1
00:00:17,642 --> 00:00:20,854
Wus s'muanya
Gemerlap berbinar
2
00:00:20,937 --> 00:00:25,108
Dew Drops, Dew Drops, go-oh-oh
3
00:00:25,191 --> 00:00:28,695
Kecil tapi kuat
4
00:00:28,778 --> 00:00:32,699
Kilau dan tangguh, kami bisa bantu
5
00:00:32,782 --> 00:00:36,202
Wus s'muanya
Cemerlang berbinar
6
00:00:36,286 --> 00:00:40,331
Dew Drops, Dew Drops, go-oh-oh
7
00:00:40,415 --> 00:00:43,710
Dew Drops, Dew Drops, go-oh-oh
8
00:00:46,546 --> 00:00:48,173
{\an8}Waktunya Minum Teh.
9
00:00:54,304 --> 00:00:56,556
Ini epik!
10
00:01:02,854 --> 00:01:05,523
Itu luar biasa!
11
00:01:07,400 --> 00:01:11,196
Jangan lihat aku begitu.
Cangkir tehmu ada di sini.
12
00:01:13,239 --> 00:01:15,450
Bagus, Tuan Cuddleton.
13
00:01:15,533 --> 00:01:19,162
Aku sangat tak sabar
untuk pesta teh kita dengan Lola.
14
00:01:19,245 --> 00:01:22,290
Itu tradisi terbaik. Bukan begitu?
15
00:01:22,373 --> 00:01:23,625
Aku ke sana!
16
00:01:24,918 --> 00:01:27,253
Oh, waktunya minum teh!
17
00:01:28,630 --> 00:01:29,672
Lola datang!
18
00:01:33,843 --> 00:01:35,220
Tidak. Beda anak.
19
00:01:35,845 --> 00:01:37,764
Bertahanlah, Tuan Cuddleton.
20
00:01:37,847 --> 00:01:39,724
Di situ kau, Cyber-Zack.
21
00:01:43,394 --> 00:01:45,563
Kenapa lama sekali?
22
00:01:48,399 --> 00:01:52,237
Aku tak percaya ini kios limun pertamaku!
23
00:01:52,320 --> 00:01:55,406
- Terima kasih sudah bantu, Cassie.
- Sama-sama.
24
00:01:55,490 --> 00:01:59,285
Aku masih ingat kios limun pertamaku.
Momen terbaik.
25
00:02:00,411 --> 00:02:01,538
Tunggu, apa?
26
00:02:01,621 --> 00:02:02,831
- Hah?
- Hah?
27
00:02:07,127 --> 00:02:09,337
Tidak ada pesta teh bersama?
28
00:02:10,088 --> 00:02:12,382
Pesta teh adalah favorit kami.
29
00:02:12,465 --> 00:02:16,136
Aku tak percaya Lola meninggalkan
waktu minum teh demi limun.
30
00:02:16,219 --> 00:02:18,388
Aku tak sabar. Aku suka limun.
31
00:02:21,015 --> 00:02:26,646
Kecuali jika enak. Akan kupertimbangkan
untuk menambahkannya di pesta teh kami.
32
00:02:33,778 --> 00:02:38,950
Tidak. Ini sangat salah.
Athena Sage, kau tahu harus bagaimana.
33
00:02:39,033 --> 00:02:42,412
Yakinkan Lola untuk menjaga
tradisi pesta teh.
34
00:02:42,996 --> 00:02:45,707
- Aku akan ambil gula.
- Dan aku akan ambil teko.
35
00:02:53,965 --> 00:02:55,675
Itu teko teh milikmu.
36
00:02:56,718 --> 00:02:57,844
Aduh.
37
00:03:12,692 --> 00:03:15,236
Kenapa kalian bisa ada di sini?
38
00:03:26,414 --> 00:03:30,209
Saat Lola melihat daun min,
dia pasti ingin teh min.
39
00:03:30,293 --> 00:03:32,837
Dan tradisi kami akan berlanjut.
