1 00:00:17,559 --> 00:00:20,854 Wus s'muanya Gemerlap berbinar 2 00:00:20,937 --> 00:00:25,066 Dew Drops, Dew Drops, go-oh-oh 3 00:00:25,150 --> 00:00:28,695 Kecil tapi kuat 4 00:00:28,778 --> 00:00:32,699 Kilau dan tangguh, kami bisa bantu 5 00:00:32,782 --> 00:00:36,202 Wus s'muanya Cemerlang berbinar 6 00:00:36,286 --> 00:00:40,290 Dew Drops, Dew Drops, go-oh-oh 7 00:00:40,373 --> 00:00:43,710 Dew Drops, Dew Drops, go-oh-oh 8 00:00:47,547 --> 00:00:48,715 Di Mana Pestanya? 9 00:01:03,813 --> 00:01:04,773 Angel! 10 00:01:05,857 --> 00:01:09,986 Aku sedang membersihkan kamarku. Bukan mengotorinya. 11 00:01:11,780 --> 00:01:15,575 Saat buang sampah selanjutnya, aku akan pakai sepatu lari. 12 00:01:18,745 --> 00:01:20,497 Ini belum saatnya kau dapat uang saku. 13 00:01:21,081 --> 00:01:23,750 Aku sedang mencari undangan pesta Diego. 14 00:01:24,334 --> 00:01:26,377 Karena itu dia bersih-bersih. 15 00:01:26,461 --> 00:01:28,797 - Sudah ketemu? - Belum. 16 00:01:28,880 --> 00:01:30,423 Dan pestanya hari ini. 17 00:01:30,507 --> 00:01:33,843 Tanpa undangan, aku tak tahu harus ke mana. 18 00:01:33,927 --> 00:01:37,972 Tenang, Nak. Akan kubantu mencarinya. Seperti apa bentuknya? 19 00:01:38,056 --> 00:01:43,144 Ada gambar bola sepak, keik ulang tahun, dan balon. 20 00:01:43,228 --> 00:01:45,647 Semuanya benda kesukaan Diego. 21 00:01:45,730 --> 00:01:49,359 - Aku juga suka. - Bagaimana kalau Ayah cari di meja lorong 22 00:01:49,442 --> 00:01:52,237 dan kau periksa pintu kulkas? Di sana kita menyimpan kertas penting. 23 00:01:52,320 --> 00:01:54,280 Benar juga. Aku lupa. 24 00:01:56,407 --> 00:01:58,118 Aku di belakangmu, Marcus. 25 00:02:04,499 --> 00:02:06,918 Tidak ada balon dan bola sepak. 26 00:02:10,755 --> 00:02:11,965 Oh, ada koin. 27 00:02:13,967 --> 00:02:16,386 Guntingku. Aku mencari-carinya. 28 00:02:17,637 --> 00:02:22,559 Lalu kelereng untuk Angel. Tapi tak ada undangan. 29 00:02:23,476 --> 00:02:25,019 Di mana undangannya? 30 00:02:29,816 --> 00:02:34,237 Aku tahu pestanya ada di suatu tempat. Aku hanya ingin tahu tempatnya. 31 00:02:40,160 --> 00:02:41,744 Mata raksasa? 32 00:02:43,997 --> 00:02:46,124 Ternyata kau, Angel. 33 00:02:47,959 --> 00:02:51,171 Jika kau ada di dalam, Dew Drop, mungkin kau bisa bantu temukan 34 00:02:51,254 --> 00:02:52,964 undangan pesta yang hilang. 35 00:02:54,757 --> 00:02:56,885 Marcus sangat membutuhkanku. 36 00:02:56,968 --> 00:02:59,470 Aku berjanji Dew Drop akan menemukannya. 37 00:03:00,513 --> 00:03:02,056 Tapi sudah dicari ke mana-mana. 38 00:03:03,683 --> 00:03:05,184 Atau belum? 39 00:03:06,895 --> 00:03:10,440 Aku hanya butuh bantuan untuk mencarinya. 40 00:03:10,982 --> 00:03:11,983 Panggilan Dew! 41 00:03:14,903 --> 00:03:17,864 Wah, kamar Marcus sangat bersih. 