1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,417 --> 00:00:45,629 {\an8}Welkom in Boston voor de kampioenschappen van 2017... 4 00:00:45,629 --> 00:00:48,674 {\an8}...tussen de New England Patriots en de Pittsburgh Steelers. 5 00:00:49,216 --> 00:00:52,970 {\an8}New England wint de toss in Foxborough, Massachusetts. 6 00:00:52,970 --> 00:00:54,638 {\an8}De wedstrijd begint zo. 7 00:00:54,638 --> 00:00:57,767 De twee teams vechten om een speelplek in Houston. 8 00:00:57,767 --> 00:01:01,562 De wedstrijd begint zo. Iedereen op z'n plek. 9 00:01:01,562 --> 00:01:04,190 Ik heb m'n thee. Wie pakt de guacamole? 10 00:01:04,190 --> 00:01:06,108 Die hebben we niet. - Chips zonder guac? 11 00:01:06,108 --> 00:01:08,736 Moet dit echt? - Het is traditie. 12 00:01:08,736 --> 00:01:12,156 Trish, naar de eetkamer met het tijdschrift. Dat was je aan het lezen. 13 00:01:12,156 --> 00:01:13,866 Dan kan ik niets zien. 14 00:01:13,866 --> 00:01:15,242 Alsjeblieft. - Bedankt. 15 00:01:15,242 --> 00:01:16,869 Ik ga zitten. 16 00:01:16,869 --> 00:01:18,329 Wat? Ik sta ernaast. 17 00:01:18,329 --> 00:01:20,206 Klim op de ladder. 18 00:01:20,206 --> 00:01:24,168 Klim op de ladder. - Rustig maar. Ik klim al. 19 00:01:24,168 --> 00:01:25,669 Het is een leuke traditie. 20 00:01:25,669 --> 00:01:28,088 Omdat jij op de bank thee mag drinken. 21 00:01:28,088 --> 00:01:30,174 Nippen. Drinken is vulgair. 22 00:01:30,174 --> 00:01:33,594 Ik moet zeggen dat ik niet denk dat dit verschil maakt. 23 00:01:33,594 --> 00:01:35,262 Het is gewoon onnozel bijgeloof. 24 00:01:35,262 --> 00:01:36,847 En week 8 dan? 25 00:01:36,847 --> 00:01:40,935 Ik stond op de ladder om een flikkerend peertje te vervangen dat me gek maakte. 26 00:01:40,935 --> 00:01:43,604 Precies. Je stond op de ladder met de aftrap. 27 00:01:43,604 --> 00:01:46,315 Trish was haar tijdschrift aan het lezen in de eetkamer. 28 00:01:46,315 --> 00:01:48,025 Maura dronk thee. - Nipte. 29 00:01:48,025 --> 00:01:50,319 En ik knoeide chips. En toen? 30 00:01:50,319 --> 00:01:51,654 We versloegen de Bills. 31 00:01:52,238 --> 00:01:54,532 We maakten ze af. 32 00:01:54,532 --> 00:01:56,659 Waarom het risico nemen? - Goed punt. 33 00:01:57,284 --> 00:01:58,285 Daar is Tom. 34 00:01:58,285 --> 00:02:00,329 {\an8}Wat een mooie man. 35 00:02:00,329 --> 00:02:01,789 {\an8}Prachtig. - Mijn hemel. 36 00:02:01,789 --> 00:02:02,957 Zo goed gehydrateerd. 37 00:02:04,458 --> 00:02:06,752 Ik zie tegenwoordig liever Gronkowski. 38 00:02:06,752 --> 00:02:09,255 Dat weten we. We hebben je Gronk-erotica gelezen. 39 00:02:09,255 --> 00:02:12,007 Dat is geen erotica, maar fanfictie. 40 00:02:12,716 --> 00:02:15,177 Hele sexy fanfictie. - Zeg dat. 41 00:02:16,387 --> 00:02:17,763 O, nee. - Haal een nieuwe thee. 42 00:02:17,763 --> 00:02:20,057 Ik was afgeleid. - Haal nieuwe thee. 43 00:02:20,057 --> 00:02:21,517 Sorry. - Aftraptijd. 44 00:02:21,517 --> 00:02:24,019 Hij is niet heet. - Gebruik de kraan. 45 00:02:24,019 --> 00:02:25,688 Ik heb 'm liever heet. 46 00:02:26,188 --> 00:02:28,482 Ik heb je thee. - De chips. 47 00:02:28,482 --> 00:02:30,150 Verdikke. - Aftrap in twee, één... 48 00:02:30,150 --> 00:02:31,235 Tijd voor de aftrap. 49 00:02:34,530 --> 00:02:37,533 Nou... - Goed gedaan. 50 00:02:43,455 --> 00:02:45,499 {\an8}Touchback. Brady gaat ervoor. 51 00:02:45,499 --> 00:02:49,253 {\an8}Z'n 33e keer in de play-offs. 52 00:02:50,170 --> 00:02:51,589 {\an8}De hold door Ryan Allen. 53 00:02:52,631 --> 00:02:54,925 Cardona passt hem terug. Goede trap. 54 00:02:54,925 --> 00:02:56,510 {\an8}Mooi. - Brady maakt 'm af. 55 00:02:56,510 --> 00:02:58,554 {\an8}Het begin is er. - Mooi zo. 56 00:03:19,909 --> 00:03:23,037 {\an8}we hebben het allemaal voor je 57 00:03:23,037 --> 00:03:26,457 van platteland tot de kust 58 00:03:26,457 --> 00:03:29,877 Mayflower Auto Mart en nog meer 59 00:03:29,877 --> 00:03:31,295 Wauw. 60 00:03:31,295 --> 00:03:33,464 {\an8}Ze is nieuw. Ze is knap. 61 00:03:33,464 --> 00:03:37,885 {\an8}Een neppe versie van jou. Jij bent het oorspronkelijke Mayflower-meisje. 62 00:03:37,885 --> 00:03:40,387 {\an8}Je bent nog net zo mooi als toen. 63 00:03:40,387 --> 00:03:42,014 {\an8}Dank je. 64 00:03:42,014 --> 00:03:44,224 {\an8}Weet je wat me dat gekost heeft? 65 00:03:44,224 --> 00:03:45,351 {\an8}Een fortuin. 66 00:03:50,856 --> 00:03:51,857 Geef ze de vloek. 67 00:03:54,526 --> 00:03:55,736 {\an8}Handen vast. 68 00:03:55,736 --> 00:03:57,571 Adem inhouden. 69 00:04:08,082 --> 00:04:09,917 Laten we proosten. 70 00:04:09,917 --> 00:04:12,836 {\an8}Op de man die ons samenbracht: Tom Brady. 71 00:04:14,171 --> 00:04:17,716 {\an8}De man die nooit opgeeft, wat er ook gebeurt. 72 00:04:17,716 --> 00:04:22,721 {\an8}Moge het lot hem blijven zegenen met een perfecte effectbal... 73 00:04:22,721 --> 00:04:26,141 {\an8}...en het vertrouwen om dapper in de pocket te staan. 74 00:04:27,434 --> 00:04:28,435 {\an8}Op Tom. 75 00:04:28,435 --> 00:04:31,188 {\an8}Op Tom. 76 00:04:31,313 --> 00:04:34,942 {\an8}Op Tom. En op onze quarterback... 77 00:04:34,942 --> 00:04:37,736 ...de vrouw die ons heeft samengebracht en deze traditie begon. 78 00:04:37,736 --> 00:04:39,446 Dit heb ik niet gepland. 79 00:04:47,705 --> 00:04:49,039 {\an8}Daar gaan we. Dit is het. 80 00:04:49,039 --> 00:04:53,002 {\an8}Vijf, vier, drie, twee, een... 81 00:04:53,002 --> 00:04:56,547 {\an8}Tom Brady. 82 00:04:57,756 --> 00:05:00,300 {\an8}We gaan naar de Super Bowl. - Goed gedaan. 83 00:05:00,300 --> 00:05:02,761 {\an8}Het is gelukt. 84 00:05:04,179 --> 00:05:10,769 Dat geeft ons twee weken om het Super Bowl-feestje te plannen. 85 00:05:10,769 --> 00:05:12,813 Nemen we hapjes mee? - Waarom niet? 86 00:05:12,813 --> 00:05:15,607 Mag ik Carl meenemen? Het begint serieus te worden. 87 00:05:15,607 --> 00:05:17,901 Wie is dat ook alweer? - De knappe. 88 00:05:17,901 --> 00:05:19,153 Ze zijn allemaal knap. 89 00:05:19,153 --> 00:05:20,696 Wat als we gingen? 90 00:05:20,696 --> 00:05:24,158 Jij wordt sneller verliefd dan ieder ander op aarde. 91 00:05:24,158 --> 00:05:26,994 We kunnen niet allemaal 50 jaar met dezelfde samen zijn. 92 00:05:26,994 --> 00:05:28,078 51 jaar. 93 00:05:28,078 --> 00:05:29,788 Laten we naar de Super Bowl gaan. 94 00:05:31,081 --> 00:05:34,043 We weten al dat we ons dat niet kunnen permitteren. 95 00:05:34,043 --> 00:05:37,796 De kaartjes, de hotels. Het is te duur. 96 00:05:37,796 --> 00:05:40,132 Twee jaar geleden had ik ons kunnen trakteren. 97 00:05:40,132 --> 00:05:43,177 Maar Ralph en ik zijn twee weken voor de play-offs gescheiden. 98 00:05:43,677 --> 00:05:45,763 Daar heb ik spijt van. - De scheiding? 99 00:05:45,763 --> 00:05:49,224 Nee, hij was vreselijk, maar de wedstrijd was fantastisch. 100 00:05:55,105 --> 00:05:56,899 Het spijt me. 101 00:05:56,899 --> 00:06:01,612 Telkens als ik het woord 'scheiding' hoor, denk ik aan Francisco. 102 00:06:03,072 --> 00:06:06,325 Je man is niet van je gescheiden. Hij is gestorven. 103 00:06:06,325 --> 00:06:07,701 Dat is hetzelfde. 104 00:06:07,701 --> 00:06:10,746 Ik meen het. Laten we naar de Super Bowl gaan. 105 00:06:10,746 --> 00:06:13,040 Dat is geen plek voor vier oude vrouwen. 106 00:06:13,040 --> 00:06:15,000 Dit kan Toms laatste wedstrijd zijn. 107 00:06:15,000 --> 00:06:18,337 Hij is al bijna 40. Dat is 80 in mensenjaren. 108 00:06:18,337 --> 00:06:21,048 Wij zijn 80 in mensenjaren. - Precies. 109 00:06:21,048 --> 00:06:25,427 Als Tom Brady het tot de Super Bowl kan schoppen, kunnen wij het ook. 110 00:06:25,427 --> 00:06:29,223 Ik ben trouwens nog geen 80. - Ik ook niet. 111 00:06:29,223 --> 00:06:30,307 {\an8}...op dit heuglijke moment. 112 00:06:30,307 --> 00:06:32,935 {\an8}We gaan wat ongelooflijks doen voor onze Pats Nation. 113 00:06:32,935 --> 00:06:34,895 Nat en Pat. Heerlijke kerels. 114 00:06:34,895 --> 00:06:37,981 {\an8}Inderdaad. We geven kaartjes voor de Super Bowl weg. 115 00:06:39,149 --> 00:06:42,945 {\an8}Vier gelukkige fans mogen naar Houston... 116 00:06:42,945 --> 00:06:46,323 {\an8}...om de Pats tegen de Falcons te zien. 117 00:06:46,323 --> 00:06:49,201 {\an8}Bel de hotline en laat een bericht achter. 118 00:06:49,201 --> 00:06:53,330 {\an8}Doe je verhaal. Vertel waarom juist jij deze kaartjes verdient. 119 00:06:53,330 --> 00:06:56,208 {\an8}We onthullen de winnaar bij de Super Bowl. 120 00:06:56,208 --> 00:06:58,210 Dit is onze kans. - Het gaat om aantallen. 121 00:06:58,210 --> 00:07:02,256 {\an8}Het gaat niet om aantallen. Laat dus geen duizenden berichten achter. 122 00:07:02,256 --> 00:07:04,424 {\an8}We willen gewoon je verhaal horen. 123 00:07:04,424 --> 00:07:09,179 {\an8}En misschien zien we je dan in Houston. 124 00:07:10,180 --> 00:07:13,308 Hij zei dat het beste verhaal wint. 125 00:07:13,308 --> 00:07:15,102 Ons verhaal is fantastisch. 126 00:07:15,102 --> 00:07:19,398 We zijn de grootste fans van de Pats. We houden van Tom Brady. 127 00:07:20,065 --> 00:07:22,192 En we zijn allemaal boven de 80. 128 00:07:22,192 --> 00:07:23,277 Ik ben 75. 129 00:07:23,277 --> 00:07:26,572 Laten we eens een Super Bowl ervaren. 130 00:07:27,197 --> 00:07:29,741 Dit kan zomaar onze laatste kans zijn. 131 00:07:29,741 --> 00:07:32,578 Dat is pessimistisch. - We roeien met de riemen die we hebben. 132 00:07:32,578 --> 00:07:34,788 We doen het. Kom hier. 133 00:07:34,788 --> 00:07:36,165 Kom maar. 134 00:07:37,624 --> 00:07:39,209 Super Bowl op drie. 135 00:07:39,209 --> 00:07:42,921 Een, twee, drie, Super Bowl. 136 00:07:42,921 --> 00:07:46,049 Hallo, ik ben Betty... Elizabeth Bachman. 137 00:07:46,049 --> 00:07:49,136 Ik heb m'n huiswerk gedaan en op basis van het aantal kijkers... 138 00:07:49,136 --> 00:07:54,308 ...schat ik dat m'n vriendinnen en ik een kans van 0,00013 % hebben. 139 00:07:54,308 --> 00:07:58,770 Dus ik besef dat de kans om deze wedstrijd te winnen erg klein is... 140 00:07:58,770 --> 00:07:59,813 Lieverd. 141 00:08:01,565 --> 00:08:05,861 ...maar ik werkte vroeger als professor Toegepaste Wiskunde op de MIT. 142 00:08:05,861 --> 00:08:08,822 Destijds telde de afdeling maar twee andere vrouwen... 143 00:08:08,822 --> 00:08:11,617 ...dus het is mij niet vreemd de kansen tegen me te hebben. 144 00:08:11,617 --> 00:08:14,494 Lieverd? Ik heb college. Heb je m'n horloge gezien? 145 00:08:14,494 --> 00:08:16,622 Op de schoorsteenmantel. 146 00:08:16,622 --> 00:08:18,790 Je hebt ook een broek nodig. - Broek? 147 00:08:19,708 --> 00:08:23,420 Inderdaad. Wat moet ik zonder jou? - Ik heb dit uitje echt nodig. 148 00:08:24,922 --> 00:08:26,215 Hartelijk bedankt. 149 00:08:28,717 --> 00:08:32,846 Wat vind je van m'n paper? Ik wil hem insturen. 150 00:08:34,514 --> 00:08:39,978 De hoofdpunten zijn geweldig, maar de paper is nogal verwarrend. 151 00:08:39,978 --> 00:08:45,609 Mensen begrijpen 'm pas als je de concepten beter met elkaar verbindt en... 152 00:08:45,609 --> 00:08:48,487 Broek. - O ja. 153 00:08:48,487 --> 00:08:54,034 Ik heet Maura en m'n vrienden en ik zijn diehard fans van de Pats. 154 00:08:54,034 --> 00:08:57,371 Dat was niet normaal in Oregon, waar ik ben opgegroeid. 155 00:08:57,371 --> 00:08:59,248 M'n moeder was houthakker... 156 00:08:59,248 --> 00:09:03,335 Super, maar als we willen winnen, moet het wel geloofwaardig overkomen. 157 00:09:03,335 --> 00:09:06,296 Dus hou het geloofwaardig. Goed? 158 00:09:06,880 --> 00:09:10,259 Natuurlijk. - Maar ze was echt houthakker. 159 00:09:10,259 --> 00:09:14,763 Ik werd gepest op de basisschool. En op de middelbare werd het nog erger. 160 00:09:14,763 --> 00:09:16,348 Zo veel erger. 161 00:09:16,348 --> 00:09:18,850 Ook m'n moeder begon me te pesten... 162 00:09:19,726 --> 00:09:21,103 Maak het niet zo triest. 163 00:09:21,103 --> 00:09:25,065 Het gaat om het beste verhaal, niet het meest trieste. 164 00:09:27,067 --> 00:09:28,151 Dank je. 165 00:09:29,361 --> 00:09:35,492 Ik ben Maura en m'n vriendinnen en ik zijn bijna aan ons einde. Dank u. 166 00:09:35,492 --> 00:09:37,286 Goed. Tot ziens. 167 00:09:38,120 --> 00:09:40,163 Aan het einde van ons geduld. 168 00:09:41,498 --> 00:09:42,749 Juist. 169 00:09:48,297 --> 00:09:51,133 Dank je dat ik mee mag doen. Hartstikke leuk. 170 00:09:51,133 --> 00:09:52,426 Mooi. 171 00:09:52,426 --> 00:09:55,721 Kan je misschien nog meer bewoners charteren? 172 00:09:55,721 --> 00:09:59,808 Want sommige belletjes gaan ons niet helpen. 173 00:09:59,808 --> 00:10:00,892 Doe ik. 174 00:10:01,435 --> 00:10:02,519 Dank je. 175 00:10:02,519 --> 00:10:04,896 {\an8}Deze gast is als Caesar. - Hij is perfect. 176 00:10:04,896 --> 00:10:06,481 {\an8}En als Genghis Khan. 177 00:10:06,481 --> 00:10:09,818 M'n vriendinnen en ik zijn diehard... Nee. 178 00:10:09,818 --> 00:10:15,240 M'n beste vriendinnen en ik zijn diehard fans van de Pats. 179 00:10:15,240 --> 00:10:19,161 We zijn allemaal vrouwen van boven de 80 die van Tom Brady houden. 180 00:10:22,372 --> 00:10:25,208 Twintig jaar geleden wisten we niets... 181 00:10:27,044 --> 00:10:32,215 Het was 16 jaar geleden. Ik had net m'n laatste chemo achter de rug... 182 00:10:32,215 --> 00:10:35,761 ...en m'n drie beste vriendinnen kwamen me opvrolijken. 