40
00:03:34,255 --> 00:03:36,257
Limun min. Ide yang bagus.
41
00:03:39,052 --> 00:03:43,389
- Ini bagian terbaiknya.
- Membuat limun!
42
00:03:43,932 --> 00:03:46,351
Mereka masih akan membuat limun?
43
00:03:46,434 --> 00:03:50,647
Jika aku ingin pesta tehnya berlanjut,
aku butuh semua Kekuatan Dew.
44
00:03:52,106 --> 00:03:53,691
Panggilan Dew!
45
00:03:57,904 --> 00:03:59,822
Hai, Athena. Ada apa?
46
00:04:00,490 --> 00:04:03,117
Hal paling buruk telah terjadi.
47
00:04:03,701 --> 00:04:06,788
Kalian tahu 'kan aku sangat suka
pesta teh Minggu dengan Lola?
48
00:04:06,871 --> 00:04:09,374
Tentu. Kau selalu membicarakannya.
49
00:04:09,457 --> 00:04:12,585
Itu dia, dan tiba-tiba,
Lola tak ingin melakukannya!
50
00:04:13,169 --> 00:04:15,922
Kenapa bisa dia tak mau berpesta teh lagi?
51
00:04:17,632 --> 00:04:20,468
Mungkin dia lupa
seharusnya ada pesta teh hari ini.
52
00:04:20,551 --> 00:04:23,805
Aku mencoba mengingatkannya tapi gagal.
53
00:04:23,888 --> 00:04:26,391
Jika kita bekerja sama, dia pasti ingat.
54
00:04:27,267 --> 00:04:28,768
Aku bisa memanggang kue teh enak.
55
00:04:28,851 --> 00:04:32,397
Aku bisa nyanyikan lagu minum teh
favoritnya, suara angin dan lainnya.
56
00:04:34,691 --> 00:04:35,775
Sempurna!
57
00:04:36,317 --> 00:04:37,527
Seperti yang kubilang...
58
00:04:37,610 --> 00:04:40,405
- Kalau kita berusaha, kita pasti bisa.
- Kalau kita berusaha, kita pasti bisa.
59
00:04:40,488 --> 00:04:44,784
Wus s'muanya
Gemerlap berbinar
60
00:04:44,867 --> 00:04:48,329
Kepak sayap, go-oh-oh
61
00:04:48,413 --> 00:04:51,791
Kecil tapi kuat
62
00:04:51,874 --> 00:04:55,795
Kilau dan tangguh, kami bisa bantu
63
00:04:55,878 --> 00:04:59,632
Kecil tapi kuat
64
00:04:59,716 --> 00:05:03,303
Wus s'muanya
Gemerlap berbinar
65
00:05:03,386 --> 00:05:07,432
Kepak sayap, go-oh-oh
66
00:05:08,808 --> 00:05:12,020
Di sana terlalu dingin, Beruang.
67
00:05:21,904 --> 00:05:24,073
Waktunya menyiapkan kios limun.
68
00:05:28,077 --> 00:05:30,288
Sungguh tidak berhasil.
69
00:05:39,255 --> 00:05:41,966
- Kita harus apa?
- Mungkin mengatakan sesuatu?
70
00:05:44,302 --> 00:05:45,511
Apa ini, Athena?
71
00:05:46,095 --> 00:05:49,724
Gambar pesta teh pertamaku
yang spesial dengan Lola.
72
00:05:50,308 --> 00:05:52,185
Itu hari yang terbaik.
73
00:05:53,478 --> 00:05:57,648
Kami berpesta teh tiap pekan
selama yang kuingat.
74
00:05:57,732 --> 00:05:59,817
Itu lama sekali.
75
00:05:59,901 --> 00:06:04,322
Apa kau tahu aku bahkan minum
teh Tuan Cuddleton saat dia tidak melihat?
76
00:06:04,947 --> 00:06:09,911
- Itu bagian favoritku.
