
هیچ کس نمی کنه
328
00:21:41,240 --> 00:21:43,680
ولی من اون رو دوست دارم خیلی زیاد
329
00:21:45,640 --> 00:21:46,960
من برای اون هر کاری می کنم
330
00:21:53,640 --> 00:21:54,920
چی؟ اون چیه؟
331
00:21:56,080 --> 00:21:57,400
هیچ چی
332
00:21:58,040 --> 00:21:58,869
یالا
333
00:21:58,960 --> 00:21:59,960
به من بگو
334
00:22:02,640 --> 00:22:04,520
وقتی در سن هارپر بودم من
335
00:22:05,840 --> 00:22:08,760
مادرم یک شب بیرون رفت
و دیگ برنگشت
336
00:22:09,240 --> 00:22:12,400
چی اون فقط ناپدید شد؟
و اون تو رو تنها گذاشت؟
337
00:22:14,520 --> 00:22:15,520
آره
338
00:22:16,000 --> 00:22:17,720
و شاید همونطوری باشه که گفتی میدونی
339
00:22:17,800 --> 00:22:20,160
شاید اون احساس می کرد
که این مسئولیت بیش از حده
340
00:22:20,240 --> 00:22:22,120
نه نه نه نه تو نه
341
00:22:23,680 --> 00:22:27,520
تو باید یاد بگیری که به نیمی از چیزهایی که من می گم توجه نکنی
342
00:22:28,760 --> 00:22:31,400
چیزی که اتفاق افتاد، تو بچه بودی
343
00:22:31,480 --> 00:22:32,760
این تقصیر تو نبود
344
00:22:32,840 --> 00:22:35,000
آره من اینو میدونم-
نه اینطور نیست تو نمی دونی-
345
00:22:35,080 --> 00:22:36,640
کاری که اون کرد اون
346
00:22:38,680 --> 00:22:40,200
به تو ربطی نداشت
347
00:22:43,680 --> 00:22:44,680
باشه؟
348
00:22:46,400 --> 00:22:47,400
باشه
349
00:22:47,920 --> 00:22:48,920
آره
350
00:22:55,720 --> 00:22:58,960
وقتی این کار رو تمام کنیم
هارپر رو می برم
351
00:22:59,720 --> 00:23:00,920
یک شروع تازه
352
00:23:03,520 --> 00:23:05,200
اگر دوست داری می تونی با ما بیای
353
00:23:07,440 --> 00:23:08,440
ممنون
354
00:23:12,040 --> 00:23:13,440
دوست داری کجا بری؟
355
00:23:13,520 --> 00:23:16,080
خوب من یک بار با توماس به اسپانیا رفتم
356
00:23:16,160 --> 00:23:18,720
برای دیدن یکی
از همکاران تجاریم
357
00:23:18,800 --> 00:23:22,480
و اونا به مغازه رفتن و
منو تو این ویلای شگفت انگیز لعنتی ول کردن
358
00:23:22,560 --> 00:23:24,360
اینجوری بود که ویو به اقیانوس بود
359
00:23:24,440 --> 00:23:27,480
و من اونجا نشستم
و فکر کردم آره این
360
00:23:27,560 --> 00:23:32,760
خورشید دریا این چیزیه که من
برای خودم و هارپر می خوام
361
00:23:34,200 --> 00:23:34,590
پس
362
00:23:35,232 --> 00:23:36,384
آره
363
00:23:37,080 --> 00:23:38,600
خیلی سوال میپرسی
364
00:23:41,320 --> 00:23:42,722
ببخشید قصد نداشتم
365
00:23:42,747 --> 00:23:44,704
این خوبه، مث این میمونه برات یکم مهم باشه
366
00:23:45,560 --> 00:23:47,120
یا به نظر میرسی که یکم اهمیت میدی
367
00:23:48,000 --> 00:23:50,280
کسب و کاری که در اون هستیم تغییر ایجاد می کنه
368
00:23:55,600 --> 00:23:57,080
خب اون پسر اسپانیایی کیه؟
369
00:23:57,600 --> 00:23:59,160
من فکر نمی کنم اون اسپانیایی بود
370
00:23:59,640 --> 00:24:02,448
