1 00:00:41,375 --> 00:00:45,583 Velkommen til Boston for AFC-mesterskapskampen i 2017 2 00:00:45,666 --> 00:00:48,625 mellom New England Patriots og Pittsburgh Steelers. 3 00:00:49,167 --> 00:00:50,417 New England tar ballen 4 00:00:50,500 --> 00:00:52,917 på Gillette Stadion i Foxborough i Massachusetts. 5 00:00:53,000 --> 00:00:54,583 Kampen starter! 6 00:00:54,666 --> 00:00:57,708 De kjemper om retten til å spille i Houston. 7 00:00:57,791 --> 00:01:01,500 Kampen starter. På plassene, alle sammen. 8 00:01:01,583 --> 00:01:04,125 Jeg har teen min. Hent guacamolen, noen. 9 00:01:04,209 --> 00:01:06,042 - Vi lagde ingen. - Potetgull uten guaccis! 10 00:01:06,125 --> 00:01:08,666 - Tenk at vi må gjøre dette. - Det er tradisjon. 11 00:01:08,750 --> 00:01:12,083 Du tar spisestua, Trish. Ta bladet. Du leste i bladet. 12 00:01:12,167 --> 00:01:13,791 Jeg ser ikke herfra! 13 00:01:13,875 --> 00:01:15,167 - Vær så god. - Takk. 14 00:01:15,250 --> 00:01:16,791 - Jeg går til stolen min. - Betty! 15 00:01:16,875 --> 00:01:18,250 Hva? Jeg står ved den. 16 00:01:18,334 --> 00:01:20,125 Bare still deg på stigen. 17 00:01:20,209 --> 00:01:24,083 - Still deg på stigen. - Greit. Jeg står på stigen. 18 00:01:24,167 --> 00:01:25,583 Det er en gøy tradisjon. 19 00:01:25,666 --> 00:01:30,083 Ja, du sitter jo i en stol og drikker te. Drikking er vulgært. Jeg sipper. 20 00:01:30,167 --> 00:01:33,500 Vet du hva, Lou, dette påvirker ikke utfallet av kampen. 21 00:01:33,583 --> 00:01:35,167 Det er en dum overtro. 22 00:01:35,250 --> 00:01:36,750 Hva skjedde i uke åtte? 23 00:01:36,833 --> 00:01:40,833 Jeg sto på stigen og fikset en lyspære som blinket og gjorde meg gal. 24 00:01:40,917 --> 00:01:43,500 Akkurat. Du sto på stigen ved kickoff. 25 00:01:43,583 --> 00:01:46,209 Trish var i spisestua og leste bladet sitt, 26 00:01:46,292 --> 00:01:47,917 - Maura drakk te… - Sippet. 27 00:01:48,000 --> 00:01:51,541 - Jeg sølte ut potetgullet. Hva skjedde så? - Vi slo Bills. 28 00:01:52,125 --> 00:01:54,417 - Vi knuste Bills. - Vi knuste Bills. 29 00:01:54,500 --> 00:01:56,541 - Hvorfor ta sjansen? - Hun har et poeng. 30 00:01:57,167 --> 00:01:58,167 Der er Tom. 31 00:01:58,250 --> 00:02:00,209 For en vakker mann. 32 00:02:00,292 --> 00:02:01,666 - Nydelig. - Å, herregud. 33 00:02:01,750 --> 00:02:02,833 Han er så velhydrert. 34 00:02:04,334 --> 00:02:06,625 Jeg foretrekker Gronkowski nå for tiden. 35 00:02:06,708 --> 00:02:09,125 Det vet vi. Vi har lest Gronk-erotikken din. 36 00:02:09,209 --> 00:02:11,875 Det er ikke erotikk. Det er fanfiction. 37 00:02:12,583 --> 00:02:15,042 - Veldig sexy fanfiction. - Du sier ikke det. 38 00:02:16,250 --> 00:02:17,625 - Herregud! - Hent en ny te! 39 00:02:17,708 --> 00:02:19,917 - Jeg ble distrahert. - Hent en ny te! 40 00:02:20,000 --> 00:02:21,375 - Unnskyld! - De starter! 41 00:02:21,459 --> 00:02:23,875 - Den er ikke varm! - Bare bruk kranen! 42 00:02:23,958 --> 00:02:25,541 Jeg foretrekker den varm. 43 00:02:26,083 --> 00:02:28,334 - Teen din, Maura. - Potetgullet, Lou! 44 00:02:28,417 --> 00:02:30,000 - Potetgullet! - Kickoff om to, en… 45 00:02:30,083 --> 00:02:31,083 Det er kickoff! 46 00:02:34,375 --> 00:02:37,375 - Vel… - Godt jobbet! 47 00:02:43,292 --> 00:02:45,334 Touchback. Tom Brady kommer ut. 48 00:02:45,417 --> 00:02:49,083 Igjen, 33. opptreden etter sesongen. 49 00:02:50,000 --> 00:02:51,417 Grepet av Ryan Allen 50 00:02:52,459 --> 00:02:54,750 Cardona tar den tilbake. Et godt spark. 51 00:02:54,833 --> 00:02:56,334 - Ja! - Brady fullfører. 52 00:02:56,417 --> 00:02:58,375 - Ok, vi er med. - Det er bra. 53 00:03:04,417 --> 00:03:07,000 Tredje og lang! Dette er vår sang! 54 00:03:07,083 --> 00:03:09,791 Tredje og lang! Dette er vår sang! 55 00:03:09,875 --> 00:03:11,292 Ja! 56 00:03:19,708 --> 00:03:22,833 Vi har det på lager til dere 57 00:03:22,917 --> 00:03:26,250 Fra Berkshire og til kysten 58 00:03:26,334 --> 00:03:29,666 Mayflower Auto Mart og mer 59 00:03:29,750 --> 00:03:31,083 Jøss! 60 00:03:31,167 --> 00:03:33,250 Hun er ny. Hun er vakker. 61 00:03:33,334 --> 00:03:35,500 Hun er bare en simpel kopi av deg. 62 00:03:35,583 --> 00:03:37,666 Du er den originale Mayflower-jenta. 63 00:03:37,750 --> 00:03:40,167 Du er like vakker nå som du var da. 64 00:03:40,250 --> 00:03:41,791 - Herregud. Takk. - Ja. 65 00:03:41,875 --> 00:03:44,000 Vet du hva denne kroppen har kostet? 66 00:03:44,083 --> 00:03:45,125 En formue. 67 00:03:50,625 --> 00:03:51,625 - Gand dem. - Ok. 68 00:03:54,292 --> 00:03:55,500 Hender! 69 00:03:55,583 --> 00:03:57,334 - Tredje og mål. - Pust! 70 00:03:57,417 --> 00:03:58,958 En tur til 19… 71 00:04:07,833 --> 00:04:09,666 Ok, en skål. 72 00:04:09,750 --> 00:04:12,583 For mannen som brakte oss sammen: Tom Brady. 73 00:04:13,917 --> 00:04:17,459 Som aldri gir opp, uansett hva han møter. 74 00:04:17,541 --> 00:04:22,459 Må skjebnens hånd fortsette å velsigne ham med perfekte spiraler 75 00:04:22,541 --> 00:04:25,875 og selvtilliten til å stå høyreist bak forsvaret. 76 00:04:27,167 --> 00:04:28,167 For Tom. 77 00:04:28,250 --> 00:04:30,958 - For Tom! - For Tom. 78 00:04:31,042 --> 00:04:34,666 For Tom! Og for quarterbacken vår, 79 00:04:34,750 --> 00:04:37,459 kvinnen som skapte denne tradisjonen. 80 00:04:37,541 --> 00:04:39,167 Jeg planla ikke alt dette. 81 00:04:47,417 --> 00:04:52,708 Kom igjen. Nå skjer det. Fem, fire, tre, to, en, 82 00:04:52,791 --> 00:04:56,250 Tom Brady! 83 00:04:57,459 --> 00:05:00,000 - Vi skal til Super Bowl! - Godt jobbet. 84 00:05:00,083 --> 00:05:02,459 - Vi klarte det. - Herre min. 85 00:05:03,875 --> 00:05:06,625 Så da 86 00:05:06,708 --> 00:05:10,459 har vi vel to uker til å planlegge Super Bowl-festen. 87 00:05:10,541 --> 00:05:12,500 - Skal alle ta med noe? - Hvorfor ikke? 88 00:05:12,583 --> 00:05:15,292 Kan Carl bli med? Det begynner å bli seriøst. 89 00:05:15,375 --> 00:05:17,583 - Hvem er han igjen? - Den kjekke. 90 00:05:17,666 --> 00:05:18,833 Alle er kjekke. 91 00:05:18,917 --> 00:05:20,375 Hva om vi dro? 92 00:05:20,459 --> 00:05:23,833 Du forelsker deg raskest av alle i hele verden, Trish. 93 00:05:23,917 --> 00:05:26,666 Ikke alle holder ut med samme mann i 50 år, Betty. 94 00:05:26,750 --> 00:05:27,750 Femtien. 95 00:05:27,833 --> 00:05:29,459 La oss dra på Super Bowl. 96 00:05:30,750 --> 00:05:32,459 Vi undersøkte jo dette, Lou. 97 00:05:32,541 --> 00:05:33,708 Vi har ikke råd. 98 00:05:33,791 --> 00:05:37,459 Nei, hotellene og billettene er for dyre. 99 00:05:37,541 --> 00:05:39,791 For to år siden kunne jeg ha betalt for alt. 100 00:05:39,875 --> 00:05:42,833 Men Ralph og jeg skiltes to uker før sluttspillet. 101 00:05:43,334 --> 00:05:45,417 - Det angrer jeg på. - Skilsmissen? 102 00:05:45,500 --> 00:05:48,875 Nei, han var forferdelig, men kampen var fantastisk. 103 00:05:50,250 --> 00:05:51,250 Maura! 104 00:05:52,209 --> 00:05:53,209 Maura. 105 00:05:54,750 --> 00:05:56,541 Unnskyld. 106 00:05:56,625 --> 00:06:01,250 Men når jeg hører ordet 'skilsmisse', tenker jeg på Francisco. 107 00:06:01,334 --> 00:06:02,625 Maura. Nei. 108 00:06:02,708 --> 00:06:05,958 Dere ble ikke skilt. Mannen din døde. 109 00:06:06,042 --> 00:06:07,334 Det er samme sak. 110 00:06:07,417 --> 00:06:10,375 Seriøst. La oss dra på Super Bowl. 111 00:06:10,459 --> 00:06:12,666 Super Bowl er ikke noe for fire gamle damer. 112 00:06:12,750 --> 00:06:14,625 Dette kan være Toms siste. 113 00:06:14,708 --> 00:06:17,958 Han er nesten 40. Det er som 80 i menneskeår. 114 00:06:18,042 --> 00:06:20,666 - Vi er 80 i menneskeår. - Akkurat! 115 00:06:20,750 --> 00:06:23,250 Hvis Tom Brady kan komme seg til Super Bow, 116 00:06:23,334 --> 00:06:25,042 så kan vi også det. 117 00:06:25,125 --> 00:06:27,541 Jeg er ikke i 80-årene. 118 00:06:27,625 --> 00:06:28,833 Ikke jeg heller. 119 00:06:28,917 --> 00:06:32,541 …for denne enorme anledningen. Vi gjør noe sprøtt for vår Pats Nation. 120 00:06:32,625 --> 00:06:34,500 Det er Nat og Pat. Jeg elsker dem. 121 00:06:34,583 --> 00:06:37,583 Riktig. Vi skal gi bort billetter til Super Bowl. 122 00:06:37,666 --> 00:06:38,666 Ja, da! 123 00:06:38,750 --> 00:06:42,541 Fire heldige fans får reise til Houston 124 00:06:42,625 --> 00:06:45,917 for å se Pats spille mot Falcons. 125 00:06:46,000 --> 00:06:48,791 - Ring inn. - Ring inn og legg igjen en beskjed. 126 00:06:48,875 --> 00:06:52,917 Fortell historien din. Hvorfor skal akkurat du vinne billettene? 127 00:06:53,000 --> 00:06:55,791 Vi annonserer vinneren til lytterne våre på Super Bowl. 128 00:06:55,875 --> 00:06:57,791 - Sånn kan vi dra! - Antallet gjelder. 129 00:06:57,875 --> 00:06:59,125 Antallet gjelder ikke. 130 00:06:59,209 --> 00:07:01,833 Ikke ring tusen ganger. Det vil vi ikke. 131 00:07:01,917 --> 00:07:04,000 - Nei! - Vi vil høre historien din. 132 00:07:04,083 --> 00:07:05,125 Og hvem vet? 133 00:07:05,209 --> 00:07:08,750 - Kanskje ses vi i Houston! - Houston! 134 00:07:09,750 --> 00:07:12,875 Se dere? Han sa at beste historie vinner. 135 00:07:12,958 --> 00:07:14,666 Vi har en flott historie. 136 00:07:14,750 --> 00:07:18,958 Vi er verdens største Pats-fans. Vi elsker Tom Brady. 137 00:07:19,625 --> 00:07:21,750 Og vi er over 80 år! 138 00:07:21,833 --> 00:07:22,833 Jeg er 75. 139 00:07:22,917 --> 00:07:26,125 La oss dra på Super Bowl. 140 00:07:26,750 --> 00:07:29,292 Dette kan være vår siste sjanse. 141 00:07:29,375 --> 00:07:32,125 - Det var morbid. - Vi må bruke det vi har. 142 00:07:32,209 --> 00:07:34,334 Vi gjør det. Frem med hendene. 143 00:07:34,417 --> 00:07:35,708 - Hendene frem. - Ja. 144 00:07:35,791 --> 00:07:37,083 Ja. 145 00:07:37,167 --> 00:07:38,750 Super Bowl på tre. 146 00:07:38,833 --> 00:07:42,459 En, to, tre. Super Bowl! 147 00:07:42,541 --> 00:07:45,583 Hei, jeg heter Betty… Elizabeth Bachman. 148 00:07:45,666 --> 00:07:48,666 Jeg har sett på tallene, og basert på seertallene deres, 149 00:07:48,750 --> 00:07:53,833 har vennene mine og jeg 0,00013 % vinnersjanse. 150 00:07:53,917 --> 00:07:58,292 Så jeg innser at muligheten for at jeg skal vinne er veldig lav… 151 00:07:58,375 --> 00:07:59,375 Kjære! 152 00:08:01,083 --> 00:08:05,375 …men jeg var professor i anvendt matematikk på MIT, 153 00:08:05,459 --> 00:08:08,334 den gang det var bare to andre kvinner i avdelingen, 154 00:08:08,417 --> 00:08:11,125 så jeg er vant til dårlige odds. 155 00:08:11,209 --> 00:08:14,000 Jeg må dra til timen. Har du sett klokken min? 156 00:08:14,083 --> 00:08:16,125 Den ligger på peishyllen. 157 00:08:16,209 --> 00:08:18,292 - Du trenger bukse også. - Bukse? 158 00:08:19,209 --> 00:08:22,917 - Akkurat. Hva skulle jeg gjort uten deg. - Jeg trenger den turen. 159 00:08:24,417 --> 00:08:25,708 Tusen takk. 160 00:08:28,209 --> 00:08:32,334 Hva syns du om artikkelen min? Jeg skal sende den inn til The Journal. 161 00:08:34,000 --> 00:08:36,875 Jeg elsker hovedpunktene dine, virkelig, 162 00:08:36,958 --> 00:08:41,583 men hele artikkelen er ganske forvirrende. Du kan ikke forvente at folk forstår 163 00:08:41,666 --> 00:08:45,083 hvis du ikke syr sammen konseptene litt bedre og… 164 00:08:45,167 --> 00:08:46,375 Bukse. 165 00:08:46,459 --> 00:08:47,958 Ja, bukse. Riktig. 166 00:08:48,042 --> 00:08:50,459 Hei. Jeg heter Maura, 167 00:08:50,541 --> 00:08:53,500 og vennene mine og jeg er blodfans. 168 00:08:53,583 --> 00:08:56,833 Det var ikke alltid slik, siden jeg vokste opp i Oregon, 169 00:08:56,917 --> 00:08:58,708 der moren min var tømmerhogger… 170 00:08:58,791 --> 00:09:02,791 Flott, men hvis vi vil vinne må det høres ut som en ekte historie. 171 00:09:02,875 --> 00:09:05,750 Få det til å høres troverdig ut. Ok? 172 00:09:06,334 --> 00:09:08,042 - Ok, Maura. - Ok. 173 00:09:08,125 --> 00:09:09,708 Men hun var tømmerhugger. 174 00:09:09,791 --> 00:09:11,833 Mobbingen på barneskolen var tøff. 175 00:09:11,917 --> 00:09:14,209 Og på mellomtrinnet ble det enda verre. 176 00:09:14,292 --> 00:09:15,791 Mye, mye verre. 177 00:09:15,875 --> 00:09:18,292 Moren min begynte også å mobbe meg… 178 00:09:19,167 --> 00:09:20,541 Ikke gjør det så trist. 179 00:09:20,625 --> 00:09:24,500 Den beste historien vinner, ikke den tristeste. 180 00:09:24,583 --> 00:09:25,583 Ok? 181 00:09:26,500 --> 00:09:27,583 Takk. 182 00:09:27,666 --> 00:09:28,708 Hallo? 183 00:09:28,791 --> 00:09:31,375 Ja. Jeg heter Maura, 184 00:09:31,459 --> 00:09:34,917 og mine tre venner og jeg er døende. Takk. 185 00:09:35,000 --> 00:09:36,708 Ok. Ha det. 186 00:09:37,541 --> 00:09:39,583 Vi dør etter å dra på Super Bowl 187 00:09:40,917 --> 00:09:42,167 - Akkurat. - Ja. 188 00:09:42,250 --> 00:09:43,541 Ups. 189 00:09:44,292 --> 00:09:45,292 Ja. 190 00:09:45,875 --> 00:09:47,083 Hei, Maura. 191 00:09:47,708 --> 00:09:50,541 Takk for at du inkluderer meg. Dette er morsomt. 192 00:09:50,625 --> 00:09:51,833 Bra. 193 00:09:51,917 --> 00:09:55,125 Tror du at du kan samle flere beboere? 194 00:09:55,209 --> 00:09:59,209 Noen av disse opptredenene hjelper oss ikke. 195 00:09:59,292 --> 00:10:00,292 Den er grei. 196 00:10:00,833 --> 00:10:01,917 Takk, Mick. 197 00:10:02,000 --> 00:10:04,292 - Fyren er som Cæsar. - Nei, han er perfekt. 198 00:10:04,375 --> 00:10:05,875 Og han er som Genghis Khan. 199 00:10:05,958 --> 00:10:09,209 'Vennene mine og jeg er blod…' Nei. 200 00:10:09,292 --> 00:10:14,625 'Mine beste venner og jeg er blodfans av Pats. 201 00:10:14,708 --> 00:10:18,541 Vi er kvinner over 80 som elsker Tom Brady. 202 00:10:21,750 --> 00:10:24,583 For 20 år siden visste vi ingenting'… 203 00:10:24,666 --> 00:10:25,666 Nei. 204 00:10:26,417 --> 00:10:28,875 'Det var 16 år siden. 205 00:10:28,958 --> 00:10:31,583 Jeg var ferdig med iste runde med cellegift, 206 00:10:31,666 --> 00:10:35,125 og mine tre beste venner kom for å muntre meg opp.' 207 00:10:35,209 --> 00:10:36,833 Hva med litt TV? 208 00:10:40,583 --> 00:10:42,958 Tredje ned og ti nå. Stor kamp for Patriots. 209 00:10:43,042 --> 00:10:44,708 Jeg får ikke endret kanal. 210 00:10:45,334 --> 00:10:46,750 Jeg kan gjøre det. 211 00:10:50,334 --> 00:10:51,708 Den virker ikke. 212 00:10:51,791 --> 00:10:53,875 Fjernkontrollen har vært litt rar. 213 00:10:53,958 --> 00:10:54,958 Jeg fikser det. 214 00:10:55,042 --> 00:10:57,750 Shaun Ellis, 92, bar… 215 00:10:57,833 --> 00:10:58,917 Hva gjør jeg? 216 00:10:59,000 --> 00:11:01,334 - Ikke slå den. - Jeg har gjort det. 217 00:11:01,417 --> 00:11:02,417 Dra ut kontakten. 