1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:58,433 --> 00:01:00,269 Overraskelse! 4 00:01:00,435 --> 00:01:02,938 - Du godeste! - Tillykke med fødselsdagen! 5 00:01:03,105 --> 00:01:05,941 - Er det dit vasketøj? - Ti stille, Joe. 6 00:01:06,108 --> 00:01:08,193 Min vaskemaskine er i stykker. 7 00:01:08,360 --> 00:01:11,238 Godt, du tog undertøj med til din fest. 8 00:01:11,405 --> 00:01:15,659 - Far sagde, at jeg kunne nå det. - Det var en hvid løgn, skat. 9 00:01:15,826 --> 00:01:18,203 Jeg vidste, at du ville komme. 10 00:01:18,370 --> 00:01:21,373 Kom nu. Din yndlingskage. Red Velvet. 11 00:01:21,540 --> 00:01:22,958 Pust ud. 12 00:01:23,125 --> 00:01:25,919 Vent lidt. Hvordan viste du det, Joe? 13 00:01:26,086 --> 00:01:30,674 - 1 og 8. Jeg er tilbage om lidt. - Hun hjælper ungdomsgrupper. 14 00:01:31,216 --> 00:01:34,386 Nej, hun ville da ikke gå i kirke nu. 15 00:01:34,553 --> 00:01:38,015 Hun går ikke bare. Hun er leder eller sådan noget. 16 00:01:38,181 --> 00:01:41,101 - Hvad? - Hvorfor tror du ikke på det? 17 00:01:41,268 --> 00:01:49,234 Husker I Lily? Hun prædikede altid om modstand mod organiseret religion. 18 00:01:49,651 --> 00:01:54,489 Så du tror ikke på frelse, hr. Perfekt? 19 00:01:54,656 --> 00:01:59,453 Godt for hende. Jeg håber, hun bliver diakon eller præst. 20 00:01:59,620 --> 00:02:02,789 - En 10'er, din tur, mor. - Jeg kan huske hende. 21 00:02:02,956 --> 00:02:06,001 Hun dyrkede sport, ikke? En knægt. 22 00:02:06,168 --> 00:02:11,173 - Din tur, skat. - Joe tror det ikke, men pyt. 23 00:02:11,340 --> 00:02:14,301 Hun var djævelen selv. 24 00:02:14,926 --> 00:02:17,971 - Du er nok stærkest. - To dronninger. 25 00:02:19,431 --> 00:02:21,350 En konge. 26 00:02:22,851 --> 00:02:25,729 - Fis med dig. - Jaså? 27 00:02:28,440 --> 00:02:31,485 Sådan, fødselsdagsbarn. 28 00:02:32,027 --> 00:02:34,738 - Hvad gik jeg glip af? - Jeg slog Mary. 29 00:02:34,905 --> 00:02:39,701 - Jaså? Hvordan gik det til? - Hun troede, hun så noget, men nej. 30 00:02:39,868 --> 00:02:44,039 - Din tur, far. Es. - Ja, okay. 31 00:02:44,998 --> 00:02:50,420 Okay... Jeg er ked af at sige det, men tre esser. 32 00:02:50,587 --> 00:02:52,631 Fis! 33 00:02:53,006 --> 00:02:56,051 - Tre esser. - Hvad?! 34 00:02:56,218 --> 00:03:00,430 Hvordan er muligt? Snydepels! 35 00:03:00,597 --> 00:03:03,767 Det handler ikke om kortene, men hvordan man spiller. 36 00:03:03,934 --> 00:03:07,854 - Tillykke, Mary. - Tillykke, skat! 37 00:03:08,021 --> 00:03:10,399 - Tillykke, skat. - Skål! 38 00:03:10,565 --> 00:03:15,028 Du må gøre noget med dit liv. Du kan ikke arbejde på fabrik for evigt. 39 00:03:15,195 --> 00:03:19,783 - Skal jeg blive betjent som dig? Aldrig. - Nu tager jeg hjem. 40 00:03:20,283 --> 00:03:26,832 Vi ses, mr Swanson. Joe, vi ses på arbejdet i morgen. 41 00:03:26,998 --> 00:03:30,210 - Jep. - Vil du ikke køre med? 42 00:03:32,295 --> 00:03:36,133 - Nej. - Godt, så. Vi ses. 43 00:03:36,299 --> 00:03:41,847 Jep. Fødselsdagsbarn, tillykke. 44 00:03:42,013 --> 00:03:46,309 - Tak. - Vi ses på mandag, barista-bitch. 45 00:03:46,476 --> 00:03:50,105 - Det er kun barista. - Nej. Hej. 46 00:03:50,272 --> 00:03:52,774 - Tillykke. - Farvel, Jen. 47 00:03:54,568 --> 00:03:58,488 - Spændt på din første arbejdsdag? - Ja, faktisk. 48 00:03:58,655 --> 00:04:01,950 Jen skal oplære mig, så det går fint. 49 00:04:03,493 --> 00:04:05,996 En rar historie. 50 00:04:06,455 --> 00:04:09,583 - Jeg går nu. - Har I sagt farvel til mor? 51 00:04:10,250 --> 00:04:13,170 - Ja. Hej, mor. - Hej, unger! 52 00:04:13,336 --> 00:04:17,048 - Joe, kan du køre? - Ja. 53 00:04:17,215 --> 00:04:20,886 - Lad mig køre dig hjem. - Nej, jeg klarer mig. 54 00:04:21,052 --> 00:04:23,472 Desuden skal jeg køre på arbejde i morgen. 55 00:04:23,638 --> 00:04:27,016 Jeg kører din bil, og så hente far mig i morgen tidlig. 56 00:04:27,184 --> 00:04:30,729 - Ja, vi kan spise fødselsdagsmorgenmad. - Nej, vi dropper det. 57 00:04:30,896 --> 00:04:33,648 Jeg kører i min bil. Ingen problemer. 58 00:04:35,484 --> 00:04:37,903 Forsædet. 59 00:04:39,696 --> 00:04:42,157 - Ti stille. - Hej, jeg elsker dig. 60 00:04:42,324 --> 00:04:45,577 - Jeg elsker dig rigtig meget, far. - Okay. 61 00:04:48,663 --> 00:04:51,917 Jeg har aldrig hørt far råbe sådan før 62 00:04:52,083 --> 00:04:54,920 - Jeg ville ikke forskrække ham. - Nå? 63 00:04:55,086 --> 00:04:59,382 Du sprang ud af skabet med en maske på. Du vidste, hvad du gjorde. 64 00:05:03,804 --> 00:05:06,389 Du havde en dejlig aften, ikke? 65 00:05:10,685 --> 00:05:13,021 Det er jeg glad for. 66 00:05:14,022 --> 00:05:18,568 Den gamle Mary er tilbage, og I kommer vist godt ud af det igen. 67 00:05:25,951 --> 00:05:28,036 For pokker! 68 00:05:29,120 --> 00:05:32,332 - Hvad var det? - Hvad? 69 00:05:32,707 --> 00:05:36,336 - Jeg tror, jeg kørte ind i noget. - Nej, det gjorde du ikke. 70 00:05:36,503 --> 00:05:38,672 Jeg ser efter. 71 00:05:39,214 --> 00:05:41,383 Hvor er din lygte? 72 00:05:41,550 --> 00:05:43,468 Vil du se efter? 73 00:05:44,636 --> 00:05:46,763 Den er under sædet. 74 00:06:21,798 --> 00:06:24,718 - Kan du se noget? - Herregud. 75 00:06:24,885 --> 00:06:28,513 Vor herre og frelser. Ramte du ham med en krog... 76 00:06:30,098 --> 00:06:32,601 ...eller Bugs Bunny? 77 00:06:34,811 --> 00:06:37,063 Bløder du? 78 00:06:37,522 --> 00:06:40,108 Du har slået hovedet og bløder. 79 00:06:40,734 --> 00:06:45,864 Kom, lad os køre. Vi må tage os af såret. 80 00:06:46,031 --> 00:06:49,743 - Jeg har det fint. - Du var ved at smadre min bil, fjols. 81 00:06:51,286 --> 00:06:53,830 Du kommer aldrig til at køre den igen. 82 00:06:56,166 --> 00:06:58,043 Tillykke. 83 00:08:13,994 --> 00:08:16,162 Jeg ser en dreng. 84 00:09:23,063 --> 00:09:27,942 - Hvor mange flere har vi? - To, tror jeg. 85 00:09:28,943 --> 00:09:30,653 Okay. 86 00:09:30,820 --> 00:09:33,281 Skal vi spille dart på Shammy's i aften? 87 00:09:34,240 --> 00:09:38,161 Jeg kan ikke. Det er Marys fødselsdag. 88 00:09:39,037 --> 00:09:42,332 Pokkers. Jeg vidste ikke, det var i aften. 89 00:09:42,499 --> 00:09:45,794 Min fejl. Vi fejrer den med familien i år. 90 00:09:45,960 --> 00:09:52,967 - Er alt i orden? - Ja. Forældrene skændes stadig. 91 00:09:53,134 --> 00:09:57,806 - Er du okay? - Ja, men jeg ved ikke med Mary. 92 00:09:59,474 --> 00:10:03,436 Hun er stadigvæk... Det har ramt hende hårdt. 93 00:10:03,603 --> 00:10:07,440 - Stadig søvnproblemer? - Ja, mareridt og sådan. 94 00:10:07,899 --> 00:10:11,778 Ærligt talt tror jeg, at det er oppe i hovedet. 95 00:10:12,445 --> 00:10:16,991 Altså, har hun forsøgt at tale med nogen om det? Dr. Gibbons? 96 00:10:17,158 --> 00:10:21,955 - Du ved, Andrew Gibbons mor? - Dr. Palmer på Ron Fynny Ridge. 97 00:10:23,206 --> 00:10:25,542 - Nå, ham? - Ja. 98 00:10:25,708 --> 00:10:28,211 Nu må vi se, hvad der sker. 99 00:10:28,378 --> 00:10:31,965 Hun har opført sig mere sært end sædvanligt. Kommer du sent i dag? 100 00:10:33,174 --> 00:10:36,302 Hallo? Mary? 101 00:10:37,303 --> 00:10:40,223 - Undskyld? - Kommer du sent i dag? 102 00:10:40,390 --> 00:10:44,018 Jeg forsøger at undgå det. Hvad siger Nick? 103 00:10:44,936 --> 00:10:48,857 Jeg er der ikke i dag, men han har været passivt aggressiv, 104 00:10:49,023 --> 00:10:52,777 - så du burde komme til tiden. - Lægen er 20 minutter forsinket. 105 00:10:52,944 --> 00:10:57,407 - Han må være her når som helst. - Og fødselsdagsfesten? 106 00:10:58,158 --> 00:11:00,326 Jep. 107 00:11:00,994 --> 00:11:04,914 Jeg er ked af det i aften. Jeg ved ikke, hvorfor det kun er familien. 108 00:11:05,081 --> 00:11:07,208 Det er okay. De planlægger måske en rejse. 109 00:11:07,375 --> 00:11:10,795 Ja, det gjorde jeg! Hej. 110 00:11:10,962 --> 00:11:13,590 Jeg kommer om fem minutter. 111 00:11:13,756 --> 00:11:17,802 Og behandlingen, Gavin? Ja, han skal også skifte i næste uge. 112 00:11:21,306 --> 00:11:24,767 - Har du sovet godt? - Nej, desværre. 