ولی اون یکی از اون بچه ها بود
371
00:24:02,473 --> 00:24:04,504
از اینا که، من مرد بزرگیم
372
00:24:04,560 --> 00:24:06,400
حالا هر گهیم که معنیشه
373
00:24:09,240 --> 00:24:10,156
یکی برای جاده؟
374
00:24:10,181 --> 00:24:10,904
100 درصد
375
00:24:36,600 --> 00:24:38,760
بزار ببینم
هارپر در مورد این چی فکر می کنه
376
00:24:38,840 --> 00:24:40,240
همه چیز در مورد روز تو
377
00:24:40,320 --> 00:24:43,440
درباره چیزهای آبدار به من بگی
من می خوام همه اون رو بشنوم
378
00:24:43,520 --> 00:24:45,320
حال تو و روندا چطوره؟
379
00:24:46,960 --> 00:24:47,960
فقط منم
380
00:24:52,160 --> 00:24:54,680
بلاخره
ما در شرف فرستادن یک گروه جستجو دنبالت بودیم
381
00:24:54,760 --> 00:24:56,320
ما برات ماسک گرفتیم مارگوت
382
00:24:57,200 --> 00:24:58,320
کدوم یکی؟
383
00:24:59,920 --> 00:25:00,920
من شبیه میمون
384
00:25:03,072 --> 00:25:04,472
ما برات ماسک گرفتیم اسکاتی
385
00:25:04,560 --> 00:25:05,560
درسته
386
00:25:05,600 --> 00:25:07,240
عجب سکسیه
387
00:25:07,320 --> 00:25:09,720
خوب من یک گوسفند خوش تیپ واقعی درست می کنم
388
00:25:09,800 --> 00:25:10,800
زنجیر وینچ
389
00:25:11,160 --> 00:25:11,644
باحاله
390
00:25:11,669 --> 00:25:13,944
خودرو تقویت شده
پس ما آماده هستیم
391
00:25:14,000 --> 00:25:15,000
عالی
392
00:25:17,520 --> 00:25:18,520
تو پلیسی؟
393
00:25:20,120 --> 00:25:21,120
چی؟
394
00:25:21,920 --> 00:25:23,360
تو پلیسی؟
395
00:25:25,560 --> 00:25:26,560
نه
396
00:25:35,200 --> 00:25:35,906
پلیسی؟
397
00:25:35,931 --> 00:25:38,424
همین الان بهت گفتم نه
398
00:25:40,680 --> 00:25:41,680
لعنتی
399
00:25:44,440 --> 00:25:46,720
به اونا نگاه نکن کیت به من نگاه کن
400
00:25:46,800 --> 00:25:48,160
تو پلیسی؟
401
00:25:50,880 --> 00:25:51,720
نه
402
00:25:51,800 --> 00:25:53,360
چه خبره لعنتی؟
403
00:25:54,400 --> 00:25:55,840
دو هفته دیگ این کار رو انجام میدیم
404
00:25:55,880 --> 00:25:58,800
معلوم شد که امنیت در هارویچ
فقط برای یک شب افزایش پیدا کرده
405
00:25:59,840 --> 00:26:03,160
ولی نه امشب که
مقدار مساوی شمش تحویل داده میشه خیر
406
00:26:03,840 --> 00:26:06,120
فقط یک شب
که اون رو هدف قرار دادیم
407
00:26:06,920 --> 00:26:09,080
این ب این معنا نیست که
اون کاری کرده
408
00:26:09,160 --> 00:26:11,280
یکی داره جراتش رو رو میکنه!
409
00:26:17,280 --> 00:26:20,280
من تو رو دیدم همیشه در حال اخم
همیشه سوال می پرسی
410
00:26:20,360 --> 00:26:24,040
دلیلش اینه که من هیچکس نیستم
و میخوام یه آدم لعنتی باشم
411
00:26:26,560 --> 00:26:28,040
اوه الان میتونم ببینمش
412
00:26:29,160 --> 00:26:30,520
لباس فرم و نشان
413
00:26:31,160 --> 00:26:32,200
لبخند زدن و سلام کردن
414
00:26:33,520 --> 00:26:35,880
من نخواستم اینجا باشم اون منو دعوت کرد!