183 00:10:35,761 --> 00:10:37,471 Wil je tv-kijken? 184 00:10:41,224 --> 00:10:43,602 De derde down en tien. Groot spel voor de Patriots. 185 00:10:43,602 --> 00:10:45,354 Ik krijg het kanaal niet veranderd. 186 00:10:45,979 --> 00:10:47,397 Laat mij maar. 187 00:10:50,984 --> 00:10:54,529 Hij doet het niet. - De afstandsbediening doet vreemd. 188 00:10:54,529 --> 00:10:55,614 Ik weet het al. 189 00:10:55,614 --> 00:10:58,408 Shaun Ellis, 92, droeg... 190 00:10:58,408 --> 00:10:59,576 Wat nu? 191 00:10:59,576 --> 00:11:01,995 Niet slaan. - Heb ik al gedaan. 192 00:11:01,995 --> 00:11:03,080 Trek 'm uit. 193 00:11:03,080 --> 00:11:04,206 Wacht even. 194 00:11:04,206 --> 00:11:06,541 Nog twee minuten te gaan. Drew Bledsoe ligt eruit. 195 00:11:06,541 --> 00:11:08,877 {\an8}Ze zullen hun reserve-quarterback moeten inzetten. 196 00:11:08,877 --> 00:11:12,381 {\an8}Tom Brady, de tweedejaars quarterback van de Universiteit van Michigan. 197 00:11:12,381 --> 00:11:13,673 Wie is dat? 198 00:11:13,673 --> 00:11:16,176 Iedereen die Bledsoe ziet, weet... 199 00:11:16,176 --> 00:11:18,804 Hij is knap. Dit wil ik zien. 200 00:11:20,639 --> 00:11:22,224 Ik zet m'n eigen volume wel lager. 201 00:11:23,683 --> 00:11:26,812 Noem het geluk of noem het lot... 202 00:11:26,812 --> 00:11:32,526 ...maar de reserve-quarterback van de Patriots werd van de bank gehad. 203 00:11:32,526 --> 00:11:34,694 Dat moet moeilijk zijn. 204 00:11:34,694 --> 00:11:39,950 De afstandsbediening werkte weer en één week football werd twee weken. 205 00:11:39,950 --> 00:11:43,745 Voor een spelletje waar een stel kerels op elkaar in rent... 206 00:11:43,745 --> 00:11:45,205 ...is het erg ingewikkeld. 207 00:11:45,205 --> 00:11:48,458 Er zijn zoveel patronen en als je de data analyseert, dan... 208 00:11:48,458 --> 00:11:52,295 We beginnen het net leuk te vinden. Hou op met die wiskunde. 209 00:11:54,339 --> 00:11:56,466 En twee weken werden een seizoen. 210 00:11:59,886 --> 00:12:03,849 Tom en de Patriots wonnen dat jaar de Super Bowl. 211 00:12:03,849 --> 00:12:07,060 En ik ben er nog steeds, dankzij m'n team. 212 00:12:07,060 --> 00:12:09,312 En Lou, onze quarterback. 213 00:12:11,356 --> 00:12:14,609 En daarmee hadden we een nieuwe traditie. 214 00:12:15,277 --> 00:12:19,281 {\an8}Daarom willen we dolgraag deze kaartjes winnen. 215 00:12:19,281 --> 00:12:22,200 {\an8}Waar hebben we het over? - Fijn dat je het vraagt. 216 00:12:22,200 --> 00:12:24,578 {\an8}Vanavond loopt onze ticketwedstrijd af. 217 00:12:24,578 --> 00:12:27,122 {\an8}We hebben een recordaantal inzendingen ontvangen. 218 00:12:27,122 --> 00:12:32,043 {\an8}Maar je kans is ongeveer even groot als iemand die als 199e keuze... 219 00:12:32,043 --> 00:12:36,173 {\an8}...vier, en nu bijna vijf, Super Bowl-kampioenschappen wint. 220 00:12:36,173 --> 00:12:37,716 {\an8}We hebben een duimpje nodig. 221 00:12:37,716 --> 00:12:40,051 Je kan natuurlijk ook online tickets kopen... 222 00:12:40,051 --> 00:12:41,970 {\an8}...maar vier kaartjes kosten je een auto. 223 00:12:41,970 --> 00:12:45,557 {\an8}Nou ja, niet jouw auto. - Ja, mijn auto is schroot. 224 00:12:46,641 --> 00:12:49,019 M'n beste vriendinnen en ik zijn diehard... 225 00:12:49,603 --> 00:12:51,271 Dit wordt het niet. 226 00:12:52,939 --> 00:12:54,566 Wat moet ik doen, Tom? 227 00:13:01,573 --> 00:13:02,782 Wat moet ik doen? 228 00:13:06,703 --> 00:13:08,205 Ga ervoor. 229 00:13:19,341 --> 00:13:21,384 Occasion-dealer van Andover, kan ik u helpen? 230 00:13:21,384 --> 00:13:23,386 Wat ben je aan het doen? 231 00:13:23,386 --> 00:13:25,138 Je gedraagt je erg vreemd. 232 00:13:25,138 --> 00:13:26,598 Hou jullie ogen gewoon dicht. 233 00:13:26,598 --> 00:13:30,560 Ik moet voor het eten thuis zijn. Het is spelletjesavond. 234 00:13:30,560 --> 00:13:34,105 Je hebt je eigen huis. Waarom woon je nog steeds in een bejaardenhuis? 235 00:13:34,105 --> 00:13:35,815 Frank was er graag. 236 00:13:36,608 --> 00:13:38,026 Jullie mogen kijken. 237 00:13:39,194 --> 00:13:42,197 {\an8}Ik hou van cadeautjes. 238 00:13:43,448 --> 00:13:45,200 {\an8}Wat is dit? 239 00:13:45,200 --> 00:13:50,247 Ik wilde er een verrassing van maken, maar ze hadden alleen genderrevealdozen. 240 00:13:50,247 --> 00:13:52,958 Wie is er in verwachting? - Niemand. 241 00:13:52,958 --> 00:13:56,253 Het is geen geslachtsonthulling. Gewoon een onthulling. 242 00:13:56,253 --> 00:13:57,295 Van? 243 00:13:59,965 --> 00:14:02,050 We hebben de Super Bowl-tickets gewonnen. 244 00:14:02,050 --> 00:14:04,177 Lieve hemel. - Dit zijn kaartjes. 245 00:14:04,177 --> 00:14:05,971 Hoe kan dit? 246 00:14:05,971 --> 00:14:09,015 Teamwerk. Ik heb gedaan wat Tommy zou doen. 247 00:14:09,015 --> 00:14:12,227 Boeien. We gaan naar de Super Bowl. 248 00:14:15,021 --> 00:14:16,940 Welkom terug bij Pats Nation. 249 00:14:16,940 --> 00:14:19,401 Nog maar drie dagen tot de Super Bowl. 250 00:14:19,401 --> 00:14:22,571 Ik vind dit spannender dan m'n bruiloft. 251 00:14:22,571 --> 00:14:25,490 Ik vind het veel spannender dan jouw bruiloft. 252 00:14:26,741 --> 00:14:29,619 Nee, ik heb niet ingestemd met het daten van anderen. 253 00:14:29,619 --> 00:14:33,832 Dat is niet daten, maar vreemdgaan. En nu is het klaar. 254 00:14:34,958 --> 00:14:37,043 Ik wil niet met je praten. 255 00:14:39,546 --> 00:14:41,631 Ik wil verder niets meer horen. 256 00:14:41,631 --> 00:14:44,175 Dit hoofdstuk is hartstikke goed. 257 00:14:44,175 --> 00:14:47,137 Zo sensueel. - Het is nog niet klaar. 258 00:14:48,096 --> 00:14:50,307 Niet jij. 259 00:14:51,057 --> 00:14:53,184 Met jou ben ik klaar. 260 00:14:54,811 --> 00:14:56,187 Ik heb een knuffel nodig. 261 00:14:57,105 --> 00:14:58,398 Ik heb een knuffel nodig. 262 00:15:01,067 --> 00:15:04,279 Je bent toch te goed voor hem. 263 00:15:04,279 --> 00:15:06,698 Ik ben gewoon... 264 00:15:11,077 --> 00:15:12,579 Betty heeft gelijk. Ik ben... 265 00:15:13,330 --> 00:15:17,250 Ik moet stoppen met verliefd worden. - Je mag verliefd worden. 266 00:15:18,209 --> 00:15:21,296 Maar doe het pas als je iemand minimaal een week kent. 267 00:15:23,506 --> 00:15:25,091 Misschien blijf ik beter thuis. 268 00:15:25,091 --> 00:15:26,551 Om te kniezen? Nee. 269 00:15:26,551 --> 00:15:31,097 We gaan naar de Super Bowl om van mannen te genieten zoals de Romeinen deden. 270 00:15:31,097 --> 00:15:33,933 Zwetend en boven op elkaar. 271 00:15:34,517 --> 00:15:35,727 Strakke broeken. 272 00:15:40,857 --> 00:15:44,152 Deze is voor je bloeddruk. Tweemaal daags. 273 00:15:44,152 --> 00:15:49,199 En deze is om te slapen, dus pas innemen als je naar bed gaat. 274 00:15:50,450 --> 00:15:52,202 Sorry, wat? 275 00:15:52,202 --> 00:15:56,623 Deze is voor je bloeddruk. Tweemaal daags. Goed? 276 00:15:56,623 --> 00:16:00,585 En deze helpt je om te slapen. Je hebt je slaap nodig. 277 00:16:00,585 --> 00:16:03,630 Maar neem 'm pas in als je naar bed gaat, want... 278 00:16:04,130 --> 00:16:06,299 Ik hoor het wel als je nog iets nodig hebt. 279 00:16:13,932 --> 00:16:16,434 Voor je vertrekt: heb je de correcties af? 280 00:16:17,143 --> 00:16:23,108 Je moet er echt nog eens naar kijken. Het heeft je eigen stem nodig. 281 00:16:23,108 --> 00:16:25,402 Je kent m'n stem beter dan ikzelf. 282 00:16:25,402 --> 00:16:27,487 Dat is niet zo. En ook nooit zo geweest. 283 00:16:28,697 --> 00:16:30,198 Luister naar me. 284 00:16:30,198 --> 00:16:31,741 Je kan het. 285 00:16:32,659 --> 00:16:34,035 Ik denk het. 286 00:16:38,748 --> 00:16:40,166 Mag ik binnenkomen? 287 00:16:40,917 --> 00:16:42,460 Je koffers zijn ingepakt. 288 00:16:44,295 --> 00:16:45,588 Waar ga je heen? 289 00:16:46,339 --> 00:16:47,841 De Super Bowl. 290 00:16:48,591 --> 00:16:50,051 Echt waar? 291 00:16:50,051 --> 00:16:51,261 Geen grap? 292 00:16:51,261 --> 00:16:54,681 Ik speelde football op de middelbare. 293 00:16:54,681 --> 00:16:56,433 Ik was een linksachter. 294 00:16:56,433 --> 00:17:00,145 Aan de kleine kant, maar de coach zei dat ik geweldige voeten had. 295 00:17:00,645 --> 00:17:03,690 Dat zei m'n man ook altijd over mijn voeten. 296 00:17:04,274 --> 00:17:06,818 Maar hij hield gewoon van voeten. 297 00:17:15,827 --> 00:17:20,540 Ik hoorde dat hij gestorven is. Vorig jaar? 298 00:17:24,335 --> 00:17:27,213 M'n vrouw is ook overleden. 299 00:17:27,213 --> 00:17:31,259 Wat vreselijk. - Ach, zo gaat het. 300 00:17:35,889 --> 00:17:40,268 Als je gezelschap nodig hebt bij de Super Bowl... 301 00:17:41,853 --> 00:17:45,648 Heel lief, maar ik ga al met m'n vriendinnen. 302 00:17:47,275 --> 00:17:51,738 Maar er is van alles te beleven hier. 303 00:17:51,738 --> 00:17:53,656 Echt waar. 304 00:17:53,656 --> 00:17:56,034 Er is aquarobics en... 305 00:17:57,076 --> 00:17:59,204 Dansen. 306 00:17:59,204 --> 00:18:01,331 Spelletjesavond. 307 00:18:01,831 --> 00:18:04,083 Lunch. 308 00:18:04,083 --> 00:18:05,210 De laatste tijd... 309 00:18:07,128 --> 00:18:13,551 ...besef ik dat het niet zozeer gaat om wat je doet, maar meer om met wie. 310 00:18:14,385 --> 00:18:16,638 Als ik om me heen kijk... 311 00:18:21,810 --> 00:18:25,396 Jij bent de enige bij wie ik zijn wil. 312 00:18:25,396 --> 00:18:28,358 Je lijkt het allemaal voor elkaar te hebben en... 313 00:18:37,075 --> 00:18:38,409 Ik praat tegen mezelf. 314 00:18:41,454 --> 00:18:44,999 Stop met toeteren. Dat haat Betty. Dat vindt ze onfatsoenlijk. 315 00:18:44,999 --> 00:18:46,626 Weet ik. Daarom doe ik het. 316 00:18:47,794 --> 00:18:50,505 Je hoefde echt niet zo vaak te toeteren. 317 00:18:50,505 --> 00:18:52,507 Eén keer is genoeg. 318 00:18:55,093 --> 00:18:57,220 De kofferbak is vol. 319 00:18:57,220 --> 00:19:00,932 Waarom gaan we niet met de SUV van Lou? 320 00:19:00,932 --> 00:19:02,267 Die is in de garage. 321 00:19:02,267 --> 00:19:05,645 Geen zorgen. Er is genoeg ruimte. 322 00:19:07,021 --> 00:19:08,565 Hij is van 1993. - Echt waar? 323 00:19:08,565 --> 00:19:10,149 Zo maken ze ze niet meer. 324 00:19:10,149 --> 00:19:12,318 Dit model wordt niet meer zo gemaakt. 325 00:19:12,318 --> 00:19:16,531 Nog twee dagen te gaan tot de Super Bowl. 326 00:19:16,531 --> 00:19:19,826 {\an8}Houston, maak je borst maar nat. Straks zit je zonder bier. 327 00:19:21,911 --> 00:19:24,747 {\an8}Goede remmen. - Wat moet ik dan? Niet stoppen? 328 00:19:24,747 --> 00:19:27,876 Ze neemt niet op. Ik heb al tien keer gebeld. 329 00:19:27,876 --> 00:19:29,043 Ik zal haar wel halen. 330 00:19:29,043 --> 00:19:31,129 Het is de waarheid. - IJsberen helpt niet. 331 00:19:31,129 --> 00:19:32,839 Het schaadt ook niet. 332 00:19:34,007 --> 00:19:35,341 Daar is hij. 333 00:19:35,341 --> 00:19:36,551 Hallo, dames. 334 00:19:36,551 --> 00:19:39,220 Het spijt me. Maura slaapt. 335 00:19:40,013 --> 00:19:42,557 Maak haar dan wakker, alsjeblieft. 336 00:19:42,557 --> 00:19:46,060 We maken niemand wakker hier. Strikt beleid. 337 00:19:46,060 --> 00:19:50,356 Dat is een van onze kerngedachtes. We nemen slaap serieus. 338 00:19:51,316 --> 00:19:52,525 We Nemen Slaap Serieus 339 00:19:52,525 --> 00:19:53,610 Zie je? 340 00:19:56,779 --> 00:19:57,906 Neem me niet kwalijk. 341 00:20:02,201 --> 00:20:03,202 Verdikke. 342 00:20:03,202 --> 00:20:05,496 Dames. Serieus. 343 00:20:06,706 --> 00:20:08,374 Goed. We gaan al. - Dank je. 344 00:20:08,374 --> 00:20:09,709 Het moest er even uit. 345 00:20:09,709 --> 00:20:12,086 Jullie zijn snel. Goed teken. 346 00:20:13,463 --> 00:20:14,505 Waar is Maura? 347 00:20:15,006 --> 00:20:16,090 Ze slaapt. 348 00:20:16,090 --> 00:20:18,885 En we mogen haar niet wakker maken van de manager. 349 00:20:18,885 --> 00:20:21,054 Wat nu? Straks missen we onze vlucht. 350 00:20:22,055 --> 00:20:23,848 Ik weet wat te doen. 351 00:20:23,848 --> 00:20:25,558 We halen het nooit. Waar... 352 00:20:25,558 --> 00:20:26,768 Wat doe je nou? 353 00:20:28,978 --> 00:20:31,481 Zitten al je koffers vol met pruiken? 354 00:20:35,652 --> 00:20:36,653 We gaan. 355 00:20:37,862 --> 00:20:41,324 Dan houd je het schattige gezicht, maar heb je geen ademhalingsproblemen. 356 00:20:41,324 --> 00:20:45,703 Interessant. Heb je ook foto's? 357 00:20:45,703 --> 00:20:49,207 Natuurlijk. Ik heb niets anders dan foto's van mopshonden. 358 00:20:49,958 --> 00:20:52,043 Moet je deze zien. - Kijk nou. 359 00:20:52,043 --> 00:20:53,461 Dat is Toffee... 360 00:20:53,461 --> 00:20:55,672 ...en dat is Bobby. 361 00:20:55,672 --> 00:20:56,965 Wil je een rondleiding? 362 00:20:58,341 --> 00:21:00,802 Ze hebben kooklessen. - Moet je die kok zien. 363 00:21:00,802 --> 00:21:02,428 Maura had gelijk. - Dat is Jamie. 364 00:21:02,428 --> 00:21:04,055 Ze hebben hier alles. 365 00:21:04,055 --> 00:21:08,601 Ze wilde pottenbakken met me, maar ik zie mezelf geen potten maken. 366 00:21:08,601 --> 00:21:13,773 Hopelijk heb je je tijd met hem goed besteed, want je hebt gelogen. 367 00:21:13,773 --> 00:21:16,359 Weet iemand waar Maura Martinez is? 368 00:21:18,027 --> 00:21:19,487 Wacht even op de reclame. 369 00:21:20,488 --> 00:21:21,906 Ze is in haar kamer. 