- Wow. Kau Dew Drop hebat, Athena.
77
00:06:09,994 --> 00:06:14,207
- Kau benar.
- Kau punya banyak kenangan indah.
78
00:06:16,375 --> 00:06:17,502
Itu benar.
79
00:06:22,298 --> 00:06:25,051
Aku akan sangat merindukannya.
80
00:06:28,096 --> 00:06:31,474
Aku tahu. Bagaimana kalau kau
ikut kegiatan Minggu kami?
81
00:06:31,557 --> 00:06:34,352
Ide yang sangat pandai, Phoebe.
82
00:06:35,978 --> 00:06:39,941
Kurasa aku bisa mencobanya.
Apa yang kalian lakukan?
83
00:06:40,024 --> 00:06:43,402
Setiap Minggu, Nicholas dan aku
melakukan pesta balok.
84
00:06:43,486 --> 00:06:45,363
Aku selalu suka pesta.
85
00:06:49,534 --> 00:06:52,286
Oh, maksudmu balok yang ini.
86
00:06:53,996 --> 00:06:55,748
Itu lebih bagus lagi.
87
00:07:03,548 --> 00:07:05,091
Bersulang minum teh!
88
00:07:09,262 --> 00:07:10,972
Aduh. Maaf.
89
00:07:11,055 --> 00:07:16,185
Mungkin kita harus coba yang lain.
Ayo memanggang bersama Harper.
90
00:07:16,269 --> 00:07:17,895
Memanggang. Nyam.
91
00:07:20,565 --> 00:07:25,278
Membuat sesuatu yang enak
Agar perutku terasa enak
92
00:07:26,028 --> 00:07:29,365
Pertama, kukisku butuh gula.
93
00:07:30,950 --> 00:07:33,035
Gula ada, sekarang mentega.
94
00:07:34,912 --> 00:07:36,539
Aku datang, Nicky-Nick.
95
00:07:36,622 --> 00:07:40,376
Aduh. Dia selalu lupa
kukis ini butuh dua sendok.
96
00:07:41,210 --> 00:07:44,505
Tak ada kata terlalu banyak gula
untuk tehmu.
97
00:07:45,173 --> 00:07:46,591
Maksudku, kukis.
98
00:07:47,758 --> 00:07:52,513
- Kurasa aku masih memikirkan teh.
- Kurasa dia masih sedih.
99
00:07:52,597 --> 00:07:54,223
Aku ada ide!
100
00:07:55,266 --> 00:07:58,811
Melukis bersama Marcus.
Ini kegiatan favoritku.
101
00:08:03,441 --> 00:08:04,901
Melukis apa, ya?
102
00:08:04,984 --> 00:08:07,069
Melukis apa, ya?
103
00:08:07,820 --> 00:08:08,905
Angel!
104
00:08:09,489 --> 00:08:12,283
Semoga kau siap untuk dilukis.
Aku akan ambil kertas.
105
00:08:15,912 --> 00:08:17,872
Cat? Ada.
106
00:08:17,955 --> 00:08:19,957
- Kuas?
- Ada!
107
00:08:21,125 --> 00:08:22,210
Angel?
108
00:08:23,294 --> 00:08:24,670
Ke mana dia?
109
00:08:26,380 --> 00:08:28,299
Waktunya bicara pada hewan.
110
00:08:28,841 --> 00:08:32,094
Angel. Aku punya camilan untukmu.
111
00:08:33,596 --> 00:08:38,851
Sekarang satu dan nanti ada banyak
jika kau mau jadi model Marcus.
112
00:08:44,690 --> 00:08:47,610
Terima kasih, Eden. Waktunya melukis.
113
00:08:48,152 --> 00:08:52,281
Aku berubah pikiran, Angel.
Aku akan latihan sepak bola.
114
00:08:53,449 --> 00:08:55,368
Dia ingin melakukan apa?
115
00:08:55,451 --> 00:08:57,370
Kurasa dia ingin main sepak bola.