218 00:11:02,500 --> 00:11:03,541 Vent. 219 00:11:03,625 --> 00:11:05,875 To minutter igjen. Drew Bledsoe er ute. 220 00:11:05,958 --> 00:11:08,209 De må bruke reserve-quarterbacken. 221 00:11:08,292 --> 00:11:11,708 Tom Brady, andreårs-quarterbacken fra Universitetet i Michigan. 222 00:11:11,791 --> 00:11:13,000 Hvem er det? 223 00:11:13,083 --> 00:11:15,500 Alle kan se av ansiktsuttrykket til Bledsoe… 224 00:11:15,583 --> 00:11:18,125 Han er søt. Jeg kan se på dette. 225 00:11:19,958 --> 00:11:21,541 Jeg kan skru ned meg selv. 226 00:11:23,000 --> 00:11:27,375 'Kanskje var det hell, eller skjebnen, men i det øyeblikket, 227 00:11:27,459 --> 00:11:31,833 ble Patriots reserve-quarterback ropt opp fra benken.' 228 00:11:31,917 --> 00:11:34,000 Det må være så vanskelig. Herregud. 229 00:11:34,083 --> 00:11:39,250 'Vi fikk fjernkontrollen til å virke, og én fotballuke ble til to.' 230 00:11:39,334 --> 00:11:43,042 For en sport der en gjeng gutter smeller inn i hverandre, 231 00:11:43,125 --> 00:11:44,500 er det ganske komplisert. 232 00:11:44,583 --> 00:11:47,750 Det er mange formasjoner, og analyserer man dataene, ser man… 233 00:11:47,833 --> 00:11:51,583 Vi begynner å nyte det, Patty. Ikke snakk om matematikk. 234 00:11:51,666 --> 00:11:52,666 Ok. 235 00:11:53,625 --> 00:11:55,750 'To uker ble til en sesong. 236 00:11:59,167 --> 00:12:03,125 Tom og Patriots vant Super Bowl det året. 237 00:12:03,209 --> 00:12:06,334 Og jeg er her fortsatt, takket være laget mitt.' 238 00:12:06,417 --> 00:12:08,583 For Lou, quarterbacken vår. 239 00:12:09,541 --> 00:12:10,541 Det er ikke sant! 240 00:12:10,625 --> 00:12:13,875 'Plutselig hadde vi en ny tradisjon. 241 00:12:14,541 --> 00:12:18,541 Derfor ville det ha betydd alt å vinne disse billettene.' 242 00:12:18,625 --> 00:12:21,459 - Hva snakker vi om? - Jeg er glad du spurte, Pat. 243 00:12:21,541 --> 00:12:23,833 I kveld gir vi bort de billettene, 244 00:12:23,917 --> 00:12:26,375 og vi har mottatt rekordmange innsendinger. 245 00:12:26,459 --> 00:12:28,750 Men man har fortsatt like stor sjanse 246 00:12:28,833 --> 00:12:31,292 som å bli valgt i den 199. draft-en 247 00:12:31,375 --> 00:12:35,417 og bli fire ganger, snart fem ganger, Super Bowl-mester. 248 00:12:35,500 --> 00:12:36,958 Vi trenger en til tommelen. 249 00:12:37,042 --> 00:12:39,292 Dere kan prøve å kjøpe billetter på nett, 250 00:12:39,375 --> 00:12:42,459 - men fire billetter koster en bil. - Ikke din bil, da. 251 00:12:42,541 --> 00:12:44,791 Bilen min er søppel. 252 00:12:45,875 --> 00:12:48,250 'Mine beste venner og jeg er blod-fa'… 253 00:12:48,833 --> 00:12:50,500 Det funker ikke. 254 00:12:52,167 --> 00:12:53,791 Hva skal jeg gjøre, Tom? 255 00:13:00,791 --> 00:13:02,000 Hva skal jeg gjøre? 256 00:13:05,917 --> 00:13:07,417 Kom igjen. 257 00:13:18,541 --> 00:13:20,583 Andover CarMax, hva kan jeg hjelpe deg med? 258 00:13:20,666 --> 00:13:22,583 Hva foregår, Lou? 259 00:13:22,666 --> 00:13:24,334 Du oppfører deg rart, Lou. 260 00:13:24,417 --> 00:13:25,791 Bare hold øynene lukket. 261 00:13:25,875 --> 00:13:29,750 Jeg må hjem til middag, Lou. Vi spiller terning i kveld. 262 00:13:29,833 --> 00:13:33,292 Du har et eget hus, Maura. Hvorfor bor du på et eldresenter? 263 00:13:33,375 --> 00:13:35,000 Frank elsket det. 264 00:13:35,791 --> 00:13:37,209 Ok, se. 265 00:13:38,375 --> 00:13:41,375 Jeg elsker gaver. 266 00:13:42,625 --> 00:13:44,375 Herregud. Hva foregår? 267 00:13:44,459 --> 00:13:46,791 Det skulle være en overraskelse, 268 00:13:46,875 --> 00:13:49,417 men de hadde bare bokser for avsløring av kjønnet. 269 00:13:49,500 --> 00:13:50,750 Hvem skal ha baby? 270 00:13:50,833 --> 00:13:52,125 Ingen. 271 00:13:52,209 --> 00:13:55,417 Det er ingen avsløring av kjønn. Kun en avsløring. 272 00:13:55,500 --> 00:13:56,500 Av hva, da? 273 00:13:59,125 --> 00:14:01,209 Vi vant billettene til Super Bowl. 274 00:14:01,292 --> 00:14:03,334 - Herregud! - Herregud! Her er billettene. 275 00:14:03,417 --> 00:14:05,125 Hvordan skjedde dette? 276 00:14:05,209 --> 00:14:08,167 Lagarbeid. Jeg gjorde det som Tommy ville ha gjort. 277 00:14:08,250 --> 00:14:11,375 Hvem bryr seg? Vi skal på Super Bowl! 278 00:14:11,459 --> 00:14:13,042 - Herregud! - Herregud! 279 00:14:14,167 --> 00:14:16,083 Velkommen tilbake til Pats Nation 280 00:14:16,167 --> 00:14:18,541 Super Bowl er om kun tre dager, 281 00:14:18,625 --> 00:14:21,708 og jeg gleder meg mer til dette enn til mitt eget bryllup. 282 00:14:21,791 --> 00:14:24,625 Jeg gleder meg mer til dette enn til bryllupet ditt. 283 00:14:25,875 --> 00:14:28,750 Nei, Carl. Jeg sa ikke ja til å møte andre. 284 00:14:28,833 --> 00:14:32,958 Det er ikke dating. Det er utroskap, og denne samtalen er jeg ferdig med. 285 00:14:34,083 --> 00:14:36,167 Jeg vil ikke snakke med deg. 286 00:14:38,666 --> 00:14:40,750 Det du sier interesserer meg ikke. 287 00:14:40,833 --> 00:14:43,292 Dette kapittelet er virkelig bra. 288 00:14:43,375 --> 00:14:44,666 Det er så hett. 289 00:14:44,750 --> 00:14:46,250 Nei, det er ikke ferdig. 290 00:14:47,209 --> 00:14:49,417 Nei. Ikke du, Carl. 291 00:14:50,167 --> 00:14:52,292 Med deg er jeg ferdig. 292 00:14:53,917 --> 00:14:55,292 Gi meg en klem, Lou. 293 00:14:56,209 --> 00:14:57,500 Gi meg en klem. 294 00:15:00,167 --> 00:15:03,375 Du er for bra for ham uansett. 295 00:15:03,459 --> 00:15:05,791 Herregud. Jeg er bare… 296 00:15:10,167 --> 00:15:11,666 Betty har rett. Jeg er… 297 00:15:12,417 --> 00:15:14,250 Jeg må slutte å forelske meg. 298 00:15:14,334 --> 00:15:16,334 Nei. Du kan forelske deg. 299 00:15:17,292 --> 00:15:20,375 Bare vent til du har kjent dem i mer enn en uke. 300 00:15:22,583 --> 00:15:25,625 - Kanskje jeg skal bli hjemme. - Og sture? Nei. 301 00:15:25,708 --> 00:15:27,625 Vi skal på Super Bowl 302 00:15:27,708 --> 00:15:30,167 for å nyte menn på samme måte som romerne: 303 00:15:30,250 --> 00:15:33,000 svette og i en haug oppå hverandre. 304 00:15:33,583 --> 00:15:34,791 Trange bukser. 305 00:15:37,042 --> 00:15:38,292 Ok. 306 00:15:39,917 --> 00:15:43,209 Denne er for blodtrykket. To ganger om dagen, står det. 307 00:15:43,292 --> 00:15:44,833 Dette er sovemedisin, 308 00:15:44,917 --> 00:15:48,250 så det er viktig at du kun tar den før leggetid, ok? 309 00:15:49,500 --> 00:15:51,250 Unnskyld. Hva? 310 00:15:51,334 --> 00:15:53,875 Denne er for blodtrykket. 311 00:15:53,958 --> 00:15:55,666 To ganger om dagen, ok? 312 00:15:55,750 --> 00:15:59,625 Og dette er sovemedisin. Det er viktig å ta søvn på alvor. 313 00:15:59,708 --> 00:16:02,666 Men kun ta den når du er klar for sengen, ok? For… 314 00:16:03,167 --> 00:16:05,334 Ok, si fra hvis du trenger noe mer. 315 00:16:12,958 --> 00:16:15,459 Før du drar, har du gjort ferdig endringene? 316 00:16:16,167 --> 00:16:19,375 Kjære, du må virkelig gi det et nytt forsøk. 317 00:16:19,459 --> 00:16:24,417 - Du må legge til din egen stemme. - Du kjenner stemmen min bedre enn meg. 318 00:16:24,500 --> 00:16:26,500 Nei, det har jeg aldri gjort. 319 00:16:27,708 --> 00:16:29,209 - Hør på meg. - Ok. 320 00:16:29,292 --> 00:16:30,750 Du klarer det. 321 00:16:31,666 --> 00:16:33,042 Ok. Jeg tror det. 322 00:16:33,125 --> 00:16:34,125 Ok. 323 00:16:37,750 --> 00:16:39,167 Får jeg komme inn? 324 00:16:39,917 --> 00:16:41,459 Jeg ser at du har pakket. 325 00:16:43,292 --> 00:16:44,583 Hvor skal du? 326 00:16:45,334 --> 00:16:46,833 Super Bowl. 327 00:16:47,583 --> 00:16:49,042 - Super Bowl? Å, ja? - Ja. 328 00:16:49,125 --> 00:16:50,250 Du tuller? 329 00:16:50,334 --> 00:16:53,666 Jøss. Jeg spilte fotball, vet du. På videregående. 330 00:16:53,750 --> 00:16:55,417 Ja. Jeg var wingback. 331 00:16:55,500 --> 00:16:59,125 Litt for liten, men treneren sa at føttene mine var bra. 332 00:16:59,625 --> 00:17:02,666 Mannen min sa at føttene mine var bra. 333 00:17:03,250 --> 00:17:05,791 Men han bare likte føtter. 334 00:17:14,791 --> 00:17:18,083 Jeg hørte at han døde. 335 00:17:18,167 --> 00:17:19,500 Var det i fjor? 336 00:17:20,417 --> 00:17:21,417 Ja. 337 00:17:22,209 --> 00:17:23,209 Ja. 338 00:17:23,292 --> 00:17:26,167 Kona mi døde også. 339 00:17:26,250 --> 00:17:30,209 - Jeg er lei for det. - Det er sånt som skjer, vet du. 340 00:17:32,417 --> 00:17:33,417 Hei. 341 00:17:34,833 --> 00:17:39,209 Hvis du trenger selskap på Super Bowl… 342 00:17:40,791 --> 00:17:41,958 Tusen takk, 343 00:17:42,042 --> 00:17:44,583 men jeg drar med venner. Takk. 344 00:17:46,209 --> 00:17:50,666 Men det er mye som foregår her som du burde utforske. 345 00:17:50,750 --> 00:17:52,583 - Ja. - Det er… Nei, det er sant. 346 00:17:52,666 --> 00:17:54,958 De har basseng-aerobic. De har… 347 00:17:56,000 --> 00:17:58,125 De har dansing. 348 00:17:58,209 --> 00:18:00,250 - De har spillkvelder. - Ja. 349 00:18:00,750 --> 00:18:03,000 - Lunsj. - Ja. 350 00:18:03,083 --> 00:18:04,125 I det siste… 351 00:18:06,042 --> 00:18:09,125 …har jeg innsett at det ikke handler om hva du gjør, 352 00:18:09,209 --> 00:18:12,459 men heller hvem du gjør det med, ikke sant? 353 00:18:13,292 --> 00:18:15,541 Jeg ser meg rundt her og… 354 00:18:20,708 --> 00:18:24,292 Du er den eneste jeg vil være sammen med. 355 00:18:24,375 --> 00:18:27,250 Det virker som du har svaret på alt og… 356 00:18:35,958 --> 00:18:37,292 Snakker med meg selv. 357 00:18:40,334 --> 00:18:43,875 Slutt å tute. Betty hater det. Hun syns det er uhøflig. 358 00:18:43,958 --> 00:18:45,500 Det er derfor jeg gjør det. 359 00:18:46,666 --> 00:18:49,375 Du trengte ikke å tute så mange ganger. 360 00:18:49,459 --> 00:18:51,375 Et tut er nok. 361 00:18:53,958 --> 00:18:56,083 Bagasjerommet er fullt. 362 00:18:56,167 --> 00:18:59,791 Hvorfor kjører vi ikke SUV-en din, Lou? 363 00:18:59,875 --> 00:19:01,125 Den er på verksted. 364 00:19:01,209 --> 00:19:04,500 Ikke tenk på det, Betty. Denne er romslig. 365 00:19:05,875 --> 00:19:07,417 - Det er en 93-modell. - Er det? 366 00:19:07,500 --> 00:19:11,167 - De lager ikke slike lenger. - De lager ikke denne modellen som før. 367 00:19:11,250 --> 00:19:15,375 Super Bowl er kun to dager unna 368 00:19:15,459 --> 00:19:18,666 Ja. Houston bør være klare. De vil gå tom for øl. 369 00:19:20,750 --> 00:19:23,583 - Harde bremser. - Hva skulle jeg gjort? Ikke stoppet? 370 00:19:23,666 --> 00:19:26,708 Hun svarer ikke. Jeg har ringt ti ganger. 371 00:19:26,791 --> 00:19:27,875 Jeg henter henne. 372 00:19:27,958 --> 00:19:29,958 - Det er sant. - Gåing hjelper ikke. 373 00:19:30,042 --> 00:19:31,666 Det skader ikke. 374 00:19:31,750 --> 00:19:32,750 Hei, Bill. 375 00:19:32,833 --> 00:19:34,167 Her er han. 376 00:19:34,250 --> 00:19:35,375 - Hei, damer. - Hallo. 377 00:19:35,459 --> 00:19:38,042 Beklager, jeg har sjekket og Maura sover. 378 00:19:38,833 --> 00:19:41,375 - Vekk henne, er du snill. - Bare vekk henne. 379 00:19:41,459 --> 00:19:44,875 Vi vekker ikke folk. Det er en streng regel 380 00:19:44,958 --> 00:19:46,958 og en del av kjernefilosofien vår. 381 00:19:47,042 --> 00:19:49,167 Vi tar søvn alvorlig. 382 00:19:50,125 --> 00:19:51,334 'Vi tar søvn alvorlig' 383 00:19:51,417 --> 00:19:52,417 Ser dere? 384 00:19:55,583 --> 00:19:56,708 Unnskyld meg. 385 00:19:56,791 --> 00:19:57,875 Unnskyld meg. 386 00:19:59,000 --> 00:20:00,083 Unnskyld meg. 387 00:20:01,000 --> 00:20:02,000 Pokker. 388 00:20:02,083 --> 00:20:04,292 - Maura! - Damer. Alvorlig talt. 389 00:20:04,375 --> 00:20:05,417 - Vær så snill. - Maura! 390 00:20:05,500 --> 00:20:07,167 - Ok, vi går. - Takk. 391 00:20:07,250 --> 00:20:08,500 - Vi ble revet med. - Takk. 392 00:20:08,583 --> 00:20:10,875 Dere er kjappe. Det er et godt tegn. 393 00:20:12,250 --> 00:20:13,292 Hvor er Maura? 394 00:20:13,791 --> 00:20:19,833 - Hun sover, og vi får ikke vekke henne. - Hva gjør vi? Vi blir for sene til flyet. 395 00:20:20,833 --> 00:20:24,334 - Jeg har det. Jeg er forberedt. - Vi rekker det aldri i verden. 396 00:20:24,417 --> 00:20:25,541 Hva gjør du? 397 00:20:27,750 --> 00:20:30,250 Er alle koffertene dine fulle av parykker? 398 00:20:34,417 --> 00:20:35,417 Kom igjen. 399 00:20:36,625 --> 00:20:40,083 De har det søte lille fjeset, men du slipper pusteproblemene. 400 00:20:40,167 --> 00:20:42,334 Det er fascinerende. 401 00:20:42,417 --> 00:20:44,459 Har du noen bilder? 402 00:20:44,541 --> 00:20:46,083 Ja, klart det. 403 00:20:46,167 --> 00:20:47,958 Jeg har bare bilder av mopser. 404 00:20:48,708 --> 00:20:50,791 - Se på denne fyren. - Se på den. 405 00:20:50,875 --> 00:20:52,209 - Det er Toffee… - Ja. 406 00:20:52,292 --> 00:20:55,708 …og der er Bobby. La meg vise deg. Kan jeg vise deg rundt? 407 00:20:57,083 --> 00:20:59,541 - De lærer å lage mat. - Se på den kokken. 408 00:20:59,625 --> 00:21:01,167 - Marura har rett. - Emeril er der. 409 00:21:01,250 --> 00:21:02,791 De har absolutt alt her. 410 00:21:02,875 --> 00:21:05,209 Hun har villet ha meg med på keramikk-kurs, 411 00:21:05,292 --> 00:21:07,334 men jeg får nok ikke til en potte. 412 00:21:07,417 --> 00:21:11,209 Jeg håper du føler at du brukte tiden godt, 413 00:21:11,292 --> 00:21:12,500 - for du løy. - Unnskyld. 414 00:21:12,583 --> 00:21:15,083 Vet noen hvor Maura Martinez er? 415 00:21:16,750 --> 00:21:18,209 Vent på reklamepausen. 416 00:21:19,209 --> 00:21:20,625 Hun er på rommet sitt. 417 00:21:22,334 --> 00:21:23,958 Her, jeg følger deg. 418 00:21:25,459 --> 00:21:26,459 Kom igjen, da. 419 00:21:26,541 --> 00:21:28,833 - Takk. Ja. - Unnskyld. 420 00:21:29,459 --> 00:21:31,000 Jeg tror hun sover. 421 00:21:31,083 --> 00:21:33,417 - Takk… - Mickey. 422 00:21:33,500 --> 00:21:37,666 Hør her, Mickey, flyet vårt går om tre timer og 23 minutter. 423 00:21:38,750 --> 00:21:40,583 Ok, jeg venter her. 424 00:21:40,666 --> 00:21:42,334 - Jeg venter her ute. - Maura? 425 00:21:42,417 --> 00:21:44,666 - Jeg står vakt her ute. - Maura? 426 00:21:44,750 --> 00:21:46,250 Maura? 427 00:21:46,334 --> 00:21:47,875 - Jeg tar dette. - Ok. Greit. 428 00:21:47,958 --> 00:21:49,750 Maura! 429 00:21:50,459 --> 00:21:51,791 Hun har puls. 430 00:21:54,500 --> 00:21:56,708 - Jeg kan ikke lese det. - Sovetabletter. 431 00:21:58,000 --> 00:21:59,500 Hent en rullestol. 432 00:21:59,583 --> 00:22:01,334 - Mickey? Bra. - Ja? 433 00:22:01,417 --> 00:22:04,000 Kan du hente en rullestol til oss? 434 00:22:04,708 --> 00:22:05,958 - En rullestol? - Ja. 435 00:22:06,791 --> 00:22:08,417 Dere bryter henne ut, hva? 436 00:22:08,500 --> 00:22:10,125 Nei, vi er faktisk… Vi skal… 437 00:22:10,209 --> 00:22:12,958 - Nei, dere bryter henne ut. - Ok. Ja. 438 00:22:13,042 --> 00:22:15,875 Jeg tenkte nok at hun hadde veldig kule venner. 