1 00:00:41,422 --> 00:00:45,634 {\an8}Bem-vindos a Boston para o Jogo da AFC de 2017 2 00:00:45,634 --> 00:00:48,679 {\an8}entre New England Patriots e Pittsburgh Steelers. 3 00:00:49,221 --> 00:00:50,473 New England começa 4 00:00:50,473 --> 00:00:52,975 {\an8}no Gillette Stadium em Foxborough, Massachusetts. 5 00:00:52,975 --> 00:00:54,643 {\an8}O jogo já vai começar! 6 00:00:54,643 --> 00:00:57,772 Os dois times disputam o direito de jogar em Houston. 7 00:00:57,772 --> 00:01:01,567 Ei, o jogo já vai começar. Cada uma no seu lugar. 8 00:01:01,567 --> 00:01:04,195 Já peguei o chá. Alguém pegue o guacamole. 9 00:01:04,195 --> 00:01:06,113 - Não fizemos. - Só as batatas. 10 00:01:06,113 --> 00:01:08,741 - Isso é inacreditável. - É a nossa tradição. 11 00:01:08,741 --> 00:01:12,161 Trish, sala de jantar. Pegue a revista. Você estava lendo. 12 00:01:12,161 --> 00:01:13,871 Daqui eu não vejo nada! 13 00:01:13,871 --> 00:01:15,247 - Aí está. - Obrigada. 14 00:01:15,247 --> 00:01:16,874 - Vou pra cadeira. - Betty! 15 00:01:16,874 --> 00:01:18,334 O quê? Estou ao lado. 16 00:01:18,334 --> 00:01:20,211 Suba na escada. 17 00:01:20,211 --> 00:01:24,173 - Suba na escada! - Tudo bem. Estou aqui, estou na escada. 18 00:01:24,173 --> 00:01:25,674 A tradição é divertida. 19 00:01:25,674 --> 00:01:28,093 Porque você fica no sofá bebendo chá. 20 00:01:28,093 --> 00:01:30,179 Sorvendo. "Beber" é vulgar. 21 00:01:30,179 --> 00:01:33,599 Lou, preciso dizer que isso não muda o resultado do jogo. 22 00:01:33,599 --> 00:01:35,267 É uma superstição boba. 23 00:01:35,267 --> 00:01:36,852 Como foi a oitava semana? 24 00:01:36,852 --> 00:01:40,940 Eu estava arrumando uma lâmpada que ficava piscando e me irritando. 25 00:01:40,940 --> 00:01:43,609 Isso. Você estava na escada no começo do jogo. 26 00:01:43,609 --> 00:01:46,320 Trish estava na sala de jantar lendo revista. 27 00:01:46,320 --> 00:01:48,030 - Maura bebia chá... - Sorvia. 28 00:01:48,030 --> 00:01:50,324 Eu derrubei as batatas. E o que houve? 29 00:01:50,324 --> 00:01:51,659 Ganhamos do Bills. 30 00:01:52,243 --> 00:01:54,537 - Acabamos com eles! - Acabamos com eles. 31 00:01:54,537 --> 00:01:56,664 - Por que arriscar? - Ela tem razão. 32 00:01:57,289 --> 00:01:58,290 É Tom. 33 00:01:58,290 --> 00:02:00,334 {\an8}Que homem bonito! 34 00:02:00,334 --> 00:02:01,794 {\an8}- Lindo. - Meu Deus! 35 00:02:01,794 --> 00:02:02,962 Bem hidratado. 36 00:02:04,463 --> 00:02:06,757 Eu tenho preferido Gronkowski. 37 00:02:06,757 --> 00:02:09,260 Sim, lemos seu livro erótico sobre ele. 38 00:02:09,260 --> 00:02:12,012 Livro erótico não, é fanfic. 39 00:02:12,721 --> 00:02:15,182 - Fanfic bem sensual. - Não brinca! 40 00:02:16,392 --> 00:02:17,768 - Meu Deus! - Tragam chá. 41 00:02:17,768 --> 00:02:20,062 - Eu me distraí. - Trish, traga chá! 42 00:02:20,062 --> 00:02:21,522 - Desculpe! - Vai começar. 43 00:02:21,522 --> 00:02:24,024 - Não está quente. - Use a torneira! 44 00:02:24,024 --> 00:02:25,693 Prefiro quente, está bem? 45 00:02:26,193 --> 00:02:28,487 - Maura, o seu chá. - Lou! As batatas! 46 00:02:28,487 --> 00:02:30,155 - As batatas! - Dois, um... 47 00:02:30,155 --> 00:02:31,240 Começo de jogo! 48 00:02:34,535 --> 00:02:37,538 - Bem... - Bom trabalho! 49 00:02:40,833 --> 00:02:43,377 {\an8}80 FOR BRADY: QUATRO AMIGAS E UMA PAIXÃO 50 00:02:43,377 --> 00:02:45,504 {\an8}Touchback. Tom Brady se apresenta. 51 00:02:45,504 --> 00:02:49,258 {\an8}Mais uma vez, 33a participação pós-temporada. 52 00:02:50,175 --> 00:02:51,594 {\an8}Ryan Allen segura. 53 00:02:52,636 --> 00:02:54,930 Cardona passa, é um bom chute inicial. 54 00:02:54,930 --> 00:02:56,515 {\an8}- Isso! - Brady completa. 55 00:02:56,515 --> 00:02:58,559 {\an8}- Isso! Começamos bem. - Que bom! 56 00:03:04,607 --> 00:03:07,192 Terceira tentativa! Essa é a nossa canção! 57 00:03:07,192 --> 00:03:09,987 {\an8}Terceira tentativa! Essa é a nossa canção! 58 00:03:09,987 --> 00:03:11,488 {\an8}Isso! 59 00:03:19,914 --> 00:03:23,042 {\an8}Temos tudo para você 60 00:03:23,042 --> 00:03:26,462 De Berkshires até o litoral 61 00:03:26,462 --> 00:03:29,882 Autopeças Mayflower e muito mais 62 00:03:29,882 --> 00:03:31,300 Caramba! 63 00:03:31,300 --> 00:03:33,469 {\an8}Ela é nova. É linda. 64 00:03:33,469 --> 00:03:35,721 {\an8}É só uma cópia de você. 65 00:03:35,721 --> 00:03:37,890 Você é a Garota Mayflower original. 66 00:03:37,890 --> 00:03:40,392 {\an8}Você continua linda como era naquela época. 67 00:03:40,392 --> 00:03:42,019 {\an8}- Nossa! Obrigada. - É. 68 00:03:42,019 --> 00:03:44,229 {\an8}Sabe quanto esta aparência me custou? 69 00:03:44,229 --> 00:03:45,356 {\an8}Uma fortuna. 70 00:03:50,861 --> 00:03:51,862 - Rogue praga. - Tá. 71 00:03:54,531 --> 00:03:55,741 {\an8}Mãos! 72 00:03:55,741 --> 00:03:57,576 - Terceira. - Não respirem! 73 00:03:57,576 --> 00:03:59,203 {\an8}Passe nas 19 jardas... 74 00:04:08,087 --> 00:04:09,922 Muito bem, um brinde. 75 00:04:09,922 --> 00:04:12,841 {\an8}Ao homem que nos trouxe aqui: Tom Brady. 76 00:04:14,176 --> 00:04:17,721 {\an8}O que nunca desiste, qualquer que seja o adversário. 77 00:04:17,721 --> 00:04:22,726 {\an8}Que a mão do destino continue a abençoá-lo com espirais perfeitas 78 00:04:22,726 --> 00:04:26,146 {\an8}e confiança para se manter altivo no pocket. 79 00:04:27,439 --> 00:04:28,440 {\an8}Ao Tom. 80 00:04:28,440 --> 00:04:31,193 {\an8}- Ao Tom! - Ao Tom. 81 00:04:31,318 --> 00:04:34,947 {\an8}Ao Tom! E à nossa quarterback, 82 00:04:34,947 --> 00:04:37,741 a mulher que nos uniu e criou esta tradição. 83 00:04:37,741 --> 00:04:39,451 Não foi nada planejado. 84 00:04:47,710 --> 00:04:49,044 {\an8}Vamos lá, é isso aí. 85 00:04:49,044 --> 00:04:53,007 {\an8}Cinco, quatro, três, dois, um. 86 00:04:53,007 --> 00:04:56,552 {\an8}Tom Brady! 87 00:04:57,761 --> 00:05:00,305 {\an8}- Estamos no Super Bowl! - Muito bem. 88 00:05:00,305 --> 00:05:02,766 {\an8}- Conseguimos! - Minha nossa! 89 00:05:04,184 --> 00:05:06,937 Então me parece 90 00:05:06,937 --> 00:05:10,774 que temos duas semanas para preparar a festa do Super Bowl. 91 00:05:10,774 --> 00:05:12,818 - Com aperitivos? - Por que não? 92 00:05:12,818 --> 00:05:15,612 Posso trazer Carl? A coisa está ficando séria. 93 00:05:15,612 --> 00:05:17,906 - Quem é esse mesmo? - O bonitão. 94 00:05:17,906 --> 00:05:19,158 Todos são bonitos. 95 00:05:19,158 --> 00:05:20,701 E se nós fôssemos? 96 00:05:20,701 --> 00:05:24,163 Trish, você se apaixona mais rápido que qualquer ser humano. 97 00:05:24,163 --> 00:05:26,999 Nem todas ficam com o mesmo homem por 50 anos. 98 00:05:26,999 --> 00:05:28,083 Cinquenta e um. 99 00:05:28,083 --> 00:05:29,793 Vamos todas ao Super Bowl. 100 00:05:31,086 --> 00:05:32,796 Não, Lou, já pesquisamos. 101 00:05:32,796 --> 00:05:34,048 Não temos dinheiro. 102 00:05:34,048 --> 00:05:37,801 Não, os ingressos, os hotéis... É caro demais. 103 00:05:37,801 --> 00:05:40,137 Dois anos atrás, eu teria pagado tudo, 104 00:05:40,137 --> 00:05:43,182 mas me divorciei duas semanas antes dos playoffs. 105 00:05:43,682 --> 00:05:45,768 - Como me arrependo! - Do divórcio? 106 00:05:45,768 --> 00:05:49,229 Não, ele era péssimo, mas o jogo foi incrível. 107 00:05:50,606 --> 00:05:51,607 Maura! 108 00:05:52,566 --> 00:05:53,567 Maura. 109 00:05:55,110 --> 00:05:56,904 Me desculpem. 110 00:05:56,904 --> 00:05:59,281 É que ouço a palavra "divórcio" 111 00:05:59,281 --> 00:06:01,617 e penso no Francisco, sabe? 112 00:06:01,617 --> 00:06:02,993 Maura, não. 113 00:06:02,993 --> 00:06:06,330 Seu marido não se divorciou de você, ele morreu. 114 00:06:06,330 --> 00:06:07,706 É a mesma coisa. 115 00:06:07,706 --> 00:06:10,751 É sério. Vamos ao Super Bowl. 116 00:06:10,751 --> 00:06:13,045 Isso não é lugar para quatro idosas. 117 00:06:13,045 --> 00:06:15,005 Pode ser o último de Tom. 118 00:06:15,005 --> 00:06:18,342 Ele tem quase 40 anos. Isso é como 80 em pessoas comuns. 119 00:06:18,342 --> 00:06:21,053 - Nós temos 80. - Exatamente! 120 00:06:21,053 --> 00:06:23,639 Se Tom Brady consegue chegar ao Super Bowl, 121 00:06:23,639 --> 00:06:25,432 nós também conseguimos. 122 00:06:25,432 --> 00:06:27,935 Quero esclarecer que não tenho 80. 123 00:06:27,935 --> 00:06:29,228 Nem eu. 124 00:06:29,228 --> 00:06:32,940 {\an8}...ocasião importante. Vamos fazer uma loucura para a torcida. 125 00:06:32,940 --> 00:06:34,900 Nat e Pat. Adoro esses dois. 126 00:06:34,900 --> 00:06:37,986 {\an8}Isso mesmo! Vamos dar ingressos para o Super Bowl. 127 00:06:37,986 --> 00:06:39,071 {\an8}Nossa! 128 00:06:39,071 --> 00:06:42,950 {\an8}Quatro torcedores sortudos vão poder viajar para Houston 129 00:06:42,950 --> 00:06:46,328 {\an8}para ver o Pats enfrentar o Falcons. 130 00:06:46,328 --> 00:06:49,206 {\an8}- Ligue pra cá. - Ligue e deixe um recado. 131 00:06:49,206 --> 00:06:53,335 {\an8}Conte sua história e por que merece os ingressos mais que qualquer um. 132 00:06:53,335 --> 00:06:56,213 {\an8}Vamos revelar o vencedor no Super Bowl. 133 00:06:56,213 --> 00:06:58,215 - Vamos! - Tem de ligar muito. 134 00:06:58,215 --> 00:06:59,550 Não liguem muito. 135 00:06:59,550 --> 00:07:02,261 {\an8}Não deixem mil mensagens. Não queremos isso. 136 00:07:02,261 --> 00:07:04,429 {\an8}- Por favor! - Queremos sua história. 137 00:07:04,429 --> 00:07:05,556 {\an8}E quem sabe? 138 00:07:05,556 --> 00:07:09,184 {\an8}- Talvez a gente se veja em Houston! - Houston! 139 00:07:10,185 --> 00:07:13,313 Viram? A melhor história ganha. 140 00:07:13,313 --> 00:07:15,107 Temos uma história ótima. 141 00:07:15,107 --> 00:07:19,403 Somos as maiores torcedoras do Pats. Amamos Tom Brady. 142 00:07:20,070 --> 00:07:22,197 E todas temos mais de 80 anos! 143 00:07:22,197 --> 00:07:23,282 Tenho 75. 144 00:07:23,282 --> 00:07:26,577 Então vamos vivenciar um Super Bowl, 145 00:07:27,202 --> 00:07:29,746 porque pode ser nossa última chance. 146 00:07:29,746 --> 00:07:32,583 - Que coisa mórbida! - Temos de ser realistas. 147 00:07:32,583 --> 00:07:34,793 Vamos fazer isso. Toquem aqui. 148 00:07:34,793 --> 00:07:36,170 - Toquem aqui. - Isso. 149 00:07:36,170 --> 00:07:37,546 Sim. 150 00:07:37,546 --> 00:07:39,214 Super Bowl no três. 151 00:07:39,214 --> 00:07:42,926 Um, dois, três. Super Bowl! 152 00:07:42,926 --> 00:07:46,054 Oi. Meu nome é Betty. Elizabeth Bachman. 153 00:07:46,054 --> 00:07:49,141 Olha, eu fiz as contas e, com base na sua audiência, 154 00:07:49,141 --> 00:07:54,313 minhas amigas e eu temos cerca de 0,00013% de chance, 155 00:07:54,313 --> 00:07:58,775 então sei que a probabilidade de eu ganhar é muito, muito baixa... 156 00:07:58,775 --> 00:07:59,818 Amor! 157 00:08:01,570 --> 00:08:05,866 ...mas eu era professora de Matemática Aplicada no MIT 158 00:08:05,866 --> 00:08:08,827 quando eram só outras duas mulheres no departamento, 159 00:08:08,827 --> 00:08:11,622 então estou acostumada com chances pequenas. 160 00:08:11,622 --> 00:08:14,499 Amor? Preciso ir para a aula. Viu o meu relógio? 161 00:08:14,499 --> 00:08:16,627 Está em cima da lareira. 162 00:08:16,627 --> 00:08:18,795 - E vai precisar de calça. - Calça? 163 00:08:19,713 --> 00:08:22,216 É mesmo. O que eu faria sem você? 164 00:08:22,216 --> 00:08:23,425 Preciso da viagem. 165 00:08:24,927 --> 00:08:26,220 Muito obrigada. 166 00:08:28,722 --> 00:08:30,432 O que achou do meu artigo? 167 00:08:30,432 --> 00:08:32,851 Vou apresentar à revista. 168 00:08:34,519 --> 00:08:37,397 Gostei muito dos pontos principais, 169 00:08:37,397 --> 00:08:39,983 mas, como um todo, está bem confuso. 170 00:08:39,983 --> 00:08:42,110 As pessoas não vão entender 171 00:08:42,110 --> 00:08:45,614 se você não concatenar melhor os conceitos e... 172 00:08:45,614 --> 00:08:46,907 A calça. 173 00:08:46,907 --> 00:08:48,492 Sim, a calça. Claro. 174 00:08:48,492 --> 00:08:54,039 Oi. Meu nome é Maura. Minhas amigas e eu somos torcedoras fanáticas do Pats, 175 00:08:54,039 --> 00:08:57,376 e não foi sempre assim, já que cresci no Oregon, 176 00:08:57,376 --> 00:08:59,253 onde minha mãe era lenhadora... 177 00:08:59,253 --> 00:09:03,340 Muito bom, mas, para termos vantagem, a história precisa parecer real, 178 00:09:03,340 --> 00:09:06,301 então vamos fazer uma coisa plausível, certo? 179 00:09:06,885 --> 00:09:08,595 - Claro, Maura. - Ótimo. 180 00:09:08,595 --> 00:09:10,264 Mas ela era lenhadora, sim. 181 00:09:10,264 --> 00:09:12,391 Era duro aguentar as provocações. 182 00:09:12,391 --> 00:09:14,768 No ensino médio, ficou pior ainda. 183 00:09:14,768 --> 00:09:16,353 Muito, muito pior. 184 00:09:16,353 --> 00:09:18,855 Minha mãe também pegava no meu pé. 185 00:09:19,731 --> 00:09:21,108 Não deixe tão triste. 186 00:09:21,108 --> 00:09:25,070 A melhor história ganha, não a mais triste. 187 00:09:25,070 --> 00:09:26,154 Está bem? 188 00:09:27,072 --> 00:09:28,156 Obrigada. 189 00:09:28,156 --> 00:09:29,283 Alô? 190 00:09:29,283 --> 00:09:31,952 Sim. Meu nome é Maura, 191 00:09:31,952 --> 00:09:35,497 e minhas três amigas e eu estamos morrendo. Obrigada. 192 00:09:35,497 --> 00:09:37,291 Está bem. Tchauzinho. 193 00:09:38,125 --> 00:09:40,168 Morrendo de vontade de ir. 194 00:09:41,503 --> 00:09:42,754 - É mesmo. - É. 195 00:09:42,754 --> 00:09:44,131 Foi mal. 196 00:09:44,881 --> 00:09:45,882 É... 197 00:09:46,466 --> 00:09:47,676 Ei, Maura. 198 00:09:48,302 --> 00:09:51,138 Obrigado por me incluir nisso. É bem divertido. 199 00:09:51,138 --> 00:09:52,431 Que bom! 200 00:09:52,431 --> 00:09:55,726 Escute, você conseguiria reunir mais moradores? 201 00:09:55,726 --> 00:09:59,813 É que algumas atuações não estão ajudando. 202 00:09:59,813 --> 00:10:00,897 Deixa comigo. 203 00:10:01,440 --> 00:10:02,524 Obrigada, Mick. 204 00:10:02,524 --> 00:10:04,901 {\an8}- Esse cara é como César. - É perfeito. 205 00:10:04,901 --> 00:10:06,486 {\an8}É como Genghis Khan. 206 00:10:06,486 --> 00:10:09,823 "Minhas amigas e eu somos torcedoras fanáticas..." Não. 207 00:10:09,823 --> 00:10:15,245 "Minhas melhores amigas e eu somos torcedoras fanáticas do Pats. 208 00:10:15,245 --> 00:10:19,166 Somos senhoras com mais de 80 anos que amam Tom Brady. 209 00:10:22,377 --> 00:10:25,213 Há 20 anos, não sabíamos nada..." 210 00:10:25,213 --> 00:10:26,298 Não. 211 00:10:27,049 --> 00:10:29,509 "Foi há 16 anos. 212 00:10:29,509 --> 00:10:32,220 Eu tinha terminado a quimioterapia, 213 00:10:32,220 --> 00:10:35,766 e minhas três melhores amigas tinham ido me animar." 214 00:10:35,766 --> 00:10:37,476 Que tal a gente ver TV? 215 00:10:41,229 --> 00:10:43,607 Terceira para dez. Jogada do Patriots. 216 00:10:43,607 --> 00:10:45,359 Não consigo mudar de canal. 217 00:10:45,984 --> 00:10:47,402 Eu faço isso. 218 00:10:50,989 --> 00:10:52,366 É, não está funcionando. 