42 00:03:17,947 --> 00:03:19,449 Kami membersihkan semuanya sambil mencari 43 00:03:19,532 --> 00:03:22,118 dan kami tak menemukannya di mana pun. 44 00:03:22,201 --> 00:03:25,204 Mungkin itu sembunyi... 45 00:03:26,080 --> 00:03:27,624 di tempat pensil itu! 46 00:03:37,675 --> 00:03:40,303 Bukan. Hanya pesawat kertas. 47 00:03:44,849 --> 00:03:47,060 Di sana! Kurasa aku menemukannya! 48 00:04:01,115 --> 00:04:03,576 Bukan. Hanya lukisan planet. 49 00:04:09,207 --> 00:04:12,377 Tak ada undangan di sini. Tapi aku butuh bantuan. 50 00:04:16,214 --> 00:04:19,092 Ide bagus, Athena. Aku bahkan tak mengecek balkon. 51 00:04:19,175 --> 00:04:20,760 Kau akan terkejut. 52 00:04:20,843 --> 00:04:24,055 Cassie pernah menyembunyikan kunci buku hariannya di bawah pot. 53 00:04:24,138 --> 00:04:27,517 Kekuatan Peri! Dan dia melupakannya. 54 00:04:29,269 --> 00:04:30,520 Oh, apa ini? 55 00:04:34,941 --> 00:04:38,695 Bukan undangan, tapi aku menemukan salah satu kaus kaki kotor Marcus. 56 00:04:38,778 --> 00:04:40,780 Pasti ada di suatu tempat. 57 00:04:40,863 --> 00:04:43,241 Bagaimana kalau Marcus meninggalkannya di sekolah? 58 00:04:43,324 --> 00:04:46,369 - Atau di kafe? - Atau tak sengaja terbuang? 59 00:04:46,452 --> 00:04:49,330 Aku yakin itu tidak terbuang. 60 00:04:51,916 --> 00:04:54,085 Aroma lezat apa itu? 61 00:04:55,295 --> 00:04:57,839 Apa pun itu, aku mau. 62 00:04:58,423 --> 00:05:01,759 Aku juga! Aku akan semangat mencari saat kenyang. 63 00:05:07,724 --> 00:05:08,975 Muffin Harper! 64 00:05:10,018 --> 00:05:11,352 Sudah kuduga! 65 00:05:12,603 --> 00:05:15,857 Aku menciumnya dari sisi lain kota dan inilah dia 66 00:05:15,940 --> 00:05:17,692 berisikan blueberry enak. 67 00:05:17,775 --> 00:05:19,569 - Hai! - Hai, Reed! 68 00:05:19,652 --> 00:05:20,737 Hei! 69 00:05:20,820 --> 00:05:23,614 Mungkin penciuman super Reed 70 00:05:23,698 --> 00:05:25,992 bisa bantu kita menemukan undangan Marcus. 71 00:05:28,870 --> 00:05:30,288 Bentuknya seperti ini. 72 00:05:30,371 --> 00:05:34,250 - Tapi ada gambar bola sepaknya. - Juga ada balonnya. 73 00:05:34,334 --> 00:05:35,626 Dan keik ulang tahun. 74 00:05:36,252 --> 00:05:38,004 Oh, keik! 75 00:05:38,087 --> 00:05:39,839 Kau tahu aku suka aroma keik. 76 00:05:39,922 --> 00:05:43,509 Tunggu, mungkin kita tak perlu menemukannya. 77 00:05:47,096 --> 00:05:51,893 Maksudnya? Bukankah yang kita cari sejak tadi adalah undangan? 78 00:05:51,976 --> 00:05:54,520 Ya, tapi itu bisa ada di mana saja. 79 00:05:54,604 --> 00:05:57,190 Keiknya pasti akan ada di pesta. 80 00:05:57,273 --> 00:05:58,775 Jadi... 81 00:05:59,942 --> 00:06:01,569 Ya? 82 00:06:01,652 --> 00:06:05,114 Jika Reed bisa mencium muffin dari sisi lain kota, 83 00:06:05,198 --> 00:06:08,326 maka dia pasti bisa mencium keik ulang tahun juga. 84 00:06:09,744 --> 00:06:13,206 - Aku masih tidak paham. - Keiknya akan membawa kita ke pestanya. 