113 00:11:26,186 --> 00:11:32,150 Pyt. Vi øger din Ambien-dosis. Okay. 114 00:11:32,317 --> 00:11:37,405 Dit blodtryk er stabilt, og HGN-testen er normal. 115 00:11:37,780 --> 00:11:43,494 Mary, du er et tekstbogseksempel på det, vi kalder abehjerne. 116 00:11:43,661 --> 00:11:48,249 Det er, hvad det her er. Det gjaldt også mig i morges. Jeg spilede golf 117 00:11:48,416 --> 00:11:51,711 og mine slag var ved siden af. Slag efter slag efter slag. 118 00:11:51,878 --> 00:11:56,424 Jeg indså, at jeg måtte holde en pause, trække vejret dybt... 119 00:11:57,675 --> 00:12:04,307 ...og drikke nogle elektrolytter. Og bang. 370 meter i rette retning. 120 00:12:07,227 --> 00:12:10,188 Skal jeg så drikke mere Gatorade? 121 00:12:11,522 --> 00:12:16,653 Ja, jeg anbefaler Gatorade. Og vi øger din Adoral-dosis til 40 mg. 122 00:12:16,819 --> 00:12:23,034 Tag det om morgenen med din Prozac. Ativan og Ambien om aftenen. 123 00:12:23,743 --> 00:12:25,828 Så er vi færdige. 124 00:12:27,455 --> 00:12:31,334 - Tror du, at min ulykke var... - Det var ikke en ulykke, Mary. 125 00:12:31,501 --> 00:12:35,713 Du slog bare hovedet. Det ville ikke vare så længe som det her. 126 00:12:35,880 --> 00:12:42,929 Faktum er... at hvis fortsat tror, at det var grunden, eller at du så noget... 127 00:12:43,096 --> 00:12:46,516 Det får bare dine skøre drømme til at blive ved. 128 00:12:46,683 --> 00:12:50,645 Forsøg at tænke klart... og få otte timers søvn. 129 00:14:05,094 --> 00:14:06,888 Kom ind. 130 00:14:08,890 --> 00:14:14,687 - Mary, kom ind. Sid ned. - Undskyld. Lægebesøget trak ud. 131 00:14:15,313 --> 00:14:19,692 Det gør de altid. Det er derfor, det kaldes venteværelse. 132 00:14:20,151 --> 00:14:22,153 Ja. 133 00:14:22,528 --> 00:14:24,655 Hør her. 134 00:14:26,574 --> 00:14:29,327 Tror du, at du vil kunne køre igen? 135 00:14:30,453 --> 00:14:33,081 Så kommer du hurtigere frem. 136 00:14:33,539 --> 00:14:36,084 Jeg har fået at vide, at... 137 00:14:36,626 --> 00:14:44,384 Fravær og sendrægtighed er... Glem ikke, at du ødelagde espressomaskinen. 138 00:14:44,550 --> 00:14:49,555 - Ja, og jeg skal nok betale en ny. - Mary, Mary... 139 00:14:50,098 --> 00:14:54,018 Det er kaffe under broen, okay? Jeg tilgiver dig. 140 00:14:55,103 --> 00:14:57,814 Okay? Den kostede 3.000 dollar. 141 00:14:59,941 --> 00:15:03,403 Hør her. Det har været et langt år for os alle. 142 00:15:03,569 --> 00:15:09,826 For os alle. Måske er det bedst, hvis du holder en pause. Og samler dig. 143 00:15:11,994 --> 00:15:15,915 - Jeg skal have forklædet. - Mit... 144 00:15:16,082 --> 00:15:20,795 Det er faktisk vores forklæde, Mount Hut. Det tilhører os. 145 00:15:21,295 --> 00:15:26,759 Jeg kan tage nogle vagter. Og min læge... 146 00:15:27,301 --> 00:15:31,055 ...har givet mig ny medicin. 147 00:15:31,764 --> 00:15:34,058 - Og det er... - Mary. 148 00:15:34,225 --> 00:15:37,854 Lyt til lægerne. Det er jo fantastisk, okay? 149 00:15:38,563 --> 00:15:40,857 Tak for din tid her. 150 00:15:44,277 --> 00:15:47,864 - Flot klaret, skat. - Tillykke. 151 00:15:49,407 --> 00:15:52,368 - Lad os skære den ud. - Ja. 152 00:15:56,164 --> 00:16:01,002 Jeg er glad for, at vi kunne samles. Hvor længe siden er det sidst? 153 00:16:01,169 --> 00:16:06,883 Siden vi fire var i stue sammen? Og jeg sagde, at det kun var os i aften, 154 00:16:07,049 --> 00:16:10,678 men det betyder ikke, at du skal glemme dine venner. 155 00:16:10,845 --> 00:16:16,434 Ja, venner er vigtige, men det er vigtigt at se familien af og til. 156 00:16:18,227 --> 00:16:21,564 Har du fået nogen nye venner for nylig, Mary? 157 00:16:21,731 --> 00:16:25,234 Eller specielle piger, der er mere end venner? 158 00:16:27,612 --> 00:16:29,697 Nej. 159 00:16:31,365 --> 00:16:35,828 Det er okay. Drømmeprinsessen kommer, når hun er parat. 160 00:16:39,123 --> 00:16:43,461 Hvordan går det på arbejdet, fødselsdagsbarn? 161 00:16:45,296 --> 00:16:47,423 Fint. 162 00:16:48,299 --> 00:16:51,052 Jeg så noget spændende i dag. 163 00:16:51,594 --> 00:16:55,806 Jeg så en annonce på Safeway for en brugt Subaru. 164 00:16:55,973 --> 00:17:00,394 Jeg tænkte, at det kunne være et sjovt eventyr at se på en bil. 165 00:17:01,270 --> 00:17:04,565 Tror du, at det er tid til en bil igen, skat? 166 00:17:04,941 --> 00:17:06,692 Mor. 167 00:17:06,859 --> 00:17:11,364 Helen, hvis hun ikke vil have en bil lige nu, så behøver hun det ikke. 168 00:17:11,531 --> 00:17:17,036 Jeg spurgte bare, om hun vil se på en. 169 00:17:17,203 --> 00:17:21,332 - Ja, men du gør hende ubekvem. - Martin, jeg synes... 170 00:17:21,499 --> 00:17:25,002 - Kom nu! - Stop. 171 00:17:25,169 --> 00:17:29,465 Hvis far ikke angreb hende om arbejde, var hun ikke så anspændt. 172 00:17:29,632 --> 00:17:34,470 Helen, det der var tarveligt. Ja, det er altid mig. 173 00:17:34,637 --> 00:17:40,059 Pudsigt, for som regel gør du aldrig noget ved noget. 174 00:17:56,867 --> 00:18:02,039 Har I hørt om landmanden, der døde ved Glen Oaks? 175 00:18:02,206 --> 00:18:05,834 Hans kone kunne ikke finde ham, og en forbipasserende 176 00:18:06,002 --> 00:18:11,757 så noget rødt på hans mark. Hvor stor er chancen for det? 177 00:18:12,008 --> 00:18:14,885 - Jeg tror, at han... - Mor. 178 00:18:15,052 --> 00:18:19,140 - Tal ikke om den slags. - I nat drømte jeg... 179 00:18:19,307 --> 00:18:22,268 Helen, har du bemærket 180 00:18:22,435 --> 00:18:24,854 at du går mere op i andres liv end dit eget? 181 00:18:25,021 --> 00:18:29,817 Hvis du koncentrerer dig om dit eget liv, bliver du sikkert lykkeligere. 182 00:18:29,984 --> 00:18:34,238 - Martin, det var dråben. Ikke i aften! - Hvad? 183 00:18:34,739 --> 00:18:38,743 For pokker. Alt er et helvede her. Det her, 184 00:18:38,909 --> 00:18:43,623 under mig og over mig. Alt er et helvede. 185 00:18:48,669 --> 00:18:51,922 Børn, jeres far og jeg vil fortælle jer noget. 186 00:18:52,089 --> 00:18:53,674 Hvad? 187 00:18:56,093 --> 00:18:58,179 Nej, værsgo. 188 00:19:18,824 --> 00:19:21,619 Det var ikke så overraskende. 189 00:19:27,375 --> 00:19:30,878 Men jeg troede ikke, at det ville ske. 190 00:19:32,546 --> 00:19:36,092 På min fødselsdag? Virkelig? 191 00:19:37,635 --> 00:19:40,846 Mit liv er braset sammen. 192 00:19:41,472 --> 00:19:45,351 Vær ikke så dramatisk. Halvdelen af alle par bliver skilt. 193 00:19:47,353 --> 00:19:49,480 Er du ligeglad? 194 00:19:52,400 --> 00:19:54,735 Det siger jeg ikke. 195 00:20:06,706 --> 00:20:09,041 Hvorfor er livet så... 196 00:20:10,543 --> 00:20:13,003 Jeg forventede mere end det her. 197 00:20:15,798 --> 00:20:21,095 Jeg ved det ikke. Spørg Sokrates, eller hvad han nu hedder. 198 00:20:22,096 --> 00:20:24,306 Fjols. 199 00:20:25,349 --> 00:20:29,812 Jeg får ny medicin, så min søvn er et helvede 200 00:20:29,979 --> 00:20:33,524 og mine forældre har lige fortalt, at de skal skilles. 201 00:20:34,191 --> 00:20:36,360 Idiot. 202 00:20:36,527 --> 00:20:38,654 Undskyld. 203 00:20:40,197 --> 00:20:44,744 Skal det være... sådan her? 204 00:20:46,287 --> 00:20:48,998 Skal livet bare være sådan her? 205 00:20:52,752 --> 00:20:58,174 Hvis helvede er under os og himlen over os... 206 00:21:00,217 --> 00:21:04,930 ...så er vi fanget i midten. 207 00:21:06,891 --> 00:21:08,726 Jeg... 208 00:21:12,062 --> 00:21:18,360 Undskyld, jeg forstyrrer. Jeg smutter nu. Mor er ikke vild med mig lige nu. 209 00:21:19,779 --> 00:21:22,239 Du kan sove hos mig, hvis du vil. 210 00:21:23,991 --> 00:21:27,870 Nej, jeg har et sted i aften. Jeg vil ikke forstyrre. 211 00:21:28,037 --> 00:21:31,749 Ja, hos Nikki! Hun er vist helt fantastisk. 212 00:21:35,920 --> 00:21:39,590 Det skulle I ikke have hørt. 213 00:21:40,591 --> 00:21:44,678 Det må være mærkeligt at høre. 214 00:21:44,845 --> 00:21:48,390 På trods af det jeg sagde før, skal I vide 215 00:21:48,557 --> 00:21:51,393 at jeg har været lykkeligere på det seneste. 216 00:21:51,560 --> 00:21:56,816 Og lyt ikke til mor, for jeg har åben om det hele fra starten. 