415
00:26:35,960 --> 00:26:39,280
خوب توماس من رو می شناسی
من یک قاضی وحشتناک لعنتی در مورد شخصیت هستم
416
00:26:42,720 --> 00:26:44,960
من پلیس نیستم
417
00:26:47,200 --> 00:26:49,720
تامی بس کن
418
00:27:01,480 --> 00:27:03,000
کجا میری اسکاتی؟
419
00:27:04,080 --> 00:27:05,320
نه من فقط
420
00:27:10,040 --> 00:27:11,040
من خشونت رو دوست ندارم
421
00:27:12,520 --> 00:27:14,000
چه کسی خشونت می کنه اسکاتی؟
422
00:27:14,760 --> 00:27:15,880
فقط داریم حرف میزنیم
423
00:27:16,480 --> 00:27:17,520
اوه درسته نه
424
00:27:18,640 --> 00:27:19,640
هيچ كس
425
00:27:20,160 --> 00:27:22,080
پس چرا می خوای
از در بیرون بری؟
426
00:27:22,160 --> 00:27:24,560
من نمیخوام مرد ما همه خوبیم
427
00:27:24,640 --> 00:27:26,520
اسکاتی وقتی من صحبت می کنم
به معنای واقعی کلمه عقب نشینی می کنی
428
00:27:26,600 --> 00:27:28,200
آره چون داری منو می ترسونی
429
00:27:29,200 --> 00:27:30,520
شما هر دو اینجا تازه کارید
430
00:27:30,600 --> 00:27:33,000
مطمئناً یکی از شما
سعی می کنه دورم بزنه
431
00:27:33,080 --> 00:27:36,160
ولی اون ایستاده در حالی که تو سعی می کنی دزدکی دور بشی
432
00:27:40,920 --> 00:27:42,040
اسکاتی
433
00:27:44,480 --> 00:27:45,480
تو پلیس هستی؟
434
00:27:50,480 --> 00:27:51,520
فقط عقب واسا !
435
00:27:52,160 --> 00:27:53,798
برگرد من پلیس نیستم
436
00:27:53,823 --> 00:27:55,984
همه چیز خوبه مرد سخت نگیر
437
00:27:59,240 --> 00:28:00,376
بهت گفتم
438
00:28:00,400 --> 00:28:03,240
سخت نگیر
439
00:28:27,352 --> 00:28:30,512
اگر دست ما برای پلیس روئه
حالا چیکار کنیم؟
440
00:28:31,640 --> 00:28:32,640
تامی!
441
00:28:36,160 --> 00:28:38,600
اونا فکر می کنن که ما
دو هفته دیگ برای این محموله حرکت می کنیم
442
00:28:40,160 --> 00:28:41,720
پس به جای اون به سراغ یکی از امشب می ریم
443
00:28:42,840 --> 00:28:43,876
ما آماده نیستیم
444
00:28:43,901 --> 00:28:44,624
اماده بشین
445
00:28:46,880 --> 00:28:48,480
دو ساعت دیگه حرکت میکنیم
446
00:28:50,120 --> 00:28:51,320
اون رو از اینجا بیرون ببر
447
00:29:04,640 --> 00:29:05,640
تو خوبی؟
448
00:29:07,760 --> 00:29:08,760
هی
449
00:29:09,240 --> 00:29:10,240
حس بدی نداشته باش
450
00:29:11,320 --> 00:29:12,880
اون با ما بدتر می کرد
451
00:29:43,280 --> 00:29:45,000
خط امنه بگو
452
00:29:46,280 --> 00:29:48,287
دارن برای امشب دزدی رو میارن جلو
453
00:29:48,312 --> 00:29:49,584
چرا تغییر؟
454
00:29:49,640 --> 00:29:52,880
چون اونا می دونن که پلیس از اونا باخبره
الان باید منو از اینجا ببری بیرون
455
00:29:55,280 --> 00:29:56,440
پوشش تو هنوز سالمه؟
456
00:29:56,520 --> 00:30:00,080
آره اونا فکر می کردند یکی
دیگ پلیسه اسکاتی میک و اونا
457
00:30:01,520 --> 00:30:02,560
