1
00:00:41,422 --> 00:00:45,634
{\an8}Bem-vindos a Boston
para o Jogo da AFC de 2017
2
00:00:45,634 --> 00:00:48,679
{\an8}entre New England Patriots
e Pittsburgh Steelers.
3
00:00:49,221 --> 00:00:50,473
New England começa
4
00:00:50,473 --> 00:00:52,975
{\an8}no Gillette Stadium
em Foxborough, Massachusetts.
5
00:00:52,975 --> 00:00:54,643
{\an8}O jogo já vai começar!
6
00:00:54,643 --> 00:00:57,772
Os dois times disputam
o direito de jogar em Houston.
7
00:00:57,772 --> 00:01:01,567
Ei, o jogo já vai começar.
Cada uma no seu lugar.
8
00:01:01,567 --> 00:01:04,195
Já peguei o chá. Alguém pegue o guacamole.
9
00:01:04,195 --> 00:01:06,113
- Não fizemos.
- Só as batatas.
10
00:01:06,113 --> 00:01:08,741
- Isso é inacreditável.
- É a nossa tradição.
11
00:01:08,741 --> 00:01:12,161
Trish, sala de jantar.
Pegue a revista. Você estava lendo.
12
00:01:12,161 --> 00:01:13,871
Daqui eu não vejo nada!
13
00:01:13,871 --> 00:01:15,247
- Aí está.
- Obrigada.
14
00:01:15,247 --> 00:01:16,874
- Vou pra cadeira.
- Betty!
15
00:01:16,874 --> 00:01:18,334
O quê? Estou ao lado.
16
00:01:18,334 --> 00:01:20,211
Suba na escada.
17
00:01:20,211 --> 00:01:24,173
- Suba na escada!
- Tudo bem. Estou aqui, estou na escada.
18
00:01:24,173 --> 00:01:25,674
A tradição é divertida.
19
00:01:25,674 --> 00:01:28,093
Porque você fica no sofá bebendo chá.
20
00:01:28,093 --> 00:01:30,179
Sorvendo. "Beber" é vulgar.
21
00:01:30,179 --> 00:01:33,599
Lou, preciso dizer
que isso não muda o resultado do jogo.
22
00:01:33,599 --> 00:01:35,267
É uma superstição boba.
23
00:01:35,267 --> 00:01:36,852
Como foi a oitava semana?
24
00:01:36,852 --> 00:01:40,940
Eu estava arrumando uma lâmpada
que ficava piscando e me irritando.
25
00:01:40,940 --> 00:01:43,609
Isso. Você estava na escada
no começo do jogo.
26
00:01:43,609 --> 00:01:46,320
Trish estava na sala de jantar
lendo revista.
27
00:01:46,320 --> 00:01:48,030
- Maura bebia chá...
- Sorvia.
28
00:01:48,030 --> 00:01:50,324
Eu derrubei as batatas. E o que houve?
29
00:01:50,324 --> 00:01:51,659
Ganhamos do Bills.
30
00:01:52,243 --> 00:01:54,537
- Acabamos com eles!
- Acabamos com eles.
31
00:01:54,537 --> 00:01:56,664
- Por que arriscar?
- Ela tem razão.
32
00:01:57,289 --> 00:01:58,290
É Tom.
33
00:01:58,290 --> 00:02:00,334
{\an8}Que homem bonito!
34
00:02:00,334 --> 00:02:01,794
{\an8}- Lindo.
- Meu Deus!
35
00:02:01,794 --> 00:02:02,962
Bem hidratado.
36
00:02:04,463 --> 00:02:06,757
Eu tenho preferido Gronkowski.
37
00:02:06,757 --> 00:02:09,260
Sim, lemos seu livro erótico sobre ele.
38
00:02:09,260 --> 00:02:12,012
Livro erótico não, é fanfic.
39
00:02:12,721 --> 00:02:15,182
- Fanfic bem sensual.
- Não brinca!
40
00:02:16,392 --> 00:02:17,768
- Meu Deus!
- Tragam chá.
41
00:02:17,768 --> 00:02:20,062
- Eu me distraí.
- Trish, traga chá!
42
00:02:20,062 --> 00:02:21,522
- Desculpe!
- Vai começar.
43
00:02:21,522 --> 00:02:24,024
- Não está quente.
- Use a torneira!
44
00:02:24,024 --> 00:02:25,693
Prefiro quente, está bem?
45
00:02:26,193 --> 00:02:28,487
- Maura, o seu chá.
- Lou! As batatas!
46
00:02:28,487 --> 00:02:30,155
- As batatas!
- Dois, um...
47
00:02:30,155 --> 00:02:31,240
Começo de jogo!
48
00:02:34,535 --> 00:02:37,538
- Bem...
- Bom trabalho!
49
00:02:40,833 --> 00:02:43,377
{\an8}80 FOR BRADY: QUATRO AMIGAS E UMA PAIXÃO
50
00:02:43,377 --> 00:02:45,504
{\an8}Touchback. Tom Brady se apresenta.
51
00:02:45,504 --> 00:02:49,258
{\an8}Mais uma vez,
33a participação pós-temporada.
52
00:02:50,175 --> 00:02:51,594
{\an8}Ryan Allen segura.
53
00:02:52,636 --> 00:02:54,930
Cardona passa, é um bom chute inicial.
54
00:02:54,930 --> 00:02:56,515
{\an8}- Isso!
- Brady completa.
55
00:02:56,515 --> 00:02:58,559
{\an8}- Isso! Começamos bem.
- Que bom!
56
00:03:04,607 --> 00:03:07,192
Terceira tentativa! Essa é a nossa canção!
57
00:03:07,192 --> 00:03:09,987
{\an8}Terceira tentativa! Essa é a nossa canção!
58
00:03:09,987 --> 00:03:11,488
{\an8}Isso!
59
00:03:19,914 --> 00:03:23,042
{\an8}Temos tudo para você
60
00:03:23,042 --> 00:03:26,462
De Berkshires até o litoral
61
00:03:26,462 --> 00:03:29,882
Autopeças Mayflower e muito mais
62
00:03:29,882 --> 00:03:31,300
Caramba!
63
00:03:31,300 --> 00:03:33,469
{\an8}Ela é nova. É linda.
64
00:03:33,469 --> 00:03:35,721
{\an8}É só uma cópia de você.
65
00:03:35,721 --> 00:03:37,890
Você é a Garota Mayflower original.
66
00:03:37,890 --> 00:03:40,392
{\an8}Você continua linda
como era naquela época.
67
00:03:40,392 --> 00:03:42,019
{\an8}- Nossa! Obrigada.
- É.
68
00:03:42,019 --> 00:03:44,229
{\an8}Sabe quanto esta aparência me custou?
69
00:03:44,229 --> 00:03:45,356
{\an8}Uma fortuna.
70
00:03:50,861 --> 00:03:51,862
- Rogue praga.
- Tá.
71
00:03:54,531 --> 00:03:55,741
{\an8}Mãos!
72
00:03:55,741 --> 00:03:57,576
- Terceira.
- Não respirem!
73
00:03:57,576 --> 00:03:59,203
{\an8}Passe nas 19 jardas...
74
00:04:08,087 --> 00:04:09,922
Muito bem, um brinde.
75
00:04:09,922 --> 00:04:12,841
{\an8}Ao homem que nos trouxe aqui: Tom Brady.
76
00:04:14,176 --> 00:04:17,721
{\an8}O que nunca desiste,
qualquer que seja o adversário.
77
00:04:17,721 --> 00:04:22,726
{\an8}Que a mão do destino continue a abençoá-lo
com espirais perfeitas
78
00:04:22,726 --> 00:04:26,146
{\an8}e confiança
para se manter altivo no pocket.
79
00:04:27,439 --> 00:04:28,440
{\an8}Ao Tom.
80
00:04:28,440 --> 00:04:31,193
{\an8}- Ao Tom!
- Ao Tom.
81
00:04:31,318 --> 00:04:34,947
{\an8}Ao Tom! E à nossa quarterback,
82
00:04:34,947 --> 00:04:37,741
a mulher que nos uniu
e criou esta tradição.
83
00:04:37,741 --> 00:04:39,451
Não foi nada planejado.
84
00:04:47,710 --> 00:04:49,044
{\an8}Vamos lá, é isso aí.
85
00:04:49,044 --> 00:04:53,007
{\an8}Cinco, quatro, três, dois, um.
86
00:04:53,007 --> 00:04:56,552
{\an8}Tom Brady!
87
00:04:57,761 --> 00:05:00,305
{\an8}- Estamos no Super Bowl!
- Muito bem.
88
00:05:00,305 --> 00:05:02,766
{\an8}- Conseguimos!
- Minha nossa!
89
00:05:04,184 --> 00:05:06,937
Então me parece
90
00:05:06,937 --> 00:05:10,774
que temos duas semanas
para preparar a festa do Super Bowl.
91
00:05:10,774 --> 00:05:12,818
- Com aperitivos?
- Por que não?
92
00:05:12,818 --> 00:05:15,612
Posso trazer Carl?
A coisa está ficando séria.
93
00:05:15,612 --> 00:05:17,906
- Quem é esse mesmo?
- O bonitão.
94
00:05:17,906 --> 00:05:19,158
Todos são bonitos.
95
00:05:19,158 --> 00:05:20,701
E se nós fôssemos?
96
00:05:20,701 --> 00:05:24,163
Trish, você se apaixona mais rápido
que qualquer ser humano.
97
00:05:24,163 --> 00:05:26,999
Nem todas ficam com o mesmo homem
por 50 anos.
98
00:05:26,999 --> 00:05:28,083
Cinquenta e um.
99
00:05:28,083 --> 00:05:29,793
Vamos todas ao Super Bowl.
100
00:05:31,086 --> 00:05:32,796
Não, Lou, já pesquisamos.
101
00:05:32,796 --> 00:05:34,048
Não temos dinheiro.
102
00:05:34,048 --> 00:05:37,801
Não, os ingressos, os hotéis...
É caro demais.
103
00:05:37,801 --> 00:05:40,137
Dois anos atrás, eu teria pagado tudo,
104
00:05:40,137 --> 00:05:43,182
mas me divorciei
duas semanas antes dos playoffs.
105
00:05:43,682 --> 00:05:45,768
- Como me arrependo!
- Do divórcio?
106
00:05:45,768 --> 00:05:49,229
Não, ele era péssimo,
mas o jogo foi incrível.
107
00:05:50,606 --> 00:05:51,607
Maura!
108
00:05:52,566 --> 00:05:53,567
Maura.
109
00:05:55,110 --> 00:05:56,904
Me desculpem.
110
00:05:56,904 --> 00:05:59,281
É que ouço a palavra "divórcio"
111
00:05:59,281 --> 00:06:01,617
e penso no Francisco, sabe?
112
00:06:01,617 --> 00:06:02,993
Maura, não.
113
00:06:02,993 --> 00:06:06,330
Seu marido não se divorciou de você,
ele morreu.
114
00:06:06,330 --> 00:06:07,706
É a mesma coisa.
115
00:06:07,706 --> 00:06:10,751
É sério. Vamos ao Super Bowl.
116
00:06:10,751 --> 00:06:13,045
Isso não é lugar para quatro idosas.
117
00:06:13,045 --> 00:06:15,005
Pode ser o último de Tom.
118
00:06:15,005 --> 00:06:18,342
Ele tem quase 40 anos.
Isso é como 80 em pessoas comuns.
119
00:06:18,342 --> 00:06:21,053
- Nós temos 80.
- Exatamente!
120
00:06:21,053 --> 00:06:23,639
Se Tom Brady consegue chegar
ao Super Bowl,
121
00:06:23,639 --> 00:06:25,432
nós também conseguimos.
122
00:06:25,432 --> 00:06:27,935
Quero esclarecer que não tenho 80.
123
00:06:27,935 --> 00:06:29,228
Nem eu.
124
00:06:29,228 --> 00:06:32,940
{\an8}...ocasião importante.
Vamos fazer uma loucura para a torcida.
125
00:06:32,940 --> 00:06:34,900
Nat e Pat. Adoro esses dois.
126
00:06:34,900 --> 00:06:37,986
{\an8}Isso mesmo!
Vamos dar ingressos para o Super Bowl.
127
00:06:37,986 --> 00:06:39,071
{\an8}Nossa!
128
00:06:39,071 --> 00:06:42,950
{\an8}Quatro torcedores sortudos
vão poder viajar para Houston
129
00:06:42,950 --> 00:06:46,328
{\an8}para ver o Pats enfrentar o Falcons.
130
00:06:46,328 --> 00:06:49,206
{\an8}- Ligue pra cá.
- Ligue e deixe um recado.
131
00:06:49,206 --> 00:06:53,335
{\an8}Conte sua história e por que merece
os ingressos mais que qualquer um.
132
00:06:53,335 --> 00:06:56,213
{\an8}Vamos revelar o vencedor no Super Bowl.
133
00:06:56,213 --> 00:06:58,215
- Vamos!
- Tem de ligar muito.
134
00:06:58,215 --> 00:06:59,550
Não liguem muito.
135
00:06:59,550 --> 00:07:02,261
{\an8}Não deixem mil mensagens.
Não queremos isso.
136
00:07:02,261 --> 00:07:04,429
{\an8}- Por favor!
- Queremos sua história.
137
00:07:04,429 --> 00:07:05,556
{\an8}E quem sabe?
138
00:07:05,556 --> 00:07:09,184
{\an8}- Talvez a gente se veja em Houston!
- Houston!
139
00:07:10,185 --> 00:07:13,313
Viram? A melhor história ganha.
140
00:07:13,313 --> 00:07:15,107
Temos uma história ótima.
141
00:07:15,107 --> 00:07:19,403
Somos as maiores torcedoras do Pats.
Amamos Tom Brady.
142
00:07:20,070 --> 00:07:22,197
E todas temos mais de 80 anos!
143
00:07:22,197 --> 00:07:23,282
Tenho 75.
144
00:07:23,282 --> 00:07:26,577
Então vamos vivenciar um Super Bowl,
145
00:07:27,202 --> 00:07:29,746
porque pode ser nossa última chance.
146
00:07:29,746 --> 00:07:32,583
- Que coisa mórbida!
- Temos de ser realistas.
147
00:07:32,583 --> 00:07:34,793
Vamos fazer isso. Toquem aqui.
148
00:07:34,793 --> 00:07:36,170
- Toquem aqui.
- Isso.
149
00:07:36,170 --> 00:07:37,546
Sim.
150
00:07:37,546 --> 00:07:39,214
Super Bowl no três.
151
00:07:39,214 --> 00:07:42,926
Um, dois, três. Super Bowl!
152
00:07:42,926 --> 00:07:46,054
Oi. Meu nome é Betty. Elizabeth Bachman.
153
00:07:46,054 --> 00:07:49,141
Olha, eu fiz as contas
e, com base na sua audiência,
154
00:07:49,141 --> 00:07:54,313
minhas amigas e eu temos
cerca de 0,00013% de chance,
155
00:07:54,313 --> 00:07:58,775
então sei que a probabilidade
de eu ganhar é muito, muito baixa...
156
00:07:58,775 --> 00:07:59,818
Amor!
157
00:08:01,570 --> 00:08:05,866
...mas eu era professora
de Matemática Aplicada no MIT
158
00:08:05,866 --> 00:08:08,827
quando eram só outras duas mulheres
no departamento,
159
00:08:08,827 --> 00:08:11,622
então estou acostumada
com chances pequenas.
160
00:08:11,622 --> 00:08:14,499
Amor? Preciso ir para a aula.
Viu o meu relógio?
161
00:08:14,499 --> 00:08:16,627
Está em cima da lareira.
162
00:08:16,627 --> 00:08:18,795
- E vai precisar de calça.
- Calça?
163
00:08:19,713 --> 00:08:22,216
É mesmo. O que eu faria sem você?
164
00:08:22,216 --> 00:08:23,425
Preciso da viagem.
165
00:08:24,927 --> 00:08:26,220
Muito obrigada.
166
00:08:28,722 --> 00:08:30,432
O que achou do meu artigo?
167
00:08:30,432 --> 00:08:32,851
Vou apresentar à revista.
168
00:08:34,519 --> 00:08:37,397
Gostei muito dos pontos principais,
169
00:08:37,397 --> 00:08:39,983
mas, como um todo, está bem confuso.
170
00:08:39,983 --> 00:08:42,110
As pessoas não vão entender
171
00:08:42,110 --> 00:08:45,614
se você não concatenar melhor
os conceitos e...
172
00:08:45,614 --> 00:08:46,907
A calça.
173
00:08:46,907 --> 00:08:48,492
Sim, a calça. Claro.
174
00:08:48,492 --> 00:08:54,039
Oi. Meu nome é Maura. Minhas amigas e eu
somos torcedoras fanáticas do Pats,
175
00:08:54,039 --> 00:08:57,376
e não foi sempre assim,
já que cresci no Oregon,
176
00:08:57,376 --> 00:08:59,253
onde minha mãe era lenhadora...
177
00:08:59,253 --> 00:09:03,340
Muito bom, mas, para termos vantagem,
a história precisa parecer real,
178
00:09:03,340 --> 00:09:06,301
então vamos fazer
uma coisa plausível, certo?
179
00:09:06,885 --> 00:09:08,595
- Claro, Maura.
- Ótimo.
180
00:09:08,595 --> 00:09:10,264
Mas ela era lenhadora, sim.
181
00:09:10,264 --> 00:09:12,391
Era duro aguentar as provocações.
182
00:09:12,391 --> 00:09:14,768
No ensino médio, ficou pior ainda.