217 00:21:56,982 --> 00:21:59,485 Så du ser altså en? 218 00:22:00,444 --> 00:22:03,614 - Og mor er... Er hun... - Jeres mor... 219 00:22:05,699 --> 00:22:10,454 Hun har ikke følt sådan om mig... 220 00:22:11,997 --> 00:22:18,003 ...i et stykke tid. Et godt stykke tid... 221 00:22:19,213 --> 00:22:23,092 Ved I hvad? Det her er ikke let, så desværre... 222 00:22:23,259 --> 00:22:26,345 - Tal højere! - For pokker... 223 00:22:26,512 --> 00:22:28,973 Der har I mit signal. 224 00:22:31,851 --> 00:22:36,897 Jeg... Jeg elsker dig, skat, men... 225 00:22:39,233 --> 00:22:41,610 Tillykke med fødselsdagen. 226 00:22:49,743 --> 00:22:52,204 Skal vi se at komme væk? 227 00:22:55,124 --> 00:22:59,169 Det her er vist det mindst ringe resultat. 228 00:23:03,674 --> 00:23:06,176 Det må være hårdt for mor. 229 00:23:06,844 --> 00:23:09,179 Som om hun var en helgen. 230 00:23:09,763 --> 00:23:11,974 Mener du det? 231 00:23:12,725 --> 00:23:15,728 Mor er falsk, når hun siger, hvad hun føler 232 00:23:15,895 --> 00:23:19,148 og så forsøger at skubbe det væk. 233 00:23:20,316 --> 00:23:23,777 Hvor længe vil I fortsætte sådan? 234 00:23:24,737 --> 00:23:27,239 - Fortiden er... - Stands! 235 00:23:27,406 --> 00:23:30,075 - Hvad mener du? - Stands bilen. 236 00:23:31,160 --> 00:23:33,162 Hvor skal du hen? 237 00:23:38,667 --> 00:23:41,045 Hvad pokker laver du? 238 00:23:41,670 --> 00:23:44,798 - Så du ham ikke? - Hvem? 239 00:23:44,965 --> 00:23:48,719 - Drengen. - En dreng? Hvad snakker du om? 240 00:23:50,262 --> 00:23:52,389 En teenagedreng. 241 00:23:53,098 --> 00:23:56,727 - Nej, kom nu. - Vent. Det er her. 242 00:23:57,353 --> 00:23:59,521 Hvad mener du? 243 00:23:59,688 --> 00:24:01,899 Lige her. 244 00:24:02,066 --> 00:24:04,818 På min fødselsdag. 245 00:24:07,821 --> 00:24:09,949 Ja, det var vist her, vi standsede. 246 00:24:11,450 --> 00:24:15,537 Er der allerede gået et år? Vildt... Nu kører vi. 247 00:24:16,413 --> 00:24:18,874 Jeg så noget den aften. 248 00:24:21,919 --> 00:24:26,548 - Ja. Det var derfor, du undveg. - Jeg kørte ind i noget. 249 00:24:29,051 --> 00:24:31,428 Mary, det der har vi været igennem. 250 00:24:31,971 --> 00:24:36,725 Det var tågen mod belysningen. Eller en lille gren, der faldt ned. 251 00:24:36,892 --> 00:24:40,771 Eller et flyvende egern, eller en vaskebjørn. 252 00:24:40,938 --> 00:24:44,316 Skal vi gå tilbage til bilen? Det er koldt. 253 00:24:52,908 --> 00:24:54,785 Hej, makker. 254 00:25:30,029 --> 00:25:32,239 Mary, nu kører vi! 255 00:26:41,725 --> 00:26:45,854 Og Storbritanniens store dronning begyndte at regere samtidigt med 256 00:26:46,021 --> 00:26:49,483 at landets store forfatter indledte sin karriere. 257 00:28:05,517 --> 00:28:07,853 Jeg ser en dreng. 258 00:28:08,896 --> 00:28:12,232 Mary, du skriger! Vågn op! 259 00:28:15,027 --> 00:28:18,030 Det er okay, det var bare et mareridt. 260 00:28:22,826 --> 00:28:25,037 Jeg er bange. 261 00:28:26,455 --> 00:28:28,540 For hvad? 262 00:28:30,042 --> 00:28:32,169 For at falde i søvn. 263 00:28:35,130 --> 00:28:37,883 Jeg vidste ikke, at det var så slemt. 264 00:28:45,057 --> 00:28:47,309 Hvad giver ham lægen dig egentlig? 265 00:28:54,650 --> 00:28:56,818 Vi besøger idioten i morgen. 266 00:28:57,361 --> 00:29:01,406 - Nej, det er okay. - Nej, det er det ikke. 267 00:29:01,573 --> 00:29:05,077 - Jeg vil spørge, hvad der foregår. - Har har givet mig noget medicin. 268 00:29:05,244 --> 00:29:08,622 Jeg kan ikke bare møde op. Han er meget dyr. 269 00:29:12,334 --> 00:29:15,963 Vi taler med ham i morgen. Skal du arbejde? 270 00:29:18,382 --> 00:29:20,467 Nej. 271 00:29:21,051 --> 00:29:24,263 Godt. Jeg henter dig efter arbejde. 272 00:29:45,742 --> 00:29:48,120 Du ser herrens ud, mand. 273 00:29:49,079 --> 00:29:51,373 Jeg har ikke sovet i nat. 274 00:29:52,165 --> 00:29:56,753 - God fødselsdagsfest? - Ikke direkte. 275 00:29:58,171 --> 00:30:00,632 Jeg var oppe hele natten med Mary. 276 00:30:03,176 --> 00:30:05,554 Ikke et roligt øjeblik? 277 00:30:05,721 --> 00:30:09,182 Du skulle have set hende, da hun vågnede af sit mareridt. 278 00:30:10,183 --> 00:30:12,311 Fortalte hun, hvad det var? 279 00:30:13,603 --> 00:30:16,440 Uhyggelige ting. 280 00:30:17,357 --> 00:30:21,236 Døde, der vendte tilbage og overfaldt hende og... 281 00:30:21,403 --> 00:30:25,324 - Som zombier? - Nej, snarere spøgelser. 282 00:30:27,159 --> 00:30:30,329 Byen her er meget hjemsøgt. Det ved du. 283 00:30:31,121 --> 00:30:35,208 Hvis dr. Palmers medicin ikke virker... 284 00:30:35,375 --> 00:30:41,631 Jeg så en ny dokumentar i går om nye idéer og alternativ medicin. 285 00:30:43,925 --> 00:30:47,012 - Ja, du lyder som en sektleder. - Jeg mener det. 286 00:30:47,179 --> 00:30:51,266 Folk blev helbredt med akupunktur og... 287 00:30:51,433 --> 00:30:53,727 Reiki og hypnoterapi. 288 00:30:53,894 --> 00:30:57,731 - Hypnoterapi? - Kan du huske min fætter Elliot? 289 00:30:58,440 --> 00:31:00,525 Han kæderøg i 30 år. 290 00:31:00,692 --> 00:31:04,613 Så gik han til en hypnotisør og har ikke røget en smøg siden da. 291 00:31:05,947 --> 00:31:08,116 Jeg mener det alvorligt. 292 00:31:08,283 --> 00:31:13,622 Har du brug for hjælp med dr. Palmer? Du ved nok. 293 00:31:14,998 --> 00:31:17,876 Nej, han er nem. 294 00:31:21,046 --> 00:31:25,217 Det slag var nemt! Jeg kunne se det. 295 00:31:25,384 --> 00:31:28,512 Du er et sandt golfgeni. 296 00:31:28,678 --> 00:31:30,889 - Dr. Palmer? - Jeg taler i telefon. 297 00:31:31,056 --> 00:31:33,392 - I sidste uge. - Vi kan vente. 298 00:31:33,767 --> 00:31:36,144 - Det drejer sig om Mary. - Kors... 299 00:31:37,104 --> 00:31:41,233 - Brant, jeg ringer tilbage. - Okay, ring senere. 300 00:31:44,611 --> 00:31:46,863 Hvad kan jeg hjælpe jer med? 301 00:31:47,572 --> 00:31:51,535 Et hurtigt spørgsmål. Hvad fanden har du udskrevet til hende? 302 00:31:51,701 --> 00:31:54,246 - Joe. - Dit sprog, makker. 303 00:31:59,626 --> 00:32:01,503 Her har vi det. 304 00:32:01,670 --> 00:32:06,216 I øjeblikket... Proxac, Aderall, Ativan og Ambien. 305 00:32:08,802 --> 00:32:14,015 Står der, at en bivirkning er at blive overfaldet 306 00:32:14,182 --> 00:32:19,271 af døde i søvne? For det sker for hende, vidste du det? 307 00:32:19,438 --> 00:32:23,275 Neurologiske traumer kan forekomme på forskellige måder. 308 00:32:23,442 --> 00:32:26,236 En del ting kan vi forklare, andre ikke. 309 00:32:27,195 --> 00:32:32,576 Vil du høre mere om det specifikt eller bare spille barsk? 310 00:32:34,077 --> 00:32:36,413 Du må hellere sætte dig ned. 311 00:32:43,920 --> 00:32:47,466 Mary har en hyperaktiv hjerne. 312 00:32:48,175 --> 00:32:51,178 Og hendes problem begyndte i forbindelse hendes nye job. 313 00:32:51,344 --> 00:32:56,099 Stress i familien. Det kan skabe alvorlige reaktioner 314 00:32:56,266 --> 00:32:58,685 som kan føre til natteskræk. 315 00:32:59,603 --> 00:33:03,482 Det ved jeg, men vi skal vide, hvordan vi løser det. 316 00:33:03,982 --> 00:33:09,321 Jeg er i gang med det, og fortsætter hun med mine recepter 317 00:33:09,488 --> 00:33:14,868 burde det gå fremad. Vi kan prøve at øge doserne. 318 00:33:16,369 --> 00:33:20,624 Og gøre hende til en zombie som i hendes mareridt? 319 00:33:20,790 --> 00:33:23,001 Hører du efter? 320 00:33:23,877 --> 00:33:26,296 Noget holistisk, måske? 321 00:33:27,839 --> 00:33:31,343 Som en holistisk læge. 322 00:33:34,679 --> 00:33:37,724 Ja, som hypnoterapi. 323 00:33:39,601 --> 00:33:43,605 Hypnoterapi? Af og til kan det hjælpe, men... 324 00:33:44,898 --> 00:33:48,860 ...hvis gamle ritualer og holistisk tankegang var måden... 325 00:33:49,778 --> 00:33:54,199 ...ville vi stadig anvende blodigler, når kvinder får menstruation. 326 00:33:56,159 --> 00:33:59,079 - Må jeg spørge dig om noget? - Jeg lytter. 327 00:33:59,788 --> 00:34:02,207 Ved du overhovedet noget? 