116
00:08:58,663 --> 00:08:59,497
Kena...
117
00:09:00,248 --> 00:09:04,293
Wow, Phoebe. Jangan salah.
Kau tahu aku suka sepak bola.
118
00:09:06,003 --> 00:09:09,674
Tapi melukis itu kegiatanmu dan Marcus.
Kau tidak kesal?
119
00:09:09,757 --> 00:09:14,095
Tidak. Dulu kami bermain robot bersama.
Lalu suatu hari, dia mulai melukis.
120
00:09:14,637 --> 00:09:17,098
Tradisi berubah dan itu wajar.
121
00:09:17,598 --> 00:09:22,687
- Aku harus belajar soal sepak bola.
- Itu tak terpikirkan olehku.
122
00:09:24,855 --> 00:09:29,569
Kurasa sudah waktunya aku melupakan
pesta spesialku dengan Lola.
123
00:09:29,652 --> 00:09:31,612
Mungkin kau harus coba
mengurus kios limun.
124
00:09:31,696 --> 00:09:32,530
Mungkin kau suka.
125
00:09:32,613 --> 00:09:36,742
Apa yang harus kulakukan di kios limun?
126
00:09:36,826 --> 00:09:38,786
Aku yakin kau akan tahu.
127
00:09:39,829 --> 00:09:43,499
Kau benar. Jika dia ingin limun asam,
128
00:09:43,583 --> 00:09:46,043
kau harus berikan itu kepadanya.
129
00:09:46,127 --> 00:09:48,713
Saatnya berkilau dan berpisah.
130
00:09:48,796 --> 00:09:51,299
Dia bisa menyemangati dirinya sendiri.
131
00:09:53,009 --> 00:09:55,219
Limun! Hore!
132
00:09:59,682 --> 00:10:02,143
- Aku minta satu limun.
- Segera datang.
133
00:10:04,312 --> 00:10:07,481
Limunnya baru saja habis.
Tapi aku akan buat lagi.
134
00:10:08,524 --> 00:10:09,650
Hore!
135
00:10:13,112 --> 00:10:17,074
Itu hanya untuk satu gelas.
Bagaimana kalau ada pembeli lagi?
136
00:10:17,908 --> 00:10:20,620
Tenang saja. Athena di sini.
137
00:10:21,245 --> 00:10:22,496
Kekuatan Peri!
138
00:10:24,457 --> 00:10:28,169
Kau percaya itu?
Aku bisa pakai Kekuatan Peri!
139
00:10:28,252 --> 00:10:30,796
- Itu bagus.
- Jangan lupakan ini.
140
00:10:30,880 --> 00:10:32,673
- Ini.
- Terima kasih.
141
00:10:34,842 --> 00:10:38,679
Tidak. Ada pembeli lain
dan kita kehabisan limun.
142
00:10:38,763 --> 00:10:40,681
Kurasa kita punya lemon lagi.
143
00:10:41,390 --> 00:10:43,434
Kurasa kita masih punya limun.
144
00:10:44,852 --> 00:10:45,853
Selanjutnya!
145
00:10:50,358 --> 00:10:54,528
Siapa sangka limun bisa membuat
banyak orang tersenyum?
146
00:10:54,612 --> 00:10:57,365
Kios ini Dewtastis!
147
00:10:57,865 --> 00:11:01,035
- Perubahan itu ada bagusnya.
- Sudah kubilang.
148
00:11:02,411 --> 00:11:05,998
Tunggu. Bagaimana kalian meminumnya?
149
00:11:07,333 --> 00:11:10,169
Coba saja. Percayalah pada kami.
150
00:11:11,587 --> 00:11:17,259
Ini enak! Limun jauh lebih enak
dari lemon tua biasa.
151
00:11:17,343 --> 00:11:18,969
Karena ada gula.
152
00:11:20,971 --> 00:11:24,183
Bisakah kita buka kios limun lagi?
153
00:11:24,266 --> 00:11:26,644
- Minggu depan?