183
00:09:14,768 --> 00:09:16,353
Muito, muito pior.
184
00:09:16,353 --> 00:09:18,855
Minha mãe também pegava no meu pé.
185
00:09:19,731 --> 00:09:21,108
Não deixe tão triste.
186
00:09:21,108 --> 00:09:25,070
A melhor história ganha,
não a mais triste.
187
00:09:25,070 --> 00:09:26,154
Está bem?
188
00:09:27,072 --> 00:09:28,156
Obrigada.
189
00:09:28,156 --> 00:09:29,283
Alô?
190
00:09:29,283 --> 00:09:31,952
Sim. Meu nome é Maura,
191
00:09:31,952 --> 00:09:35,497
e minhas três amigas e eu
estamos morrendo. Obrigada.
192
00:09:35,497 --> 00:09:37,291
Está bem. Tchauzinho.
193
00:09:38,125 --> 00:09:40,168
Morrendo de vontade de ir.
194
00:09:41,503 --> 00:09:42,754
- É mesmo.
- É.
195
00:09:42,754 --> 00:09:44,131
Foi mal.
196
00:09:44,881 --> 00:09:45,882
É...
197
00:09:46,466 --> 00:09:47,676
Ei, Maura.
198
00:09:48,302 --> 00:09:51,138
Obrigado por me incluir nisso.
É bem divertido.
199
00:09:51,138 --> 00:09:52,431
Que bom!
200
00:09:52,431 --> 00:09:55,726
Escute, você conseguiria reunir
mais moradores?
201
00:09:55,726 --> 00:09:59,813
É que algumas atuações não estão ajudando.
202
00:09:59,813 --> 00:10:00,897
Deixa comigo.
203
00:10:01,440 --> 00:10:02,524
Obrigada, Mick.
204
00:10:02,524 --> 00:10:04,901
{\an8}- Esse cara é como César.
- É perfeito.
205
00:10:04,901 --> 00:10:06,486
{\an8}É como Genghis Khan.
206
00:10:06,486 --> 00:10:09,823
"Minhas amigas e eu somos
torcedoras fanáticas..." Não.
207
00:10:09,823 --> 00:10:15,245
"Minhas melhores amigas e eu somos
torcedoras fanáticas do Pats.
208
00:10:15,245 --> 00:10:19,166
Somos senhoras com mais de 80 anos
que amam Tom Brady.
209
00:10:22,377 --> 00:10:25,213
Há 20 anos, não sabíamos nada..."
210
00:10:25,213 --> 00:10:26,298
Não.
211
00:10:27,049 --> 00:10:29,509
"Foi há 16 anos.
212
00:10:29,509 --> 00:10:32,220
Eu tinha terminado a quimioterapia,
213
00:10:32,220 --> 00:10:35,766
e minhas três melhores amigas
tinham ido me animar."
214
00:10:35,766 --> 00:10:37,476
Que tal a gente ver TV?
215
00:10:41,229 --> 00:10:43,607
Terceira para dez. Jogada do Patriots.
216
00:10:43,607 --> 00:10:45,359
Não consigo mudar de canal.
217
00:10:45,984 --> 00:10:47,402
Eu faço isso.
218
00:10:50,989 --> 00:10:52,366
É, não está funcionando.
219
00:10:52,366 --> 00:10:54,534
O controle anda meio estranho.
220
00:10:54,534 --> 00:10:55,619
Deixa comigo.
221
00:10:55,619 --> 00:10:58,413
Shaun Ellis, o 92, estava avançando...
222
00:10:58,413 --> 00:10:59,581
O que eu faço?
223
00:10:59,581 --> 00:11:02,000
- Não bata na TV!
- Já bati.
224
00:11:02,000 --> 00:11:03,085
Tire da tomada!
225
00:11:03,085 --> 00:11:04,211
Espere.
226
00:11:04,211 --> 00:11:06,546
Faltam dois minutos. Drew Bledsoe saiu.
227
00:11:06,546 --> 00:11:08,882
{\an8}Vão ter de usar o quarterback reserva.
228
00:11:08,882 --> 00:11:12,386
{\an8}Tom Brady, quarterback do 2o ano
da Universidade de Michigan.
229
00:11:12,386 --> 00:11:13,678
Quem é esse?
230
00:11:13,678 --> 00:11:16,181
Dá para saber só de olhar para Bledsoe...
231
00:11:16,181 --> 00:11:18,809
Ele é lindo. Vou assistir.
232
00:11:20,644 --> 00:11:22,229
Vou abaixar o volume aqui.
233
00:11:23,688 --> 00:11:26,817
"Pode ter sido sorte,
pode ter sido o destino,
234
00:11:26,817 --> 00:11:28,068
mas, naquela hora,
235
00:11:28,193 --> 00:11:32,531
o quarterback reserva do Patriots
saiu do banco."
236
00:11:32,531 --> 00:11:34,699
Isso deve ser difícil. Meu Deus!
237
00:11:34,699 --> 00:11:39,955
"Conseguimos arrumar o controle,
e uma semana de futebol virou duas."
238
00:11:39,955 --> 00:11:43,750
Para um jogo em que vários homens
se jogam uns contra os outros,
239
00:11:43,750 --> 00:11:45,210
é muito complicado.
240
00:11:45,210 --> 00:11:48,463
São várias formações
e, analisando os dados, você vê...
241
00:11:48,463 --> 00:11:52,300
Estamos começando a gostar, Betty.
Não transforme em Matemática.
242
00:11:52,300 --> 00:11:53,385
Tudo bem.
243
00:11:54,344 --> 00:11:56,471
"Duas semanas viraram uma temporada.
244
00:11:59,891 --> 00:12:03,854
Tom e o Patriots acabaram ganhando
o Super Bowl naquele ano,
245
00:12:03,854 --> 00:12:07,065
e eu continuo aqui graças ao meu time."
246
00:12:07,065 --> 00:12:09,317
E para Lou, nossa quarterback.
247
00:12:10,277 --> 00:12:11,278
Não!
248
00:12:11,278 --> 00:12:14,614
"E, de repente,
tínhamos uma nova tradição.
249
00:12:15,282 --> 00:12:19,286
{\an8}Por isso seria muito importante para nós
ganhar esses ingressos."
250
00:12:19,286 --> 00:12:22,205
{\an8}- Do que estamos falando?
- Que bom que perguntou.
251
00:12:22,205 --> 00:12:24,583
{\an8}Hoje termina o concurso dos ingressos,
252
00:12:24,583 --> 00:12:27,127
{\an8}e recebemos um número recorde
de inscrições.
253
00:12:27,127 --> 00:12:29,504
{\an8}Mas vocês ainda têm boas chances,
254
00:12:29,504 --> 00:12:32,048
{\an8}como o cara escolhido em 199o no draft
255
00:12:32,048 --> 00:12:36,178
{\an8}e que agora pode ser
campeão do Super Bowl pela quinta vez.
256
00:12:36,178 --> 00:12:37,721
{\an8}Temos de completar cinco.
257
00:12:37,721 --> 00:12:41,975
{\an8}Você pode tentar comprar os ingressos,
mas teria de vender o seu carro.
258
00:12:41,975 --> 00:12:43,226
{\an8}O seu carro, não.
259
00:12:43,226 --> 00:12:45,562
{\an8}O meu carro é um lixo.
260
00:12:46,646 --> 00:12:49,024
"Minhas melhores amigas e eu somos..."
261
00:12:49,608 --> 00:12:51,276
Isto não vai dar certo.
262
00:12:52,944 --> 00:12:54,571
O que eu faço, Tom?
263
00:13:01,578 --> 00:13:02,787
O que eu faço?
264
00:13:06,708 --> 00:13:08,210
Vamos lá.
265
00:13:19,346 --> 00:13:21,389
CarMax de Andover. Posso ajudar?
266
00:13:21,389 --> 00:13:23,391
Lou, o que está acontecendo?
267
00:13:23,391 --> 00:13:26,603
- Você está estranha, Lou.
- Fiquem de olhos fechados.
268
00:13:26,603 --> 00:13:30,565
Preciso voltar para casa antes do jantar.
É noite de jogo.
269
00:13:30,565 --> 00:13:31,983
Você tem a sua casa.
270
00:13:31,983 --> 00:13:34,110
Por que mora numa casa de repouso?
271
00:13:34,110 --> 00:13:35,820
Frank gostava muito de lá.
272
00:13:36,613 --> 00:13:38,031
Muito bem, vejam.
273
00:13:39,199 --> 00:13:42,202
{\an8}Eu adoro presentes.
274
00:13:43,453 --> 00:13:45,205
{\an8}Nossa! O que está acontecendo?
275
00:13:45,205 --> 00:13:47,624
Eu queria fazer surpresa,
276
00:13:47,624 --> 00:13:50,252
mas eles só tinham caixas
para chá revelação.
277
00:13:50,252 --> 00:13:51,586
Quem vai ter filho?
278
00:13:51,586 --> 00:13:52,963
Ninguém!
279
00:13:52,963 --> 00:13:56,258
Não é um chá revelação,
é apenas uma revelação.
280
00:13:56,258 --> 00:13:57,300
De quê?
281
00:13:59,970 --> 00:14:02,055
Nós ganhamos! Vamos ao Super Bowl!
282
00:14:02,055 --> 00:14:04,182
- Meu Deus!
- São os ingressos.
283
00:14:04,182 --> 00:14:05,976
Como foi que isso aconteceu?
284
00:14:05,976 --> 00:14:09,020
Trabalho em equipe.
Eu fiz o que Tommy faria.
285
00:14:09,020 --> 00:14:12,232
Não importa como aconteceu.
Vamos ao Super Bowl!
286
00:14:12,232 --> 00:14:13,900
- Meu Deus!
- Meu Deus!
287
00:14:15,026 --> 00:14:19,406
Bem-vindos de novo ao Nação Patriots.
O Super Bowl é daqui a três dias,
288
00:14:19,406 --> 00:14:22,576
e isso me empolga mais
que o meu casamento.
289
00:14:22,576 --> 00:14:25,495
Me empolga muito mais que o seu casamento.
290
00:14:26,746 --> 00:14:29,624
Não, Carl. Não aceitei
sairmos com outras pessoas.
291
00:14:29,624 --> 00:14:33,837
Isso não é namorar, é trair,
e não vou mais falar disso.
292
00:14:34,963 --> 00:14:37,048
Não quero falar com você.
293
00:14:39,551 --> 00:14:41,636
Não tenho interesse no que você diz.
294
00:14:41,636 --> 00:14:44,180
Nossa! Este capítulo está ótimo.
295
00:14:44,180 --> 00:14:45,557
É tão sensual!
296
00:14:45,557 --> 00:14:47,142
Ainda não terminei.
297
00:14:48,101 --> 00:14:50,312
Não. Você não, Carl.
298
00:14:51,062 --> 00:14:53,189
Com você, sim, está terminado.
299
00:14:54,816 --> 00:14:56,192
Preciso de um abraço.
300
00:14:57,110 --> 00:14:58,403
Preciso de um abraço.
301
00:15:01,072 --> 00:15:04,284
Minha querida, você é boa demais para ele.
302
00:15:04,284 --> 00:15:06,703
Meu Deus! Eu sou...
303
00:15:11,082 --> 00:15:12,584
Betty tem razão, eu...
304
00:15:13,335 --> 00:15:15,170
preciso parar de me apaixonar.
305
00:15:15,170 --> 00:15:17,255
Não, você pode se apaixonar.
306
00:15:18,214 --> 00:15:21,301
Só espere até conhecê-los
por mais de uma semana.
307
00:15:23,511 --> 00:15:25,096
Acho que vou ficar em casa.
308
00:15:25,096 --> 00:15:26,556
E se lamentar? Não.
309
00:15:26,556 --> 00:15:28,558
Nós vamos ao Super Bowl
310
00:15:28,558 --> 00:15:31,102
curtir os homens como os romanos faziam:
311
00:15:31,102 --> 00:15:33,938
suados e uns em cima dos outros.
312
00:15:34,522 --> 00:15:35,732
E de calça apertada.
313
00:15:37,984 --> 00:15:39,235
Está bem.
314
00:15:40,862 --> 00:15:44,157
Este é o da pressão.
É para tomar duas vezes ao dia.
315
00:15:44,157 --> 00:15:45,784
E este é para você dormir,
316
00:15:45,784 --> 00:15:49,204
então é importante
só tomar antes de se deitar, está bem?
317
00:15:50,455 --> 00:15:52,207
Desculpe. O quê?
318
00:15:52,207 --> 00:15:54,834
Este é o da pressão.
319
00:15:54,834 --> 00:15:56,628
Duas vezes ao dia, está bem?
320
00:15:56,628 --> 00:16:00,590
Este é para ajudar você a dormir.
É importante levar o sono a sério,
321
00:16:00,590 --> 00:16:03,635
mas só tome quando for se deitar,
está bem? Porque...
322
00:16:04,135 --> 00:16:06,304
Me avise se precisar de alguma coisa.
323
00:16:13,937 --> 00:16:16,439
Antes de sair, você já terminou a revisão?
324
00:16:17,148 --> 00:16:20,318
Amor, você precisa mesmo
dar mais uma olhada.
325
00:16:20,443 --> 00:16:25,407
- Você precisa colocar a sua visão.
- Você conhece minha visão melhor que eu.
326
00:16:25,407 --> 00:16:27,492
Não conheço, não. Nunca conheci.
327
00:16:28,702 --> 00:16:30,203
- Preste atenção.
- Sim.
328
00:16:30,203 --> 00:16:31,746
Você consegue.
329
00:16:32,664 --> 00:16:34,040
Tudo bem. Acho que sim.
330
00:16:34,040 --> 00:16:35,125
Tudo bem.
331
00:16:38,753 --> 00:16:40,171
Posso entrar?
332
00:16:40,922 --> 00:16:42,465
Você fez as malas.
333
00:16:44,300 --> 00:16:45,593
Aonde você vai?
334
00:16:46,344 --> 00:16:47,846
Ao Super Bowl.
335
00:16:48,596 --> 00:16:50,056
- Ao Super Bowl. É?
- É.
336
00:16:50,056 --> 00:16:51,266
Está brincando!
337
00:16:51,266 --> 00:16:54,686
Caramba! Eu jogava futebol americano
no ensino médio.
338
00:16:54,686 --> 00:16:56,438
É, eu era wingback.
339
00:16:56,438 --> 00:17:00,150
Meio pequeno, mas o técnico dizia
que meus pés eram ótimos.
340
00:17:00,650 --> 00:17:03,695
Meu marido também dizia
que meus pés eram ótimos.
341
00:17:04,279 --> 00:17:06,823
Mas ele gostava de pés, só isso.
342
00:17:15,832 --> 00:17:19,127
Eu soube que ele faleceu.
343
00:17:19,127 --> 00:17:20,545
Foi no ano passado?
344
00:17:21,463 --> 00:17:22,464
Foi.
345
00:17:23,256 --> 00:17:24,257
É...
346
00:17:24,257 --> 00:17:27,218
Minha esposa faleceu também.
347
00:17:27,218 --> 00:17:31,264
- Sinto muito.
- Essas coisas acontecem.
348
00:17:33,475 --> 00:17:34,476
Ei.
349
00:17:35,894 --> 00:17:40,273
Se você precisar de companhia
no Super Bowl...
350
00:17:41,858 --> 00:17:43,026
Muito obrigada,
351
00:17:43,026 --> 00:17:45,653
mas vou com as minhas amigas. Obrigada.
352
00:17:47,280 --> 00:17:51,743
Mas tem muitas atividades aqui
que você deveria explorar.
353
00:17:51,743 --> 00:17:53,661
- É.
- Tem... É sério.
354
00:17:53,661 --> 00:17:56,039
Tem hidroginástica, tem...
355
00:17:57,081 --> 00:17:59,209
Tem dança.
356
00:17:59,209 --> 00:18:01,336
- Tem a noite de jogos.
- É.
357
00:18:01,836 --> 00:18:04,088
- Almoço.
- É.
358
00:18:04,088 --> 00:18:05,215
Ultimamente...
359
00:18:07,133 --> 00:18:10,220
venho percebendo
que importa menos o que você faz
360
00:18:10,220 --> 00:18:13,556
e mais com quem você faz, sabe?
361
00:18:14,390 --> 00:18:16,643
Eu olho ao redor aqui e...
362
00:18:21,815 --> 00:18:25,401
você é a única companhia
que eu quero, sabe?
363
00:18:25,401 --> 00:18:28,363
Você parece equilibrada e...
364
00:18:37,080 --> 00:18:38,414
Estou falando sozinho.
365
00:18:41,459 --> 00:18:45,004
Pare de buzinar. Betty detesta,
acha que é falta de educação.
366
00:18:45,004 --> 00:18:46,631
Eu sei. Por isso eu faço.
367
00:18:47,799 --> 00:18:50,510
Não precisava buzinar tantas vezes.
368
00:18:50,510 --> 00:18:52,512
Só uma vez é suficiente.
369
00:18:55,098 --> 00:18:57,225
O porta-malas está cheio.
370
00:18:57,225 --> 00:19:00,937
Lou, por que não pegamos a sua SUV?
371
00:19:00,937 --> 00:19:02,272
Está na oficina.
372
00:19:02,272 --> 00:19:05,650
Não se preocupe.
Tem bastante espaço nesta coisa.
373
00:19:07,026 --> 00:19:08,570
- É de 1993.
- É mesmo?
374
00:19:08,570 --> 00:19:12,323
- Não fazem mais carros assim.
- Este modelo não é como antes.
375
00:19:12,323 --> 00:19:16,536
Faltam apenas dois dias para o Super Bowl.