370 00:21:23,616 --> 00:21:25,243 Ik loop wel even mee. 371 00:21:26,744 --> 00:21:27,745 Kom op. 372 00:21:27,745 --> 00:21:30,123 Dank u, meneer. 373 00:21:30,748 --> 00:21:32,291 Ik denk dat ze slaapt. 374 00:21:32,291 --> 00:21:34,711 Bedankt... - Mickey. 375 00:21:34,711 --> 00:21:38,965 Onze vlucht vertrekt over 3 uur en 23 minuten. 376 00:21:40,049 --> 00:21:41,884 Ik wacht hier wel even. 377 00:21:41,884 --> 00:21:43,636 Ik wacht hier. 378 00:21:43,636 --> 00:21:45,972 Ik hou de wacht wel. 379 00:21:47,640 --> 00:21:49,183 Laat mij maar. - Goed. 380 00:21:51,769 --> 00:21:53,104 Ik voel een pols. 381 00:21:55,815 --> 00:21:58,026 Dat kan ik niet lezen. - Slaappillen. 382 00:21:59,318 --> 00:22:00,820 Haal een rolstoel. 383 00:22:02,739 --> 00:22:05,324 Zou je voor ons een rolstoel kunnen halen? 384 00:22:06,034 --> 00:22:07,285 Een rolstoel? 385 00:22:08,119 --> 00:22:09,746 Gaan jullie haar uitbreken? 386 00:22:09,746 --> 00:22:11,456 Nee, we gaan... 387 00:22:11,456 --> 00:22:14,292 Jullie breken haar uit. - Vooruit. 388 00:22:14,292 --> 00:22:17,211 Natuurlijk heeft ze zo'n coole vriendinnen. 389 00:22:17,211 --> 00:22:18,463 Hij haalt er een. 390 00:22:19,338 --> 00:22:22,050 Deze nemen we mee. Ze zijn van haar. 391 00:22:22,050 --> 00:22:24,635 En dit geld ook. - Nou, dat... 392 00:22:24,635 --> 00:22:26,387 Ik geef het haar wel in de auto. 393 00:22:26,387 --> 00:22:28,681 Je mag getuige zijn. - Goed. 394 00:22:28,681 --> 00:22:30,349 Is de kust veilig? - Ja. 395 00:22:30,349 --> 00:22:33,519 We gaan. - Aan de kant. 396 00:22:33,519 --> 00:22:36,731 Ga maar. - Pas op je voeten. Naar links. 397 00:22:36,731 --> 00:22:38,691 Links. Schiet op. - Daar gaan we. 398 00:22:38,691 --> 00:22:41,986 Dat was onze luxe suite, maar je mag hier pas wonen vanaf je 60e... 399 00:22:41,986 --> 00:22:44,697 ...dus je zal nog even moeten wachten. 400 00:22:48,326 --> 00:22:49,327 Waar gaan jullie heen? 401 00:22:49,327 --> 00:22:50,703 Halt. - Wacht. 402 00:22:50,703 --> 00:22:53,372 Geef je überhaupt wat om m'n honden? - Nee. 403 00:22:54,332 --> 00:22:55,333 Ga. Ik dek jullie. 404 00:22:55,333 --> 00:22:57,460 Ze slaapt nog. Kom terug. 405 00:22:57,460 --> 00:23:02,715 Dames en heren, Hans van der Togt van het Rad van Fortuin is er. 406 00:23:02,715 --> 00:23:06,219 Hans van der Togt deelt handtekeningen uit. 407 00:23:06,219 --> 00:23:08,262 Wat gebeurt er? 408 00:23:08,262 --> 00:23:09,764 Waar is het feestje? 409 00:23:09,764 --> 00:23:11,808 Wat is er aan de hand? - Leontine is er ook. 410 00:23:14,268 --> 00:23:16,187 Dank je. - Hartelijk dank. 411 00:23:16,187 --> 00:23:17,688 Daar ben je. 412 00:23:17,688 --> 00:23:18,773 Kom op. 413 00:23:19,649 --> 00:23:22,443 Het is gelukt. 414 00:23:26,155 --> 00:23:28,074 Wat vieren we? 415 00:23:28,074 --> 00:23:29,784 We hebben je uitgebroken. 416 00:23:29,784 --> 00:23:31,285 We gaan naar de Super Bowl. 417 00:23:31,285 --> 00:23:33,746 We gaan naar de Super Bowl. - Wat? 418 00:23:36,207 --> 00:23:38,960 We gaan naar de Super Bowl. 419 00:23:49,262 --> 00:23:50,805 Ik sterf van de honger. 420 00:23:50,805 --> 00:23:53,432 Gaan we naar een bar? Dat doe ik graag. - Goh, echt? 421 00:23:53,432 --> 00:23:56,185 We gaan niet naar een bar zodat je mannen kan ontmoeten. 422 00:23:56,185 --> 00:24:00,940 Ik ga niet flirten. Ik weet dat dit een meidentrip is. 423 00:24:01,566 --> 00:24:05,111 Misschien ga ik wel flirten. Dat heb ik denk ik nog nooit gedaan. 424 00:24:05,111 --> 00:24:07,989 Dat kan je wel. 425 00:24:16,998 --> 00:24:19,709 Je hebt een mooi hoofd. 426 00:24:20,835 --> 00:24:21,878 Dank u. 427 00:24:22,837 --> 00:24:24,255 We oefenen nog wel wat. 428 00:24:26,132 --> 00:24:30,428 Erhan Suites. Hoe tof is dat? 429 00:24:30,970 --> 00:24:33,139 En alles met het thema Super Bowl. 430 00:24:33,139 --> 00:24:38,019 Maar we hebben maar één kamer gekregen. - En er zijn geen andere kamers meer vrij. 431 00:24:38,019 --> 00:24:40,438 Nergens in de stad zijn nog kamers vrij. 432 00:24:40,438 --> 00:24:43,983 Deze heeft ten minste twee bedden. Wees blij. 433 00:24:43,983 --> 00:24:45,318 Kijk. Daar is Tom. 434 00:24:47,153 --> 00:24:51,365 In het echt is hij veel groter. - Dit is een kartonnen versie van hem. 435 00:24:52,992 --> 00:24:57,079 De echte is minstens twee keer zo groot. 436 00:24:58,372 --> 00:25:01,042 Maak die pass. 437 00:25:01,042 --> 00:25:03,794 Ik neem deze mee. Hij is leuk. 438 00:25:03,794 --> 00:25:06,589 Wie heb je gekozen? 439 00:25:20,228 --> 00:25:24,941 Het ziekenhuis belde net. Ze proberen je te bereiken, maar je neemt niet op. 440 00:25:25,524 --> 00:25:28,319 Ik ben je noodcontact, dus ze belden mij. Is alles in orde? 441 00:25:28,319 --> 00:25:31,405 Alles is in orde. 442 00:25:32,073 --> 00:25:34,367 Ik heb wat onderzoeken laten doen. 443 00:25:34,367 --> 00:25:35,826 Ze bellen... 444 00:25:37,119 --> 00:25:38,329 ...om ze te bespreken. 445 00:25:39,038 --> 00:25:40,873 Waarom fluister je? 446 00:25:41,666 --> 00:25:46,128 Ik ben in een hotelkamer en de andere meiden slapen. 447 00:25:46,128 --> 00:25:47,630 Waar ben je? 448 00:25:49,382 --> 00:25:50,758 New Hampshire. 449 00:25:50,758 --> 00:25:53,928 We zijn bij een bed and breakfast. 450 00:25:54,428 --> 00:25:55,805 Dat klinkt leuk. 451 00:25:55,805 --> 00:25:58,432 Mam, bel je dokter terug. - Doe ik. 452 00:25:58,432 --> 00:26:01,185 Welterusten. - Ik hou van je. Welterusten. 453 00:26:01,185 --> 00:26:02,520 Ik hou van je. 454 00:26:06,399 --> 00:26:09,235 ONCOLOOG 455 00:26:11,737 --> 00:26:12,863 Ik kan niet slapen. 456 00:26:13,531 --> 00:26:14,615 Ik ook niet. 457 00:26:18,995 --> 00:26:20,413 Ik mis Frank. 458 00:26:22,415 --> 00:26:24,583 Ik mis hem naast me. 459 00:26:26,419 --> 00:26:28,045 De nachten zijn het ergst. 460 00:26:30,214 --> 00:26:34,885 Dan lig ik maar wat te liggen en aan hem te denken. 461 00:26:36,929 --> 00:26:39,223 Ik heb het gevoel dat ik in het verleden leef. 462 00:26:40,558 --> 00:26:42,351 Dat ik niet verder kom. 463 00:26:43,311 --> 00:26:47,106 Je leeft niet in het verleden. 464 00:26:47,106 --> 00:26:51,736 Je bent hier bij ons. En we zijn er voor je. 465 00:26:53,446 --> 00:26:54,822 Ik hou van je. 466 00:26:56,782 --> 00:26:57,992 Ik hou van je. 467 00:27:01,829 --> 00:27:06,876 Sectie 138, rij 30, plaatsen 4, 5, 6 en 7. 468 00:27:06,876 --> 00:27:08,210 Wat glimmen ze mooi. 469 00:27:08,836 --> 00:27:09,962 Mag ik ze vasthouden? 470 00:27:14,050 --> 00:27:15,676 Die mogen we niet kwijtraken. 471 00:27:15,676 --> 00:27:17,386 Klopt. - Ze zijn van goud. 472 00:27:17,386 --> 00:27:19,722 Dan kan jij ze beter niet vasthouden. 473 00:27:19,722 --> 00:27:22,141 Hoeveel leesbrillen heb je dit jaar al gehad? 474 00:27:22,141 --> 00:27:26,103 Dat telt niet. Leesbrillen hoor je kwijt te raken. 475 00:27:30,691 --> 00:27:33,110 Wie van ons is de verantwoordelijkste? 476 00:27:34,820 --> 00:27:36,155 Ik. 477 00:27:36,155 --> 00:27:37,239 Goed. 478 00:27:39,283 --> 00:27:41,118 Gelukkig heb ik m'n voorbinder bij me. 479 00:27:43,788 --> 00:27:46,290 Dat heet anders, geloof ik. - Nee, hoor. Kijk. 480 00:27:46,290 --> 00:27:48,501 Je bindt het gewoon... 481 00:27:50,211 --> 00:27:51,587 ...voor. - Wauw. 482 00:27:51,587 --> 00:27:55,216 Dat is een heuptasje. - Niet als je het niet om je heupen draagt. 483 00:27:55,216 --> 00:27:58,302 Als je 'm zo draagt, is het een voorbinder. 484 00:27:59,053 --> 00:28:00,971 Ik zal ze goed bewaken. 485 00:28:02,598 --> 00:28:05,559 Zullen we de agenda bekijken voordat we gaan? 486 00:28:05,559 --> 00:28:08,145 Allereerst hebben we de NFL Experience. 487 00:28:08,145 --> 00:28:10,981 Agenda? Dat klinkt als werk. - Ik hou van goede agenda's. 488 00:28:10,981 --> 00:28:12,817 Zullen we een sauna doen? - Nee. 489 00:28:12,817 --> 00:28:15,653 We hebben deze tickets niet gewonnen om naar de sauna te gaan. 490 00:28:15,653 --> 00:28:20,533 We zijn hier voor American football. We doen de NFL Experience. 491 00:28:26,038 --> 00:28:28,457 Ik kan niet geloven dat we er echt zijn. 492 00:28:33,504 --> 00:28:35,881 Wat is het groot hier. 493 00:28:35,881 --> 00:28:37,758 Moet je al die helmen zien. 494 00:28:38,467 --> 00:28:40,136 Ik wil er een voor m'n kleinkinderen. 495 00:28:40,136 --> 00:28:43,681 Dit is beter dan m'n stoutste dromen. - Niet dan die van mij. 496 00:28:43,681 --> 00:28:47,893 Vanochtend droomde ik dat ik op een augurk door de Amazone voer... 497 00:28:47,893 --> 00:28:50,438 ...met m'n kinderen van papier-maché. 498 00:28:50,438 --> 00:28:52,481 Er is hier zoveel te doen. 499 00:28:52,481 --> 00:28:55,067 Dat is ook duidelijk zonder brochure. 500 00:28:55,067 --> 00:28:58,320 Ik heb uitgerekend dat als we alles willen bekijken... 501 00:28:58,320 --> 00:29:00,865 ...we maar vijf minuten voor iedere stand hebben. 502 00:29:00,865 --> 00:29:02,491 Behalve bij de grote... 503 00:29:16,172 --> 00:29:18,048 Welkom bij de quarterback-countdown. 504 00:29:18,048 --> 00:29:21,594 Hoeveel passes kan jij voltooien in 45 seconden? 505 00:29:21,594 --> 00:29:22,970 Dit kan ik. Let maar op. 506 00:29:22,970 --> 00:29:24,221 Volgende. - Weet ik. 507 00:29:24,221 --> 00:29:28,267 Ik dacht dat u op uw kleinzoon wachtte. - Nee, ik ben hier om te spelen. 508 00:29:28,767 --> 00:29:32,563 Succes, oma. Hopelijk breekt u niets. 509 00:29:32,563 --> 00:29:37,651 Jij klinkt zelfverzekerd. Wil je er iets op inzetten? 510 00:29:39,987 --> 00:29:43,991 Tien dollar dat ze er maximaal vijf raakt. - Dat is geen inzet. 511 00:29:43,991 --> 00:29:46,577 Als zij wint, krijgt ze je Falcons-shirt. 512 00:29:48,370 --> 00:29:50,080 Afgesproken. 513 00:29:54,001 --> 00:29:55,586 Toe maar. 514 00:29:57,671 --> 00:29:59,715 Eigenlijk is wedden niet toegestaan. 515 00:30:00,925 --> 00:30:03,552 Maar zoveel krijg ik niet betaald, dus toe maar. 516 00:30:03,552 --> 00:30:05,888 Kijk omhoog. - Ja, toe maar. 517 00:30:05,888 --> 00:30:08,516 Ik ben hierboven. Ik praat tegen je. 518 00:30:09,183 --> 00:30:12,228 Het gaat niet om hoe hard je gooit. 519 00:30:12,228 --> 00:30:14,813 Het gaat om nauwkeurigheid en gevoel. 520 00:30:16,232 --> 00:30:17,233 U bent aan de beurt. 521 00:30:17,983 --> 00:30:19,693 Goed dan. 522 00:30:21,070 --> 00:30:24,448 Klaar voor de start? Gooien maar. 523 00:30:24,448 --> 00:30:25,783 Kom op, oma. 524 00:30:25,783 --> 00:30:28,285 Laat 'm een poepje ruiken. 525 00:30:29,870 --> 00:30:31,997 Wanneer begin je? 526 00:30:31,997 --> 00:30:34,083 In hemelsnaam. - Bemoei je met je eigen zaken. 527 00:30:34,083 --> 00:30:36,460 Zoiets heb ik nog nooit gezien. 528 00:30:36,460 --> 00:30:38,212 Kunnen we haar op mute zetten? 529 00:30:38,212 --> 00:30:39,880 Ik ben doodsbang. 530 00:30:39,880 --> 00:30:40,965 Serieus, de oud... 531 00:30:40,965 --> 00:30:43,050 Heeft u niets anders te doen? 532 00:30:43,050 --> 00:30:46,136 Je maakt hem af. - U maakt me zenuwachtig. 533 00:30:46,136 --> 00:30:48,055 Echt waar? Leidt het je af? 534 00:30:48,055 --> 00:30:49,932 Ik hoop het. - Uw vitamines vallen. 535 00:30:49,932 --> 00:30:52,810 Geweldig voetenwerk. Kijk nou. Dat is niet niks. 536 00:30:53,811 --> 00:30:55,187 Lieve... - Kunt u wat naar achter? 537 00:30:55,187 --> 00:30:57,398 Dat stelt echt niets voor. - Lieve hemel. 538 00:30:57,398 --> 00:30:59,358 Fantastisch. - Mevrouw. 539 00:30:59,358 --> 00:31:02,069 Zes, vijf, vier... - Die moet gedronken hebben. 540 00:31:02,069 --> 00:31:04,780 Dat is haar probleem. - ...drie, twee, een. 541 00:31:06,782 --> 00:31:10,119 Het is je gelukt. Dat zei ik toch? - Ik wist dat het zou lukken. 542 00:31:10,119 --> 00:31:12,830 Dat was ongelooflijk. U heeft meer dan 20 punten gescoord... 543 00:31:12,830 --> 00:31:16,458 ...dus u krijgt een gratis Super Bowl-shirt. - Ik wil die van Brady. 544 00:31:16,458 --> 00:31:20,170 Wat is je maat? - Dat draag ik niet. 545 00:31:20,170 --> 00:31:25,342 Dubbel of niets voor je shirt? Maar als wij winnen, draag je dit. 546 00:31:25,926 --> 00:31:26,885 Prima. 547 00:31:27,636 --> 00:31:30,639 We zijn in Houston, kunnen we wat van de barbecue krijgen? 548 00:31:31,390 --> 00:31:33,100 Je boek. Kijk. 549 00:31:34,393 --> 00:31:37,438 Ze hebben het. - Signeer 'm. 550 00:31:37,563 --> 00:31:38,897 {\an8}AAN DE GRONK GENAGELD 551 00:31:38,897 --> 00:31:41,859 {\an8}Echt waar? - Ik heb hier ergens een pen. 552 00:31:41,859 --> 00:31:42,901 Je bent ondeugend. 553 00:31:44,486 --> 00:31:45,487 Goed. 554 00:31:46,864 --> 00:31:51,619 Neem me niet kwalijk, wat doet u daar? - Ik bewonder deze boeken. 555 00:31:51,619 --> 00:31:55,080 Die moet u betalen. - Ze is 'm aan het signeren. 556 00:31:56,665 --> 00:31:59,376 U bent Virginia Ledoux? 557 00:32:01,670 --> 00:32:05,424 Uw boek verkoopt enorm goed. En zelf ben ik ook fan. 558 00:32:05,424 --> 00:32:08,469 Praat gezellig verder, ik wat te eten zoeken. 559 00:32:08,469 --> 00:32:10,387 Buiten waarschijnlijk. - Tot zo. 560 00:32:10,387 --> 00:32:12,014 Bent u met wat nieuws bezig? 561 00:32:12,014 --> 00:32:15,017 Ja, met het thema feestdagen. 562 00:32:15,517 --> 00:32:17,269 Een Gronk op de kerst. 563 00:32:17,853 --> 00:32:20,147 Mag ik er een reserveren? - Natuurlijk. 