- Minggu depan?
154
00:11:26,727 --> 00:11:30,314
Tentu. Tapi bisakah diadakan
setelah pesta tehku?
155
00:11:30,398 --> 00:11:34,944
Tuan Cuddleton sudah memohon seharian.
156
00:11:36,821 --> 00:11:40,741
Aku beruntung sekali
punya dua tradisi bersama Lola.
157
00:11:45,246 --> 00:11:47,289
Menggonggong, Mandi, dan Melampaui.
158
00:11:49,208 --> 00:11:50,334
Yi-ha!
159
00:11:51,836 --> 00:11:54,338
{\an8}- Kau pasti bisa, Athena!
- Dia tak bisa lolos darimu.
160
00:11:55,923 --> 00:11:58,050
Kau memang liar, ya?
161
00:11:58,801 --> 00:12:01,345
Jangan bergerak!
162
00:12:01,429 --> 00:12:03,389
Saatnya membangunkannya, Eden.
163
00:12:04,598 --> 00:12:05,558
Cepat.
164
00:12:05,641 --> 00:12:07,560
Menurutmu apa yang dia mimpikan, Phoebe?
165
00:12:08,227 --> 00:12:09,353
Awas!
166
00:12:11,021 --> 00:12:12,523
Dia seekor kesatria ninja?
167
00:12:13,065 --> 00:12:16,360
Atau mungkin memimpikan
berenang di danau dingin.
168
00:12:16,444 --> 00:12:19,280
Kita cari tahu dengan bicara pada hewan.
169
00:12:21,157 --> 00:12:23,492
Ayo bangun, Wilford.
170
00:12:28,706 --> 00:12:31,375
Maaf kami membangunkanmu,
tapi ini waktunya...
171
00:12:35,796 --> 00:12:38,174
Dia bilang dia bermimpi
main seluncur es.
172
00:12:39,133 --> 00:12:41,093
Kedengarannya seru.
173
00:12:41,177 --> 00:12:44,430
Tapi sudah hampir waktunya pergi
ke Pertemuan Peliharaan Fairhaven.
174
00:12:45,055 --> 00:12:47,600
Semua peliharaan diundang, bahkan Hammy.
175
00:12:48,601 --> 00:12:50,728
Kau tak bisa kabur dariku.
176
00:12:52,563 --> 00:12:54,440
Aku menangkap Hammy, Ibu.
177
00:12:55,024 --> 00:12:56,859
Bagus. Kita siap untuk pergi.
178
00:12:57,526 --> 00:12:58,986
Oh. Hai.
179
00:13:02,740 --> 00:13:06,452
Baiklah, Wilford. Ayo kita... Wilford?
180
00:13:08,913 --> 00:13:09,914
Wilford?
181
00:13:16,128 --> 00:13:17,296
Ke mana dia?
182
00:13:18,506 --> 00:13:20,716
Wilford, kami bisa melihatmu.
183
00:13:22,510 --> 00:13:26,305
Ya, aku yakin. Ekormu terlihat
dari bawah ranjang.
184
00:13:28,641 --> 00:13:31,352
Wilford, kita bisa main
petak umpet di taman.
185
00:13:31,435 --> 00:13:33,604
Waktunya Pertemuan Peliharaan.
186
00:13:35,314 --> 00:13:36,982
Apa maksudmu tidak mau datang?
187
00:13:37,066 --> 00:13:39,693
Akan sangat menyenangkan
dengan peliharaan lain di sana.
188
00:13:39,777 --> 00:13:45,324
Akan ada banyak aroma, mainan,
dan camilan anjing rumahan juga.
189
00:13:46,909 --> 00:13:48,702
Kau mungkin punya teman baru.
190
00:13:50,913 --> 00:13:55,626
Dia bilang temannya sudah cukup.
Semakin banyak teman semakin bagus!
191
00:13:59,797 --> 00:14:01,090
Biar aku saja.