219 00:10:52,366 --> 00:10:54,534 O controle anda meio estranho. 220 00:10:54,534 --> 00:10:55,619 Deixa comigo. 221 00:10:55,619 --> 00:10:58,413 Shaun Ellis, o 92, estava avançando... 222 00:10:58,413 --> 00:10:59,581 O que eu faço? 223 00:10:59,581 --> 00:11:02,000 - Não bata na TV! - Já bati. 224 00:11:02,000 --> 00:11:03,085 Tire da tomada! 225 00:11:03,085 --> 00:11:04,211 Espere. 226 00:11:04,211 --> 00:11:06,546 Faltam dois minutos. Drew Bledsoe saiu. 227 00:11:06,546 --> 00:11:08,882 {\an8}Vão ter de usar o quarterback reserva. 228 00:11:08,882 --> 00:11:12,386 {\an8}Tom Brady, quarterback do 2o ano da Universidade de Michigan. 229 00:11:12,386 --> 00:11:13,678 Quem é esse? 230 00:11:13,678 --> 00:11:16,181 Dá para saber só de olhar para Bledsoe... 231 00:11:16,181 --> 00:11:18,809 Ele é lindo. Vou assistir. 232 00:11:20,644 --> 00:11:22,229 Vou abaixar o volume aqui. 233 00:11:23,688 --> 00:11:26,817 "Pode ter sido sorte, pode ter sido o destino, 234 00:11:26,817 --> 00:11:28,068 mas, naquela hora, 235 00:11:28,193 --> 00:11:32,531 o quarterback reserva do Patriots saiu do banco." 236 00:11:32,531 --> 00:11:34,699 Isso deve ser difícil. Meu Deus! 237 00:11:34,699 --> 00:11:39,955 "Conseguimos arrumar o controle, e uma semana de futebol virou duas." 238 00:11:39,955 --> 00:11:43,750 Para um jogo em que vários homens se jogam uns contra os outros, 239 00:11:43,750 --> 00:11:45,210 é muito complicado. 240 00:11:45,210 --> 00:11:48,463 São várias formações e, analisando os dados, você vê... 241 00:11:48,463 --> 00:11:52,300 Estamos começando a gostar, Betty. Não transforme em Matemática. 242 00:11:52,300 --> 00:11:53,385 Tudo bem. 243 00:11:54,344 --> 00:11:56,471 "Duas semanas viraram uma temporada. 244 00:11:59,891 --> 00:12:03,854 Tom e o Patriots acabaram ganhando o Super Bowl naquele ano, 245 00:12:03,854 --> 00:12:07,065 e eu continuo aqui graças ao meu time." 246 00:12:07,065 --> 00:12:09,317 E para Lou, nossa quarterback. 247 00:12:10,277 --> 00:12:11,278 Não! 248 00:12:11,278 --> 00:12:14,614 "E, de repente, tínhamos uma nova tradição. 249 00:12:15,282 --> 00:12:19,286 {\an8}Por isso seria muito importante para nós ganhar esses ingressos." 250 00:12:19,286 --> 00:12:22,205 {\an8}- Do que estamos falando? - Que bom que perguntou. 251 00:12:22,205 --> 00:12:24,583 {\an8}Hoje termina o concurso dos ingressos, 252 00:12:24,583 --> 00:12:27,127 {\an8}e recebemos um número recorde de inscrições. 253 00:12:27,127 --> 00:12:29,504 {\an8}Mas vocês ainda têm boas chances, 254 00:12:29,504 --> 00:12:32,048 {\an8}como o cara escolhido em 199o no draft 255 00:12:32,048 --> 00:12:36,178 {\an8}e que agora pode ser campeão do Super Bowl pela quinta vez. 256 00:12:36,178 --> 00:12:37,721 {\an8}Temos de completar cinco. 257 00:12:37,721 --> 00:12:41,975 {\an8}Você pode tentar comprar os ingressos, mas teria de vender o seu carro. 258 00:12:41,975 --> 00:12:43,226 {\an8}O seu carro, não. 259 00:12:43,226 --> 00:12:45,562 {\an8}O meu carro é um lixo. 260 00:12:46,646 --> 00:12:49,024 "Minhas melhores amigas e eu somos..." 261 00:12:49,608 --> 00:12:51,276 Isto não vai dar certo. 262 00:12:52,944 --> 00:12:54,571 O que eu faço, Tom? 263 00:13:01,578 --> 00:13:02,787 O que eu faço? 264 00:13:06,708 --> 00:13:08,210 Vamos lá. 265 00:13:19,346 --> 00:13:21,389 CarMax de Andover. Posso ajudar? 266 00:13:21,389 --> 00:13:23,391 Lou, o que está acontecendo? 267 00:13:23,391 --> 00:13:26,603 - Você está estranha, Lou. - Fiquem de olhos fechados. 268 00:13:26,603 --> 00:13:30,565 Preciso voltar para casa antes do jantar. É noite de jogo. 269 00:13:30,565 --> 00:13:31,983 Você tem a sua casa. 270 00:13:31,983 --> 00:13:34,110 Por que mora numa casa de repouso? 271 00:13:34,110 --> 00:13:35,820 Frank gostava muito de lá. 272 00:13:36,613 --> 00:13:38,031 Muito bem, vejam. 273 00:13:39,199 --> 00:13:42,202 {\an8}Eu adoro presentes. 274 00:13:43,453 --> 00:13:45,205 {\an8}Nossa! O que está acontecendo? 275 00:13:45,205 --> 00:13:47,624 Eu queria fazer surpresa, 276 00:13:47,624 --> 00:13:50,252 mas eles só tinham caixas para chá revelação. 277 00:13:50,252 --> 00:13:51,586 Quem vai ter filho? 278 00:13:51,586 --> 00:13:52,963 Ninguém! 279 00:13:52,963 --> 00:13:56,258 Não é um chá revelação, é apenas uma revelação. 280 00:13:56,258 --> 00:13:57,300 De quê? 281 00:13:59,970 --> 00:14:02,055 Nós ganhamos! Vamos ao Super Bowl! 282 00:14:02,055 --> 00:14:04,182 - Meu Deus! - São os ingressos. 283 00:14:04,182 --> 00:14:05,976 Como foi que isso aconteceu? 284 00:14:05,976 --> 00:14:09,020 Trabalho em equipe. Eu fiz o que Tommy faria. 285 00:14:09,020 --> 00:14:12,232 Não importa como aconteceu. Vamos ao Super Bowl! 286 00:14:12,232 --> 00:14:13,900 - Meu Deus! - Meu Deus! 287 00:14:15,026 --> 00:14:19,406 Bem-vindos de novo ao Nação Patriots. O Super Bowl é daqui a três dias, 288 00:14:19,406 --> 00:14:22,576 e isso me empolga mais que o meu casamento. 289 00:14:22,576 --> 00:14:25,495 Me empolga muito mais que o seu casamento. 290 00:14:26,746 --> 00:14:29,624 Não, Carl. Não aceitei sairmos com outras pessoas. 291 00:14:29,624 --> 00:14:33,837 Isso não é namorar, é trair, e não vou mais falar disso. 292 00:14:34,963 --> 00:14:37,048 Não quero falar com você. 293 00:14:39,551 --> 00:14:41,636 Não tenho interesse no que você diz. 294 00:14:41,636 --> 00:14:44,180 Nossa! Este capítulo está ótimo. 295 00:14:44,180 --> 00:14:45,557 É tão sensual! 296 00:14:45,557 --> 00:14:47,142 Ainda não terminei. 297 00:14:48,101 --> 00:14:50,312 Não. Você não, Carl. 298 00:14:51,062 --> 00:14:53,189 Com você, sim, está terminado. 299 00:14:54,816 --> 00:14:56,192 Preciso de um abraço. 300 00:14:57,110 --> 00:14:58,403 Preciso de um abraço. 301 00:15:01,072 --> 00:15:04,284 Minha querida, você é boa demais para ele. 302 00:15:04,284 --> 00:15:06,703 Meu Deus! Eu sou... 303 00:15:11,082 --> 00:15:12,584 Betty tem razão, eu... 304 00:15:13,335 --> 00:15:15,170 preciso parar de me apaixonar. 305 00:15:15,170 --> 00:15:17,255 Não, você pode se apaixonar. 306 00:15:18,214 --> 00:15:21,301 Só espere até conhecê-los por mais de uma semana. 307 00:15:23,511 --> 00:15:25,096 Acho que vou ficar em casa. 308 00:15:25,096 --> 00:15:26,556 E se lamentar? Não. 309 00:15:26,556 --> 00:15:28,558 Nós vamos ao Super Bowl 310 00:15:28,558 --> 00:15:31,102 curtir os homens como os romanos faziam: 311 00:15:31,102 --> 00:15:33,938 suados e uns em cima dos outros. 312 00:15:34,522 --> 00:15:35,732 E de calça apertada. 313 00:15:37,984 --> 00:15:39,235 Está bem. 314 00:15:40,862 --> 00:15:44,157 Este é o da pressão. É para tomar duas vezes ao dia. 315 00:15:44,157 --> 00:15:45,784 E este é para você dormir, 316 00:15:45,784 --> 00:15:49,204 então é importante só tomar antes de se deitar, está bem? 317 00:15:50,455 --> 00:15:52,207 Desculpe. O quê? 318 00:15:52,207 --> 00:15:54,834 Este é o da pressão. 319 00:15:54,834 --> 00:15:56,628 Duas vezes ao dia, está bem? 320 00:15:56,628 --> 00:16:00,590 Este é para ajudar você a dormir. É importante levar o sono a sério, 321 00:16:00,590 --> 00:16:03,635 mas só tome quando for se deitar, está bem? Porque... 322 00:16:04,135 --> 00:16:06,304 Me avise se precisar de alguma coisa. 323 00:16:13,937 --> 00:16:16,439 Antes de sair, você já terminou a revisão? 324 00:16:17,148 --> 00:16:20,318 Amor, você precisa mesmo dar mais uma olhada. 325 00:16:20,443 --> 00:16:25,407 - Você precisa colocar a sua visão. - Você conhece minha visão melhor que eu. 326 00:16:25,407 --> 00:16:27,492 Não conheço, não. Nunca conheci. 327 00:16:28,702 --> 00:16:30,203 - Preste atenção. - Sim. 328 00:16:30,203 --> 00:16:31,746 Você consegue. 329 00:16:32,664 --> 00:16:34,040 Tudo bem. Acho que sim. 330 00:16:34,040 --> 00:16:35,125 Tudo bem. 331 00:16:38,753 --> 00:16:40,171 Posso entrar? 332 00:16:40,922 --> 00:16:42,465 Você fez as malas. 333 00:16:44,300 --> 00:16:45,593 Aonde você vai? 334 00:16:46,344 --> 00:16:47,846 Ao Super Bowl. 335 00:16:48,596 --> 00:16:50,056 - Ao Super Bowl. É? - É. 336 00:16:50,056 --> 00:16:51,266 Está brincando! 337 00:16:51,266 --> 00:16:54,686 Caramba! Eu jogava futebol americano no ensino médio. 338 00:16:54,686 --> 00:16:56,438 É, eu era wingback. 339 00:16:56,438 --> 00:17:00,150 Meio pequeno, mas o técnico dizia que meus pés eram ótimos. 340 00:17:00,650 --> 00:17:03,695 Meu marido também dizia que meus pés eram ótimos. 341 00:17:04,279 --> 00:17:06,823 Mas ele gostava de pés, só isso. 342 00:17:15,832 --> 00:17:19,127 Eu soube que ele faleceu. 343 00:17:19,127 --> 00:17:20,545 Foi no ano passado? 344 00:17:21,463 --> 00:17:22,464 Foi. 345 00:17:23,256 --> 00:17:24,257 É... 346 00:17:24,257 --> 00:17:27,218 Minha esposa faleceu também. 347 00:17:27,218 --> 00:17:31,264 - Sinto muito. - Essas coisas acontecem. 348 00:17:33,475 --> 00:17:34,476 Ei. 349 00:17:35,894 --> 00:17:40,273 Se você precisar de companhia no Super Bowl... 350 00:17:41,858 --> 00:17:43,026 Muito obrigada, 351 00:17:43,026 --> 00:17:45,653 mas vou com as minhas amigas. Obrigada. 352 00:17:47,280 --> 00:17:51,743 Mas tem muitas atividades aqui que você deveria explorar. 353 00:17:51,743 --> 00:17:53,661 - É. - Tem... É sério. 354 00:17:53,661 --> 00:17:56,039 Tem hidroginástica, tem... 355 00:17:57,081 --> 00:17:59,209 Tem dança. 356 00:17:59,209 --> 00:18:01,336 - Tem a noite de jogos. - É. 357 00:18:01,836 --> 00:18:04,088 - Almoço. - É. 358 00:18:04,088 --> 00:18:05,215 Ultimamente... 359 00:18:07,133 --> 00:18:10,220 venho percebendo que importa menos o que você faz 360 00:18:10,220 --> 00:18:13,556 e mais com quem você faz, sabe? 361 00:18:14,390 --> 00:18:16,643 Eu olho ao redor aqui e... 362 00:18:21,815 --> 00:18:25,401 você é a única companhia que eu quero, sabe? 363 00:18:25,401 --> 00:18:28,363 Você parece equilibrada e... 364 00:18:37,080 --> 00:18:38,414 Estou falando sozinho. 365 00:18:41,459 --> 00:18:45,004 Pare de buzinar. Betty detesta, acha que é falta de educação. 366 00:18:45,004 --> 00:18:46,631 Eu sei. Por isso eu faço. 367 00:18:47,799 --> 00:18:50,510 Não precisava buzinar tantas vezes. 368 00:18:50,510 --> 00:18:52,512 Só uma vez é suficiente. 369 00:18:55,098 --> 00:18:57,225 O porta-malas está cheio. 370 00:18:57,225 --> 00:19:00,937 Lou, por que não pegamos a sua SUV? 371 00:19:00,937 --> 00:19:02,272 Está na oficina. 372 00:19:02,272 --> 00:19:05,650 Não se preocupe. Tem bastante espaço nesta coisa. 373 00:19:07,026 --> 00:19:08,570 - É de 1993. - É mesmo? 374 00:19:08,570 --> 00:19:12,323 - Não fazem mais carros assim. - Este modelo não é como antes. 375 00:19:12,323 --> 00:19:16,536 Faltam apenas dois dias para o Super Bowl. 376 00:19:16,536 --> 00:19:19,831 {\an8}É. Houston que se prepare. Acho que vai faltar cerveja. 377 00:19:21,916 --> 00:19:24,752 {\an8}- O freio é bom. - Você queria que eu não parasse? 378 00:19:24,752 --> 00:19:27,881 Ela não atende. Já liguei umas dez vezes. 379 00:19:27,881 --> 00:19:29,048 Eu vou buscá-la. 380 00:19:29,048 --> 00:19:31,134 - É, sim. - Andar assim não ajuda. 381 00:19:31,134 --> 00:19:32,844 Mal não vai fazer. 382 00:19:32,844 --> 00:19:35,346 - Boa tarde, Bill. - É ele. 383 00:19:35,346 --> 00:19:36,556 - Olá. - Oi. 384 00:19:36,556 --> 00:19:39,225 Desculpem. Fui verificar, Maura está dormindo. 385 00:19:40,018 --> 00:19:42,562 - Acorde-a, por favor. - É, acorde-a. 386 00:19:42,562 --> 00:19:46,065 Não saímos acordando ninguém aqui. As regras são rígidas. 387 00:19:46,065 --> 00:19:48,151 Isso faz parte da nossa filosofia. 388 00:19:48,151 --> 00:19:50,361 Levamos o sono a sério. 389 00:19:51,321 --> 00:19:52,530 "Levamos o Sono a Sério" 390 00:19:52,530 --> 00:19:53,615 Viram? 391 00:19:56,784 --> 00:19:57,911 Com licença. 392 00:19:57,911 --> 00:19:59,078 Com licença. 393 00:20:00,204 --> 00:20:01,289 Com licença. 394 00:20:02,206 --> 00:20:03,207 Que droga! 395 00:20:03,207 --> 00:20:05,501 - Maura! - Senhoras. É sério. 396 00:20:05,501 --> 00:20:06,628 - Por favor. - Maura! 397 00:20:06,628 --> 00:20:09,714 - Vamos embora. Foi só um chilique. - Obrigado. 398 00:20:09,714 --> 00:20:12,091 Vocês são rápidas. É um bom sinal. 399 00:20:13,468 --> 00:20:14,510 Onde está Maura? 400 00:20:15,011 --> 00:20:16,095 Está dormindo, 401 00:20:16,095 --> 00:20:18,890 e o gerente não nos deixa entrar para acordá-la. 402 00:20:18,890 --> 00:20:21,059 E agora? Vamos perder o voo. 403 00:20:22,060 --> 00:20:23,853 Deixa comigo, eu vim preparada. 404 00:20:23,853 --> 00:20:25,563 Não vai dar tempo. Onde... 405 00:20:25,563 --> 00:20:26,773 O que está fazendo? 406 00:20:28,983 --> 00:20:31,486 Só tem perucas nas suas malas? 407 00:20:35,657 --> 00:20:36,658 Vamos. 408 00:20:37,867 --> 00:20:41,329 É aquele rostinho fofo, mas sem problemas de respiração. 409 00:20:41,329 --> 00:20:43,581 Isso é fascinante. 410 00:20:43,581 --> 00:20:45,708 Você tem alguma foto? 411 00:20:45,708 --> 00:20:47,335 Sim, claro. 412 00:20:47,335 --> 00:20:49,212 Só tenho fotos de pug. 413 00:20:49,963 --> 00:20:52,048 - Veja este. - Olha só! 414 00:20:52,048 --> 00:20:53,466 - É o Toffee. - Sei. 415 00:20:53,466 --> 00:20:55,677 Ali é o Bobby. Vou mostrar para você. 416 00:20:55,677 --> 00:20:56,970 Posso mostrar o lugar? 417 00:20:58,346 --> 00:21:00,807 - Nossa! Aula de culinária. - Olha o chef. 418 00:21:00,807 --> 00:21:02,433 - Maura tem razão. - Emeril. 419 00:21:02,433 --> 00:21:04,060 Eles têm tudo aqui. 420 00:21:04,060 --> 00:21:06,479 Ela me chamou para a aula de cerâmica, 421 00:21:06,479 --> 00:21:08,606 mas não me vejo moldando um vaso. 422 00:21:08,606 --> 00:21:12,485 Espero que você ache que usou bem o seu tempo com ele, 423 00:21:12,485 --> 00:21:13,778 - já que mentiu. - Oi! 424 00:21:13,778 --> 00:21:16,364 Alguém sabe onde Maura Martinez está? 425 00:21:18,032 --> 00:21:19,492 Espere os comerciais. 426 00:21:20,493 --> 00:21:21,911 Está no quarto dela. 427 00:21:23,621 --> 00:21:25,248 Eu levo vocês. 428 00:21:26,749 --> 00:21:27,750 Tenha dó! 429 00:21:27,750 --> 00:21:30,128 - Obrigada. - Me desculpem. 430 00:21:30,753 --> 00:21:32,296 Acho que ela está dormindo. 431 00:21:32,296 --> 00:21:34,716 - Obrigada... - Mickey. 432 00:21:34,716 --> 00:21:38,970 Mickey, nosso voo é daqui a três horas e 23 minutos. 433 00:21:40,054 --> 00:21:41,889 Eu... Tudo bem, vou ficar aqui. 434 00:21:41,889 --> 00:21:43,641 - Fico aqui fora. - Maura? 435 00:21:43,641 --> 00:21:45,977 - Vou ficar de olho aqui. - Maura? 436 00:21:45,977 --> 00:21:47,562 Maura? 437 00:21:47,562 --> 00:21:49,188 - Pode deixar. - Está bem. 438 00:21:49,188 --> 00:21:51,065 Maura! 439 00:21:51,774 --> 00:21:53,109 Ela tem pulsação. 440 00:21:55,820 --> 00:21:58,031 - Não consigo ler. - Sonífero. 