376
00:19:16,536 --> 00:19:19,831
{\an8}É. Houston que se prepare.
Acho que vai faltar cerveja.
377
00:19:21,916 --> 00:19:24,752
{\an8}- O freio é bom.
- Você queria que eu não parasse?
378
00:19:24,752 --> 00:19:27,881
Ela não atende. Já liguei umas dez vezes.
379
00:19:27,881 --> 00:19:29,048
Eu vou buscá-la.
380
00:19:29,048 --> 00:19:31,134
- É, sim.
- Andar assim não ajuda.
381
00:19:31,134 --> 00:19:32,844
Mal não vai fazer.
382
00:19:32,844 --> 00:19:35,346
- Boa tarde, Bill.
- É ele.
383
00:19:35,346 --> 00:19:36,556
- Olá.
- Oi.
384
00:19:36,556 --> 00:19:39,225
Desculpem.
Fui verificar, Maura está dormindo.
385
00:19:40,018 --> 00:19:42,562
- Acorde-a, por favor.
- É, acorde-a.
386
00:19:42,562 --> 00:19:46,065
Não saímos acordando ninguém aqui.
As regras são rígidas.
387
00:19:46,065 --> 00:19:48,151
Isso faz parte da nossa filosofia.
388
00:19:48,151 --> 00:19:50,361
Levamos o sono a sério.
389
00:19:51,321 --> 00:19:52,530
"Levamos o Sono a Sério"
390
00:19:52,530 --> 00:19:53,615
Viram?
391
00:19:56,784 --> 00:19:57,911
Com licença.
392
00:19:57,911 --> 00:19:59,078
Com licença.
393
00:20:00,204 --> 00:20:01,289
Com licença.
394
00:20:02,206 --> 00:20:03,207
Que droga!
395
00:20:03,207 --> 00:20:05,501
- Maura!
- Senhoras. É sério.
396
00:20:05,501 --> 00:20:06,628
- Por favor.
- Maura!
397
00:20:06,628 --> 00:20:09,714
- Vamos embora. Foi só um chilique.
- Obrigado.
398
00:20:09,714 --> 00:20:12,091
Vocês são rápidas. É um bom sinal.
399
00:20:13,468 --> 00:20:14,510
Onde está Maura?
400
00:20:15,011 --> 00:20:16,095
Está dormindo,
401
00:20:16,095 --> 00:20:18,890
e o gerente não nos deixa entrar
para acordá-la.
402
00:20:18,890 --> 00:20:21,059
E agora? Vamos perder o voo.
403
00:20:22,060 --> 00:20:23,853
Deixa comigo, eu vim preparada.
404
00:20:23,853 --> 00:20:25,563
Não vai dar tempo. Onde...
405
00:20:25,563 --> 00:20:26,773
O que está fazendo?
406
00:20:28,983 --> 00:20:31,486
Só tem perucas nas suas malas?
407
00:20:35,657 --> 00:20:36,658
Vamos.
408
00:20:37,867 --> 00:20:41,329
É aquele rostinho fofo,
mas sem problemas de respiração.
409
00:20:41,329 --> 00:20:43,581
Isso é fascinante.
410
00:20:43,581 --> 00:20:45,708
Você tem alguma foto?
411
00:20:45,708 --> 00:20:47,335
Sim, claro.
412
00:20:47,335 --> 00:20:49,212
Só tenho fotos de pug.
413
00:20:49,963 --> 00:20:52,048
- Veja este.
- Olha só!
414
00:20:52,048 --> 00:20:53,466
- É o Toffee.
- Sei.
415
00:20:53,466 --> 00:20:55,677
Ali é o Bobby. Vou mostrar para você.
416
00:20:55,677 --> 00:20:56,970
Posso mostrar o lugar?
417
00:20:58,346 --> 00:21:00,807
- Nossa! Aula de culinária.
- Olha o chef.
418
00:21:00,807 --> 00:21:02,433
- Maura tem razão.
- Emeril.
419
00:21:02,433 --> 00:21:04,060
Eles têm tudo aqui.
420
00:21:04,060 --> 00:21:06,479
Ela me chamou para a aula de cerâmica,
421
00:21:06,479 --> 00:21:08,606
mas não me vejo moldando um vaso.
422
00:21:08,606 --> 00:21:12,485
Espero que você ache
que usou bem o seu tempo com ele,
423
00:21:12,485 --> 00:21:13,778
- já que mentiu.
- Oi!
424
00:21:13,778 --> 00:21:16,364
Alguém sabe onde Maura Martinez está?
425
00:21:18,032 --> 00:21:19,492
Espere os comerciais.
426
00:21:20,493 --> 00:21:21,911
Está no quarto dela.
427
00:21:23,621 --> 00:21:25,248
Eu levo vocês.
428
00:21:26,749 --> 00:21:27,750
Tenha dó!
429
00:21:27,750 --> 00:21:30,128
- Obrigada.
- Me desculpem.
430
00:21:30,753 --> 00:21:32,296
Acho que ela está dormindo.
431
00:21:32,296 --> 00:21:34,716
- Obrigada...
- Mickey.
432
00:21:34,716 --> 00:21:38,970
Mickey, nosso voo
é daqui a três horas e 23 minutos.
433
00:21:40,054 --> 00:21:41,889
Eu... Tudo bem, vou ficar aqui.
434
00:21:41,889 --> 00:21:43,641
- Fico aqui fora.
- Maura?
435
00:21:43,641 --> 00:21:45,977
- Vou ficar de olho aqui.
- Maura?
436
00:21:45,977 --> 00:21:47,562
Maura?
437
00:21:47,562 --> 00:21:49,188
- Pode deixar.
- Está bem.
438
00:21:49,188 --> 00:21:51,065
Maura!
439
00:21:51,774 --> 00:21:53,109
Ela tem pulsação.
440
00:21:55,820 --> 00:21:58,031
- Não consigo ler.
- Sonífero.
441
00:21:59,323 --> 00:22:00,825
Pegue a cadeira de rodas.
442
00:22:00,825 --> 00:22:02,660
- Mickey? Ótimo.
- Sim?
443
00:22:02,660 --> 00:22:05,329
Você conseguiria uma cadeira de rodas?
444
00:22:06,039 --> 00:22:07,290
- Cadeira de rodas?
- É.
445
00:22:08,124 --> 00:22:09,751
Vão fugir com ela, não vão?
446
00:22:09,751 --> 00:22:11,461
Não, na verdade, nós vamos...
447
00:22:11,461 --> 00:22:14,297
- Vão fugir com ela.
- Está bem. É isso.
448
00:22:14,297 --> 00:22:17,216
Bem, é claro que ela tem amigas bacanas.
449
00:22:17,216 --> 00:22:18,468
Ele vai trazer uma.
450
00:22:19,343 --> 00:22:22,055
Vamos levar isto. É dela.
451
00:22:22,055 --> 00:22:24,640
- Este dinheiro também.
- Bem, isso...
452
00:22:24,640 --> 00:22:26,392
- Entrego no carro.
- Certo.
453
00:22:26,392 --> 00:22:28,686
- Você vai ver.
- Sim, estou vendo.
454
00:22:28,686 --> 00:22:30,354
- Liberado?
- Sim, liberado.
455
00:22:30,354 --> 00:22:33,524
- Vamos. Tudo livre.
- Tudo bem. Saia da frente.
456
00:22:33,524 --> 00:22:36,736
- Venha.
- Cuidado com os pés. Para a esquerda.
457
00:22:36,736 --> 00:22:38,696
- Esquerda. Vai!
- Vamos lá.
458
00:22:38,696 --> 00:22:41,991
Esse é o quarto de luxo,
mas aqui a idade mínima é 60,
459
00:22:41,991 --> 00:22:44,702
então você precisa esperar
mais alguns anos.
460
00:22:46,162 --> 00:22:47,163
Ei!
461
00:22:48,331 --> 00:22:49,332
- Vai!
- Aonde vão?
462
00:22:49,332 --> 00:22:50,708
- Parem!
- Espere.
463
00:22:50,708 --> 00:22:53,377
- Você queria saber dos cães?
- Não queria.
464
00:22:54,337 --> 00:22:55,338
Vão! Eu resolvo.
465
00:22:55,338 --> 00:22:57,465
Ela está dormindo! Voltem! Esperem!
466
00:22:57,465 --> 00:23:02,720
Pessoal, Pat Sajak,
do Roda da Fortuna, está aqui.
467
00:23:02,720 --> 00:23:06,224
Pat Sajak está aqui
e está dando autógrafos agora.
468
00:23:06,224 --> 00:23:08,267
- Sajak.
- Oi, Cecile. O que foi?
469
00:23:08,267 --> 00:23:09,769
Onde é a festa?
470
00:23:09,769 --> 00:23:11,813
- O que foi?
- Vanna também veio.
471
00:23:14,273 --> 00:23:16,192
- Obrigada, Mickey.
- Obrigada.
472
00:23:16,192 --> 00:23:17,693
- Trish, aí está.
- É.
473
00:23:17,693 --> 00:23:18,778
Vamos!
474
00:23:19,654 --> 00:23:22,448
Conseguimos.
475
00:23:26,160 --> 00:23:28,079
O que estamos comemorando?
476
00:23:28,079 --> 00:23:29,789
- Maura.
- Fugimos com você.
477
00:23:29,789 --> 00:23:31,290
Vamos ao Super Bowl!
478
00:23:31,290 --> 00:23:33,751
- Vamos ao Super Bowl!
- O quê?
479
00:23:36,212 --> 00:23:38,965
Vamos ao Super Bowl.
480
00:23:49,267 --> 00:23:50,810
Estou morrendo de fome.
481
00:23:50,810 --> 00:23:53,437
- Vamos a um bar. Eu adoro.
- Não diga!
482
00:23:53,437 --> 00:23:56,190
Não vamos a um bar
pra você ficar paquerando.
483
00:23:56,190 --> 00:23:58,818
Lou, eu já disse que não vou fazer isso.
484
00:23:58,943 --> 00:24:00,945
Sei que é uma viagem de mulheres.
485
00:24:01,571 --> 00:24:03,114
Talvez eu fique paquerando.
486
00:24:03,114 --> 00:24:05,116
Acho que nunca fiz isso na vida.
487
00:24:05,116 --> 00:24:07,994
- Você consegue.
- Tudo bem.
488
00:24:13,541 --> 00:24:14,834
Hrishi?
489
00:24:17,003 --> 00:24:19,714
A sua cabeça é bonita.
490
00:24:20,840 --> 00:24:21,883
Obrigado.
491
00:24:22,842 --> 00:24:24,260
- Vamos treinar.
- Certo.
492
00:24:24,260 --> 00:24:25,386
É.
493
00:24:26,137 --> 00:24:27,972
Hotel Erhan.
494
00:24:27,972 --> 00:24:30,433
Não é uma maravilha?
495
00:24:30,975 --> 00:24:33,144
E o tema é o Super Bowl.
496
00:24:33,144 --> 00:24:35,688
É, mas só nos deram um quarto.
497
00:24:35,688 --> 00:24:38,024
Não tem mais quartos vagos no hotel.
498
00:24:38,024 --> 00:24:40,443
Não tem mais quartos vagos na cidade.
499
00:24:40,443 --> 00:24:43,988
Pelo menos são duas camas. Seja grata.
500
00:24:43,988 --> 00:24:45,323
Vejam. É Tom.
501
00:24:47,158 --> 00:24:49,493
Ele é bem maior em pessoa.
502
00:24:49,493 --> 00:24:51,370
É a imagem dele num papelão.
503
00:24:52,997 --> 00:24:57,084
Em pessoa,
ele tem pelo menos o dobro desse tamanho.
504
00:24:57,084 --> 00:24:58,294
{\an8}Tom.
505
00:24:58,294 --> 00:25:01,047
Faça esse passe. Vamos.
506
00:25:01,047 --> 00:25:03,799
Vou levar este. Ele é lindo.
507
00:25:03,799 --> 00:25:06,594
Maura! Quem você escolheu?
508
00:25:16,646 --> 00:25:18,022
Oi.
509
00:25:18,022 --> 00:25:19,398
Oi, mãe.
510
00:25:20,233 --> 00:25:22,193
Me ligaram do hospital.
511
00:25:22,318 --> 00:25:24,946
Estão tentando contato,
mas você não atende.
512
00:25:25,529 --> 00:25:28,324
Eu sou o contato de emergência.
Está tudo bem?
513
00:25:28,324 --> 00:25:31,410
Sim, estou bem. Está tudo bem.
514
00:25:32,078 --> 00:25:34,372
Eu fiz uns exames, só isso.
515
00:25:34,372 --> 00:25:35,831
Estão ligando
516
00:25:37,124 --> 00:25:38,334
para falar disso.
517
00:25:39,043 --> 00:25:40,878
Por que está sussurrando?
518
00:25:41,671 --> 00:25:43,965
Estou num quarto de hotel,
519
00:25:43,965 --> 00:25:46,133
e as meninas estão dormindo.
520
00:25:46,133 --> 00:25:47,635
Onde você está?
521
00:25:49,387 --> 00:25:50,763
Em New Hampshire.
522
00:25:50,763 --> 00:25:53,933
Fizemos uma viagem para uma pousada.
523
00:25:54,433 --> 00:25:55,810
Que bom!
524
00:25:55,810 --> 00:25:58,437
- Mãe, ligue para o médico.
- Está bem.
525
00:25:58,437 --> 00:25:59,689
Boa noite, querida.
526
00:25:59,689 --> 00:26:01,190
Eu te amo. Boa noite.
527
00:26:01,190 --> 00:26:02,525
Eu te amo.
528
00:26:06,404 --> 00:26:09,240
Oncologia - Dr. Patel
529
00:26:11,742 --> 00:26:12,868
Não consigo dormir.
530
00:26:13,536 --> 00:26:14,620
Nem eu.
531
00:26:19,000 --> 00:26:20,418
Sinto falta de Frank.
532
00:26:22,420 --> 00:26:24,588
De dormir ao lado dele.
533
00:26:26,424 --> 00:26:28,050
Fica pior à noite.
534
00:26:30,219 --> 00:26:34,890
Fico deitada, acordada, pensando nele.
535
00:26:36,934 --> 00:26:39,228
Sinto que estou vivendo no passado
536
00:26:40,563 --> 00:26:42,356
e não consigo superar.
537
00:26:43,316 --> 00:26:47,111
Maura, você não está vivendo no passado.
538
00:26:47,111 --> 00:26:49,613
Está aqui conosco,
539
00:26:50,156 --> 00:26:51,741
e estamos ao seu lado.
540
00:26:53,451 --> 00:26:54,827
Eu te amo.
541
00:26:56,787 --> 00:26:57,997
Eu te amo.
542
00:27:01,834 --> 00:27:06,881
Setor 138, fileira 30,
cadeiras quatro, cinco, seis e sete.
543
00:27:06,881 --> 00:27:08,215
Eles brilham muito!
544
00:27:08,841 --> 00:27:09,967
Posso segurar?
545
00:27:14,055 --> 00:27:15,681
- Peguei.
- Não vamos perder.
546
00:27:15,681 --> 00:27:17,391
- Exato.
- Isso vale ouro.
547
00:27:17,391 --> 00:27:19,727
Você não deveria ficar com eles.
548
00:27:19,727 --> 00:27:22,146
Quantos óculos você já teve este ano?
549
00:27:22,146 --> 00:27:23,647
Isso não conta.
550
00:27:23,647 --> 00:27:26,108
Óculos são feitos para sumir.
551
00:27:29,570 --> 00:27:30,613
Está bem.
552
00:27:30,613 --> 00:27:33,115
Quem é a mais responsável?
553
00:27:34,825 --> 00:27:36,160
Eu.
554
00:27:36,160 --> 00:27:37,244
Tudo bem.
555
00:27:39,288 --> 00:27:41,123
Sorte que eu trouxe o strap-on.
556
00:27:43,793 --> 00:27:46,295
- Acho que o nome não é esse.
- É. Veja.
557
00:27:46,295 --> 00:27:48,506
Você passa assim...
558
00:27:50,216 --> 00:27:51,592
- e prende.
- Nossa!
559
00:27:51,592 --> 00:27:53,302
Isso é uma pochete.
560
00:27:53,302 --> 00:27:55,221
Não se você não usar na cintura.
561
00:27:55,221 --> 00:27:58,307
Se você usar assim, é um strap-on.
562
00:27:59,058 --> 00:28:00,976
Vou manter os ingressos seguros.
563
00:28:00,976 --> 00:28:02,103
Tudo bem.
564
00:28:02,603 --> 00:28:05,564
Antes de sair, vamos ver a programação.
565
00:28:05,564 --> 00:28:08,150
Primeiro, o NFL Experience.
566
00:28:08,150 --> 00:28:10,986
- Assim parece trabalho.
- Adoro programação.
567
00:28:10,986 --> 00:28:12,822
- Vamos a um spa.
- Não.
568
00:28:12,822 --> 00:28:15,658
Não ganhamos os ingressos
para ir a um spa.
569
00:28:15,658 --> 00:28:17,743
Viemos por causa do futebol.
570
00:28:17,743 --> 00:28:20,538
Vamos vivenciar a NFL.
571
00:28:26,043 --> 00:28:28,462
Não acredito que estamos aqui.
572
00:28:28,462 --> 00:28:29,964
Não acredito.
573
00:28:33,509 --> 00:28:35,886
Meu Deus! Este lugar é enorme.
574
00:28:35,886 --> 00:28:37,763
Vejam todos esses capacetes.