اون رو کشتن
458
00:30:02,640 --> 00:30:05,520
پس بعدی منم نه؟ من بیرونم
459
00:30:06,760 --> 00:30:08,440
ما رییس اصلی رو نداریم
460
00:30:09,000 --> 00:30:11,800
اگر الان وارد بازی بشیم
تنها چیزی که داریم یک دسته دزد مزدوره
461
00:30:11,880 --> 00:30:14,840
جنایات متمرکز
از ما می خواد که اجازه بدیم این اتفاق بیفته
462
00:30:14,920 --> 00:30:17,000
ببینیم توماس پس از اون با چه کسی تماس می گیره
463
00:30:17,920 --> 00:30:21,000
صبر کن چی؟ اونا می خوان عقب نشینی کنن
و اجازه بدن سرقت اتفاق بیفته؟
464
00:30:21,080 --> 00:30:23,240
اگر از کنترل خارج نشه
غیرنظامیان صدمه نمی بینن
465
00:30:23,320 --> 00:30:26,400
کدوم قسمت اون رو کشتن رو
متوجه نمیشی؟
466
00:30:28,440 --> 00:30:32,800
تو به من قول دادی که اگر مشکلی پیش اومد منو از اینجا
بیرون می کشی مهم نیست که چی باشه
467
00:30:33,320 --> 00:30:34,840
یه 12 ساعت دیگس دیگ
468
00:30:35,320 --> 00:30:36,400
و بعد کار تو تمومه
469
00:30:40,320 --> 00:30:42,360
تو هرگز قرار نبود منو بیرون بکشی
نه؟
470
00:30:43,000 --> 00:30:45,360
این فقط یک دیالوگ احمقانه و لعنتی بود
471
00:30:45,440 --> 00:30:49,240
من تو رو در اونجا رها می کنم
چون کاملاً به تو ایمان دارم
472
00:30:49,320 --> 00:30:50,880
اگر اتفاقی بیفته چی؟
473
00:30:52,120 --> 00:30:53,960
پشتمو داری آره یا نه؟
474
00:30:54,680 --> 00:30:55,840
البته
475
00:30:57,880 --> 00:30:58,920
قول میبدم
476
00:30:59,000 --> 00:31:00,296
..صد در
477
00:31:01,920 --> 00:31:05,480
بریم بچه ها زمان داره تلف میشه
پنج دقیقه دیگ حرکته
478
00:31:15,640 --> 00:31:18,680
متاسفم من نتونستم هارپر رو بخوابونم
479
00:31:19,600 --> 00:31:21,042
میخوای اینجا تنهاش بذاری؟
480
00:31:21,067 --> 00:31:22,624
من چاره ای ندارم
481
00:31:22,680 --> 00:31:24,360
لنا تو می تونی این یکی رو بیرون بنشینی
482
00:31:26,000 --> 00:31:27,200
به تو چه ربطی داره؟
483
00:31:27,280 --> 00:31:28,358
هیچی من فقط
484
00:31:28,383 --> 00:31:29,024
آره هیچی
485
00:31:29,520 --> 00:31:30,520
بیا بریم
486
00:31:33,080 --> 00:31:34,400
هی بریم
487
00:32:05,720 --> 00:32:06,760
ماسکارو بپوشین
488
00:32:20,840 --> 00:32:22,560
کنترل ، ما در حال نزدیک شدن هستیم
489
00:32:39,320 --> 00:32:42,440
درسته قفل کن سه
490
00:32:42,520 --> 00:32:43,640
درب امن
491
00:32:43,720 --> 00:32:45,840
وقتش شده ، بزنین بریم
492
00:32:45,920 --> 00:32:47,040
آماده؟
493
00:32:53,040 --> 00:32:55,040
نه نه نه نه! نه! نه!
494
00:32:56,400 --> 00:32:58,416
به خوبی انجام شد-
چی کار می کنی؟-
495
00:32:58,440 --> 00:33:00,600
دست ها بالا-
هیچ کس حرکت نمی کنه-
496
00:33:01,320 --> 00:33:02,440
دست ها بالا
497
00:33:02,520 --> 00:33:03,600
در مقابل دیوار!