441 00:21:59,323 --> 00:22:00,825 Pegue a cadeira de rodas. 442 00:22:00,825 --> 00:22:02,660 - Mickey? Ótimo. - Sim? 443 00:22:02,660 --> 00:22:05,329 Você conseguiria uma cadeira de rodas? 444 00:22:06,039 --> 00:22:07,290 - Cadeira de rodas? - É. 445 00:22:08,124 --> 00:22:09,751 Vão fugir com ela, não vão? 446 00:22:09,751 --> 00:22:11,461 Não, na verdade, nós vamos... 447 00:22:11,461 --> 00:22:14,297 - Vão fugir com ela. - Está bem. É isso. 448 00:22:14,297 --> 00:22:17,216 Bem, é claro que ela tem amigas bacanas. 449 00:22:17,216 --> 00:22:18,468 Ele vai trazer uma. 450 00:22:19,343 --> 00:22:22,055 Vamos levar isto. É dela. 451 00:22:22,055 --> 00:22:24,640 - Este dinheiro também. - Bem, isso... 452 00:22:24,640 --> 00:22:26,392 - Entrego no carro. - Certo. 453 00:22:26,392 --> 00:22:28,686 - Você vai ver. - Sim, estou vendo. 454 00:22:28,686 --> 00:22:30,354 - Liberado? - Sim, liberado. 455 00:22:30,354 --> 00:22:33,524 - Vamos. Tudo livre. - Tudo bem. Saia da frente. 456 00:22:33,524 --> 00:22:36,736 - Venha. - Cuidado com os pés. Para a esquerda. 457 00:22:36,736 --> 00:22:38,696 - Esquerda. Vai! - Vamos lá. 458 00:22:38,696 --> 00:22:41,991 Esse é o quarto de luxo, mas aqui a idade mínima é 60, 459 00:22:41,991 --> 00:22:44,702 então você precisa esperar mais alguns anos. 460 00:22:46,162 --> 00:22:47,163 Ei! 461 00:22:48,331 --> 00:22:49,332 - Vai! - Aonde vão? 462 00:22:49,332 --> 00:22:50,708 - Parem! - Espere. 463 00:22:50,708 --> 00:22:53,377 - Você queria saber dos cães? - Não queria. 464 00:22:54,337 --> 00:22:55,338 Vão! Eu resolvo. 465 00:22:55,338 --> 00:22:57,465 Ela está dormindo! Voltem! Esperem! 466 00:22:57,465 --> 00:23:02,720 Pessoal, Pat Sajak, do Roda da Fortuna, está aqui. 467 00:23:02,720 --> 00:23:06,224 Pat Sajak está aqui e está dando autógrafos agora. 468 00:23:06,224 --> 00:23:08,267 - Sajak. - Oi, Cecile. O que foi? 469 00:23:08,267 --> 00:23:09,769 Onde é a festa? 470 00:23:09,769 --> 00:23:11,813 - O que foi? - Vanna também veio. 471 00:23:14,273 --> 00:23:16,192 - Obrigada, Mickey. - Obrigada. 472 00:23:16,192 --> 00:23:17,693 - Trish, aí está. - É. 473 00:23:17,693 --> 00:23:18,778 Vamos! 474 00:23:19,654 --> 00:23:22,448 Conseguimos. 475 00:23:26,160 --> 00:23:28,079 O que estamos comemorando? 476 00:23:28,079 --> 00:23:29,789 - Maura. - Fugimos com você. 477 00:23:29,789 --> 00:23:31,290 Vamos ao Super Bowl! 478 00:23:31,290 --> 00:23:33,751 - Vamos ao Super Bowl! - O quê? 479 00:23:36,212 --> 00:23:38,965 Vamos ao Super Bowl. 480 00:23:49,267 --> 00:23:50,810 Estou morrendo de fome. 481 00:23:50,810 --> 00:23:53,437 - Vamos a um bar. Eu adoro. - Não diga! 482 00:23:53,437 --> 00:23:56,190 Não vamos a um bar pra você ficar paquerando. 483 00:23:56,190 --> 00:23:58,818 Lou, eu já disse que não vou fazer isso. 484 00:23:58,943 --> 00:24:00,945 Sei que é uma viagem de mulheres. 485 00:24:01,571 --> 00:24:03,114 Talvez eu fique paquerando. 486 00:24:03,114 --> 00:24:05,116 Acho que nunca fiz isso na vida. 487 00:24:05,116 --> 00:24:07,994 - Você consegue. - Tudo bem. 488 00:24:13,541 --> 00:24:14,834 Hrishi? 489 00:24:17,003 --> 00:24:19,714 A sua cabeça é bonita. 490 00:24:20,840 --> 00:24:21,883 Obrigado. 491 00:24:22,842 --> 00:24:24,260 - Vamos treinar. - Certo. 492 00:24:24,260 --> 00:24:25,386 É. 493 00:24:26,137 --> 00:24:27,972 Hotel Erhan. 494 00:24:27,972 --> 00:24:30,433 Não é uma maravilha? 495 00:24:30,975 --> 00:24:33,144 E o tema é o Super Bowl. 496 00:24:33,144 --> 00:24:35,688 É, mas só nos deram um quarto. 497 00:24:35,688 --> 00:24:38,024 Não tem mais quartos vagos no hotel. 498 00:24:38,024 --> 00:24:40,443 Não tem mais quartos vagos na cidade. 499 00:24:40,443 --> 00:24:43,988 Pelo menos são duas camas. Seja grata. 500 00:24:43,988 --> 00:24:45,323 Vejam. É Tom. 501 00:24:47,158 --> 00:24:49,493 Ele é bem maior em pessoa. 502 00:24:49,493 --> 00:24:51,370 É a imagem dele num papelão. 503 00:24:52,997 --> 00:24:57,084 Em pessoa, ele tem pelo menos o dobro desse tamanho. 504 00:24:57,084 --> 00:24:58,294 {\an8}Tom. 505 00:24:58,294 --> 00:25:01,047 Faça esse passe. Vamos. 506 00:25:01,047 --> 00:25:03,799 Vou levar este. Ele é lindo. 507 00:25:03,799 --> 00:25:06,594 Maura! Quem você escolheu? 508 00:25:16,646 --> 00:25:18,022 Oi. 509 00:25:18,022 --> 00:25:19,398 Oi, mãe. 510 00:25:20,233 --> 00:25:22,193 Me ligaram do hospital. 511 00:25:22,318 --> 00:25:24,946 Estão tentando contato, mas você não atende. 512 00:25:25,529 --> 00:25:28,324 Eu sou o contato de emergência. Está tudo bem? 513 00:25:28,324 --> 00:25:31,410 Sim, estou bem. Está tudo bem. 514 00:25:32,078 --> 00:25:34,372 Eu fiz uns exames, só isso. 515 00:25:34,372 --> 00:25:35,831 Estão ligando 516 00:25:37,124 --> 00:25:38,334 para falar disso. 517 00:25:39,043 --> 00:25:40,878 Por que está sussurrando? 518 00:25:41,671 --> 00:25:43,965 Estou num quarto de hotel, 519 00:25:43,965 --> 00:25:46,133 e as meninas estão dormindo. 520 00:25:46,133 --> 00:25:47,635 Onde você está? 521 00:25:49,387 --> 00:25:50,763 Em New Hampshire. 522 00:25:50,763 --> 00:25:53,933 Fizemos uma viagem para uma pousada. 523 00:25:54,433 --> 00:25:55,810 Que bom! 524 00:25:55,810 --> 00:25:58,437 - Mãe, ligue para o médico. - Está bem. 525 00:25:58,437 --> 00:25:59,689 Boa noite, querida. 526 00:25:59,689 --> 00:26:01,190 Eu te amo. Boa noite. 527 00:26:01,190 --> 00:26:02,525 Eu te amo. 528 00:26:06,404 --> 00:26:09,240 Oncologia - Dr. Patel 529 00:26:11,742 --> 00:26:12,868 Não consigo dormir. 530 00:26:13,536 --> 00:26:14,620 Nem eu. 531 00:26:19,000 --> 00:26:20,418 Sinto falta de Frank. 532 00:26:22,420 --> 00:26:24,588 De dormir ao lado dele. 533 00:26:26,424 --> 00:26:28,050 Fica pior à noite. 534 00:26:30,219 --> 00:26:34,890 Fico deitada, acordada, pensando nele. 535 00:26:36,934 --> 00:26:39,228 Sinto que estou vivendo no passado 536 00:26:40,563 --> 00:26:42,356 e não consigo superar. 537 00:26:43,316 --> 00:26:47,111 Maura, você não está vivendo no passado. 538 00:26:47,111 --> 00:26:49,613 Está aqui conosco, 539 00:26:50,156 --> 00:26:51,741 e estamos ao seu lado. 540 00:26:53,451 --> 00:26:54,827 Eu te amo. 541 00:26:56,787 --> 00:26:57,997 Eu te amo. 542 00:27:01,834 --> 00:27:06,881 Setor 138, fileira 30, cadeiras quatro, cinco, seis e sete. 543 00:27:06,881 --> 00:27:08,215 Eles brilham muito! 544 00:27:08,841 --> 00:27:09,967 Posso segurar? 545 00:27:14,055 --> 00:27:15,681 - Peguei. - Não vamos perder. 546 00:27:15,681 --> 00:27:17,391 - Exato. - Isso vale ouro. 547 00:27:17,391 --> 00:27:19,727 Você não deveria ficar com eles. 548 00:27:19,727 --> 00:27:22,146 Quantos óculos você já teve este ano? 549 00:27:22,146 --> 00:27:23,647 Isso não conta. 550 00:27:23,647 --> 00:27:26,108 Óculos são feitos para sumir. 551 00:27:29,570 --> 00:27:30,613 Está bem. 552 00:27:30,613 --> 00:27:33,115 Quem é a mais responsável? 553 00:27:34,825 --> 00:27:36,160 Eu. 554 00:27:36,160 --> 00:27:37,244 Tudo bem. 555 00:27:39,288 --> 00:27:41,123 Sorte que eu trouxe o strap-on. 556 00:27:43,793 --> 00:27:46,295 - Acho que o nome não é esse. - É. Veja. 557 00:27:46,295 --> 00:27:48,506 Você passa assim... 558 00:27:50,216 --> 00:27:51,592 - e prende. - Nossa! 559 00:27:51,592 --> 00:27:53,302 Isso é uma pochete. 560 00:27:53,302 --> 00:27:55,221 Não se você não usar na cintura. 561 00:27:55,221 --> 00:27:58,307 Se você usar assim, é um strap-on. 562 00:27:59,058 --> 00:28:00,976 Vou manter os ingressos seguros. 563 00:28:00,976 --> 00:28:02,103 Tudo bem. 564 00:28:02,603 --> 00:28:05,564 Antes de sair, vamos ver a programação. 565 00:28:05,564 --> 00:28:08,150 Primeiro, o NFL Experience. 566 00:28:08,150 --> 00:28:10,986 - Assim parece trabalho. - Adoro programação. 567 00:28:10,986 --> 00:28:12,822 - Vamos a um spa. - Não. 568 00:28:12,822 --> 00:28:15,658 Não ganhamos os ingressos para ir a um spa. 569 00:28:15,658 --> 00:28:17,743 Viemos por causa do futebol. 570 00:28:17,743 --> 00:28:20,538 Vamos vivenciar a NFL. 571 00:28:26,043 --> 00:28:28,462 Não acredito que estamos aqui. 572 00:28:28,462 --> 00:28:29,964 Não acredito. 573 00:28:33,509 --> 00:28:35,886 Meu Deus! Este lugar é enorme. 574 00:28:35,886 --> 00:28:37,763 Vejam todos esses capacetes. 575 00:28:38,472 --> 00:28:40,141 Quero um para os meus netos. 576 00:28:40,141 --> 00:28:43,686 - Isto é melhor que meu sonho mais louco. - Que o meu não. 577 00:28:43,686 --> 00:28:47,898 Hoje sonhei que estava navegando no Rio Amazonas num picles 578 00:28:47,898 --> 00:28:50,443 com meus filhos de papel machê. 579 00:28:50,443 --> 00:28:52,486 Tem muita coisa para fazer. 580 00:28:52,486 --> 00:28:55,072 Não precisa de folheto para saber isso. 581 00:28:55,072 --> 00:28:58,325 Sabe, eu dei uma olhada. Para ver todos os estandes, 582 00:28:58,325 --> 00:29:00,870 vamos ficar menos de cinco minutos em cada, 583 00:29:00,870 --> 00:29:02,496 exceto aquele grande... 584 00:29:16,177 --> 00:29:18,053 Contagem do Quarterback. 585 00:29:18,053 --> 00:29:21,599 Vamos ver quantos passes você faz em 45 segundos. 586 00:29:21,599 --> 00:29:22,975 Sou boa nisso. Vejam. 587 00:29:22,975 --> 00:29:24,226 - Próximo. - Eu sei. 588 00:29:24,226 --> 00:29:26,604 Achei que estivesse esperando seu neto. 589 00:29:26,604 --> 00:29:28,272 Não, eu vim jogar. 590 00:29:28,772 --> 00:29:30,691 Bem... boa sorte, vovó. 591 00:29:30,691 --> 00:29:32,568 Não quero que se machuque. 592 00:29:32,568 --> 00:29:35,029 Você parece confiante. 593 00:29:35,029 --> 00:29:37,656 Quer fazer uma apostinha? 594 00:29:39,992 --> 00:29:43,996 - US$ 10. Você não acerta mais que cinco. - Isso não é aposta. 595 00:29:43,996 --> 00:29:46,582 Se ela ganhar, leva sua camisa do Falcons. 596 00:29:48,375 --> 00:29:50,085 - Combinado. - Combinado. 597 00:29:54,006 --> 00:29:55,591 Prontinho. Tudo bem. 598 00:29:57,676 --> 00:29:59,720 Tecnicamente, é proibido apostar. 599 00:29:59,720 --> 00:30:00,846 Ei, Lou. 600 00:30:00,846 --> 00:30:03,557 Mas ganho pouco, então vamos ver como vai ser. 601 00:30:03,557 --> 00:30:05,893 - Lou! Olhe para cima. - É, vamos ver. 602 00:30:05,893 --> 00:30:08,521 Estou aqui. Estou falando com você. 603 00:30:09,188 --> 00:30:12,233 Louella, não se preocupe com a força do lançamento. 604 00:30:12,233 --> 00:30:14,818 O importante é a precisão, é o toque. 605 00:30:16,237 --> 00:30:17,238 É a sua vez. 606 00:30:17,988 --> 00:30:19,698 - Muito bem. - Muito bem. 607 00:30:21,075 --> 00:30:24,453 Em posição, preparar, jogue. 608 00:30:24,453 --> 00:30:25,788 Vai, vovó! 609 00:30:25,788 --> 00:30:28,290 Acabe com eles, Lou. 610 00:30:29,875 --> 00:30:32,002 Ei, quando você vai começar a jogar? 611 00:30:32,002 --> 00:30:34,088 - Caramba! - Dá pra não se meter? 612 00:30:34,088 --> 00:30:36,465 Nunca vi uma coisa dessas. 613 00:30:36,465 --> 00:30:38,217 Ela tem botão pra silenciar? 614 00:30:38,217 --> 00:30:39,885 - Sério? - Estou apavorada. 615 00:30:39,885 --> 00:30:43,055 - Sério, a idosa... - Não tem o que fazer, não? 616 00:30:43,055 --> 00:30:46,141 - Você está acabando com ele. - A senhora me irrita. 617 00:30:46,141 --> 00:30:48,060 É mesmo? Isso desconcentra você? 618 00:30:48,060 --> 00:30:49,937 - Tomara. - Sua vitamina caiu. 619 00:30:49,937 --> 00:30:52,815 Belo movimento de pés. Rapaz, isso é incrível. 620 00:30:53,816 --> 00:30:55,192 - Meu Deus! - Pra trás! 621 00:30:55,192 --> 00:30:57,403 - Não foi nada bom. - Minha nossa! 622 00:30:57,403 --> 00:30:59,363 - Incrível! - Senhora! 623 00:30:59,363 --> 00:31:02,074 - Seis, cinco, quatro... - Ela andou bebendo. 624 00:31:02,074 --> 00:31:04,785 - O problema é esse. - ...três, dois um! 625 00:31:06,787 --> 00:31:10,124 - Você conseguiu. Não falei? - Eu sabia que conseguiria. 626 00:31:10,124 --> 00:31:14,503 Foi incrível. Você fez mais de 20 pontos e ganhou a camisa do Super Bowl. 627 00:31:14,503 --> 00:31:16,463 Quero a de Brady. 628 00:31:16,463 --> 00:31:20,175 - Qual é o seu tamanho? - Não vou vestir isso. 629 00:31:20,175 --> 00:31:22,761 O dobro ou nada se quiser a sua de volta, 630 00:31:22,761 --> 00:31:25,347 mas, se ganharmos, você tem de usar essa. 631 00:31:25,931 --> 00:31:26,890 Tudo bem. 632 00:31:27,641 --> 00:31:30,644 Trish, estamos em Houston. Podemos comer churrasco? 633 00:31:31,395 --> 00:31:33,105 O seu livro! Veja. 634 00:31:34,398 --> 00:31:37,443 - Tem aqui. Nossa! - Veja isso. Autografe. 635 00:31:37,568 --> 00:31:38,902 {\an8}Entre GRONK e a RAPIDINHA 636 00:31:38,902 --> 00:31:41,864 {\an8}- Não. Sério? - Sim, tenho caneta. Está por aqui. 637 00:31:41,864 --> 00:31:42,906 Você é má. 638 00:31:44,491 --> 00:31:45,492 Está bem. 639 00:31:46,869 --> 00:31:48,495 O que você está fazendo? 640 00:31:48,495 --> 00:31:51,624 Só estou admirando estes livros. 641 00:31:51,624 --> 00:31:53,250 Vai ter de pagar por esse. 642 00:31:53,250 --> 00:31:55,085 Ela está autografando. 643 00:31:56,670 --> 00:31:59,381 - Você é Virginia Ledoux? - Ledoux. 644 00:32:00,132 --> 00:32:01,592 Ai, meu Deus! 645 00:32:01,592 --> 00:32:04,094 Eu vendo muitos exemplares do seu livro. 646 00:32:04,094 --> 00:32:05,429 E sou sua fã. 647 00:32:05,429 --> 00:32:08,474 Continuem aí. Vou procurar um churrasco. 648 00:32:08,474 --> 00:32:10,392 - Acho que tem lá fora. - Até já. 649 00:32:10,392 --> 00:32:15,022 - Está escrevendo outro livro? - Estou, sim. O tema é Natal. 650 00:32:15,522 --> 00:32:17,274 Feliz Gronk pra Você. 651 00:32:17,858 --> 00:32:20,152 - Posso reservar? - É claro. 652 00:32:20,152 --> 00:32:22,613 O Natal é uma época muito sexual pra mim. 653 00:32:24,406 --> 00:32:25,407 Nossa! 654 00:32:26,075 --> 00:32:27,409 Oi! 655 00:32:27,409 --> 00:32:28,494 Com licença. 656 00:32:29,995 --> 00:32:32,915 Oi. Quero comprar asinhas. 657 00:32:32,915 --> 00:32:36,627 Desculpe, não estão à venda. É um concurso de asinhas apimentadas. 658 00:32:37,211 --> 00:32:38,504 - É mesmo? - É. 659 00:32:38,504 --> 00:32:40,631 Fique sabendo que é bem intenso. 660 00:32:40,631 --> 00:32:43,258 As pimentas parecem coisa de filme de terror. 661 00:32:43,258 --> 00:32:45,219 - É? - "Ceifeiro da Califórnia", 662 00:32:45,219 --> 00:32:49,139 {\an8}"Fantasma", "Piquenique do Ursinho". Essa é a mais assustadora, 663 00:32:49,139 --> 00:32:51,266 {\an8}porque parece toda fofinha, 664 00:32:51,266 --> 00:32:53,686 {\an8}mas não é. Não é mesmo. 665 00:32:54,687 --> 00:32:57,690 - É bom apimentar um pouco. - Não é só um pouco. 666 00:32:58,607 --> 00:33:00,025 {\an8}E o concurso é dele. 667 00:33:00,943 --> 00:33:01,902 Guy Fieri. 668 00:33:03,362 --> 00:33:04,530 Olha pra ele. 669 00:33:05,447 --> 00:33:06,865 {\an8}Tem cara de ardido. 670 00:33:08,492 --> 00:33:10,411 - Eu topo. - Tem certeza? 