575
00:28:38,472 --> 00:28:40,141
Quero um para os meus netos.
576
00:28:40,141 --> 00:28:43,686
- Isto é melhor que meu sonho mais louco.
- Que o meu não.
577
00:28:43,686 --> 00:28:47,898
Hoje sonhei que estava navegando
no Rio Amazonas num picles
578
00:28:47,898 --> 00:28:50,443
com meus filhos de papel machê.
579
00:28:50,443 --> 00:28:52,486
Tem muita coisa para fazer.
580
00:28:52,486 --> 00:28:55,072
Não precisa de folheto para saber isso.
581
00:28:55,072 --> 00:28:58,325
Sabe, eu dei uma olhada.
Para ver todos os estandes,
582
00:28:58,325 --> 00:29:00,870
vamos ficar
menos de cinco minutos em cada,
583
00:29:00,870 --> 00:29:02,496
exceto aquele grande...
584
00:29:16,177 --> 00:29:18,053
Contagem do Quarterback.
585
00:29:18,053 --> 00:29:21,599
Vamos ver quantos passes você faz
em 45 segundos.
586
00:29:21,599 --> 00:29:22,975
Sou boa nisso. Vejam.
587
00:29:22,975 --> 00:29:24,226
- Próximo.
- Eu sei.
588
00:29:24,226 --> 00:29:26,604
Achei que estivesse esperando seu neto.
589
00:29:26,604 --> 00:29:28,272
Não, eu vim jogar.
590
00:29:28,772 --> 00:29:30,691
Bem... boa sorte, vovó.
591
00:29:30,691 --> 00:29:32,568
Não quero que se machuque.
592
00:29:32,568 --> 00:29:35,029
Você parece confiante.
593
00:29:35,029 --> 00:29:37,656
Quer fazer uma apostinha?
594
00:29:39,992 --> 00:29:43,996
- US$ 10. Você não acerta mais que cinco.
- Isso não é aposta.
595
00:29:43,996 --> 00:29:46,582
Se ela ganhar, leva sua camisa do Falcons.
596
00:29:48,375 --> 00:29:50,085
- Combinado.
- Combinado.
597
00:29:54,006 --> 00:29:55,591
Prontinho. Tudo bem.
598
00:29:57,676 --> 00:29:59,720
Tecnicamente, é proibido apostar.
599
00:29:59,720 --> 00:30:00,846
Ei, Lou.
600
00:30:00,846 --> 00:30:03,557
Mas ganho pouco,
então vamos ver como vai ser.
601
00:30:03,557 --> 00:30:05,893
- Lou! Olhe para cima.
- É, vamos ver.
602
00:30:05,893 --> 00:30:08,521
Estou aqui. Estou falando com você.
603
00:30:09,188 --> 00:30:12,233
Louella, não se preocupe
com a força do lançamento.
604
00:30:12,233 --> 00:30:14,818
O importante é a precisão, é o toque.
605
00:30:16,237 --> 00:30:17,238
É a sua vez.
606
00:30:17,988 --> 00:30:19,698
- Muito bem.
- Muito bem.
607
00:30:21,075 --> 00:30:24,453
Em posição, preparar, jogue.
608
00:30:24,453 --> 00:30:25,788
Vai, vovó!
609
00:30:25,788 --> 00:30:28,290
Acabe com eles, Lou.
610
00:30:29,875 --> 00:30:32,002
Ei, quando você vai começar a jogar?
611
00:30:32,002 --> 00:30:34,088
- Caramba!
- Dá pra não se meter?
612
00:30:34,088 --> 00:30:36,465
Nunca vi uma coisa dessas.
613
00:30:36,465 --> 00:30:38,217
Ela tem botão pra silenciar?
614
00:30:38,217 --> 00:30:39,885
- Sério?
- Estou apavorada.
615
00:30:39,885 --> 00:30:43,055
- Sério, a idosa...
- Não tem o que fazer, não?
616
00:30:43,055 --> 00:30:46,141
- Você está acabando com ele.
- A senhora me irrita.
617
00:30:46,141 --> 00:30:48,060
É mesmo? Isso desconcentra você?
618
00:30:48,060 --> 00:30:49,937
- Tomara.
- Sua vitamina caiu.
619
00:30:49,937 --> 00:30:52,815
Belo movimento de pés.
Rapaz, isso é incrível.
620
00:30:53,816 --> 00:30:55,192
- Meu Deus!
- Pra trás!
621
00:30:55,192 --> 00:30:57,403
- Não foi nada bom.
- Minha nossa!
622
00:30:57,403 --> 00:30:59,363
- Incrível!
- Senhora!
623
00:30:59,363 --> 00:31:02,074
- Seis, cinco, quatro...
- Ela andou bebendo.
624
00:31:02,074 --> 00:31:04,785
- O problema é esse.
- ...três, dois um!
625
00:31:06,787 --> 00:31:10,124
- Você conseguiu. Não falei?
- Eu sabia que conseguiria.
626
00:31:10,124 --> 00:31:14,503
Foi incrível. Você fez mais de 20 pontos
e ganhou a camisa do Super Bowl.
627
00:31:14,503 --> 00:31:16,463
Quero a de Brady.
628
00:31:16,463 --> 00:31:20,175
- Qual é o seu tamanho?
- Não vou vestir isso.
629
00:31:20,175 --> 00:31:22,761
O dobro ou nada se quiser a sua de volta,
630
00:31:22,761 --> 00:31:25,347
mas, se ganharmos, você tem de usar essa.
631
00:31:25,931 --> 00:31:26,890
Tudo bem.
632
00:31:27,641 --> 00:31:30,644
Trish, estamos em Houston.
Podemos comer churrasco?
633
00:31:31,395 --> 00:31:33,105
O seu livro! Veja.
634
00:31:34,398 --> 00:31:37,443
- Tem aqui. Nossa!
- Veja isso. Autografe.
635
00:31:37,568 --> 00:31:38,902
{\an8}Entre GRONK e a RAPIDINHA
636
00:31:38,902 --> 00:31:41,864
{\an8}- Não. Sério?
- Sim, tenho caneta. Está por aqui.
637
00:31:41,864 --> 00:31:42,906
Você é má.
638
00:31:44,491 --> 00:31:45,492
Está bem.
639
00:31:46,869 --> 00:31:48,495
O que você está fazendo?
640
00:31:48,495 --> 00:31:51,624
Só estou admirando estes livros.
641
00:31:51,624 --> 00:31:53,250
Vai ter de pagar por esse.
642
00:31:53,250 --> 00:31:55,085
Ela está autografando.
643
00:31:56,670 --> 00:31:59,381
- Você é Virginia Ledoux?
- Ledoux.
644
00:32:00,132 --> 00:32:01,592
Ai, meu Deus!
645
00:32:01,592 --> 00:32:04,094
Eu vendo muitos exemplares do seu livro.
646
00:32:04,094 --> 00:32:05,429
E sou sua fã.
647
00:32:05,429 --> 00:32:08,474
Continuem aí. Vou procurar um churrasco.
648
00:32:08,474 --> 00:32:10,392
- Acho que tem lá fora.
- Até já.
649
00:32:10,392 --> 00:32:15,022
- Está escrevendo outro livro?
- Estou, sim. O tema é Natal.
650
00:32:15,522 --> 00:32:17,274
Feliz Gronk pra Você.
651
00:32:17,858 --> 00:32:20,152
- Posso reservar?
- É claro.
652
00:32:20,152 --> 00:32:22,613
O Natal é uma época muito sexual pra mim.
653
00:32:24,406 --> 00:32:25,407
Nossa!
654
00:32:26,075 --> 00:32:27,409
Oi!
655
00:32:27,409 --> 00:32:28,494
Com licença.
656
00:32:29,995 --> 00:32:32,915
Oi. Quero comprar asinhas.
657
00:32:32,915 --> 00:32:36,627
Desculpe, não estão à venda.
É um concurso de asinhas apimentadas.
658
00:32:37,211 --> 00:32:38,504
- É mesmo?
- É.
659
00:32:38,504 --> 00:32:40,631
Fique sabendo que é bem intenso.
660
00:32:40,631 --> 00:32:43,258
As pimentas
parecem coisa de filme de terror.
661
00:32:43,258 --> 00:32:45,219
- É?
- "Ceifeiro da Califórnia",
662
00:32:45,219 --> 00:32:49,139
{\an8}"Fantasma", "Piquenique do Ursinho".
Essa é a mais assustadora,
663
00:32:49,139 --> 00:32:51,266
{\an8}porque parece toda fofinha,
664
00:32:51,266 --> 00:32:53,686
{\an8}mas não é. Não é mesmo.
665
00:32:54,687 --> 00:32:57,690
- É bom apimentar um pouco.
- Não é só um pouco.
666
00:32:58,607 --> 00:33:00,025
{\an8}E o concurso é dele.
667
00:33:00,943 --> 00:33:01,902
Guy Fieri.
668
00:33:03,362 --> 00:33:04,530
Olha pra ele.
669
00:33:05,447 --> 00:33:06,865
{\an8}Tem cara de ardido.
670
00:33:08,492 --> 00:33:10,411
- Eu topo.
- Tem certeza?
671
00:33:10,411 --> 00:33:13,038
Preciso dos seus contatos de emergência.
672
00:33:13,038 --> 00:33:15,666
Bem, seria Mark, meu marido,
673
00:33:15,666 --> 00:33:17,543
mas não ligue para ele.
674
00:33:18,335 --> 00:33:20,421
Não quero que ele saiba disso.
675
00:33:20,421 --> 00:33:22,631
{\an8}Se você desmaiar, não ligo para ele?
676
00:33:22,631 --> 00:33:25,217
{\an8}- Não ligue para ele.
- Eu ligo para quem?
677
00:33:26,927 --> 00:33:28,011
Uma ambulância?
678
00:33:43,402 --> 00:33:45,154
Senhoras e senhores!
679
00:33:45,154 --> 00:33:49,491
Estão prontos
para o Desafio das Asinhas Apimentadas?
680
00:33:51,160 --> 00:33:52,453
As regras são simples.
681
00:33:52,453 --> 00:33:56,039
Se não quiser ser vacilão,
é melhor aguentar o rojão.
682
00:33:56,039 --> 00:33:58,208
Se tomar leite, você já era.
683
00:33:58,208 --> 00:34:01,628
Vamos trazer o trem do sofrimento
para a Saborlândia!
684
00:34:01,628 --> 00:34:05,048
Em três, dois, um. Manda ver!
685
00:34:10,262 --> 00:34:12,931
- Meu Deus! É Betty!
- Meu Deus!
686
00:34:12,931 --> 00:34:15,601
Este é o momento do sofrimento.
687
00:34:15,601 --> 00:34:17,269
Quem aguenta a ardência?
688
00:34:18,061 --> 00:34:20,272
Controlem-se. Aguentem aí.
689
00:34:20,272 --> 00:34:22,357
Aguentem aí.
690
00:34:23,609 --> 00:34:25,402
- Você já era.
- Sai!
691
00:34:25,402 --> 00:34:27,446
Com licença. Betty?
692
00:34:27,446 --> 00:34:30,491
- Não precisa comer tudo.
- Tudo bem, estou com fome.
693
00:34:30,491 --> 00:34:31,825
Eu a conheço!
694
00:34:31,825 --> 00:34:33,702
"E foi então,
695
00:34:33,702 --> 00:34:37,664
no gramado sagrado do Gillette Stadium,
696
00:34:37,664 --> 00:34:40,000
que Gronk a possuiu,
697
00:34:40,000 --> 00:34:41,960
e ela soube
698
00:34:41,960 --> 00:34:45,756
que aquilo seria o melhor para o homem."
699
00:34:50,302 --> 00:34:52,596
Obrigada. Muito obrigada.
700
00:34:52,596 --> 00:34:54,723
Foi tudo tão repentino!
701
00:34:55,641 --> 00:34:57,935
Se não me engano, Sra. Ledoux,
702
00:34:57,935 --> 00:34:59,353
você é polivalente.
703
00:34:59,353 --> 00:35:02,439
Você não foi a primeira Garota Mayflower?
704
00:35:02,981 --> 00:35:04,483
- Amo o livro.
- Obrigada.
705
00:35:05,609 --> 00:35:08,111
Bem, isso foi há muito tempo.
706
00:35:08,111 --> 00:35:10,197
Beleza não tem data de validade.
707
00:35:11,615 --> 00:35:12,866
Dan O'Callahan.
708
00:35:15,828 --> 00:35:17,329
Meu Deus! Esse anel.
709
00:35:18,747 --> 00:35:20,249
Meu Deus! As suas unhas.
710
00:35:21,208 --> 00:35:23,335
- Para o futebol. São dois.
- Sim.
711
00:35:24,086 --> 00:35:27,089
- Estou deduzindo que você jogava.
- Isso.
712
00:35:27,089 --> 00:35:29,216
Dois Super Bowls. Dois times.
713
00:35:29,967 --> 00:35:32,719
E então? Chamo você de Garota Mayflower?
714
00:35:32,719 --> 00:35:33,804
Patricia.
715
00:35:33,804 --> 00:35:35,305
- Amo o livro.
- Obrigada.
716
00:35:35,305 --> 00:35:36,515
Ele nos salvou.
717
00:35:36,515 --> 00:35:38,016
Espere. Não é Virginia?
718
00:35:39,643 --> 00:35:42,563
Virginia Ledoux era
o nome da minha poodle.
719
00:35:43,146 --> 00:35:46,316
Acho que sua poodle
gostava de jogadores de futebol.
720
00:35:46,316 --> 00:35:47,442
Não.
721
00:35:48,527 --> 00:35:50,070
Eu gosto.
722
00:35:50,070 --> 00:35:53,240
Senhoras e senhores,
este é o auge do sofrimento,
723
00:35:53,240 --> 00:35:54,783
o templo da picância.
724
00:35:54,783 --> 00:35:56,493
A rodada final,
725
00:35:56,493 --> 00:35:58,954
Dal contra Betty.
726
00:36:00,455 --> 00:36:01,874
Dal, como você está?
727
00:36:01,874 --> 00:36:03,917
- Estou ótimo.
- Está bem. Que bom!
728
00:36:03,917 --> 00:36:05,502
E, Betty, está tudo bem?
729
00:36:05,502 --> 00:36:06,920
Sim, me preparando.
730
00:36:06,920 --> 00:36:09,673
Lembre-se de aceitar a picância.
Entregue-se.
731
00:36:09,673 --> 00:36:11,967
- Não resista, isso dificulta.
- Sim.
732
00:36:11,967 --> 00:36:14,720
- Vai com tudo ou vai embora. Ótimo.
- Sim.
733
00:36:14,720 --> 00:36:18,849
Muito bem.
Na rodada final, "Língua de Satã".
734
00:36:18,849 --> 00:36:20,726
É a asinha mais difícil.
735
00:36:20,726 --> 00:36:23,937
Vamos começar em três, dois, um.
736
00:36:24,563 --> 00:36:25,564
Manda ver!
737
00:36:26,398 --> 00:36:29,109
Dal pegou uma boa quantidade.
Betty também.
738
00:36:29,109 --> 00:36:31,361
Dal deu uma mordida.
739
00:36:32,487 --> 00:36:33,488
Betty deu duas.
740
00:36:34,072 --> 00:36:35,157
Dal?
741
00:36:35,157 --> 00:36:36,450
Dal não parece bem.
742
00:36:36,992 --> 00:36:38,619
Dal treme, Betty come mais.
743
00:36:38,619 --> 00:36:40,579
Dal cospe. Dal está fora!
744
00:36:40,579 --> 00:36:43,040
Palmas para a campeã Betty!
745
00:36:44,458 --> 00:36:45,459
Bem...
746
00:36:46,543 --> 00:36:48,462
Pessoal, a sua campeã! Betty!
747
00:36:48,462 --> 00:36:50,756
Betty, como você conseguiu?
748
00:36:50,756 --> 00:36:53,050
Essa era meio ardidinha.
749
00:36:53,759 --> 00:36:56,887
Escute, foi incrível ver você dar um show.
750
00:36:56,887 --> 00:36:59,806
Como você fez isso?
Como aguenta tanta picância?
751
00:37:00,724 --> 00:37:01,725
Eu não sei.
752
00:37:02,476 --> 00:37:05,896
Se não for uma coisa com muito sabor,
não sinto o gosto.
753
00:37:05,896 --> 00:37:09,358
Por falar em muito sabor,
tem brisket pra você provar.
754
00:37:09,358 --> 00:37:12,486
- Pode ser com minhas amigas?
- Claro! Você é campeã.
755
00:37:12,486 --> 00:37:14,071
Palmas pra campeã Betty!
756
00:37:16,198 --> 00:37:18,158
Maura, quer mais brisket?
757
00:37:18,158 --> 00:37:20,786
Eu comeria o seu brisket o dia inteiro.
758
00:37:20,786 --> 00:37:22,663
Aí está.
759
00:37:23,997 --> 00:37:25,248
É muito bom.
760
00:37:27,376 --> 00:37:28,502
- Trish!
- Oi.
761
00:37:28,502 --> 00:37:30,253
- Trish!
- Você é Guy Fieri?
762
00:37:30,253 --> 00:37:32,339
É claro que sim! Onde você estava?
763
00:37:32,339 --> 00:37:35,801
Falando com um fã
que nos chamou para uma festa. Vejam.
764
00:37:35,801 --> 00:37:38,095
- Um fã?
- Fã dos meus livros.
765
00:37:39,012 --> 00:37:40,847
E bicampeão do Super Bowl.
766
00:37:40,847 --> 00:37:43,892
- Trish.
- Eu não me insinuei, foi ele.
