1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:58,433 --> 00:01:00,269 Yllätys! 4 00:01:00,435 --> 00:01:02,938 - Jessus sentään. - Onneksi olkoon. 5 00:01:03,105 --> 00:01:05,941 - Onko tuossa pyykkiäsi? - Hiljaa, Joe. 6 00:01:06,108 --> 00:01:08,193 Pyykinpesukone on rikki. 7 00:01:08,360 --> 00:01:11,238 Hyvä että toit alusvaatteesi bileisiin. 8 00:01:11,405 --> 00:01:15,659 - Isä sanoi että ehdin tehdä sen. - Se oli pieni valkoinen valhe. 9 00:01:15,826 --> 00:01:18,203 Tiesin että tulisit jos sanoisin niin. 10 00:01:18,370 --> 00:01:21,373 No niin, lempikakkuasi. Red Velvet. 11 00:01:21,540 --> 00:01:22,958 Tule nyt, päivänsankari. 12 00:01:23,125 --> 00:01:25,919 Joe, miten hitossa tiesit siitä? 13 00:01:26,086 --> 00:01:30,674 - 1 - 8. Tulen pian takaisin. - Hän auttaa nuorisoryhmiä ja sellaista. 14 00:01:31,216 --> 00:01:34,386 Ei, ei hän saa nyt kirkolle mennä. 15 00:01:34,553 --> 00:01:38,015 Ei hän vain mene sinne. Hän on jonkinlainen johtaja. 16 00:01:38,181 --> 00:01:41,101 - Mitä? - Miksi et usko sitä? 17 00:01:41,268 --> 00:01:49,234 Muistatteko Lilyn? Hän paasasi aina vasta- rinnasta organisoitua uskontoa vastaan. 18 00:01:49,651 --> 00:01:54,489 Etkö usko pelastukseen, herra täydellinen? 19 00:01:54,656 --> 00:01:59,453 Se on hyvä hänelle. Toivottavasti hänestä tulee diakonissa tai pappi. 20 00:01:59,620 --> 00:02:02,789 - 10. Sinun vuoro, äiti. - Minä taidankin muistaa hänet. 21 00:02:02,956 --> 00:02:06,001 - Hän urheili, eikö niin? - Jätkä. 22 00:02:06,168 --> 00:02:11,173 - Sinun vuoro. - Joe ei usko, mutta ketä se kiinnostaisi? 23 00:02:11,340 --> 00:02:14,301 Hän oli täydellinen antikristus. 24 00:02:14,926 --> 00:02:17,971 - Sinä olet vahvempi. - Kaksi rouvaa. 25 00:02:19,431 --> 00:02:21,350 Kuningas. 26 00:02:22,851 --> 00:02:25,729 - Paskat. - Vai niin? 27 00:02:28,440 --> 00:02:31,485 Siitä sait, päivänsankari! 28 00:02:32,027 --> 00:02:34,738 - Mitä olen jäänyt vaille? - Voitin Maryn. 29 00:02:34,905 --> 00:02:39,701 - Niinkö? Paskan jauhamisessako? - Hän luuli nähneensä jotain, mutta ei. 30 00:02:39,868 --> 00:02:44,039 - Isä, sinun vuoro. Ässä. - Okei. 31 00:02:44,998 --> 00:02:50,420 No, ikävä sanoa, mutta kolme ässää. 32 00:02:50,587 --> 00:02:52,631 Paskat! 33 00:02:53,006 --> 00:02:56,051 - Kolme ässää. - Mitä? 34 00:02:56,218 --> 00:03:00,430 Miten se on mahdollista? Pinnari! 35 00:03:00,597 --> 00:03:03,767 Kyse ei ole korteista vaan siitä kuinka pelaa. 36 00:03:03,934 --> 00:03:07,854 - Onneksi olkoon, Mary. - Onneksi olkoon, kulta! 37 00:03:08,021 --> 00:03:10,399 Kippis! 38 00:03:10,565 --> 00:03:15,028 Tee jotain elämällesi. Et voi olla loppuikääsi tehtaassa töissä. 39 00:03:15,195 --> 00:03:19,783 - Pitäisikö ruveta kytäksi niin kuin sinä? - Lähden kotiin. 40 00:03:20,283 --> 00:03:26,832 - Nähdään, herra Swanson. - Joe, nähdään töissä huomenna. 41 00:03:26,998 --> 00:03:30,210 - Joo. - Etkö todellakaan halua kyyditystä? 42 00:03:32,295 --> 00:03:36,133 - En. - Nähdään. 43 00:03:36,299 --> 00:03:41,847 Päivänsankari, onneksi olkoon. 44 00:03:42,013 --> 00:03:46,309 Kiitos. - Nähdään maanantaina, baristaämmä. 45 00:03:46,476 --> 00:03:50,105 - Vain barista. - Eikä. Hei sitten. 46 00:03:50,272 --> 00:03:52,774 - Onneksi olkoon. - Hei sitten, Jen. 47 00:03:54,568 --> 00:03:58,488 - Jännittääkö eka työpäivä? - Joo, itse asiassa. 48 00:03:58,655 --> 00:04:01,950 Jen opettaa minua joten kyllä se siitä. 49 00:04:03,493 --> 00:04:05,996 Kiva tarina. 50 00:04:06,455 --> 00:04:09,583 - Minä lähden nyt. - Sanoitteko hei sitten äidille? 51 00:04:10,250 --> 00:04:13,170 - Hei sitten, äiti. - Hei sitten, lapset. 52 00:04:13,336 --> 00:04:17,048 - Joe, onko sinusta ajamaan? - On. 53 00:04:17,215 --> 00:04:20,886 - Minä voin ajaa sinut kotiin. - Ei tarvitse. 54 00:04:21,052 --> 00:04:23,472 Tarvitsen autoa huomenna. 55 00:04:23,638 --> 00:04:27,016 Minä voi ajaa ja isä hakee minut sitten aamulla. 56 00:04:27,184 --> 00:04:30,729 - Niin, synttäriaamiaiset. - Ei, annetaan olla. 57 00:04:30,896 --> 00:04:33,648 Minä ajan itse. Voin ihan hyvin ajaa. 58 00:04:35,484 --> 00:04:37,903 Etupenkki! 59 00:04:39,696 --> 00:04:42,157 - Ole hiljaa. - Hei sitten. Olet rakas. 60 00:04:42,324 --> 00:04:45,577 - Olet tosi rakas, isä. - Okei. 61 00:04:48,663 --> 00:04:51,917 En ole ikinä ennen kuullut isän huutavan sillä tavalla. 62 00:04:52,083 --> 00:04:54,920 - Ei ollut tarkoitus säikäyttää häntä. - Niin, ei kai. 63 00:04:55,086 --> 00:04:59,382 Loikkasit ulos komerosta naamari kasvoilla. Tiesit että hän säikähtäisi. 64 00:05:03,804 --> 00:05:06,389 Sinulla oli kiva ilta, eikö ollutkin? 65 00:05:10,685 --> 00:05:13,021 Olen iloinen sen takia. 66 00:05:14,022 --> 00:05:18,568 Vanha Mary on tullut takaisin ja tulette hyvin toimeen keskenänne. 67 00:05:25,951 --> 00:05:28,036 Jumankauta! Jessus! 68 00:05:29,120 --> 00:05:32,332 - Mikä se oli? - Mikä? 69 00:05:32,707 --> 00:05:36,336 - Taisin ajaa jonkun päälle. - Etkä ajanut. 70 00:05:36,503 --> 00:05:38,672 Pitää mennä katsomaan. 71 00:05:39,214 --> 00:05:41,383 Missä taskulamppusi on? 72 00:05:41,550 --> 00:05:43,468 Menetkö sinä katsomaan? 73 00:05:44,636 --> 00:05:46,763 Se on istuimen alla. 74 00:06:21,798 --> 00:06:24,718 - Näkyykö mitään? - Jeesus Kristus. 75 00:06:24,885 --> 00:06:28,513 Ja vapahtajammme. Iskitkö häntä koukulla - 76 00:06:30,098 --> 00:06:32,601 vai oliko se Väiski Vemmelsääri? 77 00:06:34,811 --> 00:06:37,063 Vuodatko sinä verta? 78 00:06:37,522 --> 00:06:40,108 Kolautit pääsi ja vuodat verta. 79 00:06:40,734 --> 00:06:45,864 Luoja. Lähdetään. Haava pitää hoitaa. 80 00:06:46,031 --> 00:06:49,743 - Ei tässä mitään. - Sinä olit romuttaa autoni, mäntti. 81 00:06:51,286 --> 00:06:53,830 Et enää ikinä saa ajaa autollani. 82 00:06:56,166 --> 00:06:58,043 Onneksi olkoon. 83 00:08:13,994 --> 00:08:16,162 Näen pojan. 84 00:09:23,063 --> 00:09:27,942 - Miten monta on vielä? - Kaksi kai. 85 00:09:28,943 --> 00:09:30,653 Okei. 86 00:09:30,820 --> 00:09:33,281 Mennäänkö heittämään tikkaa illalla? 87 00:09:34,240 --> 00:09:38,161 Ei onnistu. Marylla on syntymäpäivä. 88 00:09:39,037 --> 00:09:42,332 Hitto. En tiennyt että se on tänään. 89 00:09:42,499 --> 00:09:45,794 Minun vika. Juhlimme sitä perheen kesken tänä vuonna. 90 00:09:45,960 --> 00:09:52,967 - Onko kaikki niin kuin pitää? - Samaa paskaa. Vanhemmat riitelevät. 91 00:09:53,134 --> 00:09:57,806 - Meneekö sinulla hyvin? - Joo, mutta en tiedä Marysta. 92 00:09:59,474 --> 00:10:03,436 Hän on yhä... En tiedä, hän ottaa sen raskaasti. 93 00:10:03,603 --> 00:10:07,440 - Yhä nukkumisongelmia? - Joo, painajaisia ja sellaista. 94 00:10:07,899 --> 00:10:11,778 Minä uskon että se on psyykejuttu. 95 00:10:12,445 --> 00:10:16,991 Onko hän puhunut siitä kellekään? Vaikka tohtori Gibbonsille. 96 00:10:17,158 --> 00:10:21,955 - Andrew Gibbonsin äidille. - On hän puhunut tohtori Palmerille. 97 00:10:23,206 --> 00:10:25,542 - Ai hänelle? - Joo. 98 00:10:25,708 --> 00:10:28,211 Saa nähdä mitä siitä seuraa. 99 00:10:28,378 --> 00:10:31,965 Hän on käyttäytynyt tavallista oudommin. Meneekö myöhään tänään? 100 00:10:33,174 --> 00:10:36,302 Hei? Mary? 101 00:10:37,303 --> 00:10:40,223 - Mitä? - Meneekö myöhään tänään? 102 00:10:40,390 --> 00:10:44,018 Toivottavasti ei. Mitä Nick sanoi? 103 00:10:44,936 --> 00:10:48,857 En mene sinne tänään, mutta hän on ollut passiivisen aggressiivinen - 104 00:10:49,023 --> 00:10:52,777 - joten tule ajoissa. - Lääkäri on 20 minuuttia myöhässä. 105 00:10:52,944 --> 00:10:57,407 - Hän tulee kai pian. - Miten ne synttärijuhlat? 106 00:11:00,994 --> 00:11:04,914 Olen pahoillani. En tiedä miksi he haluavat juhlia vain perheen kesken. 107 00:11:05,081 --> 00:11:07,351 Ei se mitään. Ehkä he suunnittelevat jotain matkaa tai jotain. 108 00:11:07,375 --> 00:11:10,795 - Tiedän! - Hei. 109 00:11:10,962 --> 00:11:13,590 Tulen viiden minuutin kuluttua. 110 00:11:13,756 --> 00:11:17,802 Entä hoito, Gavin? Joo, hänkin ensi viikolla. 111 00:11:21,306 --> 00:11:24,767 - Miten olet saanut nukuttua? - Huonosti. 112 00:11:26,186 --> 00:11:32,150 Ole huoleti. Lisätään lääkeannosta. 