85 00:06:16,501 --> 00:06:20,963 Kita akan pergi ke pesta? Aku suka pesta, apa lagi es krimnya. 86 00:06:21,047 --> 00:06:23,466 Oh, apa akan ada tas hadiah berisikan permen jeli? 87 00:06:23,549 --> 00:06:25,718 - Aku suka permen jeli! - Kami butuh hidungmu! 88 00:06:27,095 --> 00:06:29,847 Temukan jalan, di dunia 89 00:06:29,931 --> 00:06:33,643 Taburkan keajaiban tiap hari 90 00:06:34,727 --> 00:06:37,730 Ayo, ayo, kita lakukan 91 00:06:37,814 --> 00:06:41,651 Ayo, ayo, sahabat s'lamanya 92 00:06:42,610 --> 00:06:44,821 Sahabat s'lamanya 93 00:06:47,657 --> 00:06:48,950 Temukan jalan 94 00:06:53,496 --> 00:06:55,289 Temukan jalan 95 00:07:01,170 --> 00:07:03,548 - Keik! - Kita menemukan pestanya! 96 00:07:08,136 --> 00:07:10,555 Kafenya sempurna untuk jadi tempat pesta. 97 00:07:10,638 --> 00:07:13,266 Benar! Semua macam makanan ada di sini. 98 00:07:13,349 --> 00:07:15,476 Sup, selada, roti lapis? 99 00:07:16,436 --> 00:07:17,728 Aku suka roti lapis! 100 00:07:19,397 --> 00:07:20,815 Pestanya pergi! 101 00:07:23,526 --> 00:07:26,279 Ikuti keik itu! Atau kita tak akan tahu tempatnya. 102 00:07:26,362 --> 00:07:27,864 Saatnya bercahaya dan pergi! 103 00:07:48,426 --> 00:07:49,594 Oh, tidak! 104 00:07:50,178 --> 00:07:51,262 Ke mana dia? 105 00:07:51,971 --> 00:07:55,433 Tenang saja! Athena di sini! 106 00:08:05,860 --> 00:08:06,736 Dia di sana! 107 00:08:09,906 --> 00:08:12,783 Oh, sial. Kita kehilangan dia lagi. 108 00:08:12,867 --> 00:08:15,411 Tidak jika aku bisa menciumnya. 109 00:08:17,246 --> 00:08:19,457 Waktunya mencium dan pergi! 110 00:08:35,848 --> 00:08:38,226 Itu teman Marcus, Diego. Ini jelas 111 00:08:38,309 --> 00:08:41,729 - pesta yang Marcus cari. - Kita menemukan pestanya! 112 00:08:41,812 --> 00:08:44,357 - Sungguhan kali ini! - Hebat! 113 00:08:44,440 --> 00:08:45,983 Marcus akan sangat senang! 114 00:08:46,067 --> 00:08:48,736 Sekarang kita hanya perlu memberi tahu dia tempatnya. 115 00:08:51,697 --> 00:08:53,199 Bagaimana caranya? 116 00:08:53,282 --> 00:08:54,575 Kalau kita berusaha... 117 00:08:54,659 --> 00:08:56,661 - Kita pasti bisa! - Kita pasti bisa! 118 00:08:57,787 --> 00:09:01,457 Kita blajar terbang 119 00:09:02,041 --> 00:09:05,294 Dan bersembunyi 120 00:09:05,378 --> 00:09:08,923 Lakukan bersama Bantu para k'luarga 121 00:09:09,006 --> 00:09:11,175 Bola sepak akan membuatnya memikirkan taman! 122 00:09:12,760 --> 00:09:16,472 Wus s'muanya Gemerlap berbinar 123 00:09:16,556 --> 00:09:20,226 Kepak sayap, go-oh-oh 124 00:09:20,309 --> 00:09:24,105 Wus s'muanya Gemerlap berbinar 125 00:09:24,188 --> 00:09:27,900 Kepak sayap, go-oh-oh 126 00:09:27,984 --> 00:09:31,529 Kecil tapi kuat 127 00:09:31,612 --> 00:09:33,114 Kilau dan tangguh 128 00:09:33,197 --> 00:09:37,451 - Kami bisa bantu - Selimut piknik identik dengan taman. 