767
00:37:43,892 --> 00:37:46,937
Não é melhor descansarmos
antes do jogo de amanhã?
768
00:37:46,937 --> 00:37:51,692
Esperem. Vocês precisam ir.
Vai ser demais. Eu vou estar lá.
769
00:37:51,692 --> 00:37:54,194
Ele tem razão. Nós não vamos jogar.
770
00:37:55,237 --> 00:37:58,073
Achei que tivéssemos vindo
viver uma aventura.
771
00:37:58,073 --> 00:38:00,617
- Isto é uma aventura.
- Eu vou.
772
00:38:00,617 --> 00:38:03,787
- Vai ter dança?
- Se você for, vai ter dança.
773
00:38:06,873 --> 00:38:08,667
- Meu Deus! Betty?
- Sim?
774
00:38:08,667 --> 00:38:10,794
Betty, me deixe ver os seus lábios.
775
00:38:12,504 --> 00:38:14,006
Você que nunca usa batom.
776
00:38:15,048 --> 00:38:17,009
- Isso. Não é para lamber.
- Certo.
777
00:38:17,009 --> 00:38:19,052
Quero ver a sua pinta. Ótimo.
778
00:38:19,052 --> 00:38:21,304
- Vamos lá.
- Sim. Está linda.
779
00:38:23,348 --> 00:38:25,100
Vamos ser as mais velhas aqui?
780
00:38:25,100 --> 00:38:27,853
Betty, não reforce estereótipos.
781
00:38:28,353 --> 00:38:29,896
É Dan. Dan!
782
00:38:31,523 --> 00:38:33,400
Você tem um fã chamado Dan?
783
00:38:33,400 --> 00:38:34,943
Sim, Dan O'Callahan.
784
00:38:34,943 --> 00:38:36,111
Subam!
785
00:38:36,111 --> 00:38:38,488
- Você disse que malhava.
- Eu malho.
786
00:38:38,488 --> 00:38:40,323
Perdeu quantas aulas de perna?
787
00:38:40,323 --> 00:38:41,742
Olha essas perninhas.
788
00:38:42,284 --> 00:38:46,747
- Que maldade! São pernas lindas.
- O nome disso é negging. É pra seduzir.
789
00:38:47,289 --> 00:38:50,292
- Por que falar coisas negativas?
- Pode trazê-las?
790
00:38:50,292 --> 00:38:52,085
- Vamos entrar.
- Desculpem.
791
00:38:52,085 --> 00:38:53,962
- Ele jogou no Pats.
- Desculpem.
792
00:38:54,546 --> 00:38:57,632
- Que bom conhecer vocês!
- Você jogou no Pats?
793
00:38:57,632 --> 00:38:59,217
- Por três anos.
- Nossa!
794
00:38:59,217 --> 00:39:01,261
Mas joguei mais no Raiders.
795
00:39:02,846 --> 00:39:03,930
Tudo bem.
796
00:39:03,930 --> 00:39:06,391
Você está linda.
797
00:39:06,391 --> 00:39:07,934
Obrigada.
798
00:39:09,311 --> 00:39:12,397
Quero apresentar alguns amigos.
Vamos entrar.
799
00:39:12,397 --> 00:39:13,940
Onde está Maura?
800
00:39:13,940 --> 00:39:16,151
Venha, Maura. Temos de ficar juntas.
801
00:39:16,151 --> 00:39:18,403
- Você ficou louca?
- Com licença.
802
00:39:18,403 --> 00:39:20,655
- Muito obrigada.
- É uma pena.
803
00:39:20,655 --> 00:39:22,449
- Tchau. Obrigada.
- Que gentis!
804
00:39:22,449 --> 00:39:23,950
- Sou grata mesmo.
- Vem.
805
00:39:25,452 --> 00:39:27,079
Aonde Trish foi?
806
00:39:27,079 --> 00:39:30,207
Nossa! Nunca estive numa festa assim.
807
00:39:31,666 --> 00:39:34,461
Só vamos às festas do departamento,
808
00:39:34,461 --> 00:39:36,546
onde só servem champanhe barato.
809
00:39:36,546 --> 00:39:39,216
Minha última festa foi um enterro.
810
00:39:40,550 --> 00:39:41,593
Foi divertido.
811
00:39:41,593 --> 00:39:44,638
Aposto que tem muita droga aqui,
montes de cocaína.
812
00:39:44,638 --> 00:39:48,266
Deve ter uma sala de sexo
como em De Olhos Bem Fechados,
813
00:39:48,266 --> 00:39:49,351
não acham?
814
00:39:49,351 --> 00:39:51,770
Eu vou voltar ao hotel, sabem?
815
00:39:51,770 --> 00:39:54,231
- Preciso relaxar.
- Tome.
816
00:39:54,231 --> 00:39:55,690
Obrigada.
817
00:39:56,775 --> 00:39:57,859
Quem é você?
818
00:39:57,859 --> 00:40:00,570
- Nós nos conhecemos lá fora. Ela é...
- Sophie.
819
00:40:00,570 --> 00:40:02,781
- Sophie. É Sophie.
- Isso.
820
00:40:02,781 --> 00:40:06,660
Que nome lindo! É o nome da minha neta.
821
00:40:06,660 --> 00:40:08,286
É um nome maravilhoso.
822
00:40:08,286 --> 00:40:09,871
- Isto é bom.
- Muito bom.
823
00:40:09,871 --> 00:40:11,456
Cuidado, a dose é alta.
824
00:40:11,456 --> 00:40:13,250
- O quê?
- Dose alta?
825
00:40:14,000 --> 00:40:15,669
- Sim.
- Isto é droga?
826
00:40:16,795 --> 00:40:18,713
É. Você disse que queria relaxar.
827
00:40:20,382 --> 00:40:22,342
Mas o que... Sophie!
828
00:40:22,342 --> 00:40:24,511
- Escute, Sophie!
- Aonde você vai?
829
00:40:24,511 --> 00:40:26,847
Eu comi duas. Duas gomas.
830
00:40:27,347 --> 00:40:29,224
E se eu tiver comido três?
831
00:40:31,101 --> 00:40:32,561
Sua amiga nos drogou.
832
00:40:32,561 --> 00:40:34,938
E daí? Você vivia fumando maconha.
833
00:40:34,938 --> 00:40:36,273
Era medicinal.
834
00:40:36,273 --> 00:40:39,943
Tudo bem.
Sim, aconteceu, nós nos drogamos,
835
00:40:39,943 --> 00:40:42,696
mas vamos curtir, está bem?
836
00:40:42,696 --> 00:40:44,322
Vou voltar ao hotel.
837
00:40:44,322 --> 00:40:45,824
Preciso do meu ingresso.
838
00:40:45,824 --> 00:40:48,910
Preciso dormir para estar bem
no jogo de amanhã.
839
00:40:48,910 --> 00:40:50,537
Foi para isso que viemos.
840
00:40:51,955 --> 00:40:55,250
A menos que a ressaca
impeça vocês de ir.
841
00:40:57,294 --> 00:40:58,753
Me dê o ingresso.
842
00:40:58,753 --> 00:41:01,423
Meu Deus! Espere.
Deixei no hotel, não deixei?
843
00:41:01,423 --> 00:41:04,467
Eu tirei no... Meu Deus! Não foi.
844
00:41:04,467 --> 00:41:07,846
Tirei no concurso das asinhas apimentadas.
Coloquei no...
845
00:41:07,846 --> 00:41:09,139
Perdeu os ingressos?
846
00:41:09,139 --> 00:41:11,349
Não. Eu fingi que não eram ardidas,
847
00:41:11,349 --> 00:41:13,018
mas eram muito ardidas e...
848
00:41:13,018 --> 00:41:17,105
Temos de achar os ingressos.
Vamos à NFL Experience agora.
849
00:41:17,105 --> 00:41:19,065
- Já fechou.
- Olha só. Escuta.
850
00:41:19,065 --> 00:41:21,693
Calma. Fiquem calmas.
851
00:41:21,818 --> 00:41:24,571
Guy disse que estaria nesta festa.
852
00:41:24,571 --> 00:41:26,031
Vamos achar Guy.
853
00:41:26,031 --> 00:41:28,617
Ele vai saber onde está o strap-on...
854
00:41:28,617 --> 00:41:33,371
Como você espera achar um cara
no meio de milhares?
855
00:41:35,290 --> 00:41:37,334
Ali! Ele está ali!
856
00:41:37,334 --> 00:41:39,711
- Onde? Eu não vi.
- Ele foi para lá.
857
00:41:39,711 --> 00:41:43,256
- Não vi. Por que está correndo?
- Porque ele está correndo.
858
00:41:43,256 --> 00:41:44,424
Meninas?
859
00:42:01,483 --> 00:42:02,901
Guy?
860
00:42:10,367 --> 00:42:11,493
Maura?
861
00:42:13,411 --> 00:42:14,913
Aonde Maura foi?
862
00:42:14,913 --> 00:42:17,791
Não sei. E Guy?
Estávamos procurando por ele.
863
00:42:33,098 --> 00:42:34,599
De Olhos Bem Fechados.
864
00:42:55,829 --> 00:43:00,000
Por que ninguém está dançando?
865
00:43:00,792 --> 00:43:02,419
Por que ninguém se mexe?
866
00:43:02,419 --> 00:43:03,712
Nós o perdemos.
867
00:43:05,505 --> 00:43:07,090
Lou, olhe!
868
00:43:07,090 --> 00:43:08,466
Onde?
869
00:43:10,051 --> 00:43:11,845
Precisamos achar os ingressos.
870
00:43:11,845 --> 00:43:16,766
Sim, mas esta música
não dá vontade de dançar?
871
00:43:16,766 --> 00:43:18,101
Vamos manter o foco.
872
00:43:18,101 --> 00:43:20,270
Sim, mas é muito...
873
00:43:21,187 --> 00:43:22,731
- Muito boa.
- É.
874
00:43:27,861 --> 00:43:30,447
Com licença. Estou procurando uma pessoa.
875
00:43:31,990 --> 00:43:33,450
Você veio jogar pôquer?
876
00:43:34,326 --> 00:43:35,827
Quer Skittles?
877
00:43:35,827 --> 00:43:36,911
Você está bem?
878
00:43:38,663 --> 00:43:39,789
Acho que sim.
879
00:43:40,832 --> 00:43:42,042
Pode sentar.
880
00:43:57,390 --> 00:43:58,808
Sou Guy Fieri.
881
00:44:18,536 --> 00:44:19,537
Ai, meu Deus!
882
00:44:21,456 --> 00:44:22,874
Me desculpe por isso.
883
00:44:23,750 --> 00:44:24,751
Me deixe ver.
884
00:44:25,794 --> 00:44:28,046
Não está tão ruim. É só...
885
00:44:29,005 --> 00:44:31,633
É que eu gosto de dançar
e não tenho chance.
886
00:44:34,177 --> 00:44:36,513
Aquela goma foi um espetáculo.
887
00:44:37,222 --> 00:44:38,807
É melhor você ir devagar.
888
00:44:39,599 --> 00:44:41,976
Pois é. É melhor você ir devagar também.
889
00:44:42,519 --> 00:44:44,020
Isto aqui é bem devagar
890
00:44:44,020 --> 00:44:46,231
pra melhor festa, com pessoas lindas.
891
00:44:46,231 --> 00:44:48,566
Estou aqui com a avó de alguém...
892
00:44:50,819 --> 00:44:52,987
mastigando goma ou sei lá o quê.
893
00:44:55,740 --> 00:44:58,243
Já sei.
894
00:44:58,243 --> 00:45:01,746
Eu já sei. É a crítica, o tal do...
895
00:45:01,746 --> 00:45:03,873
Eu sei fazer isso.
896
00:45:04,749 --> 00:45:05,750
Me deixe olhar.
897
00:45:07,502 --> 00:45:08,920
Não. Meu Deus!
898
00:45:09,462 --> 00:45:10,880
Você é perfeito. De pé.
899
00:45:12,132 --> 00:45:13,216
De pé.
900
00:45:15,343 --> 00:45:16,678
Vire.
901
00:45:17,887 --> 00:45:19,931
Não, vire logo. Isso.
902
00:45:21,558 --> 00:45:24,352
Sente-se. Deve ter alguma coisa.
903
00:45:24,352 --> 00:45:25,520
- Os dentes.
- Oi?
904
00:45:25,520 --> 00:45:27,897
Quero ver os dentes, vamos. Aí está.
905
00:45:27,897 --> 00:45:29,315
- Oi?
- Veja. Meu Deus!
906
00:45:29,315 --> 00:45:30,567
- Oi?
- Dente torto.
907
00:45:31,234 --> 00:45:33,236
Dá pra comer milho de longe.
908
00:45:34,237 --> 00:45:35,238
Sim.
909
00:45:36,614 --> 00:45:37,615
Sim.
910
00:45:38,116 --> 00:45:40,493
- Oi, amor.
- Oi pra você também.
911
00:45:40,493 --> 00:45:42,245
Queria que você soubesse
912
00:45:42,245 --> 00:45:45,331
que enviei duas versões do artigo, A e B,
913
00:45:45,331 --> 00:45:48,084
para você me dizer qual escolher,
está bem?
914
00:45:48,084 --> 00:45:49,335
Não posso.
915
00:45:49,335 --> 00:45:51,629
Estou numa festa cheia de jovens.
916
00:45:51,629 --> 00:45:53,923
- Tenho 36 anos. Sou um homem.
- O quê?
917
00:45:53,923 --> 00:45:55,175
Você está tentando.
918
00:45:55,175 --> 00:45:56,342
Preciso desligar.
919
00:45:58,094 --> 00:45:59,095
Tudo bem.
920
00:46:05,685 --> 00:46:06,686
Maura.
921
00:46:07,187 --> 00:46:08,188
O quê?
922
00:46:09,439 --> 00:46:11,107
Sua vez de apostar, Maura.
923
00:46:12,859 --> 00:46:14,235
Eu estou jogando?
924
00:46:14,235 --> 00:46:16,321
Não, você está arrasando.
925
00:46:16,321 --> 00:46:19,365
Qual é, Gugu?
Ela deixou metade da mesa abalada.
926
00:46:19,365 --> 00:46:23,328
Ela aumenta a aposta,
promete nos levar à Saborlândia e então...
927
00:46:23,328 --> 00:46:24,787
me chamou de Brisket.
928
00:46:24,787 --> 00:46:26,456
Eu não deveria estar aqui.
929
00:46:26,456 --> 00:46:29,125
- Já vou. Isto não é para mim.
- Não, fique.
930
00:46:29,125 --> 00:46:30,418
- Fique.
- Isso.
931
00:46:30,418 --> 00:46:32,629
O seu lugar é aqui.
932
00:46:32,629 --> 00:46:36,341
Às vezes o destino põe você
exatamente onde deve estar.
933
00:46:36,341 --> 00:46:37,509
Sua vez.
934
00:46:39,260 --> 00:46:40,261
Sim, tudo bem.
935
00:46:42,347 --> 00:46:44,057
- Quanto é isto?
- Quarenta.
936
00:46:44,057 --> 00:46:45,141
Tudo bem.
937
00:46:45,141 --> 00:46:47,685
Eu aumento US$ 40.
938
00:46:47,685 --> 00:46:49,062
É sério?
939
00:46:49,646 --> 00:46:50,605
São US$ 40.000.
940
00:46:51,689 --> 00:46:53,066
Claro.
941
00:46:54,192 --> 00:46:55,443
Claro.
942
00:46:56,110 --> 00:46:57,237
Tudo bem.
943
00:46:57,946 --> 00:46:59,697
Eu aumento US$ 40.000.
944
00:47:00,448 --> 00:47:01,824
Eu já estou fora.
945
00:47:01,824 --> 00:47:03,952
Você é um tubarão, não é, Maura?
946
00:47:03,952 --> 00:47:07,038
Não. Meu falecido marido gostava de jogar
947
00:47:07,038 --> 00:47:09,791
e perdia todas as vezes.
948
00:47:09,791 --> 00:47:11,501
Eu sempre ganhava
949
00:47:11,501 --> 00:47:15,421
para passar umas fichas,
assim ele podia continuar jogando.
950
00:47:15,421 --> 00:47:17,340
É uma história fofa, mas...
951
00:47:17,340 --> 00:47:19,300
- Caramba!
- ...mostre as cartas.
952
00:47:19,300 --> 00:47:20,593
Tudo bem.
953
00:47:22,220 --> 00:47:24,597
Trinca de dois. Uma bruxa.
954
00:47:24,597 --> 00:47:27,642
- Qual é.
- Uma bruxa. Feitiço pesado.
955
00:47:27,642 --> 00:47:29,102
Quieto, Brisket.
956
00:47:29,936 --> 00:47:31,396
Caramba!
957
00:47:32,188 --> 00:47:34,566
- Algum pedido?
- Beastie Boys!
958
00:47:34,566 --> 00:47:38,736
Tente "I Won't Dance" em dó,
como na versão original.
959
00:47:38,736 --> 00:47:41,531
Senhora, isto não é karaokê.
960
00:47:42,699 --> 00:47:43,866
Meu celular.
961
00:47:47,870 --> 00:47:48,871
Alô?
962
00:47:48,871 --> 00:47:51,249
Mãe, você ligou para o hospital?
963
00:47:52,584 --> 00:47:53,710
Ainda não.
964
00:47:53,710 --> 00:47:56,212
Você precisa ligar, é importante.
965
00:47:56,212 --> 00:47:57,297
Onde você está?
966
00:47:58,089 --> 00:47:59,841
Numa mansão no Texas.