192
00:14:01,674 --> 00:14:05,844
Jangan bilang-bilang,
tapi kurasa kau favoritnya Harper
193
00:14:05,928 --> 00:14:09,640
dan kau akan membuatnya senang
jika ada di Pertemuan Peliharaan.
194
00:14:10,349 --> 00:14:13,769
Telingamu akan sering digaruk
jika kau pergi ke sana.
195
00:14:17,189 --> 00:14:20,150
Dia bilang akan pergi,
tapi tidak akan lama.
196
00:14:20,234 --> 00:14:21,277
Sepakat.
197
00:14:21,360 --> 00:14:23,070
Baiklah. Apa sudah semuanya?
198
00:14:25,614 --> 00:14:27,950
- Kurasa begitu.
- Baiklah, ayo berangkat.
199
00:14:37,793 --> 00:14:39,837
Di mana Harper dan ibunya?
200
00:14:40,880 --> 00:14:43,257
Juga Hammy dan Kapten Meong Meong?
201
00:14:44,091 --> 00:14:46,135
Kurasa mereka melupakan Wilford.
202
00:15:00,608 --> 00:15:04,778
Ya, mereka lupa.
Ayo pergi, Dew dan anjing.
203
00:15:10,701 --> 00:15:13,662
Wilford, mereka tidak sengaja melupakanmu.
204
00:15:13,746 --> 00:15:19,043
Ya, mereka tidak sengaja.
Aku juga sering lupa. Ayolah.
205
00:15:21,045 --> 00:15:24,715
Akan kuberi camilan anjing enak
jika kau pergi.
206
00:15:30,220 --> 00:15:33,015
Bagaimana kalau sebanyak yang kau mau?
207
00:15:37,102 --> 00:15:39,772
Dia bilang, "Ayo bertemu hewan lain."
208
00:15:44,693 --> 00:15:46,362
Sepertinya tadi hujan.
209
00:15:46,445 --> 00:15:49,156
Artinya trotoar bisa jadi licin.
210
00:15:49,239 --> 00:15:50,449
Jadi, hati-hati.
211
00:15:51,951 --> 00:15:55,120
Hewan apa yang ada
di Pertemuan Peliharaan?
212
00:15:55,204 --> 00:15:59,083
Pasti setidaknya ada satu kucing.
Marcus membawa Angel.
213
00:15:59,166 --> 00:16:01,335
Dylan dan Lola membawa Ruffles.
214
00:16:02,795 --> 00:16:05,673
Aku penasaran apa ada gorila.
215
00:16:06,423 --> 00:16:09,218
Gorila biasanya tidak jadi
hewan peliharaan, Athena.
216
00:16:11,887 --> 00:16:16,225
Tapi kuharap ada landak.
Aku suka perut lembutnya.
217
00:16:19,770 --> 00:16:22,064
Wilford, kau baik-baik saja?
218
00:16:25,150 --> 00:16:27,277
Ya, tapi berlumpur.
219
00:16:29,655 --> 00:16:32,491
- Sangat berlumpur.
- Oh, demi peri.
220
00:16:32,574 --> 00:16:34,743
Wilford tidak boleh berlumpur
di Pertemuan Peliharaan.
221
00:16:34,827 --> 00:16:36,662
Kita masih di dekat apartemen.
222
00:16:36,745 --> 00:16:38,580
Mungkin kita bisa kembali
dan memandikannya?
223
00:16:38,664 --> 00:16:43,127
Ya, dan jika kita cepat,
tak ada yang sadar Wilford hilang.
224
00:16:45,754 --> 00:16:47,798
Sedikit gosokan di sini.
225
00:16:47,881 --> 00:16:49,758
Sedikit gosokan di sini.
226
00:16:49,842 --> 00:16:52,970
Dan kipas besar untuk mengeringkannya.
227
00:16:57,641 --> 00:17:00,561
- Kau terlihat tampan.
- Sangat pandai.
228
00:17:01,145 --> 00:17:02,563
Saatnya bercahaya dan pergi.