671 00:33:10,411 --> 00:33:13,038 Preciso dos seus contatos de emergência. 672 00:33:13,038 --> 00:33:15,666 Bem, seria Mark, meu marido, 673 00:33:15,666 --> 00:33:17,543 mas não ligue para ele. 674 00:33:18,335 --> 00:33:20,421 Não quero que ele saiba disso. 675 00:33:20,421 --> 00:33:22,631 {\an8}Se você desmaiar, não ligo para ele? 676 00:33:22,631 --> 00:33:25,217 {\an8}- Não ligue para ele. - Eu ligo para quem? 677 00:33:26,927 --> 00:33:28,011 Uma ambulância? 678 00:33:43,402 --> 00:33:45,154 Senhoras e senhores! 679 00:33:45,154 --> 00:33:49,491 Estão prontos para o Desafio das Asinhas Apimentadas? 680 00:33:51,160 --> 00:33:52,453 As regras são simples. 681 00:33:52,453 --> 00:33:56,039 Se não quiser ser vacilão, é melhor aguentar o rojão. 682 00:33:56,039 --> 00:33:58,208 Se tomar leite, você já era. 683 00:33:58,208 --> 00:34:01,628 Vamos trazer o trem do sofrimento para a Saborlândia! 684 00:34:01,628 --> 00:34:05,048 Em três, dois, um. Manda ver! 685 00:34:10,262 --> 00:34:12,931 - Meu Deus! É Betty! - Meu Deus! 686 00:34:12,931 --> 00:34:15,601 Este é o momento do sofrimento. 687 00:34:15,601 --> 00:34:17,269 Quem aguenta a ardência? 688 00:34:18,061 --> 00:34:20,272 Controlem-se. Aguentem aí. 689 00:34:20,272 --> 00:34:22,357 Aguentem aí. 690 00:34:23,609 --> 00:34:25,402 - Você já era. - Sai! 691 00:34:25,402 --> 00:34:27,446 Com licença. Betty? 692 00:34:27,446 --> 00:34:30,491 - Não precisa comer tudo. - Tudo bem, estou com fome. 693 00:34:30,491 --> 00:34:31,825 Eu a conheço! 694 00:34:31,825 --> 00:34:33,702 "E foi então, 695 00:34:33,702 --> 00:34:37,664 no gramado sagrado do Gillette Stadium, 696 00:34:37,664 --> 00:34:40,000 que Gronk a possuiu, 697 00:34:40,000 --> 00:34:41,960 e ela soube 698 00:34:41,960 --> 00:34:45,756 que aquilo seria o melhor para o homem." 699 00:34:50,302 --> 00:34:52,596 Obrigada. Muito obrigada. 700 00:34:52,596 --> 00:34:54,723 Foi tudo tão repentino! 701 00:34:55,641 --> 00:34:57,935 Se não me engano, Sra. Ledoux, 702 00:34:57,935 --> 00:34:59,353 você é polivalente. 703 00:34:59,353 --> 00:35:02,439 Você não foi a primeira Garota Mayflower? 704 00:35:02,981 --> 00:35:04,483 - Amo o livro. - Obrigada. 705 00:35:05,609 --> 00:35:08,111 Bem, isso foi há muito tempo. 706 00:35:08,111 --> 00:35:10,197 Beleza não tem data de validade. 707 00:35:11,615 --> 00:35:12,866 Dan O'Callahan. 708 00:35:15,828 --> 00:35:17,329 Meu Deus! Esse anel. 709 00:35:18,747 --> 00:35:20,249 Meu Deus! As suas unhas. 710 00:35:21,208 --> 00:35:23,335 - Para o futebol. São dois. - Sim. 711 00:35:24,086 --> 00:35:27,089 - Estou deduzindo que você jogava. - Isso. 712 00:35:27,089 --> 00:35:29,216 Dois Super Bowls. Dois times. 713 00:35:29,967 --> 00:35:32,719 E então? Chamo você de Garota Mayflower? 714 00:35:32,719 --> 00:35:33,804 Patricia. 715 00:35:33,804 --> 00:35:35,305 - Amo o livro. - Obrigada. 716 00:35:35,305 --> 00:35:36,515 Ele nos salvou. 717 00:35:36,515 --> 00:35:38,016 Espere. Não é Virginia? 718 00:35:39,643 --> 00:35:42,563 Virginia Ledoux era o nome da minha poodle. 719 00:35:43,146 --> 00:35:46,316 Acho que sua poodle gostava de jogadores de futebol. 720 00:35:46,316 --> 00:35:47,442 Não. 721 00:35:48,527 --> 00:35:50,070 Eu gosto. 722 00:35:50,070 --> 00:35:53,240 Senhoras e senhores, este é o auge do sofrimento, 723 00:35:53,240 --> 00:35:54,783 o templo da picância. 724 00:35:54,783 --> 00:35:56,493 A rodada final, 725 00:35:56,493 --> 00:35:58,954 Dal contra Betty. 726 00:36:00,455 --> 00:36:01,874 Dal, como você está? 727 00:36:01,874 --> 00:36:03,917 - Estou ótimo. - Está bem. Que bom! 728 00:36:03,917 --> 00:36:05,502 E, Betty, está tudo bem? 729 00:36:05,502 --> 00:36:06,920 Sim, me preparando. 730 00:36:06,920 --> 00:36:09,673 Lembre-se de aceitar a picância. Entregue-se. 731 00:36:09,673 --> 00:36:11,967 - Não resista, isso dificulta. - Sim. 732 00:36:11,967 --> 00:36:14,720 - Vai com tudo ou vai embora. Ótimo. - Sim. 733 00:36:14,720 --> 00:36:18,849 Muito bem. Na rodada final, "Língua de Satã". 734 00:36:18,849 --> 00:36:20,726 É a asinha mais difícil. 735 00:36:20,726 --> 00:36:23,937 Vamos começar em três, dois, um. 736 00:36:24,563 --> 00:36:25,564 Manda ver! 737 00:36:26,398 --> 00:36:29,109 Dal pegou uma boa quantidade. Betty também. 738 00:36:29,109 --> 00:36:31,361 Dal deu uma mordida. 739 00:36:32,487 --> 00:36:33,488 Betty deu duas. 740 00:36:34,072 --> 00:36:35,157 Dal? 741 00:36:35,157 --> 00:36:36,450 Dal não parece bem. 742 00:36:36,992 --> 00:36:38,619 Dal treme, Betty come mais. 743 00:36:38,619 --> 00:36:40,579 Dal cospe. Dal está fora! 744 00:36:40,579 --> 00:36:43,040 Palmas para a campeã Betty! 745 00:36:44,458 --> 00:36:45,459 Bem... 746 00:36:46,543 --> 00:36:48,462 Pessoal, a sua campeã! Betty! 747 00:36:48,462 --> 00:36:50,756 Betty, como você conseguiu? 748 00:36:50,756 --> 00:36:53,050 Essa era meio ardidinha. 749 00:36:53,759 --> 00:36:56,887 Escute, foi incrível ver você dar um show. 750 00:36:56,887 --> 00:36:59,806 Como você fez isso? Como aguenta tanta picância? 751 00:37:00,724 --> 00:37:01,725 Eu não sei. 752 00:37:02,476 --> 00:37:05,896 Se não for uma coisa com muito sabor, não sinto o gosto. 753 00:37:05,896 --> 00:37:09,358 Por falar em muito sabor, tem brisket pra você provar. 754 00:37:09,358 --> 00:37:12,486 - Pode ser com minhas amigas? - Claro! Você é campeã. 755 00:37:12,486 --> 00:37:14,071 Palmas pra campeã Betty! 756 00:37:16,198 --> 00:37:18,158 Maura, quer mais brisket? 757 00:37:18,158 --> 00:37:20,786 Eu comeria o seu brisket o dia inteiro. 758 00:37:20,786 --> 00:37:22,663 Aí está. 759 00:37:23,997 --> 00:37:25,248 É muito bom. 760 00:37:27,376 --> 00:37:28,502 - Trish! - Oi. 761 00:37:28,502 --> 00:37:30,253 - Trish! - Você é Guy Fieri? 762 00:37:30,253 --> 00:37:32,339 É claro que sim! Onde você estava? 763 00:37:32,339 --> 00:37:35,801 Falando com um fã que nos chamou para uma festa. Vejam. 764 00:37:35,801 --> 00:37:38,095 - Um fã? - Fã dos meus livros. 765 00:37:39,012 --> 00:37:40,847 E bicampeão do Super Bowl. 766 00:37:40,847 --> 00:37:43,892 - Trish. - Eu não me insinuei, foi ele. 767 00:37:43,892 --> 00:37:46,937 Não é melhor descansarmos antes do jogo de amanhã? 768 00:37:46,937 --> 00:37:51,692 Esperem. Vocês precisam ir. Vai ser demais. Eu vou estar lá. 769 00:37:51,692 --> 00:37:54,194 Ele tem razão. Nós não vamos jogar. 770 00:37:55,237 --> 00:37:58,073 Achei que tivéssemos vindo viver uma aventura. 771 00:37:58,073 --> 00:38:00,617 - Isto é uma aventura. - Eu vou. 772 00:38:00,617 --> 00:38:03,787 - Vai ter dança? - Se você for, vai ter dança. 773 00:38:06,873 --> 00:38:08,667 - Meu Deus! Betty? - Sim? 774 00:38:08,667 --> 00:38:10,794 Betty, me deixe ver os seus lábios. 775 00:38:12,504 --> 00:38:14,006 Você que nunca usa batom. 776 00:38:15,048 --> 00:38:17,009 - Isso. Não é para lamber. - Certo. 777 00:38:17,009 --> 00:38:19,052 Quero ver a sua pinta. Ótimo. 778 00:38:19,052 --> 00:38:21,304 - Vamos lá. - Sim. Está linda. 779 00:38:23,348 --> 00:38:25,100 Vamos ser as mais velhas aqui? 780 00:38:25,100 --> 00:38:27,853 Betty, não reforce estereótipos. 781 00:38:28,353 --> 00:38:29,896 É Dan. Dan! 782 00:38:31,523 --> 00:38:33,400 Você tem um fã chamado Dan? 783 00:38:33,400 --> 00:38:34,943 Sim, Dan O'Callahan. 784 00:38:34,943 --> 00:38:36,111 Subam! 785 00:38:36,111 --> 00:38:38,488 - Você disse que malhava. - Eu malho. 786 00:38:38,488 --> 00:38:40,323 Perdeu quantas aulas de perna? 787 00:38:40,323 --> 00:38:41,742 Olha essas perninhas. 788 00:38:42,284 --> 00:38:46,747 - Que maldade! São pernas lindas. - O nome disso é negging. É pra seduzir. 789 00:38:47,289 --> 00:38:50,292 - Por que falar coisas negativas? - Pode trazê-las? 790 00:38:50,292 --> 00:38:52,085 - Vamos entrar. - Desculpem. 791 00:38:52,085 --> 00:38:53,962 - Ele jogou no Pats. - Desculpem. 792 00:38:54,546 --> 00:38:57,632 - Que bom conhecer vocês! - Você jogou no Pats? 793 00:38:57,632 --> 00:38:59,217 - Por três anos. - Nossa! 794 00:38:59,217 --> 00:39:01,261 Mas joguei mais no Raiders. 795 00:39:02,846 --> 00:39:03,930 Tudo bem. 796 00:39:03,930 --> 00:39:06,391 Você está linda. 797 00:39:06,391 --> 00:39:07,934 Obrigada. 798 00:39:09,311 --> 00:39:12,397 Quero apresentar alguns amigos. Vamos entrar. 799 00:39:12,397 --> 00:39:13,940 Onde está Maura? 800 00:39:13,940 --> 00:39:16,151 Venha, Maura. Temos de ficar juntas. 801 00:39:16,151 --> 00:39:18,403 - Você ficou louca? - Com licença. 802 00:39:18,403 --> 00:39:20,655 - Muito obrigada. - É uma pena. 803 00:39:20,655 --> 00:39:22,449 - Tchau. Obrigada. - Que gentis! 804 00:39:22,449 --> 00:39:23,950 - Sou grata mesmo. - Vem. 805 00:39:25,452 --> 00:39:27,079 Aonde Trish foi? 806 00:39:27,079 --> 00:39:30,207 Nossa! Nunca estive numa festa assim. 807 00:39:31,666 --> 00:39:34,461 Só vamos às festas do departamento, 808 00:39:34,461 --> 00:39:36,546 onde só servem champanhe barato. 809 00:39:36,546 --> 00:39:39,216 Minha última festa foi um enterro. 810 00:39:40,550 --> 00:39:41,593 Foi divertido. 811 00:39:41,593 --> 00:39:44,638 Aposto que tem muita droga aqui, montes de cocaína. 812 00:39:44,638 --> 00:39:48,266 Deve ter uma sala de sexo como em De Olhos Bem Fechados, 813 00:39:48,266 --> 00:39:49,351 não acham? 814 00:39:49,351 --> 00:39:51,770 Eu vou voltar ao hotel, sabem? 815 00:39:51,770 --> 00:39:54,231 - Preciso relaxar. - Tome. 816 00:39:54,231 --> 00:39:55,690 Obrigada. 817 00:39:56,775 --> 00:39:57,859 Quem é você? 818 00:39:57,859 --> 00:40:00,570 - Nós nos conhecemos lá fora. Ela é... - Sophie. 819 00:40:00,570 --> 00:40:02,781 - Sophie. É Sophie. - Isso. 820 00:40:02,781 --> 00:40:06,660 Que nome lindo! É o nome da minha neta. 821 00:40:06,660 --> 00:40:08,286 É um nome maravilhoso. 822 00:40:08,286 --> 00:40:09,871 - Isto é bom. - Muito bom. 823 00:40:09,871 --> 00:40:11,456 Cuidado, a dose é alta. 824 00:40:11,456 --> 00:40:13,250 - O quê? - Dose alta? 825 00:40:14,000 --> 00:40:15,669 - Sim. - Isto é droga? 826 00:40:16,795 --> 00:40:18,713 É. Você disse que queria relaxar. 827 00:40:20,382 --> 00:40:22,342 Mas o que... Sophie! 828 00:40:22,342 --> 00:40:24,511 - Escute, Sophie! - Aonde você vai? 829 00:40:24,511 --> 00:40:26,847 Eu comi duas. Duas gomas. 830 00:40:27,347 --> 00:40:29,224 E se eu tiver comido três? 831 00:40:31,101 --> 00:40:32,561 Sua amiga nos drogou. 832 00:40:32,561 --> 00:40:34,938 E daí? Você vivia fumando maconha. 833 00:40:34,938 --> 00:40:36,273 Era medicinal. 834 00:40:36,273 --> 00:40:39,943 Tudo bem. Sim, aconteceu, nós nos drogamos, 835 00:40:39,943 --> 00:40:42,696 mas vamos curtir, está bem? 836 00:40:42,696 --> 00:40:44,322 Vou voltar ao hotel. 837 00:40:44,322 --> 00:40:45,824 Preciso do meu ingresso. 838 00:40:45,824 --> 00:40:48,910 Preciso dormir para estar bem no jogo de amanhã. 839 00:40:48,910 --> 00:40:50,537 Foi para isso que viemos. 840 00:40:51,955 --> 00:40:55,250 A menos que a ressaca impeça vocês de ir. 841 00:40:57,294 --> 00:40:58,753 Me dê o ingresso. 842 00:40:58,753 --> 00:41:01,423 Meu Deus! Espere. Deixei no hotel, não deixei? 843 00:41:01,423 --> 00:41:04,467 Eu tirei no... Meu Deus! Não foi. 844 00:41:04,467 --> 00:41:07,846 Tirei no concurso das asinhas apimentadas. Coloquei no... 845 00:41:07,846 --> 00:41:09,139 Perdeu os ingressos? 846 00:41:09,139 --> 00:41:11,349 Não. Eu fingi que não eram ardidas, 847 00:41:11,349 --> 00:41:13,018 mas eram muito ardidas e... 848 00:41:13,018 --> 00:41:17,105 Temos de achar os ingressos. Vamos à NFL Experience agora. 849 00:41:17,105 --> 00:41:19,065 - Já fechou. - Olha só. Escuta. 850 00:41:19,065 --> 00:41:21,693 Calma. Fiquem calmas. 851 00:41:21,818 --> 00:41:24,571 Guy disse que estaria nesta festa. 852 00:41:24,571 --> 00:41:26,031 Vamos achar Guy. 853 00:41:26,031 --> 00:41:28,617 Ele vai saber onde está o strap-on... 854 00:41:28,617 --> 00:41:33,371 Como você espera achar um cara no meio de milhares? 855 00:41:35,290 --> 00:41:37,334 Ali! Ele está ali! 856 00:41:37,334 --> 00:41:39,711 - Onde? Eu não vi. - Ele foi para lá. 857 00:41:39,711 --> 00:41:43,256 - Não vi. Por que está correndo? - Porque ele está correndo. 858 00:41:43,256 --> 00:41:44,424 Meninas? 859 00:42:01,483 --> 00:42:02,901 Guy? 860 00:42:10,367 --> 00:42:11,493 Maura? 861 00:42:13,411 --> 00:42:14,913 Aonde Maura foi? 862 00:42:14,913 --> 00:42:17,791 Não sei. E Guy? Estávamos procurando por ele. 863 00:42:33,098 --> 00:42:34,599 De Olhos Bem Fechados. 864 00:42:55,829 --> 00:43:00,000 Por que ninguém está dançando? 865 00:43:00,792 --> 00:43:02,419 Por que ninguém se mexe? 866 00:43:02,419 --> 00:43:03,712 Nós o perdemos. 867 00:43:05,505 --> 00:43:07,090 Lou, olhe! 868 00:43:07,090 --> 00:43:08,466 Onde? 869 00:43:10,051 --> 00:43:11,845 Precisamos achar os ingressos. 870 00:43:11,845 --> 00:43:16,766 Sim, mas esta música não dá vontade de dançar? 871 00:43:16,766 --> 00:43:18,101 Vamos manter o foco. 872 00:43:18,101 --> 00:43:20,270 Sim, mas é muito... 873 00:43:21,187 --> 00:43:22,731 - Muito boa. - É. 874 00:43:27,861 --> 00:43:30,447 Com licença. Estou procurando uma pessoa. 875 00:43:31,990 --> 00:43:33,450 Você veio jogar pôquer? 876 00:43:34,326 --> 00:43:35,827 Quer Skittles? 877 00:43:35,827 --> 00:43:36,911 Você está bem? 878 00:43:38,663 --> 00:43:39,789 Acho que sim. 879 00:43:40,832 --> 00:43:42,042 Pode sentar. 880 00:43:57,390 --> 00:43:58,808 Sou Guy Fieri. 881 00:44:18,536 --> 00:44:19,537 Ai, meu Deus! 882 00:44:21,456 --> 00:44:22,874 Me desculpe por isso. 883 00:44:23,750 --> 00:44:24,751 Me deixe ver. 884 00:44:25,794 --> 00:44:28,046 Não está tão ruim. É só... 885 00:44:29,005 --> 00:44:31,633 É que eu gosto de dançar e não tenho chance. 886 00:44:34,177 --> 00:44:36,513 Aquela goma foi um espetáculo. 887 00:44:37,222 --> 00:44:38,807 É melhor você ir devagar. 888 00:44:39,599 --> 00:44:41,976 Pois é. É melhor você ir devagar também. 889 00:44:42,519 --> 00:44:44,020 Isto aqui é bem devagar 890 00:44:44,020 --> 00:44:46,231 pra melhor festa, com pessoas lindas. 891 00:44:46,231 --> 00:44:48,566 Estou aqui com a avó de alguém... 892 00:44:50,819 --> 00:44:52,987 mastigando goma ou sei lá o quê. 893 00:44:55,740 --> 00:44:58,243 Já sei. 894 00:44:58,243 --> 00:45:01,746 Eu já sei. É a crítica, o tal do... 895 00:45:01,746 --> 00:45:03,873 Eu sei fazer isso. 896 00:45:04,749 --> 00:45:05,750 Me deixe olhar. 897 00:45:07,502 --> 00:45:08,920 Não. Meu Deus! 898 00:45:09,462 --> 00:45:10,880 Você é perfeito. De pé. 899 00:45:12,132 --> 00:45:13,216 De pé. 900 00:45:15,343 --> 00:45:16,678 Vire. 901 00:45:17,887 --> 00:45:19,931 Não, vire logo. Isso. 902 00:45:21,558 --> 00:45:24,352 Sente-se. Deve ter alguma coisa. 