967
00:48:00,341 --> 00:48:01,968
Você estava em New Hampshire.
968
00:48:02,635 --> 00:48:06,139
Não, estou em Houston para o Super Bowl.
969
00:48:06,139 --> 00:48:08,474
Super Bowl? Como conseguiu pagar?
970
00:48:08,474 --> 00:48:11,561
Está tudo bem, não se preocupe com isso.
971
00:48:11,561 --> 00:48:13,313
O que está acontecendo?
972
00:48:13,313 --> 00:48:14,731
Por que está mentindo?
973
00:48:14,731 --> 00:48:17,900
Está tudo bem. Eu fiz alguns exames,
974
00:48:17,900 --> 00:48:20,111
estão me ligando para falar disso.
975
00:48:20,111 --> 00:48:21,738
Me enviaram os resultados.
976
00:48:21,738 --> 00:48:23,239
E?
977
00:48:23,823 --> 00:48:25,241
Ainda não abri.
978
00:48:25,241 --> 00:48:27,285
O quê? Mãe, abra a carta.
979
00:48:27,285 --> 00:48:28,369
Não.
980
00:48:28,369 --> 00:48:29,662
O quê?
981
00:48:29,662 --> 00:48:32,957
Por que isso importa?
São só mais dois dias.
982
00:48:32,957 --> 00:48:35,752
Isto aqui é uma coisa
que eu sempre quis fazer.
983
00:48:36,294 --> 00:48:40,423
Ir ao Super Bowl com minhas amigas
e ver Tom Brady ganhar.
984
00:48:42,175 --> 00:48:45,053
Então não, eu não vou abrir o envelope,
985
00:48:45,053 --> 00:48:48,556
porque o que tem lá
pode estragar tudo para todo mundo.
986
00:48:49,932 --> 00:48:51,726
Todo mundo. Onde está...
987
00:48:53,478 --> 00:48:54,479
Preciso desligar.
988
00:48:54,979 --> 00:48:57,440
Não, mãe. Mãe?
989
00:48:58,066 --> 00:49:00,652
Alguém aí viu Guy Ferrari?
990
00:49:00,652 --> 00:49:03,321
Ele parece um Cheeto picante.
991
00:49:05,281 --> 00:49:06,866
Que lugar é este?
992
00:49:16,709 --> 00:49:17,960
Oi.
993
00:49:20,463 --> 00:49:22,048
Eu já volto.
994
00:49:22,048 --> 00:49:23,549
Lou, o que foi?
995
00:49:24,384 --> 00:49:26,761
Me drogaram com umas gomas.
996
00:49:26,761 --> 00:49:28,096
Já vou indo.
997
00:49:28,096 --> 00:49:30,390
Maura e Betty não estão aqui,
998
00:49:30,390 --> 00:49:32,266
e os ingressos sumiram.
999
00:49:32,266 --> 00:49:34,352
O que aconteceu com os ingressos?
1000
00:49:35,019 --> 00:49:36,354
Molho de pimenta.
1001
00:49:36,938 --> 00:49:38,481
Betty? Maura?
1002
00:49:38,481 --> 00:49:40,274
Você está muito chapada, Lou?
1003
00:49:40,858 --> 00:49:42,568
Consideravelmente.
1004
00:49:43,653 --> 00:49:45,405
Qual é a ideia, Maura?
1005
00:49:45,405 --> 00:49:47,990
- Você adoraria saber.
- Maura!
1006
00:49:49,075 --> 00:49:50,660
- Jogando pôquer?
- Sim.
1007
00:49:50,660 --> 00:49:52,370
- Um segundinho, viu?
- Sim.
1008
00:49:53,621 --> 00:49:55,748
- Esta mão está ótima.
- Vamos.
1009
00:49:55,748 --> 00:49:57,834
- Não!
- Perdemos os ingressos!
1010
00:49:57,834 --> 00:49:58,918
Eu sei,
1011
00:49:58,918 --> 00:50:02,046
mas, se eu ganhar, posso comprar outros.
1012
00:50:02,630 --> 00:50:03,923
- Vá ganhar.
- Vá!
1013
00:50:03,923 --> 00:50:05,967
- Tudo bem.
- Muito bem, escute.
1014
00:50:05,967 --> 00:50:08,720
Sei que estamos vivendo momentos lindos,
1015
00:50:08,720 --> 00:50:10,513
sinto uma ligação com você
1016
00:50:10,513 --> 00:50:12,223
e tudo mais,
1017
00:50:12,223 --> 00:50:14,392
mas vou ter de pegar o seu dinheiro.
1018
00:50:15,101 --> 00:50:16,394
Aposto tudo.
1019
00:50:16,394 --> 00:50:18,354
Tá legal.
1020
00:50:19,647 --> 00:50:20,648
Eu também.
1021
00:50:23,526 --> 00:50:24,694
Bem...
1022
00:50:25,903 --> 00:50:26,988
Toma!
1023
00:50:27,697 --> 00:50:28,906
Não!
1024
00:50:28,906 --> 00:50:30,283
Espere a última carta.
1025
00:50:31,617 --> 00:50:32,827
Quadra de damas?
1026
00:50:35,455 --> 00:50:36,581
Você conseguiu!
1027
00:50:36,581 --> 00:50:39,250
Fui arrasado. Totalmente arrasado.
1028
00:50:40,168 --> 00:50:41,919
Totalmente arrasado. Tudo bem.
1029
00:50:41,919 --> 00:50:43,546
Meu Deus!
1030
00:50:43,546 --> 00:50:45,006
Meu Deus!
1031
00:50:45,006 --> 00:50:48,551
Querem saber?
Acho que vou parar por aqui. Tudo bem.
1032
00:50:48,551 --> 00:50:50,428
Você joga por qual instituição?
1033
00:50:53,306 --> 00:50:55,975
É um jogo beneficente.
1034
00:50:55,975 --> 00:50:57,351
Ai, meu Deus!
1035
00:50:58,895 --> 00:51:00,605
- Beneficente.
- Claro.
1036
00:51:01,314 --> 00:51:02,565
Gugu?
1037
00:51:02,565 --> 00:51:05,651
- Qual é a sua instituição?
- Broadway Cares.
1038
00:51:05,651 --> 00:51:08,112
Dê o meu dinheiro à Broadway Cares.
1039
00:51:08,112 --> 00:51:11,741
Obrigada a todos por me deixarem jogar.
1040
00:51:11,741 --> 00:51:14,660
Eu me diverti muito.
1041
00:51:15,870 --> 00:51:17,705
Pôquer beneficente.
1042
00:51:17,705 --> 00:51:19,916
Eu ia ficar 18 meses sem aparelho.
1043
00:51:19,916 --> 00:51:21,000
Sei.
1044
00:51:21,000 --> 00:51:24,420
O Dr. Wong tinha razão,
os dentes voltaram a entortar.
1045
00:51:24,420 --> 00:51:26,214
Nossa! Que horror!
1046
00:51:26,714 --> 00:51:30,384
Bem, você tem de se adaptar, sabe?
1047
00:51:30,384 --> 00:51:33,262
Você não sabe
como é difícil namorar hoje em dia.
1048
00:51:33,262 --> 00:51:35,181
Eu imagino.
1049
00:51:35,181 --> 00:51:37,725
Eu imagino, mas vou dizer uma coisa.
1050
00:51:37,725 --> 00:51:40,895
Me escute muito bem agora.
1051
00:51:40,895 --> 00:51:43,231
Se quiser encontrar o amor,
1052
00:51:43,231 --> 00:51:48,110
precisa se concentrar no positivo,
não no negativo.
1053
00:51:48,110 --> 00:51:50,488
Sempre tem coisas negativas.
1054
00:51:50,488 --> 00:51:55,034
Sério, se você vir alguém
e achar interessante,
1055
00:51:55,618 --> 00:51:57,620
olhe diretamente para a pessoa
1056
00:51:58,246 --> 00:51:59,539
e diga:
1057
00:52:02,416 --> 00:52:04,418
"Eu gosto da sua aparência."
1058
00:52:06,003 --> 00:52:07,880
- Não, eu não!
- Você também?
1059
00:52:07,880 --> 00:52:09,799
O que estão fazendo?
1060
00:52:09,799 --> 00:52:12,009
Não sei. Não sei o que estou fazendo.
1061
00:52:12,009 --> 00:52:14,804
- O problema é esse.
- É uma da manhã.
1062
00:52:14,804 --> 00:52:17,557
Ninguém se importa
por não termos ingressos?
1063
00:52:17,557 --> 00:52:19,141
Lou, relaxe.
1064
00:52:19,141 --> 00:52:22,228
Relaxar?
Eu deveria estar relaxada na cama,
1065
00:52:22,228 --> 00:52:25,189
mas não estou porque você estava jogando,
1066
00:52:25,940 --> 00:52:30,111
e você se importa mais com um desconhecido
que com as amigas.
1067
00:52:30,736 --> 00:52:35,908
E você deveria ser mais responsável,
mas obviamente nem se importa.
1068
00:52:35,908 --> 00:52:39,203
Eu me importo, sim.
Vamos achar os ingressos.
1069
00:52:39,203 --> 00:52:41,956
Quando? O jogo é amanhã.
1070
00:52:41,956 --> 00:52:45,251
Use esse seu cérebro.
1071
00:52:45,251 --> 00:52:48,379
- A inteligente é você.
- O que está acontecendo?
1072
00:52:49,046 --> 00:52:51,841
Ninguém sabe
a importância desta viagem para mim.
1073
00:52:52,758 --> 00:52:55,303
Isso é egoísmo.
1074
00:52:55,303 --> 00:52:57,096
É importante para todas nós.
1075
00:52:57,096 --> 00:53:00,016
Eu estou cansada.
1076
00:53:13,779 --> 00:53:16,115
Vamos achar os ingressos amanhã.
1077
00:53:16,115 --> 00:53:19,327
Vamos para o hotel, vamos dormir
1078
00:53:19,327 --> 00:53:21,913
e vamos acordar renovadas.
1079
00:53:27,627 --> 00:53:29,587
Bom dia de Houston, no Texas.
1080
00:53:29,587 --> 00:53:34,008
É o domingo do Super Bowl,
cinco de fevereiro de 2017,
1081
00:53:34,008 --> 00:53:36,552
o maior palco dos esportes.
1082
00:53:36,552 --> 00:53:39,055
Patriots. Falcons.
1083
00:53:39,055 --> 00:53:40,723
Dois times com história,
1084
00:53:40,723 --> 00:53:42,558
dois destinos inevitáveis, um...
1085
00:53:47,438 --> 00:53:49,190
- Ai, meu Deus...
- Meu Deus!
1086
00:53:51,400 --> 00:53:52,568
Nossa! Minha cabeça!
1087
00:53:52,568 --> 00:53:55,071
Temos de nos levantar.
1088
00:53:55,071 --> 00:53:57,031
Temos de achar os ingressos.
1089
00:53:57,031 --> 00:53:59,575
- Eu não quero me levantar.
- Meu Deus...
1090
00:53:59,575 --> 00:54:03,579
Por que o champanhe
é uma bebida tão violenta?
1091
00:54:03,579 --> 00:54:04,664
Droga!
1092
00:54:05,581 --> 00:54:06,832
Lou, sinto muito.
1093
00:54:06,832 --> 00:54:08,709
É culpa minha também.
1094
00:54:08,709 --> 00:54:10,878
O jogo é daqui a algumas horas.
1095
00:54:10,878 --> 00:54:13,506
- Vamos conseguir.
- Deve ter um cambista.
1096
00:54:14,090 --> 00:54:16,926
Vamos nos encontrar aqui em uma hora.
1097
00:54:16,926 --> 00:54:18,427
Vamos nos dividir.
1098
00:54:18,427 --> 00:54:20,680
- Está bem, uma hora.
- Em uma hora.
1099
00:54:28,688 --> 00:54:31,107
Evento pré-jogo
1100
00:54:32,233 --> 00:54:33,401
Você sabe...
1101
00:54:33,401 --> 00:54:35,861
Você sabe onde tem um cambista?
1102
00:54:35,861 --> 00:54:38,572
- Acho que não.
- Tudo bem, entendi.
1103
00:54:39,824 --> 00:54:41,367
Ei! Alguém tem ingressos?
1104
00:54:41,367 --> 00:54:43,327
Tudo bem, desculpe.
1105
00:54:43,828 --> 00:54:44,829
Merda!
1106
00:55:00,011 --> 00:55:01,262
Você é cambista?
1107
00:55:01,262 --> 00:55:02,638
Não.
1108
00:55:02,638 --> 00:55:03,723
Você é policial?
1109
00:55:03,723 --> 00:55:06,100
Não. Quanto por quatro ingressos?
1110
00:55:06,642 --> 00:55:07,935
Dez mil.
1111
00:55:07,935 --> 00:55:09,353
Dez mil?
1112
00:55:09,353 --> 00:55:10,730
Cada um.
1113
00:55:10,730 --> 00:55:15,317
É o seguinte... Estou disposta a pagar
US$ 100 por ingresso.
1114
00:55:15,317 --> 00:55:17,653
- É menos que o valor oficial.
- US$ 175.
1115
00:55:17,653 --> 00:55:20,197
Cai fora. Preciso de um comprador sério.
1116
00:55:20,197 --> 00:55:21,782
- Que tal US$ 200?
- Não.
1117
00:55:21,782 --> 00:55:24,368
Não vai aceitar US$ 250 em dinheiro?
1118
00:55:24,368 --> 00:55:26,162
Qual é o seu problema?
1119
00:55:26,162 --> 00:55:28,330
- Estou oferecendo US$ 300.
- Não.
1120
00:55:28,330 --> 00:55:30,082
- US$ 450.
- Não.
1121
00:55:30,082 --> 00:55:32,710
US$ 500 é o meu limite. O meu limite.
1122
00:55:32,710 --> 00:55:34,628
US$ 525.
1123
00:55:34,628 --> 00:55:35,921
Sai daqui! Não.
1124
00:55:35,921 --> 00:55:37,506
Quer saber?
1125
00:55:37,506 --> 00:55:41,093
Quando os ingressos estiverem encalhados
no intervalo,
1126
00:55:41,093 --> 00:55:45,139
vou pagar uma miséria por eles,
seu filho da puta.
1127
00:55:47,767 --> 00:55:48,809
US$ 550.
1128
00:55:48,809 --> 00:55:50,811
Se meu agente estivesse ouvindo,
1129
00:55:50,811 --> 00:55:53,731
{\an8}eu faria uma aposta de US$ 5.000
1130
00:55:53,731 --> 00:55:56,776
{\an8}na vitória do Pats por 14 pontos.
1131
00:55:56,776 --> 00:55:58,861
{\an8}Certo? Mas não tenho agente, então...
1132
00:55:58,861 --> 00:56:00,571
Sim. Você ouviu, Mike.
1133
00:56:00,571 --> 00:56:03,449
Você ouviu. Voltamos já. Não saiam daí.
1134
00:56:03,449 --> 00:56:06,827
Você não pode falar o nome dele assim.
1135
00:56:06,827 --> 00:56:08,746
- Com licença.
- Oi.
1136
00:56:09,622 --> 00:56:12,583
Já nos conhecemos, não é?
Você não me é estranha.
1137
00:56:13,709 --> 00:56:15,377
Bem, fui Garota Mayflower.
1138
00:56:15,377 --> 00:56:16,962
- É! Nossa!
- Foi mesmo!
1139
00:56:16,962 --> 00:56:19,757
- Dos comerciais da nossa infância.
- Eu sei.
1140
00:56:19,757 --> 00:56:22,301
Pneus, peças e carros novos também
1141
00:56:23,052 --> 00:56:24,178
Nós temos tudo
1142
00:56:24,178 --> 00:56:25,554
Vai cantar inteira?
1143
00:56:25,554 --> 00:56:28,390
Eu era caidinho por você
quando tinha dez anos.
1144
00:56:28,390 --> 00:56:30,392
Tá legal. Informação demais.
1145
00:56:30,392 --> 00:56:32,478
Obrigada. É muita gentileza.
1146
00:56:33,229 --> 00:56:34,396
Preciso de ajuda.
1147
00:56:34,396 --> 00:56:38,484
Minha amiga ganhou os ingressos
no concurso, mas nós perdemos.
1148
00:56:39,193 --> 00:56:41,320
- Eu não...
- Sua amiga ganhou?
1149
00:56:41,320 --> 00:56:43,155
- Sim.
- Eu não...
1150
00:56:44,323 --> 00:56:46,075
- Esses caras ganharam.
- É.
1151
00:56:46,075 --> 00:56:47,701
- Eles ganharam?
- Sim.
1152
00:56:47,701 --> 00:56:50,371
É o Grupo de Apoio Tom Brady.
1153
00:56:50,371 --> 00:56:51,747
Eles apoiam Tom Brady?
1154
00:56:51,747 --> 00:56:56,210
Não. Todos se chamam Tom Brady
e criaram um grupo de apoio
1155
00:56:56,210 --> 00:56:58,212
porque não estão à altura do nome.
1156
00:56:58,212 --> 00:57:01,173
- Eles torcem para o Pats?
- É um dilema, digamos.
1157
00:57:01,173 --> 00:57:03,551
Parece que torcem, mas relutando.
1158
00:57:03,551 --> 00:57:05,010
Isso. Eles vieram.
1159
00:57:11,016 --> 00:57:12,017
Oi, amor.
1160
00:57:12,017 --> 00:57:15,646
Eu estava tentando não incomodar,
mas qual dos dois?
1161
00:57:16,147 --> 00:57:17,148
O quê?