113 00:11:32,317 --> 00:11:37,405 Verenpaine on stabiili ja HGN-kokeen tulos normaali. 114 00:11:37,780 --> 00:11:43,494 Mary, sinä olet kouluesimerkki niin sanotusta apina-aivosta. 115 00:11:43,661 --> 00:11:48,249 Ei sen kummempaa. Sama juttu oli minulla aamulla. Olin golffaamassa - 116 00:11:48,416 --> 00:11:51,711 ja lyönnit vetivät sivuun koko ajan lyönti lyönnin jälkeen. 117 00:11:51,878 --> 00:11:56,424 Tajusin että on pidettävä tauko, vedettävä syvään henkkeä - 118 00:11:57,675 --> 00:12:04,307 ja juotava elektrolyyttiä. Sen jälkeen löin 370 metriä oikeaan suuntaan. 119 00:12:07,227 --> 00:12:10,188 Pitäisikö minun juoda enemmän Gatoradea? 120 00:12:11,522 --> 00:12:16,653 Se on hyvää, joten kyllä. Adoral-annosta lisätään 40 mg: aan. 121 00:12:16,819 --> 00:12:23,034 Ota sitä aamulla prozacin kanssa, adoralia ja ambienia illalla. 122 00:12:23,743 --> 00:12:25,828 Se oli sitten tässä. 123 00:12:27,455 --> 00:12:31,334 - Luuletko että se onnettomuus oli... - Ei se ollut onnettomuus. 124 00:12:31,501 --> 00:12:35,713 Löit vain pääsi. Ei sellainen vaikuttaisi tällä tavalla ja niin kauan. 125 00:12:35,880 --> 00:12:42,929 Jos vielä ajattelet, että se johtuu siitä tai että näit jotain... 126 00:12:43,096 --> 00:12:46,516 Se vain saa sinut näkemään niitä hulluja uniasi. 127 00:12:46,683 --> 00:12:50,645 Pidä vain pääsi terävänä ja yritä nukkua 8 tuntia yössä. 128 00:14:05,094 --> 00:14:06,888 Sisään. 129 00:14:08,890 --> 00:14:14,687 - Mary, tule sisään. Istuudu. - Anteeksi, lääkärissä käynti venyi. 130 00:14:15,313 --> 00:14:19,692 Niinhän se aina. Siksi niitä sanotaan odotushuoneiksi. 131 00:14:20,151 --> 00:14:22,153 Niin. 132 00:14:22,528 --> 00:14:24,655 Kuulehan. 133 00:14:26,574 --> 00:14:29,327 Luuletko että sinusta on vielä ajamaan autoa? 134 00:14:30,453 --> 00:14:33,081 Pääsisit nopeammin paikasta paikkaan. 135 00:14:33,539 --> 00:14:36,084 Olen saanut tietää... 136 00:14:36,626 --> 00:14:44,384 Poissaolot ja myöhästelyt... Muista, että rikoit espressokoneen. 137 00:14:44,550 --> 00:14:49,555 - Tiedän, ja minä kyllä maksan sen. - Mary, Mary... 138 00:14:50,098 --> 00:14:54,018 Se on sillan alla valuvaa kahvia. Saat sen anteeksi. 139 00:14:55,103 --> 00:14:57,814 Se maksoi 3000 dollaria. 140 00:14:59,941 --> 00:15:03,403 Tämä on ollut pitkä vuosi... 141 00:15:03,569 --> 00:15:09,826 Meille kaikille. Olisi ehkä parasta että pitäisit lomaa ja keräisit voimia. 142 00:15:11,994 --> 00:15:15,915 - Tarvitsen tuota esiliinaa. - Minun... 143 00:15:16,082 --> 00:15:20,795 Se on meidän. Se kuuluu meille. 144 00:15:21,295 --> 00:15:26,759 Voisin minä jonkun vuoron tehdä. Lääkärini - 145 00:15:27,301 --> 00:15:31,055 on määrännyt uusia lääkkeitä. 146 00:15:31,764 --> 00:15:34,058 - Ja se... - Mary. 147 00:15:34,225 --> 00:15:37,854 Kuuntele lääkäreitäsi. Se on hyvä. 148 00:15:38,563 --> 00:15:40,857 Kiitos työpanoksestasi. 149 00:15:44,277 --> 00:15:47,864 - Hyvä, kultaseni! - Onneksi olkoon. 150 00:15:49,407 --> 00:15:52,368 - Leikataan nyt tämä viipaleiksi. - Joo. 151 00:15:56,164 --> 00:16:01,002 Tosi kiva että voimme kokoontua. Miten kauan siitä onkaan? 152 00:16:01,169 --> 00:16:06,883 Me neljä samassa huoneessa. Halusin että muita kuin me ei tulisi - 153 00:16:07,049 --> 00:16:10,678 mutta ei se tarkoita sitä, että emme halua sinun tapaavan ystäviäsi. 154 00:16:10,845 --> 00:16:16,434 Ystävät ovat tärkeitä, mutta on kiva viettää yhteistä aikaa perheenkin kanssa. 155 00:16:18,227 --> 00:16:21,564 Oletko saanut uusia ystäviä, Mary? 156 00:16:21,731 --> 00:16:25,234 Tai oletko tavannut tyttöjä, jotka ovat enemmän kuin ystäviä? 157 00:16:27,612 --> 00:16:29,697 En. 158 00:16:31,365 --> 00:16:35,828 Ei se mitään. Unelmien prinsessa tulee kun on valmis. 159 00:16:39,123 --> 00:16:43,461 Miten töissä menee, päivänsankari? 160 00:16:45,296 --> 00:16:47,423 Oikein hyvin. 161 00:16:48,299 --> 00:16:51,052 Näin jotain jännittävää tänään. 162 00:16:51,594 --> 00:16:55,806 Safewayssä oli ilmoitus käytetystä Subarusta. 163 00:16:55,973 --> 00:17:00,394 Ajattelin, että olisi jännää käydä katsomassa autoa. 164 00:17:01,270 --> 00:17:04,565 Joko olisi taas auton aika, sydänkäpy? 165 00:17:04,941 --> 00:17:06,692 Äiti... 166 00:17:06,859 --> 00:17:11,364 Helen, jollei hän halua autoa vielä, häntä ei pidä pakottaa siihen. 167 00:17:11,531 --> 00:17:17,036 En minä ole pakottanutkaan. Kysyin vain haluaisiko hän lähteä katsomaan. 168 00:17:17,203 --> 00:17:21,332 - Niin, mutta hänelle tuli epämukava olo. - Martin, minusta... 169 00:17:21,499 --> 00:17:25,002 - Hiljaa nyt. - Lopettakaa. 170 00:17:25,169 --> 00:17:29,465 Jollei isä kyselisi häneltä työstä, hän ei olisi niin jännittynyt. 171 00:17:29,632 --> 00:17:34,470 Jessus että olet halpamainen. Minustahan se aina johtuu. 172 00:17:34,637 --> 00:17:40,059 Aika hullua, sillä sinähän et yleensä tee millekään mitään. 173 00:17:56,867 --> 00:18:02,039 Kuulitteko siitä tilallisesta joka kuoli Glen Oaksissa? 174 00:18:02,206 --> 00:18:05,834 Vaimo etsi häntä monta päivää ja sitten joku ohikulkija - 175 00:18:06,002 --> 00:18:11,757 näki pellolla jotain punaista. Kuinka epätodennäköistä se on? 176 00:18:12,008 --> 00:18:14,885 - Luulen että hän... - Äiti. 177 00:18:15,052 --> 00:18:19,140 - Ei puhuta sellaisista asioista. - Näin viime yönä unta että... 178 00:18:19,307 --> 00:18:22,268 - Eikö reportteri sanonut... - Helen, oletko pannut merkille - 179 00:18:22,435 --> 00:18:24,860 että välität enemmän muiden elämistä kuin omastasi? 180 00:18:25,021 --> 00:18:29,817 Jos ajattelisit enemmän itseäsi, olisit onnellisempi. Ihan totta. 181 00:18:29,984 --> 00:18:34,238 - Martin, nyt riittää. Ei tänä iltana! - Mitä? 182 00:18:34,739 --> 00:18:38,743 Kristuksen tähden, Helen! Kaikki on yhtä helvettiä. 183 00:18:38,909 --> 00:18:43,623 Kaikki ympärilläni on yhtä helvettiä. 184 00:18:48,669 --> 00:18:51,922 Lapset, isällänne ja minulla on kerrottavaa teille. 185 00:18:52,089 --> 00:18:53,674 Mitä? 186 00:18:56,093 --> 00:18:58,179 No, siitä vaan. 187 00:19:18,824 --> 00:19:21,619 Ei se yllätys ollut. 188 00:19:27,375 --> 00:19:30,878 En silti uskonut että niin kävisi. 189 00:19:32,546 --> 00:19:36,092 Syntymäpäivänäni? Ihanko totta? 190 00:19:37,635 --> 00:19:40,846 Elämäni on täysin pirstaleina. 191 00:19:41,472 --> 00:19:45,351 Älä ole niin dramaattinen. Puolet aviopareista eroaa. 192 00:19:47,353 --> 00:19:49,480 Onko se sinulle ihan sama? 193 00:19:52,400 --> 00:19:54,735 En minä niin sanonut. 194 00:20:06,706 --> 00:20:09,041 Miksi elämä on niin... 195 00:20:10,543 --> 00:20:13,003 Olen odottanut siltä enemmän kuin tämän. 196 00:20:15,798 --> 00:20:21,095 En tiedä. Kysy Sokratekselta vai mikä hänen nimensä on. 197 00:20:22,096 --> 00:20:24,306 Mäntti... 198 00:20:25,349 --> 00:20:29,812 Olen saanut uusia lääkkeitä joten nukkumisesta ei tule mitään - 199 00:20:29,979 --> 00:20:33,524 ja vanhempani kertoivat hetki sitten että he eroavat. 200 00:20:34,191 --> 00:20:36,360 Mäntti. 201 00:20:36,527 --> 00:20:38,654 Anteeksi. 202 00:20:40,197 --> 00:20:44,744 Pitääkö sen olla tällaista? 203 00:20:46,287 --> 00:20:48,998 Pitääkö elämän olla tällaista? 204 00:20:52,752 --> 00:20:58,174 Jos allamme on helvetti ja yläpuolellamme taivas - 205 00:21:00,217 --> 00:21:04,930 niin me olemme jumissa niiden välissä. 206 00:21:06,891 --> 00:21:08,726 Minä... 207 00:21:12,062 --> 00:21:18,360 Anteeksi että häiritsen. Minä lähden nyt sillä äitinne ei kestä minua juuri nyt. 208 00:21:19,779 --> 00:21:22,239 Tule meille nukkumaan jos haluat. 209 00:21:23,991 --> 00:21:27,870 Ei, on minulla paikka yöksi. En halua olla vaivaksi. 210 00:21:28,037 --> 00:21:31,749 Niin, Nikkin luona. Hänhän se fantastinen on. 211 00:21:35,920 --> 00:21:39,590 Tuota teidän ei olisi pitänyt saada kuulla. 212 00:21:40,591 --> 00:21:44,678 Taisi olla kummallista kuultavaa. 213 00:21:44,845 --> 00:21:48,390 Huolimatta siitä mitä sanoin sisällä haluan että tiedätte - 214 00:21:48,557 --> 00:21:51,393 että olen ollut paljon onnellisempi viime aikoina. 215 00:21:51,560 --> 00:21:56,816 Älkää kuunnelko äitiä, sillä olen koko ajan kertonut avoimesti aikesta. 