903 00:45:24,352 --> 00:45:25,520 - Os dentes. - Oi? 904 00:45:25,520 --> 00:45:27,897 Quero ver os dentes, vamos. Aí está. 905 00:45:27,897 --> 00:45:29,315 - Oi? - Veja. Meu Deus! 906 00:45:29,315 --> 00:45:30,567 - Oi? - Dente torto. 907 00:45:31,234 --> 00:45:33,236 Dá pra comer milho de longe. 908 00:45:34,237 --> 00:45:35,238 Sim. 909 00:45:36,614 --> 00:45:37,615 Sim. 910 00:45:38,116 --> 00:45:40,493 - Oi, amor. - Oi pra você também. 911 00:45:40,493 --> 00:45:42,245 Queria que você soubesse 912 00:45:42,245 --> 00:45:45,331 que enviei duas versões do artigo, A e B, 913 00:45:45,331 --> 00:45:48,084 para você me dizer qual escolher, está bem? 914 00:45:48,084 --> 00:45:49,335 Não posso. 915 00:45:49,335 --> 00:45:51,629 Estou numa festa cheia de jovens. 916 00:45:51,629 --> 00:45:53,923 - Tenho 36 anos. Sou um homem. - O quê? 917 00:45:53,923 --> 00:45:55,175 Você está tentando. 918 00:45:55,175 --> 00:45:56,342 Preciso desligar. 919 00:45:58,094 --> 00:45:59,095 Tudo bem. 920 00:46:05,685 --> 00:46:06,686 Maura. 921 00:46:07,187 --> 00:46:08,188 O quê? 922 00:46:09,439 --> 00:46:11,107 Sua vez de apostar, Maura. 923 00:46:12,859 --> 00:46:14,235 Eu estou jogando? 924 00:46:14,235 --> 00:46:16,321 Não, você está arrasando. 925 00:46:16,321 --> 00:46:19,365 Qual é, Gugu? Ela deixou metade da mesa abalada. 926 00:46:19,365 --> 00:46:23,328 Ela aumenta a aposta, promete nos levar à Saborlândia e então... 927 00:46:23,328 --> 00:46:24,787 me chamou de Brisket. 928 00:46:24,787 --> 00:46:26,456 Eu não deveria estar aqui. 929 00:46:26,456 --> 00:46:29,125 - Já vou. Isto não é para mim. - Não, fique. 930 00:46:29,125 --> 00:46:30,418 - Fique. - Isso. 931 00:46:30,418 --> 00:46:32,629 O seu lugar é aqui. 932 00:46:32,629 --> 00:46:36,341 Às vezes o destino põe você exatamente onde deve estar. 933 00:46:36,341 --> 00:46:37,509 Sua vez. 934 00:46:39,260 --> 00:46:40,261 Sim, tudo bem. 935 00:46:42,347 --> 00:46:44,057 - Quanto é isto? - Quarenta. 936 00:46:44,057 --> 00:46:45,141 Tudo bem. 937 00:46:45,141 --> 00:46:47,685 Eu aumento US$ 40. 938 00:46:47,685 --> 00:46:49,062 É sério? 939 00:46:49,646 --> 00:46:50,605 São US$ 40.000. 940 00:46:51,689 --> 00:46:53,066 Claro. 941 00:46:54,192 --> 00:46:55,443 Claro. 942 00:46:56,110 --> 00:46:57,237 Tudo bem. 943 00:46:57,946 --> 00:46:59,697 Eu aumento US$ 40.000. 944 00:47:00,448 --> 00:47:01,824 Eu já estou fora. 945 00:47:01,824 --> 00:47:03,952 Você é um tubarão, não é, Maura? 946 00:47:03,952 --> 00:47:07,038 Não. Meu falecido marido gostava de jogar 947 00:47:07,038 --> 00:47:09,791 e perdia todas as vezes. 948 00:47:09,791 --> 00:47:11,501 Eu sempre ganhava 949 00:47:11,501 --> 00:47:15,421 para passar umas fichas, assim ele podia continuar jogando. 950 00:47:15,421 --> 00:47:17,340 É uma história fofa, mas... 951 00:47:17,340 --> 00:47:19,300 - Caramba! - ...mostre as cartas. 952 00:47:19,300 --> 00:47:20,593 Tudo bem. 953 00:47:22,220 --> 00:47:24,597 Trinca de dois. Uma bruxa. 954 00:47:24,597 --> 00:47:27,642 - Qual é. - Uma bruxa. Feitiço pesado. 955 00:47:27,642 --> 00:47:29,102 Quieto, Brisket. 956 00:47:29,936 --> 00:47:31,396 Caramba! 957 00:47:32,188 --> 00:47:34,566 - Algum pedido? - Beastie Boys! 958 00:47:34,566 --> 00:47:38,736 Tente "I Won't Dance" em dó, como na versão original. 959 00:47:38,736 --> 00:47:41,531 Senhora, isto não é karaokê. 960 00:47:42,699 --> 00:47:43,866 Meu celular. 961 00:47:47,870 --> 00:47:48,871 Alô? 962 00:47:48,871 --> 00:47:51,249 Mãe, você ligou para o hospital? 963 00:47:52,584 --> 00:47:53,710 Ainda não. 964 00:47:53,710 --> 00:47:56,212 Você precisa ligar, é importante. 965 00:47:56,212 --> 00:47:57,297 Onde você está? 966 00:47:58,089 --> 00:47:59,841 Numa mansão no Texas. 967 00:48:00,341 --> 00:48:01,968 Você estava em New Hampshire. 968 00:48:02,635 --> 00:48:06,139 Não, estou em Houston para o Super Bowl. 969 00:48:06,139 --> 00:48:08,474 Super Bowl? Como conseguiu pagar? 970 00:48:08,474 --> 00:48:11,561 Está tudo bem, não se preocupe com isso. 971 00:48:11,561 --> 00:48:13,313 O que está acontecendo? 972 00:48:13,313 --> 00:48:14,731 Por que está mentindo? 973 00:48:14,731 --> 00:48:17,900 Está tudo bem. Eu fiz alguns exames, 974 00:48:17,900 --> 00:48:20,111 estão me ligando para falar disso. 975 00:48:20,111 --> 00:48:21,738 Me enviaram os resultados. 976 00:48:21,738 --> 00:48:23,239 E? 977 00:48:23,823 --> 00:48:25,241 Ainda não abri. 978 00:48:25,241 --> 00:48:27,285 O quê? Mãe, abra a carta. 979 00:48:27,285 --> 00:48:28,369 Não. 980 00:48:28,369 --> 00:48:29,662 O quê? 981 00:48:29,662 --> 00:48:32,957 Por que isso importa? São só mais dois dias. 982 00:48:32,957 --> 00:48:35,752 Isto aqui é uma coisa que eu sempre quis fazer. 983 00:48:36,294 --> 00:48:40,423 Ir ao Super Bowl com minhas amigas e ver Tom Brady ganhar. 984 00:48:42,175 --> 00:48:45,053 Então não, eu não vou abrir o envelope, 985 00:48:45,053 --> 00:48:48,556 porque o que tem lá pode estragar tudo para todo mundo. 986 00:48:49,932 --> 00:48:51,726 Todo mundo. Onde está... 987 00:48:53,478 --> 00:48:54,479 Preciso desligar. 988 00:48:54,979 --> 00:48:57,440 Não, mãe. Mãe? 989 00:48:58,066 --> 00:49:00,652 Alguém aí viu Guy Ferrari? 990 00:49:00,652 --> 00:49:03,321 Ele parece um Cheeto picante. 991 00:49:05,281 --> 00:49:06,866 Que lugar é este? 992 00:49:16,709 --> 00:49:17,960 Oi. 993 00:49:20,463 --> 00:49:22,048 Eu já volto. 994 00:49:22,048 --> 00:49:23,549 Lou, o que foi? 995 00:49:24,384 --> 00:49:26,761 Me drogaram com umas gomas. 996 00:49:26,761 --> 00:49:28,096 Já vou indo. 997 00:49:28,096 --> 00:49:30,390 Maura e Betty não estão aqui, 998 00:49:30,390 --> 00:49:32,266 e os ingressos sumiram. 999 00:49:32,266 --> 00:49:34,352 O que aconteceu com os ingressos? 1000 00:49:35,019 --> 00:49:36,354 Molho de pimenta. 1001 00:49:36,938 --> 00:49:38,481 Betty? Maura? 1002 00:49:38,481 --> 00:49:40,274 Você está muito chapada, Lou? 1003 00:49:40,858 --> 00:49:42,568 Consideravelmente. 1004 00:49:43,653 --> 00:49:45,405 Qual é a ideia, Maura? 1005 00:49:45,405 --> 00:49:47,990 - Você adoraria saber. - Maura! 1006 00:49:49,075 --> 00:49:50,660 - Jogando pôquer? - Sim. 1007 00:49:50,660 --> 00:49:52,370 - Um segundinho, viu? - Sim. 1008 00:49:53,621 --> 00:49:55,748 - Esta mão está ótima. - Vamos. 1009 00:49:55,748 --> 00:49:57,834 - Não! - Perdemos os ingressos! 1010 00:49:57,834 --> 00:49:58,918 Eu sei, 1011 00:49:58,918 --> 00:50:02,046 mas, se eu ganhar, posso comprar outros. 1012 00:50:02,630 --> 00:50:03,923 - Vá ganhar. - Vá! 1013 00:50:03,923 --> 00:50:05,967 - Tudo bem. - Muito bem, escute. 1014 00:50:05,967 --> 00:50:08,720 Sei que estamos vivendo momentos lindos, 1015 00:50:08,720 --> 00:50:10,513 sinto uma ligação com você 1016 00:50:10,513 --> 00:50:12,223 e tudo mais, 1017 00:50:12,223 --> 00:50:14,392 mas vou ter de pegar o seu dinheiro. 1018 00:50:15,101 --> 00:50:16,394 Aposto tudo. 1019 00:50:16,394 --> 00:50:18,354 Tá legal. 1020 00:50:19,647 --> 00:50:20,648 Eu também. 1021 00:50:23,526 --> 00:50:24,694 Bem... 1022 00:50:25,903 --> 00:50:26,988 Toma! 1023 00:50:27,697 --> 00:50:28,906 Não! 1024 00:50:28,906 --> 00:50:30,283 Espere a última carta. 1025 00:50:31,617 --> 00:50:32,827 Quadra de damas? 1026 00:50:35,455 --> 00:50:36,581 Você conseguiu! 1027 00:50:36,581 --> 00:50:39,250 Fui arrasado. Totalmente arrasado. 1028 00:50:40,168 --> 00:50:41,919 Totalmente arrasado. Tudo bem. 1029 00:50:41,919 --> 00:50:43,546 Meu Deus! 1030 00:50:43,546 --> 00:50:45,006 Meu Deus! 1031 00:50:45,006 --> 00:50:48,551 Querem saber? Acho que vou parar por aqui. Tudo bem. 1032 00:50:48,551 --> 00:50:50,428 Você joga por qual instituição? 1033 00:50:53,306 --> 00:50:55,975 É um jogo beneficente. 1034 00:50:55,975 --> 00:50:57,351 Ai, meu Deus! 1035 00:50:58,895 --> 00:51:00,605 - Beneficente. - Claro. 1036 00:51:01,314 --> 00:51:02,565 Gugu? 1037 00:51:02,565 --> 00:51:05,651 - Qual é a sua instituição? - Broadway Cares. 1038 00:51:05,651 --> 00:51:08,112 Dê o meu dinheiro à Broadway Cares. 1039 00:51:08,112 --> 00:51:11,741 Obrigada a todos por me deixarem jogar. 1040 00:51:11,741 --> 00:51:14,660 Eu me diverti muito. 1041 00:51:15,870 --> 00:51:17,705 Pôquer beneficente. 1042 00:51:17,705 --> 00:51:19,916 Eu ia ficar 18 meses sem aparelho. 1043 00:51:19,916 --> 00:51:21,000 Sei. 1044 00:51:21,000 --> 00:51:24,420 O Dr. Wong tinha razão, os dentes voltaram a entortar. 1045 00:51:24,420 --> 00:51:26,214 Nossa! Que horror! 1046 00:51:26,714 --> 00:51:30,384 Bem, você tem de se adaptar, sabe? 1047 00:51:30,384 --> 00:51:33,262 Você não sabe como é difícil namorar hoje em dia. 1048 00:51:33,262 --> 00:51:35,181 Eu imagino. 1049 00:51:35,181 --> 00:51:37,725 Eu imagino, mas vou dizer uma coisa. 1050 00:51:37,725 --> 00:51:40,895 Me escute muito bem agora. 1051 00:51:40,895 --> 00:51:43,231 Se quiser encontrar o amor, 1052 00:51:43,231 --> 00:51:48,110 precisa se concentrar no positivo, não no negativo. 1053 00:51:48,110 --> 00:51:50,488 Sempre tem coisas negativas. 1054 00:51:50,488 --> 00:51:55,034 Sério, se você vir alguém e achar interessante, 1055 00:51:55,618 --> 00:51:57,620 olhe diretamente para a pessoa 1056 00:51:58,246 --> 00:51:59,539 e diga: 1057 00:52:02,416 --> 00:52:04,418 "Eu gosto da sua aparência." 1058 00:52:06,003 --> 00:52:07,880 - Não, eu não! - Você também? 1059 00:52:07,880 --> 00:52:09,799 O que estão fazendo? 1060 00:52:09,799 --> 00:52:12,009 Não sei. Não sei o que estou fazendo. 1061 00:52:12,009 --> 00:52:14,804 - O problema é esse. - É uma da manhã. 1062 00:52:14,804 --> 00:52:17,557 Ninguém se importa por não termos ingressos? 1063 00:52:17,557 --> 00:52:19,141 Lou, relaxe. 1064 00:52:19,141 --> 00:52:22,228 Relaxar? Eu deveria estar relaxada na cama, 1065 00:52:22,228 --> 00:52:25,189 mas não estou porque você estava jogando, 1066 00:52:25,940 --> 00:52:30,111 e você se importa mais com um desconhecido que com as amigas. 1067 00:52:30,736 --> 00:52:35,908 E você deveria ser mais responsável, mas obviamente nem se importa. 1068 00:52:35,908 --> 00:52:39,203 Eu me importo, sim. Vamos achar os ingressos. 1069 00:52:39,203 --> 00:52:41,956 Quando? O jogo é amanhã. 1070 00:52:41,956 --> 00:52:45,251 Use esse seu cérebro. 1071 00:52:45,251 --> 00:52:48,379 - A inteligente é você. - O que está acontecendo? 1072 00:52:49,046 --> 00:52:51,841 Ninguém sabe a importância desta viagem para mim. 1073 00:52:52,758 --> 00:52:55,303 Isso é egoísmo. 1074 00:52:55,303 --> 00:52:57,096 É importante para todas nós. 1075 00:52:57,096 --> 00:53:00,016 Eu estou cansada. 1076 00:53:13,779 --> 00:53:16,115 Vamos achar os ingressos amanhã. 1077 00:53:16,115 --> 00:53:19,327 Vamos para o hotel, vamos dormir 1078 00:53:19,327 --> 00:53:21,913 e vamos acordar renovadas. 1079 00:53:27,627 --> 00:53:29,587 Bom dia de Houston, no Texas. 1080 00:53:29,587 --> 00:53:34,008 É o domingo do Super Bowl, cinco de fevereiro de 2017, 1081 00:53:34,008 --> 00:53:36,552 o maior palco dos esportes. 1082 00:53:36,552 --> 00:53:39,055 Patriots. Falcons. 1083 00:53:39,055 --> 00:53:40,723 Dois times com história, 1084 00:53:40,723 --> 00:53:42,558 dois destinos inevitáveis, um... 1085 00:53:47,438 --> 00:53:49,190 - Ai, meu Deus... - Meu Deus! 1086 00:53:51,400 --> 00:53:52,568 Nossa! Minha cabeça! 1087 00:53:52,568 --> 00:53:55,071 Temos de nos levantar. 1088 00:53:55,071 --> 00:53:57,031 Temos de achar os ingressos. 1089 00:53:57,031 --> 00:53:59,575 - Eu não quero me levantar. - Meu Deus... 1090 00:53:59,575 --> 00:54:03,579 Por que o champanhe é uma bebida tão violenta? 1091 00:54:03,579 --> 00:54:04,664 Droga! 1092 00:54:05,581 --> 00:54:06,832 Lou, sinto muito. 1093 00:54:06,832 --> 00:54:08,709 É culpa minha também. 1094 00:54:08,709 --> 00:54:10,878 O jogo é daqui a algumas horas. 1095 00:54:10,878 --> 00:54:13,506 - Vamos conseguir. - Deve ter um cambista. 1096 00:54:14,090 --> 00:54:16,926 Vamos nos encontrar aqui em uma hora. 1097 00:54:16,926 --> 00:54:18,427 Vamos nos dividir. 1098 00:54:18,427 --> 00:54:20,680 - Está bem, uma hora. - Em uma hora. 1099 00:54:28,688 --> 00:54:31,107 Evento pré-jogo 1100 00:54:32,233 --> 00:54:33,401 Você sabe... 1101 00:54:33,401 --> 00:54:35,861 Você sabe onde tem um cambista? 1102 00:54:35,861 --> 00:54:38,572 - Acho que não. - Tudo bem, entendi. 1103 00:54:39,824 --> 00:54:41,367 Ei! Alguém tem ingressos? 1104 00:54:41,367 --> 00:54:43,327 Tudo bem, desculpe. 1105 00:54:43,828 --> 00:54:44,829 Merda! 1106 00:55:00,011 --> 00:55:01,262 Você é cambista? 1107 00:55:01,262 --> 00:55:02,638 Não. 1108 00:55:02,638 --> 00:55:03,723 Você é policial? 1109 00:55:03,723 --> 00:55:06,100 Não. Quanto por quatro ingressos? 1110 00:55:06,642 --> 00:55:07,935 Dez mil. 1111 00:55:07,935 --> 00:55:09,353 Dez mil? 1112 00:55:09,353 --> 00:55:10,730 Cada um. 1113 00:55:10,730 --> 00:55:15,317 É o seguinte... Estou disposta a pagar US$ 100 por ingresso. 1114 00:55:15,317 --> 00:55:17,653 - É menos que o valor oficial. - US$ 175. 1115 00:55:17,653 --> 00:55:20,197 Cai fora. Preciso de um comprador sério. 1116 00:55:20,197 --> 00:55:21,782 - Que tal US$ 200? - Não. 1117 00:55:21,782 --> 00:55:24,368 Não vai aceitar US$ 250 em dinheiro? 1118 00:55:24,368 --> 00:55:26,162 Qual é o seu problema? 1119 00:55:26,162 --> 00:55:28,330 - Estou oferecendo US$ 300. - Não. 1120 00:55:28,330 --> 00:55:30,082 - US$ 450. - Não. 1121 00:55:30,082 --> 00:55:32,710 US$ 500 é o meu limite. O meu limite. 1122 00:55:32,710 --> 00:55:34,628 US$ 525. 1123 00:55:34,628 --> 00:55:35,921 Sai daqui! Não. 1124 00:55:35,921 --> 00:55:37,506 Quer saber? 1125 00:55:37,506 --> 00:55:41,093 Quando os ingressos estiverem encalhados no intervalo, 1126 00:55:41,093 --> 00:55:45,139 vou pagar uma miséria por eles, seu filho da puta. 1127 00:55:47,767 --> 00:55:48,809 US$ 550. 1128 00:55:48,809 --> 00:55:50,811 Se meu agente estivesse ouvindo, 1129 00:55:50,811 --> 00:55:53,731 {\an8}eu faria uma aposta de US$ 5.000 1130 00:55:53,731 --> 00:55:56,776 {\an8}na vitória do Pats por 14 pontos. 1131 00:55:56,776 --> 00:55:58,861 {\an8}Certo? Mas não tenho agente, então... 1132 00:55:58,861 --> 00:56:00,571 Sim. Você ouviu, Mike. 1133 00:56:00,571 --> 00:56:03,449 Você ouviu. Voltamos já. Não saiam daí. 1134 00:56:03,449 --> 00:56:06,827 Você não pode falar o nome dele assim. 1135 00:56:06,827 --> 00:56:08,746 - Com licença. - Oi. 1136 00:56:09,622 --> 00:56:12,583 Já nos conhecemos, não é? Você não me é estranha. 1137 00:56:13,709 --> 00:56:15,377 Bem, fui Garota Mayflower. 1138 00:56:15,377 --> 00:56:16,962 - É! Nossa! - Foi mesmo! 