564 00:32:20,147 --> 00:32:22,608 Feestdagen zijn heel seksueel voor me. 565 00:32:27,488 --> 00:32:28,489 Neem me niet kwalijk. 566 00:32:29,990 --> 00:32:34,620 Ik heb graag wat kippenvleugels. - Het spijt me, die zijn niet te koop. 567 00:32:34,620 --> 00:32:36,622 Dit is een hot wings-eetwedstrijd. 568 00:32:37,206 --> 00:32:38,499 Meen je dat? 569 00:32:38,499 --> 00:32:43,253 Maar het is heel heftig. De specerijen klinken alsof ze uit een horrorfilm komen. 570 00:32:43,253 --> 00:32:45,214 Zoals? - California Reaper... 571 00:32:45,214 --> 00:32:47,591 {\an8}...Ghost Pepper, Teddy Bears Picnic. 572 00:32:47,591 --> 00:32:51,261 {\an8}Dat is de engste. Die klinkt warm en knuffelig... 573 00:32:51,261 --> 00:32:53,681 {\an8}...maar dat is 'ie niet. Echt niet. 574 00:32:54,682 --> 00:32:57,685 Ik hou wel van pittig. - Dit is niet een beetje pittig. 575 00:32:58,602 --> 00:33:00,020 {\an8}Dit is zijn wedstrijd. 576 00:33:00,938 --> 00:33:01,897 Guy Fieri. 577 00:33:03,357 --> 00:33:04,525 Moet je hem zien. 578 00:33:05,442 --> 00:33:06,860 {\an8}Hij ziet er zelfs pittig uit. 579 00:33:08,487 --> 00:33:10,406 Ik doe mee. - Zeker weten? 580 00:33:10,406 --> 00:33:13,033 Ik heb uw noodcontact nodig, voor het geval dat. 581 00:33:13,033 --> 00:33:17,538 Dat is m'n man Mark, maar bel hem maar niet. 582 00:33:18,330 --> 00:33:20,416 Dit hoeft hij niet te weten. 583 00:33:20,416 --> 00:33:22,626 {\an8}Als u flauwvalt, mag ik hem niet bellen? 584 00:33:22,626 --> 00:33:25,212 {\an8}Nee. - Wie moet ik dan bellen? 585 00:33:26,922 --> 00:33:28,006 Een ambulance? 586 00:33:43,397 --> 00:33:45,149 Dames en heren. 587 00:33:45,149 --> 00:33:49,486 Bent u klaar voor de Pittige BBQ hot wings uitdaging? 588 00:33:51,155 --> 00:33:52,448 De regels zijn simpel. 589 00:33:52,448 --> 00:33:56,034 Wil je blijven zitten, bijt dan door de hitte. 590 00:33:56,034 --> 00:33:58,203 Als je melk drinkt, ben je af. 591 00:33:58,203 --> 00:34:01,623 Breng de pijntrein naar Smakendorp. 592 00:34:01,623 --> 00:34:05,043 Drie, twee, een. Breng de pijn. 593 00:34:10,257 --> 00:34:12,926 Dat is Betty. 594 00:34:12,926 --> 00:34:15,596 Dit is de trein naar pijn. 595 00:34:15,596 --> 00:34:17,264 Wie kan de hitte aan? 596 00:34:18,056 --> 00:34:20,267 Blijf kalm. Hou vol. 597 00:34:23,604 --> 00:34:25,397 Je bent af. 598 00:34:25,397 --> 00:34:27,441 Neem me niet kwalijk. Betty? 599 00:34:27,441 --> 00:34:30,486 Het bord hoeft niet leeg. - Geen probleem, ik heb honger. 600 00:34:30,486 --> 00:34:31,820 Ik ken haar. 601 00:34:31,820 --> 00:34:33,697 En toen... 602 00:34:33,697 --> 00:34:37,659 ...op de heilige grond van Gillette Stadium... 603 00:34:37,659 --> 00:34:39,995 ...nam Gronk haar. 604 00:34:39,995 --> 00:34:41,955 En ze wist... 605 00:34:41,955 --> 00:34:45,751 ...dat het zich niet beter gaf. 606 00:34:50,297 --> 00:34:52,591 Hartelijk dank. 607 00:34:52,591 --> 00:34:54,718 Dit is zo onverwachts. 608 00:34:55,636 --> 00:34:59,348 Als ik me niet vergis, bent u van meer markten thuis. 609 00:34:59,348 --> 00:35:02,434 Bent u niet het oorspronkelijke Mayflower-meisje? 610 00:35:02,976 --> 00:35:04,478 Uw boek is geweldig. - Dank je. 611 00:35:05,604 --> 00:35:08,106 Dat is al lang geleden. 612 00:35:08,106 --> 00:35:10,192 Schoonheid vergaat niet. 613 00:35:15,823 --> 00:35:17,324 Wauw, wat een ring. 614 00:35:18,742 --> 00:35:20,244 Wauw, wat een nagels. 615 00:35:21,203 --> 00:35:23,330 Football-nagels. Je hebt twee ringen. 616 00:35:24,081 --> 00:35:27,084 Dus je was een speler? - Ja. 617 00:35:27,084 --> 00:35:29,211 Twee Super Bowls. Verschillende teams. 618 00:35:29,962 --> 00:35:32,714 Noem ik jou gewoon Mayflower-meisje? 619 00:35:32,714 --> 00:35:33,799 Patricia. 620 00:35:33,799 --> 00:35:35,300 Geweldig boek. - Dank je. 621 00:35:35,300 --> 00:35:36,510 Heeft ons huwelijk gered. 622 00:35:36,510 --> 00:35:38,011 Niet Virginia? 623 00:35:39,638 --> 00:35:42,558 M'n poedel heette Virginia Ledoux. 624 00:35:43,141 --> 00:35:46,311 Je poedel heeft duidelijk iets met football-spelers. 625 00:35:48,522 --> 00:35:50,065 Ik wel. 626 00:35:50,065 --> 00:35:54,778 Dames en heren, we zijn op de piek van pijn, de tempel van hitte. 627 00:35:54,778 --> 00:35:58,949 Onze laatste ronde: Dal tegen Betty. 628 00:36:00,450 --> 00:36:01,869 Hoe voel je je, maat? 629 00:36:01,869 --> 00:36:03,912 Ik voel me super. - Dat is super. 630 00:36:03,912 --> 00:36:06,915 En met jou alles goed? - Ja. Ik maak me even klaar. 631 00:36:06,915 --> 00:36:09,668 Goed. Omarm de hitte. Vecht er niet tegen. 632 00:36:09,668 --> 00:36:11,962 Niet vechten, dat maakt het moeilijker. 633 00:36:11,962 --> 00:36:14,715 Doe het goed of doe het niet. 634 00:36:14,715 --> 00:36:18,844 In de laatste ronde eten we Satans Tong. 635 00:36:18,844 --> 00:36:20,721 Onze moeilijkste wing. 636 00:36:20,721 --> 00:36:23,932 Op drie, twee, een. 637 00:36:24,558 --> 00:36:25,559 Kom maar op. 638 00:36:26,393 --> 00:36:29,104 Dal krijgt een mooie portie. Betty ook. 639 00:36:29,104 --> 00:36:31,356 Dal heeft al één hap. 640 00:36:32,482 --> 00:36:33,483 Betty twee happen. 641 00:36:35,235 --> 00:36:36,445 Dal ziet er slecht uit. 642 00:36:36,987 --> 00:36:38,614 Dal beeft. Betty neemt nog een hap. 643 00:36:38,614 --> 00:36:40,574 Dal spuugt het uit en is af. 644 00:36:40,574 --> 00:36:43,035 Laat je horen voor onze kampioen Betty. 645 00:36:46,538 --> 00:36:48,457 Dames en heren, uw kampioen Betty. 646 00:36:48,457 --> 00:36:53,045 Wat is je geheim? - Deze is een beetje pittig. 647 00:36:53,754 --> 00:36:56,882 Het was fantastisch om te zien. 648 00:36:56,882 --> 00:36:59,801 Hoe deed je dat? Hoe hou je dat vol? 649 00:37:00,719 --> 00:37:01,720 Geen idee. 650 00:37:02,471 --> 00:37:05,891 Ik proef niets meer, tenzij de smaak extreem is. 651 00:37:05,891 --> 00:37:09,353 Over extreme smaken gesproken, ik heb een borststuk voor je. 652 00:37:09,353 --> 00:37:12,481 Mogen m'n vriendinnen mee? - Natuurlijk. Je bent kampioen. 653 00:37:12,481 --> 00:37:14,066 Een applaus voor onze kampioen. 654 00:37:16,193 --> 00:37:18,153 Wil je nog wat borststuk? 655 00:37:18,153 --> 00:37:22,658 Daarvan kan ik eindeloos blijven eten. - Alsjeblieft. 656 00:37:23,992 --> 00:37:25,243 Het is ontzettend lekker. 657 00:37:28,580 --> 00:37:30,248 Ben jij Guy Fieri? 658 00:37:30,248 --> 00:37:32,334 Natuurlijk. Waar heb jij uitgehangen? 659 00:37:32,334 --> 00:37:35,796 Ik raakte aan de praat met een fan en hij nodigde ons uit voor een feest. 660 00:37:35,796 --> 00:37:38,090 Een fan? - Van m'n schrijven. 661 00:37:39,007 --> 00:37:40,842 En tweevoudig winnaar van de Super Bowl. 662 00:37:40,842 --> 00:37:43,887 Ik heb niet geflirt. Hij wel. 663 00:37:43,887 --> 00:37:46,932 Moeten we niet rusten voor de grote wedstrijd morgen? 664 00:37:46,932 --> 00:37:48,517 Dát feest? 665 00:37:48,517 --> 00:37:51,687 Dat wordt een geweldig feest. Ik ga ook. 666 00:37:51,687 --> 00:37:54,189 Hij heeft gelijk. Wij hoeven niet te spelen. 667 00:37:55,232 --> 00:37:58,068 We wilden toch een avontuur? 668 00:37:58,068 --> 00:38:00,612 Dit is een avontuur. - Ik ga mee. 669 00:38:00,612 --> 00:38:03,782 Wordt er ook gedanst? - Als jij gaat wel. 670 00:38:08,745 --> 00:38:10,789 Laat me je lippen eens zien. 671 00:38:12,499 --> 00:38:14,001 Die nooit lippenstift draagt. 672 00:38:15,043 --> 00:38:17,004 Niet je lippen likken. 673 00:38:17,004 --> 00:38:19,047 Laat me je schoonheidsvlekje eens zien. 674 00:38:19,047 --> 00:38:21,299 Kom, we gaan. - Oké, spetter. 675 00:38:23,343 --> 00:38:27,848 Zijn we de oudsten hier? - Niet stereotyperen. 676 00:38:28,348 --> 00:38:29,891 Daar is Dan. 677 00:38:31,518 --> 00:38:34,938 Je fan heet Dan? - Ja, Dan O'Callahan. 678 00:38:34,938 --> 00:38:36,106 Kom maar. 679 00:38:36,106 --> 00:38:38,483 Je zei dat je getraind had. - Heb ik ook. 680 00:38:38,483 --> 00:38:41,737 Hoeveel beenoefeningen heb je overgeslagen? Wat een kippenpootjes. 681 00:38:42,279 --> 00:38:44,489 Wat gemeen. Z'n benen zijn geweldig. 682 00:38:44,489 --> 00:38:46,742 Het heet neggen. Zo flirten we. 683 00:38:47,284 --> 00:38:50,287 Waarom focussen op negatieve dingen? - Mogen ze erdoor? 684 00:38:50,287 --> 00:38:52,080 Hij laat ons binnen. - Sorry, dames. 685 00:38:52,080 --> 00:38:53,957 Hij heeft voor de Pats gespeeld. 686 00:38:54,541 --> 00:38:57,627 Wat fijn jullie te ontmoeten. - Heb je voor de Pats gespeeld? 687 00:38:57,627 --> 00:39:01,256 Ja, drie jaar. Maar ik heb het langst voor de Raiders gespeeld. 688 00:39:04,009 --> 00:39:07,929 Je ziet er prachtig uit. - Dank je. 689 00:39:09,306 --> 00:39:12,392 Ik wil jullie voorstellen aan m'n vrienden. Kom mee. 690 00:39:12,392 --> 00:39:13,935 Waar is Maura? 691 00:39:13,935 --> 00:39:16,146 Kom, we moeten bij elkaar blijven. 692 00:39:16,146 --> 00:39:18,398 Ben je gek geworden? 693 00:39:18,398 --> 00:39:20,650 Hartstikke bedankt. - Wat jammer. 694 00:39:20,650 --> 00:39:23,945 Dank je. - Jullie zijn echte heren. Ik waardeer het. 695 00:39:25,447 --> 00:39:27,074 Waar is Trish naartoe? 696 00:39:27,074 --> 00:39:30,202 Zo'n feest heb ik nog nooit gezien. 697 00:39:31,661 --> 00:39:36,541 Wij gaan enkel naar personeelsfeestjes met goedkope champagne. 698 00:39:36,541 --> 00:39:39,211 Mijn laatste feestje was een begrafenis. 699 00:39:40,545 --> 00:39:41,588 Het was leuk. 700 00:39:41,588 --> 00:39:44,633 Ze hebben vast veel drugs hier. Stapels cocaïne. 701 00:39:44,633 --> 00:39:49,346 Er is vast ook zo'n sekskamer als in Eyes Wide Shut. Nietwaar? 702 00:39:49,346 --> 00:39:51,765 Ik ga terug naar het hotel. 703 00:39:51,765 --> 00:39:54,226 Ik moet ontspannen. - Alsjeblieft. 704 00:39:54,226 --> 00:39:55,685 Dank je. 705 00:39:56,770 --> 00:39:57,854 Wie ben jij? 706 00:39:57,854 --> 00:40:00,565 Ik heb haar buiten ontmoet. Dit is... - Sophie. 707 00:40:00,565 --> 00:40:02,776 Dit is Sophie. 708 00:40:02,776 --> 00:40:06,655 Wat een mooie naam. Zo heet m'n kleindochter ook. 709 00:40:06,655 --> 00:40:08,281 Een prachtige naam. 710 00:40:08,281 --> 00:40:09,866 Deze zijn lekker. - Erg lekker. 711 00:40:09,866 --> 00:40:11,451 Voorzichtig. Ze zijn sterk. 712 00:40:11,451 --> 00:40:13,245 Sorry? - Sterk? 713 00:40:13,995 --> 00:40:15,664 Is het drugs? 714 00:40:16,790 --> 00:40:18,708 Je zei dat je wilde ontspannen. 715 00:40:22,420 --> 00:40:24,506 Waar ga je heen? 716 00:40:24,506 --> 00:40:26,842 Ik heb twee snoepjes gehad. 717 00:40:27,342 --> 00:40:29,219 Wat als ik er drie gehad heb? 718 00:40:31,096 --> 00:40:34,933 Je vriendin heeft ons gedrogeerd. - Nou en? Je hebt altijd wiet gerookt. 719 00:40:34,933 --> 00:40:36,268 Dat was medicinaal. 720 00:40:36,268 --> 00:40:39,938 Goed. Het is gebeurd. We hebben drugs genomen. 721 00:40:39,938 --> 00:40:42,691 Laten we er gewoon van genieten. 722 00:40:42,691 --> 00:40:45,819 Ik ga terug naar het hotel. Mag ik mijn kaartje? 723 00:40:45,819 --> 00:40:50,532 Ik heb slaap nodig voor de wedstrijd. Daarvoor zijn we hier. 724 00:40:51,950 --> 00:40:55,245 Tenzij jullie niet mee kunnen door jullie kater. 725 00:40:57,289 --> 00:40:58,748 Geef me m'n kaartje. 726 00:40:58,748 --> 00:41:01,418 Ik heb ze in de kamer achtergelaten. Toch? 727 00:41:01,418 --> 00:41:04,462 Ik heb 'm afgedaan bij de... O nee. 728 00:41:04,462 --> 00:41:07,841 Ik heb 'm afgedaan bij de eetwedstrijd. Ik heb 'm op de... 729 00:41:07,841 --> 00:41:09,134 Je bent de kaartjes kwijt? 730 00:41:09,134 --> 00:41:13,013 Ik deed alsof het niet pittig was, maar het was heel pittig en... 731 00:41:13,013 --> 00:41:17,100 We moeten die kaartjes vinden. We moeten terug naar de NFL Experience. 732 00:41:17,100 --> 00:41:19,060 Die is gesloten. - Luister. 733 00:41:19,060 --> 00:41:21,688 Kalm allemaal. 734 00:41:21,813 --> 00:41:24,566 Guy zei dat hij vanavond ook zou komen. 735 00:41:24,566 --> 00:41:26,026 We moeten gewoon Guy zoeken. 736 00:41:26,026 --> 00:41:28,612 Die weet vast waar dat ding is. 737 00:41:28,612 --> 00:41:33,366 Hoe vind je één gozer in een zee van duizenden? 738 00:41:35,285 --> 00:41:37,329 Daar is 'ie. 739 00:41:37,329 --> 00:41:39,706 Waar? Ik zie hem niet. - Die kant op. 740 00:41:39,706 --> 00:41:41,458 Ik zie hem niet. Waarom ren je? 741 00:41:41,458 --> 00:41:43,251 Omdat hij rent. 742 00:41:43,251 --> 00:41:44,419 Meiden? 743 00:42:13,406 --> 00:42:14,908 Waar is Maura naartoe? 744 00:42:14,908 --> 00:42:17,786 Geen idee. Waar is Guy? Zochten we hem niet? 745 00:42:33,093 --> 00:42:34,594 Eyes Wide Shut. 746 00:43:02,497 --> 00:43:03,707 We zijn hem kwijt. 747 00:43:05,500 --> 00:43:08,461 Kijk. - Waar? 748 00:43:10,046 --> 00:43:11,840 We moeten die kaartjes vinden. 749 00:43:11,840 --> 00:43:18,096 Wil je niet liever dansen? - Nee, we moeten ons focussen. 750 00:43:18,096 --> 00:43:20,265 Maar het is zo... 751 00:43:21,182 --> 00:43:22,726 Zo goed. 752 00:43:27,856 --> 00:43:30,442 Neem me niet kwalijk. Ik zoek iemand. 753 00:43:31,985 --> 00:43:33,445 Kom je voor het pokeren? 754 00:43:34,321 --> 00:43:35,822 Wil je Skittles? 755 00:43:35,822 --> 00:43:36,906 Gaat het wel? 756 00:43:38,658 --> 00:43:39,784 Ik denk het. 757 00:43:40,827 --> 00:43:42,037 Ga zitten. 