216 00:21:56,982 --> 00:21:59,485 Sinä siis tapailet jotakuta? 217 00:22:00,444 --> 00:22:03,614 - Ja äiti... Onko hän... - Äiti... 218 00:22:05,699 --> 00:22:10,454 Hänellä ei ole ollut sellaisia tunteita minua kohtaan - 219 00:22:11,997 --> 00:22:18,003 vähään aikaan. Siitä on jo aikaa, ja... 220 00:22:19,213 --> 00:22:23,092 Tämä ei ole helppoa, joten ikävä kyllä... 221 00:22:23,259 --> 00:22:26,345 - Mitä? Puhu kovempaa! - Luoja... 222 00:22:26,512 --> 00:22:28,973 Tuo oli minulle merkiksi. 223 00:22:31,851 --> 00:22:36,897 Minä... Rakastan sinua, kulta, mutta... 224 00:22:39,233 --> 00:22:41,610 Onneksi olkoon. 225 00:22:49,743 --> 00:22:52,204 Häivytäänkö täältä nyt? 226 00:22:55,124 --> 00:22:59,169 Olisi sen kai vaikeamminkin voinut sanoa. 227 00:23:03,674 --> 00:23:06,176 On se varmaankin rankkaa äidille. 228 00:23:06,844 --> 00:23:09,179 Ei hänkään mikään pyhimys ole. 229 00:23:09,763 --> 00:23:11,974 Oletko tosissasi? 230 00:23:12,725 --> 00:23:15,728 Äiti on falski kertoessaan mitä hän tuntee - 231 00:23:15,895 --> 00:23:19,148 ja yrittää salata sen kuin mitään ei olisi tapahtunut. 232 00:23:20,316 --> 00:23:23,777 Miten kauan tätä jatkuu hänen kanssaan? 233 00:23:24,737 --> 00:23:27,239 - Mennyt on... - Pysähdy! 234 00:23:27,406 --> 00:23:30,075 - Mitä? - Pysäytä. 235 00:23:31,160 --> 00:23:33,162 Minne sinä menet? 236 00:23:38,667 --> 00:23:41,045 Mitä hittoa sinä teet? 237 00:23:41,670 --> 00:23:44,798 - Etkö nähnyt häntä? - Ketä? 238 00:23:44,965 --> 00:23:48,719 - Sitä poikaa. - Mitä ihmeen poikaa? 239 00:23:50,262 --> 00:23:52,389 Teini-ikäistä poikaa. 240 00:23:53,098 --> 00:23:56,727 - Ei... Mennään. - Odota. Tämä on se paikka. 241 00:23:57,353 --> 00:23:59,521 Mikä paikka? 242 00:23:59,688 --> 00:24:01,899 Juuri tässä. 243 00:24:02,066 --> 00:24:04,818 Syntymäpäivänäni. Muistatko? 244 00:24:07,821 --> 00:24:09,949 Niin, tähänhän me pysähdyimme. 245 00:24:11,450 --> 00:24:15,537 Joko siitä on kulunut vuosi? Hullua. No niin, lähdetään. 246 00:24:16,413 --> 00:24:18,874 Näin jotain sinä iltana. 247 00:24:21,919 --> 00:24:26,548 - Niin. Siksihän sinä väistit. - Ajoin jonkin päälle. 248 00:24:29,051 --> 00:24:31,428 Mary, se on jo käyty läpi. 249 00:24:31,971 --> 00:24:36,725 Se johtui sumusta tai se oli putoava oksa - 250 00:24:36,892 --> 00:24:40,771 tai liito-orava tai pesukarhu. 251 00:24:40,938 --> 00:24:44,316 Mennään takaisin autolle. Täällä on kylmä. 252 00:24:52,908 --> 00:24:54,785 Hei, kamu? 253 00:25:30,029 --> 00:25:32,239 Mary, lähdetään. 254 00:26:41,725 --> 00:26:45,854 Englannin kuningatar istui ensi kertaa valtaistuimelle - 255 00:26:46,021 --> 00:26:49,483 samaan aikaan kuin maan suuri kirjailija aloitti uransa. 256 00:28:05,517 --> 00:28:07,853 Näen pojan. 257 00:28:08,896 --> 00:28:12,232 Mary, sinä huudat! Herää! 258 00:28:15,027 --> 00:28:18,030 Ei hätää, painajainen se vain oli. 259 00:28:22,826 --> 00:28:25,037 Minua pelottaa. 260 00:28:26,455 --> 00:28:28,540 Mikä? 261 00:28:30,042 --> 00:28:32,169 Nukahtaminen. 262 00:28:35,130 --> 00:28:37,883 En tiennyt asian olevan niin pahasti. 263 00:28:45,057 --> 00:28:47,309 Mitä helvettiä se lääkäri on määrännyt sinulle? 264 00:28:54,650 --> 00:28:56,818 Mennään käymään sen idiootin luona huomenna. 265 00:28:57,361 --> 00:29:01,406 - Ei, ei. Kaikki on hyvin. - No ei todellakaan ole. 266 00:29:01,573 --> 00:29:05,114 - Kysyn häneltä mistä vitusta on kyse. - Hän vain määräsi uusia lääkkeitä. 267 00:29:05,244 --> 00:29:08,622 En minä voi sinne noin vain mennä. Hän on tosi kallis. 268 00:29:12,334 --> 00:29:15,963 Menemme sinne huomenna. Onko se työpäiväsi? 269 00:29:18,382 --> 00:29:20,467 Ei. 270 00:29:21,051 --> 00:29:24,263 Haen sinut töistä päästyäni. 271 00:29:45,742 --> 00:29:48,120 Olet nääntyneen näköinen. 272 00:29:49,079 --> 00:29:51,373 Tuli nukuttua huonosti. 273 00:29:52,165 --> 00:29:56,753 - Oliko kivat synttäribileet? - Ei oikeastaan. 274 00:29:58,171 --> 00:30:00,632 Valvoin koko yön Maryn kanssa. 275 00:30:03,176 --> 00:30:05,554 Ei hetken rauhaa, vai? 276 00:30:05,721 --> 00:30:09,182 Olisit nähnyt hänet kun hän heräsi painajaisestaan. 277 00:30:10,183 --> 00:30:12,311 Kertoiko hän siitä? 278 00:30:13,603 --> 00:30:16,440 Merkillisiä juttuja. 279 00:30:17,357 --> 00:30:21,236 Henkiin heränneitä ihmisiä jotka hyökkäsivät kimppuun, ja... 280 00:30:21,403 --> 00:30:25,324 - Niin kuin zombit? - Ei, pikemminkkin aaveet. 281 00:30:27,159 --> 00:30:30,329 Täällähän kummittelee kovasti. Tiedät sen. 282 00:30:31,121 --> 00:30:35,208 Jolleivät lääkkeet tehoa... 283 00:30:35,375 --> 00:30:41,631 Näin eilen dokkarin vaihtoehtoisesta lääkehoidosta. 284 00:30:43,925 --> 00:30:47,012 - Sinä kuulostatkin sektin johtajalta. - Olen tosissani. 285 00:30:47,179 --> 00:30:51,266 Ihmisiä parannettiin akupunktiolla - 286 00:30:51,433 --> 00:30:53,727 reikillä ja hypnoterapialla. 287 00:30:53,894 --> 00:30:57,731 - Hypnoterapialla? - Muistathan serkkuni Elliotin. 288 00:30:58,440 --> 00:31:00,525 Hän ketjupoltti 30 vuotta. 289 00:31:00,692 --> 00:31:04,613 Hän meni hypnotisoijan luo eikä ole sen jälkeen polttanut. 290 00:31:05,947 --> 00:31:08,116 Ihan totta. 291 00:31:08,283 --> 00:31:13,622 Haluatko että hoitelen tri Palmerin? Tiedäthän. 292 00:31:14,998 --> 00:31:17,876 Ei, se toope on helppo tapaus. 293 00:31:21,046 --> 00:31:25,217 Tuo oli helppoa. Näin sen heti. 294 00:31:25,384 --> 00:31:28,512 Olet melkoinen golfnero. 295 00:31:28,678 --> 00:31:30,889 - Tri Palmer? - Minulla on puhelu menossa. 296 00:31:31,056 --> 00:31:33,392 - Viime viikolla. - Voimme odottaa. 297 00:31:33,767 --> 00:31:36,144 Asia koskee Maryä. 298 00:31:37,104 --> 00:31:41,233 - Brant, soitan myöhemmin. - Joo, soita. 299 00:31:44,611 --> 00:31:46,863 Miten voin auttaa? 300 00:31:47,572 --> 00:31:51,535 Nopea kysymys vain. Minkä hiton reseptin olet määrännyt hänelle? 301 00:31:51,701 --> 00:31:54,246 - Joe. - Siistimpää kieltä, poika. 302 00:31:59,626 --> 00:32:01,503 No niin. 303 00:32:01,670 --> 00:32:06,216 Juuri nyt... Prozacia, aderalia, ativania ja ambienia. 304 00:32:08,802 --> 00:32:14,015 Lukeeko missään, että sivuvaikutus voi olla sellainen että nukkuessa - 305 00:32:14,182 --> 00:32:19,271 kimppuun hyökkää kuolleita? Hänelle käy niin, tiesitkö sen? 306 00:32:19,438 --> 00:32:23,275 Neurologinen trauma voi tulla eri tavoilla. 307 00:32:23,442 --> 00:32:26,236 Jotkin niistä ovat selitettävissä, jotkin eivät. 308 00:32:27,195 --> 00:32:32,576 Haluatko kuulla siitä tarkemmin, vai näytteletkö vain kovanaamaa? 309 00:32:34,077 --> 00:32:36,413 Istu alas. 310 00:32:43,920 --> 00:32:47,466 Maryn aivot ovat hyperaktiiviset. 311 00:32:48,175 --> 00:32:51,178 Hänen ongelmansa alkoivat hänen mentyään uuteen työpaikkaan. 312 00:32:51,344 --> 00:32:56,099 Perheen aiheuttama stressi. Sellaiset asiat voivat saada aikaan reaktioita - 313 00:32:56,266 --> 00:32:58,685 mikä voi johtaa pelkotiloihin yöllä. 314 00:32:59,603 --> 00:33:03,482 Tiedän, mutta miten se parannetaan? 315 00:33:03,982 --> 00:33:09,321 Tutkin sitä ja jos hän noudattaa lääkesuosituksia - 316 00:33:09,488 --> 00:33:14,868 parannusta pitäisi olla pian havaittavissa. Voimme lisätä annoksia. 317 00:33:16,369 --> 00:33:20,624 Jotta hänestä tulisi samanlainen zombi joista hän näkee painajaisia? 318 00:33:20,790 --> 00:33:23,001 Kuunteletko sinä laisinkaan? 319 00:33:23,877 --> 00:33:26,296 Miten olisi jokin holistinen? 320 00:33:27,839 --> 00:33:31,343 Joku holistinen lääkäri. 321 00:33:34,679 --> 00:33:37,724 Vaikkapa hypnoterapiaa? 322 00:33:39,601 --> 00:33:43,605 Hypnoterapiaa? Toisinaan se voi auttaa, mutta... 323 00:33:44,898 --> 00:33:48,860 Jos vanhat rituaalit ja holistinen ajattelutapa olisivat käytössä - 324 00:33:49,778 --> 00:33:54,199 käyttäisimme yhä apuna iilimatoja kun naisella alkaa kuukautiset. 325 00:33:56,159 --> 00:33:59,079 - Saanko kysyä jotain? - Olen pelkkänä korvana. 326 00:33:59,788 --> 00:34:02,207 Tiedätkö sinä ylipäänsä yhtään mitään? 327 00:34:02,624 --> 00:34:07,629 Merkitsevätkö nuo diplomit seinällä mitään? Kuunteletko sinä itseäsi? 