229
00:17:04,273 --> 00:17:07,693
Pelan-pelan.
230
00:17:10,237 --> 00:17:13,032
Baiklah. Hindari pelan-pelan.
231
00:17:18,579 --> 00:17:21,123
Kita melewati lumpurnya! Bagus!
232
00:17:21,665 --> 00:17:22,833
Athena?
233
00:17:23,792 --> 00:17:26,670
Satu terlewati dan masih banyak lagi.
234
00:17:27,254 --> 00:17:31,675
Baiklah. Kita harus hati-hati.
Jangan sampai kau berlumpur lagi.
235
00:17:34,178 --> 00:17:36,388
Katanya "hati-hati" itu nama tengahnya.
236
00:17:38,682 --> 00:17:41,643
Kau yakin nama tengahnya
bukan "berlumpur"?
237
00:17:43,562 --> 00:17:45,981
Sepertinya kita mandi lagi.
238
00:18:12,257 --> 00:18:14,134
Siap untuk mandi lagi?
239
00:18:15,594 --> 00:18:20,390
Aku sudah gambar peta semua lumpurnya.
Dengan begitu, kita bisa menghindar
240
00:18:20,474 --> 00:18:22,392
dan tiba di taman dengan bersih.
241
00:18:22,476 --> 00:18:23,727
Ayo!
242
00:18:24,394 --> 00:18:25,979
Di kiri.
243
00:18:26,063 --> 00:18:27,481
Lumpur di kanan.
244
00:18:28,440 --> 00:18:29,817
Lurus.
245
00:18:33,612 --> 00:18:36,824
Aku tak percaya
kita meninggalkan Wilford di rumah.
246
00:18:36,907 --> 00:18:38,909
Dia bahkan mungkin tak sadar kita pergi.
247
00:18:38,992 --> 00:18:41,370
Kita akan bawa dia dan kembali ke taman.
248
00:18:45,332 --> 00:18:46,750
Hati-hati. Genangannya besar.
249
00:18:46,834 --> 00:18:47,876
- Lompat!
- Jangan!
250
00:18:55,050 --> 00:18:57,928
Kerja bagus, Wilford!
Akhirnya kita berhasil.
251
00:19:04,977 --> 00:19:07,354
Sebaiknya kau melambat.
252
00:19:12,442 --> 00:19:14,194
Tinggalkan anjingnya!
253
00:19:21,994 --> 00:19:24,872
Setidaknya dia tidak kotor kali ini.
254
00:19:26,123 --> 00:19:27,499
Tapi dia bau.
255
00:19:28,625 --> 00:19:31,336
Dia tak bisa datang dengan bau
ke Pertemuan Peliharaan.
256
00:19:31,420 --> 00:19:33,922
Kita kembali ke rumah.
257
00:19:34,923 --> 00:19:36,258
Ada apa, Wilford?
258
00:19:37,926 --> 00:19:42,306
Katanya dia muak.
Tak mau mandi dan terima camilan lagi.
259
00:19:43,098 --> 00:19:46,643
Harper akan sangat senang melihatmu
di Pertemuan Peliharaan.
260
00:19:46,727 --> 00:19:49,146
Dia senang melihatmu
bermain dengan anjing lain.
261
00:19:49,229 --> 00:19:51,023
Dan berguling di rumput.
262
00:19:51,899 --> 00:19:55,652
Tapi mereka tak bermaksud melupakanmu.
Itu tidak sengaja.
263
00:19:56,612 --> 00:19:59,281
Aku tak tahu kenapa mereka tidak kembali.
264
00:19:59,364 --> 00:20:02,743
Wilford tidak ada di rumah!
Bagaimana kalau dia hilang?
265
00:20:02,826 --> 00:20:05,954
Sayang, dia mungkin sedang mencari kita.
266
00:20:06,038 --> 00:20:07,456
Dia tahu kita akan pergi ke taman,
267
00:20:07,539 --> 00:20:09,291
jadi mungkin dia ada di sekitar sini.