439 00:22:15,958 --> 00:22:17,125 Han henter en. 440 00:22:18,000 --> 00:22:20,708 Ta med disse. De tilhører henne. 441 00:22:20,791 --> 00:22:23,292 - Disse pengene også. - Vel, det… 442 00:22:23,375 --> 00:22:25,042 - Hun får det i bilen. - Ok. 443 00:22:25,125 --> 00:22:27,334 - Bare vent og se. - Ok, jeg vil se. 444 00:22:27,417 --> 00:22:29,000 - Er kysten klar? - Ja. 445 00:22:29,083 --> 00:22:32,167 - Kom igjen. Alt klart. - Ok. Unna vei. 446 00:22:32,250 --> 00:22:35,375 - Kom igjen. - Pass føttene. Denne veien, til venstre. 447 00:22:35,459 --> 00:22:37,334 - Til venstre. Gå. - Sånn, ja. 448 00:22:37,417 --> 00:22:40,625 Det var vår deluxe hagesuite, men vi er for de over 60, 449 00:22:40,708 --> 00:22:43,334 så du er ikke kvalifisert før om noen år. 450 00:22:44,791 --> 00:22:45,791 Hei! 451 00:22:46,958 --> 00:22:47,958 - Gå! - Hvor skal dere? 452 00:22:48,042 --> 00:22:49,334 - Stopp. - Vent, Tony. 453 00:22:49,417 --> 00:22:52,000 - Hva med hundene mine? - Jeg bryr meg ikke. 454 00:22:52,958 --> 00:22:56,083 - Gå. Jeg passer på. - Hun sover fortsatt. Kom tilbake. 455 00:22:56,167 --> 00:23:01,334 Damer og herrer, Pat Sajak fra Lykkehjulet er her. 456 00:23:01,417 --> 00:23:04,833 Pat Sajak er her og han signerer autografer her og nå. 457 00:23:04,917 --> 00:23:06,875 - Pat Sajak. - Hei, Cecile. Hva skjer? 458 00:23:06,958 --> 00:23:08,375 Hvor er festen? 459 00:23:08,459 --> 00:23:10,417 - Hva foregår? - Der er Vanna også. 460 00:23:12,875 --> 00:23:14,791 - Takk, Mickey. - Tusen takk. 461 00:23:14,875 --> 00:23:16,292 - Der er du. - Der er dere. 462 00:23:16,375 --> 00:23:17,375 Kom igjen! 463 00:23:18,250 --> 00:23:21,042 Vi klarte det. 464 00:23:24,750 --> 00:23:26,666 Hva feirer vi? 465 00:23:26,750 --> 00:23:28,375 - Maura. - Vi brøt deg ut. 466 00:23:28,459 --> 00:23:29,875 Vi skal på Super Bowl! 467 00:23:29,958 --> 00:23:32,334 - Vi skal på Super Bowl! - Hva? 468 00:23:34,791 --> 00:23:37,541 Vi skal på Super Bowl. 469 00:23:47,833 --> 00:23:49,375 Jeg er skrubbsulten. 470 00:23:49,459 --> 00:23:52,000 - La oss gå på bar. Jeg elsker barer. - Du sier ikke det. 471 00:23:52,083 --> 00:23:54,750 Vi skal ikke på bar så du kan snakke med menn. 472 00:23:54,833 --> 00:23:57,375 Jeg skal ikke flørte, Lou. 473 00:23:57,459 --> 00:23:59,500 Dette er en jentetur, jeg vet det. 474 00:24:00,125 --> 00:24:01,666 Kanskje jeg skal flørte. 475 00:24:01,750 --> 00:24:03,666 Jeg tror aldri jeg har flørtet. 476 00:24:03,750 --> 00:24:06,541 - Du klarer det. - Ok. 477 00:24:12,083 --> 00:24:13,375 Hrishi? 478 00:24:15,541 --> 00:24:18,250 Du har et pent hode. 479 00:24:19,375 --> 00:24:20,417 Tusen takk. 480 00:24:21,375 --> 00:24:22,791 - Vi jobber med saken. - Ok. 481 00:24:22,875 --> 00:24:23,917 Ja. 482 00:24:24,666 --> 00:24:26,500 Erhan Suiter. 483 00:24:26,583 --> 00:24:28,958 Er ikke dette flott? 484 00:24:29,500 --> 00:24:31,666 Og det er pyntet til Super Bowl. 485 00:24:31,750 --> 00:24:34,209 Ja, men de ga oss kun ett rom. 486 00:24:34,292 --> 00:24:36,541 Det er ingen ledige rom på hotellet. 487 00:24:36,625 --> 00:24:38,917 Det er ingen ledige rom i hele byen. 488 00:24:39,000 --> 00:24:42,500 Dette har i det minste to senger. Vær takknemlige. 489 00:24:42,583 --> 00:24:43,833 Se. Der er Tom. 490 00:24:45,666 --> 00:24:48,000 Han er mye større i virkeligheten. 491 00:24:48,083 --> 00:24:49,875 Det er kun en pappfigur av ham. 492 00:24:51,500 --> 00:24:55,583 Den ekte ham er nok dobbelt så stor. 493 00:24:55,666 --> 00:24:56,791 Tom. 494 00:24:56,875 --> 00:24:59,541 Klar det kastet. Klar det. 495 00:24:59,625 --> 00:25:02,292 Jeg tar med denne. Han er søt. 496 00:25:02,375 --> 00:25:05,083 Maura! Hvem valgte du? 497 00:25:15,125 --> 00:25:16,500 Hei. 498 00:25:16,583 --> 00:25:17,875 Du, mamma. 499 00:25:18,708 --> 00:25:20,666 De ringte nettopp fra sykehuset. 500 00:25:20,750 --> 00:25:23,417 De prøver å ringe deg, men du svarer ikke. 501 00:25:24,000 --> 00:25:26,791 De ringte meg som din nødkontakt. Går det bra? 502 00:25:26,875 --> 00:25:29,875 Ja, alt i orden. 503 00:25:30,541 --> 00:25:32,833 Jeg har bare tatt noen tester. 504 00:25:32,917 --> 00:25:34,292 De ringer 505 00:25:35,583 --> 00:25:36,791 for å gå gjennom dem. 506 00:25:37,500 --> 00:25:39,334 Hvorfor hvisker du? 507 00:25:40,125 --> 00:25:42,417 Jeg er på et hotellrom, 508 00:25:42,500 --> 00:25:44,583 og de andre jentene sover. 509 00:25:44,666 --> 00:25:46,083 Hvor er du? 510 00:25:47,833 --> 00:25:49,209 New Hampshire. 511 00:25:49,292 --> 00:25:52,375 Vi tok en tur til et bed & breakfast. 512 00:25:52,875 --> 00:25:54,250 Det høres fint ut. 513 00:25:54,334 --> 00:25:56,875 - Ring legen tilbake, mamma. - Ok. 514 00:25:56,958 --> 00:25:58,125 God natt, vennen. 515 00:25:58,209 --> 00:26:00,958 - Glad i deg. God natt. - Glad i deg. 516 00:26:04,833 --> 00:26:07,666 Onkologisk avdeling Lege Patel 517 00:26:10,167 --> 00:26:11,292 Jeg får ikke sove. 518 00:26:11,958 --> 00:26:13,042 Ikke jeg heller. 519 00:26:17,417 --> 00:26:18,833 Jeg savner Frank. 520 00:26:20,833 --> 00:26:23,000 Jeg savner å sove inntil ham. 521 00:26:24,833 --> 00:26:26,459 Kvelden er verst. 522 00:26:28,625 --> 00:26:33,292 Jeg ligger der, våken, og tenker på ham. 523 00:26:35,334 --> 00:26:37,625 Det føles som om jeg lever i fortiden 524 00:26:38,958 --> 00:26:40,750 og ikke kommer meg videre. 525 00:26:41,708 --> 00:26:45,500 Du lever ikke i fortiden, Maura. 526 00:26:45,583 --> 00:26:48,000 Du er her sammen med oss. 527 00:26:48,541 --> 00:26:50,125 Og vi er her for deg. 528 00:26:51,833 --> 00:26:53,209 Glad i deg. 529 00:26:55,167 --> 00:26:56,375 Glad i deg. 530 00:27:00,209 --> 00:27:05,250 Her. Seksjon 138, rad 30, seter fire, fem, seks og sju. 531 00:27:05,334 --> 00:27:06,583 De er så blanke. 532 00:27:07,209 --> 00:27:08,334 Får jeg holde dem? 533 00:27:12,417 --> 00:27:14,042 - Jeg fikk en. - Vi kan ikke miste dem. 534 00:27:14,125 --> 00:27:15,750 - Du har rett. - De er gull. 535 00:27:15,833 --> 00:27:18,083 Da burde vel ikke du holde dem? 536 00:27:18,167 --> 00:27:20,500 Hvor mange lesebriller har du hatt i år? 537 00:27:20,583 --> 00:27:22,000 Det teller ikke. 538 00:27:22,083 --> 00:27:24,459 Lesebriller er som skapt for å bli borte. 539 00:27:27,917 --> 00:27:28,958 Ok, greit. 540 00:27:29,042 --> 00:27:31,459 Hvem er mest ansvarsbevisst? 541 00:27:33,167 --> 00:27:34,500 Jeg. 542 00:27:34,583 --> 00:27:35,583 Ok. 543 00:27:37,625 --> 00:27:39,459 Bra at jeg tok med strap-onen min. 544 00:27:42,125 --> 00:27:44,625 - Det er nok ikke det den heter. - Jo da. Se. 545 00:27:44,708 --> 00:27:46,833 Man bare stropper… 546 00:27:48,541 --> 00:27:49,917 - …den på. - Jøss. 547 00:27:50,000 --> 00:27:53,541 - Det er en rumpetaske. - Ikke når man ikke har den på rumpen. 548 00:27:53,625 --> 00:27:56,625 Har man den slik, er det en strap-on. 549 00:27:57,375 --> 00:27:59,292 Jeg skal passe på dem. 550 00:27:59,375 --> 00:28:00,417 Ok. 551 00:28:00,917 --> 00:28:03,875 Før vi drar ut, la oss se på kalenderen. 552 00:28:03,958 --> 00:28:06,459 Først har vi NFL-opplevelsen. 553 00:28:06,541 --> 00:28:09,292 - Vent, 'kalender' høres ut som jobb. - Kalender er bra. 554 00:28:09,375 --> 00:28:11,125 - La oss gå på spa. - Nei. 555 00:28:11,209 --> 00:28:13,958 Vi vant ikke billettene for å gå på spa. 556 00:28:14,042 --> 00:28:16,042 Vi kom hit for fotball. 557 00:28:16,125 --> 00:28:18,833 Vi skal få NFL-opplevelsen. 558 00:28:24,334 --> 00:28:26,750 Jeg kan ikke tro at vi faktisk er her. 559 00:28:26,833 --> 00:28:28,250 Jeg kan ikke tro det. 560 00:28:31,791 --> 00:28:34,167 Herregud. Dette stedet er enormt. 561 00:28:34,250 --> 00:28:36,042 Se på alle hjelmene. 562 00:28:36,750 --> 00:28:38,417 Jeg vil ha en til barnebarna. 563 00:28:38,500 --> 00:28:41,958 - Dette er bedre enn mine villeste drømmer. - Ikke mine. 564 00:28:42,042 --> 00:28:46,167 Jeg drømte at jeg seilte nedover Amazonas-elven på en sylteagurk 565 00:28:46,250 --> 00:28:48,708 sammen med pappmasjé-barna mine. 566 00:28:48,791 --> 00:28:50,750 Det er så mye å gjøre her. 567 00:28:50,833 --> 00:28:53,334 Man trenger ikke en brosjyre for å se det. 568 00:28:53,417 --> 00:28:56,583 Jeg har sett på det. Hvis vi vil innom alle bodene, 569 00:28:56,666 --> 00:28:59,125 må vi bruke mindre enn fem minutter per bod, 570 00:28:59,209 --> 00:29:00,750 med unntak av den store… 571 00:29:14,417 --> 00:29:16,292 Velkommen til QB-nedtellingen. 572 00:29:16,375 --> 00:29:19,833 La oss se hvor mange kast dere klarer på 45 sekunder. 573 00:29:19,917 --> 00:29:21,209 Dette kan jeg. Se nå. 574 00:29:21,292 --> 00:29:22,459 - Neste. - Jeg vet det. 575 00:29:22,541 --> 00:29:26,500 - Jeg trodde du ventet på barnebarnet ditt. - Nei, jeg skal spille. 576 00:29:27,000 --> 00:29:28,917 Lykke til, Besta. 577 00:29:29,000 --> 00:29:30,791 Jeg håper du ikke brekker noe. 578 00:29:30,875 --> 00:29:33,250 Du høres selvsikker ut. 579 00:29:33,334 --> 00:29:35,875 Kunne du tenke deg å vedde litt? 580 00:29:38,209 --> 00:29:39,917 Ti dollar på maks. fem. 581 00:29:40,000 --> 00:29:42,209 Det er ikke et veddemål. 582 00:29:42,292 --> 00:29:44,791 Hvis hun vinner får hun Falcon-trøya di. 583 00:29:46,583 --> 00:29:48,292 - Avtale. - Avtale. 584 00:29:52,209 --> 00:29:53,791 Sånn, ja. Ok. 585 00:29:55,875 --> 00:29:59,042 - Egentlig tillater vi ikke veddemål her. - Hei, Lou. 586 00:29:59,125 --> 00:30:01,750 De betaler ikke så godt, så vi ser hva som skjer. 587 00:30:01,833 --> 00:30:04,083 - Lou! Se opp. - La oss se hva som skjer. 588 00:30:04,167 --> 00:30:06,708 Jeg er her oppe. Jeg snakker til deg. 589 00:30:07,375 --> 00:30:10,417 Louella, ikke tenk på hvor hardt du kaster. 590 00:30:10,500 --> 00:30:13,000 Det handler om nøyaktighet og følelse. 591 00:30:14,417 --> 00:30:15,417 Ok. Din tur. 592 00:30:16,167 --> 00:30:17,875 - Greit. - Greit. 593 00:30:19,250 --> 00:30:22,625 Klar. Ferdig. Kast. 594 00:30:22,708 --> 00:30:23,958 Kom igjen, Besta! 595 00:30:24,042 --> 00:30:26,459 Bank dem, Lou. 596 00:30:28,042 --> 00:30:30,167 Skal du begynne å kaste, eller? 597 00:30:30,250 --> 00:30:32,250 - Søren og. - Kan du slutte å blande deg? 598 00:30:32,334 --> 00:30:34,625 Jeg har aldri sett på makan. 599 00:30:34,708 --> 00:30:36,375 Har hun en stille-knapp? 600 00:30:36,459 --> 00:30:38,042 - Virkelig? - Jeg er livredd. 601 00:30:38,125 --> 00:30:39,125 Seriøst, den eld… 602 00:30:39,209 --> 00:30:41,209 Har du noe annet å gjøre med livet? 603 00:30:41,292 --> 00:30:44,292 - Du knuser ham. - Du stresser meg, ok? 604 00:30:44,375 --> 00:30:46,209 Å, ja? Er det distraherende? 605 00:30:46,292 --> 00:30:48,083 - Jeg håper det. - Du mistet vitaminene. 606 00:30:48,167 --> 00:30:50,958 Stilig fotarbeid. Se på det. Der har du noe. 607 00:30:51,958 --> 00:30:53,334 - Herre… - Kan du gå unna? 608 00:30:53,417 --> 00:30:55,541 - Det er lite imponerende. - Milde himmel. 609 00:30:55,625 --> 00:30:57,500 - Fantastisk! - Frue. 610 00:30:57,583 --> 00:31:00,209 - Seks, fem, fire… - Hun har tydeligvis drukket. 611 00:31:00,292 --> 00:31:02,917 - Det er problemet hennes. - …tre, to, en! 612 00:31:04,917 --> 00:31:08,250 - Du klarte det! Jeg sa det. - Jeg visste at jeg klarte det. 613 00:31:08,334 --> 00:31:12,625 Det var utrolig. Du skåret over 20 poeng. Du får en gratis Super Bowl-trøye. 614 00:31:12,708 --> 00:31:14,583 Jeg vil ha Brady sin. 615 00:31:14,666 --> 00:31:18,292 - Hvilken størrelse er du? - Jeg bruker ikke den. 616 00:31:18,375 --> 00:31:20,875 Kvitt eller dobbelt om du vil ha tilbake trøyen din. 617 00:31:20,958 --> 00:31:23,459 Men om vi vinner, må du bruke den. 618 00:31:24,042 --> 00:31:25,042 Greit. 619 00:31:25,750 --> 00:31:28,750 Trish, vi er i Houston. Kan vi ikke kjøpe grillmat? 620 00:31:29,500 --> 00:31:31,209 Boken din! Se. 621 00:31:32,500 --> 00:31:35,541 - De har den. Herregud. - Se på… Signer den. 622 00:31:35,625 --> 00:31:37,000 Mellom GRONK og VEDEN. 623 00:31:37,083 --> 00:31:39,958 - Kom igjen. Mener du det? - Ja. Jeg har en penn her. 624 00:31:40,042 --> 00:31:41,042 Du er rampete. 625 00:31:42,583 --> 00:31:43,583 Greit. 626 00:31:44,958 --> 00:31:46,583 Unnskyld, hva gjør du? 627 00:31:46,666 --> 00:31:49,708 Jeg beundrer disse bøkene. 628 00:31:49,791 --> 00:31:51,334 Du må betale for den der. 629 00:31:51,417 --> 00:31:53,167 Hun signerer den. 630 00:31:54,750 --> 00:31:57,459 - Er du Virginia Ledoux? - Ledoux. 631 00:31:58,209 --> 00:31:59,666 Herregud. 632 00:31:59,750 --> 00:32:03,500 Boken din går som varmt hvetebrød. Og jeg personlig er fan. 633 00:32:03,583 --> 00:32:06,541 Bare fortsett, dere. Jeg finner meg noe grillmat. 634 00:32:06,625 --> 00:32:08,459 - Det er nok ute. - Vi ses straks. 635 00:32:08,541 --> 00:32:10,083 Jobber du med noe nytt? 636 00:32:10,167 --> 00:32:13,083 Ja, faktisk. Jeg jobber med en julebok. 637 00:32:13,583 --> 00:32:15,334 God jul og Gronk nytt år. 638 00:32:15,917 --> 00:32:18,209 - Kan jeg forhåndsbestille? - Ja, så klart. 639 00:32:18,292 --> 00:32:20,666 Julen er en sexy tid for meg. 640 00:32:22,459 --> 00:32:23,459 Oi. 641 00:32:24,125 --> 00:32:25,459 Hallo? 642 00:32:25,541 --> 00:32:26,541 Unnskyld. 643 00:32:28,042 --> 00:32:32,666 - Hei, jeg vil kjøpe sterke kyllingvinger. - Beklager, de er ikke til salgs. 644 00:32:32,750 --> 00:32:34,666 Det er en spisekonkurranse. 645 00:32:35,250 --> 00:32:36,541 - Å ja? - Ja. 646 00:32:36,625 --> 00:32:38,666 Jeg må advare deg, det blir intenst. 647 00:32:38,750 --> 00:32:41,292 De har chili som høres ut som en skrekkfilm. 648 00:32:41,375 --> 00:32:43,250 - Som hva da? - Carolina Reaper, 649 00:32:43,334 --> 00:32:45,625 spøkelsespepper, Teddybjørnens piknik. 650 00:32:45,708 --> 00:32:47,167 Det er den skumleste, 651 00:32:47,250 --> 00:32:49,292 siden den høres varm og koselig ut, 652 00:32:49,375 --> 00:32:51,708 men det er den ikke. Virkelig ikke. 653 00:32:52,708 --> 00:32:55,708 - Jeg trenger noe sterkt. - Dette er ikke litt sterkt. 654 00:32:56,625 --> 00:32:59,917 Og det er hans konkurranse. Guy Fieri. 655 00:33:01,375 --> 00:33:02,541 Bare se på ham. 656 00:33:03,459 --> 00:33:04,875 Han ser sterk ut. 657 00:33:06,500 --> 00:33:08,417 - Jeg er med. - Er du sikker? 658 00:33:08,500 --> 00:33:11,042 Hvem er nødkontakten din, i tilfelle noe skjer? 659 00:33:11,125 --> 00:33:13,666 Det er mannen min, Mark, 660 00:33:13,750 --> 00:33:15,541 men ikke ring ham. 661 00:33:16,334 --> 00:33:18,417 Han trenger ikke å vite om dette. 