328 00:34:02,624 --> 00:34:07,629 Betyder diplomerne på væggen noget? Lytter du til dig selv? 329 00:34:07,796 --> 00:34:10,757 Jeg kan kun høre måske dit, måske dat. 330 00:34:10,924 --> 00:34:13,718 Og jeg vil have et forbandet svar! 331 00:34:15,595 --> 00:34:18,348 Nu et det nok. Vi er færdige her. 332 00:34:18,807 --> 00:34:25,772 Hvad vil du gøre? Finde en psykolog eller et hospital i byen? 333 00:34:25,939 --> 00:34:28,275 Hvem skal betale for det? 334 00:34:29,234 --> 00:34:34,864 - Jeg kan tage nogle ekstra vagter. - Nej, glem det. Jeg finder på noget. 335 00:34:35,365 --> 00:34:37,826 - Vi finder på noget. - Jeg finder på noget. 336 00:34:37,993 --> 00:34:40,161 Hvad snakker du om? 337 00:34:40,328 --> 00:34:43,873 Nu skal jeg arbejde hårdere, fordi du har skræmt dr. Palmer væk. 338 00:34:44,040 --> 00:34:46,501 Jeg håber, han lader mig fortsætte. 339 00:34:46,668 --> 00:34:49,671 - Vær nu ikke sådan. - Tak for turen. 340 00:34:51,131 --> 00:34:54,467 Wow. Vent lidt. 341 00:34:58,805 --> 00:35:00,890 Hvad? 342 00:35:01,057 --> 00:35:03,310 - Hej, Jen. - Hej, hvordan går det? 343 00:35:03,810 --> 00:35:07,731 - Mor jer godt i aften. - Jeg skal nok opføre mig pænt. 344 00:35:10,942 --> 00:35:15,614 Mary, prøv... at leve lidt. 345 00:35:15,780 --> 00:35:18,074 Ja, Joe, jeg ordner det. 346 00:35:18,241 --> 00:35:20,577 Pas godt på jer selv. 347 00:35:21,578 --> 00:35:23,663 Ja. 348 00:35:31,504 --> 00:35:34,674 Vil du på Shammy's eller Golden Grass? 349 00:35:34,841 --> 00:35:38,178 - Shammy's, tror jeg. - Det tænkte jeg også. 350 00:35:38,761 --> 00:35:41,681 Vær nu ikke så negativ. 351 00:35:41,848 --> 00:35:44,934 - Jeg morer mig da. - Jaså? 352 00:35:45,100 --> 00:35:48,396 Jeg glemte at sige det. Se på mig. Du har noget mellem tænderne. 353 00:35:48,563 --> 00:35:51,733 - Er det der et smil? - Stop nu! 354 00:35:52,442 --> 00:35:56,404 Du skal bare vide, at du ikke er alene. 355 00:35:56,570 --> 00:36:00,241 - Der er mange, der støtter dig. - Jeg har dig. 356 00:36:00,408 --> 00:36:06,665 Ja, men også dr. Palmer, dine forældre og Joe. 357 00:36:07,374 --> 00:36:11,294 - Ikke rigtig. - Hvorfor? Hvad er der sket? 358 00:36:13,380 --> 00:36:18,843 Dr. Palmer har givet mig nye medicin, som ikke rigtig virker. 359 00:36:19,552 --> 00:36:23,097 Og jeg vil ikke gøre mine forældre mere urolige. 360 00:36:23,264 --> 00:36:27,185 Og Joe tror, at han bidrager, men han gør alting værre. 361 00:36:28,812 --> 00:36:30,980 Det er jeg ked af. 362 00:36:31,648 --> 00:36:34,859 Men jeg tror, at alt bliver bedre. 363 00:36:35,985 --> 00:36:39,030 Har du overvejet at begynde at køre igen? 364 00:36:39,698 --> 00:36:43,368 Hvis du gjorde det, ville din krop forstå, at alt var okay. 365 00:36:43,868 --> 00:36:46,329 Du tror vel på, at det skete, ikke? 366 00:36:46,496 --> 00:36:50,709 - Hvornår? - Den aften, jeg kørte ind i noget. 367 00:36:51,167 --> 00:36:53,294 Ulykken. 368 00:36:54,713 --> 00:37:00,218 Jo. Jeg tror også, at det er muligt, at du så noget, der ikke var der. 369 00:37:00,385 --> 00:37:03,722 Det kan være uhyggeligt at køre om natten. 370 00:37:04,347 --> 00:37:06,141 Mary? 371 00:37:07,976 --> 00:37:10,228 Hvad ser du på? 372 00:37:12,230 --> 00:37:15,692 - Det var her, hun druknede. - Hvad? 373 00:37:15,859 --> 00:37:19,904 Jeg så en kvinde, der døde under broen, i min drøm. 374 00:37:20,071 --> 00:37:23,658 - Denne bro? - Ja. 375 00:37:24,659 --> 00:37:26,953 To nætter i træk. 376 00:37:27,829 --> 00:37:30,999 Jeg havde en anden drøm inden den. 377 00:37:31,166 --> 00:37:34,169 Der var en død mand på en gård. 378 00:37:35,503 --> 00:37:40,175 For nogle uger siden opdagede jeg, at manden faktisk døde. 379 00:37:45,889 --> 00:37:49,142 - Der er ingen dækning her! - Tag det roligt, Mary. 380 00:37:49,309 --> 00:37:53,188 Virker din telefon? Se, om folk er døde på denne bro. 381 00:37:53,354 --> 00:37:57,650 - Eftersøgningsrapporter. - Jeg har ingen dækning. 382 00:37:58,151 --> 00:38:02,197 Vi kan tjekke det senere. Vi behøver ikke gøre det nu. 383 00:38:02,363 --> 00:38:04,783 Det skete virkelig. 384 00:38:04,949 --> 00:38:07,076 Jeg tror dig. 385 00:38:08,369 --> 00:38:12,123 Jeg tror ikke, at du er skør. Det har jeg aldrig syntes. 386 00:38:15,960 --> 00:38:18,046 Hvad ser du på? 387 00:38:19,464 --> 00:38:22,175 Nogen er fulgt efter mig. 388 00:38:29,599 --> 00:38:33,311 Mary, ingen følger efter dig. Der er ingen. 389 00:38:35,396 --> 00:38:37,148 Se. 390 00:38:39,943 --> 00:38:42,529 Mary, hvad ser du på? 391 00:38:45,657 --> 00:38:48,660 Tag det roligt og træk vejret. 392 00:38:59,546 --> 00:39:02,715 Der sker ikke noget. Undskyld. 393 00:39:04,175 --> 00:39:08,137 Mary, du har brug for hjælp. Du må tale med nogen. 394 00:39:08,304 --> 00:39:12,392 Ikke en læge, der fylder dig med medicin. Gør noget drastisk. 395 00:39:12,559 --> 00:39:16,396 Tag med mig til yoga. Alt, der giver dig indre ro. 396 00:39:16,563 --> 00:39:20,817 Okay? Der er gået et år. Nu er det nok. 397 00:39:22,735 --> 00:39:25,905 Lov mig, at du forsøger noget andet. 398 00:39:26,990 --> 00:39:29,534 Et nyt sted. Lov mig det. 399 00:39:29,701 --> 00:39:32,036 - Gør det. - Det lover jeg. 400 00:39:32,203 --> 00:39:35,957 I morgen eller nu. Et nyt sted. 401 00:39:36,124 --> 00:39:38,543 - Okay. - Nu går vi hjem. 402 00:39:39,794 --> 00:39:41,754 - Kom. - Okay. 403 00:40:09,115 --> 00:40:12,452 DR. CYRUS HOLISTISK CENTER 404 00:41:13,805 --> 00:41:15,598 Hallo? 405 00:41:16,474 --> 00:41:19,936 Hvem? Hvem er det? 406 00:41:21,312 --> 00:41:23,481 Hej, jeg hedder Mary. 407 00:41:25,274 --> 00:41:27,652 Giver du holistisk rådgivning? 408 00:41:37,370 --> 00:41:40,873 Åh... Okay, tak. 409 00:41:43,459 --> 00:41:45,670 Undskyld forstyrrelsen. 410 00:42:00,059 --> 00:42:04,188 - Hvorfor? - Jeg så dit skilt nede ved vejen 411 00:42:04,355 --> 00:42:12,155 og... jeg har taget medicin mod mine søvnproblemer og andre ting. 412 00:42:13,823 --> 00:42:18,661 Jeg går hos en læge, men det har ikke fungeret. 413 00:42:18,828 --> 00:42:22,373 Jeg tænkte, at jeg ville prøve noget nyt på grund af mareridtene. 414 00:42:22,540 --> 00:42:24,459 Kom indenfor. 415 00:42:26,169 --> 00:42:28,463 Du kan sætte dig ned. 416 00:42:30,798 --> 00:42:33,217 Mareridt? 417 00:42:35,470 --> 00:42:37,972 Din søvn må være uregelmæssig. 418 00:42:39,849 --> 00:42:43,770 Jeg sover dårligt... og når jeg gør det... 419 00:42:45,646 --> 00:42:48,441 ...så... Du ved. 420 00:42:50,068 --> 00:42:52,320 Vågner du op og sveder? 421 00:42:54,739 --> 00:42:58,034 Skriger du? 422 00:43:01,079 --> 00:43:03,289 Fortæl. 423 00:43:04,082 --> 00:43:06,584 Frygter du Gud? 424 00:43:08,628 --> 00:43:12,256 Jeg går ikke i kirke længere, men jeg voksede op som katolik. 425 00:43:15,176 --> 00:43:18,930 Men jeg tror på en højere magt... går jeg ud fra. 426 00:43:20,181 --> 00:43:22,642 Det kan jeg forsikre dig, der er. 427 00:43:24,977 --> 00:43:27,855 Hvor længe har du haft søvnproblemer? 428 00:43:30,316 --> 00:43:32,318 I omkring et år. 429 00:43:32,485 --> 00:43:34,654 Og hvordan er dit liv? 430 00:43:36,614 --> 00:43:39,200 Lidt stressende, vil jeg sige. 431 00:43:40,118 --> 00:43:42,495 Hvad har været stressende? 432 00:43:44,372 --> 00:43:46,541 Mine forældre, synes jeg. 433 00:43:47,208 --> 00:43:49,377 De har haft problemer. 434 00:43:50,044 --> 00:43:52,964 Og det er stressende ikke at kunne sove. 435 00:43:53,131 --> 00:43:55,800 Og jeg blev fyret fra mit arbejde. 436 00:43:55,842 --> 00:44:00,263 Et ubalanceret forhold til sine forældre... 437 00:44:01,013 --> 00:44:04,559 ...er som en torn i foden... 438 00:44:06,477 --> 00:44:09,230 ...på ens rejse mod fred. 439 00:44:09,480 --> 00:44:11,899 Matthæus 15:4. 440 00:44:13,359 --> 00:44:20,491 "Den der forbandet sin far eller mor, skal lide døden." 441 00:44:24,120 --> 00:44:26,164 Er det din kone? 442 00:44:29,917 --> 00:44:32,128 Ja, det stemmer. 443 00:44:33,504 --> 00:44:36,174 Hvor længe har I været sammen? 444 00:44:37,091 --> 00:44:39,302 Det er vi ikke længere. 445 00:44:40,553 --> 00:44:42,763 Det gør mig ondt. 446 00:44:42,930 --> 00:44:46,142 Men tak, fordi du tog imod mig. 447 00:44:55,067 --> 00:44:57,361 Vil du have min hjælp? 