1139 00:56:16,962 --> 00:56:19,757 - Dos comerciais da nossa infância. - Eu sei. 1140 00:56:19,757 --> 00:56:22,301 Pneus, peças e carros novos também 1141 00:56:23,052 --> 00:56:24,178 Nós temos tudo 1142 00:56:24,178 --> 00:56:25,554 Vai cantar inteira? 1143 00:56:25,554 --> 00:56:28,390 Eu era caidinho por você quando tinha dez anos. 1144 00:56:28,390 --> 00:56:30,392 Tá legal. Informação demais. 1145 00:56:30,392 --> 00:56:32,478 Obrigada. É muita gentileza. 1146 00:56:33,229 --> 00:56:34,396 Preciso de ajuda. 1147 00:56:34,396 --> 00:56:38,484 Minha amiga ganhou os ingressos no concurso, mas nós perdemos. 1148 00:56:39,193 --> 00:56:41,320 - Eu não... - Sua amiga ganhou? 1149 00:56:41,320 --> 00:56:43,155 - Sim. - Eu não... 1150 00:56:44,323 --> 00:56:46,075 - Esses caras ganharam. - É. 1151 00:56:46,075 --> 00:56:47,701 - Eles ganharam? - Sim. 1152 00:56:47,701 --> 00:56:50,371 É o Grupo de Apoio Tom Brady. 1153 00:56:50,371 --> 00:56:51,747 Eles apoiam Tom Brady? 1154 00:56:51,747 --> 00:56:56,210 Não. Todos se chamam Tom Brady e criaram um grupo de apoio 1155 00:56:56,210 --> 00:56:58,212 porque não estão à altura do nome. 1156 00:56:58,212 --> 00:57:01,173 - Eles torcem para o Pats? - É um dilema, digamos. 1157 00:57:01,173 --> 00:57:03,551 Parece que torcem, mas relutando. 1158 00:57:03,551 --> 00:57:05,010 Isso. Eles vieram. 1159 00:57:11,016 --> 00:57:12,017 Oi, amor. 1160 00:57:12,017 --> 00:57:15,646 Eu estava tentando não incomodar, mas qual dos dois? 1161 00:57:16,147 --> 00:57:17,148 O quê? 1162 00:57:17,148 --> 00:57:20,401 Mandei duas opções por e-mail. A ou B? 1163 00:57:20,943 --> 00:57:22,278 Do que está falando? 1164 00:57:22,278 --> 00:57:23,404 Do meu artigo. 1165 00:57:24,738 --> 00:57:25,906 Eu não li. 1166 00:57:25,906 --> 00:57:28,993 Está perto de um computador? Tem onde imprimir? 1167 00:57:28,993 --> 00:57:30,828 Não, eu... 1168 00:57:30,828 --> 00:57:32,663 Eu não vou ler. 1169 00:57:34,290 --> 00:57:36,458 Você está com fome? 1170 00:57:36,458 --> 00:57:37,710 Pelo amor de Deus! 1171 00:57:37,710 --> 00:57:41,172 Não estou com fome. Estou no Super Bowl com minhas amigas. 1172 00:57:41,839 --> 00:57:43,549 Mas é muito importante. 1173 00:57:44,258 --> 00:57:47,052 Importante para você. Para você, não para mim. 1174 00:57:47,052 --> 00:57:50,556 Sinceramente, o artigo é seu, leva o seu nome. 1175 00:57:50,556 --> 00:57:52,266 É você que precisa decidir. 1176 00:57:56,395 --> 00:57:57,771 Mark, ainda está aí? 1177 00:57:59,982 --> 00:58:01,483 Estou. 1178 00:58:01,483 --> 00:58:02,568 Escute. 1179 00:58:03,444 --> 00:58:04,486 Amor, eu... 1180 00:58:04,486 --> 00:58:06,780 Eu fiz muitos sacrifícios nesses anos 1181 00:58:06,780 --> 00:58:09,450 e não desejo poder mudar isso. 1182 00:58:10,326 --> 00:58:14,079 Acontece que não é porque posso resolver um problema 1183 00:58:14,079 --> 00:58:16,373 que eu preciso fazer isso. 1184 00:58:18,417 --> 00:58:19,418 Tudo bem. 1185 00:58:22,588 --> 00:58:24,006 Eu amo a nossa vida, 1186 00:58:24,006 --> 00:58:26,175 nossos filhos e nossos netos. 1187 00:58:26,759 --> 00:58:27,760 Eu amo você. 1188 00:58:29,762 --> 00:58:31,180 Também amo você. 1189 00:58:31,889 --> 00:58:33,933 Me desculpe. Divirta-se. 1190 00:58:33,933 --> 00:58:35,059 Está bem. 1191 00:58:35,059 --> 00:58:36,352 - Está bem. - Está bem. 1192 00:58:43,609 --> 00:58:46,904 Eu achei! 1193 00:58:46,904 --> 00:58:50,074 - O que vai querer? - Guy está aqui? 1194 00:58:50,074 --> 00:58:52,034 - Caramba! É você! - Oi. 1195 00:58:52,034 --> 00:58:53,911 - Como vai? - Tudo bem. 1196 00:58:53,911 --> 00:58:55,162 E o seu intestino? 1197 00:58:55,746 --> 00:58:57,706 - Não é da sua conta. - Tudo bem. 1198 00:58:57,706 --> 00:59:00,584 Guy deu uma sumida. Deve estar no escritório. 1199 00:59:00,584 --> 00:59:02,002 Onde é? 1200 00:59:05,381 --> 00:59:06,590 Boa sorte. 1201 00:59:06,590 --> 00:59:08,217 Sr. Fieri. 1202 00:59:08,217 --> 00:59:10,719 Sr. Fieri? 1203 00:59:10,719 --> 00:59:13,264 - Oi. - Nossa! Desculpe. 1204 00:59:13,264 --> 00:59:14,890 Sr. Fieri? 1205 00:59:14,890 --> 00:59:16,642 Sr. Fieri? 1206 00:59:16,642 --> 00:59:17,726 Sr. Fieri? 1207 00:59:18,727 --> 00:59:20,145 Guy! 1208 00:59:20,145 --> 00:59:21,397 Sim? 1209 00:59:21,397 --> 00:59:23,357 Graças a Deus. 1210 00:59:23,357 --> 00:59:26,527 Sr. Fieri, desculpe, acho que está com o meu strap-on. 1211 00:59:26,527 --> 00:59:28,112 Espere um pouco. 1212 00:59:29,989 --> 00:59:31,115 Graças a Deus. 1213 00:59:31,115 --> 00:59:33,575 Betty, é você. Eu esperava outra pessoa. 1214 00:59:33,575 --> 00:59:35,869 Acho que você está com o meu strap-on. 1215 00:59:35,869 --> 00:59:39,415 Eu tirei... durante a competição. 1216 00:59:42,334 --> 00:59:45,546 - A sua pochete. - Isso. Ela ficava assim. 1217 00:59:45,546 --> 00:59:49,341 Então vocês não têm os ingressos para entrar no jogo? 1218 00:59:49,341 --> 00:59:51,635 Não, perdemos os ingressos. 1219 00:59:51,635 --> 00:59:53,387 Tentou no Achados e Perdidos? 1220 00:59:53,387 --> 00:59:55,389 - Não. Onde é? - Tudo bem. 1221 00:59:56,682 --> 00:59:58,809 Na verdade, eu não sei onde é. 1222 00:59:59,810 --> 01:00:02,104 Deve ter um jeito! 1223 01:00:02,104 --> 01:00:04,857 Sem os ingressos, vocês não têm... 1224 01:00:06,025 --> 01:00:10,321 {\an8}É um momento que se conquista com muito trabalho. 1225 01:00:10,321 --> 01:00:11,822 {\an8}Tudo bem ter desvantagem, 1226 01:00:11,822 --> 01:00:14,700 porque é preciso lembrar que vai dar tudo certo. 1227 01:00:14,700 --> 01:00:18,912 Não, Tom. Acho que não vai dar certo. Não vão nos deixar entrar. 1228 01:00:19,621 --> 01:00:23,083 {\an8}Lou, quando estou para baixo, eu digo: 1229 01:00:23,625 --> 01:00:26,795 {\an8}"Vai ser uma volta por cima incrível. 1230 01:00:26,795 --> 01:00:28,714 {\an8}Quando superarmos isto, 1231 01:00:28,714 --> 01:00:31,592 {\an8}vai ser um momento decisivo da minha vida." 1232 01:00:31,592 --> 01:00:34,511 Você precisa mudar a mentalidade e pensar assim. 1233 01:00:34,511 --> 01:00:35,971 Isso empodera. 1234 01:00:35,971 --> 01:00:37,056 {\an8}Diga. 1235 01:00:37,639 --> 01:00:39,767 {\an8}Vai dar tudo certo. 1236 01:00:41,977 --> 01:00:43,270 Vai dar tudo certo. 1237 01:00:43,270 --> 01:00:45,230 {\an8}Vamos, Lou. Com vontade. 1238 01:00:45,230 --> 01:00:47,191 {\an8}Vai dar tudo certo. 1239 01:00:47,191 --> 01:00:50,110 Vai dar tudo certo! 1240 01:00:53,572 --> 01:00:56,492 - Lou! Eu achei! - Meu Deus! 1241 01:00:56,492 --> 01:00:59,411 Temos os ingressos! 1242 01:00:59,411 --> 01:01:02,456 - Temos ingressos. Achei! - Os ingressos. Meu Deus! 1243 01:01:02,456 --> 01:01:03,582 - Achei! - Nossa! 1244 01:01:03,582 --> 01:01:06,085 - Temos de entrar. - Não é incrível? 1245 01:01:06,085 --> 01:01:08,379 - Agora. Vamos lá. - Meu Deus! 1246 01:01:08,379 --> 01:01:10,339 Todo mundo tem ingresso. 1247 01:01:10,339 --> 01:01:14,009 Vamos, temos nossos ingressos. 1248 01:01:14,927 --> 01:01:17,137 Meu Deus! É isso aí. 1249 01:01:19,681 --> 01:01:21,100 - Conseguimos. - É, sim. 1250 01:01:22,267 --> 01:01:23,685 Próximo. Vamos. 1251 01:01:25,020 --> 01:01:26,438 - Olá. Bem-vinda. - Oi. 1252 01:01:30,401 --> 01:01:32,444 Vocês estão juntas? Este... 1253 01:01:33,320 --> 01:01:35,239 Estes não são... 1254 01:01:35,239 --> 01:01:37,533 Lamento, estes não são do Super Bowl. 1255 01:01:37,533 --> 01:01:39,535 São os nossos ingressos. 1256 01:01:39,535 --> 01:01:41,537 Ótimo, mas não são do Super Bowl. 1257 01:01:41,537 --> 01:01:43,539 - Chip, mais um aqui. - Já vou. 1258 01:01:43,539 --> 01:01:45,332 - Falsificados. - Vou ver. 1259 01:01:45,332 --> 01:01:46,417 Quatro. 1260 01:01:48,585 --> 01:01:50,671 - É, são falsos. - São. 1261 01:01:50,671 --> 01:01:53,048 Os ingressos oficiais têm um holograma 1262 01:01:53,048 --> 01:01:55,259 que se ilumina com o ultravioleta. 1263 01:01:55,259 --> 01:01:57,553 Não é o caso. Vocês foram enganadas. 1264 01:01:57,553 --> 01:02:00,347 Não pode ser. Ganhamos num concurso. 1265 01:02:00,347 --> 01:02:01,849 Não ganhamos, não. 1266 01:02:01,849 --> 01:02:03,100 Lou, conte a elas. 1267 01:02:09,148 --> 01:02:11,024 Eu não ganhei o concurso. 1268 01:02:11,024 --> 01:02:13,527 Uns caras metidos a Tom Brady ganharam. 1269 01:02:14,069 --> 01:02:15,737 Como conseguiu os ingressos? 1270 01:02:16,780 --> 01:02:18,198 Comprei pela internet. 1271 01:02:19,783 --> 01:02:23,495 Estourei um cartão de crédito e vendi meu carro na CarMax. 1272 01:02:24,872 --> 01:02:26,999 Lou, por que você fez isso? 1273 01:02:29,001 --> 01:02:33,005 Eu queria uma última experiência inesquecível 1274 01:02:34,131 --> 01:02:35,883 antes que fosse tarde demais. 1275 01:02:35,883 --> 01:02:39,928 Senhoras, fiquem ali ao lado. Outras pessoas precisam entrar. 1276 01:02:39,928 --> 01:02:41,889 Bem, deixe a gente entrar. 1277 01:02:41,889 --> 01:02:43,348 Vocês não vão entrar. 1278 01:02:44,892 --> 01:02:45,976 O quê? 1279 01:02:45,976 --> 01:02:47,644 - Assim fica grosso. - Deixa. 1280 01:02:47,644 --> 01:02:48,896 Vamos correr. 1281 01:02:48,896 --> 01:02:51,648 - Não, Maura. - Espere. Venha, senhora. 1282 01:02:51,648 --> 01:02:54,651 - Não, ela... - Não estou fazendo nada. 1283 01:02:54,651 --> 01:02:55,944 - Sim. - Não me toque! 1284 01:02:55,944 --> 01:02:57,404 - Ela que veio. - Vem. 1285 01:02:57,404 --> 01:02:59,239 Tudo bem. 1286 01:03:01,658 --> 01:03:03,076 Lou, aonde você vai? 1287 01:03:03,869 --> 01:03:07,206 Louella, fale conosco. O que está acontecendo? 1288 01:03:09,833 --> 01:03:10,834 Olhe para mim. 1289 01:03:12,002 --> 01:03:13,587 O que você quis dizer 1290 01:03:15,172 --> 01:03:16,798 com "tarde demais"? 1291 01:03:21,303 --> 01:03:22,554 Eu fiz uns exames, 1292 01:03:22,554 --> 01:03:24,765 estão tentando me ligar do hospital. 1293 01:03:27,184 --> 01:03:29,353 Acho que pode ter alguma coisa. 1294 01:03:30,854 --> 01:03:33,273 Lou. O que eles disseram? 1295 01:03:33,273 --> 01:03:36,527 Não sei. Eles mandaram uma carta, mas eu não abri. 1296 01:03:36,527 --> 01:03:37,569 Abra! 1297 01:03:37,569 --> 01:03:41,281 E se tiver voltado? Não aguento isso de novo. 1298 01:03:48,121 --> 01:03:50,332 Lou, você não está sozinha. 1299 01:03:50,332 --> 01:03:52,501 Estamos ao seu lado. Sempre. 1300 01:03:52,501 --> 01:03:55,003 Estamos aqui para apoiar você. 1301 01:03:56,338 --> 01:03:57,965 Amizade não é isso? 1302 01:03:57,965 --> 01:03:59,258 Quer dizer, 1303 01:03:59,258 --> 01:04:03,220 enfrentar juntas o desconhecido, de mãos dadas? 1304 01:04:09,226 --> 01:04:11,895 Eu não iria querer viver isso com mais ninguém. 1305 01:04:11,895 --> 01:04:13,605 Amo vocês de verdade. 1306 01:04:22,406 --> 01:04:24,992 Talvez o Super Bowl não seja para nós. 1307 01:04:24,992 --> 01:04:26,952 Tenha dó, Lou! 1308 01:04:26,952 --> 01:04:29,288 Se fez isso para termos uma lembrança, 1309 01:04:29,288 --> 01:04:31,540 querida, deu certo. 1310 01:04:31,540 --> 01:04:32,666 Muito mesmo. 1311 01:04:32,666 --> 01:04:34,459 Sempre vamos lembrar. 1312 01:04:34,459 --> 01:04:36,253 Com certeza. 1313 01:04:36,253 --> 01:04:40,507 Foi o melhor fim de semana da minha vida. 1314 01:04:40,507 --> 01:04:42,801 Não estou brincando. O melhor mesmo. 1315 01:04:43,719 --> 01:04:45,637 Tirando a culpa que eu senti 1316 01:04:45,637 --> 01:04:47,681 por perder os ingressos... falsos. 1317 01:04:47,681 --> 01:04:51,476 Pensando bem, eu nem precisava me culpar assim, certo? 1318 01:04:56,690 --> 01:04:59,318 Dane-se. Deve ter um bar para vermos o jogo. 1319 01:04:59,318 --> 01:05:01,820 Não. Meu Deus! 1320 01:05:02,988 --> 01:05:05,949 Deve ter um jeito de entrar. 1321 01:05:05,949 --> 01:05:08,577 Não vamos desistir. Chegamos longe demais. 1322 01:05:08,577 --> 01:05:11,413 Não vamos ficar nesta praça de alimentação 1323 01:05:11,413 --> 01:05:13,790 chorando feito uns bebês. 1324 01:05:13,790 --> 01:05:16,418 - Gugu. - É! Gugu dadá. 1325 01:05:17,252 --> 01:05:18,295 Não! 1326 01:05:18,295 --> 01:05:20,714 - Gugu! Oi. - Espere. 1327 01:05:20,714 --> 01:05:22,382 - Oi! - Venham. 1328 01:05:22,382 --> 01:05:24,092 Maura. Como vão, meninas? 1329 01:05:24,092 --> 01:05:26,011 - Estão fabulosas. - Obrigada. 1330 01:05:26,011 --> 01:05:28,930 Queria ter agradecido ontem, mas você saiu voando. 1331 01:05:28,930 --> 01:05:30,015 Vocês saíram. 1332 01:05:30,015 --> 01:05:32,392 Sua doação foi linda. Obrigado. 1333 01:05:32,392 --> 01:05:34,561 De nada. Foi um prazer. 1334 01:05:34,561 --> 01:05:36,730 Você vai entrar para ver o jogo? 1335 01:05:36,730 --> 01:05:39,399 É claro. Coreografei o show do intervalo. 1336 01:05:39,399 --> 01:05:42,277 Você trabalha com Lady Gaga? 1337 01:05:42,277 --> 01:05:45,781 Faço tudo com ela. De onde vocês acham que veio o nome dela? 1338 01:05:45,781 --> 01:05:48,075 Sou Gugu, ela é Gaga. 1339 01:05:48,909 --> 01:05:51,203 - Ela é maravilhosa. - É mesmo. 1340 01:05:51,203 --> 01:05:53,121 Pode nos colocar para dentro? 1341 01:05:53,121 --> 01:05:55,082 Não temos ingressos. 1342 01:05:57,918 --> 01:05:59,753 Venham, senhoras. Me acompanhem. 1343 01:06:00,337 --> 01:06:02,047 - Vão. - Venham! 1344 01:06:04,007 --> 01:06:06,593 - Olá! Como vai? - Tudo bem. 1345 01:06:06,593 --> 01:06:08,929 - Esperem. Credenciais. - Não. 1346 01:06:08,929 --> 01:06:11,932 Estão comigo, tudo bem. São as minhas bailarinas. 1347 01:06:11,932 --> 01:06:13,392 Não parecem bailarinas. 1348 01:06:13,934 --> 01:06:15,977 Isso é etarismo, não é? 1349 01:06:15,977 --> 01:06:19,356 Não importa a idade, precisam de credenciais como eles. 1350 01:06:19,356 --> 01:06:21,316 - Caramba! - Flexíveis. 1351 01:06:22,067 --> 01:06:23,944 Todos eles são meus bailarinos. 1352 01:06:23,944 --> 01:06:26,697 Qual é? Você quer que a gente mostre? 1353 01:06:27,572 --> 01:06:28,573 Tudo bem. 1354 01:06:29,658 --> 01:06:32,160 Está bem. Vocês conseguem, vamos. 1355 01:06:32,160 --> 01:06:34,204 Vamos conversar um pouco. 1356 01:06:34,204 --> 01:06:37,874 Muito bem. Sabem dançar o quê? 1357 01:06:38,375 --> 01:06:39,918 - Twist. - Twist. 1358 01:06:39,918 --> 01:06:41,628 - Jerk. - Shimmy. 1359 01:06:41,628 --> 01:06:43,630 Sim, e step touch. 1360 01:06:44,131 --> 01:06:49,469 Está bem. Então vamos fazer step touch, twist, shimmy e movimentos de mão do jazz. 1361 01:06:49,469 --> 01:06:50,554 - Que tal? - Isso! 1362 01:06:50,554 --> 01:06:51,471 - Tá bom? - Sim. 1363 01:06:51,471 --> 01:06:53,140 - Um, dois, três! - Vamos! 1364 01:06:53,140 --> 01:06:55,016 Muito bem, vamos lá. 1365 01:06:55,016 --> 01:06:58,103 Todos prontos? Vamos improvisar. 1366 01:07:00,564 --> 01:07:03,108 E cinco, seis, sete. 1367 01:07:03,108 --> 01:07:06,319 É a minha casa, e eu moro aqui 1368 01:07:08,113 --> 01:07:10,866 É a minha casa, e eu moro aqui 1369 01:07:10,866 --> 01:07:12,242 Isso mesmo! 1370 01:07:24,171 --> 01:07:25,505 Improvisando, meninas. 