129 00:09:47,670 --> 00:09:51,215 Pasti ada sesuatu yang belum kita pikirkan, contohnya... 130 00:09:51,299 --> 00:09:54,927 - Membawa pestanya kemari! - Apa bisa begitu? 131 00:09:55,636 --> 00:10:00,099 Oh, mereka punya stroberi dan cokelat di pesta! 132 00:10:00,766 --> 00:10:03,853 Kau bisa lihat pestanya lewat teleskop? 133 00:10:03,936 --> 00:10:05,146 Ya? 134 00:10:05,229 --> 00:10:07,607 Kau bisa lihat pestanya lewat teleskop! 135 00:10:07,690 --> 00:10:10,943 Kita hanya perlu membuat Marcus melihat lewat teleskop. 136 00:10:11,027 --> 00:10:13,571 Lalu dia akan lihat pestanya juga! 137 00:10:13,654 --> 00:10:16,616 Tapi bagaimana caranya membuat dia melihat lewat teleskop? 138 00:10:17,199 --> 00:10:21,287 - Aku tahu, dengan Melodi Ajaibku. - Kita akan pastikan Marcus melihatnya. 139 00:10:41,015 --> 00:10:42,725 - Berhasil! - Sembunyi! 140 00:10:45,353 --> 00:10:46,812 Kenapa ada benang di sana? 141 00:10:48,939 --> 00:10:50,191 Ayah! Ayah! 142 00:10:51,150 --> 00:10:56,030 Aku menemukan pestanya! Lihat, ada Diego dan teman-temanku! 143 00:10:56,113 --> 00:10:59,533 Kau lihat itu? Kau menemukan pestanya. 144 00:11:00,785 --> 00:11:05,039 - Kenapa ada benang di sini? - Kurasa aku tahu sebabnya. 145 00:11:06,707 --> 00:11:10,294 - Terima kasih, Dew Drop. - Ayo kita pergi ke pestanya. 146 00:11:11,671 --> 00:11:12,713 Sama-sama. 147 00:11:15,049 --> 00:11:17,176 Dia di sana! Kita berhasil! 148 00:11:17,259 --> 00:11:18,803 - Tos dulu! - Tos dulu! 149 00:11:22,139 --> 00:11:26,185 Ini akan selalu mengingatkanku bahwa tak apa minta bantuan jika butuh. 150 00:11:26,268 --> 00:11:30,523 Dan aku sangat bersyukur saat undangan Marcus hilang, 151 00:11:30,606 --> 00:11:32,066 dia minta tolong padaku. 152 00:11:32,149 --> 00:11:36,570 Karena aku tahu saat aku butuh bantuan, ada teman istimewa 153 00:11:36,654 --> 00:11:38,322 yang akan selalu ada untukku. 154 00:11:45,704 --> 00:11:47,623 Malam Paling Berisik 155 00:12:13,065 --> 00:12:15,276 - Sial! - Bunyi apa itu? 156 00:12:15,359 --> 00:12:16,819 Yang mana? 157 00:12:17,403 --> 00:12:20,865 Ada bunyi lagi! Ibu! Ibu! 158 00:12:24,410 --> 00:12:26,871 Ada apa sebenarnya? 159 00:12:33,919 --> 00:12:36,380 Kapten Meong Meong! Kau mengagetkanku! 160 00:12:45,764 --> 00:12:46,682 Siapa di sana? 161 00:12:52,354 --> 00:12:55,107 Aku harus cari tahu bunyi apa itu. 162 00:12:55,191 --> 00:12:58,444 Tapi mungkin aku butuh sedikit bantuan. 163 00:12:58,527 --> 00:12:59,445 Panggilan Dew! 164 00:13:01,405 --> 00:13:04,742 Bunyinya sangat keras. Kira-kira seperti ini. 165 00:13:04,825 --> 00:13:07,661 Berguling dan gedebuk! 166 00:13:07,745 --> 00:13:11,540 Aku selalu mendengar bunyi aneh saat malam, Eden. Itu bisa apa saja. 167 00:13:11,624 --> 00:13:15,085 - Contohnya? - Mainan dengan baterai. 