758 00:43:57,385 --> 00:43:58,803 Ik ben Guy Fieri. 759 00:44:21,451 --> 00:44:22,869 Sorry voor de klap. 760 00:44:23,745 --> 00:44:24,746 Laat me eens kijken. 761 00:44:25,789 --> 00:44:28,041 Het ziet er niet slecht uit. Je moet gewoon... 762 00:44:29,000 --> 00:44:31,628 Ik dans graag, maar krijg er de kans nooit voor. 763 00:44:34,172 --> 00:44:36,508 Dat gummibeertje was een knaller. 764 00:44:37,217 --> 00:44:38,802 Misschien moet je kalmer aan doen. 765 00:44:39,594 --> 00:44:41,971 Misschien jij ook. 766 00:44:42,514 --> 00:44:44,015 Dit is vrij kalm. 767 00:44:44,015 --> 00:44:46,226 Het beste feestje in Houston met de knapste lui... 768 00:44:46,226 --> 00:44:48,561 ...en ik zit hier met iemands oma... 769 00:44:50,814 --> 00:44:52,982 ...onder invloed van gummibeertjes. 770 00:44:55,735 --> 00:44:58,238 Ik snap het. 771 00:44:58,238 --> 00:45:01,741 Ik snap het. Het negatieve... 772 00:45:01,741 --> 00:45:03,868 Ik kan het. 773 00:45:04,744 --> 00:45:05,745 Eens zien. 774 00:45:07,497 --> 00:45:08,915 Lieve hemel. 775 00:45:09,457 --> 00:45:10,875 Je bent perfect. Ga eens staan. 776 00:45:12,127 --> 00:45:13,211 Ga staan. 777 00:45:15,338 --> 00:45:16,673 En draaien. 778 00:45:17,882 --> 00:45:19,926 Draaien. Snel. 779 00:45:21,553 --> 00:45:24,347 Ga zitten. Er moet iets zijn. 780 00:45:24,347 --> 00:45:25,515 Laat me je tanden zien. 781 00:45:25,515 --> 00:45:27,892 Kom op, laat zien. Daar heb je 't. 782 00:45:27,892 --> 00:45:29,310 Wat? - Moet je zien. 783 00:45:29,310 --> 00:45:30,562 Wat? - Een afgebroken tand. 784 00:45:31,229 --> 00:45:33,231 Wat een paardengebit. 785 00:45:38,111 --> 00:45:40,488 Hoi, lieverd. - Ook hoi. 786 00:45:40,488 --> 00:45:45,326 Ik wilde je even doorgeven dat ik je twee versies van de paper gestuurd heb, A en B. 787 00:45:45,326 --> 00:45:49,330 Jij mag kiezen welke ik gebruik. Goed? - Dat gaat nu niet. 788 00:45:49,330 --> 00:45:51,624 Ik ben op een kinderfeestje. 789 00:45:51,624 --> 00:45:53,918 Ik ben 36. Ik ben een man. 790 00:45:53,918 --> 00:45:55,170 Onder constructie. 791 00:45:55,170 --> 00:45:56,337 Ik moet ophangen. 792 00:46:09,434 --> 00:46:11,102 Jouw beurt. 793 00:46:12,854 --> 00:46:16,316 Deed ik mee? - Nee, je maakte ons af. 794 00:46:16,316 --> 00:46:19,360 Kom op, de helft van de spelers is tilt. 795 00:46:19,360 --> 00:46:23,323 Bij iedere raise zegt ze ons naar Smakendorp te nemen. En dan... 796 00:46:23,323 --> 00:46:24,782 Ze noemt me 'Borststuk'. 797 00:46:24,782 --> 00:46:26,451 Ik hoor hier niet te zijn. 798 00:46:26,451 --> 00:46:29,120 Ik moet gaan. Ik hoor hier niet. - Nee, blijf. 799 00:46:29,120 --> 00:46:30,413 Je moet. 800 00:46:30,413 --> 00:46:32,624 Je hoort hier te zijn. 801 00:46:32,624 --> 00:46:36,336 Soms brengt het lot je precies waar je moet zijn. 802 00:46:36,336 --> 00:46:37,504 Jouw beurt. 803 00:46:42,342 --> 00:46:44,052 Hoeveel is dit? - Veertig. 804 00:46:45,220 --> 00:46:47,680 Ik raise met 40 dollar. 805 00:46:47,680 --> 00:46:49,057 Echt waar? 806 00:46:49,641 --> 00:46:50,600 Veertigduizend. 807 00:46:51,684 --> 00:46:53,061 Tuurlijk. 808 00:46:57,941 --> 00:46:59,692 Ik raise met 40.000 dollar. 809 00:47:00,443 --> 00:47:01,819 Ik ben er al uit. 810 00:47:01,819 --> 00:47:03,947 Je bent ervaren, hè? 811 00:47:03,947 --> 00:47:07,033 M'n ex-man gokte graag. 812 00:47:07,033 --> 00:47:09,786 En hij verloor iedere keer. 813 00:47:09,786 --> 00:47:11,496 Ik won altijd... 814 00:47:11,496 --> 00:47:15,416 ...dus schoof ik altijd fiches onder z'n stapel, zodat hij kon blijven spelen. 815 00:47:15,416 --> 00:47:17,335 Een lief verhaal, maar... 816 00:47:17,335 --> 00:47:19,295 Laat maar zien, Smakendorp. 817 00:47:22,215 --> 00:47:24,592 Trips tweeën. Tovenares. 818 00:47:24,592 --> 00:47:27,637 Kom op. - Tovenares. Zwarte magie. 819 00:47:27,637 --> 00:47:29,097 Kop dicht, Borststuk. 820 00:47:32,183 --> 00:47:34,561 Iemand een verzoekje? 821 00:47:34,561 --> 00:47:38,731 Doe maar "I Won't Dance" in toonsoort C. 822 00:47:38,731 --> 00:47:41,526 Dit is geen karaoke. 823 00:47:42,694 --> 00:47:43,861 M'n telefoon. 824 00:47:48,950 --> 00:47:51,244 Heb je het ziekenhuis gebeld? 825 00:47:52,579 --> 00:47:53,705 Nog niet. 826 00:47:53,705 --> 00:47:56,207 Je moet bellen. Het is belangrijk. 827 00:47:56,207 --> 00:47:57,292 Waar ben je? 828 00:47:58,084 --> 00:47:59,836 Een of andere villa in Texas. 829 00:48:00,336 --> 00:48:01,963 Je zei dat je in New Hampshire was. 830 00:48:02,630 --> 00:48:08,469 Nee, ik ben in Houston voor de Super Bowl. - Waarvan heb je dat betaald? 831 00:48:08,469 --> 00:48:11,556 Maak je geen zorgen, het is in orde. 832 00:48:11,556 --> 00:48:14,726 Wat is er? Waarom lieg je tegen me? 833 00:48:14,726 --> 00:48:17,895 Alles is in orde. Ik heb onderzoeken laten doen. 834 00:48:17,895 --> 00:48:20,106 Ze bellen me om ze te bespreken. 835 00:48:20,106 --> 00:48:23,234 Ze hebben de resultaten opgestuurd. - En? 836 00:48:23,818 --> 00:48:25,236 Ik heb nog niet gekeken. 837 00:48:25,236 --> 00:48:27,280 Maak die envelop open. 838 00:48:29,741 --> 00:48:32,952 Wat maken die twee extra dagen uit? 839 00:48:32,952 --> 00:48:35,747 Ik heb dit altijd al willen doen. 840 00:48:36,289 --> 00:48:40,418 Naar de Super Bowl met m'n vriendinnen en Tom Brady zien winnen. 841 00:48:42,170 --> 00:48:45,048 Dus ik maak die envelop niet open. 842 00:48:45,048 --> 00:48:48,551 De inhoud kan dit voor iedereen verpesten. 843 00:48:49,927 --> 00:48:51,721 Iedereen. Waar is... 844 00:48:53,473 --> 00:48:54,474 Ik moet ophangen. 845 00:48:58,061 --> 00:49:03,316 Heeft iemand Guy Ferrari gezien? Hij lijkt op hete Cheetos. 846 00:49:05,276 --> 00:49:06,861 Wat is dit voor een plek? 847 00:49:20,458 --> 00:49:22,043 Momentje. 848 00:49:22,043 --> 00:49:23,544 Wat is er? 849 00:49:24,379 --> 00:49:26,756 Ik ben gedrogeerd met gummibeertjes. 850 00:49:26,756 --> 00:49:28,091 Ik moet gaan. 851 00:49:28,091 --> 00:49:32,261 Maura en Betty zijn weg en de kaartjes zijn vermist. 852 00:49:32,261 --> 00:49:34,347 Wat is er met de kaartjes gebeurd? 853 00:49:35,014 --> 00:49:36,349 Hete saus. 854 00:49:38,559 --> 00:49:40,269 Hoe high ben je? 855 00:49:40,853 --> 00:49:42,563 Aanzienlijk. 856 00:49:43,648 --> 00:49:46,734 Wat denk je? - Dat zou je wel willen weten, hè? 857 00:49:49,070 --> 00:49:50,655 Ben je poker aan het spelen? 858 00:49:50,655 --> 00:49:52,365 Geef me even. 859 00:49:53,616 --> 00:49:55,743 Ik heb goede kaarten. - We moeten gaan. 860 00:49:55,743 --> 00:49:57,829 De kaartjes zijn vermist. 861 00:49:57,829 --> 00:49:58,913 Weet ik. 862 00:49:58,913 --> 00:50:02,041 Maar als ik deze ronde win, kan ik kaartjes kopen. 863 00:50:02,625 --> 00:50:03,918 Prima. Ga ervoor. 864 00:50:03,918 --> 00:50:05,962 Goed. Luister. 865 00:50:05,962 --> 00:50:10,508 We hebben veel mooie momenten gedeeld en ik voel me verbonden met je. 866 00:50:10,508 --> 00:50:12,218 En meer van dat. 867 00:50:12,218 --> 00:50:14,387 Maar nu ga ik je geld afpakken. 868 00:50:15,096 --> 00:50:16,389 All-in. 869 00:50:19,642 --> 00:50:20,643 Ik ook. 870 00:50:23,521 --> 00:50:24,689 Nou... 871 00:50:28,985 --> 00:50:30,278 Wacht op de laatste. 872 00:50:31,612 --> 00:50:32,822 Vier koninginnen? 873 00:50:35,450 --> 00:50:36,576 Het is je gelukt. 874 00:50:36,576 --> 00:50:39,245 Ik ben helemaal kapot. 875 00:50:45,084 --> 00:50:48,546 Tijd om m'n centen te incasseren. 876 00:50:48,546 --> 00:50:50,423 Voor welk goed doel heb je gespeeld? 877 00:50:53,301 --> 00:50:55,970 Het is liefdadigheidspoker. 878 00:50:58,890 --> 00:51:00,600 Goede doelen. - Tuurlijk. 879 00:51:02,643 --> 00:51:04,020 Voor wie speel jij? 880 00:51:04,020 --> 00:51:05,646 Broadway Cares. 881 00:51:05,646 --> 00:51:08,107 Geef m'n winst maar aan Broadway Cares. 882 00:51:08,107 --> 00:51:11,736 En bedankt dat ik mee mocht spelen. 883 00:51:11,736 --> 00:51:14,655 Ik vond het hartstikke leuk. 884 00:51:15,865 --> 00:51:17,700 Liefdadigheidspoker. 885 00:51:17,700 --> 00:51:20,995 Ik wilde niet 18 maanden een retentiebeugel dragen. 886 00:51:20,995 --> 00:51:24,415 Dr. Wong had gelijk. De tanden stonden snel weer als vanouds. 887 00:51:24,415 --> 00:51:26,209 Verschrikkelijk. 888 00:51:26,709 --> 00:51:30,379 Tja, soms moet je op de blaren zitten. 889 00:51:30,379 --> 00:51:33,257 Daten is ontzettend moeilijk tegenwoordig. 890 00:51:33,257 --> 00:51:37,720 Dat kan ik me voorstellen. Maar weet je? 891 00:51:37,720 --> 00:51:40,890 Luister naar me. Nu. 892 00:51:40,890 --> 00:51:43,226 Als je liefde zoekt... 893 00:51:43,226 --> 00:51:48,105 ...moet je kijken naar het positieve, niet het negatieve. 894 00:51:48,105 --> 00:51:50,483 Er zijn altijd negatieve dingen. 895 00:51:50,483 --> 00:51:55,029 Als je iemand leuk vindt... 896 00:51:55,613 --> 00:51:57,615 ...kijk ze dan recht aan... 897 00:51:58,241 --> 00:51:59,534 ...en zeg: 898 00:52:02,411 --> 00:52:04,413 'Ik vind je mooi.' 899 00:52:05,998 --> 00:52:07,875 Niet mij. - Jij ook al? 900 00:52:07,875 --> 00:52:12,004 Waar ben je mee bezig? - Geen idee. 901 00:52:12,004 --> 00:52:14,799 Dat is het probleem. - Het is 1.00 uur. 902 00:52:14,799 --> 00:52:17,552 Geeft niemand iets om die kaartjes? 903 00:52:17,552 --> 00:52:19,136 Rustig maar. 904 00:52:19,136 --> 00:52:22,223 Rustig? Ik zou nu rustig in bed moeten liggen... 905 00:52:22,223 --> 00:52:25,184 ...maar dat lig ik niet, omdat jij druk aan het gokken bent. 906 00:52:25,935 --> 00:52:30,106 En jij meer geeft om een kerel die je net kent dan om ons. 907 00:52:30,731 --> 00:52:35,903 En jij zou verantwoordelijker moeten zijn, maar dat boeit je duidelijk niets. 908 00:52:35,903 --> 00:52:39,198 Het boeit me wel. We vinden die kaartjes wel. 909 00:52:39,198 --> 00:52:45,246 Wanneer? De wedstrijd is morgen al. Gebruik die hersens van je eens. 910 00:52:45,246 --> 00:52:47,290 Ik dacht dat jij de slimme was. 911 00:52:47,290 --> 00:52:48,374 Wat is er? 912 00:52:49,041 --> 00:52:51,836 Niemand weet hoeveel dit reisje voor me betekent. 913 00:52:52,753 --> 00:52:57,091 Wat egoïstisch. Het betekent veel voor ons allemaal. 914 00:52:57,091 --> 00:53:00,011 Ik ben moe. 915 00:53:13,774 --> 00:53:16,110 We zoeken de kaartjes morgen wel. 916 00:53:16,110 --> 00:53:21,908 We gaan lekker slapen in het hotel en worden met een fris hoofd wakker. 917 00:53:27,622 --> 00:53:29,582 Goedemorgen vanuit Houston, Texas. 918 00:53:29,582 --> 00:53:36,547 Het is Super Bowl-zondag, 7 februari 2017, het grootste sportpodium. 919 00:53:36,547 --> 00:53:39,050 Patriots. Falcons. 920 00:53:39,050 --> 00:53:40,718 Twee legendarische teams... 921 00:53:40,718 --> 00:53:42,553 ...het onvermijdelijke lot, met één... 922 00:53:51,395 --> 00:53:52,563 Jeetje, m'n hoofd. 923 00:53:52,563 --> 00:53:57,026 We moeten opstaan. We moeten onze kaartjes zoeken. 924 00:53:57,026 --> 00:53:59,570 Ik wil niet opstaan. 925 00:53:59,570 --> 00:54:03,574 Waarom is champagne zo agressief? 926 00:54:03,574 --> 00:54:04,659 Verrek. 927 00:54:05,576 --> 00:54:06,827 Het spijt me. 928 00:54:06,827 --> 00:54:08,704 Ik heb er net zozeer schuld aan. 929 00:54:08,704 --> 00:54:10,873 Kop op. We hebben nog een paar uur. 930 00:54:10,873 --> 00:54:13,501 We regelen wel kaartjes. - Er is vast ergens een speculant. 931 00:54:14,085 --> 00:54:18,422 Goed. We treffen elkaar over een uur voor het stadion. We splitsen ons op. 932 00:54:18,422 --> 00:54:20,675 Goed. Een uur. 933 00:54:28,683 --> 00:54:31,102 MASSA Picknick 934 00:54:32,228 --> 00:54:35,856 Enig idee waar ik 'n speculant kan vinden? 935 00:54:35,856 --> 00:54:38,567 Nee. - Goed. Duidelijk. 936 00:54:39,819 --> 00:54:41,362 Heeft iemand kaartjes? 937 00:55:00,006 --> 00:55:01,257 Ben jij een speculant? 938 00:55:02,717 --> 00:55:03,718 Ben jij politie? 939 00:55:03,718 --> 00:55:06,095 Nee. Hoeveel voor vier kaartjes? 940 00:55:06,637 --> 00:55:07,930 Tienduizend. 941 00:55:07,930 --> 00:55:09,348 Tienduizend? 942 00:55:09,348 --> 00:55:10,725 Per kaartje. 943 00:55:10,725 --> 00:55:16,439 Weet je wat? Ik geef je 100 per kaartje. - Dat is minder dan ze waard zijn. 944 00:55:16,439 --> 00:55:17,648 175. 945 00:55:17,648 --> 00:55:20,192 Ga weg. Ik zoek een serieuze koper. 946 00:55:20,192 --> 00:55:21,777 200 dan? - Nee. 947 00:55:21,777 --> 00:55:26,157 Je wilt geen 250? Handje contantje? Je tikt niet helemaal. 948 00:55:26,157 --> 00:55:28,325 Ik bied 300. 949 00:55:28,325 --> 00:55:30,077 450. 950 00:55:30,077 --> 00:55:32,705 500, en hoger ga ik niet. 951 00:55:32,705 --> 00:55:34,623 525. 952 00:55:34,623 --> 00:55:35,916 Scheer je weg. Echt niet. 953 00:55:35,916 --> 00:55:37,501 Weet je wat? 954 00:55:37,501 --> 00:55:41,088 Als jij die kaartjes tijdens de rust nog hebt... 955 00:55:41,088 --> 00:55:45,134 ...dan verpletter ik je, ellendeling. 956 00:55:47,762 --> 00:55:48,804 550. 957 00:55:48,804 --> 00:55:53,726 {\an8}Als m'n bookmaker nu luisterde, zou ik 5000 laten inzetten... 958 00:55:53,726 --> 00:55:56,771 {\an8}...op de winst van de Pats met 14. 959 00:55:56,771 --> 00:55:58,856 {\an8}Maar ik heb geen bookmaker, dus... 960 00:55:58,856 --> 00:56:00,566 Je hebt het gehoord, Mike. 961 00:56:00,566 --> 00:56:03,444 We zijn zo terug. Blijf in de buurt. 