1371 01:07:26,423 --> 01:07:29,009 Improvisando. Para baixo. 1372 01:07:33,013 --> 01:07:34,806 Estão muito bem! 1373 01:07:35,599 --> 01:07:38,477 Cinco, seis, sete e congelem! 1374 01:07:43,023 --> 01:07:44,483 Caramba, senhoras! 1375 01:07:44,483 --> 01:07:46,568 Esses passos foram demais. 1376 01:07:46,693 --> 01:07:50,280 Sei que não são bailarinas dele, mas isso foi incrível. 1377 01:07:51,573 --> 01:07:52,616 Podem entrar. 1378 01:07:53,492 --> 01:07:55,327 Extraordinário! 1379 01:07:55,327 --> 01:07:58,121 - Vamos trabalhar. Foi um prazer. - Tudo bem. 1380 01:07:58,121 --> 01:08:01,291 Fiquem espertos, elas vão pegar o lugar de vocês. 1381 01:08:01,291 --> 01:08:03,418 - Vamos, crianças! - Obrigada. 1382 01:08:03,418 --> 01:08:05,587 - Elas não foram ótimas? - Incríveis. 1383 01:08:05,587 --> 01:08:06,922 Meu Deus! 1384 01:08:38,119 --> 01:08:41,206 Em três, dois, um! 1385 01:08:55,178 --> 01:08:57,013 Tudo bem, vamos para onde? 1386 01:08:59,432 --> 01:09:01,560 Tem cadeiras vazias ali. 1387 01:09:01,560 --> 01:09:02,894 - Vamos lá. - Isso. 1388 01:09:02,894 --> 01:09:08,608 {\an8}- É o 51o Super Bowl. Bem-vindos. - Sejam bem-vindos ao Super Bowl LI. 1389 01:09:10,485 --> 01:09:12,988 Aí está o pontapé inicial, já começou. 1390 01:09:12,988 --> 01:09:15,365 - É Tom. - Onde? 1391 01:09:16,366 --> 01:09:18,410 Vamos fazer o nosso trabalho! 1392 01:09:19,160 --> 01:09:22,956 Acho que ficar sentada nunca foi tão bom. 1393 01:09:28,670 --> 01:09:30,547 Terceira tentativa. Tom Brady... 1394 01:09:30,547 --> 01:09:33,300 - Meu Deus! Ele foi derrubado. - Nossa! 1395 01:09:33,300 --> 01:09:34,676 {\an8}O que foi isso? 1396 01:09:34,676 --> 01:09:37,137 {\an8}Ainda não marcamos nenhum ponto. 1397 01:09:41,433 --> 01:09:42,851 Quem está escrevendo? 1398 01:09:43,768 --> 01:09:44,978 É Dan. 1399 01:09:45,979 --> 01:09:47,397 Por que não responde? 1400 01:09:49,274 --> 01:09:51,192 Sei lá. Estou ignorando. 1401 01:09:51,943 --> 01:09:53,570 Ele fica ligando... 1402 01:09:59,159 --> 01:10:00,702 mas eu sei como termina. 1403 01:10:00,702 --> 01:10:01,786 Ele... 1404 01:10:03,038 --> 01:10:05,665 Ele vai ser um amor, eu vou me apaixonar, 1405 01:10:05,665 --> 01:10:07,125 vai ser tudo rápido 1406 01:10:07,125 --> 01:10:09,836 e depois vai tudo por água abaixo. 1407 01:10:10,754 --> 01:10:14,549 Você percebe que, sendo ignorado, ele vai querer mais ainda? 1408 01:10:14,549 --> 01:10:17,344 Olha só para você. Sério. E a pessoa que você é. 1409 01:10:17,344 --> 01:10:20,388 Está sempre se desafiando, fazendo coisas novas. 1410 01:10:20,388 --> 01:10:22,265 - Bem... - Você é irresistível. 1411 01:10:22,265 --> 01:10:24,559 Sinceramente, eu não quero ser. 1412 01:10:25,310 --> 01:10:26,895 Não quero ser irresistível. 1413 01:10:26,895 --> 01:10:29,314 Eu queria ter cinco netos, como você. 1414 01:10:30,649 --> 01:10:33,318 - Está meio tarde para isso. - Acho que sim. 1415 01:10:34,194 --> 01:10:37,030 Quero me sentar ao lado de um homem sem conversar. 1416 01:10:37,030 --> 01:10:39,824 Pode ficar com Mark. Ele é muito bom nisso. 1417 01:10:39,824 --> 01:10:41,993 Bem, eu ficaria com ele, 1418 01:10:41,993 --> 01:10:43,995 mas ele ama você demais. 1419 01:10:43,995 --> 01:10:46,748 Vejam, somos nós! Meu Deus! 1420 01:10:50,961 --> 01:10:52,295 Oba! 1421 01:10:53,088 --> 01:10:56,549 Tom Brady, amamos você. Vejam ali! 1422 01:10:56,549 --> 01:10:59,594 Palmas para as supertorcedoras do Super Bowl! 1423 01:10:59,594 --> 01:11:02,138 Meu Deus! Eu queria ter esses quadris. 1424 01:11:02,138 --> 01:11:04,933 Comigo não. Não debaixo do meu nariz! 1425 01:11:04,933 --> 01:11:06,977 - Nunca fui... Sentem! - Tom, me bate. 1426 01:11:06,977 --> 01:11:09,896 - Aqui! Me bate, Tom. - Não. Abaixe. 1427 01:11:10,897 --> 01:11:13,566 Sente. Meu Deus, que vergonha! 1428 01:11:13,566 --> 01:11:16,444 {\an8}O Falcons nem deveria estar nesta disputa. 1429 01:11:16,444 --> 01:11:18,154 Vai ser uma carnificina. 1430 01:11:18,154 --> 01:11:19,531 Vai! Acaba com ele! 1431 01:11:20,240 --> 01:11:22,951 Droga! O primeiro touchdown vai para Atlanta. 1432 01:11:22,951 --> 01:11:23,868 Beleza! 1433 01:11:23,868 --> 01:11:27,414 Bryant no ponto extra. Sete a zero para Atlanta. 1434 01:11:28,832 --> 01:11:30,083 Ei! 1435 01:11:30,083 --> 01:11:31,167 Vamos embora. 1436 01:11:31,167 --> 01:11:33,503 Saiam das cadeiras. Agora. 1437 01:11:35,130 --> 01:11:38,591 Venham. Vamos, Supergatas. Vamos nessa. 1438 01:11:38,591 --> 01:11:41,302 Não sei como vocês entraram no estádio, 1439 01:11:41,302 --> 01:11:43,179 mas sei como vão sair. 1440 01:11:43,179 --> 01:11:44,264 Chip. 1441 01:11:44,264 --> 01:11:45,348 Meu Deus... 1442 01:11:45,348 --> 01:11:46,474 Trish? 1443 01:11:47,267 --> 01:11:48,268 Dan. 1444 01:11:48,268 --> 01:11:51,604 Eu vi você no telão. Você não respondeu minhas mensagens. 1445 01:11:52,856 --> 01:11:55,275 Eu estava muito ocupada. 1446 01:11:55,275 --> 01:11:56,693 Dan O'Callahan? 1447 01:11:57,819 --> 01:12:01,197 Aquele seu touchdown de 90 jardas contra o Oilers... 1448 01:12:01,698 --> 01:12:02,699 Poesia. 1449 01:12:02,699 --> 01:12:05,702 Acabou comigo, que torço para o Oilers, 1450 01:12:06,286 --> 01:12:07,579 - mas poesia. - Obrigado. 1451 01:12:07,579 --> 01:12:09,914 - Dan, ele vai nos expulsar. - O quê? 1452 01:12:09,914 --> 01:12:11,791 É, elas não têm ingressos. 1453 01:12:11,791 --> 01:12:13,626 Elas estão no camarote comigo. 1454 01:12:15,045 --> 01:12:16,129 Até mais, Chip. 1455 01:12:20,258 --> 01:12:21,259 Preparadas? 1456 01:12:30,894 --> 01:12:31,895 Nossa! 1457 01:12:31,895 --> 01:12:34,481 É assim que as pessoas veem jogos? 1458 01:12:35,148 --> 01:12:36,149 Isto é o paraíso. 1459 01:12:36,149 --> 01:12:38,443 Eu sei. O nome é skybox. 1460 01:12:39,110 --> 01:12:44,574 Me desculpe por ter me irritado com você por se agarrar com ele no armário. 1461 01:12:44,574 --> 01:12:46,076 Que bom que fez isso! 1462 01:12:46,076 --> 01:12:49,412 Foi só um beijo. Venham, vamos ver a vista. 1463 01:12:50,622 --> 01:12:52,165 Pode ser o paraíso mesmo. 1464 01:12:52,665 --> 01:12:56,377 Vejam isso. Dá para ter uma visão do campo inteirinho. 1465 01:12:56,377 --> 01:12:58,713 Dá para ver tudo. 1466 01:12:58,713 --> 01:13:01,674 Exato. Estão vendo aquela cabine logo em frente? 1467 01:13:01,674 --> 01:13:04,719 - É a cabine de coordenação. - Eles definem jogadas. 1468 01:13:04,719 --> 01:13:08,056 Eles estão falando diretamente com Tom Brady? 1469 01:13:08,890 --> 01:13:10,225 Que sonho! 1470 01:13:10,225 --> 01:13:12,602 Sentem. Avisem se quiserem alguma coisa. 1471 01:13:12,602 --> 01:13:13,686 Certo. 1472 01:13:16,981 --> 01:13:19,651 Me desculpe por não ter retornado. 1473 01:13:19,651 --> 01:13:20,735 É que... 1474 01:13:21,778 --> 01:13:25,281 Às vezes acabo indo rápido demais, sabe? 1475 01:13:25,281 --> 01:13:27,033 Tudo bem. Eu entendo. 1476 01:13:28,284 --> 01:13:29,744 Sem pressão. 1477 01:13:29,744 --> 01:13:32,789 Vamos passar um tempo juntos, ver no que dá. 1478 01:13:38,795 --> 01:13:40,964 - Oi, Mickey. - Oi. 1479 01:13:40,964 --> 01:13:45,093 Escute, tem umas pessoas aqui perguntando de você. 1480 01:13:45,093 --> 01:13:48,388 Estão achando que você foi sequestrada, sabe? 1481 01:13:48,388 --> 01:13:50,974 Me interrogaram por umas três horas. 1482 01:13:50,974 --> 01:13:53,309 Eu não sou dedo-duro, você sabe disso. 1483 01:13:53,309 --> 01:13:57,397 Obrigada. Você foi gentil, mas não quero que ninguém se preocupe. 1484 01:13:57,397 --> 01:13:59,357 Pode me dedurar. À vontade. 1485 01:13:59,357 --> 01:14:00,692 Tudo bem. 1486 01:14:01,192 --> 01:14:03,069 E quando você volta? 1487 01:14:03,069 --> 01:14:07,115 Tem gente aqui de olho no seu quarto. 1488 01:14:08,199 --> 01:14:10,285 Eu tenho tentado evitar, 1489 01:14:10,285 --> 01:14:12,162 mas são uns abutres, sabe? 1490 01:14:13,663 --> 01:14:14,914 Quer saber, Mickey? 1491 01:14:16,332 --> 01:14:17,625 Podem pegar o quarto. 1492 01:14:18,793 --> 01:14:20,628 Quer dizer que você vai embora? 1493 01:14:20,628 --> 01:14:24,924 Vou voltar para a minha casa, mas pode me visitar quando quiser. 1494 01:14:29,053 --> 01:14:30,263 Sim, claro. 1495 01:14:30,263 --> 01:14:31,556 Força, Pats, certo? 1496 01:14:31,556 --> 01:14:33,016 Força, Pats! 1497 01:14:33,600 --> 01:14:36,853 O placar continua sete a zero para o Falcons. 1498 01:14:36,853 --> 01:14:38,271 E... 1499 01:14:38,271 --> 01:14:39,772 Assim não vai dar. 1500 01:14:41,608 --> 01:14:44,819 Ei, quanto você acha que custa este camarote? 1501 01:14:44,819 --> 01:14:46,821 US$ 245.000. 1502 01:14:46,821 --> 01:14:48,198 Não. 1503 01:14:48,198 --> 01:14:49,908 - Quer apostar? - Quero. 1504 01:14:49,908 --> 01:14:52,243 Que idiota gastaria tudo isso? 1505 01:14:53,536 --> 01:14:54,537 Eu. 1506 01:14:55,997 --> 01:14:57,081 Sério? 1507 01:14:57,081 --> 01:14:58,708 Obrigada por me receber. 1508 01:14:58,708 --> 01:15:01,794 Bem, não sei quem você é, mas que bom que veio. 1509 01:15:02,670 --> 01:15:03,671 Às ordens. 1510 01:15:05,006 --> 01:15:08,009 Ryan recua, a proteção funciona. Ele passa. 1511 01:15:08,009 --> 01:15:10,929 End zone, touchdown. Austin Hooper. 1512 01:15:10,929 --> 01:15:13,431 O Falcons está dois touchdowns à frente. 1513 01:15:14,015 --> 01:15:15,266 Você é péssimo! 1514 01:15:15,266 --> 01:15:16,476 Isso, pode falar. 1515 01:15:16,476 --> 01:15:18,895 {\an8}- Touchdown de Hooper. - Quem é esse? 1516 01:15:21,564 --> 01:15:23,024 Brady olha e passa. 1517 01:15:23,024 --> 01:15:24,317 Interceptado! 1518 01:15:25,443 --> 01:15:27,028 Por Robert Alford. 1519 01:15:28,738 --> 01:15:32,951 Touchdown, 82 jardas e seis pontos de Rocky Alford. 1520 01:15:32,951 --> 01:15:33,910 Touchdown! 1521 01:15:35,787 --> 01:15:37,372 Tom, vamos lá. 1522 01:15:37,372 --> 01:15:39,624 - Estamos só na metade. - Está 21 a 3. 1523 01:15:39,624 --> 01:15:43,044 {\an8}Alguém precisa dizer palavras de incentivo no vestiário. 1524 01:15:43,044 --> 01:15:44,170 {\an8}Espero que sim. 1525 01:15:46,923 --> 01:15:49,384 Já começou o terceiro quarto. 1526 01:15:49,926 --> 01:15:51,594 - Basta uma jogada. - Claro. 1527 01:15:51,594 --> 01:15:53,596 {\an8}Basta uma jogada. 1528 01:15:53,596 --> 01:15:55,682 {\an8}Uma jogada, eles pegam embalo e... 1529 01:15:57,892 --> 01:15:59,310 Para Coleman. 1530 01:15:59,310 --> 01:16:01,229 End zone, touchdown. 1531 01:16:01,229 --> 01:16:04,607 Está 28 a 3. Só está dando Atlanta. 1532 01:16:06,651 --> 01:16:08,361 {\an8}- Caramba! - Foi péssimo. 1533 01:16:12,365 --> 01:16:15,285 Está 28 a 3. O que está acontecendo? 1534 01:16:15,285 --> 01:16:19,747 Bom, é o terceiro quarto. Eles ainda podem virar. 1535 01:16:20,581 --> 01:16:22,667 Sinto muito pela derrota, senhoras. 1536 01:16:23,376 --> 01:16:26,045 Obrigada, mas ainda não perdemos. 1537 01:16:26,045 --> 01:16:27,130 Não. 1538 01:16:28,172 --> 01:16:31,217 Sabem qual é a chance de vitória do Patriots? 1539 01:16:31,926 --> 01:16:33,594 - Um por cento? - Quase. 1540 01:16:33,594 --> 01:16:36,431 Eles têm 0,7% de chance de ganhar. 1541 01:16:37,015 --> 01:16:39,183 Ainda acho que eles conseguem. 1542 01:16:39,767 --> 01:16:41,811 Querida, eu não apostaria nisso. 1543 01:16:47,233 --> 01:16:52,238 Senhoras e senhores, só para lembrar, teremos a entrega do Troféu Lombardi 1544 01:16:52,238 --> 01:16:54,365 ao final deste jogo. 1545 01:16:55,158 --> 01:16:57,702 Desculpem a grosseria, mas que se dane. 1546 01:16:58,453 --> 01:17:01,456 - Você vai embora? - Vou fazer alguma coisa. 1547 01:17:01,456 --> 01:17:05,793 Podem ficar aqui, mas não é assim que termina o meu Super Bowl. 1548 01:17:07,712 --> 01:17:09,672 - Segure isto. - Combinado. 1549 01:17:11,424 --> 01:17:12,717 - O que foi? - Vamos. 1550 01:17:12,717 --> 01:17:13,843 - O quê? - Vamos. 1551 01:17:13,843 --> 01:17:14,927 Lou? 1552 01:17:23,019 --> 01:17:27,482 {\an8}Faltam cinco minutos do terceiro quarto, e estamos perdendo de... 1553 01:17:29,359 --> 01:17:31,694 {\an8}- De muito. Muito mesmo. - É. 1554 01:17:31,694 --> 01:17:34,739 {\an8}- A coisa não está boa, Nação Patriots. - Não. 1555 01:17:34,739 --> 01:17:37,033 Coordenadores dos Times 1556 01:17:38,659 --> 01:17:40,912 Precisamos chegar à end zone. 1557 01:17:40,912 --> 01:17:45,249 O único jeito são as jogadas rápidas até o fim do jogo. Não temos tempo. 1558 01:17:46,042 --> 01:17:47,043 Ei! 1559 01:17:49,545 --> 01:17:51,756 - Vamos usar a ofensiva dois. - Isso. 1560 01:17:51,756 --> 01:17:53,716 Isso. E dois em Julio. Observem. 1561 01:17:53,716 --> 01:17:55,635 E em Matt. Vamos, ofensiva dois. 1562 01:17:55,635 --> 01:17:58,930 - Não. Usem a ofensiva um. - O quê? Não podem entrar. 1563 01:17:58,930 --> 01:18:00,139 Preste atenção. 1564 01:18:00,139 --> 01:18:01,849 Assim McCourty pode avançar 1565 01:18:01,849 --> 01:18:04,143 e conseguir algum blitz criativo. 1566 01:18:04,143 --> 01:18:06,604 São bons linebackers. Use isso, caramba! 1567 01:18:06,604 --> 01:18:10,274 - Por que estamos em ofensiva um? - O quê? Não, é a dois. 1568 01:18:15,113 --> 01:18:16,823 - Isso! - Vamos! 1569 01:18:16,823 --> 01:18:19,367 - Tom? - Você não pode mexer nisso! 1570 01:18:19,909 --> 01:18:21,994 Vai ter de passar por mim primeiro. 1571 01:18:22,787 --> 01:18:24,122 Deixe. Elas vão ficar. 1572 01:18:24,122 --> 01:18:25,248 - E então? - Certo. 1573 01:18:25,248 --> 01:18:27,500 Tom? Tom, está me ouvindo? 1574 01:18:27,500 --> 01:18:29,377 {\an8}Está me ouvindo, Tom? 1575 01:18:30,294 --> 01:18:31,337 {\an8}Aqui em cima. 1576 01:18:31,879 --> 01:18:34,132 {\an8}Tom, está me ouvindo? 1577 01:18:34,966 --> 01:18:36,551 Está me ouvindo, Tom? 1578 01:18:36,551 --> 01:18:37,802 Aqui em cima. 1579 01:18:38,386 --> 01:18:39,470 Aqui em cima. 1580 01:18:40,346 --> 01:18:43,057 Sou Louella. Sou sua maior fã. 1581 01:18:44,934 --> 01:18:47,437 Não sei se é a hora certa para conversar. 1582 01:18:48,438 --> 01:18:52,066 Há 16 anos, eu estava fazendo quimioterapia, 1583 01:18:52,692 --> 01:18:55,403 achando que era o fim, eu não tinha mais forças. 1584 01:18:55,903 --> 01:19:00,324 Então você apareceu na TV destemido, determinado, o novato magrinho. 1585 01:19:01,284 --> 01:19:05,621 Ver você jogar me fez ter uma perspectiva. 1586 01:19:05,621 --> 01:19:08,249 A cada semana, eu me fortalecia com isso, 1587 01:19:08,249 --> 01:19:10,460 o que me fez suportar os tratamentos. 1588 01:19:11,210 --> 01:19:14,964 Mas isso foi há 16 anos, e venho adorando tudo desde então. 1589 01:19:14,964 --> 01:19:17,925 Sei que você gostou de ganhar tantos Super Bowls. 