498
00:33:03,680 --> 00:33:05,520
حرکت! حرکت!
499
00:33:05,600 --> 00:33:06,680
حرکت لعنتی!
500
00:33:08,760 --> 00:33:11,160
روی زانوهات-
دست ها پشت سرت-
501
00:33:11,240 --> 00:33:12,080
حرکت!
502
00:33:14,360 --> 00:33:16,280
سریعتر حرکت کن! پشتتم
503
00:33:16,360 --> 00:33:17,840
روی زانوهای لعنتی خودت بشین!
504
00:33:18,640 --> 00:33:19,760
روی زانو!
505
00:33:19,840 --> 00:33:22,360
حالا دست های لعنتی ات
رو پشت سرت بزار!
506
00:33:24,160 --> 00:33:26,840
دستات رو بزار
جایی که بتونم اونا رو ببینم!
507
00:33:27,480 --> 00:33:30,160
پنج دقیقه! بیا انجامش بدیم!
508
00:33:30,800 --> 00:33:32,680
لعنتی! نه نه لطفا
509
00:33:36,640 --> 00:33:39,360
جاروی محیطی
مطمئن میشم هیچ کس دیگه ای نباشه
510
00:33:41,320 --> 00:33:43,720
نه نه نه چشمت به جلو احمق
511
00:33:44,720 --> 00:33:47,200
بیایید اون رو حرکت بدیم! بیا دیگه فشارش بده!
512
00:33:51,040 --> 00:33:52,880
قفل شده آمادس
513
00:34:02,800 --> 00:34:04,120
بزارش بیرون
514
00:34:04,200 --> 00:34:05,600
یعنی چی؟
515
00:34:07,680 --> 00:34:09,520
لعنتی! اه لعنتی اه لعنتی
516
00:34:12,320 --> 00:34:13,320
وای
517
00:34:13,360 --> 00:34:14,640
نه! نه!
518
00:34:16,080 --> 00:34:17,200
چیکار می کنی؟
519
00:34:18,120 --> 00:34:20,800
ما هیچی نداریم! هی!
520
00:34:23,440 --> 00:34:25,080
گفتم چشما به جلو !
521
00:34:25,680 --> 00:34:26,680
کمک!
522
00:34:48,440 --> 00:34:50,440
کمک!
523
00:34:52,800 --> 00:34:53,800
درحال گذاشتن بمب
524
00:34:55,440 --> 00:34:56,440
بمب گذاشته شد
525
00:34:59,360 --> 00:35:00,440
اون خیلی طولش داده
526
00:35:00,480 --> 00:35:02,640
سه دو یک
527
00:35:12,960 --> 00:35:14,080
ما خوبیم؟
528
00:35:15,240 --> 00:35:16,120
ما خوبیم؟
529
00:35:16,200 --> 00:35:17,601
ما بهتر از خوب هستیم
530
00:35:17,626 --> 00:35:18,216
معلومه که آره
531
00:35:18,240 --> 00:35:20,360
ما پولداریم-
دو دقیقه-
532
00:35:20,440 --> 00:35:22,440
ما هنوز یکی مون کمه
اون هنوز برنگشته
533
00:35:22,520 --> 00:35:24,040
برو اون رو بررسی کن
534
00:35:36,400 --> 00:35:38,480
پایین-
باشه باشه باشه-
535
00:35:38,560 --> 00:35:41,240
اون ماسک رو بردار
خوب و آرام پایین
536
00:35:42,200 --> 00:35:43,480
بندازش!
537
00:35:46,400 --> 00:35:47,240
آه لعنتی
538
00:35:47,320 --> 00:35:49,680
لعنت به اون هنوز زندس برو! فرار کن!
539
00:35:50,640 --> 00:35:51,880
حرکت! حرکت! حرکت!
540
00:35:58,160 --> 00:36:00,360
ارسال به تروجان شلیک شد
541
00:36:00,440 --> 00:36:03,040
تکرار میکنم شلیک شد
کنترل به سبز توصیه می کنه که درگیر بشن
542
00:36:03,120 --> 00:36:05,520
پلیس روی ماست
الان باید کوچ کنیم
543
00:36:05,600 --> 00:36:07,160
چطوری اونا به این سرعت اومدن؟
544
00:36:07,200 --> 00:36:08,640
انجام شد! حرکت!