962 00:56:03,444 --> 00:56:06,822 Je kan Mike niet zomaar noemen. 963 00:56:06,822 --> 00:56:08,741 Neem me niet kwalijk. 964 00:56:09,617 --> 00:56:11,285 Ken ik jou niet? 965 00:56:11,285 --> 00:56:12,578 Je komt me zo bekend voor. 966 00:56:13,704 --> 00:56:15,372 Ik was het Mayflower-meisje. 967 00:56:15,372 --> 00:56:16,957 Inderdaad. - Dat was jij. 968 00:56:16,957 --> 00:56:19,752 Van de reclame vroeger. - Ik weet het. 969 00:56:19,752 --> 00:56:22,296 banden, onderdelen en nieuwe auto's 970 00:56:23,047 --> 00:56:24,173 we hebben het allemaal 971 00:56:24,173 --> 00:56:25,549 Je zingt 'm helemaal? 972 00:56:25,549 --> 00:56:28,385 Ik was zwaar verliefd op jou toen ik 10 was. 973 00:56:28,385 --> 00:56:30,387 Te veel. 974 00:56:30,387 --> 00:56:32,473 Dank je. Erg lief. 975 00:56:33,224 --> 00:56:34,391 Ik heb jullie hulp nodig. 976 00:56:34,391 --> 00:56:38,479 M'n vriendin heeft jullie tickets gewonnen, maar we zijn ze kwijt. 977 00:56:39,188 --> 00:56:41,315 Ik denk niet... - Jouw vriendin? 978 00:56:41,315 --> 00:56:43,150 Ik weet niet... 979 00:56:44,318 --> 00:56:46,070 Zij hebben gewonnen. 980 00:56:46,070 --> 00:56:47,696 Zij? 981 00:56:47,696 --> 00:56:50,366 Dat is de Tom Brady-praatgroep. 982 00:56:50,366 --> 00:56:51,742 Ze praten over Tom Brady? 983 00:56:51,742 --> 00:56:56,205 Nee. Ze heten allen Tom Brady en hebben een praatgroep... 984 00:56:56,205 --> 00:56:58,207 ...omdat ze nooit zoals Tom Brady zullen zijn. 985 00:56:58,207 --> 00:57:01,168 Zijn ze wel fan van de Pats? - Dat staat ter discussie. 986 00:57:01,168 --> 00:57:05,005 Met enige tegenzin zijn ze wel fan, ja. - Ze zijn in ieder geval gekomen. 987 00:57:11,011 --> 00:57:12,012 Hoi, lieverd. 988 00:57:12,012 --> 00:57:15,641 Ik wilde je niet lastigvallen, maar welke? 989 00:57:16,142 --> 00:57:20,396 Sorry? - Die e-mail met optie A en B. 990 00:57:20,938 --> 00:57:23,399 Waar heb je het over? - M'n paper. 991 00:57:24,733 --> 00:57:25,901 Die heb ik niet gelezen. 992 00:57:25,901 --> 00:57:28,988 Heb je een computer in de buurt? Of een internetcafé? 993 00:57:28,988 --> 00:57:30,823 Nee, ik... 994 00:57:30,823 --> 00:57:32,658 Ik ga het niet lezen. 995 00:57:34,285 --> 00:57:36,453 Heb je honger? 996 00:57:36,453 --> 00:57:37,705 In godsnaam, Mark. 997 00:57:37,705 --> 00:57:41,167 Ik heb geen honger. Ik ben bij de Super Bowl. 998 00:57:41,834 --> 00:57:43,544 Maar dit is belangrijk. 999 00:57:44,253 --> 00:57:47,047 Voor jou, ja. Niet voor mij. 1000 00:57:47,047 --> 00:57:50,551 Het is jouw paper met jouw naam. 1001 00:57:50,551 --> 00:57:52,261 Jij moet de keuzes maken. 1002 00:57:56,390 --> 00:57:57,766 Ben je er nog? 1003 00:58:01,562 --> 00:58:02,563 Luister. 1004 00:58:03,439 --> 00:58:04,481 Lieverd, ik... 1005 00:58:04,481 --> 00:58:09,445 Ik heb altijd veel voor je gedaan en daar heb ik geen spijt van. 1006 00:58:10,321 --> 00:58:14,074 Maar het feit dat ik problemen kán oplossen... 1007 00:58:14,074 --> 00:58:16,368 ...betekent niet dat ik dat ook moet doen. 1008 00:58:22,583 --> 00:58:24,001 Ik hou van ons leven. 1009 00:58:24,001 --> 00:58:26,170 Ik hou van onze kinderen en kleinkinderen. 1010 00:58:26,754 --> 00:58:27,755 Ik hou van jou. 1011 00:58:29,757 --> 00:58:31,175 Ik ook van jou. 1012 00:58:31,884 --> 00:58:33,928 Het spijt me. Veel plezier nog. 1013 00:58:43,604 --> 00:58:46,899 Gevonden. 1014 00:58:46,899 --> 00:58:50,069 Kan ik u helpen? - Is Guy er? 1015 00:58:50,069 --> 00:58:52,029 Jij bent het. 1016 00:58:52,029 --> 00:58:53,906 Hoe gaat het? - Goed. 1017 00:58:53,906 --> 00:58:55,157 En met je darmen? 1018 00:58:55,741 --> 00:58:57,701 Dat gaat je niks aan. 1019 00:58:57,701 --> 00:59:00,579 Ik heb Guy al even niet gezien. Misschien op kantoor? 1020 00:59:00,579 --> 00:59:01,997 Waar is dat? 1021 00:59:05,376 --> 00:59:06,585 Succes. 1022 00:59:21,475 --> 00:59:23,352 Godzijdank. 1023 00:59:23,352 --> 00:59:26,522 Ik denk dat u m'n voorbinder heeft. 1024 00:59:26,522 --> 00:59:28,107 Wacht eens even. 1025 00:59:29,984 --> 00:59:31,110 Godzijdank. 1026 00:59:31,110 --> 00:59:33,570 Betty? Ik verwachtte iemand anders. 1027 00:59:33,570 --> 00:59:35,864 U heeft m'n voorbinder. 1028 00:59:35,864 --> 00:59:39,410 Die heb ik afgedaan tijdens de wedstrijd. 1029 00:59:42,329 --> 00:59:45,541 Je heuptasje? - Ja, die. 1030 00:59:45,541 --> 00:59:49,336 Dus u heeft geen kaartjes voor de wedstrijd? 1031 00:59:49,336 --> 00:59:51,630 Die zijn we kwijt. 1032 00:59:51,630 --> 00:59:55,384 Bij Gevonden Voorwerpen geweest? - Nee, waar is dat? 1033 00:59:56,677 --> 00:59:58,804 Dat weet ik eigenlijk niet. 1034 00:59:59,805 --> 01:00:02,099 Er moet toch iets mogelijk zijn. 1035 01:00:02,099 --> 01:00:04,852 Zonder kaartjes houdt het... 1036 01:00:06,020 --> 01:00:10,316 {\an8}Zo'n moment waarop al je harde werk je tot hier gebracht heeft. 1037 01:00:10,316 --> 01:00:11,817 {\an8}En je mag achterstaan... 1038 01:00:11,817 --> 01:00:14,695 ...maar vergeet niet dat alles uiteindelijk goed komt. 1039 01:00:14,695 --> 01:00:17,364 Ik denk niet dat het goed gaat komen. 1040 01:00:17,364 --> 01:00:18,907 Ze laten ons niet binnen. 1041 01:00:19,616 --> 01:00:23,078 {\an8}Als ik me down voel, zeg ik tegen mezelf: 1042 01:00:23,620 --> 01:00:26,790 {\an8}'Dit wordt een geweldige comeback. 1043 01:00:26,790 --> 01:00:31,587 {\an8}En als het lukt, zal dat m'n leven definiëren.' 1044 01:00:31,587 --> 01:00:35,966 Je moet omdenken. Dat geeft kracht. 1045 01:00:35,966 --> 01:00:37,051 {\an8}Zeg het. 1046 01:00:37,634 --> 01:00:39,762 {\an8}Alles komt goed. 1047 01:00:41,972 --> 01:00:43,265 Alles komt goed. 1048 01:00:43,265 --> 01:00:47,186 {\an8}En nu alsof je het meent. Alles komt goed. 1049 01:00:47,186 --> 01:00:50,105 Alles komt goed. 1050 01:00:53,567 --> 01:00:56,487 Ik heb ze gevonden. 1051 01:00:56,487 --> 01:01:02,451 We hebben de kaartjes. 1052 01:01:03,660 --> 01:01:06,080 We moeten naar binnen. - Hoe tof is dat? 1053 01:01:06,080 --> 01:01:08,374 Kom, we moeten gaan. 1054 01:01:08,374 --> 01:01:10,334 Iedereen heeft een kaartje. 1055 01:01:14,922 --> 01:01:17,132 Wauw. We zijn er. 1056 01:01:19,676 --> 01:01:21,095 Het is ons gelukt. 1057 01:01:22,262 --> 01:01:23,680 Volgende. 1058 01:01:25,015 --> 01:01:26,433 Welkom. 1059 01:01:30,396 --> 01:01:32,439 Horen jullie bij elkaar? Dit is... 1060 01:01:33,315 --> 01:01:35,234 Dit zijn geen... 1061 01:01:35,234 --> 01:01:37,528 Dit zijn geen Super Bowl-kaartjes, dus... 1062 01:01:37,528 --> 01:01:39,530 Jawel. Dat zijn onze kaartjes. 1063 01:01:39,530 --> 01:01:41,532 Fijn, maar niet voor de Super Bowl. 1064 01:01:41,532 --> 01:01:43,534 Hier is er nog een. 1065 01:01:43,534 --> 01:01:45,327 Vervalst. - Eens zien. 1066 01:01:45,327 --> 01:01:46,412 Vier. 1067 01:01:48,580 --> 01:01:50,666 Ja, die zijn nep. 1068 01:01:50,666 --> 01:01:55,254 De officiële kaarten hebben een hologram dat oplicht onder uv-licht. 1069 01:01:55,254 --> 01:01:57,548 Dat doen deze niet. Jullie zijn opgelicht. 1070 01:01:57,548 --> 01:02:01,844 Dat kan niet. We hebben ze gewonnen. - Dat klopt niet. 1071 01:02:01,844 --> 01:02:03,095 Vertel het ze maar. 1072 01:02:09,143 --> 01:02:13,522 Ik heb niet gewonnen. - Tom Brady-wannabe's hebben gewonnen. 1073 01:02:14,064 --> 01:02:15,732 Hoe kom je er dan aan? 1074 01:02:16,775 --> 01:02:18,193 Ik heb ze online gekocht. 1075 01:02:19,778 --> 01:02:23,490 Ik heb m'n creditcard opgebruikt en m'n auto verkocht. 1076 01:02:24,867 --> 01:02:26,994 Waarom? 1077 01:02:28,996 --> 01:02:33,000 Ik wilde een laatste onvergetelijke ervaring hebben. 1078 01:02:34,126 --> 01:02:35,878 Voor het te laat is. 1079 01:02:35,878 --> 01:02:39,923 Kunnen jullie aan de kant gaan? Dan kunnen andere mensen langs. 1080 01:02:39,923 --> 01:02:41,884 Dan begin maar met ons. 1081 01:02:41,884 --> 01:02:43,343 Jullie komen niet binnen. 1082 01:02:46,054 --> 01:02:47,639 Twee tegelijk is lastig. 1083 01:02:47,639 --> 01:02:48,891 Kom, rennen. 1084 01:02:48,891 --> 01:02:51,643 Wacht eens, mevrouw. 1085 01:02:51,643 --> 01:02:54,646 Ik doe haar geen pijn. 1086 01:02:54,646 --> 01:02:55,939 Dat weten we. - Laat me los. 1087 01:02:55,939 --> 01:02:57,399 Zij kwam op mij af. 1088 01:02:57,399 --> 01:02:59,234 Goed dan. 1089 01:03:01,653 --> 01:03:03,071 Waar ga je naartoe? 1090 01:03:03,864 --> 01:03:07,201 Vertel eens. Wat is er aan de hand? 1091 01:03:09,828 --> 01:03:10,829 Kijk me eens aan. 1092 01:03:11,997 --> 01:03:13,582 Wat bedoelde je met... 1093 01:03:15,167 --> 01:03:16,793 ...'voordat het te laat is'? 1094 01:03:21,298 --> 01:03:24,760 Ik heb onderzoeken gehad en het ziekenhuis wil me spreken. 1095 01:03:27,179 --> 01:03:29,348 Ik denk dat er iets is uitgekomen. 1096 01:03:30,849 --> 01:03:33,268 Wat zeiden ze? 1097 01:03:33,268 --> 01:03:36,522 Weet ik niet. Ik heb hun brief nog niet opengemaakt. 1098 01:03:36,522 --> 01:03:37,564 Dan doe dat. 1099 01:03:37,564 --> 01:03:41,276 Wat als het terug is? Ik wil dat niet meer. 1100 01:03:48,116 --> 01:03:50,327 Je staat er niet alleen voor. 1101 01:03:50,327 --> 01:03:52,496 We zijn er voor je. Altijd. 1102 01:03:52,496 --> 01:03:54,998 We zijn er allemaal om je te steunen. 1103 01:03:56,333 --> 01:03:57,960 Daar draait vriendschap toch om? 1104 01:03:57,960 --> 01:04:03,215 Samen het onbekende trotseren? 1105 01:04:09,221 --> 01:04:11,890 Ik zou het met niemand anders willen trotseren. 1106 01:04:11,890 --> 01:04:13,600 Ik hou van jullie. 1107 01:04:22,401 --> 01:04:24,987 De Super Bowl was gewoon niet voorbestemd. 1108 01:04:24,987 --> 01:04:26,947 Kop op. 1109 01:04:26,947 --> 01:04:31,535 Als het om een nieuwe herinnering ging, dan ben je geslaagd. 1110 01:04:31,535 --> 01:04:32,661 En niet een beetje. 1111 01:04:32,661 --> 01:04:34,454 Dit vergeten we nooit meer. 1112 01:04:34,454 --> 01:04:36,248 Absoluut. 1113 01:04:36,248 --> 01:04:40,502 Dit was m'n beste weekend ooit. 1114 01:04:40,502 --> 01:04:42,796 Ik meen het. Het allerbeste. 1115 01:04:43,714 --> 01:04:47,676 Op m'n schuldgevoel voor het verliezen van de tickets na. De neptickets. 1116 01:04:47,676 --> 01:04:51,471 Dus eigenlijk was dat schuldgevoel niet nodig geweest. 1117 01:04:56,685 --> 01:04:59,313 Er is vast ergens een sportcafé. 1118 01:05:02,983 --> 01:05:05,944 Er is vast een manier om binnen te komen. 1119 01:05:05,944 --> 01:05:08,572 We geven niet op. We zijn te dichtbij. 1120 01:05:08,572 --> 01:05:13,785 We gaan hier niet staan huilen als een stel baby's. 1121 01:05:13,785 --> 01:05:16,413 Gugu. - Ja. Goegoe, gaga. 1122 01:05:20,792 --> 01:05:22,377 Kom mee. 1123 01:05:22,377 --> 01:05:24,087 Alles goed, dames? 1124 01:05:24,087 --> 01:05:26,006 Jullie zien er fantastisch uit. 1125 01:05:26,006 --> 01:05:30,010 Ik wilde je nog bedanken voor gisteren, maar je was al weg. 1126 01:05:30,010 --> 01:05:32,387 Bedankt voor je prachtige donatie. 1127 01:05:32,387 --> 01:05:34,556 Het was een waar genoegen. 1128 01:05:34,556 --> 01:05:37,809 Ga je naar de wedstrijd? - Natuurlijk. 1129 01:05:37,809 --> 01:05:39,394 Ik heb geholpen aan de pauzeact. 1130 01:05:39,394 --> 01:05:42,272 Je werkt met Lady Gaga? 1131 01:05:42,272 --> 01:05:45,776 Ik doe alles met die meid. Hoe denk je dat ze aan haar naam komt? 1132 01:05:45,776 --> 01:05:48,070 Ik ben Gugu, zij is Gaga. 1133 01:05:48,904 --> 01:05:51,198 Ze is fantastisch. - Zeker. 1134 01:05:51,198 --> 01:05:55,077 Kunnen we met je mee naar binnen? - We hebben geen kaartjes. 1135 01:05:57,913 --> 01:05:59,748 Kom maar mee. Volg me. 1136 01:06:04,002 --> 01:06:06,588 Alles goed? - Ja, hoor. 1137 01:06:06,588 --> 01:06:08,924 Mag ik jullie passen zien? 1138 01:06:08,924 --> 01:06:11,927 Ze horen bij mij. Ze zijn m'n dansers. 1139 01:06:11,927 --> 01:06:13,387 Zo zien ze er niet uit. 1140 01:06:13,929 --> 01:06:15,972 Dat is discriminatie. 1141 01:06:15,972 --> 01:06:19,351 Ik geef niks om hun leeftijd, wel om passen. Zoals deze dansers hebben. 1142 01:06:19,351 --> 01:06:21,311 Jeminee. - Flexibel. 1143 01:06:22,062 --> 01:06:23,939 Het zijn allemaal dansers van me. 1144 01:06:23,939 --> 01:06:26,692 Moeten we het laten zien? 1145 01:06:27,567 --> 01:06:28,568 Prima. 1146 01:06:29,653 --> 01:06:34,199 Goed. Jullie kunnen het. Kom op. We hebben het er even over. 1147 01:06:34,199 --> 01:06:37,869 Welke dansbewegingen kunnen jullie? 1148 01:06:38,370 --> 01:06:39,913 De twist. 1149 01:06:39,913 --> 01:06:41,623 De jerk. - De shimmy. 1150 01:06:41,623 --> 01:06:43,625 De step-touch. 1151 01:06:44,126 --> 01:06:49,464 Goed. Doe de step-touch, de twist, de shimmy en eindig met jazzhands. 1152 01:06:49,464 --> 01:06:50,549 Hoe klinkt dat? 1153 01:06:51,550 --> 01:06:53,135 Een, twee, drie... - Los. 1154 01:06:53,135 --> 01:06:55,011 We gaan ervoor. 1155 01:06:55,011 --> 01:06:58,098 Zijn we klaar? Eerst wat improvisatie. 1156 01:07:00,559 --> 01:07:03,103 En vijf, zes, zeven. 1157 01:07:10,944 --> 01:07:12,237 Daar heb je het. 1158 01:07:24,166 --> 01:07:25,500 Improviseren, dames. 