168 00:13:15,753 --> 00:13:18,964 Percayalah, mereka sering menyala sendiri. 169 00:13:22,009 --> 00:13:25,179 Atau kadang saat ada anak lain tidur di kamar yang sama, 170 00:13:25,262 --> 00:13:27,640 mereka mengeluarkan suara. 171 00:13:29,683 --> 00:13:30,518 Ya, 'kan? 172 00:13:31,685 --> 00:13:33,020 Mereka kembali! 173 00:13:36,815 --> 00:13:39,818 Apa kau yakin tidak sedang mimpi buruk, Sayang? 174 00:13:39,902 --> 00:13:44,615 Sangat yakin. Ada bunyi bunyi berguling dan gedebuk. 175 00:13:44,698 --> 00:13:46,534 Aku mendengarnya dua kali. 176 00:13:47,409 --> 00:13:48,911 Terdengar serius. 177 00:13:50,579 --> 00:13:52,122 Tak ada apa-apa di sini. 178 00:13:55,751 --> 00:13:57,586 Di sini juga. 179 00:13:59,338 --> 00:14:02,925 Di luar cukup berangin. Apa mungkin kau mendengar angin? 180 00:14:03,008 --> 00:14:07,096 - Oh, mungkin. - Tidak ada bunyi aneh di tempat sampah! 181 00:14:12,351 --> 00:14:13,227 Selamat malam, Ibu. 182 00:14:13,852 --> 00:14:17,815 Waktu yang tepat, Wilford. Kau bisa jadi penjaga Harper. 183 00:14:20,776 --> 00:14:22,987 Kau akan menjagaku, 'kan, Kawan? 184 00:14:25,489 --> 00:14:26,490 Tentu saja. 185 00:14:27,741 --> 00:14:28,742 Selamat malam, Sayang. 186 00:14:42,548 --> 00:14:46,802 Harper yang malang. Andai ada cara untuk kita membantunya tidur. 187 00:14:46,886 --> 00:14:51,265 Ya, andai saja ada Dew dengan suara nyanyian merdu. 188 00:14:51,348 --> 00:14:53,309 Bagaimana kalau suaranya ajaib? 189 00:14:54,685 --> 00:14:59,189 - Cara untuk tidur, cara untuk tidur. - Maksud kami kau, Phoebe. 190 00:14:59,273 --> 00:15:02,484 Oh, tentu saja, Melodi Ajaibku. 191 00:15:16,415 --> 00:15:17,416 - Apa itu? - Apa itu? 192 00:15:18,292 --> 00:15:20,419 Hei, Ibu. Ibu! 193 00:15:21,420 --> 00:15:25,007 - Itu jelas bukan mainan. - Atau deguk. 194 00:15:26,425 --> 00:15:28,218 Ibu? Ibu. 195 00:15:29,637 --> 00:15:31,305 Oh, Harper. Kau mendengarnya lagi? 196 00:15:32,431 --> 00:15:35,267 Ayo menonton TV bersama Ibu sebentar. 197 00:15:38,646 --> 00:15:41,565 Harper tak bisa terjaga semalaman. Kita harus cari tahu 198 00:15:41,649 --> 00:15:43,943 - asal bunyi itu. - Sepertinya kita punya 199 00:15:44,026 --> 00:15:46,862 - misteri untuk dipecahkan. - Dan jika harus, 200 00:15:46,946 --> 00:15:49,073 kita akan bergadang dan memecahkannya. 201 00:15:54,662 --> 00:15:58,082 Sepertinya ada tiga bunyi berbeda, saling berurutan. 202 00:15:58,165 --> 00:16:00,376 - Ada debuk... - Ada bunyi berguling... 203 00:16:00,459 --> 00:16:02,044 Dan gedebuk besar. 204 00:16:02,127 --> 00:16:06,090 Jadi kita hanya perlu cari tahu apa sumber bunyi itu. 205 00:16:06,924 --> 00:16:10,844 - Itu bunyi gedebuknya! - Kurasa asalnya dari sana. 206 00:16:17,101 --> 00:16:18,227 Di sana! 207 00:16:21,230 --> 00:16:22,648 Ternyata Wilford. 