545
00:36:09,160 --> 00:36:10,160
مزخرف
546
00:36:11,840 --> 00:36:13,840
حرکت! بیا دیگه! بیا دیگه!
بیا دیگه! بیا حرکت کنیم!
547
00:36:13,880 --> 00:36:14,920
برو!
548
00:36:17,240 --> 00:36:18,240
برو برو برو!
549
00:36:41,120 --> 00:36:42,480
یالا پلیس!
550
00:36:44,760 --> 00:36:48,280
این یک پاسخ نیست
این یک کمین لعنتیه! واحد جی! برو! برو!
551
00:36:48,880 --> 00:36:50,200
خدایا از شر اونا خلاص شو!
552
00:36:50,680 --> 00:36:53,280
بیا دیگه پاتو بذار پایین!
ما رو از اینجا بیرون کن
553
00:37:03,120 --> 00:37:04,200
یالا کیت!
554
00:37:04,280 --> 00:37:06,680
برو! برو! ما رو بیرون ببر! لعنتی!
555
00:37:07,552 --> 00:37:09,912
داریل تیر خورد
556
00:37:10,920 --> 00:37:13,360
یالا!
ما رو از اینجا بیرون ببر لعنتی!
557
00:37:15,760 --> 00:37:17,040
لاستیک ها رو نشانه بگیری!
558
00:37:30,080 --> 00:37:32,600
من نمی تونم باور کنم من لعنتی تیر خوردم !
559
00:37:32,680 --> 00:37:35,000
بیا مرد قوی باش
560
00:37:39,592 --> 00:37:41,992
فکر می کنم تو تقریباً
به خوبی من هستی
561
00:37:46,960 --> 00:37:49,280
من می خوام همه اون رو بشنوم
چطوری
562
00:37:49,800 --> 00:37:51,440
تخلیه و تعویض وسایل نقلیه!
563
00:37:51,520 --> 00:37:52,600
یالا یالا
564
00:38:04,320 --> 00:38:05,760
من هارپر رو چک میکنم
565
00:38:12,200 --> 00:38:13,280
این تو هستی اینطور نیست؟
566
00:38:13,360 --> 00:38:14,720
تو همان موش لعنتی!
567
00:38:14,800 --> 00:38:16,280
من یک ثانیه دیگ برمی گردم باشه؟
568
00:38:16,360 --> 00:38:18,840
تو لومون دادی، بهشون سیگنال دادی
569
00:38:18,920 --> 00:38:21,160
من بودم که ما رو بیرون آورد باشه؟-
ما رو بیرون آوردی؟-
570
00:38:21,240 --> 00:38:22,680
هی-
تو مارو بگا دادی-
571
00:38:22,760 --> 00:38:24,760
گند من بود، اون داشت به من کمک میکرد
572
00:38:24,840 --> 00:38:27,960
دیدی بعد از اینکه اون ماشه رو فشار کشید
ماشین های پلیس با چه سرعتی روی ما بودن؟
573
00:38:28,040 --> 00:38:30,240
مارگوت-
لنا! اونا منتظر ما بودن لنا-
574
00:38:30,320 --> 00:38:31,360
اون لعنتیا می دونستن
575
00:38:31,440 --> 00:38:35,240
تو اونجا نبودی من بودم
گند من بود
576
00:38:37,800 --> 00:38:40,280
من کسی هستم که تورو ضمانت کردم
577
00:38:54,560 --> 00:38:56,280
لعنتی میدونستم! من اون رو می دانستم!
578
00:38:59,200 --> 00:39:00,400
بدش من
579
00:39:02,200 --> 00:39:04,200
پلیس مسلح! سلاح هایت رو زمین بزار!
580
00:39:04,680 --> 00:39:06,880
سلاح ها پایین! برو روی زمین!
581
00:39:06,960 --> 00:39:09,760
پلیس مسلح-
ما شما رو محاصره کرده ایم-
582
00:39:09,840 --> 00:39:12,400
بیا پایین! حالا برو روی زمین!