662 00:33:18,500 --> 00:33:20,625 Om du besvimer, skal jeg ikke ringe ham? 663 00:33:20,708 --> 00:33:23,209 - Nei. - Hvem skal jeg ringe, da? 664 00:33:24,917 --> 00:33:26,000 Ambulansen? 665 00:33:41,375 --> 00:33:43,125 Mine damer og herrer! 666 00:33:43,209 --> 00:33:47,459 Er dere klare for Sterke kyllingvinger-konkurransen? 667 00:33:49,125 --> 00:33:50,417 Reglene er enkle. 668 00:33:50,500 --> 00:33:54,000 Om du ikke vil gå ut, må du holde ut. 669 00:33:54,083 --> 00:33:56,167 Rører du melken er du ute. 670 00:33:56,250 --> 00:33:59,583 Hent ut smertetoget til Smaksbyen. 671 00:33:59,666 --> 00:34:03,000 Om tre, to, én. Inn med smerten. 672 00:34:08,209 --> 00:34:10,875 - Herregud. Det er Betty! - Herregud. 673 00:34:10,958 --> 00:34:13,541 Dette er smertetoget. 674 00:34:13,625 --> 00:34:15,209 Hvem takler heten? 675 00:34:16,000 --> 00:34:20,292 Ta dere sammen. Hold ut. 676 00:34:21,541 --> 00:34:23,334 - Du er ute. - Heia. Heia. 677 00:34:23,417 --> 00:34:25,375 Unnskyld, Betty? 678 00:34:25,459 --> 00:34:28,417 - Du må ikke spise alt. - Det går bra. Jeg er sulten. 679 00:34:28,500 --> 00:34:29,750 Jeg kjenner henne! 680 00:34:29,833 --> 00:34:31,625 'Og det var da, 681 00:34:31,708 --> 00:34:35,583 på den hellige matta på Gillette Stadion, 682 00:34:35,666 --> 00:34:37,917 at Gronk tok henne 683 00:34:38,000 --> 00:34:39,875 og hun visste 684 00:34:39,958 --> 00:34:43,666 at dette var det beste en mann kunne få.' 685 00:34:48,209 --> 00:34:50,500 Takk. Tusen takk. 686 00:34:50,583 --> 00:34:52,625 Dette er så uventet. 687 00:34:53,541 --> 00:34:57,250 Hvis jeg ikke tar feil, Mrs. Ledoux, er du en multi-kunstner. 688 00:34:57,334 --> 00:35:00,334 Er ikke du den originale Mayflower-jenta? 689 00:35:00,875 --> 00:35:02,375 - Elsker boken din. - Takk. 690 00:35:03,500 --> 00:35:06,000 Det var lenge siden. 691 00:35:06,083 --> 00:35:08,083 Skjønnhet har ingen utløpsdato. 692 00:35:09,500 --> 00:35:10,750 Dan O'Callahan. 693 00:35:13,708 --> 00:35:15,209 Herregud. Den ringen. 694 00:35:16,625 --> 00:35:18,125 Herregud. De neglene. 695 00:35:19,083 --> 00:35:21,209 - Fotballnegler. Du har to ringer. - Ja. 696 00:35:21,958 --> 00:35:24,958 - Jeg regner med at du har spilt. - Det stemmer. 697 00:35:25,042 --> 00:35:27,083 To Super Bowl. To forskjellige lag. 698 00:35:27,833 --> 00:35:30,583 Så, skal jeg bare kalle deg Mayflower-jenta? 699 00:35:30,666 --> 00:35:31,666 Patricia. 700 00:35:31,750 --> 00:35:33,167 - Elsker boken din. - Takk. 701 00:35:33,250 --> 00:35:34,375 - Reddet ekteskapet. - Takk. 702 00:35:34,459 --> 00:35:35,875 Hva? Ikke Virginia? 703 00:35:37,500 --> 00:35:40,417 Virginia Ledoux var navnet til puddelen min. 704 00:35:41,000 --> 00:35:44,167 Puddelen din må elske fotballspillere. 705 00:35:44,250 --> 00:35:45,292 Nei. 706 00:35:46,375 --> 00:35:47,917 Jeg gjør det. 707 00:35:48,000 --> 00:35:51,083 Mine damer og herrer, vi er nå ved smertens høydepunkt, 708 00:35:51,167 --> 00:35:52,625 hetens tempel. 709 00:35:52,708 --> 00:35:54,334 Finalerunden, 710 00:35:54,417 --> 00:35:56,791 Dal mot Betty. 711 00:35:58,292 --> 00:35:59,708 Hvordan går det, Dal? 712 00:35:59,791 --> 00:36:01,750 - Føles bra, Guy… - Ok. Bra, Dal. 713 00:36:01,833 --> 00:36:03,334 Går det bra, Betty? 714 00:36:03,417 --> 00:36:04,750 Ja, jeg gjør meg klar. 715 00:36:04,833 --> 00:36:07,500 Ok. Husk, omfavn krydrene. 716 00:36:07,583 --> 00:36:09,791 - Ikke kjemp mot. Det gjør det verre. - Ok. 717 00:36:09,875 --> 00:36:12,541 - Alt eller ingenting. Ok. - Ok. 718 00:36:12,625 --> 00:36:16,666 Greit. I finalerunden, Satans tunge. 719 00:36:16,750 --> 00:36:18,541 Den vanskeligste vingen vi har. 720 00:36:18,625 --> 00:36:21,750 Vi starter om tre, to, en. 721 00:36:22,375 --> 00:36:23,375 Inn med heten! 722 00:36:24,209 --> 00:36:26,917 Dal tar en god porsjon. Betty også. 723 00:36:27,000 --> 00:36:29,167 Dal med én bit. 724 00:36:30,292 --> 00:36:31,292 Betty med to. 725 00:36:31,875 --> 00:36:32,958 Dal? 726 00:36:33,042 --> 00:36:36,417 Dal ser ikke bra ut. Dal skjelver. Betty tar en bit til. 727 00:36:36,500 --> 00:36:38,375 Dal spytter. Dal er ute! 728 00:36:38,459 --> 00:36:40,833 En applaus for mesteren vår, Betty! 729 00:36:42,250 --> 00:36:43,250 Vel… 730 00:36:44,334 --> 00:36:46,250 Damer og herrer, mesteren, Betty! 731 00:36:46,334 --> 00:36:48,541 Hvordan klarte du det, Betty? 732 00:36:48,625 --> 00:36:50,833 Den der sparket fra seg. 733 00:36:51,541 --> 00:36:54,666 Det var fantastisk å se deg ta den. 734 00:36:54,750 --> 00:36:57,583 Hvordan klarte du det? Hvordan tåler du så sterk mat? 735 00:36:58,500 --> 00:36:59,500 Jeg vet ikke. 736 00:37:00,250 --> 00:37:03,666 Med unntak av ekstrem smak, så kjenner jeg ingen smak lenger. 737 00:37:03,750 --> 00:37:07,125 Apropos ekstrem smak, jeg har en oksestek du må prøve. 738 00:37:07,209 --> 00:37:10,250 - Kan vennene mine bli med? - Absolutt! Du er mesteren! 739 00:37:10,334 --> 00:37:11,833 En applaus for mesteren Betty! 740 00:37:13,958 --> 00:37:15,917 Vil du ha mere stek, Maura? 741 00:37:16,000 --> 00:37:18,541 Jeg kunne ha spist den dagen lang, ditt beist. 742 00:37:18,625 --> 00:37:20,417 Vær så god. 743 00:37:21,750 --> 00:37:23,000 Det er så godt. 744 00:37:25,125 --> 00:37:26,250 - Trish! - Hei. 745 00:37:26,334 --> 00:37:28,000 - Trish! - Er du Guy Fieri? 746 00:37:28,083 --> 00:37:30,083 Så klart han er. Hvor har du vært? 747 00:37:30,167 --> 00:37:33,541 Jeg snakket med en fan. Han inviterte oss til en fest. Se. 748 00:37:33,625 --> 00:37:35,833 - En fan? - En fan av boken min. 749 00:37:36,750 --> 00:37:38,583 Han er dobbel Super Bowl-mester. 750 00:37:38,666 --> 00:37:41,625 - Trish. - Jeg flørtet ikke. Han gjorde det. 751 00:37:41,708 --> 00:37:44,666 Burde vi ikke hvile før kampen i morgen? 752 00:37:44,750 --> 00:37:46,250 Hvis det er den festen, 753 00:37:46,334 --> 00:37:49,417 blir det helt rått. Jeg skal på den festen. 754 00:37:49,500 --> 00:37:51,917 Ja, han har rett. Vi skal ikke spille. 755 00:37:52,958 --> 00:37:55,791 Jeg trodde poenget med turen var å ha et eventyr sammen. 756 00:37:55,875 --> 00:37:58,334 - Dette er et eventyr. - Jeg er med. 757 00:37:58,417 --> 00:38:01,500 - Blir det dansing? - Om du blir med, blir det dansing. 758 00:38:04,583 --> 00:38:06,375 - Gud. Betty? - Ja? 759 00:38:06,459 --> 00:38:08,500 Betty. La meg sjekke leppene dine. 760 00:38:10,209 --> 00:38:11,708 Du bruker aldri leppestift. 761 00:38:12,750 --> 00:38:14,708 - Bra. Ikke slikk på leppene. - Ok. 762 00:38:14,791 --> 00:38:16,750 Få se skjønnhetsmerket ditt. Bra. 763 00:38:16,833 --> 00:38:19,000 - Kom igjen. Nå går vi. - Ok. Sexy. 764 00:38:21,042 --> 00:38:22,791 Er vi de eldste her? 765 00:38:22,875 --> 00:38:25,541 Ikke forsterk stereotyper, Betty. 766 00:38:26,042 --> 00:38:27,583 Der er Dan. Dan! 767 00:38:29,209 --> 00:38:31,083 Har du en fan som, heter Dan? 768 00:38:31,167 --> 00:38:32,625 Ja, Dan O'Callahan. 769 00:38:32,708 --> 00:38:33,791 Hei, kom hit! 770 00:38:33,875 --> 00:38:36,167 - Jeg trodde du hadde trent. - Jeg har det. 771 00:38:36,250 --> 00:38:38,000 Hvor ofte dropper du beina? 772 00:38:38,083 --> 00:38:39,417 Se på de kyllingbeina. 773 00:38:39,958 --> 00:38:42,167 Det er slemt. Han har flotte ben. 774 00:38:42,250 --> 00:38:44,417 Det heter 'negging'. Vi flørter sånn. 775 00:38:44,958 --> 00:38:47,958 - Fokuserer dere på det negative? - Kan du slippe dem inn? 776 00:38:48,042 --> 00:38:49,750 - Han får oss inn. - Beklager, damer. 777 00:38:49,833 --> 00:38:51,625 - Han spilte for Pats. - Beklager. 778 00:38:52,209 --> 00:38:55,292 - Det er hyggelig å møte dere. - Dan. Spilte du for Pats? 779 00:38:55,375 --> 00:38:56,875 - Ja. I tre år. - Jøss. 780 00:38:56,958 --> 00:38:58,917 Men jeg spilte lengst i Raiders. 781 00:39:00,500 --> 00:39:01,583 Ok. 782 00:39:01,666 --> 00:39:04,042 Du ser nydelig ut. 783 00:39:04,125 --> 00:39:05,583 Takk. 784 00:39:06,958 --> 00:39:10,042 Jeg vil introdusere deg for noen venner. Bli med inn. 785 00:39:10,125 --> 00:39:11,583 Hvor er Maura? 786 00:39:11,666 --> 00:39:13,791 Kom igjen, Maura. Vi må holde sammen. 787 00:39:13,875 --> 00:39:16,042 - Har du blitt gal? - Unnskyld oss. 788 00:39:16,125 --> 00:39:18,292 - Tusen takk. Takk. - Så synd. 789 00:39:18,375 --> 00:39:20,083 - Ha det. Takk. - Dere er gentlemen. 790 00:39:20,167 --> 00:39:21,583 - Tusen takk. - Kom igjen. 791 00:39:23,083 --> 00:39:24,708 Hvor ble det av Trish? 792 00:39:24,791 --> 00:39:27,833 Oi. Jeg har aldri vært på en sånn fest. 793 00:39:29,292 --> 00:39:32,083 Vi drar kun på fakultetsfester 794 00:39:32,167 --> 00:39:34,167 hvor de har billig champagne. 795 00:39:34,250 --> 00:39:36,833 Siste fest jeg var på, var en begravelse. 796 00:39:38,167 --> 00:39:39,209 Det var gøy. 797 00:39:39,292 --> 00:39:42,250 Det er sikkert masse dop her. Hauger med kokain. 798 00:39:42,334 --> 00:39:45,875 Jeg tipper de til og med har et sånn Eyes Wide Shut-sexrom, 799 00:39:45,958 --> 00:39:46,958 tror dere ikke? 800 00:39:47,042 --> 00:39:49,375 Jeg drar tilbake til hotellet. 801 00:39:49,459 --> 00:39:51,833 - Jeg må slappe av. - Her. 802 00:39:51,917 --> 00:39:53,292 Takk. 803 00:39:54,375 --> 00:39:55,459 Hvem er du? 804 00:39:55,541 --> 00:39:58,167 - Vi møttes utenfor. Dette er… - Sophie. 805 00:39:58,250 --> 00:40:00,375 - Dette er Sophie. - Ja. 806 00:40:00,459 --> 00:40:04,250 For et nydelig navn. Barnebarnet mitt heter det. 807 00:40:04,334 --> 00:40:05,875 Et nydelig navn er det. 808 00:40:05,958 --> 00:40:07,459 - De er gode. - Veldig gode. 809 00:40:07,541 --> 00:40:09,042 Rolig. De har høy dose. 810 00:40:09,125 --> 00:40:10,833 - Hva? - Høy dose? 811 00:40:11,583 --> 00:40:13,250 - Ja. - Er det dop? 812 00:40:14,375 --> 00:40:16,292 Ja. Du sa du ville slappe av. 813 00:40:17,958 --> 00:40:19,917 Hva… Sophie! 814 00:40:20,000 --> 00:40:22,083 - Sophie! - Hvor skal du, Lou? 815 00:40:22,167 --> 00:40:24,417 Jeg spiste to biter. 816 00:40:24,917 --> 00:40:26,791 Hva skjer hvis jeg spiste tre? 817 00:40:28,666 --> 00:40:30,125 Vennen din dopet oss. 818 00:40:30,209 --> 00:40:32,500 Hva så? Før røyket du marihuana hele tiden. 819 00:40:32,583 --> 00:40:37,459 - Det var medisinsk bruk. - Ok. Vi tok dop. 820 00:40:37,541 --> 00:40:40,250 La oss bare nyte det. 821 00:40:40,334 --> 00:40:43,375 Jeg drar til hotellet. Jeg trenger billetten min. 822 00:40:43,459 --> 00:40:46,459 Jeg må få litt søvn så jeg er klar for kampen i morgen. 823 00:40:46,541 --> 00:40:48,083 Vi er her på grunn av den. 824 00:40:49,500 --> 00:40:52,791 Hvis ikke dere er så fyllesyke at dere ikke kan bli med. 825 00:40:54,833 --> 00:40:56,292 Gi meg billetten. 826 00:40:56,375 --> 00:40:58,958 Herregud. Jeg la dem igjen på hotellet, sant? 827 00:40:59,042 --> 00:41:02,000 Jeg tok den av på… Gud, nei, jeg gjorde ikke det. 828 00:41:02,083 --> 00:41:05,375 Jeg tok den av på spisekonkurransen. Jeg la den på… 829 00:41:05,459 --> 00:41:06,666 Mistet du billettene? 830 00:41:06,750 --> 00:41:10,541 Jeg latet som om det ikke var sterkt, men det var veldig sterkt, og jeg… 831 00:41:10,625 --> 00:41:14,625 Vi må finne de billettene. Vi må dra til NFL-opplevelsen nå. 832 00:41:14,708 --> 00:41:16,583 - Det er stengt. - Hør her. 833 00:41:16,666 --> 00:41:19,250 Bare ro ned, alle sammen. 834 00:41:19,334 --> 00:41:22,083 Guy sa at han skulle på denne festen i kveld. 835 00:41:22,167 --> 00:41:23,541 Vi må finne Guy. 836 00:41:23,625 --> 00:41:26,125 Han vet sikkert hvor den strap-on-greia er… 837 00:41:26,209 --> 00:41:30,875 Hvordan skal du finne én fyr blant tusenvis? 838 00:41:32,791 --> 00:41:34,833 Der! Der er han. 839 00:41:34,917 --> 00:41:37,209 - Jeg ser ham ikke. - Han gikk den veien. 840 00:41:37,292 --> 00:41:38,958 Hvor? Hvorfor jogger du? 841 00:41:39,042 --> 00:41:40,750 Jeg jogger fordi han jogger. 842 00:41:40,833 --> 00:41:41,917 Jenter? 843 00:41:58,958 --> 00:42:00,375 Guy? 844 00:42:07,833 --> 00:42:08,958 Maura? 845 00:42:10,875 --> 00:42:12,375 Hvor ble det av Maura? 846 00:42:12,459 --> 00:42:15,250 Jeg vet ikke. Hvor er Guy? Vi leter vel etter ham? 847 00:42:30,541 --> 00:42:32,042 Eyes Wide Shut. 848 00:42:53,250 --> 00:42:57,417 Hvorfor er det ingen som danser? 849 00:42:58,209 --> 00:42:59,833 Hvorfor er ingen på golvet? 850 00:42:59,917 --> 00:43:01,125 Vi mistet ham. 851 00:43:02,917 --> 00:43:04,500 Se, Lou! 852 00:43:04,583 --> 00:43:05,875 Hvor? 853 00:43:07,459 --> 00:43:09,250 Vi må finne de billettene. 854 00:43:09,334 --> 00:43:14,167 Ja, men får ikke musikken deg til å ville danse? 855 00:43:14,250 --> 00:43:17,666 - Nei, vi må holde fokus. - Ja, men det er så… 856 00:43:18,583 --> 00:43:20,125 - Så bra. - Å, ja. 857 00:43:25,250 --> 00:43:27,833 Unnskyld meg. Jeg leter etter noen. 858 00:43:29,375 --> 00:43:30,833 Er du her for å spille? 859 00:43:31,708 --> 00:43:33,209 Vil du ha Skittles? 860 00:43:33,292 --> 00:43:34,292 Går det bra? 861 00:43:36,042 --> 00:43:37,167 Jeg tror det. 862 00:43:38,209 --> 00:43:39,417 Sett deg. 863 00:43:54,750 --> 00:43:56,167 Jeg er Guy Fieri. 864 00:44:15,875 --> 00:44:16,875 Herregud! 865 00:44:18,791 --> 00:44:20,209 Unnskyld at jeg slo deg. 866 00:44:21,083 --> 00:44:22,083 Få se. 867 00:44:23,125 --> 00:44:25,375 Det er ikke så ille. Du bare… 868 00:44:26,334 --> 00:44:28,958 Jeg bare liker å danse. Jeg danser aldri. 869 00:44:31,500 --> 00:44:33,833 Den gummibjørnen slo fra seg. 870 00:44:34,541 --> 00:44:36,125 Kanskje du burde roe ned. 871 00:44:36,917 --> 00:44:39,292 Ja. Kanskje du også burde roe ned. 872 00:44:39,833 --> 00:44:41,334 Dette er ganske rolig. 873 00:44:41,417 --> 00:44:43,541 På Houstons beste fest, med heite folk, 874 00:44:43,625 --> 00:44:45,875 sitter jeg her med en bestemor. 875 00:44:48,125 --> 00:44:50,292 Som tygger gummibjørner. 876 00:44:53,042 --> 00:44:55,541 Jeg skjønner. 877 00:44:55,625 --> 00:44:59,042 Det er det negative. Du vet negg… 878 00:44:59,125 --> 00:45:01,167 Dette kan jeg. 879 00:45:02,042 --> 00:45:03,042 Få se på deg. 880 00:45:04,791 --> 00:45:08,167 Nei. Herregud. Du er perfekt. Reis deg opp. 881 00:45:09,417 --> 00:45:10,500 Reis deg. 882 00:45:12,625 --> 00:45:13,958 Snu deg rundt. 883 00:45:15,167 --> 00:45:17,209 Nei. Snu deg, raskt. Ok. 884 00:45:18,833 --> 00:45:21,625 Sett deg. Det må være noe. 885 00:45:21,708 --> 00:45:22,791 - Åpne munnen din. - Hva? 886 00:45:22,875 --> 00:45:25,167 Få se tennene dine Kom igjen. Der er det. 887 00:45:25,250 --> 00:45:26,583 - Hva? - Se. Herregud. 