448 00:45:01,699 --> 00:45:03,910 Meget gerne... 449 00:45:04,785 --> 00:45:07,663 ...men jeg har ikke ret mange penge. 450 00:45:08,039 --> 00:45:11,500 - Fordi du mistede dit arbejde? - Ja. 451 00:45:12,376 --> 00:45:14,962 Men jeg kommer altid til tiden. 452 00:45:16,088 --> 00:45:18,341 Jeg har tid. 453 00:45:20,218 --> 00:45:23,012 Vi kan måske finde ud af noget. 454 00:45:24,972 --> 00:45:28,017 Nej, jeg glæder mig faktisk til det. 455 00:45:28,643 --> 00:45:31,312 - Hørte jeg rigtigt? - Jeg mener det. 456 00:45:32,355 --> 00:45:37,777 Han er lidt religiøs, men ved, hvad han gør, men... 457 00:45:38,194 --> 00:45:41,530 - Han er beroligende. - Jeg er glad på dine vegne, Mare. 458 00:45:41,697 --> 00:45:45,660 Undskyld det i går. Jeg var frustreret... 459 00:45:47,662 --> 00:45:49,872 ...og lod det gå ud over dig. 460 00:45:50,998 --> 00:45:54,961 Jeg ved, at du forsøger at hjælpe, hvilket du bestemt har gjort. 461 00:45:55,127 --> 00:45:58,506 Det er i orden. Jeg tilgiver dig. 462 00:45:59,632 --> 00:46:01,676 Tak. 463 00:46:01,842 --> 00:46:06,013 - Er far kommet tilbage? - Aner det ikke. Her er kun mig nu. 464 00:46:06,180 --> 00:46:08,432 Jeg smutter snart. 465 00:46:09,600 --> 00:46:11,686 Har du hørt fra ham? 466 00:46:12,603 --> 00:46:16,899 - Nej, ikke spor. - Han morer sig sikkert med Nikki. 467 00:46:17,066 --> 00:46:19,151 Ulækkert. 468 00:46:21,862 --> 00:46:25,700 Mary? Hej, skat. 469 00:46:25,866 --> 00:46:28,369 Mor er her, jeg lægger på. 470 00:46:28,744 --> 00:46:31,330 Jeg vidste ikke, at du var her. 471 00:46:33,457 --> 00:46:35,710 Jeg havde en del vasketøj. 472 00:46:37,128 --> 00:46:39,255 Fint. 473 00:46:43,926 --> 00:46:48,723 Har du hørt, at Applebees åbner på Fenning Ridge? 474 00:46:49,390 --> 00:46:51,684 Ved siden af dr. Palmer. 475 00:46:55,563 --> 00:46:57,773 Hvordan har han det? 476 00:46:57,940 --> 00:47:00,276 Jeg ser en ny læge nu. 477 00:47:00,443 --> 00:47:03,696 Jaså? Er alt i orden? 478 00:47:04,155 --> 00:47:06,282 Ja. 479 00:47:06,866 --> 00:47:12,330 Hvis du skal låne min bil, så bare sig til. 480 00:47:13,331 --> 00:47:16,625 Eller hvis du har en date med en søde pige. 481 00:47:19,879 --> 00:47:22,214 Jeg ved, hvad du laver. 482 00:47:25,593 --> 00:47:27,803 Jeg forsøger. 483 00:47:29,764 --> 00:47:32,141 Men hvorfor gøre det for en lebbe? 484 00:47:44,153 --> 00:47:48,908 Når vi er færdige, tager vi os af frøene, vi såede i sidste uge. 485 00:47:49,075 --> 00:47:53,079 Vi gøder og lægger et tyndt lag jord ovenpå. 486 00:47:54,497 --> 00:47:59,627 Adam var den første bonde. Han gjorde sikkert noget lignende. 487 00:48:02,463 --> 00:48:05,883 - Hvordan har dine forældre det? - Far har det vist fint. 488 00:48:06,926 --> 00:48:09,512 Og jeg har ikke talt med mor i nogle uger. 489 00:48:09,678 --> 00:48:12,598 Sidst gik det ikke så godt. Men hun har det nok fint. 490 00:48:16,477 --> 00:48:18,813 Hun lider i tavshed ligesom dig. 491 00:48:22,441 --> 00:48:26,112 - Har du fortalt om vores aftale? - Ja. 492 00:48:28,406 --> 00:48:30,533 At mareridtene er holdt op? 493 00:48:31,659 --> 00:48:33,828 Ikke endnu. 494 00:48:36,288 --> 00:48:41,710 Tror du virkelig, at det hele skyldtes medicinen? 495 00:48:45,548 --> 00:48:49,927 En tydelig diagnose er nødvendig. Din cirkadiske rytme var forskubbet, 496 00:48:50,094 --> 00:48:52,721 hvilket førte til søvnforstyrrelser og søvnparalyse. 497 00:48:52,888 --> 00:48:55,766 Mary, kom lige. Jeg vil vise dig noget. 498 00:48:56,058 --> 00:49:00,604 Da jeg åbnede min praksis, var den mere som andre. 499 00:49:01,272 --> 00:49:05,359 Jeg udskrev recepter og alt det skidt, du tog. 500 00:49:06,193 --> 00:49:12,950 Det hjalp patienterne, men problemerne stak dybere. 501 00:49:14,326 --> 00:49:19,790 Så jeg prøvede andre ting. Ting, jeg burde have gjort hele tiden. 502 00:49:21,250 --> 00:49:26,589 Bibelen giver os recepter fra haven til helbredelse. 503 00:49:27,089 --> 00:49:30,259 Men stadig færre ville prøve det, da der ikke var beviser. 504 00:49:33,512 --> 00:49:39,727 Men der var også et uheld med mine progressive teknikker. 505 00:49:40,853 --> 00:49:43,314 Der er gået 10 år siden da. 506 00:49:52,740 --> 00:49:58,621 Denne plante hører hjemme i en bestemt del af Mesopotamien. 507 00:49:59,622 --> 00:50:02,917 Papaver-planten fra valmuefamilien. 508 00:50:03,417 --> 00:50:08,506 - Hvad gør den? - Den har stærke fysiologiske effekter 509 00:50:08,672 --> 00:50:12,176 og hypnotisk kraft. Den er meget stærk. 510 00:50:12,343 --> 00:50:14,678 Den er smuk. 511 00:50:15,429 --> 00:50:20,226 Godt, du synes det. Grunden til at jeg viser dig den 512 00:50:20,392 --> 00:50:26,440 er, at heling er overalt. Men man skal vide, hvor man skal lede. 513 00:50:33,614 --> 00:50:36,200 - Er du okay? - Ja. 514 00:50:36,367 --> 00:50:38,661 Lad os tage os af frøene. 515 00:50:48,128 --> 00:50:50,422 Og ind på tre. 516 00:50:51,340 --> 00:50:53,634 Hold. 517 00:50:53,801 --> 00:50:55,970 Og ud. 518 00:50:57,471 --> 00:51:01,141 For pokker. Jeg føler mig høj. 519 00:51:02,768 --> 00:51:07,523 - Nej, jeg er faktisk høj. - Ja. 520 00:51:07,940 --> 00:51:11,652 - Den nye læge er genial. - Ja. 521 00:51:12,278 --> 00:51:16,115 - Jeg begynder at få det bedre. - Jeg var bekymret for dig. 522 00:51:20,786 --> 00:51:25,165 - Du vil kæle, ikke? - Hvad? Nej. 523 00:51:25,332 --> 00:51:28,294 Du ser på mig med et mærkeligt blik. 524 00:51:29,003 --> 00:51:32,715 - Okay. - Men jeg forstår dig. 525 00:51:32,881 --> 00:51:38,095 Breathwork gør, at man har det godt. Og jeg synes om drenge. 526 00:51:38,971 --> 00:51:42,349 Men jeg synes også om Angelina. 527 00:51:42,516 --> 00:51:44,852 Men det ved du godt. 528 00:51:45,352 --> 00:51:48,897 Jeg var ved at glemme det. Jeg tjekkede det der fra i går. 529 00:51:49,064 --> 00:51:50,983 Dødsfaldene på broen, du ved. 530 00:51:52,067 --> 00:51:54,278 Tjekkede du det også? 531 00:51:54,862 --> 00:51:58,699 Dr. Cyrus synes ikke, at jeg skal fordybe mig i mareridtene. 532 00:52:00,367 --> 00:52:04,121 Okay... men vil du vide det eller ej? 533 00:52:05,914 --> 00:52:07,499 Det vil jeg. 534 00:52:07,666 --> 00:52:12,004 Jeg fandt en artikel om en kvinde, der druknede ved den bro. 535 00:52:13,631 --> 00:52:15,883 Så hun sådan ud? 536 00:52:23,474 --> 00:52:25,726 Okay... Det er okay. 537 00:52:27,061 --> 00:52:29,313 Vi må hellere køre. 538 00:52:30,439 --> 00:52:33,317 Det lyder, som om du kan sove. 539 00:52:33,484 --> 00:52:38,280 Ja, ikke? Jeg sov endda for længe. 540 00:52:39,114 --> 00:52:43,077 Vi burde have fundet ham tidligere. Fint, at du havde en god aften i går. 541 00:52:43,243 --> 00:52:47,456 - Ja. - Jeg vil kalde dig Rip van Twinkle. 542 00:52:48,165 --> 00:52:53,671 - Jeg er fremme, så jeg lægger på. - Okay, hav en god samtale. 543 00:53:04,306 --> 00:53:06,183 Hallo? 544 00:54:04,658 --> 00:54:06,702 Hallo? 545 00:54:13,417 --> 00:54:15,544 Jeg ser en dreng. 546 00:54:23,635 --> 00:54:26,597 - Jeg så det! - Fortæl stille og roligt. 547 00:54:26,764 --> 00:54:29,349 - Jeg så et spøgelse! - Fortæl, hvad du så. 548 00:54:33,353 --> 00:54:36,774 Begynd fra starten. 549 00:54:40,652 --> 00:54:44,448 Jeg var sammen med min ven Jen i går aftes. 550 00:54:45,282 --> 00:54:51,371 Jeg fortalte hende om kvinden, der druknede under broen. 551 00:54:52,289 --> 00:54:58,754 Og hun viste mig et foto af kvinden, som døde der nogle dage før. 552 00:55:03,926 --> 00:55:07,846 Det var så virkeligt. Hun var der faktisk. 553 00:55:08,013 --> 00:55:11,767 - Og lige nu... - Okay... 554 00:55:11,934 --> 00:55:14,102 Det er okay. 555 00:55:17,022 --> 00:55:19,233 Vi prøver noget. 556 00:55:21,151 --> 00:55:27,866 Kan du huske, at jeg fortalte om problemer med en teknik? 557 00:55:30,077 --> 00:55:33,038 En af grundene til, at du stoppede. 558 00:55:35,666 --> 00:55:37,876 Ja. 559 00:55:40,087 --> 00:55:43,966 Men det var ikke teknikken, der var problemet. 560 00:55:47,302 --> 00:55:49,555 Det var personen. 561 00:55:51,807 --> 00:55:54,101 Det her har ofte fungeret... 