328 00:34:07,796 --> 00:34:10,757 Höpötät vain että ehkä se tai ehkä tämä. 329 00:34:10,924 --> 00:34:13,718 Tulin tänne saadakseni suoran vastauksen. 330 00:34:15,595 --> 00:34:18,348 Nyt riittää. Tämä oli tässä. 331 00:34:18,807 --> 00:34:25,772 Mitä haluat tehdä? Tavata jonkun terapeutin tai käydä sairaalassa? 332 00:34:25,939 --> 00:34:28,275 Kuka sen maksaisi? 333 00:34:29,234 --> 00:34:34,864 - Voisin tehdä ylitöitä. - Ei, anna olla. Keksin kyllä jotain. 334 00:34:35,365 --> 00:34:37,826 - Keksitään jotain. - Minä keksin jotain. 335 00:34:37,993 --> 00:34:40,161 Mitä tarkoitat? 336 00:34:40,328 --> 00:34:43,873 Nyt täytyy tehdä vielä kovemmin töitä peloteltuasi tri Palmeria. 337 00:34:44,040 --> 00:34:46,501 Toivottavasti hän ottaa yhä minut vastaan. 338 00:34:46,668 --> 00:34:49,671 - Älä nyt ole tuollainen. - Kiitos kyydistä. 339 00:34:51,131 --> 00:34:54,467 Vau. Odota. 340 00:34:58,805 --> 00:35:00,890 Mitä? 341 00:35:01,057 --> 00:35:03,310 - Hei, Jen. - Hei, mitä kuuluu? 342 00:35:03,810 --> 00:35:07,731 Pitäkää hauskaa illalla. - En tee mitään mitä sinä et tekisi. 343 00:35:10,942 --> 00:35:15,614 Mary, yritä elää... vähän. 344 00:35:15,780 --> 00:35:18,074 Joe, minä pidän huolen siitä. 345 00:35:18,241 --> 00:35:20,577 Hyvä on. Olkaa varovaisia. 346 00:35:21,578 --> 00:35:23,663 Joo. 347 00:35:31,504 --> 00:35:34,674 Mennäänkö Shammy'siin vai Golden Grassiin? 348 00:35:34,841 --> 00:35:38,178 - Shammy'siin vaikka. - Sitä minäkin ajattelin. 349 00:35:38,761 --> 00:35:41,681 Lopeta murjottaminen. - Sori. 350 00:35:41,848 --> 00:35:44,934 - Onhan minulla hauskaa. - Vai on? 351 00:35:45,100 --> 00:35:48,538 Muuten, unohdin sanoa. Katso minua. Sinulla on jotain hampaiden välissä. 352 00:35:48,563 --> 00:35:51,733 - Onko tuo hymy? - Lopeta! 353 00:35:52,442 --> 00:35:56,404 Jestas. Haluan vain että tiedät että et ole yksin. 354 00:35:56,570 --> 00:36:00,241 - Niin moni ihminen tukee sinua. - Niin kuin sinä. 355 00:36:00,408 --> 00:36:06,665 Niin, mutta myös tri Palmer, sinun vanhempasi ja Joe. 356 00:36:07,374 --> 00:36:11,294 - Ei nyt aivan. - Miksi ei? Mitä on tapahtunut? 357 00:36:13,380 --> 00:36:18,843 Tri Palmerin antamat uudet lääkkeet eivät oikein tehoa. 358 00:36:19,552 --> 00:36:23,097 En halua tehdä vanhempiani huolestuneemmiksi kuin ovat jo. 359 00:36:23,264 --> 00:36:27,185 Ja Joe luulee auttavansa, mutta pahentaa vain asiaa. 360 00:36:28,812 --> 00:36:30,980 Onpa ikävää. 361 00:36:31,648 --> 00:36:34,859 Mutta eiköhän kaikki käänny parempaan päin. 362 00:36:35,985 --> 00:36:39,030 Oletko ajatellut autolla ajamista taas? 363 00:36:39,698 --> 00:36:43,368 Jos alkaisit, kehosi ehkä tajuaisi että kaikki on hyvin. 364 00:36:43,868 --> 00:36:46,329 Uskoithan sinä minua kun kerroin mitä tapahtui? 365 00:36:46,496 --> 00:36:50,709 - Milloin? - Silloin kun ajoin jonkun päälle. 366 00:36:51,167 --> 00:36:53,294 Se onnettomuus. 367 00:36:54,713 --> 00:37:00,218 Joo, mutta voi olla mahdollista että näit jotain olematonta - 368 00:37:00,385 --> 00:37:03,722 sillä onhan yöllä aika pelottavaa ajaa. 369 00:37:04,347 --> 00:37:06,141 Mary? 370 00:37:07,976 --> 00:37:10,228 Mitä sinä katsot? 371 00:37:12,230 --> 00:37:15,692 - Se nainen hukkui täällä. - Mitä? 372 00:37:15,859 --> 00:37:19,904 Näin unessa naisen, joka hukkui tämän sillan alle. 373 00:37:20,071 --> 00:37:23,658 - Juuri tämän sillanko? - Niin. 374 00:37:24,659 --> 00:37:26,953 Kahtena yönä peräkkäin. 375 00:37:27,829 --> 00:37:30,999 Sitä ennen näin toista unta. 376 00:37:31,166 --> 00:37:34,169 Jollain tilalla oli kuollut mies. 377 00:37:35,503 --> 00:37:40,175 Sitten sain kuulla, että hän kuoli ihan oikeasti jokin viikko sitten. 378 00:37:45,889 --> 00:37:49,142 - Täällä ei toimi kännykkä. - Rauhallisesti, Mary. Ei mitään hätää. 379 00:37:49,309 --> 00:37:53,188 Katso kännykästä. Katso kuka täällä on kuollut - 380 00:37:53,354 --> 00:37:57,650 - tai keitä on etsitty. - Joo, mutta täällä ei pääse nettiin. 381 00:37:58,151 --> 00:38:02,197 Katsotaan myöhemmin. Ei sitä tarvitse tehdä juuri nyt. 382 00:38:02,363 --> 00:38:04,783 Se tapahtui ihan oikeasti. 383 00:38:04,949 --> 00:38:07,076 Minä uskon sinua. 384 00:38:08,369 --> 00:38:12,123 En minä sinua hulluksi luule. En ole ikinä luullut. 385 00:38:15,960 --> 00:38:18,046 Mitä sinä katsot? 386 00:38:19,464 --> 00:38:22,175 Joku seuraa minua. 387 00:38:29,599 --> 00:38:33,311 Ei sinua kukaan seuraa. Ei täällä ole ketään. 388 00:38:35,396 --> 00:38:37,148 Katso. 389 00:38:39,943 --> 00:38:42,529 Mary, mitä sinä näet? 390 00:38:45,657 --> 00:38:48,660 Hengitä ihan rauhallisesti. 391 00:38:59,546 --> 00:39:02,715 - Ei mitään hätää. - Sori. 392 00:39:04,175 --> 00:39:08,137 Mary, sinä tarvitset apua. Sinun täytyy puhua jonkun kanssa. 393 00:39:08,304 --> 00:39:12,392 Ei lääkärin, joka pumppaa sinuun ties mitä. Tee jotain ratkaisevaa. 394 00:39:12,559 --> 00:39:16,396 Tule vaikka joogaan kanssani. Mitä tahansa, mikä palauttaa sisäisen rauhan. 395 00:39:16,563 --> 00:39:20,817 Tätä on nyt kestänyt vuoden. Se saa riittää nyt. 396 00:39:22,735 --> 00:39:25,905 Ole kiltti ja lupaa että kokeilet jotain muuta. 397 00:39:26,990 --> 00:39:29,534 Jokin uusi paikka. Lupaa se. 398 00:39:29,701 --> 00:39:32,036 - Lupaa. - Minä lupaan. 399 00:39:32,203 --> 00:39:35,957 Vaikka huomenna tai nyt. Jokin uusi paikka. 400 00:39:36,124 --> 00:39:38,543 - Okei. - Hyvä. Mennään kotiin. 401 00:39:39,794 --> 00:39:41,754 - Tule. - Joo. 402 00:40:09,115 --> 00:40:12,452 TOHTORI CYRUS HOLISTINEN KESKUS 403 00:41:13,805 --> 00:41:15,598 Huhuu? 404 00:41:16,474 --> 00:41:19,936 Kuka siellä? 405 00:41:21,312 --> 00:41:23,481 Hei. Olen Mary. 406 00:41:25,274 --> 00:41:27,652 Saako täällä holistista hoitoa? 407 00:41:37,370 --> 00:41:40,873 Ahaa. Okei, kiitos. 408 00:41:43,459 --> 00:41:45,670 Anteeksi että vaivaan. 409 00:42:00,059 --> 00:42:04,188 - Miksi? - Näin kyltin tien varressa. 410 00:42:04,355 --> 00:42:12,155 Otan lääkkeitä nukkumisvaikeuksiin ja muihin juttuihin. 411 00:42:13,823 --> 00:42:18,661 Minulla on lääkäri, mutta homma ei hoidu. 412 00:42:18,828 --> 00:42:22,373 Ajattelin kokeilla jotain muuta painajaisten takia. 413 00:42:22,540 --> 00:42:24,459 Tule sisälle. 414 00:42:26,169 --> 00:42:28,463 Istuudu tuohon. 415 00:42:30,798 --> 00:42:33,217 Ai että painajaisia? 416 00:42:35,470 --> 00:42:37,972 Nukut siis huonosti. 417 00:42:39,849 --> 00:42:43,770 Niin nukun, ja kun nukahdan... 418 00:42:45,646 --> 00:42:48,441 Minä... 419 00:42:50,068 --> 00:42:52,320 Heräätkö hikisenä? 420 00:42:54,739 --> 00:42:58,034 Huutaen? 421 00:43:01,079 --> 00:43:03,289 Kerro. 422 00:43:04,082 --> 00:43:06,584 Pelkäätkö Jumalaa? 423 00:43:08,628 --> 00:43:12,256 En käy enää kirkossa, mutta sain katolisen kasvatuksen. 424 00:43:15,176 --> 00:43:18,930 Uskon silti korkeampaan voimaan... 425 00:43:20,181 --> 00:43:22,642 Voin taata että sellainen on. 426 00:43:24,977 --> 00:43:27,855 Kuinka kauan sinulla on ollut nukkumisvaikeuksia? 427 00:43:30,316 --> 00:43:32,318 Noin vuoden. 428 00:43:32,485 --> 00:43:34,654 Millaista elämäsi on? 429 00:43:36,614 --> 00:43:39,200 Aika stressaavaa sanoisin. 430 00:43:40,118 --> 00:43:42,495 Mikä stressaa? 431 00:43:44,372 --> 00:43:46,541 Vanhempani kai. 432 00:43:47,208 --> 00:43:49,377 Heillä on ollut ongelmia. 433 00:43:50,044 --> 00:43:52,964 Sekin stressaa kun ei saa unta. 434 00:43:53,131 --> 00:43:55,800 Ja sain potkut töistä. 435 00:43:55,842 --> 00:44:00,263 Huono suhde vanhempiin - 436 00:44:01,013 --> 00:44:04,559 on kuin tikku jalassa - 437 00:44:06,477 --> 00:44:09,230 matkalla seesteisyyteen. 438 00:44:09,480 --> 00:44:11,899 Matteus 15:4. 439 00:44:13,359 --> 00:44:20,491 "Joka kiroaa isäänsä tai äitiään, häntä rangaistakoon kuolemalla." 440 00:44:24,120 --> 00:44:26,164 Onko tuossa vaimosi? 441 00:44:29,917 --> 00:44:32,128 On. 442 00:44:33,504 --> 00:44:36,174 Miten kauan olette olleet yhdessä? 443 00:44:37,091 --> 00:44:39,302 Emme ole enää. 444 00:44:40,553 --> 00:44:42,763 Ikävää. 445 00:44:42,930 --> 00:44:46,142 Kiitos että otit minut vastaan. 446 00:44:55,067 --> 00:44:57,361 Haluatko apuani? 