1162
00:57:17,148 --> 00:57:20,401
Mandei duas opções por e-mail. A ou B?
1163
00:57:20,943 --> 00:57:22,278
Do que está falando?
1164
00:57:22,278 --> 00:57:23,404
Do meu artigo.
1165
00:57:24,738 --> 00:57:25,906
Eu não li.
1166
00:57:25,906 --> 00:57:28,993
Está perto de um computador?
Tem onde imprimir?
1167
00:57:28,993 --> 00:57:30,828
Não, eu...
1168
00:57:30,828 --> 00:57:32,663
Eu não vou ler.
1169
00:57:34,290 --> 00:57:36,458
Você está com fome?
1170
00:57:36,458 --> 00:57:37,710
Pelo amor de Deus!
1171
00:57:37,710 --> 00:57:41,172
Não estou com fome.
Estou no Super Bowl com minhas amigas.
1172
00:57:41,839 --> 00:57:43,549
Mas é muito importante.
1173
00:57:44,258 --> 00:57:47,052
Importante para você.
Para você, não para mim.
1174
00:57:47,052 --> 00:57:50,556
Sinceramente, o artigo é seu,
leva o seu nome.
1175
00:57:50,556 --> 00:57:52,266
É você que precisa decidir.
1176
00:57:56,395 --> 00:57:57,771
Mark, ainda está aí?
1177
00:57:59,982 --> 00:58:01,483
Estou.
1178
00:58:01,483 --> 00:58:02,568
Escute.
1179
00:58:03,444 --> 00:58:04,486
Amor, eu...
1180
00:58:04,486 --> 00:58:06,780
Eu fiz muitos sacrifícios nesses anos
1181
00:58:06,780 --> 00:58:09,450
e não desejo poder mudar isso.
1182
00:58:10,326 --> 00:58:14,079
Acontece que não é
porque posso resolver um problema
1183
00:58:14,079 --> 00:58:16,373
que eu preciso fazer isso.
1184
00:58:18,417 --> 00:58:19,418
Tudo bem.
1185
00:58:22,588 --> 00:58:24,006
Eu amo a nossa vida,
1186
00:58:24,006 --> 00:58:26,175
nossos filhos e nossos netos.
1187
00:58:26,759 --> 00:58:27,760
Eu amo você.
1188
00:58:29,762 --> 00:58:31,180
Também amo você.
1189
00:58:31,889 --> 00:58:33,933
Me desculpe. Divirta-se.
1190
00:58:33,933 --> 00:58:35,059
Está bem.
1191
00:58:35,059 --> 00:58:36,352
- Está bem.
- Está bem.
1192
00:58:43,609 --> 00:58:46,904
Eu achei!
1193
00:58:46,904 --> 00:58:50,074
- O que vai querer?
- Guy está aqui?
1194
00:58:50,074 --> 00:58:52,034
- Caramba! É você!
- Oi.
1195
00:58:52,034 --> 00:58:53,911
- Como vai?
- Tudo bem.
1196
00:58:53,911 --> 00:58:55,162
E o seu intestino?
1197
00:58:55,746 --> 00:58:57,706
- Não é da sua conta.
- Tudo bem.
1198
00:58:57,706 --> 00:59:00,584
Guy deu uma sumida.
Deve estar no escritório.
1199
00:59:00,584 --> 00:59:02,002
Onde é?
1200
00:59:05,381 --> 00:59:06,590
Boa sorte.
1201
00:59:06,590 --> 00:59:08,217
Sr. Fieri.
1202
00:59:08,217 --> 00:59:10,719
Sr. Fieri?
1203
00:59:10,719 --> 00:59:13,264
- Oi.
- Nossa! Desculpe.
1204
00:59:13,264 --> 00:59:14,890
Sr. Fieri?
1205
00:59:14,890 --> 00:59:16,642
Sr. Fieri?
1206
00:59:16,642 --> 00:59:17,726
Sr. Fieri?
1207
00:59:18,727 --> 00:59:20,145
Guy!
1208
00:59:20,145 --> 00:59:21,397
Sim?
1209
00:59:21,397 --> 00:59:23,357
Graças a Deus.
1210
00:59:23,357 --> 00:59:26,527
Sr. Fieri, desculpe,
acho que está com o meu strap-on.
1211
00:59:26,527 --> 00:59:28,112
Espere um pouco.
1212
00:59:29,989 --> 00:59:31,115
Graças a Deus.
1213
00:59:31,115 --> 00:59:33,575
Betty, é você. Eu esperava outra pessoa.
1214
00:59:33,575 --> 00:59:35,869
Acho que você está com o meu strap-on.
1215
00:59:35,869 --> 00:59:39,415
Eu tirei... durante a competição.
1216
00:59:42,334 --> 00:59:45,546
- A sua pochete.
- Isso. Ela ficava assim.
1217
00:59:45,546 --> 00:59:49,341
Então vocês não têm os ingressos
para entrar no jogo?
1218
00:59:49,341 --> 00:59:51,635
Não, perdemos os ingressos.
1219
00:59:51,635 --> 00:59:53,387
Tentou no Achados e Perdidos?
1220
00:59:53,387 --> 00:59:55,389
- Não. Onde é?
- Tudo bem.
1221
00:59:56,682 --> 00:59:58,809
Na verdade, eu não sei onde é.
1222
00:59:59,810 --> 01:00:02,104
Deve ter um jeito!
1223
01:00:02,104 --> 01:00:04,857
Sem os ingressos, vocês não têm...
1224
01:00:06,025 --> 01:00:10,321
{\an8}É um momento que se conquista
com muito trabalho.
1225
01:00:10,321 --> 01:00:11,822
{\an8}Tudo bem ter desvantagem,
1226
01:00:11,822 --> 01:00:14,700
porque é preciso lembrar
que vai dar tudo certo.
1227
01:00:14,700 --> 01:00:18,912
Não, Tom. Acho que não vai dar certo.
Não vão nos deixar entrar.
1228
01:00:19,621 --> 01:00:23,083
{\an8}Lou, quando estou para baixo, eu digo:
1229
01:00:23,625 --> 01:00:26,795
{\an8}"Vai ser uma volta por cima incrível.
1230
01:00:26,795 --> 01:00:28,714
{\an8}Quando superarmos isto,
1231
01:00:28,714 --> 01:00:31,592
{\an8}vai ser um momento decisivo
da minha vida."
1232
01:00:31,592 --> 01:00:34,511
Você precisa mudar a mentalidade
e pensar assim.
1233
01:00:34,511 --> 01:00:35,971
Isso empodera.
1234
01:00:35,971 --> 01:00:37,056
{\an8}Diga.
1235
01:00:37,639 --> 01:00:39,767
{\an8}Vai dar tudo certo.
1236
01:00:41,977 --> 01:00:43,270
Vai dar tudo certo.
1237
01:00:43,270 --> 01:00:45,230
{\an8}Vamos, Lou. Com vontade.
1238
01:00:45,230 --> 01:00:47,191
{\an8}Vai dar tudo certo.
1239
01:00:47,191 --> 01:00:50,110
Vai dar tudo certo!
1240
01:00:53,572 --> 01:00:56,492
- Lou! Eu achei!
- Meu Deus!
1241
01:00:56,492 --> 01:00:59,411
Temos os ingressos!
1242
01:00:59,411 --> 01:01:02,456
- Temos ingressos. Achei!
- Os ingressos. Meu Deus!
1243
01:01:02,456 --> 01:01:03,582
- Achei!
- Nossa!
1244
01:01:03,582 --> 01:01:06,085
- Temos de entrar.
- Não é incrível?
1245
01:01:06,085 --> 01:01:08,379
- Agora. Vamos lá.
- Meu Deus!
1246
01:01:08,379 --> 01:01:10,339
Todo mundo tem ingresso.
1247
01:01:10,339 --> 01:01:14,009
Vamos, temos nossos ingressos.
1248
01:01:14,927 --> 01:01:17,137
Meu Deus! É isso aí.
1249
01:01:19,681 --> 01:01:21,100
- Conseguimos.
- É, sim.
1250
01:01:22,267 --> 01:01:23,685
Próximo. Vamos.
1251
01:01:25,020 --> 01:01:26,438
- Olá. Bem-vinda.
- Oi.
1252
01:01:30,401 --> 01:01:32,444
Vocês estão juntas? Este...
1253
01:01:33,320 --> 01:01:35,239
Estes não são...
1254
01:01:35,239 --> 01:01:37,533
Lamento, estes não são do Super Bowl.
1255
01:01:37,533 --> 01:01:39,535
São os nossos ingressos.
1256
01:01:39,535 --> 01:01:41,537
Ótimo, mas não são do Super Bowl.
1257
01:01:41,537 --> 01:01:43,539
- Chip, mais um aqui.
- Já vou.
1258
01:01:43,539 --> 01:01:45,332
- Falsificados.
- Vou ver.
1259
01:01:45,332 --> 01:01:46,417
Quatro.
1260
01:01:48,585 --> 01:01:50,671
- É, são falsos.
- São.
1261
01:01:50,671 --> 01:01:53,048
Os ingressos oficiais têm um holograma
1262
01:01:53,048 --> 01:01:55,259
que se ilumina com o ultravioleta.
1263
01:01:55,259 --> 01:01:57,553
Não é o caso. Vocês foram enganadas.
1264
01:01:57,553 --> 01:02:00,347
Não pode ser. Ganhamos num concurso.
1265
01:02:00,347 --> 01:02:01,849
Não ganhamos, não.
1266
01:02:01,849 --> 01:02:03,100
Lou, conte a elas.
1267
01:02:09,148 --> 01:02:11,024
Eu não ganhei o concurso.
1268
01:02:11,024 --> 01:02:13,527
Uns caras metidos a Tom Brady ganharam.
1269
01:02:14,069 --> 01:02:15,737
Como conseguiu os ingressos?
1270
01:02:16,780 --> 01:02:18,198
Comprei pela internet.
1271
01:02:19,783 --> 01:02:23,495
Estourei um cartão de crédito
e vendi meu carro na CarMax.
1272
01:02:24,872 --> 01:02:26,999
Lou, por que você fez isso?
1273
01:02:29,001 --> 01:02:33,005
Eu queria
uma última experiência inesquecível
1274
01:02:34,131 --> 01:02:35,883
antes que fosse tarde demais.
1275
01:02:35,883 --> 01:02:39,928
Senhoras, fiquem ali ao lado.
Outras pessoas precisam entrar.
1276
01:02:39,928 --> 01:02:41,889
Bem, deixe a gente entrar.
1277
01:02:41,889 --> 01:02:43,348
Vocês não vão entrar.
1278
01:02:44,892 --> 01:02:45,976
O quê?
1279
01:02:45,976 --> 01:02:47,644
- Assim fica grosso.
- Deixa.
1280
01:02:47,644 --> 01:02:48,896
Vamos correr.
1281
01:02:48,896 --> 01:02:51,648
- Não, Maura.
- Espere. Venha, senhora.
1282
01:02:51,648 --> 01:02:54,651
- Não, ela...
- Não estou fazendo nada.
1283
01:02:54,651 --> 01:02:55,944
- Sim.
- Não me toque!
1284
01:02:55,944 --> 01:02:57,404
- Ela que veio.
- Vem.
1285
01:02:57,404 --> 01:02:59,239
Tudo bem.
1286
01:03:01,658 --> 01:03:03,076
Lou, aonde você vai?
1287
01:03:03,869 --> 01:03:07,206
Louella, fale conosco.
O que está acontecendo?
1288
01:03:09,833 --> 01:03:10,834
Olhe para mim.
1289
01:03:12,002 --> 01:03:13,587
O que você quis dizer
1290
01:03:15,172 --> 01:03:16,798
com "tarde demais"?
1291
01:03:21,303 --> 01:03:22,554
Eu fiz uns exames,
1292
01:03:22,554 --> 01:03:24,765
estão tentando me ligar do hospital.
1293
01:03:27,184 --> 01:03:29,353
Acho que pode ter alguma coisa.
1294
01:03:30,854 --> 01:03:33,273
Lou. O que eles disseram?
1295
01:03:33,273 --> 01:03:36,527
Não sei. Eles mandaram uma carta,
mas eu não abri.
1296
01:03:36,527 --> 01:03:37,569
Abra!
1297
01:03:37,569 --> 01:03:41,281
E se tiver voltado?
Não aguento isso de novo.
1298
01:03:48,121 --> 01:03:50,332
Lou, você não está sozinha.
1299
01:03:50,332 --> 01:03:52,501
Estamos ao seu lado. Sempre.
1300
01:03:52,501 --> 01:03:55,003
Estamos aqui para apoiar você.
1301
01:03:56,338 --> 01:03:57,965
Amizade não é isso?
1302
01:03:57,965 --> 01:03:59,258
Quer dizer,
1303
01:03:59,258 --> 01:04:03,220
enfrentar juntas o desconhecido,
de mãos dadas?
1304
01:04:09,226 --> 01:04:11,895
Eu não iria querer viver isso
com mais ninguém.
1305
01:04:11,895 --> 01:04:13,605
Amo vocês de verdade.
1306
01:04:22,406 --> 01:04:24,992
Talvez o Super Bowl não seja para nós.
1307
01:04:24,992 --> 01:04:26,952
Tenha dó, Lou!
1308
01:04:26,952 --> 01:04:29,288
Se fez isso para termos uma lembrança,
1309
01:04:29,288 --> 01:04:31,540
querida, deu certo.
1310
01:04:31,540 --> 01:04:32,666
Muito mesmo.
1311
01:04:32,666 --> 01:04:34,459
Sempre vamos lembrar.
1312
01:04:34,459 --> 01:04:36,253
Com certeza.
1313
01:04:36,253 --> 01:04:40,507
Foi o melhor fim de semana da minha vida.
1314
01:04:40,507 --> 01:04:42,801
Não estou brincando. O melhor mesmo.
1315
01:04:43,719 --> 01:04:45,637
Tirando a culpa que eu senti
1316
01:04:45,637 --> 01:04:47,681
por perder os ingressos... falsos.
1317
01:04:47,681 --> 01:04:51,476
Pensando bem,
eu nem precisava me culpar assim, certo?
1318
01:04:56,690 --> 01:04:59,318
Dane-se. Deve ter um bar
para vermos o jogo.
1319
01:04:59,318 --> 01:05:01,820
Não. Meu Deus!
1320
01:05:02,988 --> 01:05:05,949
Deve ter um jeito de entrar.
1321
01:05:05,949 --> 01:05:08,577
Não vamos desistir. Chegamos longe demais.
1322
01:05:08,577 --> 01:05:11,413
Não vamos ficar nesta praça de alimentação
1323
01:05:11,413 --> 01:05:13,790
chorando feito uns bebês.
1324
01:05:13,790 --> 01:05:16,418
- Gugu.
- É! Gugu dadá.
1325
01:05:17,252 --> 01:05:18,295
Não!
1326
01:05:18,295 --> 01:05:20,714
- Gugu! Oi.
- Espere.
1327
01:05:20,714 --> 01:05:22,382
- Oi!
- Venham.
1328
01:05:22,382 --> 01:05:24,092
Maura. Como vão, meninas?
1329
01:05:24,092 --> 01:05:26,011
- Estão fabulosas.
- Obrigada.
1330
01:05:26,011 --> 01:05:28,930
Queria ter agradecido ontem,
mas você saiu voando.
1331
01:05:28,930 --> 01:05:30,015
Vocês saíram.
1332
01:05:30,015 --> 01:05:32,392
Sua doação foi linda. Obrigado.
1333
01:05:32,392 --> 01:05:34,561
De nada. Foi um prazer.
1334
01:05:34,561 --> 01:05:36,730
Você vai entrar para ver o jogo?
1335
01:05:36,730 --> 01:05:39,399
É claro. Coreografei o show do intervalo.
1336
01:05:39,399 --> 01:05:42,277
Você trabalha com Lady Gaga?
1337
01:05:42,277 --> 01:05:45,781
Faço tudo com ela.
De onde vocês acham que veio o nome dela?
1338
01:05:45,781 --> 01:05:48,075
Sou Gugu, ela é Gaga.
1339
01:05:48,909 --> 01:05:51,203
- Ela é maravilhosa.
- É mesmo.
1340
01:05:51,203 --> 01:05:53,121
Pode nos colocar para dentro?
1341
01:05:53,121 --> 01:05:55,082
Não temos ingressos.
1342
01:05:57,918 --> 01:05:59,753
Venham, senhoras. Me acompanhem.
1343
01:06:00,337 --> 01:06:02,047
- Vão.
- Venham!
1344
01:06:04,007 --> 01:06:06,593
- Olá! Como vai?
- Tudo bem.
1345
01:06:06,593 --> 01:06:08,929
- Esperem. Credenciais.
- Não.
1346
01:06:08,929 --> 01:06:11,932
Estão comigo, tudo bem.
São as minhas bailarinas.
1347
01:06:11,932 --> 01:06:13,392
Não parecem bailarinas.
1348
01:06:13,934 --> 01:06:15,977
Isso é etarismo, não é?
1349
01:06:15,977 --> 01:06:19,356
Não importa a idade,
precisam de credenciais como eles.
1350
01:06:19,356 --> 01:06:21,316
- Caramba!
- Flexíveis.
1351
01:06:22,067 --> 01:06:23,944
Todos eles são meus bailarinos.
1352
01:06:23,944 --> 01:06:26,697
Qual é? Você quer que a gente mostre?
1353
01:06:27,572 --> 01:06:28,573
Tudo bem.
1354
01:06:29,658 --> 01:06:32,160
Está bem. Vocês conseguem, vamos.