562 00:55:56,103 --> 00:55:58,397 ...for mange mennesker. 563 00:56:16,915 --> 00:56:21,295 Du skal gøre, præcis som jeg siger... 564 00:56:22,170 --> 00:56:24,631 ...for at det skal fungere. 565 00:56:25,007 --> 00:56:28,552 Kan du det, Mary? Vær fokuseret. 566 00:56:30,387 --> 00:56:33,348 - Ja. - Luk øjnene. 567 00:56:38,896 --> 00:56:41,106 Kender du skærsilden, Mary? 568 00:56:44,359 --> 00:56:47,738 Matthæus 5:26. 569 00:56:49,281 --> 00:56:52,034 "Du slipper ikke ud derfra..." 570 00:56:52,868 --> 00:56:56,330 "...før du har betalt den sidste øre." 571 00:56:57,956 --> 00:57:04,171 Dine forældres skilsmisse har udløst noget i din sjæl. 572 00:57:05,339 --> 00:57:07,674 Og din urolige ånd... 573 00:57:08,842 --> 00:57:12,220 ...ser andre urolige ånder. 574 00:57:13,847 --> 00:57:16,642 Har du gjort andet som du fortryder, Mary? 575 00:57:20,062 --> 00:57:22,314 Også jeg. 576 00:57:35,535 --> 00:57:37,871 Hvad så du, Mary? 577 00:57:38,413 --> 00:57:43,585 - Jeg skal ud et øjeblik. - Mary, fortæl mig, hvad du så. 578 00:57:43,752 --> 00:57:46,755 - Ellers kan jeg ikke... - Jeg trænger til en pause! 579 00:58:04,189 --> 00:58:06,984 Nej, nej, nej... 580 00:58:07,818 --> 00:58:11,321 Nej... Undskyld... 581 00:58:11,488 --> 00:58:15,367 Det var ikke meningen at køre ind i dig med bilen. 582 00:58:15,534 --> 00:58:19,746 Undskyld... Jeg er meget ked af det. 583 00:58:26,378 --> 00:58:29,756 Mary, der sker ikke noget. Der sker ikke noget. 584 00:58:32,300 --> 00:58:34,636 Jeg er ved at bryde sammen. 585 00:58:36,471 --> 00:58:39,182 Jeg ved ikke, hvad der er virkeligt længere. 586 00:58:43,061 --> 00:58:45,439 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 587 00:58:57,576 --> 00:59:01,663 Ved du, hvad der... kan giv dig mere ro? 588 00:59:03,206 --> 00:59:05,417 Tro det eller ej. 589 00:59:06,918 --> 00:59:09,171 Et forhold. 590 00:59:10,505 --> 00:59:13,425 - Virkelig? - Ja. 591 00:59:14,384 --> 00:59:19,598 Det er bevist, at kærlighed heler eller afleder smerter. 592 00:59:20,223 --> 00:59:23,477 Har du en speciel i dit liv? 593 00:59:24,603 --> 00:59:26,688 En dreng? 594 00:59:30,609 --> 00:59:34,154 - Må jeg fortælle dig noget? - Ja, hvad som helst. 595 00:59:36,573 --> 00:59:38,784 Jeg synes bedre om piger. 596 00:59:49,753 --> 00:59:53,673 Det er meget modigt af dig at sige det. 597 01:00:11,274 --> 01:00:17,280 Jeg er glad for, at du fortæller mig noget så personligt. 598 01:00:21,660 --> 01:00:24,079 Vil du have mere te? 599 01:00:24,996 --> 01:00:27,165 Nej tak. 600 01:00:42,556 --> 01:00:45,225 Er det din kone? Hun er meget smuk. 601 01:00:49,271 --> 01:00:52,649 Hun var den mest fantastiske person på Guds grønne jord. 602 01:00:54,776 --> 01:00:57,112 Hun var min bedste ven. 603 01:01:01,825 --> 01:01:04,035 Hun var mit et og alt. 604 01:01:07,581 --> 01:01:09,833 Jeg var velsignet. 605 01:01:11,585 --> 01:01:14,754 Det må være svært at miste nogen så speciel. 606 01:01:19,176 --> 01:01:23,555 Hun døde, da hun fødte vores barn. 607 01:01:24,931 --> 01:01:27,642 Det gik meget stærkt. 608 01:01:31,021 --> 01:01:33,190 Det gør mig ondt. 609 01:01:33,940 --> 01:01:38,361 Herrens planer kan være større, end vi kan forestille os. 610 01:01:41,198 --> 01:01:44,326 Sagde du ikke, at du ikke har nogen børn? 611 01:01:46,119 --> 01:01:48,413 Det har jeg ikke... 612 01:01:49,831 --> 01:01:52,000 ...længere. 613 01:02:10,936 --> 01:02:14,731 Det er for meget for en gammel mand at bære, så... 614 01:02:16,441 --> 01:02:19,152 ...jeg har lagt det til side. 615 01:02:36,419 --> 01:02:41,549 Han var en klog og sød dreng. 616 01:03:13,039 --> 01:03:15,417 Vil du virkelig ikke have mere te? 617 01:03:18,795 --> 01:03:21,047 Jeg er faktisk lidt træt. 618 01:03:23,049 --> 01:03:26,428 Det er godt. Det betyder, at vores samtaler fungerer. 619 01:03:27,762 --> 01:03:30,098 Ja, det lader til det. 620 01:03:34,602 --> 01:03:36,771 Tak for i aften. 621 01:03:39,607 --> 01:03:42,485 Samme tid i morgen? 622 01:03:44,904 --> 01:03:47,032 Samme tid. 623 01:03:48,533 --> 01:03:51,578 Du må være mere konkret. Hvad betyder det? 624 01:03:52,162 --> 01:03:56,291 - Husker du den der ulykke? - Hvorfor bliver du ved med den? 625 01:03:57,417 --> 01:03:59,794 Det var ikke hjort, Joe. 626 01:04:00,879 --> 01:04:03,506 Eller en vaskebjørn eller en gren. 627 01:04:04,632 --> 01:04:07,510 - Okay. - Vi kørte ind i et menneske. 628 01:04:08,511 --> 01:04:11,264 Et menneske? Det er umuligt. 629 01:04:12,098 --> 01:04:14,559 Der var intet, da vi så efter. 630 01:04:16,227 --> 01:04:18,521 Det var en dreng. 631 01:04:23,651 --> 01:04:26,071 Jeg troede, du ville få det bedre, Mary. 632 01:04:28,406 --> 01:04:31,451 Har det noget med den nye læge at gøre? 633 01:04:32,118 --> 01:04:35,455 - Hvad har I lavet derovre? - En masse. 634 01:04:36,206 --> 01:04:40,251 Holistisk terapi, regression, hypnoterapi. 635 01:04:41,127 --> 01:04:43,630 Det har hjulpet. 636 01:04:43,797 --> 01:04:45,882 Men jeg så... 637 01:04:46,049 --> 01:04:49,010 ...lægens søn. 638 01:04:49,511 --> 01:04:54,432 Vi kørte ind i hans søn, Joe. Vi dræbte hans søn. 639 01:04:54,849 --> 01:04:59,354 Hvad der end foregår, så har det gjort dig forvirret. 640 01:05:01,689 --> 01:05:07,195 Det her er værre end dr. Palmer. Du må holde op med at se ham. 641 01:05:07,821 --> 01:05:12,534 Han er i dit hoved, manipulerer dig og får dig til at tro ting 642 01:05:12,700 --> 01:05:16,204 - som ikke passer. - Nej, dr. Cyrus er et godt menneske. 643 01:05:16,371 --> 01:05:21,126 Det er os, der har gjort noget forkert. Vi... Det var mig... 644 01:05:21,918 --> 01:05:26,005 - ...der dræbte hans søn. - Okay, hør her. 645 01:05:29,259 --> 01:05:31,928 Lad os sige, at vi kørte ind i nogen. 646 01:05:34,180 --> 01:05:37,016 Så ville man have fundet et lig... 647 01:05:37,392 --> 01:05:44,149 ...eller en politirapport. Eller også havde vi set det i nyhederne. Noget. 648 01:05:46,860 --> 01:05:50,405 Tror du ikke, han havde ringet til politiet, hvis hans søn var væk? 649 01:05:54,576 --> 01:05:58,288 - Var det ikke bare en drøm? - Nej, det var det ikke! 650 01:06:06,463 --> 01:06:10,675 - Hvornår skal du derover igen? - Jeg er der nogle dage hver uge. 651 01:06:13,470 --> 01:06:18,475 - Jeg vil tale med ham. - Jeg har ikke brug for din hjælp, Joe. 652 01:06:19,601 --> 01:06:21,936 Jeg må fortælle ham det. 653 01:06:22,812 --> 01:06:25,315 Jeg må fortælle ham, at jeg har dræbt hans søn. 654 01:06:27,108 --> 01:06:30,069 Det er bedst, hvis du slet ikke blander dig. 655 01:06:30,695 --> 01:06:36,659 Jeg kørte. Du behøver ikke blive indblandet, når jeg indrømmer det. 656 01:06:51,966 --> 01:06:54,093 Kom ind. 657 01:06:58,515 --> 01:07:01,601 Mary. Du er tidligt på den. Dejligt. 658 01:07:01,768 --> 01:07:04,312 Jeg vil prøve noget nyt i dag. 659 01:07:07,607 --> 01:07:12,987 Først skal vi ned i haven... og samle nogle ting sammen. 660 01:07:13,988 --> 01:07:16,491 Mary, jeg kan mærke, at du tænker på noget. 661 01:07:18,201 --> 01:07:21,746 - Jeg fik en åbenbaring. - Det er godt. 662 01:07:23,706 --> 01:07:26,501 Jeg indså, hvor mit traume kommer fra. 663 01:07:27,126 --> 01:07:31,297 Det er vigtigt. Du genkender åbenbaringen. 664 01:07:31,464 --> 01:07:33,675 Jeg er stolt af dig. 665 01:07:37,470 --> 01:07:39,764 Det var en bilulykke... 666 01:07:40,473 --> 01:07:42,433 ...sidste år. 667 01:07:46,062 --> 01:07:48,398 Jeg kørte min brors bil. 668 01:07:53,736 --> 01:07:55,947 Jeg kørte ind i noget... 669 01:07:57,198 --> 01:08:00,159 ...men det var ikke et dyr, som jeg troede. 670 01:08:05,456 --> 01:08:07,667 Det var en dreng. 671 01:08:13,798 --> 01:08:16,050 En teenager. 672 01:08:23,891 --> 01:08:26,227 Drengen på dit fotografi. 673 01:08:30,231 --> 01:08:35,153 Jeg kørte... Jeg kørte ind i din søn. 674 01:08:36,863 --> 01:08:39,157 Jeg dræbte din søn. 675 01:08:40,533 --> 01:08:43,703 Det var derfor, jeg fik mareridt. 676 01:08:43,870 --> 01:08:46,914 Jeg rådnede indefra. 