447 00:45:01,699 --> 00:45:03,910 Mielelläni - 448 00:45:04,785 --> 00:45:07,663 mutta minulla on vähän rahaa. 449 00:45:08,039 --> 00:45:11,500 - Saatuasi potkut? - Niin. 450 00:45:12,376 --> 00:45:14,962 Lupaan tulla aina ajoissa. 451 00:45:16,088 --> 00:45:18,341 Minulla on aikaa. 452 00:45:20,218 --> 00:45:23,012 Ehkä me keksimme jotakin. 453 00:45:24,972 --> 00:45:28,017 Odotan sitä innolla. 454 00:45:28,643 --> 00:45:31,312 - Kuulinko oikein? - Olen tosissani. 455 00:45:32,355 --> 00:45:37,777 Hän vaikuttaa uskovaiselta, mutta hän tietää asioista ja... En tiedä. 456 00:45:38,194 --> 00:45:41,530 - Hän on rauhoittava. - Olen iloinen puolestasi, Mary. 457 00:45:41,697 --> 00:45:45,660 Anteeksi se eilinen. Olin turhautunut - 458 00:45:47,662 --> 00:45:49,872 ja purin sitä sinuun. 459 00:45:50,998 --> 00:45:54,961 Tiedän että yrität auttaa minua ja oletkin todella auttanut. 460 00:45:55,127 --> 00:45:58,506 Ei se mitään. Saat anteeksi. 461 00:45:59,632 --> 00:46:01,676 Kiitos. 462 00:46:01,842 --> 00:46:06,013 - Onko isä tullut jo takaisin? - En tiedä. Täällä ei ole muita nyt. 463 00:46:06,180 --> 00:46:08,432 Lähden täältä pian. 464 00:46:09,600 --> 00:46:11,686 Oletko kuullut hänestä? 465 00:46:12,603 --> 00:46:16,899 En ole. - Pitää kai hauskaa Nikkin kanssa. 466 00:46:17,066 --> 00:46:19,151 Yäk. 467 00:46:21,862 --> 00:46:25,700 Mary? Hei, sydänkäpy. 468 00:46:25,866 --> 00:46:28,369 Äiti tuli. Täytyy lopettaa. 469 00:46:28,744 --> 00:46:31,330 En tiennyt että olet täällä. 470 00:46:33,457 --> 00:46:35,710 Oli pyykättävää. 471 00:46:37,128 --> 00:46:39,255 Hyvä. 472 00:46:43,926 --> 00:46:48,723 Oletko kuullut että Applebees avaa Fenning Ridgessä? 473 00:46:49,390 --> 00:46:51,684 Tri Palmerin naapurissa. 474 00:46:55,563 --> 00:46:57,773 Miten tohtori voi? 475 00:46:57,940 --> 00:47:00,276 Käyn toisella lääkärillä nyt. 476 00:47:00,443 --> 00:47:03,696 Niinkö? Onko kaikki hyvin? 477 00:47:04,155 --> 00:47:06,282 On. 478 00:47:06,866 --> 00:47:12,330 Jos haluat lainata autoani, kysy vain. 479 00:47:13,331 --> 00:47:16,625 Tai jos on treffit jonkun nätin tytön kanssa. 480 00:47:19,879 --> 00:47:22,214 Tiedän mitä teet. 481 00:47:25,593 --> 00:47:27,803 Minä yritän. 482 00:47:29,764 --> 00:47:32,141 Miksi yrität lesbon takia? 483 00:47:44,153 --> 00:47:48,908 Kun tämä on tehty, on viime viikolla istutettujen siementen vuoro. 484 00:47:49,075 --> 00:47:53,079 Lannoitamme ja sirottelemme vähän multaa päälle. 485 00:47:54,497 --> 00:47:59,627 Aatami oli ensimmäinen maanviljelijä. Hän teki varmaankin jotain tällaista. 486 00:48:02,463 --> 00:48:05,883 - Kuinka vanhempasi voivat? - Isä vaikuttaa voivan hyvin. 487 00:48:06,926 --> 00:48:09,512 Äidin kanssa en ole puhunut muutamaan viikkoon. 488 00:48:09,678 --> 00:48:12,598 Viimeksi hän ei voinut kovin hyvin mutta kai hän voi hyvin. 489 00:48:16,477 --> 00:48:18,813 Hän kärsii hiljaa niin kuin sinäkin. 490 00:48:22,441 --> 00:48:26,112 - Oletko puhunut hänelle menetelmästämme? - Olen. 491 00:48:28,406 --> 00:48:30,533 Oletko sanonut että et näe enää painajaisia? 492 00:48:31,659 --> 00:48:33,828 En vielä. 493 00:48:36,288 --> 00:48:41,710 Luuletko todellakin, että kaikki johtui niistä lääkkeistä? 494 00:48:45,548 --> 00:48:49,927 Kunnon diagnoosi on tärkeä. Vuorokausirytmisi oli häiriintynyt - 495 00:48:50,094 --> 00:48:52,721 mikä johti parasomniaan ja unihalvaukseen. 496 00:48:52,888 --> 00:48:55,766 Mary, tule. Näytän sinulle jotakin. 497 00:48:56,058 --> 00:49:00,604 Kun aloitin vastaanottoni se oli aika yleisluonteinen. 498 00:49:01,272 --> 00:49:05,359 Kirjoitin reseptejä koskien sitä roskaa mitä sinäkin otit. 499 00:49:06,193 --> 00:49:12,950 Huomasin että siitä oli apua potilaille mutta ongelmat olivat syvemmällä. 500 00:49:14,326 --> 00:49:19,790 Rupesin kokeilemaan muita juttuja. Niin olisi pitänyt tehdä alusta asti. 501 00:49:21,250 --> 00:49:26,589 Raamattu opettaa, että puutarhanhoito on parantavaa. 502 00:49:27,089 --> 00:49:30,630 Mutta harva haluaa kokeilla sitä, koska sitä ei ole todistettu toimivaksi. 503 00:49:33,512 --> 00:49:39,727 Minulle sattui kerran vahinko mitä tulee progressiiviseen tekniikkaan. 504 00:49:40,853 --> 00:49:43,314 Siitä on 10 vuotta. 505 00:49:52,740 --> 00:49:58,621 Tämä kasvi on lähtöisin erityiseltä alueelta Mesopotamiassa. 506 00:49:59,622 --> 00:50:02,917 Papaver, joka kuuluu unikoihin. 507 00:50:03,417 --> 00:50:08,506 - Miten se vaikuttaa? - Se vaikuttaa vahvasti fysiologiaan - 508 00:50:08,672 --> 00:50:12,176 ja siinä on vahva hypnoottinen ominaisuus. Se on hyvin vahva. 509 00:50:12,343 --> 00:50:14,678 Se on kaunis. 510 00:50:15,429 --> 00:50:20,226 Kiva että olet sitä mieltä. Näytän sen sinulle siitä syystä - 511 00:50:20,392 --> 00:50:26,440 että parannusvoimaa on kaikkialla. Täytyy vain tietää, mistä etsiä sitä. 512 00:50:33,614 --> 00:50:36,200 - Voitko hyvin? - Joo, voin. 513 00:50:36,367 --> 00:50:38,661 Katsotaan niitä siemeniä. 514 00:50:48,128 --> 00:50:50,422 Ja sisään kolmannella. 515 00:50:51,340 --> 00:50:53,634 Pidätä. 516 00:50:53,801 --> 00:50:55,970 Ja ulos. 517 00:50:57,471 --> 00:51:01,141 Voi pojat, olen pilvessä. 518 00:51:02,768 --> 00:51:07,523 - Niin, pilvessä. - Joo. 519 00:51:07,940 --> 00:51:11,652 - Se uusi lääkäri on nero. - Niin on. 520 00:51:12,278 --> 00:51:16,115 - Alan jo voida paremmin. - Olin niin huolissani sinusta. 521 00:51:20,786 --> 00:51:25,165 - Haluttaa sekstailla, eikö niin? - Mitä? Ei. 522 00:51:25,332 --> 00:51:28,294 Sinulla on ihan sellainen ilme. 523 00:51:29,003 --> 00:51:32,715 - Okei. - Kyllä minä tajuan. 524 00:51:32,881 --> 00:51:38,095 Hengitystekniikka saa voimaan hyvin ja minä tykkään pojista. 525 00:51:38,971 --> 00:51:42,349 Tykkään myös Angelina Joliesta. 526 00:51:42,516 --> 00:51:44,852 Mutta senhän sinä jo tiedätkin. 527 00:51:45,352 --> 00:51:48,897 Oi, olin unohtaa. Otin selvää siitä mistä puhuttiin eilen. 528 00:51:49,064 --> 00:51:50,983 Kuolemista ja siitä sillasta. 529 00:51:52,067 --> 00:51:54,278 Katsoitko sinäkin? 530 00:51:54,862 --> 00:51:58,699 Tri Cyrus sanoi, että minun ei pidä syventyä painajaisiini. 531 00:52:00,367 --> 00:52:04,121 Vai niin? Mutta haluatko tietää vai et? 532 00:52:05,914 --> 00:52:07,499 Kai minä haluan. 533 00:52:07,666 --> 00:52:12,004 Löysin artikkelin naisesta joka hukkui sen sillan lähellä. 534 00:52:13,631 --> 00:52:15,883 Oliko hän tämän näköinen? 535 00:52:23,474 --> 00:52:25,726 Ei mitään hätää. 536 00:52:27,061 --> 00:52:29,313 Lähdetään. 537 00:52:30,439 --> 00:52:33,317 Taidat jo saada unen päästä kiinni. 538 00:52:33,484 --> 00:52:38,280 Joo, minä nukuin... Nukuin peräti pommiin. 539 00:52:39,114 --> 00:52:43,077 Olisi pitänyt löytää hänet aiemmin. Kiva että oli hyvä ilta eilen. 540 00:52:43,243 --> 00:52:47,456 Joo. - Rupean kutsumaan sinua Uni-Liisaksi. 541 00:52:48,165 --> 00:52:53,671 - Olen täällä. Täytyy lopettaa. - Hyvää keskustelua. 542 00:53:04,306 --> 00:53:06,183 Hei! 543 00:54:04,658 --> 00:54:06,702 Hei. 544 00:54:13,417 --> 00:54:15,544 Näen pojan. 545 00:54:23,635 --> 00:54:26,597 - Näin sen! - Kerro ihan rauhallisesti. 546 00:54:26,764 --> 00:54:29,349 - Näin aaveen. - Kerro mitä näit. 547 00:54:33,353 --> 00:54:36,774 Aloita alusta ja siitä taaksepäin. 548 00:54:40,652 --> 00:54:44,448 Olin kaverini Jenin kanssa eilen illalla. 549 00:54:45,282 --> 00:54:51,371 Kerroin hänelle naisesta, josta näin unta ja joka hukkui sillan alle. 550 00:54:52,289 --> 00:54:58,754 Hän näytti minulle valokuvan samasta naisesta joka hukkui sinne taannoin. 551 00:55:03,926 --> 00:55:07,846 Se oli niin todellista. Nainen oli ollut olemassa oikeasti. 552 00:55:08,013 --> 00:55:11,767 - Ja nyt... - Okei... 553 00:55:11,934 --> 00:55:14,102 Ei hätää. 554 00:55:17,022 --> 00:55:19,233 Kokeillaan yhtä juttua. 555 00:55:21,151 --> 00:55:27,866 Minähän kerroin että minulle tapahtui vahinko kauan sitten. 556 00:55:30,077 --> 00:55:33,038 Se oli yksi syistä minkä takia lopetit vastaanottosi. 557 00:55:35,666 --> 00:55:37,876 Niin. 558 00:55:40,087 --> 00:55:43,966 Mutta vika ei ollut menetelmässä. 559 00:55:47,302 --> 00:55:49,555 Se johtui siitä ihmisestä. 