268
00:20:09,833 --> 00:20:14,046
Kuharap begitu.
Wilford adalah anjing terbaik.
269
00:20:14,546 --> 00:20:17,591
Alasanku ingin datang
ke Pertemuan Peliharaan
270
00:20:17,674 --> 00:20:20,427
adalah menunjukkan kehebatan Wilford.
271
00:20:20,510 --> 00:20:21,970
Ayo kita cari dia.
272
00:20:22,638 --> 00:20:25,015
Aku tak bisa bahasa anjing,
tapi sepertinya
273
00:20:25,098 --> 00:20:27,851
Wilford ingin bertemu
anak perempuan favoritnya.
274
00:20:27,935 --> 00:20:30,729
- Benar sekali.
- Ayo kita ke sana.
275
00:20:36,318 --> 00:20:38,570
Ini akan jadi reuni yang bau.
276
00:20:39,529 --> 00:20:45,244
Dia bilang kita akan cari jalan lain, Dew.
Wilford akan berenang.
277
00:20:45,327 --> 00:20:48,914
Lihat lumpur itu!
Kurasa itu bukan masalah.
278
00:20:48,997 --> 00:20:50,499
Dia akan mandi.
279
00:20:50,582 --> 00:20:52,876
Lompat jika kalian tak mau mandi!
280
00:21:01,510 --> 00:21:02,719
Oh, Wilford.
281
00:21:13,939 --> 00:21:15,774
Ini luar biasa.
282
00:21:16,358 --> 00:21:18,277
Yang ini namanya Frogenstein.
283
00:21:18,360 --> 00:21:19,820
Di mana Harper dan Ibu?
284
00:21:23,907 --> 00:21:24,825
Wilford!
285
00:21:30,622 --> 00:21:34,209
- Aku sangat senang menemukanmu.
- Sudah kuduga.
286
00:21:34,293 --> 00:21:36,378
Lebih tepatnya dia menemukanmu.
287
00:21:36,461 --> 00:21:39,548
Aku menyayangimu, Wilford.
Aku sangat menyayangimu.
288
00:21:39,631 --> 00:21:41,800
Terima kasih sudah menjaga Nicholas
dan peliharaan kami.
289
00:21:43,051 --> 00:21:47,264
- Permisi. Apa ini anjingmu?
- Ya. Namanya Wilford.
290
00:21:47,347 --> 00:21:49,808
Dia anjing terbaik.
291
00:21:49,891 --> 00:21:53,270
Dia juga peliharaan terbersih
di Pertemuan Peliharaan Fairhaven.
292
00:21:53,353 --> 00:21:55,772
Karena sudah mandi berkali-kali.
293
00:21:55,856 --> 00:22:00,152
Dia terlihat lebih bersih dari biasanya.
Aku tidak memandikannya.
294
00:22:01,153 --> 00:22:02,779
Mungkin dia dapat bantuan.
295
00:22:03,947 --> 00:22:05,615
Terima kasih, Dew Drop.
296
00:22:05,699 --> 00:22:08,785
Dia layak dapat penghargaan
peliharaan terbersih tahun ini.
297
00:22:08,869 --> 00:22:11,413
Kau dengar itu, Wilford?
Kau dapat penghargaan!
298
00:22:13,540 --> 00:22:16,209
Katanya masih ada ruang kosong
di perutnya.
299
00:22:19,880 --> 00:22:23,508
Aku sangat bersyukur Wilford dan Harper
ingat beta berartinya mereka
300
00:22:23,592 --> 00:22:24,926
satu sama lain.
301
00:22:25,886 --> 00:22:31,141
Hanya butuh sedikit kotoran,
setumpuk lumpur, dan seciprat air kolam.
302
00:22:31,224 --> 00:22:32,976
Bukan begitu, Wilford?
303
00:23:08,303 --> 00:23:10,305
Terjemahan subtitle oleh
M. Luthfi Ismail