583
00:39:12,480 --> 00:39:13,680
الان! اونا رو پایین بیار!
584
00:39:14,680 --> 00:39:17,040
ما تو رو محاصره کردیم!
سلاح ها پایین
585
00:39:22,840 --> 00:39:24,200
برو! برو!
586
00:39:31,920 --> 00:39:34,320
شلیک گلوله ها! شلیک گلوله ها!
587
00:39:46,400 --> 00:39:47,760
پناه بگیرین!
588
00:39:48,600 --> 00:39:49,960
مامان
589
00:39:59,000 --> 00:40:00,040
لنا!
590
00:40:01,160 --> 00:40:02,160
لعنتی!
591
00:40:24,160 --> 00:40:26,760
سلاح ها پایین! برو روی زمین!
برو روی زمین!
592
00:40:26,840 --> 00:40:30,520
یالا یالا مشکلی نیست
نگران نباش مشکلی نیست
593
00:40:31,520 --> 00:40:32,640
کیت!
594
00:40:33,272 --> 00:40:34,472
لعنتی کیت
595
00:40:41,280 --> 00:40:43,800
آه! ای عوضی لعنتی!
596
00:40:44,480 --> 00:40:46,120
سلاح ها پایین! روی زمین!
597
00:40:50,680 --> 00:40:53,640
ما قایم موشک بازی می کنیم باشه؟ فقط پایین بمون
598
00:40:59,120 --> 00:41:02,120
فقط یادت باشه که قایم باشی باشه؟
خوب میشه
599
00:41:17,760 --> 00:41:18,840
کیت!
600
00:41:20,320 --> 00:41:23,320
سلاح ها پایین! سلاح ها پایین!
601
00:41:30,200 --> 00:41:32,160
سلاح ها پایین! سلاح ها پایین!
602
00:41:47,400 --> 00:41:49,040
اوه خدا رو شکر کجایی؟
603
00:41:49,120 --> 00:41:50,480
چه اتفاقی افتاد؟
604
00:41:50,560 --> 00:41:51,760
محل رو تیراندازی کردن
605
00:41:51,840 --> 00:41:53,760
افراد تو اول به سمت پلیس تیراندازی کردن
606
00:41:53,840 --> 00:41:55,560
اونا افراد من نیستن
607
00:41:55,640 --> 00:41:56,760
منظورم این نبود
608
00:41:57,360 --> 00:42:00,000
اونا ممکن بود من رو بکشن
اونا ممکن بود یک بچه رو بکشن
609
00:42:00,080 --> 00:42:03,240
میدونم
من در حال بررسی اون هستم فقط بیا داخل
610
00:42:04,840 --> 00:42:06,480
به همین دلیل من رو انتخاب کردی جیم؟
611
00:42:07,560 --> 00:42:08,960
چون می دونستی من یکبار مصرف هستم؟
612
00:42:09,040 --> 00:42:10,400
نه البته نه
613
00:42:10,480 --> 00:42:12,560
خودت گفتی
بخش تو به برد نیاز داشت
614
00:42:14,520 --> 00:42:15,840
تو درست فکر نمیکنی
615
00:42:17,360 --> 00:42:18,960
تو بچه رو داری نه؟
616
00:42:19,040 --> 00:42:21,000
و مقداری از شمش گم شده بود
617
00:42:21,080 --> 00:42:22,720
الان در مورد کاری که انجام می دی فکر کن
618
00:42:22,800 --> 00:42:24,000
تو فرار می کنی
619
00:42:24,640 --> 00:42:27,680
این زندگی نیست
نه برای تو نه برای بچه
620
00:42:30,760 --> 00:42:32,360
تو هنوز اینجا جایی داری کیت
621
00:42:34,280 --> 00:42:35,480
اون اسم من نیست
622
00:42:41,720 --> 00:42:42,720
لعنت بهش
623
00:42:48,800 --> 00:42:49,720
هارپر
624
00:42:49,800 --> 00:42:50,800
سلام
625
00:42:51,440 --> 00:42:54,240
گوش کن درست میشه قول میدم