677 01:08:49,459 --> 01:08:52,754 Og din hypnose udløste minderne fra den aften. 678 01:08:53,796 --> 01:08:58,134 Og mareridtene ville ikke stoppe, før jeg erkendte det. 679 01:09:02,013 --> 01:09:04,682 Jeg ved ikke, hvad du tænker lige nu. 680 01:09:07,727 --> 01:09:09,854 Men jeg var nødt til at sige det. 681 01:09:10,647 --> 01:09:12,940 Jeg er så ked af det. 682 01:10:13,209 --> 01:10:17,255 KVINDE FUNDET UNDER BRO SANDSYNLIGVIS SELVMORD 683 01:10:31,436 --> 01:10:34,689 Hej, skat. Godt at høre fra dig. Hvordan har du det? 684 01:10:35,356 --> 01:10:38,776 - Hej, far. Arbejder du? - Ja. 685 01:10:38,943 --> 01:10:41,863 Men det er en sløv aften. Hvad sker der? 686 01:10:43,406 --> 01:10:46,075 Jeg tager et online-kursus... 687 01:10:46,242 --> 01:10:52,498 ...og tænkte på, om man kan finde oplysninger om døde mennesker. 688 01:10:52,665 --> 01:10:55,418 Et kursus? Alle tiders. Hvad hedder kurset? 689 01:10:58,421 --> 01:11:01,048 Retsmedicin på landet. 690 01:11:01,883 --> 01:11:06,471 Ja. Men jeg ville finde ud af, hvor man finder information 691 01:11:06,637 --> 01:11:12,059 hvis nogen var kommet ud for en ulykke, var død 692 01:11:12,226 --> 01:11:16,147 eller man havde fundet en død på en vej. 693 01:11:16,314 --> 01:11:18,648 Hvor kan jeg finde den slags rapporter? 694 01:11:18,816 --> 01:11:21,110 Mary, er du i vanskeligheder? 695 01:11:23,904 --> 01:11:26,157 Nej, far. 696 01:11:26,324 --> 01:11:30,453 Okay... Det er jo offentlige oplysninger, 697 01:11:30,995 --> 01:11:33,998 men jeg kan lede for dig, hvis du vil. 698 01:11:36,584 --> 01:11:40,587 Ja, kan du se i din database 699 01:11:40,755 --> 01:11:45,134 om der var nogen dødsfald i området omkring min fødselsdag sidste år? 700 01:11:46,135 --> 01:11:49,180 Ja, jeg ser efter. 701 01:11:50,765 --> 01:11:52,850 Vent nu lidt. 702 01:11:53,016 --> 01:11:56,479 Ingen heromkring sidste år. 703 01:11:56,646 --> 01:12:00,483 Slet ingen omkring min fødselsdag? 704 01:12:00,942 --> 01:12:06,113 Nej, ikke i vores lille by. Men der er døde nogle år tilbage. 705 01:12:06,280 --> 01:12:10,825 En drukneulykke for to år siden tæt på din fødselsdag. 706 01:12:10,993 --> 01:12:15,623 Landmanden i år og en brand for fire år siden. 707 01:12:16,582 --> 01:12:20,210 - Men ikke andet? - Nej. 708 01:12:20,378 --> 01:12:22,672 Ikke så vidt jeg kan se, skat. 709 01:12:22,839 --> 01:12:25,049 Okay. Tak, far. 710 01:12:25,216 --> 01:12:28,177 Er du sikker på, at alt er i orden? 711 01:12:29,178 --> 01:12:32,265 Jeg er mig. 712 01:12:33,640 --> 01:12:37,061 Jeg ville gerne sludre, men jeg er nødt til at smutte. 713 01:12:37,728 --> 01:12:40,897 - Hej, far. - Okay, hej, skat. 714 01:12:48,739 --> 01:12:51,449 MAND FUNDET PÅ MARK MULIGVIS SELVMORD 715 01:13:26,235 --> 01:13:28,696 Altså, mor. Du forskrækkede mig. 716 01:13:29,322 --> 01:13:31,532 Jeg tænkte nok, at du var oppe. 717 01:13:33,075 --> 01:13:36,495 Det er et dårligt tidspunkt, mor. 718 01:13:38,456 --> 01:13:43,085 Det ved jeg, skat. Det er derfor, jeg er her. 719 01:13:44,045 --> 01:13:47,506 Det har heller ikke været let for mig. 720 01:13:50,468 --> 01:13:52,887 Jeg har købt den her til dig. 721 01:14:03,272 --> 01:14:05,650 BEFRI DIN SJÆL 722 01:14:09,779 --> 01:14:11,948 "Befri din sjæl"? 723 01:14:12,573 --> 01:14:18,245 Der stod, at den er god. Det handler om sindet og søvn. 724 01:14:19,080 --> 01:14:22,249 Noget med åndelig psykologi. 725 01:14:25,127 --> 01:14:28,255 Dr. Cyrus har fortalt mig om åndelig psykologi. 726 01:14:33,010 --> 01:14:36,681 Det er meget betænksomt af dig. 727 01:14:37,515 --> 01:14:40,977 - Tak. - Selvfølgelig, skat. 728 01:14:42,311 --> 01:14:44,689 Jeg er her altid for dig. 729 01:14:45,815 --> 01:14:48,275 Selv når du ikke tror det. 730 01:14:50,444 --> 01:14:54,115 Den nye læge ved åbenbart, hvad han gør, trods alt. 731 01:14:56,033 --> 01:14:58,953 Mon jeg skulle tale med ham? 732 01:15:00,579 --> 01:15:04,792 Jeg ved ikke, om det er klogt, at går hos... 733 01:15:05,459 --> 01:15:09,213 - ...den samme læge. - Nej, selvfølgelig ikke. 734 01:15:11,674 --> 01:15:13,843 Nej, det giver mening. Jeg... 735 01:15:15,761 --> 01:15:17,972 Jeg er bare... 736 01:15:27,523 --> 01:15:33,904 Mary. Lad mig give dig et godt råd. Som kvinde må... 737 01:15:36,240 --> 01:15:41,078 ...man anstrenge sig hårdt for at gøre alt rigtigt, du ved. 738 01:15:41,328 --> 01:15:48,210 Man forsøger at være en god mor og kone, som skaber en kærlig atmosfære 739 01:15:48,377 --> 01:15:53,174 for sine børn, men man... 740 01:15:56,677 --> 01:15:58,637 Mor, det er okay. 741 01:15:58,804 --> 01:16:04,810 Jeg kan hverken spise eller sove. Jeg kan ingenting på det seneste. 742 01:16:04,977 --> 01:16:09,190 Jeg... Jeg er træt. Jeg er så træt af det hele. 743 01:16:09,356 --> 01:16:11,609 Jeg er så... 744 01:16:14,361 --> 01:16:16,614 Undskyld. 745 01:16:23,204 --> 01:16:27,416 Det er okay. Det var ikke min mening at såre dig. 746 01:16:29,627 --> 01:16:33,547 Og jeg forsøger virkelig at gøre alt godt igen. 747 01:16:34,048 --> 01:16:37,301 Jeg har forsøgt i et år. Det har jeg virkelig. 748 01:16:38,928 --> 01:16:44,683 Men det er en svær nyhed at få første gang. 749 01:16:45,976 --> 01:16:49,480 Jeg ved, at jeg ikke klarede det godt. 750 01:16:51,565 --> 01:16:55,945 Men at blive mormor betyder meget for mig. 751 01:16:56,737 --> 01:16:59,073 Og jeg forstod det ikke. 752 01:16:59,240 --> 01:17:04,620 Og jeg ved, at du stadig kan få børn. Nu forstår jeg det. 753 01:17:05,746 --> 01:17:08,082 Men det handler ikke om mig. 754 01:17:09,083 --> 01:17:14,130 Jeg accepterer dig som den, du er. 755 01:17:18,217 --> 01:17:21,345 Jeg var så forfærdelig. 756 01:17:23,597 --> 01:17:30,688 Ja, jeg forfærdelig og sagde forfærdelige ting, men du må tilgive mig. 757 01:17:31,689 --> 01:17:35,067 - Du må tilgive mig. - Det er okay. 758 01:17:40,156 --> 01:17:42,449 Jeg tilgiver dig. 759 01:17:43,617 --> 01:17:45,786 Jeg tilgiver dig. 760 01:17:46,620 --> 01:17:50,749 Det gør jeg virkelig. Jeg vil prøve noget med dig. 761 01:17:52,001 --> 01:17:56,463 Luk øjnene og fokuser. 762 01:17:57,131 --> 01:18:00,801 Vi ånder ind på tre. Parat? 763 01:18:02,261 --> 01:18:04,430 Og... 764 01:18:07,349 --> 01:18:09,643 Pust helt ud. 765 01:18:17,735 --> 01:18:22,198 Centrer og åbn øjnene langsomt. 766 01:18:32,291 --> 01:18:34,543 Hvordan føltes det? 767 01:18:35,628 --> 01:18:37,796 Wow... 768 01:18:39,423 --> 01:18:44,637 Sådan har jeg ikke følt længe. Tak. 769 01:18:45,763 --> 01:18:47,973 Dr. Cyrus lærer mig mange ting. 770 01:18:50,267 --> 01:18:54,605 Jeg ville gerne møde den nye, fantastisk doktor 771 01:18:54,772 --> 01:18:59,652 som har gjort så fantastiske ting for dig. Og nu også for mig. 772 01:19:00,236 --> 01:19:02,696 Jeg ved ikke, om det er en god idé. 773 01:19:03,989 --> 01:19:06,242 Hvorfor ikke? 774 01:19:09,954 --> 01:19:12,206 Ingenting. 775 01:19:12,706 --> 01:19:15,793 Mary, hvad er der? 776 01:19:17,086 --> 01:19:20,005 Du ved, at du kan fortælle mig alt. 777 01:19:21,006 --> 01:19:24,176 Jeg var jo lige helt oprigtig over for dig. 778 01:19:25,219 --> 01:19:27,513 Jeg kan have gjort ham vred. 779 01:19:29,098 --> 01:19:32,434 Skat... Det kan jeg da ikke tro. 780 01:19:33,102 --> 01:19:36,730 Han er professionel, ikke? 781 01:19:36,897 --> 01:19:39,191 Han har sikkert tilgivet dig allerede. 782 01:19:40,818 --> 01:19:45,322 Selv om jeg ved, at det kan tage tid at tilgive. 783 01:19:51,662 --> 01:19:54,331 Nå, jeg må hellere gå nu. 784 01:20:01,463 --> 01:20:06,593 Du kan da overnatte her, hvis du vil. 785 01:20:07,845 --> 01:20:11,557 Er du sikker? Jeg vil ikke tage din seng fra dig. 786 01:20:13,392 --> 01:20:17,062 Jeg tænkte nu på sofaen, men... 787 01:20:17,229 --> 01:20:19,690 - Jeg lavede sjov. - Okay. 788 01:20:19,857 --> 01:20:21,942 Tak. 789 01:20:38,876 --> 01:20:42,921 Jeg kom i tanke om, at jeg skal ringe til Jen om noget. 