208 00:16:22,731 --> 00:16:25,609 Dia pasti bermimpi mengejar tupai lagi. 209 00:16:26,318 --> 00:16:29,196 Satu gedebuk, sisa gedebuk lain dan bunyi berguling. 210 00:16:30,364 --> 00:16:32,866 Itu bunyinya. Lewat sini. 211 00:16:35,452 --> 00:16:39,081 Ada lagi bunyinya dan asalnya dari atas sana. 212 00:16:41,625 --> 00:16:44,920 Ternyata Nicholas. Dasar bayi lucu. 213 00:16:54,013 --> 00:16:56,849 Mungkin dia bermimpi mengejar tupai juga. 214 00:16:56,932 --> 00:16:59,685 Misteri kedua terpecahkan. 215 00:17:01,562 --> 00:17:03,397 - Dari mana... - Bunyinya... 216 00:17:03,480 --> 00:17:04,606 Berasal? 217 00:17:05,274 --> 00:17:06,817 Aku tahu kita butuh apa. 218 00:17:14,408 --> 00:17:15,826 Ide bagus, Athena. 219 00:17:15,909 --> 00:17:20,205 Kita bisa pakai pendeteksi gerak Marcus untuk menangkap sumber bunyi itu. 220 00:17:20,289 --> 00:17:23,917 - Kita bisa pakai camilanku untuk umpan. - Ayo kita mulai! 221 00:17:38,348 --> 00:17:39,224 Hammy! 222 00:17:40,225 --> 00:17:41,560 Misteri terpecahkan. 223 00:17:41,643 --> 00:17:43,020 - Hore! - Kita berhasil! 224 00:17:44,772 --> 00:17:47,858 - Itu bukan Wilford. - Atau Nicholas. 225 00:17:47,941 --> 00:17:51,445 - Atau Hammy. - Lalu siapa atau apa itu? 226 00:17:51,528 --> 00:17:54,948 - Dan dari mana? - Ayo kita cari tahu. 227 00:17:57,076 --> 00:17:58,744 Kurasa sudah makin dekat. 228 00:17:59,536 --> 00:18:00,954 Aku juga, Phoebe. 229 00:18:03,457 --> 00:18:05,292 Aku merasa sudah dekat. 230 00:18:06,585 --> 00:18:07,961 Sangat dekat! 231 00:18:09,338 --> 00:18:14,301 Seakan langit-langitnya bicara pada kita. 232 00:18:14,384 --> 00:18:17,429 Bunyi itu pasti berasal dari atap. 233 00:18:17,513 --> 00:18:20,349 Kau benar. Itu lebih masuk akal. 234 00:18:22,309 --> 00:18:27,439 - Hei. Apa sudah siap tidur lagi? - Beberapa menit lagi, ya? 235 00:18:35,739 --> 00:18:37,324 Bukankah itu... 236 00:18:37,407 --> 00:18:38,867 - Qwak? - Qwak? 237 00:18:40,494 --> 00:18:42,621 Apa yang dia lakukan dengan biji-biji ek itu? 238 00:18:45,249 --> 00:18:46,166 Boling? 239 00:18:54,341 --> 00:18:55,592 Apa pun itu, 240 00:18:55,676 --> 00:18:57,761 itu bunyi yang kita dengar semalaman. 241 00:18:57,845 --> 00:19:01,348 Ayo kita cari tahu alasannya dengan bicara pada hewan. 242 00:19:03,308 --> 00:19:04,810 Permisi, Qwak? 243 00:19:06,770 --> 00:19:10,190 Ini kami. Kami ingin tahu apa yang kau lakukan. 244 00:19:11,483 --> 00:19:14,778 Dia bilang dia membawa pasokan biji ek kembali ke pohonnya. 245 00:19:14,862 --> 00:19:18,782 Bisakah kau melakukannya siang hari? Orang-orang ingin tidur. 246 00:19:25,497 --> 00:19:27,124 - Dia bilang tidak. - Kenapa? 247 00:19:27,708 --> 00:19:30,669 Dia tak bisa tidur sampai tahu semua biji eknya aman. 248 00:19:30,752 --> 00:19:33,130 Andai ada cara agar prosesnya bisa lebih cepat 249 00:19:33,213 --> 00:19:37,384 - agar Harper bisa tidur. - Mungkin kita bisa bantu lebih cepat. 