560 00:55:51,807 --> 00:55:54,101 Tämä on toiminut monta kertaa - 561 00:55:56,103 --> 00:55:58,397 monen ihmisen kohdalla. 562 00:56:16,915 --> 00:56:21,295 Tee täsmälleen niin kuin sanon - 563 00:56:22,170 --> 00:56:24,631 jotta se toimisi. 564 00:56:25,007 --> 00:56:28,552 Voitko tehdä sen? Keskity. 565 00:56:30,387 --> 00:56:33,348 - Joo. - Sulje silmäsi. 566 00:56:38,896 --> 00:56:41,106 Tiedätkö mikä kiirastuli on? 567 00:56:44,359 --> 00:56:47,738 Matteus 5:26. 568 00:56:49,281 --> 00:56:52,034 "Sieltä sinä et pääse - 569 00:56:52,868 --> 00:56:56,330 ennen kuin olet maksanut kaiken viimeistä kolikkoa myöten." 570 00:56:57,956 --> 00:57:04,171 Vanhempiesi ero on virittänyt jotain sielussasi. 571 00:57:05,339 --> 00:57:07,674 Ja levoton mielesi - 572 00:57:08,842 --> 00:57:12,220 näkee muita levottomia sieluja. 573 00:57:13,847 --> 00:57:16,642 Oletko ikinä tehnyt jotain, mitä kadut? 574 00:57:20,062 --> 00:57:22,314 Minäkin olen. 575 00:57:35,535 --> 00:57:37,871 Mitä sinä näit, Mary? 576 00:57:38,413 --> 00:57:43,585 - Minun täytyy mennä ulos. - Mary, kerro mitä näit. 577 00:57:43,752 --> 00:57:46,755 - Muuten en voi... - Haluan olla hetken rauhassa. 578 00:58:04,189 --> 00:58:06,984 Ei, ei... 579 00:58:07,818 --> 00:58:11,321 Ei... Anteeksi. 580 00:58:11,488 --> 00:58:15,367 Ei ollut tarkoitus ajaa päällesi autolla. 581 00:58:15,534 --> 00:58:19,746 Anna anteeksi... Anteeksi... 582 00:58:26,378 --> 00:58:29,756 Mary, ei mitään hätää. Kaikki hyvin. 583 00:58:32,300 --> 00:58:34,636 Olenkohan tulossa hulluksi? 584 00:58:36,471 --> 00:58:39,182 En enää tiedä mikä on totta ja mikä ei. 585 00:58:43,061 --> 00:58:45,439 En tiedä mitä tekisin. 586 00:58:57,576 --> 00:59:01,663 Tiedätkö mikä voisi rauhoittaa mieltäsi? 587 00:59:03,206 --> 00:59:05,417 Usko tai älä. 588 00:59:06,918 --> 00:59:09,171 Suhde. 589 00:59:10,505 --> 00:59:13,425 - Ihanko totta? - Kyllä. 590 00:59:14,384 --> 00:59:19,598 On todistettu että rakkaus voi parantaa tai ainakin lievittää tuskaa. 591 00:59:20,223 --> 00:59:23,477 Onko elämässäi ketään erityistä? 592 00:59:24,603 --> 00:59:26,688 Poikaystävää? 593 00:59:30,609 --> 00:59:34,154 - Saanko kertoa jotain? - Voit kertoa ihan mitä tahansa. 594 00:59:36,573 --> 00:59:38,784 Tykkään enemmän tytöistä. 595 00:59:49,753 --> 00:59:53,673 On urheaa että sanot sen ääneen. 596 01:00:11,274 --> 01:00:17,280 Olen iloinen, että paljastit minulle niin yksityisen asian. 597 01:00:21,660 --> 01:00:24,079 Haluatko lisää teetä? 598 01:00:24,996 --> 01:00:27,165 Ei tarvitse... 599 01:00:42,556 --> 01:00:45,225 Onko tässä vaimosi? Onpa hän kaunis. 600 01:00:49,271 --> 01:00:52,649 Hän on ihanin ihminen, jota Jumalan vihreä maa kantaa. 601 01:00:54,776 --> 01:00:57,112 Hän oli paras ystäväni. 602 01:01:01,825 --> 01:01:04,035 Hän oli kaikkeni. 603 01:01:07,581 --> 01:01:09,833 Olin siunattu. 604 01:01:11,585 --> 01:01:14,754 On varmasti vaikeaa menettää niin erityinen ihminen. 605 01:01:19,176 --> 01:01:23,555 Hän kuoli lapsivuoteeseen. 606 01:01:24,931 --> 01:01:27,642 Kaikki tapahtui niin nopeasti. 607 01:01:31,021 --> 01:01:33,190 Otan osaa. 608 01:01:33,940 --> 01:01:38,361 Luojan suunnitelmat ovat toisinaan käsittämättömiä. 609 01:01:41,198 --> 01:01:44,326 Sinähän sanoit, ettei sinulla ole lapsia. 610 01:01:46,119 --> 01:01:48,413 Niin, ei ole... 611 01:01:49,831 --> 01:01:52,000 ...enää. 612 01:02:10,936 --> 01:02:14,731 Se on raskas taakka kannettavaksi vanhalle miehelle - 613 01:02:16,441 --> 01:02:19,152 joten en ajattele sitä. 614 01:02:36,419 --> 01:02:41,549 Hän oli älykäs ja kiltti poika. 615 01:03:13,039 --> 01:03:15,417 Etkö todellakaan halua enää teetä? 616 01:03:18,795 --> 01:03:21,047 Minua itse asiassa nukuttaa. 617 01:03:23,049 --> 01:03:26,428 Se on hyvä. Se tarkoittaa sitä että keskustelumme auttavat. 618 01:03:27,762 --> 01:03:30,098 Niin, siltä vaikuttaa. 619 01:03:34,602 --> 01:03:36,771 Kiitos tästä illasta. 620 01:03:39,607 --> 01:03:42,485 Eli samaan aikaan huomenna? 621 01:03:44,904 --> 01:03:47,032 Samaan aikaan. 622 01:03:48,533 --> 01:03:51,578 Sinun täytyy olla täsmällisempi. Mitä se tarkoittaa? 623 01:03:52,162 --> 01:03:56,291 - Muistatko onnettomuusillan? - Miksi yhä puhut siitä? 624 01:03:57,417 --> 01:03:59,794 Koska me emme törmänneet kauriiseen. 625 01:04:00,879 --> 01:04:03,506 Eikä se ollut pesukarhu eikä oksa. 626 01:04:04,632 --> 01:04:07,510 - Okei. - Ajoimme ihmisen päälle. 627 01:04:08,511 --> 01:04:11,264 Ihmisenkö? Emme todellakaan. 628 01:04:12,098 --> 01:04:14,559 Siellähän ei näkynyt mitään. 629 01:04:16,227 --> 01:04:18,521 Se oli poika. 630 01:04:23,651 --> 01:04:26,071 Luulin että olisit jo paranemaan päin. 631 01:04:28,406 --> 01:04:31,451 Onko sillä jotain tekemistä sen uuden lääkärin kanssa? 632 01:04:32,118 --> 01:04:35,455 - Mitä te olette tehneet siellä? - Kaikenlaista. 633 01:04:36,206 --> 01:04:40,251 Holistista terapiaa, reggressiota, hypnoterapiaa. 634 01:04:41,127 --> 01:04:43,630 Siitä on ollut apua. 635 01:04:43,797 --> 01:04:45,882 Mutta minä näin - 636 01:04:46,049 --> 01:04:49,010 lääkärin pojan. 637 01:04:49,511 --> 01:04:54,432 Ajoimme hänen poikansa päälle, Joe. Tapoimme hänen poikansa. 638 01:04:54,849 --> 01:04:59,354 Mitä sitten tekeillä onkin, se on sekoittanut täydellisesti pääsi. 639 01:05:01,689 --> 01:05:07,195 Tri Palmerin kanssa meni paremmin. Et mene enää sen uuden luo. 640 01:05:07,821 --> 01:05:12,534 Hän vaikuttaa ajatuksiisi, manipuloi sinua, saa sinut uskomaan asioihin - 641 01:05:12,700 --> 01:05:16,204 - jotka eivät pidä paikkaansa. - Ei, tri Cyrus on hyvä mies. 642 01:05:16,371 --> 01:05:21,126 Me olemme tehneet väärin. Me... Minä... 643 01:05:21,918 --> 01:05:26,005 - ...tapoin hänen poikansa. - Okei. Hei, hei. 644 01:05:29,259 --> 01:05:31,928 Sanotaan että ajoimme jonkun päälle. 645 01:05:34,180 --> 01:05:37,016 Silloin siellä olisi ollut ruumis - 646 01:05:37,392 --> 01:05:44,149 tai siitä olisi poliisiraportti tai siitä olisi sanottu uutisissa. Jotain. 647 01:05:46,860 --> 01:05:50,789 Eikö hän olisi muka soittanut poliisille, jos hänen poikansa olisi ollut kateissa? 648 01:05:54,576 --> 01:05:58,288 - Oletko varma ettei se ollut vain unta? - Ei se unta ollut! 649 01:06:06,463 --> 01:06:10,675 Milloin menet taas sinne? - Käyn siellä muutaman kerran viikossa. 650 01:06:13,470 --> 01:06:18,475 - Haluan puhua hänen kanssaan. - Ei, en tarvitse apuasi, Joe. 651 01:06:19,601 --> 01:06:21,936 Minun täytyy sanoa se hänelle. 652 01:06:22,812 --> 01:06:25,315 Että tapoin hänen poikansa. 653 01:06:27,108 --> 01:06:30,069 En parasta, että et puutu tähän ollenkaan. 654 01:06:30,695 --> 01:06:36,659 Minähän autoa ajoin. Sinua ei tarvitse sotkea siihen, kun tunnustan sen. 655 01:06:51,966 --> 01:06:54,093 Sisään. 656 01:06:58,515 --> 01:07:01,601 Mary. Tulitpa sinä aikaisin. Hienoa. 657 01:07:01,768 --> 01:07:04,339 Ajattelin että kokeiltaisiin yhtä uutta juttua tänään. 658 01:07:07,607 --> 01:07:12,987 Mennään ensin puutarhaan... poimimaan muutamia tarpeita. 659 01:07:13,988 --> 01:07:16,491 Mary, huomaan että jokin vaivaa sinua. 660 01:07:18,201 --> 01:07:21,746 - Sain ilmestyksen. - Se on hyvä. 661 01:07:23,706 --> 01:07:26,501 Oivalsin mistä traumani johtuu. 662 01:07:27,126 --> 01:07:31,297 Se on merkitttävää. Tiedät mistä se saa alkunsa. 663 01:07:31,464 --> 01:07:33,675 Olen ylpeä sinusta. 664 01:07:37,470 --> 01:07:39,764 Auto-onnettomuus... 665 01:07:40,473 --> 01:07:42,433 Se tapahtui viime vuonna. 666 01:07:46,062 --> 01:07:48,398 Ajoin veljeni autolla. 667 01:07:53,736 --> 01:07:55,947 Ajoin jonkun päälle - 668 01:07:57,198 --> 01:08:00,159 mutta se ei ollut eläin niin kuin luulin. 669 01:08:05,456 --> 01:08:07,667 Se oli poika. 670 01:08:13,798 --> 01:08:16,050 Teini-ikäinen. 671 01:08:23,891 --> 01:08:26,227 Sama poika, josta sinulla on valokuva. 672 01:08:30,231 --> 01:08:35,153 Ajoin... Ajoin poikasi päälle. 673 01:08:36,863 --> 01:08:39,157 Tapoin poikasi. 674 01:08:40,533 --> 01:08:43,703 Siitä ne painajaiset johtuvat. 675 01:08:43,870 --> 01:08:46,914 Minun sisukseni mätänivät. 676 01:08:49,459 --> 01:08:52,754 Hypnooosi laukaisi kaikki muistot siltä illalta. 