1590 01:19:19,385 --> 01:19:22,180 Só que isso já foi, não podemos viver no passado, 1591 01:19:23,014 --> 01:19:25,641 por melhor ou pior que tenha sido. 1592 01:19:25,641 --> 01:19:31,314 Nós temos este momento, e você não está bem no jogo, 1593 01:19:31,856 --> 01:19:33,983 mas você é Tom Brady. 1594 01:19:33,983 --> 01:19:35,818 Você precisa reverter isso. 1595 01:19:35,943 --> 01:19:39,572 É o que você sabe fazer. Amo você porque é o melhor. 1596 01:19:39,572 --> 01:19:42,825 Quem não ama você o respeita, 1597 01:19:42,825 --> 01:19:45,161 porque você luta e nunca desiste. 1598 01:19:48,748 --> 01:19:50,458 Eu também não vou desistir. 1599 01:19:53,669 --> 01:19:55,505 Não sei o que a vida me reserva, 1600 01:19:56,797 --> 01:19:58,591 mas, se você lutar, vou lutar. 1601 01:20:05,932 --> 01:20:07,642 Agora vá lá e vença. 1602 01:20:09,894 --> 01:20:11,354 Vamos! 1603 01:20:15,316 --> 01:20:16,817 Vamos nessa, cacete! 1604 01:20:19,487 --> 01:20:20,780 Que tal? 1605 01:20:20,780 --> 01:20:22,615 - Isso foi... - Lindo. 1606 01:20:23,366 --> 01:20:24,659 É todo seu. 1607 01:20:24,659 --> 01:20:26,494 Vamos para o ataque. Vamos lá. 1608 01:20:26,494 --> 01:20:28,454 Temos um Super Bowl para ganhar. 1609 01:20:44,095 --> 01:20:46,597 Faltam nove minutos, eles pegaram o embalo! 1610 01:20:46,597 --> 01:20:50,017 Se conseguirem, vai ser a maior virada da história da NFL. 1611 01:20:50,017 --> 01:20:51,102 Meu Deus! 1612 01:20:54,021 --> 01:20:57,650 Na verdade, em 1993, o Bills tirou uma diferença bem maior, 1613 01:20:57,650 --> 01:20:59,318 mas quem liga pra estatística? 1614 01:20:59,443 --> 01:21:01,237 O que está fazendo? Venha. 1615 01:21:04,031 --> 01:21:06,450 {\an8}Muito bem. Estamos dois touchdowns 1616 01:21:06,450 --> 01:21:10,037 {\an8}- e dois pontos atrás. - E dois... Isso. 1617 01:21:10,037 --> 01:21:13,040 {\an8}- Exato, dois touchdowns e dois... - Ainda é possível. 1618 01:21:13,040 --> 01:21:14,333 {\an8}É só isso. 1619 01:21:14,333 --> 01:21:16,168 {\an8}- Só isso. - Meu Deus! 1620 01:21:16,168 --> 01:21:20,298 Vamos jogar com mais vontade e mais força. Mais vontade e força. 1621 01:21:22,258 --> 01:21:23,301 Ryan. 1622 01:21:23,301 --> 01:21:26,679 É um fumble. New England recupera. 1623 01:21:26,679 --> 01:21:28,723 Alguma coisa animou o Patriots. 1624 01:21:28,723 --> 01:21:30,266 Recuperamos a bola. 1625 01:21:31,183 --> 01:21:33,311 Isso é estressante demais. Meu Deus! 1626 01:21:33,311 --> 01:21:34,353 Vamos! 1627 01:21:35,104 --> 01:21:36,105 Brady. 1628 01:21:37,148 --> 01:21:40,109 Ele passa para Amendola. Touchdown do Patriots. 1629 01:21:40,693 --> 01:21:41,902 Está 28 a 18. 1630 01:21:45,615 --> 01:21:47,617 {\an8}- Amendola. - Nossa! Foi muito bom. 1631 01:21:47,617 --> 01:21:53,080 {\an8}Ele tem a cabeça pequena, mas tem o toque de Midas nas mãos. 1632 01:21:53,080 --> 01:21:56,792 Brady faz o sinal. Dois pontos, vamos lá. 1633 01:21:56,792 --> 01:21:59,712 Para trás, direto para James. Ele passou! 1634 01:21:59,712 --> 01:22:01,672 {\an8}- Ele chegou! - Ele conseguiu. 1635 01:22:01,672 --> 01:22:03,633 Meu Deus! Tom merece um Oscar. 1636 01:22:03,633 --> 01:22:06,010 Achei que não daria. Meu Deus! 1637 01:22:07,511 --> 01:22:09,138 Está 20 a 28. 1638 01:22:09,138 --> 01:22:12,808 Devem ter dito alguma coisa que animou Brady. Ele está demais. 1639 01:22:12,808 --> 01:22:14,518 O jogo pode empatar. 1640 01:22:16,771 --> 01:22:18,147 Matt no pocket. 1641 01:22:18,147 --> 01:22:20,524 Ele passa, tenta alcançar Julio. 1642 01:22:20,524 --> 01:22:21,942 Que catch! 1643 01:22:21,942 --> 01:22:24,236 Ele ficou com a bola. Inacreditável! 1644 01:22:28,032 --> 01:22:30,242 - Derrubaram Matty Ice! - Meu Deus! 1645 01:22:30,242 --> 01:22:33,245 Meu Deus! Não dá pra chutar daí! 1646 01:22:33,245 --> 01:22:34,372 {\an8}É, Flowers. Vai! 1647 01:22:34,372 --> 01:22:35,873 Dois minutos e meio. 1648 01:22:35,873 --> 01:22:37,833 Precisamos descer, garoto. 1649 01:22:42,588 --> 01:22:44,131 Meu Deus! 1650 01:22:45,925 --> 01:22:48,469 Eu peguei. É uma loucura, sério. 1651 01:22:48,469 --> 01:22:50,179 - Olha aquilo. - Veja. 1652 01:22:50,179 --> 01:22:51,263 - Olha ali. - Ei! 1653 01:22:51,263 --> 01:22:54,266 Edelman com a bola. Estão dizendo que foi catch. 1654 01:22:54,266 --> 01:22:55,976 Foi catch! 1655 01:22:55,976 --> 01:22:58,270 - Foi mesmo! - O maior catch... 1656 01:22:58,270 --> 01:23:00,606 {\an8}- Minha nossa! - ...da história da NFL. 1657 01:23:00,606 --> 01:23:01,941 {\an8}Com a perna. 1658 01:23:01,941 --> 01:23:03,943 Após a checagem, está confirmado. 1659 01:23:11,033 --> 01:23:12,076 Que loucura! 1660 01:23:13,994 --> 01:23:17,164 Passe para James White, que corre para a end zone. 1661 01:23:17,164 --> 01:23:20,251 - Ele está lá! - Meu Deus! 1662 01:23:20,251 --> 01:23:22,461 Faltam dois! Faltam dois pontos! 1663 01:23:22,461 --> 01:23:24,422 {\an8}Meu Deus, James! Que beleza! 1664 01:23:26,257 --> 01:23:28,676 Precisamos de dois pontos. Temos um minuto. 1665 01:23:28,676 --> 01:23:30,845 Milagres acontecem todos os dias. 1666 01:23:32,513 --> 01:23:35,182 Passe para Amendola, que avança. 1667 01:23:37,852 --> 01:23:40,020 {\an8}- Empatou! - Ele empatou! 1668 01:23:40,020 --> 01:23:42,440 A bola cruzou a linha. Ele entrou! 1669 01:23:48,154 --> 01:23:50,406 - Muito bem! - Vamos! 1670 01:23:50,406 --> 01:23:53,576 Tom Brady! 1671 01:23:55,536 --> 01:24:00,332 {\an8}Meu Deus! Prorrogação pela primeira vez na história do Super Bowl! 1672 01:24:00,332 --> 01:24:03,544 {\an8}- Caramba! Meu Deus! - Vai ter prorrogação. 1673 01:24:04,170 --> 01:24:06,547 {\an8}Alguém pode trazer o medidor de pressão? 1674 01:24:06,547 --> 01:24:07,631 {\an8}Meu Deus! 1675 01:24:07,631 --> 01:24:10,634 Não acabou. Mantenham o foco. 1676 01:24:10,634 --> 01:24:12,887 Vamos iniciar a prorrogação, 1677 01:24:12,887 --> 01:24:15,097 que vai durar até termos um vencedor. 1678 01:24:15,097 --> 01:24:18,934 Morte súbita, a menos que o primeiro time faça um field goal. 1679 01:24:18,934 --> 01:24:21,270 Aí o outro time tem uma chance. 1680 01:24:21,270 --> 01:24:25,524 Este lado é cara, este é coroa. New England escolhe. 1681 01:24:25,524 --> 01:24:27,318 - Cara. - Escolheram cara. 1682 01:24:29,904 --> 01:24:32,156 - Deu cara. - Queremos a bola. 1683 01:24:32,156 --> 01:24:33,866 {\an8}- Isso! - Isso! 1684 01:24:33,866 --> 01:24:36,494 {\an8}- Tudo bem. - Tudo bem. Escute. 1685 01:24:36,494 --> 01:24:38,204 {\an8}- Tudo bem. - Tudo bem. 1686 01:24:39,580 --> 01:24:42,374 - Vamos marcar e ganhar. - Isso, vamos lá. 1687 01:24:53,135 --> 01:24:54,470 Amendola recebe. 1688 01:25:05,231 --> 01:25:06,732 Tom Brady para Hogan. 1689 01:25:06,732 --> 01:25:08,609 - Para 16 jardas. - Vamos, Hoge! 1690 01:25:10,027 --> 01:25:11,570 Mais um pouco pra garantir. 1691 01:25:12,321 --> 01:25:15,115 {\an8}Acho que vou vomitar, e é o meu melhor momento. 1692 01:25:20,955 --> 01:25:22,706 Para Edelman, 15 jardas. Vai. 1693 01:25:22,706 --> 01:25:25,668 Ótimo. Aos poucos, estamos avançando. 1694 01:25:28,170 --> 01:25:29,630 Aí está Bennett. 1695 01:25:32,049 --> 01:25:33,759 Ele não segurou. 1696 01:25:39,306 --> 01:25:41,350 Vamos, Tom. Você consegue. 1697 01:25:45,771 --> 01:25:47,231 Green 19! 1698 01:26:05,541 --> 01:26:06,709 Ele passou! 1699 01:26:06,709 --> 01:26:09,378 O Patriots ganha o Super Bowl! 1700 01:26:17,011 --> 01:26:19,346 O Pats ganha o Super Bowl! 1701 01:26:20,764 --> 01:26:22,349 {\an8}Não acredito! Vem aqui! 1702 01:26:25,352 --> 01:26:26,812 {\an8}- Meu Deus! - Eu te amo. 1703 01:26:26,812 --> 01:26:28,022 Eles conseguiram! 1704 01:26:29,315 --> 01:26:30,316 Você conseguiu. 1705 01:26:30,316 --> 01:26:32,151 Não, nós conseguimos. 1706 01:26:32,151 --> 01:26:34,904 {\an8}Nós conseguimos! 1707 01:27:23,452 --> 01:27:25,412 Valeu cada centavo. 1708 01:27:27,915 --> 01:27:31,251 Lou, quanto você gastou com isto? 1709 01:27:32,044 --> 01:27:33,045 Muito. 1710 01:27:34,630 --> 01:27:36,215 Talvez eu possa ajudar. 1711 01:27:36,215 --> 01:27:37,841 Como assim? 1712 01:27:37,841 --> 01:27:42,388 No terceiro quarto, apostei com o ricaço que o Pats viraria e ganharia. 1713 01:27:43,055 --> 01:27:44,473 Quanto você ganhou? 1714 01:27:44,473 --> 01:27:45,724 Muito. 1715 01:27:46,308 --> 01:27:49,687 Mas ele não tinha dinheiro suficiente, então o coitado... 1716 01:27:50,312 --> 01:27:51,522 Eu tive de... 1717 01:27:52,481 --> 01:27:53,482 pegar isto. 1718 01:27:54,400 --> 01:27:55,609 Meu Deus! 1719 01:27:56,777 --> 01:27:59,780 Então vocês invadiram a cabine dos técnicos. 1720 01:27:59,780 --> 01:28:01,365 Fui eu. A culpada sou eu. 1721 01:28:01,365 --> 01:28:03,033 Eu já deveria saber. 1722 01:28:03,033 --> 01:28:05,244 Venham comigo. Todas vocês. 1723 01:28:05,244 --> 01:28:07,830 - Não leve todas. - Você não vai sozinha. 1724 01:28:08,956 --> 01:28:10,624 Você anda devagar. 1725 01:28:10,624 --> 01:28:12,960 Sim, ando com autoridade. 1726 01:28:14,003 --> 01:28:16,672 Me desculpe. Não deveríamos ter feito isso, 1727 01:28:16,672 --> 01:28:19,842 mas alguém tinha de tomar uma atitude. Eles iam perder. 1728 01:28:20,676 --> 01:28:23,095 - Não acredito. - O que vai acontecer? 1729 01:28:23,095 --> 01:28:26,306 - Meu Deus... - Não sou presa desde 1967. 1730 01:28:26,306 --> 01:28:27,391 Ei! 1731 01:28:41,363 --> 01:28:42,406 Meu Deus! 1732 01:28:42,906 --> 01:28:44,283 Meu Deus! 1733 01:28:44,283 --> 01:28:47,286 Meu Deus! Você é Danny Amendola. 1734 01:28:47,286 --> 01:28:48,370 - Sou. - Danny, 1735 01:28:48,370 --> 01:28:51,206 você tem a maior porcentagem de catches. 1736 01:28:51,206 --> 01:28:55,252 - Você é confiável. - É a coisa mais gentil que me disseram. 1737 01:28:55,252 --> 01:28:58,714 O quê? Deveriam dizer isso sempre. Isto é seu? 1738 01:28:58,714 --> 01:29:00,257 É, está todo suado. 1739 01:29:00,257 --> 01:29:02,760 Está muito suado. E a sua cabeça é... 1740 01:29:02,760 --> 01:29:04,470 Quero barbear você. 1741 01:29:05,971 --> 01:29:06,972 Sim. 1742 01:29:17,566 --> 01:29:19,777 {\an8}Entre GRONK e a RAPIDINHA 1743 01:29:20,986 --> 01:29:23,155 - Gronk. - Olá. 1744 01:29:23,155 --> 01:29:24,573 Você leu este livro? 1745 01:29:24,573 --> 01:29:26,408 Levo sempre comigo. 1746 01:29:27,242 --> 01:29:28,994 Você é enorme. 1747 01:29:30,037 --> 01:29:31,038 Obrigado. 1748 01:29:32,372 --> 01:29:33,373 Louella? 1749 01:29:34,541 --> 01:29:35,542 Tom. 1750 01:29:36,627 --> 01:29:38,921 Quero agradecer o que você fez. 1751 01:29:40,089 --> 01:29:41,090 Muito obrigado. 1752 01:29:41,090 --> 01:29:43,050 Eu deveria dizer o mesmo. 1753 01:29:45,636 --> 01:29:46,637 Que dia! 1754 01:29:47,846 --> 01:29:50,015 - Dá para acreditar? - Não. 1755 01:29:59,691 --> 01:30:01,235 Obrigado por dizer aquilo. 1756 01:30:05,114 --> 01:30:09,576 Não sei como você conseguiu, mas suas palavras foram tudo para mim. 1757 01:30:11,120 --> 01:30:12,412 Estávamos perdendo. 1758 01:30:13,664 --> 01:30:15,040 Você sabia o que fazer. 1759 01:30:17,459 --> 01:30:19,461 Pratico um esporte que eu amo, 1760 01:30:20,337 --> 01:30:21,672 o futebol americano, 1761 01:30:21,672 --> 01:30:23,590 e ele me ensinou muito. 1762 01:30:24,591 --> 01:30:28,804 As pessoas sempre dizem que sou uma inspiração, 1763 01:30:30,806 --> 01:30:32,224 mas é só um jogo. 1764 01:30:33,559 --> 01:30:36,186 O que você passou, a sua força... 1765 01:30:37,062 --> 01:30:38,355 Você me inspira. 1766 01:30:39,148 --> 01:30:41,358 A sua coragem me inspira, 1767 01:30:41,358 --> 01:30:42,484 então obrigado. 1768 01:30:46,697 --> 01:30:47,739 De nada. 1769 01:30:49,741 --> 01:30:51,326 E adorei a camisa. 1770 01:30:53,245 --> 01:30:54,246 Nossa! 1771 01:30:54,997 --> 01:30:56,498 Vamos trocar camisas? 1772 01:30:57,791 --> 01:31:00,210 - A minha camisa pela sua? - É. 1773 01:31:00,210 --> 01:31:03,463 - Toda suada e tal? - Tem bastante suor mesmo. 1774 01:31:04,131 --> 01:31:06,091 - Tudo bem, pode ser. - Isso! 1775 01:31:06,633 --> 01:31:09,178 Essa é... Eu nunca tive uma com paetês. 1776 01:31:10,429 --> 01:31:12,472 Onde está a minha camisa? 1777 01:31:12,472 --> 01:31:13,807 Estava aqui. 1778 01:31:14,975 --> 01:31:17,519 Bem, você pode me enviar. 1779 01:31:18,103 --> 01:31:18,937 Vou enviar. 1780 01:31:20,105 --> 01:31:21,106 É claro. 1781 01:31:30,115 --> 01:31:33,911 O Tampa Bay Buccaneers inicia a temporada com um novo quarterback. 1782 01:31:33,911 --> 01:31:37,497 Tom Brady, de 43 anos, vai tentar virar o jogo para um time 1783 01:31:37,497 --> 01:31:40,959 que não chega à pós-temporada desde 2007. 1784 01:31:40,959 --> 01:31:44,880 Aprendi a não duvidar da capacidade dele, mas é preciso imaginar... 1785 01:31:44,880 --> 01:31:46,798 O jogo já vai começar. Pessoal! 1786 01:31:47,299 --> 01:31:48,884 Venham. O jogo vai começar. 1787 01:31:48,884 --> 01:31:50,302 - Sim. - E o guacamole? 1788 01:31:50,302 --> 01:31:51,887 - Está pronto. - Vamos ver. 1789 01:31:51,887 --> 01:31:53,096 - Mais cebola. - Vem. 1790 01:31:53,096 --> 01:31:55,766 - Mais cebola? Claro. - Você está indo bem. 1791 01:31:55,766 --> 01:31:57,601 Essa mulher sabe o que quer. 1792 01:31:57,601 --> 01:32:00,520 - Vamos. Vai começar. - Estamos indo. 1793 01:32:00,520 --> 01:32:01,855 Depressa. 1794 01:32:01,855 --> 01:32:04,107 {\an8}Quero propor um brinde. 1795 01:32:05,525 --> 01:32:06,944 {\an8}A uma nova temporada, 1796 01:32:06,944 --> 01:32:08,946 {\an8}a um novo time 1797 01:32:08,946 --> 01:32:11,198 {\an8}e à mulher que nos uniu. 1798 01:32:12,241 --> 01:32:13,909 Esperem. Onde ela está? 1799 01:32:14,952 --> 01:32:17,496 - Mãe, vem! - Estamos prontos! 1800 01:32:18,080 --> 01:32:20,791 Eu estava pegando batatinhas na garagem. 1801 01:32:20,791 --> 01:32:24,378 À nossa saudável quarterback. 1802 01:32:25,212 --> 01:32:27,089 - Tudo pronto. - Começou. Anda! 1803 01:32:27,089 --> 01:32:30,717 O árbitro apitou. Pontapé inicial, já começou. 1804 01:32:39,810 --> 01:32:42,813 INSPIRADO NUMA HISTÓRIA VERDADEIRA 1805 01:32:52,906 --> 01:32:54,324 Quando vai se aposentar? 1806 01:32:54,324 --> 01:32:57,202 Acho a palavra "aposentar" muito definitiva. 1807 01:32:58,453 --> 01:33:02,332 Eu não me aposento, só mudo de carreira. 1808 01:33:02,332 --> 01:33:03,417 Com frequência. 1809 01:33:03,917 --> 01:33:07,713 Tecnicamente, tirei um ano sabático e nunca voltei ao trabalho. 1810 01:33:08,255 --> 01:33:11,842 Não perguntei para vocês. Foi para ele. 1811 01:33:12,801 --> 01:33:14,928 Pensei muito na aposentadoria, 1812 01:33:15,512 --> 01:33:19,516 mas acho uma pena se você ainda tiver como contribuir. 1813 01:33:19,516 --> 01:33:20,976 Junte-se ao clube. 1814 01:33:20,976 --> 01:33:22,602 - Eu brindo a isso. - Sim! 1815 01:33:22,602 --> 01:33:24,313 - Isso. - Vejam este lugar. 1816 01:33:25,188 --> 01:33:26,815 - Saúde. - Tampa. Quem diria? 1817 01:38:00,171 --> 01:38:02,173 Legendas: Cláudia Bertolucci