888 00:45:26,666 --> 00:45:27,833 - Hva? - En utstående tann. 889 00:45:28,500 --> 00:45:32,500 Du kunne spist mais gjennom et gjerde. Ja. 890 00:45:33,875 --> 00:45:34,875 Ja. 891 00:45:35,375 --> 00:45:37,750 - Hei, kjære. - Hei til deg også. 892 00:45:37,833 --> 00:45:39,500 Jeg ville si fra om 893 00:45:39,583 --> 00:45:42,583 at jeg har sendt deg artikkelen i to versjoner, A og B, 894 00:45:42,666 --> 00:45:45,334 og du må si meg hvilken jeg skal velge. Ok? 895 00:45:45,417 --> 00:45:46,583 Nei, jeg kan ikke. 896 00:45:46,666 --> 00:45:48,875 Jeg er på en fest med ungdommer. 897 00:45:48,958 --> 00:45:51,167 - Jeg er 36. Jeg er en mann. - Hva? 898 00:45:51,250 --> 00:45:52,417 Du er på vei. 899 00:45:52,500 --> 00:45:53,583 Jeg må legge på. 900 00:45:55,334 --> 00:45:56,334 Ok. 901 00:46:02,917 --> 00:46:03,917 Maura. 902 00:46:04,417 --> 00:46:05,417 Ja? 903 00:46:06,666 --> 00:46:08,334 Det er din tur, Maura. 904 00:46:10,083 --> 00:46:11,459 Har jeg spilt? 905 00:46:11,541 --> 00:46:13,541 Nei, du har knust oss. 906 00:46:13,625 --> 00:46:16,583 Knust oss. Slutt, Gugu. Hun frustrerer halve bordet. 907 00:46:16,666 --> 00:46:19,334 Når hun høyner sier hun at vi skal til Smaksbyen, 908 00:46:19,417 --> 00:46:22,000 og så… Hun kaller meg 'Oksestek'. 909 00:46:22,083 --> 00:46:23,666 Jeg burde ikke være her. 910 00:46:23,750 --> 00:46:26,334 - Jeg må gå. Jeg passer ikke inn her. - Nei, bli. 911 00:46:26,417 --> 00:46:27,625 - Det må du. - Ja. 912 00:46:27,708 --> 00:46:29,833 Du hører hjemme her. 913 00:46:29,917 --> 00:46:33,541 Noen ganger plasserer skjebnen deg der du er ment å være. 914 00:46:33,625 --> 00:46:34,708 Det er din tur. 915 00:46:36,459 --> 00:46:37,459 Ja, ok. 916 00:46:39,541 --> 00:46:41,250 - Hvor mye er det? - Førti. 917 00:46:41,334 --> 00:46:42,334 Ok. 918 00:46:42,417 --> 00:46:44,875 Jeg høyner dine 40 dollar. 919 00:46:44,958 --> 00:46:46,250 Jøss. Virkelig? 920 00:46:46,833 --> 00:46:47,833 Det er 40 000. 921 00:46:48,875 --> 00:46:50,250 Akkurat. 922 00:46:51,375 --> 00:46:52,666 Akkurat. 923 00:46:53,292 --> 00:46:54,417 Ok. 924 00:46:55,125 --> 00:46:56,875 Jeg høyner med 40 000 dollar. 925 00:46:57,625 --> 00:46:59,000 Jeg er ute. 926 00:46:59,083 --> 00:47:01,125 Du er en hai, er du ikke, Maura? 927 00:47:01,209 --> 00:47:04,209 Nei. Mannen min var en gambler. 928 00:47:04,292 --> 00:47:06,958 Han tapte hver gang. 929 00:47:07,042 --> 00:47:08,666 Jeg vant hver gang, 930 00:47:08,750 --> 00:47:12,583 så jeg la noen sjetonger under hans, så han kunne fortsette. 931 00:47:12,666 --> 00:47:14,500 Det er en søt historie, men… 932 00:47:14,583 --> 00:47:16,459 - Pokker. - …vis dem, Smaksbyen. 933 00:47:16,541 --> 00:47:17,750 Ok. 934 00:47:19,375 --> 00:47:21,750 Trippel to. Trollkvinne. 935 00:47:21,833 --> 00:47:24,791 - Kom igjen. - Trollkvinne. Svart magi. 936 00:47:24,875 --> 00:47:26,250 Hold kjeft, Oksestek. 937 00:47:27,083 --> 00:47:28,541 Fy flate. 938 00:47:29,334 --> 00:47:31,708 - Noen ønsker? - Beastie Boys! 939 00:47:31,791 --> 00:47:35,875 Prøv 'I won't dance' i den originale C-nøkkelen. 940 00:47:35,958 --> 00:47:38,666 Dette er ikke karaoke, frue. 941 00:47:39,833 --> 00:47:41,000 Telefonen min. 942 00:47:45,000 --> 00:47:46,000 Hallo? 943 00:47:46,083 --> 00:47:48,375 Mamma, ringte du til sykehuset? 944 00:47:49,708 --> 00:47:50,833 Nei, ikke enda. 945 00:47:50,917 --> 00:47:53,334 Mamma, du må ringe. Det er viktig. 946 00:47:53,417 --> 00:47:54,417 Hvor er du? 947 00:47:55,209 --> 00:47:59,083 - På en herregård i Houston. - Du sa at du var i New Hampshire. 948 00:47:59,750 --> 00:48:03,250 Det er jeg ikke. Jeg er i Houston og skal på Super Bowl. 949 00:48:03,334 --> 00:48:05,583 Super Bowl? Hvordan har du råd til det? 950 00:48:05,666 --> 00:48:08,666 Ikke tenk på det. 951 00:48:08,750 --> 00:48:10,417 Hva er det som foregår? 952 00:48:10,500 --> 00:48:11,833 Hvorfor lyver du? 953 00:48:11,917 --> 00:48:15,000 Alt går bra. Jeg har tatt noen tester. 954 00:48:15,083 --> 00:48:18,833 De ringer for å gå gjennom dem. Jeg fikk resultatet på e-post. 955 00:48:18,917 --> 00:48:20,334 Og? 956 00:48:20,917 --> 00:48:22,334 Jeg har ikke åpnet den. 957 00:48:22,417 --> 00:48:24,375 Hva? Åpne brevet, mamma. 958 00:48:24,459 --> 00:48:25,459 Nei. 959 00:48:25,541 --> 00:48:26,750 Hva? 960 00:48:26,833 --> 00:48:30,042 Har det noe å si? Det kan vel vente to dager til? 961 00:48:30,125 --> 00:48:32,833 Dette er noe jeg alltid har drømt om. 962 00:48:33,375 --> 00:48:37,500 Dra på Super Bowl sammen med vennene mine og se Tom Brady vinne. 963 00:48:39,250 --> 00:48:42,125 Så, nei, jeg åpner ikke det brevet. 964 00:48:42,209 --> 00:48:45,625 Innholdet kan ødelegge dette for alle sammen. 965 00:48:47,000 --> 00:48:48,791 Alle sammen. Hvor er… 966 00:48:50,541 --> 00:48:51,541 Jeg må gå. 967 00:48:52,042 --> 00:48:54,500 Nei, mamma. Mamma? 968 00:48:55,125 --> 00:48:57,708 Har noen sett Guy Ferrari? 969 00:48:57,791 --> 00:49:00,375 Han ser rimelig heit ut. 970 00:49:02,334 --> 00:49:03,917 Hvilket sted er dette? 971 00:49:13,750 --> 00:49:15,000 Hei. 972 00:49:17,500 --> 00:49:19,083 Jeg er straks tilbake. 973 00:49:19,167 --> 00:49:20,583 Hva er i veien, Lou? 974 00:49:21,417 --> 00:49:23,791 Jeg ble dopet ned av gummibjørner. 975 00:49:23,875 --> 00:49:25,125 Jeg burde dra. 976 00:49:25,209 --> 00:49:27,417 Maura og Betty er borte 977 00:49:27,500 --> 00:49:29,292 og billettene er borte. 978 00:49:29,375 --> 00:49:31,375 Hva? Hva skjedde med billettene? 979 00:49:32,042 --> 00:49:33,375 Sterk saus. 980 00:49:33,958 --> 00:49:35,500 Betty? Maura? 981 00:49:35,583 --> 00:49:37,292 Hvor høy er du, Lou? 982 00:49:37,875 --> 00:49:39,583 Rimelig. 983 00:49:40,666 --> 00:49:42,417 Ok. Hva tenker du, Maura? 984 00:49:42,500 --> 00:49:43,750 Det skulle du visst. 985 00:49:43,833 --> 00:49:45,000 Maura! 986 00:49:46,083 --> 00:49:47,666 - Spiller du poker? - Ja. 987 00:49:47,750 --> 00:49:49,375 - To sekunder, ok? - Ja. 988 00:49:50,625 --> 00:49:52,750 - Jeg har en god hånd. - Vi må dra. 989 00:49:52,833 --> 00:49:54,833 - Nei! - Billettene er borte! 990 00:49:54,917 --> 00:49:55,917 Jeg vet det. 991 00:49:56,000 --> 00:49:59,042 Om jeg vinner denne hånden, kan jeg kjøpe billetter. 992 00:49:59,625 --> 00:50:00,917 - Greit. Slå ham. - Gå! 993 00:50:01,000 --> 00:50:02,958 - Greit. - Ok, hør her. 994 00:50:03,042 --> 00:50:07,500 Jeg vet at vi har hatt vakre øyeblikk, og jeg føler meg knyttet til deg. 995 00:50:07,583 --> 00:50:09,209 Alt det der. 996 00:50:09,292 --> 00:50:11,375 Men nå må jeg ta alle pengene dine. 997 00:50:12,083 --> 00:50:13,375 Satser alt. 998 00:50:13,459 --> 00:50:15,334 Ok. 999 00:50:16,625 --> 00:50:17,625 Jeg også. 1000 00:50:20,500 --> 00:50:21,666 Vel… 1001 00:50:22,875 --> 00:50:23,958 Pang! 1002 00:50:24,666 --> 00:50:25,875 Å, nei. 1003 00:50:25,958 --> 00:50:27,250 Vent på riveren. 1004 00:50:28,583 --> 00:50:29,791 Fire damer? 1005 00:50:32,417 --> 00:50:33,541 Ja! Du klarte det! 1006 00:50:33,625 --> 00:50:36,209 Jeg er fullstendig død. 1007 00:50:37,125 --> 00:50:38,875 Jeg er fullstendig død. Ok. 1008 00:50:38,958 --> 00:50:40,500 Herregud. 1009 00:50:40,583 --> 00:50:41,958 Herregud. 1010 00:50:42,042 --> 00:50:47,375 Vet dere hva? Jeg tar pengene og går. Ok. Hvilken veldedighet spiller du for? 1011 00:50:50,250 --> 00:50:52,917 Det er en veldedighetskamp. 1012 00:50:53,000 --> 00:50:54,292 Herregud. 1013 00:50:55,833 --> 00:50:57,541 - Veldedighet. - Akkurat. 1014 00:50:58,250 --> 00:50:59,500 Gugu? 1015 00:50:59,583 --> 00:51:00,958 Hva heter din veldedighet? 1016 00:51:01,042 --> 00:51:02,583 Broadway Cares. 1017 00:51:02,666 --> 00:51:05,042 Gi hele premien til Broadway Cares. 1018 00:51:05,125 --> 00:51:08,666 Og tusen takk for at jeg fikk spille med dere. 1019 00:51:08,750 --> 00:51:11,583 Det var veldig gøy. 1020 00:51:12,791 --> 00:51:14,625 Veldedighetspoker. 1021 00:51:14,708 --> 00:51:17,917 - Jeg orket ikke regulering i 18 måneder. - Akkurat. 1022 00:51:18,000 --> 00:51:21,334 Doktor Wang hadde rett. Tennene spratt rett tilbake igjen. 1023 00:51:21,417 --> 00:51:23,125 Herregud, det er forferdelig. 1024 00:51:23,625 --> 00:51:27,292 Man må gjøre det beste ut av det. 1025 00:51:27,375 --> 00:51:30,167 Du aner ikke hvor tøft dating er for tiden. 1026 00:51:30,250 --> 00:51:32,083 Det kan jeg se for meg. 1027 00:51:32,167 --> 00:51:34,625 Det kan jeg. Men la meg si deg en ting. 1028 00:51:34,708 --> 00:51:37,791 Hør på meg, nå. 1029 00:51:37,875 --> 00:51:40,125 Om du vil finne kjærlighet 1030 00:51:40,209 --> 00:51:45,000 må du fokusere på det positive, ikke det negative. 1031 00:51:45,083 --> 00:51:47,375 Det finnes alltid negative ting. 1032 00:51:47,459 --> 00:51:51,917 Om du ser noen du syns er interessante, 1033 00:51:52,500 --> 00:51:54,500 se dem rett i øynene 1034 00:51:55,125 --> 00:51:56,417 og si… 1035 00:51:59,292 --> 00:52:01,292 'Jeg liker utseendet ditt.' 1036 00:52:02,875 --> 00:52:04,750 - Nei, ikke meg. - Du også? 1037 00:52:04,833 --> 00:52:06,666 Hva holder du på med? 1038 00:52:06,750 --> 00:52:08,875 Jeg vet ikke hva jeg holder på med. 1039 00:52:08,958 --> 00:52:11,666 - Det er problemet. - Klokken er ett. 1040 00:52:11,750 --> 00:52:14,417 Bryr noen seg om at vi ikke har billettene? 1041 00:52:14,500 --> 00:52:16,000 Slapp av, Lou. 1042 00:52:16,083 --> 00:52:19,083 Jeg burde vært avslappet i sengen akkurat nå, 1043 00:52:19,167 --> 00:52:22,042 men det gjør jeg ikke for du er opptatt med gambling. 1044 00:52:22,791 --> 00:52:26,958 Du bryr deg mer om en fyr du nettopp møtte enn om vennene dine. 1045 00:52:27,583 --> 00:52:32,750 Og du burde være mer ansvarlig, men du bryr deg tydeligvis ikke. 1046 00:52:32,833 --> 00:52:36,042 Jeg bryr meg. Vi skal finne billettene. 1047 00:52:36,125 --> 00:52:38,791 Når? Kampen er i morgen. 1048 00:52:38,875 --> 00:52:42,083 Bruk den store hjernen din. 1049 00:52:42,167 --> 00:52:45,209 - Jeg trodde du var den smarte av oss. - Hva foregår? 1050 00:52:45,875 --> 00:52:48,666 Ingen vet hvor mye denne turen betyr for meg. 1051 00:52:49,583 --> 00:52:52,125 Det er egoistisk. 1052 00:52:52,209 --> 00:52:53,917 Den betyr mye for oss alle. 1053 00:52:54,000 --> 00:52:56,833 Jeg er sliten. 1054 00:53:10,583 --> 00:53:12,917 Vi finner billettene i morgen. 1055 00:53:13,000 --> 00:53:16,125 Vi drar til hotellet, får en god natts søvn, 1056 00:53:16,209 --> 00:53:18,708 og våkner opp friske og raske. 1057 00:53:24,417 --> 00:53:26,375 God morgen fra Houston i Texas. 1058 00:53:26,459 --> 00:53:30,791 Det er Super Bowl-søndag, 5. februar 2017, 1059 00:53:30,875 --> 00:53:33,334 sportens største scene. 1060 00:53:33,417 --> 00:53:35,833 Patriots. Falcons. 1061 00:53:35,917 --> 00:53:37,500 To lag med lang historie, 1062 00:53:37,583 --> 00:53:39,334 to uunngåelige skjebner, en… 1063 00:53:44,209 --> 00:53:45,958 - Herregud. - Herregud. 1064 00:53:48,167 --> 00:53:49,334 Å, hodet mitt. 1065 00:53:49,417 --> 00:53:51,833 Vi må komme oss opp. 1066 00:53:51,917 --> 00:53:53,791 Vi må finne billettene våre. 1067 00:53:53,875 --> 00:53:56,334 - Jeg vil ikke stå opp. - Herregud. 1068 00:53:56,417 --> 00:54:00,334 Hvorfor slår champagne så hardt? 1069 00:54:00,417 --> 00:54:01,417 Pokker. 1070 00:54:02,334 --> 00:54:03,583 Unnskyld, Lou. 1071 00:54:03,666 --> 00:54:05,459 Det er like mye min skyld. 1072 00:54:05,541 --> 00:54:07,625 Kom igjen. Kampen starter ikke enda. 1073 00:54:07,708 --> 00:54:10,250 - Vi skaffer billetter. - Det er nok noen som selger. 1074 00:54:10,833 --> 00:54:13,666 La oss møtes her om en time, foran stadion. 1075 00:54:13,750 --> 00:54:15,167 Vi deler oss. 1076 00:54:15,250 --> 00:54:17,417 - Ok. En time. - Om en time. 1077 00:54:25,417 --> 00:54:27,833 Baklukefest 1078 00:54:28,958 --> 00:54:30,125 Vet du… 1079 00:54:30,209 --> 00:54:32,583 Vet du om noen som selger billetter? 1080 00:54:32,666 --> 00:54:35,292 - Jeg tror ikke det. - Ok, skjønner. 1081 00:54:36,541 --> 00:54:38,083 Hei. Har noen billetter? 1082 00:54:38,167 --> 00:54:40,042 Ok, unnskyld. 1083 00:54:40,541 --> 00:54:41,541 Pokker. 1084 00:54:56,708 --> 00:54:57,958 Selger du billetter? 1085 00:54:58,042 --> 00:54:59,334 Nei. 1086 00:54:59,417 --> 00:55:00,417 Er du politi? 1087 00:55:00,500 --> 00:55:02,791 Nei. Hvor mye for fire billetter? 1088 00:55:03,334 --> 00:55:04,625 Ti tusen. 1089 00:55:04,708 --> 00:55:06,042 Ti tusen? 1090 00:55:06,125 --> 00:55:07,417 Per billett. 1091 00:55:07,500 --> 00:55:13,125 - Hør her. Jeg kan gi deg 100 per billett. - Det er mindre enn originalpris. 1092 00:55:13,209 --> 00:55:14,334 Hundre og syttifem. 1093 00:55:14,417 --> 00:55:16,875 Gå videre. Jeg må finne rett kjøper. 1094 00:55:16,958 --> 00:55:18,459 - Vil 200 fungere? - Nei 1095 00:55:18,541 --> 00:55:21,042 Godtar du ikke 250 rett i hånda? 1096 00:55:21,125 --> 00:55:22,833 Hva feiler det deg? 1097 00:55:22,917 --> 00:55:25,000 - Jeg tilbyr 300. - Nei. 1098 00:55:25,083 --> 00:55:26,750 - Fire hundre og femti. - Nei. 1099 00:55:26,833 --> 00:55:29,375 Fem hundre er mitt siste bud. 1100 00:55:29,459 --> 00:55:31,292 Fem hundre og tjuefem. 1101 00:55:31,375 --> 00:55:32,583 Kom igjen. Nei. Gå. 1102 00:55:32,666 --> 00:55:34,167 Vet du hva? 1103 00:55:34,250 --> 00:55:37,750 Når du står igjen midtveis i kampen, med de billettene, 1104 00:55:37,833 --> 00:55:41,791 skal jeg gi deg et skambud, din drittsekk. 1105 00:55:44,417 --> 00:55:45,459 Fem hundre og femti. 1106 00:55:45,541 --> 00:55:47,459 Hvis bookmakeren min lyttet, 1107 00:55:47,541 --> 00:55:50,375 ville jeg ha bedt ham om å satse 5000 1108 00:55:50,459 --> 00:55:53,417 på at Pats vinner med 14. 1109 00:55:53,500 --> 00:55:55,500 Men jeg har ingen bookmaker, så… 1110 00:55:55,583 --> 00:55:57,209 Du hørte ham, Mike. 1111 00:55:57,292 --> 00:56:00,083 Du hørte det. Vi er straks tilbake. Bli sittende. 1112 00:56:00,167 --> 00:56:03,459 Du kan ikke angi Mike på programmet. 1113 00:56:03,541 --> 00:56:05,375 - Unnskyld. - Hei. 1114 00:56:06,250 --> 00:56:09,209 Kjenner ikke vi hverandre? Du ser veldig kjent ut. 1115 00:56:10,334 --> 00:56:12,000 Jeg var Mayflower-jenta. 1116 00:56:12,083 --> 00:56:13,583 - Ja. Herregud. - Det var du! 1117 00:56:13,666 --> 00:56:16,375 - Fra reklamene da vi var små. - Ja, jeg vet det. 1118 00:56:16,459 --> 00:56:18,917 Dekk, deler og nye biler også. 1119 00:56:19,666 --> 00:56:20,791 Vi har alt på… 1120 00:56:20,875 --> 00:56:22,167 Tar du hele sangen? 