677 01:08:53,796 --> 01:08:58,134 Painajaiset eivät loppuneet ennen kuin myönsin tapahtuneen. 678 01:09:02,013 --> 01:09:04,682 En tiedä mitä ajattelet minusta nyt. 679 01:09:07,727 --> 01:09:09,854 Mutta minun oli pakko kertoa se. 680 01:09:10,647 --> 01:09:12,940 Olen niin pahoillani että. 681 01:10:13,209 --> 01:10:17,255 NAINEN LÖYDETTIIN SILLAN ALTA, LUULTAVASTI ITSEMURHA 682 01:10:31,436 --> 01:10:34,689 Hei, kulta, kiva kuulla sinusta. Miten menee? 683 01:10:35,356 --> 01:10:38,776 - Hei, isä. Oletko töissä? - Olen. 684 01:10:38,943 --> 01:10:41,863 On hiljainen ilta. Mitä sinä? 685 01:10:43,406 --> 01:10:46,075 Olen online-kurssilla - 686 01:10:46,242 --> 01:10:52,498 ja haluaisin tietää, voiko kuolleista ihmisistä saada tietoja. 687 01:10:52,665 --> 01:10:55,418 Kurssilla? Sepä hyvä. Mikä kurssi se on? 688 01:10:58,421 --> 01:11:01,048 Maaseuturikosten analyysi. 689 01:11:01,883 --> 01:11:06,471 Haluaisin vain tietää mistä saa informaatiota - 690 01:11:06,637 --> 01:11:12,059 tapahtuneista onnettomuuksista tai kuolemista - 691 01:11:12,226 --> 01:11:16,147 tai jos joku on löytänyt ruumiin tien varresta. 692 01:11:16,314 --> 01:11:18,648 Mistä sellaisia raportteja saa? 693 01:11:18,816 --> 01:11:21,110 Mary, oletko joutunut vaikeuksiin? 694 01:11:23,904 --> 01:11:26,157 En ole, isä. 695 01:11:26,324 --> 01:11:30,453 Tuollaisen pitäisi selvitä julkisista raporteista - 696 01:11:30,995 --> 01:11:33,998 mutta voin etsiä jotain jos haluat. 697 01:11:36,584 --> 01:11:40,587 Voitko katsoa tietokannasta - 698 01:11:40,755 --> 01:11:45,134 kuoliko tällä alueella ketään viime vuonna kun minulla oli syntymäpäivä? 699 01:11:46,135 --> 01:11:49,180 Selvä. Katsotaan. 700 01:11:50,765 --> 01:11:52,850 Odota vähän. 701 01:11:53,016 --> 01:11:56,479 Ei mitään täällä päin viime vuonna. 702 01:11:56,646 --> 01:12:00,483 Eikö mitään kun minulla oli syntymäpäivä? 703 01:12:00,942 --> 01:12:06,113 Ei meidän kaupungissamme, mutta löysin muita kuluneilta vuosilta. 704 01:12:06,280 --> 01:12:10,825 Hukkumistapaus kaksi vuotta sitten lähellä syntymäpäivääsi. 705 01:12:10,993 --> 01:12:15,623 Maanviljelijä tänä vuonna ja tulipalo neljä vuotta sitten. 706 01:12:16,582 --> 01:12:20,210 - Eikö muuta? - Ei. 707 01:12:20,378 --> 01:12:22,672 Minä en ainakaan löydä. 708 01:12:22,839 --> 01:12:25,049 Selvä. Kiitos, isä. 709 01:12:25,216 --> 01:12:28,177 Onko kaikki todellakin hyvin? 710 01:12:29,178 --> 01:12:32,265 On. 711 01:12:33,640 --> 01:12:37,061 Olisin puhunut enemmänkin mutta pitää mennä. 712 01:12:37,728 --> 01:12:40,897 - Hei sitten, isä. - Hei sitten, kulta. 713 01:12:48,739 --> 01:12:51,449 MIES LÖYTYI PELLOLTA EPÄILTY ITSEMURHA 714 01:13:26,235 --> 01:13:28,696 Jessus, äiti, säikäytit minut. 715 01:13:29,322 --> 01:13:31,532 Arvelin että olisit jalkeilla. 716 01:13:33,075 --> 01:13:36,495 Nyt on paha aika, äiti. 717 01:13:38,456 --> 01:13:43,085 Tiedän, kulta. Siksi minä tulinkin. 718 01:13:44,045 --> 01:13:47,506 Ei minullakaan ole ollut helppoa. 719 01:13:50,468 --> 01:13:52,887 Ostin tämän sinulle. 720 01:14:03,272 --> 01:14:05,650 VAPAUTA SIELUSI 721 01:14:09,779 --> 01:14:11,948 Vapauta sielusi? 722 01:14:12,573 --> 01:14:18,245 Sitä kehutaan netissä. Se kertoo mielestä ja nukkumisesta. 723 01:14:19,080 --> 01:14:22,249 Henkisestä psykologiasta. 724 01:14:25,127 --> 01:14:28,255 Tri Cyrus on kertonut minulle henkisestä psykologiasta. 725 01:14:33,010 --> 01:14:36,681 Se on oikein hyvä lahja. 726 01:14:37,515 --> 01:14:40,977 - Kiitos. - Ei kestä, kulta. 727 01:14:42,311 --> 01:14:44,689 Olen aina tukenasi. 728 01:14:45,815 --> 01:14:48,275 Silloinkin kun epäilet sitä. 729 01:14:50,444 --> 01:14:54,115 Kai se uusi lääkäri tietää sittenkin mitä tekee. 730 01:14:56,033 --> 01:14:58,953 Pitäisikö minunkin mennä hänen pakeilleen? 731 01:15:00,579 --> 01:15:04,792 Onkohan se hyvä ajatus että käymme - 732 01:15:05,459 --> 01:15:09,213 - samalla lääkärillä? - Niin, eihän se tietenkään ole. 733 01:15:11,674 --> 01:15:13,843 Se käy järkeen. Minä... 734 01:15:15,761 --> 01:15:17,972 Minä vain... 735 01:15:27,523 --> 01:15:33,904 Mary, annan sinulle ohjeen, sopiiko? Nainen naiselle, koska... 736 01:15:36,240 --> 01:15:41,078 Sitä tekee kaikkensa jotta kaikki menisi oikein, tiedäthän. 737 01:15:41,328 --> 01:15:48,210 Sitä yrittää olla hyvä äiti ja vaimo, joka luo rakastavan ilmapiirin - 738 01:15:48,377 --> 01:15:53,174 lapsilleen, mutta... 739 01:15:56,677 --> 01:15:58,637 Äiti, äiti, kaikki hyvin. 740 01:15:58,804 --> 01:16:04,810 Minä en syö enkä nuku. En ole viime aikoina pystynyt mihinkään. 741 01:16:04,977 --> 01:16:09,190 Minä vain... Olen väsynyt. Olen niin väsynyt kaikkeen. 742 01:16:09,356 --> 01:16:11,609 Olen niin... 743 01:16:14,361 --> 01:16:16,614 Anteeksi. 744 01:16:23,204 --> 01:16:27,416 Ei se mitään. - En ole ikinä halunnut sinulle pahaa. 745 01:16:29,627 --> 01:16:33,547 Teen kaikkeni jotta asiat menisivät raiteilleen. 746 01:16:34,048 --> 01:16:37,301 Olen yrittänyt sitä vuoden. Ihan totta. 747 01:16:38,928 --> 01:16:44,683 Mutta ne eivät ole kivoja uutisia, kun ne kuulee ensi kertaa. 748 01:16:45,976 --> 01:16:49,480 Tiedän, että suhtauduin siihen huonosti. 749 01:16:51,565 --> 01:16:55,945 Mutta isoäidin rooli on niin tärkeä minulle. 750 01:16:56,737 --> 01:16:59,073 En ymmärtänyt. 751 01:16:59,240 --> 01:17:04,620 Tiedän että voit siitä huolimatta saada lapsia. Tiedän sen nyt. 752 01:17:05,746 --> 01:17:08,082 Mutta ei kysymys ole minusta. 753 01:17:09,083 --> 01:17:14,130 Hyväksyn sinut juuri sellaisena kuin olet. 754 01:17:18,217 --> 01:17:21,345 Luoja että olen ollut kauhea. 755 01:17:23,597 --> 01:17:30,688 Olin kauhea ja sanoin kauheita asioita. Mary, sinun täytyy antaa se anteeksi. 756 01:17:31,689 --> 01:17:35,067 Ole kiltti ja anna minulle anteeksi. 757 01:17:40,156 --> 01:17:42,449 Annan sinulle anteeksi. 758 01:17:43,617 --> 01:17:45,786 Annan anteeksi. 759 01:17:46,620 --> 01:17:50,749 Ihan totta. Haluan kokeilla kanssasi yhtä asiaa. 760 01:17:52,001 --> 01:17:56,463 Sulje silmäsi ja keskity. 761 01:17:57,131 --> 01:18:00,801 Vedetään henkeä kolmannella. Oletko valmis? 762 01:18:02,261 --> 01:18:04,430 Ja... 763 01:18:07,349 --> 01:18:09,643 Hengitä ulos. 764 01:18:17,735 --> 01:18:22,198 Keskity ja avaa hitaasti silmäsi. 765 01:18:32,291 --> 01:18:34,543 Miltä se tuntui? 766 01:18:35,628 --> 01:18:37,796 Voi että... 767 01:18:39,423 --> 01:18:44,637 Ei ole ollut sellaista tunnetta pitkään aikaan. Kiitos. 768 01:18:45,763 --> 01:18:47,973 Tri Cyrus opettaa minulla kaikenlaista. 769 01:18:50,267 --> 01:18:54,605 Haluaisin mielelläni tavata tuon uuden ihmeellisen lääkärin - 770 01:18:54,772 --> 01:18:59,652 joka on tehnyt niin hienoa asioita sinulle. Ja nyt minullekin. 771 01:19:00,236 --> 01:19:02,696 Ei se taida olla hyvä ajatus. 772 01:19:03,989 --> 01:19:06,242 Miksi ei? 773 01:19:09,954 --> 01:19:12,206 Ei kai siihen ole syytä. 774 01:19:12,706 --> 01:19:15,793 Mary, mikä vinossa? 775 01:19:17,086 --> 01:19:20,005 Tiedät, että voit kertoa minulle kaiken. 776 01:19:21,006 --> 01:19:24,176 Minähän tyhjensin äsken sydämeni sinulle. 777 01:19:25,219 --> 01:19:27,513 Voi olla että olen suututtanut hänet. 778 01:19:29,098 --> 01:19:32,434 Rakas, sitä en usko. 779 01:19:33,102 --> 01:19:36,730 Hänhän on ammattimies. 780 01:19:36,897 --> 01:19:39,191 Hän on luultavasti jo antanut sinulle anteeksi. 781 01:19:40,818 --> 01:19:45,322 Vaikka tiedän, että anteeksi antamiseen saattaa kulua aikaa. 782 01:19:51,662 --> 01:19:54,331 Minun pitää kyllä lähteä nyt. 783 01:20:01,463 --> 01:20:06,593 Voit... jäädä yöksi, jos haluat. 784 01:20:07,845 --> 01:20:11,557 Ihanko totta? En halua vallata sänkyäsi. 785 01:20:13,392 --> 01:20:17,062 Ajattelin kyllä sohvaa, mutta... 786 01:20:17,229 --> 01:20:19,690 - Laskin vain leikkiä. - Niin... 787 01:20:19,857 --> 01:20:21,942 Kiitos. 788 01:20:38,876 --> 01:20:42,921 Pitää muuten soittaa Jenille yhdestä asiasta. 789 01:20:43,088 --> 01:20:48,093 - Ota sinä sänky. - Okei... Joo. 790 01:20:48,260 --> 01:20:54,058 Tee nyt vain mitä sinun on tehtävä. Olen viereisessä huoneessa. 