1159 01:07:26,418 --> 01:07:29,004 Improviseren. Kom op. 1160 01:07:33,008 --> 01:07:34,801 Dat is zo goed. 1161 01:07:35,594 --> 01:07:38,472 Vijf, zes, zeven en pose. 1162 01:07:43,018 --> 01:07:44,478 Donders, dames. 1163 01:07:44,478 --> 01:07:46,563 Dat was indrukwekkend. 1164 01:07:46,688 --> 01:07:50,275 Ik weet dat jullie geen dansers zijn, maar dat was geweldig. 1165 01:07:51,568 --> 01:07:52,611 Ga maar. 1166 01:07:53,487 --> 01:07:55,322 Buitengewoon. 1167 01:07:55,322 --> 01:07:58,116 We moeten aan het werk. Het was leuk. 1168 01:07:58,116 --> 01:08:01,286 Pas maar op, voordat deze dames jullie werk afpakken. 1169 01:08:01,286 --> 01:08:03,413 Kom, kinderen. - Dank je. 1170 01:08:03,413 --> 01:08:05,582 Dat was goed, hè? - Geweldig. 1171 01:08:05,582 --> 01:08:06,917 Lieve hemel. 1172 01:08:38,114 --> 01:08:41,201 Drie, twee, een. 1173 01:08:55,173 --> 01:08:57,008 En nu? 1174 01:08:59,427 --> 01:09:02,889 Daar zijn nog lege stoelen. 1175 01:09:02,889 --> 01:09:08,603 {\an8}Welkom. - Pats Nation, welkom bij de Super Bowl. 1176 01:09:10,480 --> 01:09:12,983 Dat was de aftrap. We zijn vertrokken. 1177 01:09:12,983 --> 01:09:15,360 Daar is Tom. - Waar? 1178 01:09:16,361 --> 01:09:18,405 Doe jullie werk. 1179 01:09:19,155 --> 01:09:22,951 Zitten voelde nog nooit zo goed. 1180 01:09:28,665 --> 01:09:30,542 Derde poging. Tom Brady is... 1181 01:09:30,542 --> 01:09:33,295 Oei. Hij is gevloerd. 1182 01:09:33,295 --> 01:09:34,671 {\an8}Wat was dat? 1183 01:09:34,671 --> 01:09:37,132 {\an8}Nog steeds puntenloos na het eerste kwart. 1184 01:09:41,428 --> 01:09:42,846 Wie sms't je steeds? 1185 01:09:43,763 --> 01:09:44,973 Dan. 1186 01:09:45,974 --> 01:09:47,392 Waarom reageer je niet? 1187 01:09:49,269 --> 01:09:51,187 Ik negeer hem. 1188 01:09:51,938 --> 01:09:53,565 Hij blijft maar bellen... 1189 01:09:59,154 --> 01:10:00,697 ...maar ik weet al hoe dit afloopt. 1190 01:10:03,033 --> 01:10:05,660 Hij is charmant, ik val voor hem. 1191 01:10:05,660 --> 01:10:09,831 Alles gaat te snel en dan stort alles in. 1192 01:10:10,749 --> 01:10:14,544 Maar door hem te negeren word je aantrekkelijker voor hem. 1193 01:10:14,544 --> 01:10:17,339 Kijk naar jezelf. En naar wie je bent. 1194 01:10:17,339 --> 01:10:20,383 Je zet altijd door, doet altijd nieuwe dingen. 1195 01:10:20,383 --> 01:10:22,260 Je bent onweerstaanbaar. 1196 01:10:22,260 --> 01:10:24,554 Dat ben ik liever niet. 1197 01:10:25,305 --> 01:10:26,890 Ik wil niet onweerstaanbaar zijn. 1198 01:10:26,890 --> 01:10:29,309 Ik wil vijf kleinkinderen, zoals jij. 1199 01:10:30,644 --> 01:10:33,313 Daar ben ik misschien wat laat mee. - Ja. 1200 01:10:34,189 --> 01:10:37,025 Ik wil in stilte naast een man kunnen zitten. 1201 01:10:37,025 --> 01:10:39,819 Je mag Mark hebben. Die kan dat goed. 1202 01:10:39,819 --> 01:10:43,990 Ik wil Mark best hebben, maar die houdt teveel van jou. 1203 01:10:43,990 --> 01:10:46,743 Kijk, dat zijn wij. 1204 01:10:53,083 --> 01:10:56,544 Tom Brady, we houden van je. Kijk daar. 1205 01:10:56,544 --> 01:10:59,589 Laat jullie horen voor onze Super Bowl-superfans. 1206 01:10:59,589 --> 01:11:02,133 Had ik maar zo'n heupen. 1207 01:11:02,133 --> 01:11:04,928 Niet als het aan mij ligt. 1208 01:11:04,928 --> 01:11:06,972 Ga zitten. - Geef me een pak voor de billen. 1209 01:11:06,972 --> 01:11:09,891 Sla me hier. 1210 01:11:10,892 --> 01:11:13,561 Ga zitten. Ik schaam me kapot. 1211 01:11:13,561 --> 01:11:16,439 {\an8}Wat doen de Falcons in deze wedstrijd? 1212 01:11:16,439 --> 01:11:18,149 Dit wordt een bloedbad. 1213 01:11:18,149 --> 01:11:19,526 Kom op. Pak hem. 1214 01:11:20,235 --> 01:11:23,863 Verdikke. Atlanta wint de eerste touchdown. 1215 01:11:23,863 --> 01:11:27,409 Bryant, het extra punt. 7-0 voor Atlanta. 1216 01:11:30,161 --> 01:11:31,162 Kom maar mee. 1217 01:11:31,162 --> 01:11:33,498 Opstaan. Nu. 1218 01:11:35,125 --> 01:11:38,586 Kom op, Golden Girls. 1219 01:11:38,586 --> 01:11:41,297 Ik weet niet hoe jullie zijn binnengekomen... 1220 01:11:41,297 --> 01:11:43,174 ...maar ik weet wel hoe jullie eruit gaan. 1221 01:11:48,346 --> 01:11:51,599 Ik zag je op het scherm. Je reageerde niet op m'n sms'jes. 1222 01:11:52,851 --> 01:11:55,270 Ik was afgeleid. 1223 01:11:55,270 --> 01:11:56,688 Dan O'Callahan? 1224 01:11:57,814 --> 01:12:01,192 Toen je die pass ving tegen de Oilers. 1225 01:12:01,693 --> 01:12:02,694 Zo mooi. 1226 01:12:02,694 --> 01:12:05,697 Verschrikkelijk voor een Oilers-fan zoals ik... 1227 01:12:06,281 --> 01:12:07,574 ...maar zo mooi. - Dank je. 1228 01:12:07,574 --> 01:12:09,909 Hij gooit ons eruit. - Wat? 1229 01:12:09,909 --> 01:12:11,786 Ze hebben geen kaartjes. 1230 01:12:11,786 --> 01:12:13,621 Ze zijn met mij in de box. 1231 01:12:15,040 --> 01:12:16,124 Tot ziens. 1232 01:12:20,253 --> 01:12:21,254 Klaar? 1233 01:12:31,973 --> 01:12:34,476 Kijken mensen zo naar American football? 1234 01:12:35,143 --> 01:12:36,144 Hemels. 1235 01:12:36,144 --> 01:12:38,438 Ik weet het. Het heet 'skybox'. 1236 01:12:39,105 --> 01:12:44,569 Sorry dat ik boos was dat je met hem in de kast zat te vozen. 1237 01:12:44,569 --> 01:12:46,071 Gelukkig maar. 1238 01:12:46,071 --> 01:12:49,407 We hebben alleen gekust. Kom maar eens kijken. 1239 01:12:50,617 --> 01:12:52,160 Dit is echt de hemel. 1240 01:12:52,660 --> 01:12:56,372 Moet je zien. Je ziet het hele veld. 1241 01:12:56,372 --> 01:12:58,708 Je ziet alles. 1242 01:12:58,708 --> 01:13:01,669 Precies. En zie je die box hier tegenover? 1243 01:13:01,669 --> 01:13:04,714 Dat is de box van de coördinator. - Daar bepalen ze het spel. 1244 01:13:04,714 --> 01:13:08,051 Dus die staan in direct contact met Tom Brady? 1245 01:13:08,885 --> 01:13:10,220 Wat een droom. 1246 01:13:10,220 --> 01:13:12,597 Ga zitten. Roep als je iets nodig hebt. 1247 01:13:16,976 --> 01:13:20,730 Sorry dat ik niet teruggebeld heb, maar... 1248 01:13:21,773 --> 01:13:25,276 Ik wil nog wel eens te snel gaan. 1249 01:13:25,276 --> 01:13:27,028 Dat begrijp ik. 1250 01:13:28,279 --> 01:13:29,739 Geen druk. 1251 01:13:29,739 --> 01:13:32,784 Laten we gewoon kijken hoe het loopt. 1252 01:13:41,042 --> 01:13:45,088 Er zijn wat mensen met vragen hier. 1253 01:13:45,088 --> 01:13:48,383 Sommigen schijnen te denken dat je ontvoerd bent. 1254 01:13:48,383 --> 01:13:53,304 Dus ze hebben me drie uur ondervraagd, maar ik ben natuurlijk geen klikspaan. 1255 01:13:53,304 --> 01:13:57,392 Dat is heel lief, maar ik wil niet dat iemand bezorgd is. 1256 01:13:57,392 --> 01:13:59,352 Klik maar. 1257 01:13:59,352 --> 01:14:00,687 Goed. 1258 01:14:01,187 --> 01:14:03,064 Wanneer kom je terug? 1259 01:14:03,064 --> 01:14:07,110 Er zijn bewoners geïnteresseerd in je kamer. 1260 01:14:08,194 --> 01:14:12,157 Ik probeer ze weg te houden, maar het zijn een stel aasgieren. 1261 01:14:13,658 --> 01:14:17,620 Weet je wat? Zeg maar dat hij vrijkomt. 1262 01:14:18,788 --> 01:14:20,623 Dus je vertrekt? 1263 01:14:20,623 --> 01:14:24,919 Ik verhuis terug naar huis, maar je bent altijd welkom. 1264 01:14:29,048 --> 01:14:30,258 Fijn. 1265 01:14:30,258 --> 01:14:31,551 Hup, Pats. Toch? 1266 01:14:31,551 --> 01:14:33,011 Hup, Pats. 1267 01:14:33,595 --> 01:14:36,848 Tweede kwart, nog steeds 0-7. Falcons aan de leiding. 1268 01:14:36,848 --> 01:14:38,266 En... 1269 01:14:38,266 --> 01:14:39,767 ...dat maakt het verschil niet. 1270 01:14:41,603 --> 01:14:44,814 Hoeveel denk je dat zo'n skybox kost? 1271 01:14:44,814 --> 01:14:46,816 245.000 dollar. 1272 01:14:48,276 --> 01:14:49,903 Wedden? - Ja. 1273 01:14:49,903 --> 01:14:52,238 Welke gek geeft daar zoveel aan uit? 1274 01:14:53,531 --> 01:14:54,532 Ik. 1275 01:14:55,992 --> 01:14:57,076 Echt waar? 1276 01:14:57,076 --> 01:14:58,703 Bedankt dat ik hier mag zijn. 1277 01:14:58,703 --> 01:15:01,789 Ik weet niet wie je bent, maar fijn dat je er bent. 1278 01:15:02,665 --> 01:15:03,666 Graag gedaan. 1279 01:15:05,001 --> 01:15:06,711 Ryan naar achter, goede bescherming. 1280 01:15:06,711 --> 01:15:08,004 Hij gooit. 1281 01:15:08,004 --> 01:15:10,924 End zone, touchdown, Austin Hooper. 1282 01:15:10,924 --> 01:15:13,426 Falcons aan de leiding met twee touchdowns. 1283 01:15:14,010 --> 01:15:15,261 Je bent bagger. 1284 01:15:15,261 --> 01:15:16,471 Zeg het hem maar. 1285 01:15:16,471 --> 01:15:18,890 {\an8}Wie is die kerel in godsnaam? 1286 01:15:21,559 --> 01:15:23,019 Brady kijkt, gooit. 1287 01:15:23,019 --> 01:15:24,312 Hij wordt onderschept. 1288 01:15:25,438 --> 01:15:27,023 Onderschept door Robert Alford. 1289 01:15:28,733 --> 01:15:32,946 En de pick-six voor Rocky Alford is officieel. 1290 01:15:32,946 --> 01:15:33,905 Touchdown. 1291 01:15:35,782 --> 01:15:37,367 Kom op. 1292 01:15:37,367 --> 01:15:39,619 We zitten pas op de helft. - 21-3. 1293 01:15:39,619 --> 01:15:43,039 {\an8}Laten we hopen op inspirerende woorden in de kleedkamer. 1294 01:15:43,039 --> 01:15:44,165 {\an8}Ik hoop het. 1295 01:15:46,918 --> 01:15:49,379 En het derde kwart is begonnen. 1296 01:15:49,921 --> 01:15:51,589 Er is maar één beurt nodig. - Vast. 1297 01:15:51,589 --> 01:15:53,591 {\an8}Er is maar één beurt nodig. 1298 01:15:53,591 --> 01:15:55,677 {\an8}En dan krijg je momentum en dan... 1299 01:15:57,887 --> 01:15:59,305 Naar Coleman. 1300 01:15:59,305 --> 01:16:01,224 End zone touchdown. 1301 01:16:01,224 --> 01:16:04,602 28-3. Alleen Atlanta is aan het werk. 1302 01:16:06,646 --> 01:16:08,356 {\an8}Dat was waardeloos. 1303 01:16:12,360 --> 01:16:15,280 28-3. Wat gebeurt er? 1304 01:16:15,280 --> 01:16:19,742 Het is pas het derde kwart. Het kan nog alle kanten op. 1305 01:16:20,576 --> 01:16:22,662 Ik leef mee met jullie verlies, dames. 1306 01:16:23,371 --> 01:16:26,040 Bedankt, maar we hebben nog niet verloren. 1307 01:16:28,167 --> 01:16:31,212 Weten jullie hoe groot de kans is om nu nog te winnen? 1308 01:16:31,921 --> 01:16:33,589 Eén procent? - Bijna. 1309 01:16:33,589 --> 01:16:36,426 Ze hebben 0,7 % kans om te winnen. 1310 01:16:37,010 --> 01:16:39,178 Toch denk ik dat ze het kunnen. 1311 01:16:39,762 --> 01:16:41,806 Ik zou er niet op gokken. 1312 01:16:47,228 --> 01:16:49,272 Dames en heren, ter herinnering: 1313 01:16:49,272 --> 01:16:54,360 Na de wedstrijd wordt de Lombardi-trofee uitgereikt. 1314 01:16:55,153 --> 01:16:57,697 Vergeef mijn taal, maar de hel hiermee. 1315 01:16:58,448 --> 01:17:01,451 Ga je weg? - Ik ga helpen. 1316 01:17:01,451 --> 01:17:05,788 Jullie kunnen hier blijven, maar mijn Super Bowl eindigt niet zo. 1317 01:17:07,707 --> 01:17:09,667 Pas hier even op. - Afgesproken. 1318 01:17:11,419 --> 01:17:12,712 Wat is er? - We gaan. 1319 01:17:12,712 --> 01:17:13,838 We gaan. Kom mee. 1320 01:17:23,014 --> 01:17:27,477 {\an8}Nog vijf minuten in het derde kwart en we staan achter met... 1321 01:17:29,354 --> 01:17:31,689 {\an8}Veel. 1322 01:17:31,689 --> 01:17:34,734 {\an8}Het ziet er niet goed uit, Pats Nation. 1323 01:17:51,834 --> 01:17:53,711 Ja, dubbel op Julio. Let op. 1324 01:17:53,711 --> 01:17:55,630 Matt ook. Ga ervoor. Dek twee. 1325 01:17:55,630 --> 01:17:58,925 Nee, dek één. - Wat is dit? Jullie mogen hier niet zijn. 1326 01:17:58,925 --> 01:18:00,134 Luister naar me. 1327 01:18:00,134 --> 01:18:04,138 Dan kan McCourty rennen, tijd voor wat creativiteit hier. 1328 01:18:04,138 --> 01:18:06,599 Je hebt geweldige linebackers. Zet ze in. 1329 01:18:06,599 --> 01:18:08,059 Waarom zijn we in dek één? 1330 01:18:08,059 --> 01:18:10,269 Nee, dek twee. Huh? 1331 01:18:16,901 --> 01:18:19,362 Tom? - Blijf daarvan af. Wat... 1332 01:18:19,904 --> 01:18:21,989 Je zal eerst met mij moeten afrekenen. 1333 01:18:22,782 --> 01:18:24,117 Laat ze maar blijven. 1334 01:18:24,117 --> 01:18:25,243 Heb je nog meer ideeën? 1335 01:18:25,243 --> 01:18:29,372 {\an8}Tom, hoor je me? 1336 01:18:30,289 --> 01:18:31,332 {\an8}Hierboven. 1337 01:18:31,874 --> 01:18:36,546 {\an8}Hoor je me? 1338 01:18:36,546 --> 01:18:39,465 Hierboven. 1339 01:18:40,341 --> 01:18:43,052 Ik ben je grootste fan. 1340 01:18:44,929 --> 01:18:47,432 Ik weet niet of dit gelegen komt. 1341 01:18:48,433 --> 01:18:52,061 Zestien jaar geleden, halverwege m'n chemo... 1342 01:18:52,687 --> 01:18:55,398 ...had ik het gevoel dat het afgelopen was, dat ik op was. 1343 01:18:55,898 --> 01:19:00,319 Toen zag ik jou op tv. Onverschrokken, vastberaden, een schriel groentje. 1344 01:19:01,279 --> 01:19:05,616 Jou zien spelen dat seizoen gaf me iets om naar uit te kijken. 1345 01:19:05,616 --> 01:19:10,455 Iedere week gaf dat me de kracht om door de behandelingen heen te komen. 1346 01:19:11,205 --> 01:19:14,959 Maar dat is 16 jaar geleden. Sindsdien geniet ik van ieder moment. 1347 01:19:14,959 --> 01:19:17,920 Jij hebt die Super Bowls vast ook graag gewonnen. 1348 01:19:19,380 --> 01:19:22,175 Maar we kunnen niet in het verleden leven. 1349 01:19:23,009 --> 01:19:25,636 Hoe goed of slecht het ook was. 1350 01:19:25,636 --> 01:19:31,309 We leven nu, op dit moment. En op dit moment sta je enorm achter. 1351 01:19:31,851 --> 01:19:35,813 Maar je bent Tom Brady. Tijd voor een comeback. 1352 01:19:35,938 --> 01:19:39,567 Daar ben je goed in. Daarom hou ik van je. 1353 01:19:39,567 --> 01:19:42,820 En wie niet van je houdt, heeft respect voor je. 1354 01:19:42,820 --> 01:19:45,156 Omdat je een vechter bent en nooit opgeeft. 