1121 00:56:22,250 --> 00:56:25,000 Jeg likte deg utrolig godt da jeg var ti. 1122 00:56:25,083 --> 00:56:27,000 Ok. For mye. 1123 00:56:27,083 --> 00:56:29,083 Takk. Det er veldig snilt. 1124 00:56:29,833 --> 00:56:31,000 Dere må hjelpe meg. 1125 00:56:31,083 --> 00:56:35,083 Vennen min vant billettene dere ga bort, men nå har vi mistet dem. 1126 00:56:35,750 --> 00:56:37,917 - Jeg… - Vant vennen din billettene? 1127 00:56:38,000 --> 00:56:39,750 - Ja. - Jeg vet ikke… 1128 00:56:40,917 --> 00:56:42,666 - De her vant billettene. - Ja. 1129 00:56:42,750 --> 00:56:44,292 - Vant de billettene? - Ja. 1130 00:56:44,375 --> 00:56:46,958 Det er Tom Bradys støttegruppe. 1131 00:56:47,042 --> 00:56:48,334 Støtter de Tom Brady? 1132 00:56:48,417 --> 00:56:52,791 Nei, de heter Tom Brady og dannet en støttegruppe 1133 00:56:52,875 --> 00:56:54,791 fordi de ikke lever opp til navnet. 1134 00:56:54,875 --> 00:56:57,750 - Er de Pats-fans? - De er delte, så la oss si ja. 1135 00:56:57,833 --> 00:57:00,125 De virker motvillige til å støtte dem. 1136 00:57:00,209 --> 00:57:01,583 Ja. De kom. 1137 00:57:07,583 --> 00:57:08,583 Hei, kjære. 1138 00:57:08,666 --> 00:57:12,209 Jeg vil ikke plage deg for mye, men hvilken? 1139 00:57:12,708 --> 00:57:13,708 Hva? 1140 00:57:13,791 --> 00:57:16,958 Jeg sendte deg en e-post med to alternativer. A eller B? 1141 00:57:17,541 --> 00:57:18,833 Hva snakker du om? 1142 00:57:18,917 --> 00:57:22,459 - Artikkelen min. - Jeg har ikke lest den. 1143 00:57:22,541 --> 00:57:25,541 Er du ved PC-en? Kan du få skrevet den ut? 1144 00:57:25,625 --> 00:57:27,375 Nei, jeg… 1145 00:57:27,459 --> 00:57:29,209 Jeg vil ikke lese den. 1146 00:57:30,833 --> 00:57:33,000 Er du bare sulten? 1147 00:57:33,083 --> 00:57:34,250 Milde himmel, Mark. 1148 00:57:34,334 --> 00:57:37,708 Jeg er ikke sulten. Jeg er på Super Bowl med vennene mine. 1149 00:57:38,375 --> 00:57:40,083 Men dette er veldig viktig. 1150 00:57:40,791 --> 00:57:43,583 For deg er det det. Ikke for meg. 1151 00:57:43,666 --> 00:57:47,083 Det er ærlig talt din artikkel, skrevet i ditt navn. 1152 00:57:47,167 --> 00:57:48,791 Du må ta valgene. 1153 00:57:52,917 --> 00:57:54,292 Mark, er du der? 1154 00:57:56,500 --> 00:57:58,000 Ja. 1155 00:57:58,083 --> 00:57:59,083 Hør her. 1156 00:57:59,958 --> 00:58:01,000 Kjære, jeg… 1157 00:58:01,083 --> 00:58:03,292 Jeg har ofret mye opp gjennom årene, 1158 00:58:03,375 --> 00:58:05,958 og jeg ville ikke ha endret på det. 1159 00:58:06,833 --> 00:58:10,583 Men bare fordi jeg kan løse et problem, 1160 00:58:10,666 --> 00:58:12,875 betyr ikke det at jeg må det. 1161 00:58:14,917 --> 00:58:15,917 Ok. 1162 00:58:19,083 --> 00:58:20,500 Jeg elsker livet vårt. 1163 00:58:20,583 --> 00:58:22,666 Jeg elsker barna og barnebarna våre. 1164 00:58:23,250 --> 00:58:24,250 Jeg elsker deg. 1165 00:58:26,250 --> 00:58:27,666 Jeg elsker deg også. 1166 00:58:28,375 --> 00:58:30,417 Unnskyld. Kos deg. 1167 00:58:30,500 --> 00:58:31,541 Ok. 1168 00:58:31,625 --> 00:58:32,833 - Ok. - Ok. 1169 00:58:40,083 --> 00:58:43,375 Jeg fant den! Jeg fant den! 1170 00:58:43,459 --> 00:58:46,541 - Hva kan jeg hjelpe deg med? - Er Guy her? 1171 00:58:46,625 --> 00:58:48,500 - Jøss, det er deg. - Hei. 1172 00:58:48,583 --> 00:58:50,375 - Hvordan går det? - Bra. 1173 00:58:50,459 --> 00:58:51,625 Hvordan er tarmen? 1174 00:58:52,209 --> 00:58:54,167 - Det har du ikke noe med. - Ok. 1175 00:58:54,250 --> 00:58:57,042 Det er en stund siden jeg så Guy. På kontoret kanskje? 1176 00:58:57,125 --> 00:58:58,459 Hvor er kontoret? 1177 00:59:01,833 --> 00:59:03,042 Lykke til. 1178 00:59:03,125 --> 00:59:04,666 Mr. Fieri. 1179 00:59:04,750 --> 00:59:07,167 Mr. Fieri? Mr. Fieri… 1180 00:59:07,250 --> 00:59:09,708 - Hei. - Herregud. Unnskyld. 1181 00:59:09,791 --> 00:59:11,334 Mr. Fieri? 1182 00:59:11,417 --> 00:59:13,083 Mr. Fieri? 1183 00:59:13,167 --> 00:59:14,167 Mr. Fieri? 1184 00:59:15,167 --> 00:59:16,583 Guy! 1185 00:59:16,666 --> 00:59:17,833 Ja? 1186 00:59:17,917 --> 00:59:19,791 Takk, Gud. 1187 00:59:19,875 --> 00:59:22,958 Unnskyld, Mr. Fieri. Jeg tror du har strap-on-en min. 1188 00:59:23,042 --> 00:59:24,541 Vent litt. 1189 00:59:26,417 --> 00:59:27,541 Takk, Gud. 1190 00:59:27,625 --> 00:59:30,000 Betty, er det deg? Jeg forventet ikke det. 1191 00:59:30,083 --> 00:59:32,292 Nei, jeg tror du har strap-on-en min. 1192 00:59:32,375 --> 00:59:35,833 Jeg tok den av under konkurransen. 1193 00:59:38,750 --> 00:59:41,958 - Rumpetasken din. - Ja. Den gikk over sånn. 1194 00:59:42,042 --> 00:59:45,750 Så du har ingen billetter til den faktiske kampen? 1195 00:59:45,833 --> 00:59:48,042 Nei. Vi mistet billettene. 1196 00:59:48,125 --> 00:59:49,791 Har du prøvd på hittegods? 1197 00:59:49,875 --> 00:59:51,791 - Nei. Hvor er det? - Ok. 1198 00:59:53,083 --> 00:59:55,209 Jeg vet faktisk ikke. 1199 00:59:56,209 --> 00:59:58,500 Det må være noe vi kan gjøre. 1200 00:59:58,583 --> 01:00:01,250 Har du ikke billettene så har du ikke… 1201 01:00:02,417 --> 01:00:04,875 Det er et sånt øyeblikk hvor all innsatsen 1202 01:00:04,958 --> 01:00:06,708 har ført deg hit. 1203 01:00:06,791 --> 01:00:08,209 Det er greit å henge etter, 1204 01:00:08,292 --> 01:00:11,083 for du må minne deg selv på at alt vil ordne seg. 1205 01:00:11,167 --> 01:00:13,750 Nei, Tom. Det vil ikke ordne seg. 1206 01:00:13,833 --> 01:00:15,292 De slipper oss ikke inn. 1207 01:00:16,000 --> 01:00:19,459 Lou, når jeg er nedfor, sier jeg til meg selv: 1208 01:00:20,000 --> 01:00:23,167 'Dette blir et fantastisk comeback. 1209 01:00:23,250 --> 01:00:25,083 Når vi kommer tilbake igjen, 1210 01:00:25,167 --> 01:00:27,958 blir dette et definerende øyeblikk i livet mitt.' 1211 01:00:28,042 --> 01:00:30,875 Du må begynne å tenke slik. 1212 01:00:30,958 --> 01:00:32,334 Det er styrkende. 1213 01:00:32,417 --> 01:00:33,417 Si det. 1214 01:00:34,000 --> 01:00:36,125 Dette skal ordne seg. 1215 01:00:38,334 --> 01:00:39,625 Dette skal ordne seg. 1216 01:00:39,708 --> 01:00:41,583 Kom igjen. Som om du mener det. 1217 01:00:41,666 --> 01:00:43,541 Dette skal ordne seg. 1218 01:00:43,625 --> 01:00:46,459 Dette skal ordne seg! 1219 01:00:49,917 --> 01:00:52,833 - Lou! Jeg fant dem! - Herregud. 1220 01:00:52,917 --> 01:00:55,750 Vi har billettene! 1221 01:00:55,833 --> 01:00:58,791 - Jeg har billettene! - Du har dem. Herregud! 1222 01:00:58,875 --> 01:00:59,917 - Jeg har dem! - Gud! 1223 01:01:00,000 --> 01:01:02,417 - Vi må gå inn. - Er ikke det flott? 1224 01:01:02,500 --> 01:01:04,708 - Kom igjen. Nå går vi. - Bra. Herregud. 1225 01:01:04,791 --> 01:01:06,666 Alle har en billett. 1226 01:01:06,750 --> 01:01:10,334 Kom igjen. Vi har billettene. 1227 01:01:11,250 --> 01:01:13,459 Herregud. Nå skjer det. 1228 01:01:16,000 --> 01:01:17,417 - Vi klarte det. - Ja. 1229 01:01:18,583 --> 01:01:20,000 Neste. Kom igjen. 1230 01:01:21,334 --> 01:01:22,750 - Hei, velkommen. - Hei. 1231 01:01:26,708 --> 01:01:28,750 Er dere sammen? Dette er… 1232 01:01:29,625 --> 01:01:33,833 Disse er ikke… Disse… Disse er ikke Super Bowl-billetter, så… 1233 01:01:33,917 --> 01:01:37,833 Jo, de er billettene våre. Men de er ikke Super Bowl-billetter. 1234 01:01:37,917 --> 01:01:39,833 - Chip, jeg har en til her. - Kommer. 1235 01:01:39,917 --> 01:01:41,625 - Falske. - Få se. 1236 01:01:41,708 --> 01:01:42,708 Fire. 1237 01:01:44,875 --> 01:01:46,958 - Ja, de er falske. - Ja. 1238 01:01:47,042 --> 01:01:49,334 Ekte billetter har et hologram 1239 01:01:49,417 --> 01:01:51,541 som lyser opp under UV-lys. 1240 01:01:51,625 --> 01:01:53,833 Det gjør ikke disse. Dere ble lurt. 1241 01:01:53,917 --> 01:01:56,625 Det er ikke mulig. Vi vant dem. 1242 01:01:56,708 --> 01:01:58,125 Nei, vi gjorde ikke det. 1243 01:01:58,209 --> 01:01:59,375 Si det, Lou. 1244 01:02:05,417 --> 01:02:07,292 Jeg vant ikke konkurransen. 1245 01:02:07,375 --> 01:02:09,791 En gjeng Tom Brady-etterligninger vant. 1246 01:02:10,334 --> 01:02:12,000 Hvordan fikk du billettene? 1247 01:02:13,042 --> 01:02:14,459 Jeg kjøpte dem på nett. 1248 01:02:16,042 --> 01:02:19,750 Jeg brukte et kredittkort og solgte bilen til CarMax. 1249 01:02:21,125 --> 01:02:23,250 Hvorfor gjorde du det, Lou? 1250 01:02:25,250 --> 01:02:29,250 Jeg ville ha en siste uforglemmelig opplevelse 1251 01:02:30,375 --> 01:02:32,125 før det var for sent. 1252 01:02:32,209 --> 01:02:34,541 Hei, småfrøkener, dere må flytte dere. 1253 01:02:34,625 --> 01:02:36,167 Vi må slippe frem andre. 1254 01:02:36,250 --> 01:02:38,125 Start med å slippe inn oss. 1255 01:02:38,209 --> 01:02:39,583 Dere kommer ikke inn. 1256 01:02:41,125 --> 01:02:42,209 Hva? 1257 01:02:42,292 --> 01:02:43,875 - De er tykke dobbelt. - La meg. 1258 01:02:43,958 --> 01:02:45,125 Vi stikker. 1259 01:02:45,209 --> 01:02:47,875 - Nei, Maura. - Vent. Kom igjen, frue. 1260 01:02:47,958 --> 01:02:50,875 - Nei. hun… Kom igjen. - Jeg skader henne ikke. 1261 01:02:50,958 --> 01:02:52,167 - Nei, da. - Ikke rør meg! 1262 01:02:52,250 --> 01:02:53,625 - Hun angrep meg. - Kom igjen. 1263 01:02:53,708 --> 01:02:55,459 Ok. Greit. 1264 01:02:57,875 --> 01:02:59,292 Hvor skal du, Lou? 1265 01:03:00,083 --> 01:03:03,417 Louella, snakk med oss. Hva foregår? 1266 01:03:06,042 --> 01:03:07,042 Se på meg, Lou. 1267 01:03:08,209 --> 01:03:09,791 Hva mente du da du sa: 1268 01:03:11,375 --> 01:03:13,000 'Før det er for sent'? 1269 01:03:17,500 --> 01:03:18,750 Jeg tok noen tester, 1270 01:03:18,833 --> 01:03:20,958 og sykehuset har prøvd å ringe meg. 1271 01:03:23,375 --> 01:03:25,541 Jeg tror noe har dukket opp. 1272 01:03:27,042 --> 01:03:29,459 Hva sa de, Lou? 1273 01:03:29,541 --> 01:03:32,708 Jeg vet ikke. Jeg fikk et brev, men har ikke åpnet det. 1274 01:03:32,791 --> 01:03:33,791 Åpne det, da. 1275 01:03:33,833 --> 01:03:37,459 Nei. Hva om det er tilbake? Jeg orker ikke det en gang til. 1276 01:03:44,292 --> 01:03:46,500 Du er ikke alene, Lou. 1277 01:03:46,583 --> 01:03:48,666 Vi er her for deg. Alltid. 1278 01:03:48,750 --> 01:03:51,167 Vi er her for å støtte deg. 1279 01:03:52,500 --> 01:03:54,125 Det er vel det som er vennskap? 1280 01:03:54,209 --> 01:03:55,417 Altså, 1281 01:03:55,500 --> 01:03:59,375 at man møter det ukjente sammen, hånd i hånd? 1282 01:04:05,375 --> 01:04:08,042 Jeg ville ikke ha opplevd det med noen andre. 1283 01:04:08,125 --> 01:04:09,750 Jeg elsker dere alle sammen. 1284 01:04:18,541 --> 01:04:21,125 Super Bowl var nok ikke ment å skje. 1285 01:04:21,209 --> 01:04:23,083 Kom igjen, Lou. 1286 01:04:23,167 --> 01:04:25,417 Om du ønsket å gi oss et minne, 1287 01:04:25,500 --> 01:04:27,666 så har du lyktes. 1288 01:04:27,750 --> 01:04:28,791 Så absolutt. 1289 01:04:28,875 --> 01:04:30,583 Vi vil alltid huske dette. 1290 01:04:30,666 --> 01:04:32,375 Helt klart. 1291 01:04:32,459 --> 01:04:36,625 Dette har vært mitt livs beste helg. 1292 01:04:36,708 --> 01:04:38,917 Jeg tuller ikke. Den aller beste. 1293 01:04:39,833 --> 01:04:43,791 Bortsett fra skylden jeg følte for å ha mistet de falske billettene. 1294 01:04:43,875 --> 01:04:47,583 Så jeg hadde ikke trengt å føle meg så skyldig, eller hva? 1295 01:04:52,791 --> 01:04:55,417 Pokker og. Det må da finnes en sportsbar et sted. 1296 01:04:55,500 --> 01:04:57,917 Nei, Gud. 1297 01:04:59,083 --> 01:05:02,042 Det må finnes en vei inn på det stadionet. 1298 01:05:02,125 --> 01:05:04,666 Vi kan ikke gi opp. Vi har kommet så langt. 1299 01:05:04,750 --> 01:05:07,500 Nei, vi skal ikke sitte her på matområdet 1300 01:05:07,583 --> 01:05:09,875 og furte som småunger. 1301 01:05:09,958 --> 01:05:12,500 - Gugu. - Ja. Goo-goo, gaga. 1302 01:05:13,334 --> 01:05:14,375 Nei. 1303 01:05:14,459 --> 01:05:16,791 - Gugu! Hei. - Vent litt. 1304 01:05:16,875 --> 01:05:18,459 - Hei. - Kom igjen. 1305 01:05:18,541 --> 01:05:20,167 Maura. Hei, damer. 1306 01:05:20,250 --> 01:05:22,083 - Dere er nydelige. - Takk. 1307 01:05:22,167 --> 01:05:25,000 Jeg ville takke deg for i går, men du dro så raskt. 1308 01:05:25,083 --> 01:05:26,083 Dere løp ut. 1309 01:05:26,167 --> 01:05:28,459 Donasjonen din var nydelig. Takk. 1310 01:05:28,541 --> 01:05:30,625 Ingen årsak. Det var en glede. 1311 01:05:30,708 --> 01:05:32,791 Skal du på kampen? 1312 01:05:32,875 --> 01:05:33,875 Selvfølgelig. 1313 01:05:33,958 --> 01:05:38,334 - Jeg koreograferte pauseinnslaget. - Jobber du med Lady Gaga? 1314 01:05:38,417 --> 01:05:41,833 Jeg gjør alt med henne. Hvor tror du hun fikk navnet fra? 1315 01:05:41,917 --> 01:05:44,125 Jeg er Gugu, hun er Gaga. 1316 01:05:44,958 --> 01:05:47,250 - Hun er spektakulær. - Det er hun. 1317 01:05:47,334 --> 01:05:49,167 Kan du få oss inn? 1318 01:05:49,250 --> 01:05:51,125 Ja, vi har ikke billetter. 1319 01:05:53,958 --> 01:05:55,791 Følg etter meg, damer. 1320 01:05:56,375 --> 01:05:58,083 - Gå. - Kom igjen. 1321 01:06:00,042 --> 01:06:02,625 - Hei. Står til? - Det går bra. 1322 01:06:02,708 --> 01:06:04,958 - Vent. Få se kortene deres. - Nei. 1323 01:06:05,042 --> 01:06:07,958 De er med meg. De er danserne mine. 1324 01:06:08,042 --> 01:06:09,417 De ser ikke ut som det. 1325 01:06:09,958 --> 01:06:12,000 Er ikke det aldersdiskriminerende? 1326 01:06:12,083 --> 01:06:15,375 Jeg driter i hvor gamle de er. De må ha kort. 1327 01:06:15,459 --> 01:06:17,334 - Fy flate. - Fleksible. 1328 01:06:18,083 --> 01:06:19,958 De er danserne mine. 1329 01:06:20,042 --> 01:06:22,708 Skal vi vise deg? 1330 01:06:23,583 --> 01:06:24,583 Ok. 1331 01:06:25,666 --> 01:06:28,167 Ok. Dette klarer dere. Kom igjen. 1332 01:06:28,250 --> 01:06:30,209 La oss snakke litt om dette. 1333 01:06:30,292 --> 01:06:33,875 Ok. Hvilke dansesteg kan dere? 1334 01:06:34,375 --> 01:06:35,917 -Twist -Twist. 1335 01:06:36,000 --> 01:06:37,625 - Jerk. - Shimmy. 1336 01:06:37,708 --> 01:06:39,625 Ja. Steg-berør. 1337 01:06:40,125 --> 01:06:45,459 Ok. Da tar vi steg-berør, twist og shimmy, og avslutter med jazz-hender. 1338 01:06:45,541 --> 01:06:46,541 Hva tror dere? 1339 01:06:46,625 --> 01:06:47,459 - Ok? - Ja. 1340 01:06:47,541 --> 01:06:49,125 - En, to, tre. - Bryt! 1341 01:06:49,209 --> 01:06:51,000 Ok. Vi gjør det. 1342 01:06:51,083 --> 01:06:54,083 Klare? Litt fristil. 1343 01:06:56,541 --> 01:06:59,083 Og fem, seks, sju. 1344 01:06:59,167 --> 01:07:02,292 Det er mitt… Og jeg bor her 1345 01:07:04,083 --> 01:07:06,833 Det er mitt hus og jeg… 1346 01:07:06,917 --> 01:07:08,209 Sånn, ja. 1347 01:07:20,125 --> 01:07:21,459 Fristil, damer. 