250 00:19:40,262 --> 00:19:43,682 Temukan jalan, di dunia 251 00:19:43,765 --> 00:19:46,727 Taburkan keajaiban tiap hari 252 00:19:48,020 --> 00:19:51,356 Ayo, ayo, kita lakukan 253 00:19:51,440 --> 00:19:54,234 Ayo, ayo, sahabat s'lamanya 254 00:19:55,819 --> 00:19:57,571 Sahabat s'lamanya 255 00:19:57,654 --> 00:19:58,488 Bagus! 256 00:20:00,616 --> 00:20:02,701 Temukan jalan 257 00:20:03,202 --> 00:20:04,077 Sama-sama. 258 00:20:05,370 --> 00:20:06,371 Dah! 259 00:20:09,374 --> 00:20:12,252 Baiklah, Harper. Sudah bisa tidur sekarang? 260 00:20:12,336 --> 00:20:15,047 Tidak. Bagaimana kalau berisik lagi? 261 00:20:15,130 --> 00:20:17,716 - Oh, Sayang. - Aku ingin Ibu mendengarnya. 262 00:20:17,799 --> 00:20:21,803 Kalau Ibu dengar dan itu aman, aku janji akan tidur. 263 00:20:21,887 --> 00:20:24,139 Baiklah. Kita bisa mendengarkannya. 264 00:20:26,183 --> 00:20:29,144 Apa Harper ingin mendengar bunyi itu lagi? 265 00:20:32,856 --> 00:20:34,399 Aku punya ide. 266 00:20:40,280 --> 00:20:43,116 Aku yakin tak ada yang bisa tidur! 267 00:20:49,373 --> 00:20:51,041 Tidak. Kurang berisik. 268 00:20:51,124 --> 00:20:54,002 - Aku tak bisa dengar apa pun. - Oh, demi peri. 269 00:20:54,086 --> 00:20:56,338 Andai Qwak dan biji eknya masih di sini. 270 00:20:56,421 --> 00:21:00,217 - Mungkin kita bisa jemput dia? - Dia mungkin sudah tidur. 271 00:21:00,801 --> 00:21:03,929 Aku penasaran apa Qwak pernah mimpi mengejar anjing. 272 00:21:06,515 --> 00:21:09,351 Mungkin kita tak butuh Qwak untuk bisa berisik. 273 00:21:11,645 --> 00:21:12,813 Ibu dengar? 274 00:21:13,689 --> 00:21:18,068 Ibu mendengarnya. Sepertinya dari atap? 275 00:21:24,074 --> 00:21:25,117 Ayo kemari. 276 00:21:25,200 --> 00:21:27,703 Kurasa kita memecahkan misterinya, Harper. 277 00:21:27,786 --> 00:21:29,413 Lihat, hanya seekor tupai. 278 00:21:33,583 --> 00:21:37,796 - Dan dia mendorong biji eknya. - Dia sangat lucu. 279 00:21:37,879 --> 00:21:41,091 Sekarang aku bisa tidur. Terima kasih, Ibu. 280 00:21:41,174 --> 00:21:42,843 - Hore! - Hore! 281 00:21:44,803 --> 00:21:45,637 Selamat malam, Ibu. 282 00:21:46,888 --> 00:21:47,723 Selamat malam. 283 00:21:58,775 --> 00:22:02,070 Baiklah, Nicholas. Biar kuambilkan Tuan Wobbles. 284 00:22:04,698 --> 00:22:05,782 Ini aneh. 285 00:22:06,491 --> 00:22:07,576 Tuan Wobbles? 286 00:22:11,997 --> 00:22:13,498 Ini dia. 287 00:22:25,469 --> 00:22:27,637 Kita memecahkan misteri hari ini. 288 00:22:27,721 --> 00:22:32,309 Aku sangat bersyukur kami tahu asal bunyi gedebuk 289 00:22:32,392 --> 00:22:34,478 dan bunyi berguling itu. 290 00:22:34,561 --> 00:22:36,271 Lalu Harper pun bisa tidur. 291 00:22:39,733 --> 00:22:40,692 Apa itu? 292 00:23:07,052 --> 00:23:09,054 Terjemahan subtitle oleh M. Luthfi Ismail