1355 01:19:48,743 --> 01:19:50,453 Dus dat doe ik ook niet. 1356 01:19:53,664 --> 01:19:55,500 Ik weet niet wat mij te wachten staat. 1357 01:19:56,792 --> 01:19:58,586 Maar als jij vecht, vecht ik ook. 1358 01:20:05,927 --> 01:20:07,637 Ga ervoor en win. 1359 01:20:09,889 --> 01:20:11,349 Toe maar. 1360 01:20:15,311 --> 01:20:16,812 We gaan ervoor. 1361 01:20:19,482 --> 01:20:20,775 Hoe was dat? 1362 01:20:20,775 --> 01:20:22,610 Dat was... - Prachtig. 1363 01:20:23,361 --> 01:20:24,654 Alsjeblieft. 1364 01:20:24,654 --> 01:20:26,489 Kom op, verdediging. 1365 01:20:26,489 --> 01:20:28,449 Kom op. We moeten een Super Bowl winnen. 1366 01:20:44,090 --> 01:20:46,592 Nog negen minuten te gaan en ze hebben momentum. 1367 01:20:46,592 --> 01:20:50,012 Als dit lukt, is het de grootste comeback allertijden. 1368 01:20:54,016 --> 01:20:57,645 In 1993 zijn de Bills teruggekomen van een grotere achterstand... 1369 01:20:57,645 --> 01:20:59,313 ...maar wat maakt het ook uit. 1370 01:20:59,438 --> 01:21:01,232 Wat doe je nou? Kom op. 1371 01:21:04,026 --> 01:21:10,032 {\an8}Nog maar twee touchdowns en twee two-point conversions te gaan. 1372 01:21:10,032 --> 01:21:13,035 {\an8}Precies. Dus twee en... 1373 01:21:13,035 --> 01:21:16,163 {\an8}Dat is alles. 1374 01:21:16,163 --> 01:21:20,293 We moeten beter spelen. Ruiger spelen. Beter, ruiger, alles. 1375 01:21:22,253 --> 01:21:23,296 Ryan... 1376 01:21:23,296 --> 01:21:26,674 ...wordt geraakt en verliest de bal. New England herstelt zich. 1377 01:21:26,674 --> 01:21:28,718 De Patriots hebben inspiratie gevonden. 1378 01:21:28,718 --> 01:21:30,261 We hebben de bal terug. 1379 01:21:31,178 --> 01:21:33,306 Dit is veel te spannend. 1380 01:21:33,306 --> 01:21:34,348 Kom op. 1381 01:21:35,099 --> 01:21:36,100 Brady... 1382 01:21:37,143 --> 01:21:40,104 ...naar Amendola. Touchdown voor de Patriots. 1383 01:21:40,688 --> 01:21:41,897 28-18. 1384 01:21:45,610 --> 01:21:47,612 {\an8}Amendola. - Dat was mooi. 1385 01:21:47,612 --> 01:21:53,075 {\an8}Zo'n klein hoofdje, maar handen van goud. 1386 01:21:53,075 --> 01:21:56,787 Brady signaleert 'twee'. Tijd voor de two-point conversion. 1387 01:21:56,787 --> 01:21:59,707 Een directe worp naar James. 1388 01:21:59,707 --> 01:22:01,667 {\an8}Hij zit erin. - Hij heeft 'm. 1389 01:22:01,667 --> 01:22:06,005 Daar verdient Tom een Oscar voor. - Ik dacht dat het voorbij was. 1390 01:22:07,506 --> 01:22:09,133 20-28. 1391 01:22:09,133 --> 01:22:12,803 Iemand moet Brady geïnspireerd hebben, want hij is op dreef. 1392 01:22:12,803 --> 01:22:14,513 Het volgende punt is de gelijkmaker. 1393 01:22:16,766 --> 01:22:18,142 Matt is in de pocket. 1394 01:22:18,142 --> 01:22:20,519 Hij werpt naar Julio. 1395 01:22:20,519 --> 01:22:21,937 Wat een vangst. 1396 01:22:21,937 --> 01:22:24,231 Hij heeft 'm gevangen. Ongelooflijk. 1397 01:22:28,027 --> 01:22:30,237 Matty Ice is net getackeld. 1398 01:22:30,237 --> 01:22:33,240 Vanuit daar kan hij niet trappen. 1399 01:22:33,240 --> 01:22:34,367 {\an8}Kom op, Flowers. 1400 01:22:34,367 --> 01:22:35,868 Nog tweeëneenhalve minuut. 1401 01:22:35,868 --> 01:22:37,828 Je moet dat veld over, jochie. 1402 01:22:45,920 --> 01:22:48,464 Ik heb 'm gevangen. Serieus. 1403 01:22:48,464 --> 01:22:50,174 Moet je zien. 1404 01:22:50,174 --> 01:22:51,258 Kijk dan. 1405 01:22:51,258 --> 01:22:54,261 Edelman valt samen met de bal. Een vangbal. 1406 01:22:54,261 --> 01:22:55,971 Het is een vangbal. 1407 01:22:55,971 --> 01:22:58,265 Dat is de meest grandioze vangbal... 1408 01:22:58,265 --> 01:23:00,601 {\an8}Lieve hemel. - ...in NFL-geschiedenis. 1409 01:23:02,019 --> 01:23:03,938 De beslissing op het veld is bevestigd. 1410 01:23:11,028 --> 01:23:12,071 Bizar. 1411 01:23:13,989 --> 01:23:17,159 Hij werpt 'm naar James White en die brengt 'm naar de end zone. 1412 01:23:17,159 --> 01:23:20,246 En hij is er. 1413 01:23:20,246 --> 01:23:22,456 Nog maar twee punten achter. 1414 01:23:22,456 --> 01:23:24,417 {\an8}James White, prachtkerel. 1415 01:23:26,252 --> 01:23:28,671 Een two-point conversion met één minuut te gaan. 1416 01:23:28,671 --> 01:23:30,840 Wonderen gebeuren iedere dag. 1417 01:23:32,508 --> 01:23:35,177 Een pass naar Amendola en hij is binnen. 1418 01:23:37,847 --> 01:23:40,015 {\an8}Gelijkspel. 1419 01:23:40,015 --> 01:23:42,435 De bal is over de lijn. Hij is in. 1420 01:23:48,149 --> 01:23:50,401 Goed gedaan. 1421 01:23:55,531 --> 01:24:00,327 {\an8}Voor het eerst in de geschiedenis van de Super Bowl komt er een verlenging. 1422 01:24:00,327 --> 01:24:03,539 {\an8}Er komt een verlenging. 1423 01:24:04,165 --> 01:24:06,542 {\an8}Kan iemand zijn bloeddruk meten? 1424 01:24:07,710 --> 01:24:10,629 Het is nog niet voorbij. Blijf je concentreren. 1425 01:24:10,629 --> 01:24:12,882 We beginnen aan een verlenging... 1426 01:24:12,882 --> 01:24:15,092 ...die doorgaat tot er een winnaar is. 1427 01:24:15,092 --> 01:24:18,929 Sudden death, tenzij het eerste team met de bal een velddoelpunt trapt... 1428 01:24:18,929 --> 01:24:21,265 ...dan krijgt het andere team nog een kans. 1429 01:24:21,265 --> 01:24:25,519 Kop of munt. New England kiest. 1430 01:24:25,519 --> 01:24:27,313 Kop. - Ze hebben 'kop' gekozen. 1431 01:24:29,899 --> 01:24:32,151 Het is 'kop'. - Onze bal. 1432 01:24:39,575 --> 01:24:42,369 Kom op. Scoren en winnen. - Daar gaan we. 1433 01:24:53,130 --> 01:24:54,465 Amendola vangt de bal. 1434 01:25:05,226 --> 01:25:06,727 Van Tom Brady naar Hogan. 1435 01:25:06,727 --> 01:25:08,604 Nog 15 meter. - Kom op. 1436 01:25:10,022 --> 01:25:11,565 Een paar extra om het af te maken. 1437 01:25:12,316 --> 01:25:15,110 {\an8}Ik moet overgeven. M'n beste ervaring ooit. 1438 01:25:20,950 --> 01:25:22,701 Pass naar Edelman. Nog 14 meter. 1439 01:25:22,701 --> 01:25:25,663 Stukje bij beetje komen we dichterbij. 1440 01:25:28,165 --> 01:25:29,625 Daar is Bennett. 1441 01:25:32,044 --> 01:25:33,754 Hij kon 'm niet houden. 1442 01:25:39,301 --> 01:25:41,345 Kom op, Tom. Je kan het. 1443 01:26:05,536 --> 01:26:06,704 Hij is in. 1444 01:26:06,704 --> 01:26:09,373 De Patriots winnen de Super Bowl. 1445 01:26:17,006 --> 01:26:19,341 De Pats winnen de Super Bowl. 1446 01:26:20,759 --> 01:26:22,344 {\an8}Ik kan het niet... Kom hier. 1447 01:26:25,347 --> 01:26:26,807 {\an8}Ik hou van je. 1448 01:26:26,807 --> 01:26:28,017 Het is ze gelukt. 1449 01:26:29,310 --> 01:26:30,311 Het is jou gelukt. 1450 01:26:30,311 --> 01:26:32,146 Nee, het is ons gelukt. 1451 01:27:23,447 --> 01:27:25,407 Het was iedere cent waard. 1452 01:27:27,910 --> 01:27:31,246 Hoeveel heeft je dit gekost? 1453 01:27:32,039 --> 01:27:33,040 Veel. 1454 01:27:34,625 --> 01:27:36,210 Ik kan je wel helpen. 1455 01:27:36,210 --> 01:27:37,836 Hoe bedoel je? 1456 01:27:37,836 --> 01:27:42,383 Ik heb met die rijke gozer gewed dat de Pats zouden winnen. 1457 01:27:43,050 --> 01:27:44,468 Hoeveel heb je gewonnen? 1458 01:27:44,468 --> 01:27:45,719 Veel. 1459 01:27:46,303 --> 01:27:49,682 Maar hij had niet genoeg geld bij zich, dus de arme vent... 1460 01:27:50,307 --> 01:27:51,517 Ik moest... 1461 01:27:52,476 --> 01:27:53,477 ...deze maar aannemen. 1462 01:27:56,772 --> 01:27:59,775 Dus jullie zijn de dames die hebben ingebroken bij de trainers? 1463 01:27:59,775 --> 01:28:01,360 Ik was het. 1464 01:28:01,360 --> 01:28:03,028 Ik had het kunnen weten. 1465 01:28:03,028 --> 01:28:05,239 Kom mee. Allemaal. 1466 01:28:05,239 --> 01:28:07,825 Zij niet. - Je gaat niet alleen. 1467 01:28:08,951 --> 01:28:10,619 Je loopt wel langzaam. 1468 01:28:10,619 --> 01:28:12,955 Ik loop met gezag. 1469 01:28:13,998 --> 01:28:16,667 Het spijt me. Het was verkeerd. 1470 01:28:16,667 --> 01:28:19,837 Maar iemand moest iets doen. Ze gingen verliezen. 1471 01:28:20,671 --> 01:28:23,090 Niet te geloven. - Wat gaan ze met ons doen? 1472 01:28:23,090 --> 01:28:26,301 Ik heb sinds 1967 niet meer vastgezeten. 1473 01:28:44,361 --> 01:28:47,281 Jij bent Danny Amendola. 1474 01:28:48,449 --> 01:28:51,201 Je hebt het hoogste percentage vangballen van allemaal. 1475 01:28:51,201 --> 01:28:53,078 Je bent betrouwbaar. 1476 01:28:53,078 --> 01:28:55,247 Dat is het liefste dat ik ooit gehoord heb. 1477 01:28:55,247 --> 01:28:58,709 Wat bedoel je? Dat zegt vast iedereen. Is dit van jou? 1478 01:28:58,709 --> 01:29:00,252 Het spijt me, hij is bezweet. 1479 01:29:00,252 --> 01:29:02,755 Heel erg. Doet je hoofd... 1480 01:29:02,755 --> 01:29:04,465 Ik wil je scheren. 1481 01:29:17,561 --> 01:29:19,772 {\an8}AAN DE GRONK GENAGELD 1482 01:29:23,233 --> 01:29:24,568 Heb je dit boek gelezen? 1483 01:29:24,568 --> 01:29:26,403 Ik heb 'm altijd bij me. 1484 01:29:27,237 --> 01:29:28,989 Je bent zo groot. 1485 01:29:30,032 --> 01:29:31,033 Dank je. 1486 01:29:36,622 --> 01:29:38,916 Bedankt voor wat je gedaan hebt. 1487 01:29:40,084 --> 01:29:41,085 Hartstikke bedankt. 1488 01:29:41,085 --> 01:29:43,045 Ik kan hetzelfde zeggen. 1489 01:29:45,631 --> 01:29:46,632 Wat een dag. 1490 01:29:47,841 --> 01:29:50,010 Kan je het geloven? - Nee. 1491 01:29:59,686 --> 01:30:01,230 Bedankt voor je woorden. 1492 01:30:05,109 --> 01:30:09,571 Je woorden betekenden alles voor me. 1493 01:30:11,115 --> 01:30:12,407 We stonden achter en... 1494 01:30:13,659 --> 01:30:15,035 Je wist wat ik nodig had. 1495 01:30:17,454 --> 01:30:19,456 Ik hou van deze sport. 1496 01:30:20,332 --> 01:30:21,667 Van football. 1497 01:30:21,667 --> 01:30:23,585 Ik heb er enorm veel van geleerd. 1498 01:30:24,586 --> 01:30:28,799 Mensen zeggen altijd dat ik ze inspireer, maar... 1499 01:30:30,801 --> 01:30:32,219 ...het is maar een spelletje. 1500 01:30:33,554 --> 01:30:36,181 Wat jij hebt meegemaakt, hoe sterk jij bent... 1501 01:30:37,057 --> 01:30:38,350 Jij inspireert mij. 1502 01:30:39,143 --> 01:30:42,479 En je moed inspireert me ook. Dank je. 1503 01:30:46,692 --> 01:30:47,734 Graag gedaan. 1504 01:30:49,736 --> 01:30:51,321 En wat een mooi shirt. 1505 01:30:54,992 --> 01:30:56,493 Zullen we ruilen? 1506 01:30:57,786 --> 01:31:00,205 Die van mij voor die van jou? 1507 01:31:00,205 --> 01:31:03,458 Met zweet en al? - Er zit veel zweet op. 1508 01:31:04,126 --> 01:31:06,086 Vooruit dan. 1509 01:31:06,628 --> 01:31:09,173 Ik heb er nog nooit een met lovertjes gehad. 1510 01:31:10,424 --> 01:31:13,802 Waar is m'n shirt? Hij lag er net nog. 1511 01:31:14,970 --> 01:31:17,514 Je mag 'm ook opsturen. 1512 01:31:18,098 --> 01:31:18,932 Doe ik. 1513 01:31:20,100 --> 01:31:21,101 Natuurlijk. 1514 01:31:30,110 --> 01:31:33,906 De Tampa Bay Buccaneers gaan dit seizoen met een nieuwe quarterback van start. 1515 01:31:33,906 --> 01:31:37,492 De 43-jarige Brady helpt een team... 1516 01:31:37,492 --> 01:31:40,954 ...dat sinds 2007 niet meer in de play-offs geraakt is. 1517 01:31:40,954 --> 01:31:43,790 Ik heb geleerd nooit aan Brady te twijfelen... 1518 01:31:43,790 --> 01:31:44,875 ...maar stel je voor... 1519 01:31:44,875 --> 01:31:46,793 De wedstrijd begint zo. 1520 01:31:47,294 --> 01:31:48,879 Kom. De wedstrijd begint zo. 1521 01:31:48,879 --> 01:31:50,297 Waar is die guacamole? 1522 01:31:50,297 --> 01:31:51,882 Klaar. - Laat eens zien. 1523 01:31:51,882 --> 01:31:53,091 Meer uien. 1524 01:31:53,091 --> 01:31:55,761 Meer uien? Prima. - Ik vind 'm prima zo. 1525 01:31:55,761 --> 01:31:57,596 Die vrouw weet wat ze wil. 1526 01:31:57,596 --> 01:32:00,515 Hij gaat beginnen. - We komen eraan. 1527 01:32:00,515 --> 01:32:01,850 Schiet op. 1528 01:32:01,850 --> 01:32:04,102 {\an8}Ik wil graag een toost uitbrengen. 1529 01:32:05,520 --> 01:32:11,193 {\an8}Op een nieuw seizoen, een nieuw team en de vrouw die ons samenbracht. 1530 01:32:12,236 --> 01:32:13,904 Waar is ze in godsnaam? 1531 01:32:14,947 --> 01:32:17,491 Mam, schiet op. - We zitten klaar. 1532 01:32:18,075 --> 01:32:20,786 Ik was chips halen in de garage. 1533 01:32:20,786 --> 01:32:24,373 Op onze gezonde quarterback. 1534 01:32:25,207 --> 01:32:27,084 De aftrap. Schiet op. 1535 01:32:27,084 --> 01:32:30,712 Daar is het fluitsignaal met de aftrap en we zijn begonnen. 1536 01:32:39,805 --> 01:32:42,808 GEBASEERD OP WARE GEBEURTENISSEN 1537 01:32:52,901 --> 01:32:54,319 Wanneer ga je met pensioen? 1538 01:32:54,319 --> 01:32:57,197 Dat woord klinkt zo definitief. 1539 01:32:58,448 --> 01:33:02,327 Ik ga niet met pensioen. Ik verander van carrière. 1540 01:33:02,327 --> 01:33:03,412 Vaak. 1541 01:33:03,912 --> 01:33:07,708 Ik heb jaren geleden sabbatsverlof genomen en ben gewoon nooit teruggegaan. 1542 01:33:08,250 --> 01:33:11,837 Dat was geen vraag voor jullie, maar voor hem. 1543 01:33:12,796 --> 01:33:14,923 Ik heb er veel over nagedacht. 1544 01:33:15,507 --> 01:33:19,511 Maar het is zo zonde om te stoppen als het nog zo goed gaat. 1545 01:33:19,511 --> 01:33:20,971 Welkom bij de club. 1546 01:33:20,971 --> 01:33:22,597 Daar drink ik op. 1547 01:33:22,597 --> 01:33:24,308 Ik ook. - Kijk eens om je heen. 1548 01:33:25,183 --> 01:33:26,810 Tampa. Wie had dat gedacht? 1549 01:38:00,166 --> 01:38:02,168 Ondertiteld door: Maren Lemmens