1348 01:07:22,375 --> 01:07:24,958 Fristil, damer. Bli med ned. 1349 01:07:28,958 --> 01:07:30,750 Dere var så flinke! 1350 01:07:31,541 --> 01:07:34,417 Fem, seks, sju og hold! 1351 01:07:38,958 --> 01:07:40,417 Fy flate, damer. 1352 01:07:40,500 --> 01:07:42,541 Det var noen syke dansetrinn. 1353 01:07:42,625 --> 01:07:46,209 Jeg vet at dere ikke er danserne hans, men det var flott. 1354 01:07:47,500 --> 01:07:48,541 Vær så god. 1355 01:07:49,417 --> 01:07:51,250 Helt utrolig! 1356 01:07:51,334 --> 01:07:54,042 - Vi må jobbe. Det var fantastisk. - Ok. 1357 01:07:54,125 --> 01:07:57,209 Skjerp dere, ellers tar disse damene jobben deres. 1358 01:07:57,292 --> 01:07:59,334 - Kom igjen gutter og jenter! - Takk. 1359 01:07:59,417 --> 01:08:01,500 - Hvor flinke var de? - Fantastiske. 1360 01:08:01,583 --> 01:08:02,833 Gud bedre. 1361 01:08:34,000 --> 01:08:37,083 Om en, to, tre! 1362 01:08:51,042 --> 01:08:52,875 Hvor skal vi? 1363 01:08:55,292 --> 01:08:57,417 Tomme seter her. 1364 01:08:57,500 --> 01:08:58,750 - Vi går opp dit. - Ja. 1365 01:08:58,833 --> 01:09:04,459 - Super Bowl 51. Velkommen. - Velkommen til Super Bowl LI. 1366 01:09:06,334 --> 01:09:08,833 Der er avsparket og vi er i gang. 1367 01:09:08,917 --> 01:09:11,209 - Det er Tom. - Ok. Hvor? 1368 01:09:12,209 --> 01:09:14,250 Nå gjør vi jobben vår! 1369 01:09:15,000 --> 01:09:18,791 Å sitte har aldri føltes bedre. 1370 01:09:24,500 --> 01:09:26,375 Tredje og lang. Tom Brady er i… 1371 01:09:26,459 --> 01:09:29,125 - Herregud! Han felles. - Gud. 1372 01:09:29,209 --> 01:09:30,500 Hva faen var det? 1373 01:09:30,583 --> 01:09:32,958 Det står null-null i første kvarter. 1374 01:09:37,250 --> 01:09:40,791 - Hvem sender deg meldinger? - Det er Dan. 1375 01:09:41,791 --> 01:09:43,209 Hvorfor svarer du ikke? 1376 01:09:45,083 --> 01:09:47,000 Jeg vet ikke. Jeg ghoster ham. 1377 01:09:47,791 --> 01:09:49,375 Han driver og ringer… 1378 01:09:54,958 --> 01:09:56,500 …men jeg vet hvordan det ender. 1379 01:09:56,583 --> 01:09:57,583 Han… 1380 01:09:58,833 --> 01:10:01,459 Han er sjarmerende og jeg faller for det. 1381 01:10:01,541 --> 01:10:02,917 Det vil gå for fort 1382 01:10:03,000 --> 01:10:05,625 og så raser alt sammen. 1383 01:10:06,541 --> 01:10:10,334 Du innser at hvis du ignorerer ham vil han bare ha deg enda mer? 1384 01:10:10,417 --> 01:10:13,125 Se på deg. Ærlig talt. Og den du er. 1385 01:10:13,209 --> 01:10:16,167 Du står alltid på og gjør nye ting. 1386 01:10:16,250 --> 01:10:18,042 - Vel… - Du er uimotståelig. 1387 01:10:18,125 --> 01:10:22,666 Ærlig talt så vil jeg ikke være det. Jeg vil ikke være uimotståelig. 1388 01:10:22,750 --> 01:10:25,083 Jeg vil ha fem barnebarn som deg. 1389 01:10:26,417 --> 01:10:29,042 - Det er for sent for det. - Det er vel det. 1390 01:10:29,958 --> 01:10:32,791 Jeg vil ha en mann jeg kan være stille sammen med. 1391 01:10:32,875 --> 01:10:35,583 Du kan få Mark. Det er han god på. 1392 01:10:35,666 --> 01:10:37,750 Jeg ville ha tatt ham, 1393 01:10:37,833 --> 01:10:39,750 men han er for forelsket i deg. 1394 01:10:39,833 --> 01:10:42,500 Se, det er oss! Herregud! 1395 01:10:46,708 --> 01:10:48,042 Ja, ja! 1396 01:10:48,833 --> 01:10:52,292 Tom Brady, vi elsker deg! Se der nede. 1397 01:10:52,375 --> 01:10:55,334 En applaus for våre Super Bowl-superfans! 1398 01:10:55,417 --> 01:10:57,875 Jeg skulle gjerne hatt de hoftene. 1399 01:10:57,958 --> 01:11:00,666 Å, nei, du. ikke på min vakt. 1400 01:11:00,750 --> 01:11:02,708 - …aldri vært så… Sett dere. - Slå meg, Tom. 1401 01:11:02,791 --> 01:11:05,625 - Slå meg her, Tom. - Å, nei. Kom… 1402 01:11:06,625 --> 01:11:09,292 Sett deg. Herregud. Jeg er så flau. 1403 01:11:09,375 --> 01:11:12,167 Falcons har ingenting i konkurransen å gjøre. 1404 01:11:12,250 --> 01:11:13,875 Det blir et blodbad. 1405 01:11:13,958 --> 01:11:15,250 Kom igjen! Ta ham! 1406 01:11:15,958 --> 01:11:18,666 Pokker! Atlanta får kampens første touchdown. 1407 01:11:18,750 --> 01:11:19,583 Bra! 1408 01:11:19,666 --> 01:11:23,125 Bryant, ekstrapoenget. Sju-null til Atlanta. 1409 01:11:24,541 --> 01:11:25,791 Hei! 1410 01:11:25,875 --> 01:11:26,875 Kom igjen. 1411 01:11:26,958 --> 01:11:29,209 Opp fra setene. Nå. 1412 01:11:30,833 --> 01:11:34,292 Kom igjen, pantertanter. Nå går vi. 1413 01:11:34,375 --> 01:11:37,000 Jeg vet ikke hvordan dere kom dere inn, 1414 01:11:37,083 --> 01:11:38,875 men jeg skal få dere ut. 1415 01:11:38,958 --> 01:11:39,958 Chip. 1416 01:11:40,042 --> 01:11:41,042 Herregud. 1417 01:11:41,125 --> 01:11:42,167 Trish? 1418 01:11:42,958 --> 01:11:43,958 Dan. 1419 01:11:44,042 --> 01:11:47,292 Jeg så deg på Jumbotronen. Du svarte ikke på meldingene mine. 1420 01:11:48,541 --> 01:11:50,958 Jeg… Jeg var opptatt. 1421 01:11:51,042 --> 01:11:52,375 Dan O'Callahan? 1422 01:11:53,500 --> 01:11:56,875 Da du tok touchdown på kastet fra 82 meter mot Oilers! 1423 01:11:57,375 --> 01:11:58,375 Poesi. 1424 01:11:58,459 --> 01:12:01,375 Knusende for meg som Oilers-fan, 1425 01:12:01,958 --> 01:12:03,250 - men poesi. - Takk. 1426 01:12:03,334 --> 01:12:05,583 - Dan, han kaster oss ut. - Hva? 1427 01:12:05,666 --> 01:12:07,459 Ja. De har ikke billetter. 1428 01:12:07,541 --> 01:12:09,292 De er i boksen sammen med meg. 1429 01:12:10,708 --> 01:12:11,791 Vi ses, Chip. 1430 01:12:15,917 --> 01:12:16,917 Klare? 1431 01:12:26,541 --> 01:12:27,541 Jøss. 1432 01:12:27,625 --> 01:12:31,791 Er det slik folk ser på fotball? Dette er himmelen. 1433 01:12:31,875 --> 01:12:34,083 Jeg vet det. Det kalles en skyboks. 1434 01:12:34,750 --> 01:12:40,209 Jeg er lei for at jeg ble sint på deg for at du klinte med ham i skapet. 1435 01:12:40,292 --> 01:12:41,708 Nå er jeg glad for det. 1436 01:12:41,791 --> 01:12:45,042 Vi kysset bare. Kom igjen. se på utsikten. 1437 01:12:46,250 --> 01:12:47,791 Kanskje dette er himmelen. 1438 01:12:48,292 --> 01:12:52,000 Se på det. Man føler hele banen fra her oppe. 1439 01:12:52,083 --> 01:12:54,334 Man ser jo alt. 1440 01:12:54,417 --> 01:12:57,292 Akkurat. Ser du boksen rett på andre siden? 1441 01:12:57,375 --> 01:13:00,334 - Der sitter koordinatorene. - Der avgjør de spillet. 1442 01:13:00,417 --> 01:13:03,666 Mener du at de snakker direkte med Tom Brady? 1443 01:13:04,500 --> 01:13:05,833 For en drøm. 1444 01:13:05,917 --> 01:13:08,209 Sett dere. Si fra hvis dere trenger noe. 1445 01:13:08,292 --> 01:13:09,292 Ja. 1446 01:13:12,583 --> 01:13:15,250 Unnskyld for at jeg ikke ringte tilbake, Dan. 1447 01:13:15,334 --> 01:13:16,334 Det er bare… 1448 01:13:17,375 --> 01:13:20,875 Noen ganger går jeg for fort frem, skjønner du? 1449 01:13:20,958 --> 01:13:22,625 Det er greit. Jeg forstår. 1450 01:13:23,875 --> 01:13:25,334 Ikke noe press. 1451 01:13:25,417 --> 01:13:28,375 La oss tilbringe tid sammen og se hva som skjer. 1452 01:13:34,375 --> 01:13:36,541 - Hei, Mickey. - Hei. 1453 01:13:36,625 --> 01:13:40,666 Noen folk her spør etter deg. 1454 01:13:40,750 --> 01:13:43,958 Noen tror at du er blitt kidnappet, vet du, 1455 01:13:44,042 --> 01:13:46,541 så de har avhørt meg i tre timer. 1456 01:13:46,625 --> 01:13:48,875 Jeg tystet så klart ikke. 1457 01:13:48,958 --> 01:13:52,958 Takk. Det er snilt av deg, men jeg vil ikke at noen skal bekymre seg. 1458 01:13:53,042 --> 01:13:54,917 Du kan tyste. Vær så god. 1459 01:13:55,000 --> 01:13:56,250 Ok. 1460 01:13:56,750 --> 01:13:58,625 Når kommer du tilbake? 1461 01:13:58,708 --> 01:14:02,666 Noen av beboerne har sett seg ut rommet ditt. 1462 01:14:03,750 --> 01:14:05,833 Jeg har prøvd å holde dem unna, 1463 01:14:05,917 --> 01:14:07,708 men de er som gribber, vet du. 1464 01:14:09,209 --> 01:14:10,459 Vet du hva, Mickey? 1465 01:14:11,875 --> 01:14:13,167 Si at de kan få det. 1466 01:14:14,334 --> 01:14:16,167 Betyr det at du drar? 1467 01:14:16,250 --> 01:14:20,459 Jeg flytter hjem til huset mitt, men du kan komme på besøk når du vil. 1468 01:14:24,583 --> 01:14:25,791 Ja. Greit. 1469 01:14:25,875 --> 01:14:27,083 Heia Pats, hva? 1470 01:14:27,167 --> 01:14:28,541 Heia Pats! 1471 01:14:29,125 --> 01:14:32,375 Andre kvarter, fortsatt null-sju, Falcons leder. 1472 01:14:32,459 --> 01:14:33,791 Og… 1473 01:14:33,875 --> 01:14:35,292 Det er ikke bra nok. 1474 01:14:37,125 --> 01:14:40,334 Hva tror du en slik boks koster? 1475 01:14:40,417 --> 01:14:42,334 To hundre og førtifem tusen. 1476 01:14:42,417 --> 01:14:43,708 Nei. 1477 01:14:43,791 --> 01:14:45,417 - Skal vi vedde? - Ja. 1478 01:14:45,500 --> 01:14:50,042 - Hvilken idiot ville brukt så mye penger? - Jeg. 1479 01:14:51,500 --> 01:14:52,583 Virkelig? 1480 01:14:52,666 --> 01:14:54,209 Takk for at jeg fikk komme. 1481 01:14:54,292 --> 01:14:57,292 Jeg kjenner deg ikke, men jeg er glad for at du kom. 1482 01:14:58,167 --> 01:14:59,167 Ingen årsak. 1483 01:15:00,500 --> 01:15:03,500 Ryan faller tilbake, veggen holder. Han lar den fly. 1484 01:15:03,583 --> 01:15:06,417 Målsonen, touchdown, Austin Hooper. 1485 01:15:06,500 --> 01:15:08,917 Falcons leder med to touchdown. 1486 01:15:09,500 --> 01:15:10,750 Dere stinker! 1487 01:15:10,833 --> 01:15:11,958 Ja, gi dem inn. 1488 01:15:12,042 --> 01:15:14,375 - Hooper touchdown. - Hvem faen er han? 1489 01:15:17,042 --> 01:15:18,500 Brady ser og kaster. 1490 01:15:18,583 --> 01:15:19,791 Den blir plukket! 1491 01:15:20,958 --> 01:15:22,500 Fanget av Robert Alford. 1492 01:15:24,209 --> 01:15:28,417 Rocky Alford plukket en sekspoenger på 75 meter. 1493 01:15:28,500 --> 01:15:29,500 Touchdown. 1494 01:15:31,250 --> 01:15:32,833 Kom igjen, Tom. 1495 01:15:32,917 --> 01:15:35,083 - Vi er bare halvveis. - Tjueen mot tre. 1496 01:15:35,167 --> 01:15:38,500 Noen må si noe inspirerende i den garderoben akkurat nå. 1497 01:15:38,583 --> 01:15:39,625 Jeg håper det. 1498 01:15:42,375 --> 01:15:44,833 Vi er i gang med tredje kvarter. 1499 01:15:45,375 --> 01:15:47,042 - Ett spill er nok. - Ja. 1500 01:15:47,125 --> 01:15:49,042 Ett spill er nok. 1501 01:15:49,125 --> 01:15:51,125 Et spill og så er vi i gang, og da… 1502 01:15:53,334 --> 01:15:54,750 Til Coleman. 1503 01:15:54,833 --> 01:15:56,666 Sluttsonen, touchdown. 1504 01:15:56,750 --> 01:16:00,042 Tjueåtte-tre. Atlanta har styrt denne. 1505 01:16:02,083 --> 01:16:03,791 - Oi. - Det var dårlig. 1506 01:16:07,791 --> 01:16:10,708 Tjueåtte-tre. Hva skjer? 1507 01:16:10,791 --> 01:16:15,167 Det er bare tredje kvarter. De kan fortsatt slå tilbake. 1508 01:16:16,000 --> 01:16:18,083 Jeg er lei for tapet deres, damer. 1509 01:16:18,791 --> 01:16:21,459 Takk, men det er ikke over enda. 1510 01:16:21,541 --> 01:16:22,541 Nei. 1511 01:16:23,583 --> 01:16:26,625 Vet dere hvor stor sjanse Patriots har til å vinne? 1512 01:16:27,334 --> 01:16:29,000 - En prosent? - Nærme. 1513 01:16:29,083 --> 01:16:31,833 De har 0,7 % sjanse til å vinne. 1514 01:16:32,417 --> 01:16:34,583 Jeg tror fortsatt at de klarer det. 1515 01:16:35,167 --> 01:16:37,209 Jeg ville ikke ha veddet på det. 1516 01:16:42,625 --> 01:16:44,666 Mine damer og herrer, husk 1517 01:16:44,750 --> 01:16:47,625 at vi har en offisiell presentasjon av Lombardi-pokalen 1518 01:16:47,708 --> 01:16:49,750 når denne kampen er over. 1519 01:16:50,541 --> 01:16:53,083 Unnskyld meg, men drit i dette. 1520 01:16:53,833 --> 01:16:56,833 - Drar du? - Jeg skal gjøre noe med det. 1521 01:16:56,917 --> 01:17:01,167 Bli her om dere vil, men Super Bowl slutter ikke slik. 1522 01:17:03,083 --> 01:17:05,042 - Pass på denne. - Vi har en avtale. 1523 01:17:06,791 --> 01:17:08,083 - Hva skjer? - Kom igjen. 1524 01:17:08,167 --> 01:17:09,209 - Hva? - Kom igjen. 1525 01:17:09,292 --> 01:17:10,292 Lou? 1526 01:17:18,375 --> 01:17:22,833 Fem minutter igjen av tredje kvarter, og vi ligger under med… 1527 01:17:24,708 --> 01:17:27,042 - …mye. Det er mye. - Ja. 1528 01:17:27,125 --> 01:17:30,083 - Det ser ikke bra ut, Pats Nation. - Nei. 1529 01:17:30,167 --> 01:17:32,375 Lagkoordinatorer 1530 01:17:34,000 --> 01:17:36,250 Vi må få ballen inn i sluttsonen. 1531 01:17:36,334 --> 01:17:38,500 Vi må bli i to-minutters angrep 1532 01:17:38,583 --> 01:17:40,583 resten av kampen. Tiden er ute. 1533 01:17:41,375 --> 01:17:42,375 Hei! 1534 01:17:44,875 --> 01:17:47,083 - Vi går til cover to. - Cover to. Ja. 1535 01:17:47,167 --> 01:17:49,042 Dobbel på Julio. Følg med. 1536 01:17:49,125 --> 01:17:50,958 Over Matt også. Cover to. 1537 01:17:51,042 --> 01:17:54,250 - Nei, gå til cover en. - Hva gjør du her? 1538 01:17:54,334 --> 01:17:55,459 Hør på meg. 1539 01:17:55,541 --> 01:17:57,167 Da kan McCourty løpe, 1540 01:17:57,250 --> 01:17:59,459 få i gang en kreativ blitz her. 1541 01:17:59,541 --> 01:18:01,917 Bruk linebackerne dine, for pokker. 1542 01:18:02,000 --> 01:18:03,375 Hvorfor er vi i cover en? 1543 01:18:03,459 --> 01:18:05,583 Hva? Nei, cover to. Hva? 1544 01:18:10,417 --> 01:18:12,125 - Ja! - Kom igjen! 1545 01:18:12,209 --> 01:18:14,666 - Tom? - Du kan ikke røre den. Hva… 1546 01:18:15,209 --> 01:18:17,292 For å ta henne må du ta meg først. 1547 01:18:18,083 --> 01:18:19,417 La dem være. De blir. 1548 01:18:19,500 --> 01:18:20,541 Hva mer har du? 1549 01:18:20,625 --> 01:18:22,791 Tom? Hører du meg? 1550 01:18:22,875 --> 01:18:24,666 Hører du meg, Tom? 1551 01:18:25,583 --> 01:18:26,625 Her oppe. 1552 01:18:27,167 --> 01:18:31,833 Hører du meg, Tom? Hører du meg? 1553 01:18:31,917 --> 01:18:34,750 Her oppe. 1554 01:18:35,625 --> 01:18:38,334 Jeg heter Louella. Jeg er din største fan. 1555 01:18:40,209 --> 01:18:42,708 Dette er sikkert ikke riktig tidspunkt. 1556 01:18:43,708 --> 01:18:47,334 For 16 år siden gjennomgikk jeg cellegiftbehandling, 1557 01:18:47,958 --> 01:18:50,666 og trodde det var over. Jeg hadde ikke mer å gi. 1558 01:18:51,167 --> 01:18:55,583 Så så jeg deg på TV-en, fryktløs, bestemt og en tynn liten nybegynner. 1559 01:18:56,541 --> 01:19:00,875 Å se deg spille ga meg noe ekstra å se frem til. 1560 01:19:00,958 --> 01:19:03,500 Hver uke fant jeg styrke i det, 1561 01:19:03,583 --> 01:19:05,708 og det hjalp meg gjennom behandlingen. 1562 01:19:06,459 --> 01:19:10,209 Men det var for 16 år siden, og jeg har nytt hvert sekund siden. 1563 01:19:10,292 --> 01:19:13,167 Du har nok også nytt å vinne alle de Super Bowlene. 1564 01:19:14,625 --> 01:19:17,417 Men det er fortiden. Vi kan ikke leve i fortiden. 1565 01:19:18,250 --> 01:19:20,875 Uansett hvor god eller dårlig den var. 1566 01:19:20,958 --> 01:19:26,541 Nå har vi dette ene øyeblikket, og du er mye nede i denne kampen. 1567 01:19:27,083 --> 01:19:29,209 Men du er Tom Brady. 