790 01:20:43,088 --> 01:20:48,093 - Du kan tage sengen. - Okay... Fint. 791 01:20:48,260 --> 01:20:54,058 Tænk ikke på mig, gør, hvad du skal. Jeg er inde ved siden af. 792 01:21:07,112 --> 01:21:09,281 Hallo! 793 01:21:10,699 --> 01:21:12,910 Jeg så dig. 794 01:21:17,581 --> 01:21:19,792 Hvad vil du? 795 01:21:37,476 --> 01:21:39,228 Undskyld. 796 01:21:40,437 --> 01:21:42,940 Du er den dreng, jeg ramte. 797 01:21:43,107 --> 01:21:47,111 Jeg kan ikke sige det til far, så jeg ville fortælle dig... 798 01:21:49,029 --> 01:21:51,365 ...at jeg tilgiver ham. 799 01:21:52,616 --> 01:21:55,494 Tilgiver ham? For hvad? 800 01:21:56,078 --> 01:21:59,373 Han kan ikke høre mig nu, men det gør jeg virkelig. 801 01:22:00,958 --> 01:22:07,005 Brevet til efeserne 1:7. "I ham har vi forløsning i hans blod," 802 01:22:07,172 --> 01:22:09,508 "og tilgivelse for vore synder." 803 01:22:21,603 --> 01:22:24,523 Hvad mere forlanger du af mig? 804 01:22:28,819 --> 01:22:31,530 Har jeg ikke tjent hende godt? 805 01:22:32,781 --> 01:22:34,992 At tilgive er meningsløst. 806 01:22:47,754 --> 01:22:51,300 Nej, nej, nej... 807 01:23:03,854 --> 01:23:06,857 Nej, nej, nej... 808 01:23:08,650 --> 01:23:10,694 Dr. Cyrus? 809 01:23:19,369 --> 01:23:21,497 At tilgive... 810 01:23:22,414 --> 01:23:24,541 ...er meningsløst. 811 01:23:25,751 --> 01:23:27,920 At tilgive... 812 01:23:28,086 --> 01:23:30,255 ...er meningsløst. 813 01:23:30,422 --> 01:23:32,591 Jeg er ked af det. 814 01:23:32,758 --> 01:23:35,010 Det hele er min skyld. 815 01:23:36,053 --> 01:23:38,430 Jeg har noget at fortælle dig. 816 01:23:49,733 --> 01:23:52,945 Tag ikke livet af dig for noget, jeg har gjort. 817 01:23:54,821 --> 01:23:57,074 Læg den væk. 818 01:24:10,128 --> 01:24:12,798 Jeg var ikke en god far den dag. 819 01:24:15,175 --> 01:24:17,553 Den dag, din søn døde? 820 01:24:18,929 --> 01:24:21,139 Hvad skete der? 821 01:24:22,391 --> 01:24:27,354 Jeg har svært ved at huske det, for jeg vil ikke. 822 01:24:35,362 --> 01:24:37,698 Jeg har en idé. 823 01:24:45,581 --> 01:24:49,126 - Jeg vil ikke sige det. - Du kan fortælle mig alt. 824 01:24:49,293 --> 01:24:51,753 Nej, far, det kan jeg ikke. 825 01:24:52,212 --> 01:24:56,842 Hemmeligheder er løgne, min søn. Ordsprogene 12:22. 826 01:24:57,426 --> 01:24:59,886 "Løgnagtige læber vækker Herrens afsky." 827 01:25:01,013 --> 01:25:03,181 Okay... 828 01:25:03,807 --> 01:25:05,976 Jeg ser en dreng. 829 01:25:07,728 --> 01:25:10,188 Undskyld, far. 830 01:25:14,151 --> 01:25:15,485 Hvad? 831 01:25:15,652 --> 01:25:18,196 Jeg ser... en dreng. 832 01:25:21,867 --> 01:25:25,078 Jeg ser en dreng i skolen. 833 01:25:26,121 --> 01:25:28,832 Ser en dreng i skolen? Jeg... 834 01:25:30,334 --> 01:25:33,962 Francis Timothy Cyrus. Er du helt... 835 01:25:34,129 --> 01:25:37,507 Far, stop nu. Jeg har sagt sandheden, så stop. 836 01:25:37,674 --> 01:25:39,968 Med hvad? 837 01:25:41,470 --> 01:25:46,183 Se den anden vej, mens du trodser alt, der er rent og helligt i denne familie? 838 01:25:46,350 --> 01:25:48,560 Far! 839 01:25:49,186 --> 01:25:53,106 Forstår du, at jeg aldrig vil fortælle dig noget igen? 840 01:25:54,941 --> 01:25:56,693 Jeg hader sgu det her. 841 01:25:56,860 --> 01:26:00,656 Pas på dig sprog i mit hjem, unge mand. 842 01:26:02,240 --> 01:26:06,078 Er du overhovedet en mand? Nej. 843 01:26:06,244 --> 01:26:10,499 Nej, du er kun en udsvævende skuffelse, som dræbte min kone. 844 01:26:10,666 --> 01:26:15,170 Du er ikke velkommen her. Jeg syntes nok, at her er kommet en grim stank. 845 01:26:17,214 --> 01:26:19,966 Tilgiv mine synder. 846 01:26:20,967 --> 01:26:23,178 Fortjener jeg din nåde? 847 01:26:45,450 --> 01:26:48,620 - Det var min skyld. - Nej. 848 01:26:49,287 --> 01:26:52,708 Nej, hvis jeg havde været opmærksom den aften, så... 849 01:26:55,544 --> 01:26:58,171 Hvordan kunne jeg sige sådan? 850 01:26:58,755 --> 01:27:03,093 - Jeg har den ondeste tunge. - Læg den! Det var min skyld! 851 01:27:04,094 --> 01:27:08,640 Jeg hørte dig sige det, jeg hørte i mine mareridt. "Jeg ser en dreng." 852 01:27:08,807 --> 01:27:11,143 - Hvad? - Forstår du det ikke? 853 01:27:11,685 --> 01:27:15,188 Jeg tilgav min mor for det, hun gjorde mod mig, på grund af dig. 854 01:27:16,606 --> 01:27:20,110 Nej! Nej! Det er slut, alt er ødelagt. 855 01:27:20,277 --> 01:27:23,697 Det er ikke sandt. Du sagde, at du accepterede mig, 856 01:27:23,864 --> 01:27:27,242 - og så accepterer du ham. - Ja, det gør jeg! 857 01:27:27,868 --> 01:27:33,123 - Han vi aldrig kunne tilgive mig. - Han kom til mig og tilgiver dig. 858 01:27:33,290 --> 01:27:35,834 - Hvor vover du? - Det er sandt. 859 01:27:36,001 --> 01:27:39,463 Skab ikke scenarier for falsk forbedring. 860 01:27:41,089 --> 01:27:47,095 Okay. Men jeg føler i min sjæl, at han tilgiver dig 861 01:27:47,262 --> 01:27:49,973 og du sagde lige, at du accepterer ham. 862 01:27:50,474 --> 01:27:53,685 - Det gør jeg. - Så tilgiv dig selv. 863 01:27:59,065 --> 01:28:00,776 Det gør jeg. 864 01:28:00,942 --> 01:28:03,904 Du skal mene det! 865 01:28:05,989 --> 01:28:08,158 Mary... 866 01:28:11,369 --> 01:28:14,289 Da jeg så sig første gang, troede jeg... 867 01:28:16,166 --> 01:28:22,297 ...at jeg kunne komme videre. Og du skulle hjælpe mig med det. 868 01:28:23,507 --> 01:28:30,388 Og jeg forsøgte, men det var ikke nok at vejlede dig. 869 01:28:31,223 --> 01:28:33,558 Jeg kan ikke klare mere, Mary. 870 01:28:34,267 --> 01:28:38,855 Jeg kan ikke smage, jeg mærker ikke duften af noget smukt. 871 01:28:39,022 --> 01:28:41,358 Jeg er er knap nok. 872 01:28:45,362 --> 01:28:49,908 - Dømt til at blive plaget, men bare... - Med mindre du tilgiver dig selv. 873 01:29:20,188 --> 01:29:22,774 Han er gammel, så vær ikke så intens. 874 01:29:23,942 --> 01:29:26,987 - Et nedslidt sted. - Joe. 875 01:29:27,529 --> 01:29:30,907 Vis lidt respekt. Sig ikke sådan derinde. 876 01:29:43,670 --> 01:29:47,132 Han er måske på toilettet eller i et skur eller noget. 877 01:29:47,299 --> 01:29:50,552 Vent. Jeg var her i går aftes, han er her. 878 01:29:50,635 --> 01:29:52,929 Dr. Cyrus? 879 01:29:54,472 --> 01:29:56,641 Dr. Cyrus? 880 01:29:58,268 --> 01:30:01,855 Vi har en kage med til ham, og så er han ikke hjemme. 881 01:30:04,107 --> 01:30:07,277 Jeg ser efter på bagsiden. Ring til ham. 882 01:30:09,279 --> 01:30:13,116 Jeg ved ikke, om jeg nogensinde har ringet til ham. 883 01:30:18,955 --> 01:30:21,833 Hej, skat. Jeg har flere rapporter til dig. 884 01:30:22,000 --> 01:30:26,254 Der var et dødsfald til ved din fødselsdag, men ikke sidste år. 885 01:30:26,421 --> 01:30:30,133 Det var for ti år siden, på din fødselsdag faktisk. 886 01:30:30,300 --> 01:30:34,846 En teenager blev kørt ned af en lastbil. En tragisk historie. 887 01:30:35,013 --> 01:30:38,642 Faderen stak sig selv i halsen nogle dage senere. 888 01:30:38,808 --> 01:30:43,813 Drengen var mindreårig, så de frigav ikke navnet, men faderen hed 889 01:30:43,980 --> 01:30:49,152 dr. Frank Cyrus. Det var det hele. Pøj-pøj med opgaven. 890 01:30:55,075 --> 01:30:59,287 - Mary, hvad sker der? - Undskyld, jeg... 891 01:31:01,957 --> 01:31:04,084 Hvor pokker er han? 892 01:31:07,629 --> 01:31:10,632 Jeg glemte, at han ikke er hjemme i dag. 893 01:31:12,008 --> 01:31:14,886 Begynd at tage din medicin igen. 894 01:31:16,805 --> 01:31:19,182 Det var for sjov. Kom. 895 01:31:19,349 --> 01:31:26,648 Tillykke for dig. Tillykke, kære Mary. 896 01:31:27,107 --> 01:31:32,320 Tillykke for dig. 897 01:31:32,487 --> 01:31:35,115 Og mange flere, Mary! 898 01:31:35,991 --> 01:31:38,660 - Ønsk. - Ja! 899 01:31:39,494 --> 01:31:43,289 - Tillykke! - Tillykke, skat. 900 01:31:43,456 --> 01:31:46,501 - Kagen ser lækker ud. - Jeg vil have et stort stykke. 901 01:31:47,669 --> 01:31:50,296 - Jeg henter tallerkener. - Jeg klarer det. 902 01:31:50,463 --> 01:31:53,216 Mor, det er okay. Jeg klarer det. 903 01:31:56,428 --> 01:31:59,597 Hvor er hun sød. Hvornår blev hun det? 904 01:32:29,544 --> 01:32:32,464 Skal vi på Shammy's senere? 905 01:32:38,762 --> 01:32:41,639 Ja. Og jeg kører.