791 01:21:07,112 --> 01:21:09,281 Hei! 792 01:21:10,699 --> 01:21:12,910 Näin sinut. 793 01:21:17,581 --> 01:21:19,792 Mitä haluat? 794 01:21:37,476 --> 01:21:39,228 Anteeksi. 795 01:21:40,437 --> 01:21:42,940 Olet se poika, jonka päälle ajoin. 796 01:21:43,107 --> 01:21:47,111 En voi kertoa tätä isälleni, joten sanon sinulle - 797 01:21:49,029 --> 01:21:51,365 että annan hänelle anteeksi. 798 01:21:52,616 --> 01:21:55,494 Anteeksi? Minkä sinä annat hänelle anteeksi? 799 01:21:56,078 --> 01:21:59,373 Hän ei kuule minua nyt mutta se on ihan totta. 800 01:22:00,958 --> 01:22:07,005 Kirje efesolaisille 1:7. "Kristuksen veressä meille on lunastus - 801 01:22:07,172 --> 01:22:09,508 rikkomustemme anteeksianto." 802 01:22:21,603 --> 01:22:24,523 Mitä muuta haluat minusta? 803 01:22:28,819 --> 01:22:31,530 Enkö ole palvellut häntä hyvin? 804 01:22:32,781 --> 01:22:34,992 Anteeksi antaminen on hyödytöntä. 805 01:22:47,754 --> 01:22:51,300 Ei, ei... 806 01:23:03,854 --> 01:23:06,857 Ei, ei... 807 01:23:08,650 --> 01:23:10,694 Tri Cyrus? 808 01:23:19,369 --> 01:23:21,497 Anteeksi antaminen - 809 01:23:22,414 --> 01:23:24,541 on hyödytöntä. 810 01:23:25,751 --> 01:23:27,920 Anteeksi antaminen - 811 01:23:28,086 --> 01:23:30,255 on hyödytöntä. 812 01:23:30,422 --> 01:23:32,591 Olen pahoillani. 813 01:23:32,758 --> 01:23:35,010 Kaikki on minun syytä. 814 01:23:36,053 --> 01:23:38,430 Mutta minulla on kerrottavaa. 815 01:23:49,733 --> 01:23:52,945 Älä riistä henkeäsi sen takia mitä minä olen tehnyt. 816 01:23:54,821 --> 01:23:57,074 Pane pois se. 817 01:24:10,128 --> 01:24:12,798 En ollut hyvä isä sinä päivänä. 818 01:24:15,175 --> 01:24:17,553 Päivänä jolloin poikasi kuoli? 819 01:24:18,929 --> 01:24:21,139 Mitä tapahtui? 820 01:24:22,391 --> 01:24:27,354 Sitä on vaikea muistaa koska en halua muistaa sitä. 821 01:24:35,362 --> 01:24:37,698 Minulla on ajatus. 822 01:24:45,581 --> 01:24:49,126 - En halua kertoa siitä. - Minulle voit kertoa mitä tahansa. 823 01:24:49,293 --> 01:24:51,753 Ei, isä, en voi. 824 01:24:52,212 --> 01:24:56,842 Salaisuudet ovat valheita, poikani, Sananlaskujen kirja 12:22. 825 01:24:57,426 --> 01:24:59,886 "Petollista puhetta Herra ei siedä." 826 01:25:01,013 --> 01:25:03,181 Hyvä on... 827 01:25:03,807 --> 01:25:05,976 Tapailen yhtä poikaa. 828 01:25:07,728 --> 01:25:10,188 Anteeksi, isä. 829 01:25:14,151 --> 01:25:15,485 Mitä? 830 01:25:15,652 --> 01:25:18,196 Tapailen... yhtä poikaa. 831 01:25:21,867 --> 01:25:25,078 Hän on samassa koulussa. 832 01:25:26,121 --> 01:25:28,832 Tapailen yhtä poikaa koulussa. 833 01:25:30,334 --> 01:25:33,962 Francis Timothy Cyrus. Oletko... 834 01:25:34,129 --> 01:25:37,507 Isä, älä. Kerroin totuuden, joten ole kiltti. 835 01:25:37,674 --> 01:25:39,968 Kiltti? 836 01:25:41,470 --> 01:25:46,183 Pitäisikö olla kiltti kuin sinä likaat kaiken puhtaan ja pyhän perheessämme? 837 01:25:46,350 --> 01:25:48,560 Isä! 838 01:25:49,186 --> 01:25:53,106 Tajuatko, että en enää ikinä kerro sinulle yhtään mitään? 839 01:25:54,941 --> 01:25:56,693 Saakeli, että ottaa aivoon. 840 01:25:56,860 --> 01:26:00,656 Pidä kielesi kurissa minun talossani, nuorimies. 841 01:26:02,240 --> 01:26:06,078 Oletko sinä edes mies? Et ole. 842 01:26:06,244 --> 01:26:10,499 Olet vain irstaileva pettymys joka aiheutti vaimoni kuoleman. 843 01:26:10,666 --> 01:26:15,170 Et ole tervetullut tänne. Olinkin haistavinani löyhkäsi viime aikoina. 844 01:26:17,214 --> 01:26:19,966 Ole kiltti ja anna anteeksi syntini. 845 01:26:20,967 --> 01:26:23,178 Ansaitsenko edes armoasi? 846 01:26:45,450 --> 01:26:48,620 - Vika oli minun. - Ei ollut. 847 01:26:49,287 --> 01:26:52,708 Jos olisi ollut tarkkaavainen sinä iltana... 848 01:26:55,544 --> 01:26:58,171 Kuinka saatoin sanoa niin? 849 01:26:58,755 --> 01:27:03,093 - Minulla on kielistä ilkein! - Pane pois se. Vika oli minun. 850 01:27:04,094 --> 01:27:08,640 Kuulin sinun sanovan sen painajaisissani. Puhuit pojasta. 851 01:27:08,807 --> 01:27:11,143 - Mitä? - Etkö ymmärrä? 852 01:27:11,685 --> 01:27:15,188 Annoin anteeksi äidilleni sen mitä hän teki minulle sinun takiasi. 853 01:27:16,606 --> 01:27:20,110 Ei, ei. Kaikki on ohi, rikkkoutunut. 854 01:27:20,277 --> 01:27:23,697 Se ei ole totta. Sanoit että hyväksyt minut. 855 01:27:23,864 --> 01:27:27,242 - Silloin hyväksyt poikasikin. - Niin hyväksyn. 856 01:27:27,868 --> 01:27:33,123 Hän ei antanut minulle anteeksi. - Hän sanoi minulle antavansa anteeksi. 857 01:27:33,290 --> 01:27:35,834 - Kuinka uskallat? - Se on totta. 858 01:27:36,001 --> 01:27:39,463 Älä yritä luoda skenaariota valheelliselle parannukselle. 859 01:27:41,089 --> 01:27:47,095 Hyvä on, mutta tunnen sydämessäni, että hän antaa anteeksi sinulle - 860 01:27:47,262 --> 01:27:49,973 ja sinähän sanoit hetki sitten että hyväksyt hänet. 861 01:27:50,474 --> 01:27:53,685 - Niin hyväksyn. - Anna sitten itsellesi anteeksi. 862 01:27:59,065 --> 01:28:00,776 Minä annan. 863 01:28:00,942 --> 01:28:03,904 Ei riitä että sanot sen, sinun on tarkoitettava sitä. 864 01:28:05,989 --> 01:28:08,158 Mary... 865 01:28:11,369 --> 01:28:14,289 Kun näin sinut ensi kertaa, luulin - 866 01:28:16,166 --> 01:28:22,297 että auttaisit minua menemään eteenpäin ja että pääsisin avullasi pois täältä. 867 01:28:23,507 --> 01:28:30,388 Minä yritin, mutta ilmeisestikään sinua opastaminen ei riittänyt. 868 01:28:31,223 --> 01:28:33,558 Minä en jaksa enää. Mary. 869 01:28:34,267 --> 01:28:38,855 En maista enää mitään, en haista mitään kaunista. 870 01:28:39,022 --> 01:28:41,358 Olen hädin tuskin läsnä. 871 01:28:45,362 --> 01:28:49,908 - Tuomittu kärsimään, mutta vain... - Jollet anna itsellesi anteeksi. 872 01:29:20,188 --> 01:29:22,774 Hän on vanha, joten käyttäydy hillitysti. 873 01:29:23,942 --> 01:29:26,987 - Onpa ränsistyhnyt paikka. - Joe. 874 01:29:27,529 --> 01:29:30,907 Osoita kunnioitusta. Älä sano tuollaista sisällä. 875 01:29:43,670 --> 01:29:47,132 Jospa hän on vessassa tai puuhun rakennetussa majassa. 876 01:29:47,299 --> 01:29:50,552 Ole hiljaa ja odota. Olin täällä eilen. Hän on täällä. 877 01:29:50,635 --> 01:29:52,929 Tri Cyrus? 878 01:29:54,472 --> 01:29:56,641 Tri Cyrus? 879 01:29:58,268 --> 01:30:01,855 Meillä on hänelle tervetuliaiskakku eikä hän ole edes täällä. 880 01:30:04,107 --> 01:30:07,277 Käyn katsomassa takaa. Soita hänelle. 881 01:30:09,279 --> 01:30:13,116 En ole tainnut ikinä soittaa hänelle. 882 01:30:18,955 --> 01:30:21,833 Hei, kulta. Olisi niitä raportteja sinulle. 883 01:30:22,000 --> 01:30:26,254 Syntymäpäivänäsi oli kuolemantapaus mutta se ei ollut viime vuonna. 884 01:30:26,421 --> 01:30:30,133 Siitä on kymmenen vuotta. 885 01:30:30,300 --> 01:30:34,846 Teini jäi kuorma-auton alle. Se oli hyvin traaginen tapaus. 886 01:30:35,013 --> 01:30:38,642 Hänen isänsä puukotti itseään kaulaan muutamaa päivää myöhemmin. 887 01:30:38,808 --> 01:30:43,813 Poika oli alle 18, joten nimeä ei mainittu, mutta isän nimi oli - 888 01:30:43,980 --> 01:30:49,152 tri Frank Cyrus. Ei siitä sen enempää. Lykkyä tykö tutkimuksen kanssa. 889 01:30:55,075 --> 01:30:59,287 - Mary, mistä on kyse? - Anteeksi. Minä... 890 01:31:01,957 --> 01:31:04,084 Missä hitossa se mies on? 891 01:31:07,629 --> 01:31:10,632 Unohdin... Hän ei ole kotona tänään. 892 01:31:12,008 --> 01:31:14,886 Sinun täytyy taas ruveta ottamaan lääkkeitä. 893 01:31:16,805 --> 01:31:19,182 Laskin leikkiä. Tule nyt. 894 01:31:19,349 --> 01:31:26,648 Paljon onnea vaan, paljon onnea vaan, paljon onnea, Mary 895 01:31:27,107 --> 01:31:32,320 Paljon onnea vaan 896 01:31:32,487 --> 01:31:35,115 Tosi paljon onnea! 897 01:31:35,991 --> 01:31:38,660 Toivo jotain. 898 01:31:39,494 --> 01:31:43,289 Onneksi olkoon! 899 01:31:43,456 --> 01:31:46,501 - Hyvännäköinen kakku. - Minulle iso pala. 900 01:31:47,669 --> 01:31:50,296 - Haen lautaset. - Minä menen. 901 01:31:50,463 --> 01:31:53,216 Äiti, minä menen. 902 01:31:56,428 --> 01:31:59,597 Onpa hän suloinen. Milloin hänestä suloinen tuli? 903 01:32:29,544 --> 01:32:32,464 Mennäänkö Shammy'siin myöhemmin? 904 01:32:38,762 --> 01:32:41,639 Joo. Minä ajan.