1568 01:19:29,292 --> 01:19:31,083 Du må kjempe deg tilbake. 1569 01:19:31,167 --> 01:19:34,791 Det er det du kan best. Jeg elsker deg fordi du er best. 1570 01:19:34,875 --> 01:19:38,042 Og de som ikke elsker deg, respekterer deg 1571 01:19:38,125 --> 01:19:40,375 fordi du kjemper og aldri gir opp. 1572 01:19:43,958 --> 01:19:45,666 Jeg skal heller ikke gi opp. 1573 01:19:48,875 --> 01:19:53,791 Jeg vet ikke hva som vil skje meg, men om du kjemper, vil jeg kjempe. 1574 01:20:01,125 --> 01:20:02,833 Gå ut der og vinn, nå. 1575 01:20:05,083 --> 01:20:06,541 Kom igjen! 1576 01:20:10,500 --> 01:20:12,000 Kom igjen, for faen! 1577 01:20:14,666 --> 01:20:15,958 Hvem var det? 1578 01:20:16,042 --> 01:20:17,791 - Det var… - Vakkert. 1579 01:20:18,541 --> 01:20:19,833 Vær så god. 1580 01:20:19,917 --> 01:20:23,625 - Kom igjen, forsvar. Forsvar neste. - Vi skal vinne Super Bowl. 1581 01:20:39,250 --> 01:20:41,750 De har ni minutter igjen og de er i siget. 1582 01:20:41,833 --> 01:20:45,167 Klarer de dette, er det tidenes comeback i NFLs historie. 1583 01:20:45,250 --> 01:20:46,250 Herregud. 1584 01:20:49,167 --> 01:20:52,791 Faktisk, i 1993 kom Bills tilbake etter å ha ligget under mer, 1585 01:20:52,875 --> 01:20:54,500 men hvem snakker statistikk? 1586 01:20:54,583 --> 01:20:56,375 Hva gjør du, Betty? Kom igjen. 1587 01:20:59,167 --> 01:21:01,583 Da ligger vi under med to touchdown 1588 01:21:01,666 --> 01:21:05,167 - og to topoengere. - Og to… Ja. 1589 01:21:05,250 --> 01:21:08,167 - Akkurat. To touchdown og to… - Det klarer de. 1590 01:21:08,250 --> 01:21:09,459 Det er det de trenger. 1591 01:21:09,541 --> 01:21:11,292 - Det er alt. - Å, Gud. 1592 01:21:11,375 --> 01:21:15,417 Vi må spille hardere og tøffere. Hardere og tøffere i alt. 1593 01:21:17,375 --> 01:21:18,417 Ryan 1594 01:21:18,500 --> 01:21:21,791 blir truffet og mister ballen. New England tar den. 1595 01:21:21,875 --> 01:21:23,833 Noe har skjedd med Patriots. 1596 01:21:23,917 --> 01:21:25,375 Vi fikk tilbake ballen. 1597 01:21:26,292 --> 01:21:28,417 Dette er for stressende. Å, Gud. 1598 01:21:28,500 --> 01:21:29,500 Kom igjen! 1599 01:21:30,209 --> 01:21:31,209 Brady 1600 01:21:32,250 --> 01:21:35,209 får kontakt med Amendola. Touchdown for Patriots. 1601 01:21:35,750 --> 01:21:37,000 Tjueåtte-atten. 1602 01:21:40,708 --> 01:21:42,708 - Amendola. - Herregud. Den var fin. 1603 01:21:42,791 --> 01:21:48,167 Han har skalle som en fugleunge, men hender som Midas. 1604 01:21:48,250 --> 01:21:51,875 Brady holder opp to. Prøver på en topoenger. 1605 01:21:51,958 --> 01:21:54,791 Det er et direktekast til James. Rett gjennom. 1606 01:21:54,875 --> 01:21:56,750 - Han er inne! - Han har den. 1607 01:21:56,833 --> 01:21:58,708 Gi Tom en Oscar for den. 1608 01:21:58,791 --> 01:22:01,083 Jeg trodde det var over. Herregud. 1609 01:22:02,583 --> 01:22:04,209 Tjue -tjueåtte. 1610 01:22:04,292 --> 01:22:07,875 Noen må ha sagt noe inspirerende til Brady, for han er rå. 1611 01:22:07,958 --> 01:22:09,583 De er ett poeng unna. 1612 01:22:11,833 --> 01:22:13,209 Matt er i lommen. 1613 01:22:13,292 --> 01:22:15,583 Bryter løs, ser etter Julio. 1614 01:22:15,666 --> 01:22:17,000 For et mottak! 1615 01:22:17,083 --> 01:22:19,292 Han tok den! Helt utrolig! 1616 01:22:23,083 --> 01:22:25,292 - De taklet Matty Ice. - Herregud. 1617 01:22:25,375 --> 01:22:28,292 Herregud, han kan ikke sparke derfra. 1618 01:22:28,375 --> 01:22:29,417 Flink gutt, Flowers. 1619 01:22:29,500 --> 01:22:30,917 To og et halvt minutt igjen. 1620 01:22:31,000 --> 01:22:32,875 Vi må ned på banen, gutt. 1621 01:22:37,625 --> 01:22:39,167 Herregud. 1622 01:22:40,958 --> 01:22:43,500 Jeg tok den. Det er galskap. Jeg sverger. 1623 01:22:43,583 --> 01:22:45,209 - Du tuller. Se på den. - Se. 1624 01:22:45,292 --> 01:22:46,292 - Se der. - Jøss. 1625 01:22:46,375 --> 01:22:49,292 Edelmann faller med ballen. De sier at han tok den. 1626 01:22:49,375 --> 01:22:51,000 Han tok den! 1627 01:22:51,083 --> 01:22:53,292 - Han tok den! - Det er det beste mottaket… 1628 01:22:53,375 --> 01:22:55,625 - Fy flate. - …i NFLs historie. 1629 01:22:55,708 --> 01:22:56,958 Fra foten hans. 1630 01:22:57,042 --> 01:22:58,958 Etter gjennomgang bekreftes det. 1631 01:23:06,042 --> 01:23:07,083 Det er galskap. 1632 01:23:09,000 --> 01:23:12,167 Sentrer til James White som løper til sluttsonen. 1633 01:23:12,250 --> 01:23:15,250 - Han er inne. - Herregud! 1634 01:23:15,334 --> 01:23:17,459 Vi er to poeng unna! 1635 01:23:17,541 --> 01:23:19,417 James White, skjønne deg. 1636 01:23:21,250 --> 01:23:23,666 Vi trenger en topoenger. Et minutt igjen. 1637 01:23:23,750 --> 01:23:25,833 Mirakler skjer. De skjer hver dag. 1638 01:23:27,500 --> 01:23:30,167 Rask screen til Amendola og han er inne. 1639 01:23:32,833 --> 01:23:35,000 - Det er uavgjort! - Han fikk uavgjort! 1640 01:23:35,083 --> 01:23:37,417 Ballen krysset linja. Han er inne. 1641 01:23:43,125 --> 01:23:45,375 - Godt jobbet. - Kom igjen! 1642 01:23:45,459 --> 01:23:48,541 Tom Brady! 1643 01:23:50,500 --> 01:23:55,292 Herregud. Overtid for første gang i Super Bowls historie. 1644 01:23:55,375 --> 01:23:58,500 - Fy f… Herregud. - Det blir overtid. 1645 01:23:59,125 --> 01:24:01,500 Kan noen skaffe blodtrykksapparatet hans? 1646 01:24:01,583 --> 01:24:02,583 Herregud. 1647 01:24:02,666 --> 01:24:05,583 Det er ikke over. Hold fokus. 1648 01:24:05,666 --> 01:24:07,833 Herrer, vi skal starte ekstraomgangen 1649 01:24:07,917 --> 01:24:10,042 som fortsetter til en vinner kåres. 1650 01:24:10,125 --> 01:24:13,875 Første poeng vinner, hvis ikke de som tar ballen sparker mål. 1651 01:24:13,958 --> 01:24:16,209 Da får det andre laget en mulighet. 1652 01:24:16,292 --> 01:24:20,459 Dette er krone. Dette er mynt. New England bestemmer. 1653 01:24:20,541 --> 01:24:22,250 - Krone. - De sa krone. 1654 01:24:24,833 --> 01:24:27,083 - Det er krone. - Vi tar ballen. 1655 01:24:27,167 --> 01:24:28,791 - Ja! - Ja! 1656 01:24:28,875 --> 01:24:31,417 - Ok. - Ok. Hør meg. 1657 01:24:31,500 --> 01:24:33,125 - Ok. - Ok. 1658 01:24:34,500 --> 01:24:37,292 - La oss vinne denne greia. - Ja. Nå gjelder det. 1659 01:24:48,042 --> 01:24:49,375 Amendola fanger ballen. 1660 01:25:00,125 --> 01:25:01,625 Tom Brady til Hogan. 1661 01:25:01,708 --> 01:25:03,500 - For 15 meter. - Kom igjen, Hoge! 1662 01:25:04,917 --> 01:25:06,459 Noen ekstra meter. 1663 01:25:07,209 --> 01:25:10,000 Jeg er kvalm. Det er mitt livs beste opplevelse. 1664 01:25:15,833 --> 01:25:20,541 Sentrer til Edelmann. Fjorten meter. Bra. Sånn, ja, bit for bit. Vi marsjerer. 1665 01:25:23,042 --> 01:25:24,500 Her er Bennett. 1666 01:25:26,917 --> 01:25:28,625 Klarte ikke holde den fast. 1667 01:25:34,167 --> 01:25:36,209 Kom igjen, Tom. Dette klarer du. 1668 01:25:40,625 --> 01:25:42,083 Grønn 19! 1669 01:26:00,375 --> 01:26:01,541 Han er inne! 1670 01:26:01,625 --> 01:26:04,209 Patriots vinner Super Bowl! 1671 01:26:11,833 --> 01:26:14,167 Pats vinner Super Bowl. 1672 01:26:15,583 --> 01:26:17,167 Jeg kan ikke… Kom hit! 1673 01:26:20,167 --> 01:26:21,625 - Herregud. - Jeg elsker deg. 1674 01:26:21,708 --> 01:26:22,833 De klarte det! 1675 01:26:24,125 --> 01:26:25,125 Du klarte det. 1676 01:26:25,209 --> 01:26:26,958 Nei, vi klarte det. 1677 01:26:27,042 --> 01:26:29,708 Vi klarte det. 1678 01:27:18,209 --> 01:27:20,167 Det var verdt hver ei krone. 1679 01:27:22,666 --> 01:27:26,000 Hvor mye brukte du på dette, Lou? 1680 01:27:26,791 --> 01:27:27,791 Mye. 1681 01:27:29,375 --> 01:27:30,958 Jeg kan hjelpe deg med det. 1682 01:27:31,042 --> 01:27:32,583 Hva mener du? 1683 01:27:32,666 --> 01:27:34,958 Jeg veddet mot den rike fyren 1684 01:27:35,042 --> 01:27:37,125 om at Pats ville vinne. 1685 01:27:37,791 --> 01:27:39,209 Hvor mye vant du? 1686 01:27:39,292 --> 01:27:40,459 Mye. 1687 01:27:41,042 --> 01:27:44,417 Men han hadde ikke nok kontanter på seg, så stakkars fyren… 1688 01:27:45,042 --> 01:27:46,250 Jeg måtte bare 1689 01:27:47,209 --> 01:27:48,209 ta denne. 1690 01:27:49,125 --> 01:27:50,334 Herregud. 1691 01:27:51,500 --> 01:27:54,500 Så det var dere som brøt dere inn i trenerboksen? 1692 01:27:54,583 --> 01:27:56,083 Det var meg. 1693 01:27:56,167 --> 01:27:57,750 Jeg burde ha visst det. 1694 01:27:57,833 --> 01:27:59,958 Bli med meg. Alle sammen. 1695 01:28:00,042 --> 01:28:02,541 - Nei. Ikke ta dem. - Du drar ikke alene. 1696 01:28:03,666 --> 01:28:05,334 Du går sakte. 1697 01:28:05,417 --> 01:28:07,666 Ja. Går med autoritet. 1698 01:28:08,708 --> 01:28:11,375 Beklager. Jeg vet vi ikke burde ha gjort det. 1699 01:28:11,459 --> 01:28:14,541 Men noen måtte gjøre noe. De holdt på å tape. 1700 01:28:15,375 --> 01:28:17,791 - Jeg kan ikke tro det. - Hva skjer med oss? 1701 01:28:17,875 --> 01:28:21,000 - Å, Gud. - Sist jeg var i fengsel var i 1967. 1702 01:28:21,083 --> 01:28:22,083 Hei! 1703 01:28:36,042 --> 01:28:37,083 Herregud. 1704 01:28:37,583 --> 01:28:38,958 Herregud. 1705 01:28:39,042 --> 01:28:41,958 Herregud. Du er Danny Amendola. 1706 01:28:42,042 --> 01:28:43,042 Danny Amendola, 1707 01:28:43,125 --> 01:28:45,875 du har høyeste mottaksprosent av alle der ute. 1708 01:28:45,958 --> 01:28:47,750 Du er pålitelig. 1709 01:28:47,833 --> 01:28:49,917 Det er det fineste noen har sagt til meg. 1710 01:28:50,000 --> 01:28:53,375 Hva mener du? Det sier de vel hele tiden. Er denne din? 1711 01:28:53,459 --> 01:28:54,917 Unnskyld, den er svett. 1712 01:28:55,000 --> 01:28:57,417 Den er veldig svett. Går hodet ditt faktisk… 1713 01:28:57,500 --> 01:28:59,125 Jeg vil barbere deg. 1714 01:29:00,625 --> 01:29:01,625 Ja. 1715 01:29:12,209 --> 01:29:14,417 Mellom GRONKEN og VEDEN 1716 01:29:15,625 --> 01:29:17,791 - Gronk. - Hei. 1717 01:29:17,875 --> 01:29:21,042 - Har du lest denne boken? - Jeg har den med overalt. 1718 01:29:21,875 --> 01:29:23,625 Du er så stor. 1719 01:29:24,666 --> 01:29:25,666 Takk. 1720 01:29:27,000 --> 01:29:28,000 Louella? 1721 01:29:29,167 --> 01:29:30,167 Tom. 1722 01:29:31,250 --> 01:29:33,541 Jeg vil takke deg for det du gjorde. 1723 01:29:34,708 --> 01:29:35,708 Tusen takk. 1724 01:29:35,791 --> 01:29:37,666 Jeg må si det samme til deg. 1725 01:29:40,250 --> 01:29:41,250 For en dag. 1726 01:29:42,459 --> 01:29:44,625 - Kan du tro det? - Nei. 1727 01:29:54,292 --> 01:29:55,833 Takk for at du sa alt det. 1728 01:29:59,708 --> 01:30:04,167 Jeg vet ikke hvordan du gjorde det, men ordene dine betydde alt for meg. 1729 01:30:05,708 --> 01:30:09,625 Vi lå under. Du visste hva jeg trengte. 1730 01:30:12,042 --> 01:30:14,042 Jeg spiller en sport jeg elsker, 1731 01:30:14,917 --> 01:30:16,250 fotball, 1732 01:30:16,334 --> 01:30:18,167 og det har lært meg så mye. 1733 01:30:19,167 --> 01:30:23,375 Og folk sier hele tiden: 'Du inspirerer meg', men… 1734 01:30:25,375 --> 01:30:26,791 …det er bare et spill. 1735 01:30:28,125 --> 01:30:30,750 Det du har vært gjennom, hvor tøff du er, 1736 01:30:31,625 --> 01:30:32,917 det inspirerer meg. 1737 01:30:33,708 --> 01:30:35,917 Motet ditt inspirerer meg, 1738 01:30:36,000 --> 01:30:37,042 så takk. 1739 01:30:41,250 --> 01:30:42,292 Ingen årsak. 1740 01:30:44,292 --> 01:30:45,875 Jeg elsker den trøyen. 1741 01:30:47,791 --> 01:30:48,791 Jøss. 1742 01:30:49,541 --> 01:30:51,042 Kan vi bytte trøye? 1743 01:30:52,334 --> 01:30:54,750 - Denne trøyen mot din trøye? - Ja. 1744 01:30:54,833 --> 01:30:58,000 - Og den er helt svett og sånt? - Den er full av svette. 1745 01:30:58,666 --> 01:31:00,625 - Ok. Jeg kan gjøre det. - Ja. 1746 01:31:01,167 --> 01:31:03,708 Den er… Jeg har aldri hatt noe med paljetter. 1747 01:31:04,958 --> 01:31:07,000 Hvor er trøyen min? 1748 01:31:07,083 --> 01:31:08,334 Den var her. 1749 01:31:09,500 --> 01:31:12,042 Du kan sende den til meg. 1750 01:31:12,625 --> 01:31:13,625 Det skal jeg. 1751 01:31:14,625 --> 01:31:15,625 Selvfølgelig. 1752 01:31:24,625 --> 01:31:26,750 Tampa Bay Buccaneers starter sesongen 1753 01:31:26,833 --> 01:31:28,417 med en ny quarterback. 1754 01:31:28,500 --> 01:31:32,000 Førtitre år gamle Tom Brady prøver å snu et lag 1755 01:31:32,083 --> 01:31:35,459 som ikke har vært i ettersesongen siden 2007. 1756 01:31:35,541 --> 01:31:38,292 Jeg har lært å aldri tvile på hva Brady får til, 1757 01:31:38,375 --> 01:31:39,375 men du skjønner… 1758 01:31:39,459 --> 01:31:41,292 Kampen starter. Hei, dere. 1759 01:31:41,791 --> 01:31:43,375 Kom igjen. Kampen starter. 1760 01:31:43,459 --> 01:31:44,791 Hvordan er guacamolen? 1761 01:31:44,875 --> 01:31:46,375 - Ferdig. - Få se. 1762 01:31:46,459 --> 01:31:47,583 - Mer løk. - Kom igjen. 1763 01:31:47,666 --> 01:31:50,250 - Mer løk? Så klart. - Den blir nok helt grei. 1764 01:31:50,334 --> 01:31:52,083 Den kvinnen vet hva hun vil. 1765 01:31:52,167 --> 01:31:55,000 - Kom igjen. Det starter. - Ja, da. Vi kommer. 1766 01:31:55,083 --> 01:31:56,334 Skynd dere. 1767 01:31:56,417 --> 01:31:58,583 Jeg ønsker å utbringe en skål. 1768 01:32:00,000 --> 01:32:01,417 For en ny sesong, 1769 01:32:01,500 --> 01:32:03,417 et nytt lag 1770 01:32:03,500 --> 01:32:05,666 og for kvinnen som førte oss sammen. 1771 01:32:06,708 --> 01:32:08,375 Vent, hvor pokker er hun? 1772 01:32:09,417 --> 01:32:11,958 - Mamma, kom inn! - Vi er klare! 1773 01:32:12,541 --> 01:32:15,250 Jeg var i garasjen og hentet potetgull. 1774 01:32:15,334 --> 01:32:18,833 Til vår friske quarterback. 1775 01:32:19,666 --> 01:32:21,541 - Klart i Tampa Bay. - Kickoff. Skynd deg. 1776 01:32:21,625 --> 01:32:25,167 Der er fløyta. Det er kickoff og vi er i gang. 1777 01:32:34,250 --> 01:32:37,250 INSPIRERT AV EN SANN HISTORIE 1778 01:32:47,334 --> 01:32:48,750 Når pensjonerer du deg? 1779 01:32:48,833 --> 01:32:51,625 Jeg liker ikke det ordet. Det er så endelig. 1780 01:32:52,875 --> 01:32:56,750 Jeg 'pensjonerer' meg ikke. Jeg endrer karriere. 1781 01:32:56,833 --> 01:32:57,833 Ofte. 1782 01:32:58,334 --> 01:33:00,375 Jeg tok ferie for mange år siden, 1783 01:33:00,459 --> 01:33:02,125 og dro aldri tilbake igjen. 1784 01:33:02,666 --> 01:33:06,250 Jeg spurte ikke dere. Jeg spurte ham. 1785 01:33:07,209 --> 01:33:09,334 Jeg har tenkt mye på det. 1786 01:33:09,917 --> 01:33:13,917 Men jeg kan ikke gi meg når jeg fortsatt har noe å gi. 1787 01:33:14,000 --> 01:33:15,375 Velkommen i klubben. 1788 01:33:15,459 --> 01:33:17,000 - Skål for det. - Hør, hør! 1789 01:33:17,083 --> 01:33:18,708 - Skål. - Se på dette stedet. 1790 01:33:19,583 --> 01:33:21,209 - Skål. - Tampa. Tenk det. 1791 01:37:54,292 --> 01:37:56,292 Tekst: Julie Malum