1355
01:06:32,160 --> 01:06:34,204
Vamos conversar um pouco.
1356
01:06:34,204 --> 01:06:37,874
Muito bem. Sabem dançar o quê?
1357
01:06:38,375 --> 01:06:39,918
- Twist.
- Twist.
1358
01:06:39,918 --> 01:06:41,628
- Jerk.
- Shimmy.
1359
01:06:41,628 --> 01:06:43,630
Sim, e step touch.
1360
01:06:44,131 --> 01:06:49,469
Está bem. Então vamos fazer step touch,
twist, shimmy e movimentos de mão do jazz.
1361
01:06:49,469 --> 01:06:50,554
- Que tal?
- Isso!
1362
01:06:50,554 --> 01:06:51,471
- Tá bom?
- Sim.
1363
01:06:51,471 --> 01:06:53,140
- Um, dois, três!
- Vamos!
1364
01:06:53,140 --> 01:06:55,016
Muito bem, vamos lá.
1365
01:06:55,016 --> 01:06:58,103
Todos prontos? Vamos improvisar.
1366
01:07:00,564 --> 01:07:03,108
E cinco, seis, sete.
1367
01:07:03,108 --> 01:07:06,319
É a minha casa, e eu moro aqui
1368
01:07:08,113 --> 01:07:10,866
É a minha casa, e eu moro aqui
1369
01:07:10,866 --> 01:07:12,242
Isso mesmo!
1370
01:07:24,171 --> 01:07:25,505
Improvisando, meninas.
1371
01:07:26,423 --> 01:07:29,009
Improvisando. Para baixo.
1372
01:07:33,013 --> 01:07:34,806
Estão muito bem!
1373
01:07:35,599 --> 01:07:38,477
Cinco, seis, sete e congelem!
1374
01:07:43,023 --> 01:07:44,483
Caramba, senhoras!
1375
01:07:44,483 --> 01:07:46,568
Esses passos foram demais.
1376
01:07:46,693 --> 01:07:50,280
Sei que não são bailarinas dele,
mas isso foi incrível.
1377
01:07:51,573 --> 01:07:52,616
Podem entrar.
1378
01:07:53,492 --> 01:07:55,327
Extraordinário!
1379
01:07:55,327 --> 01:07:58,121
- Vamos trabalhar. Foi um prazer.
- Tudo bem.
1380
01:07:58,121 --> 01:08:01,291
Fiquem espertos,
elas vão pegar o lugar de vocês.
1381
01:08:01,291 --> 01:08:03,418
- Vamos, crianças!
- Obrigada.
1382
01:08:03,418 --> 01:08:05,587
- Elas não foram ótimas?
- Incríveis.
1383
01:08:05,587 --> 01:08:06,922
Meu Deus!
1384
01:08:38,119 --> 01:08:41,206
Em três, dois, um!
1385
01:08:55,178 --> 01:08:57,013
Tudo bem, vamos para onde?
1386
01:08:59,432 --> 01:09:01,560
Tem cadeiras vazias ali.
1387
01:09:01,560 --> 01:09:02,894
- Vamos lá.
- Isso.
1388
01:09:02,894 --> 01:09:08,608
{\an8}- É o 51o Super Bowl. Bem-vindos.
- Sejam bem-vindos ao Super Bowl LI.
1389
01:09:10,485 --> 01:09:12,988
Aí está o pontapé inicial, já começou.
1390
01:09:12,988 --> 01:09:15,365
- É Tom.
- Onde?
1391
01:09:16,366 --> 01:09:18,410
Vamos fazer o nosso trabalho!
1392
01:09:19,160 --> 01:09:22,956
Acho que ficar sentada nunca foi tão bom.
1393
01:09:28,670 --> 01:09:30,547
Terceira tentativa. Tom Brady...
1394
01:09:30,547 --> 01:09:33,300
- Meu Deus! Ele foi derrubado.
- Nossa!
1395
01:09:33,300 --> 01:09:34,676
{\an8}O que foi isso?
1396
01:09:34,676 --> 01:09:37,137
{\an8}Ainda não marcamos nenhum ponto.
1397
01:09:41,433 --> 01:09:42,851
Quem está escrevendo?
1398
01:09:43,768 --> 01:09:44,978
É Dan.
1399
01:09:45,979 --> 01:09:47,397
Por que não responde?
1400
01:09:49,274 --> 01:09:51,192
Sei lá. Estou ignorando.
1401
01:09:51,943 --> 01:09:53,570
Ele fica ligando...
1402
01:09:59,159 --> 01:10:00,702
mas eu sei como termina.
1403
01:10:00,702 --> 01:10:01,786
Ele...
1404
01:10:03,038 --> 01:10:05,665
Ele vai ser um amor, eu vou me apaixonar,
1405
01:10:05,665 --> 01:10:07,125
vai ser tudo rápido
1406
01:10:07,125 --> 01:10:09,836
e depois vai tudo por água abaixo.
1407
01:10:10,754 --> 01:10:14,549
Você percebe que, sendo ignorado,
ele vai querer mais ainda?
1408
01:10:14,549 --> 01:10:17,344
Olha só para você.
Sério. E a pessoa que você é.
1409
01:10:17,344 --> 01:10:20,388
Está sempre se desafiando,
fazendo coisas novas.
1410
01:10:20,388 --> 01:10:22,265
- Bem...
- Você é irresistível.
1411
01:10:22,265 --> 01:10:24,559
Sinceramente, eu não quero ser.
1412
01:10:25,310 --> 01:10:26,895
Não quero ser irresistível.
1413
01:10:26,895 --> 01:10:29,314
Eu queria ter cinco netos, como você.
1414
01:10:30,649 --> 01:10:33,318
- Está meio tarde para isso.
- Acho que sim.
1415
01:10:34,194 --> 01:10:37,030
Quero me sentar ao lado de um homem
sem conversar.
1416
01:10:37,030 --> 01:10:39,824
Pode ficar com Mark.
Ele é muito bom nisso.
1417
01:10:39,824 --> 01:10:41,993
Bem, eu ficaria com ele,
1418
01:10:41,993 --> 01:10:43,995
mas ele ama você demais.
1419
01:10:43,995 --> 01:10:46,748
Vejam, somos nós! Meu Deus!
1420
01:10:50,961 --> 01:10:52,295
Oba!
1421
01:10:53,088 --> 01:10:56,549
Tom Brady, amamos você. Vejam ali!
1422
01:10:56,549 --> 01:10:59,594
Palmas para as supertorcedoras
do Super Bowl!
1423
01:10:59,594 --> 01:11:02,138
Meu Deus! Eu queria ter esses quadris.
1424
01:11:02,138 --> 01:11:04,933
Comigo não. Não debaixo do meu nariz!
1425
01:11:04,933 --> 01:11:06,977
- Nunca fui... Sentem!
- Tom, me bate.
1426
01:11:06,977 --> 01:11:09,896
- Aqui! Me bate, Tom.
- Não. Abaixe.
1427
01:11:10,897 --> 01:11:13,566
Sente. Meu Deus, que vergonha!
1428
01:11:13,566 --> 01:11:16,444
{\an8}O Falcons nem deveria estar nesta disputa.
1429
01:11:16,444 --> 01:11:18,154
Vai ser uma carnificina.
1430
01:11:18,154 --> 01:11:19,531
Vai! Acaba com ele!
1431
01:11:20,240 --> 01:11:22,951
Droga! O primeiro touchdown
vai para Atlanta.
1432
01:11:22,951 --> 01:11:23,868
Beleza!
1433
01:11:23,868 --> 01:11:27,414
Bryant no ponto extra.
Sete a zero para Atlanta.
1434
01:11:28,832 --> 01:11:30,083
Ei!
1435
01:11:30,083 --> 01:11:31,167
Vamos embora.
1436
01:11:31,167 --> 01:11:33,503
Saiam das cadeiras. Agora.
1437
01:11:35,130 --> 01:11:38,591
Venham. Vamos, Supergatas. Vamos nessa.
1438
01:11:38,591 --> 01:11:41,302
Não sei como vocês entraram no estádio,
1439
01:11:41,302 --> 01:11:43,179
mas sei como vão sair.
1440
01:11:43,179 --> 01:11:44,264
Chip.
1441
01:11:44,264 --> 01:11:45,348
Meu Deus...
1442
01:11:45,348 --> 01:11:46,474
Trish?
1443
01:11:47,267 --> 01:11:48,268
Dan.
1444
01:11:48,268 --> 01:11:51,604
Eu vi você no telão.
Você não respondeu minhas mensagens.
1445
01:11:52,856 --> 01:11:55,275
Eu estava muito ocupada.
1446
01:11:55,275 --> 01:11:56,693
Dan O'Callahan?
1447
01:11:57,819 --> 01:12:01,197
Aquele seu touchdown de 90 jardas
contra o Oilers...
1448
01:12:01,698 --> 01:12:02,699
Poesia.
1449
01:12:02,699 --> 01:12:05,702
Acabou comigo, que torço para o Oilers,
1450
01:12:06,286 --> 01:12:07,579
- mas poesia.
- Obrigado.
1451
01:12:07,579 --> 01:12:09,914
- Dan, ele vai nos expulsar.
- O quê?
1452
01:12:09,914 --> 01:12:11,791
É, elas não têm ingressos.
1453
01:12:11,791 --> 01:12:13,626
Elas estão no camarote comigo.
1454
01:12:15,045 --> 01:12:16,129
Até mais, Chip.
1455
01:12:20,258 --> 01:12:21,259
Preparadas?
1456
01:12:30,894 --> 01:12:31,895
Nossa!
1457
01:12:31,895 --> 01:12:34,481
É assim que as pessoas veem jogos?
1458
01:12:35,148 --> 01:12:36,149
Isto é o paraíso.
1459
01:12:36,149 --> 01:12:38,443
Eu sei. O nome é skybox.
1460
01:12:39,110 --> 01:12:44,574
Me desculpe por ter me irritado com você
por se agarrar com ele no armário.
1461
01:12:44,574 --> 01:12:46,076
Que bom que fez isso!
1462
01:12:46,076 --> 01:12:49,412
Foi só um beijo.
Venham, vamos ver a vista.
1463
01:12:50,622 --> 01:12:52,165
Pode ser o paraíso mesmo.
1464
01:12:52,665 --> 01:12:56,377
Vejam isso. Dá para ter uma visão
do campo inteirinho.
1465
01:12:56,377 --> 01:12:58,713
Dá para ver tudo.
1466
01:12:58,713 --> 01:13:01,674
Exato. Estão vendo aquela cabine
logo em frente?
1467
01:13:01,674 --> 01:13:04,719
- É a cabine de coordenação.
- Eles definem jogadas.
1468
01:13:04,719 --> 01:13:08,056
Eles estão falando
diretamente com Tom Brady?
1469
01:13:08,890 --> 01:13:10,225
Que sonho!
1470
01:13:10,225 --> 01:13:12,602
Sentem. Avisem se quiserem alguma coisa.
1471
01:13:12,602 --> 01:13:13,686
Certo.
1472
01:13:16,981 --> 01:13:19,651
Me desculpe por não ter retornado.
1473
01:13:19,651 --> 01:13:20,735
É que...
1474
01:13:21,778 --> 01:13:25,281
Às vezes acabo indo rápido demais, sabe?
1475
01:13:25,281 --> 01:13:27,033
Tudo bem. Eu entendo.
1476
01:13:28,284 --> 01:13:29,744
Sem pressão.
1477
01:13:29,744 --> 01:13:32,789
Vamos passar um tempo juntos,
ver no que dá.
1478
01:13:38,795 --> 01:13:40,964
- Oi, Mickey.
- Oi.
1479
01:13:40,964 --> 01:13:45,093
Escute, tem umas pessoas aqui
perguntando de você.
1480
01:13:45,093 --> 01:13:48,388
Estão achando
que você foi sequestrada, sabe?
1481
01:13:48,388 --> 01:13:50,974
Me interrogaram por umas três horas.
1482
01:13:50,974 --> 01:13:53,309
Eu não sou dedo-duro, você sabe disso.
1483
01:13:53,309 --> 01:13:57,397
Obrigada. Você foi gentil,
mas não quero que ninguém se preocupe.
1484
01:13:57,397 --> 01:13:59,357
Pode me dedurar. À vontade.
1485
01:13:59,357 --> 01:14:00,692
Tudo bem.
1486
01:14:01,192 --> 01:14:03,069
E quando você volta?
1487
01:14:03,069 --> 01:14:07,115
Tem gente aqui de olho no seu quarto.
1488
01:14:08,199 --> 01:14:10,285
Eu tenho tentado evitar,
1489
01:14:10,285 --> 01:14:12,162
mas são uns abutres, sabe?
1490
01:14:13,663 --> 01:14:14,914
Quer saber, Mickey?
1491
01:14:16,332 --> 01:14:17,625
Podem pegar o quarto.
1492
01:14:18,793 --> 01:14:20,628
Quer dizer que você vai embora?
1493
01:14:20,628 --> 01:14:24,924
Vou voltar para a minha casa,
mas pode me visitar quando quiser.
1494
01:14:29,053 --> 01:14:30,263
Sim, claro.
1495
01:14:30,263 --> 01:14:31,556
Força, Pats, certo?
1496
01:14:31,556 --> 01:14:33,016
Força, Pats!
1497
01:14:33,600 --> 01:14:36,853
O placar continua sete a zero
para o Falcons.
1498
01:14:36,853 --> 01:14:38,271
E...
1499
01:14:38,271 --> 01:14:39,772
Assim não vai dar.
1500
01:14:41,608 --> 01:14:44,819
Ei, quanto você acha que custa
este camarote?
1501
01:14:44,819 --> 01:14:46,821
US$ 245.000.
1502
01:14:46,821 --> 01:14:48,198
Não.
1503
01:14:48,198 --> 01:14:49,908
- Quer apostar?
- Quero.
1504
01:14:49,908 --> 01:14:52,243
Que idiota gastaria tudo isso?
1505
01:14:53,536 --> 01:14:54,537
Eu.
1506
01:14:55,997 --> 01:14:57,081
Sério?
1507
01:14:57,081 --> 01:14:58,708
Obrigada por me receber.
1508
01:14:58,708 --> 01:15:01,794
Bem, não sei quem você é,
mas que bom que veio.
1509
01:15:02,670 --> 01:15:03,671
Às ordens.
1510
01:15:05,006 --> 01:15:08,009
Ryan recua, a proteção funciona.
Ele passa.
1511
01:15:08,009 --> 01:15:10,929
End zone, touchdown. Austin Hooper.
1512
01:15:10,929 --> 01:15:13,431
O Falcons está dois touchdowns à frente.
1513
01:15:14,015 --> 01:15:15,266
Você é péssimo!
1514
01:15:15,266 --> 01:15:16,476
Isso, pode falar.
1515
01:15:16,476 --> 01:15:18,895
{\an8}- Touchdown de Hooper.
- Quem é esse?
1516
01:15:21,564 --> 01:15:23,024
Brady olha e passa.
1517
01:15:23,024 --> 01:15:24,317
Interceptado!
1518
01:15:25,443 --> 01:15:27,028
Por Robert Alford.
1519
01:15:28,738 --> 01:15:32,951
Touchdown, 82 jardas
e seis pontos de Rocky Alford.
1520
01:15:32,951 --> 01:15:33,910
Touchdown!
1521
01:15:35,787 --> 01:15:37,372
Tom, vamos lá.
1522
01:15:37,372 --> 01:15:39,624
- Estamos só na metade.
- Está 21 a 3.
1523
01:15:39,624 --> 01:15:43,044
{\an8}Alguém precisa dizer
palavras de incentivo no vestiário.
1524
01:15:43,044 --> 01:15:44,170
{\an8}Espero que sim.
1525
01:15:46,923 --> 01:15:49,384
Já começou o terceiro quarto.
1526
01:15:49,926 --> 01:15:51,594
- Basta uma jogada.
- Claro.
1527
01:15:51,594 --> 01:15:53,596
{\an8}Basta uma jogada.
1528
01:15:53,596 --> 01:15:55,682
{\an8}Uma jogada, eles pegam embalo e...
1529
01:15:57,892 --> 01:15:59,310
Para Coleman.
1530
01:15:59,310 --> 01:16:01,229
End zone, touchdown.
1531
01:16:01,229 --> 01:16:04,607
Está 28 a 3. Só está dando Atlanta.
1532
01:16:06,651 --> 01:16:08,361
{\an8}- Caramba!
- Foi péssimo.
1533
01:16:12,365 --> 01:16:15,285
Está 28 a 3. O que está acontecendo?
1534
01:16:15,285 --> 01:16:19,747
Bom, é o terceiro quarto.
Eles ainda podem virar.
1535
01:16:20,581 --> 01:16:22,667
Sinto muito pela derrota, senhoras.
1536
01:16:23,376 --> 01:16:26,045
Obrigada, mas ainda não perdemos.
1537
01:16:26,045 --> 01:16:27,130
Não.
1538
01:16:28,172 --> 01:16:31,217
Sabem qual é a chance de vitória
do Patriots?
1539
01:16:31,926 --> 01:16:33,594
- Um por cento?
- Quase.
1540
01:16:33,594 --> 01:16:36,431
Eles têm 0,7% de chance de ganhar.
1541
01:16:37,015 --> 01:16:39,183
Ainda acho que eles conseguem.
1542
01:16:39,767 --> 01:16:41,811
Querida, eu não apostaria nisso.
1543
01:16:47,233 --> 01:16:52,238
Senhoras e senhores, só para lembrar,
teremos a entrega do Troféu Lombardi
1544
01:16:52,238 --> 01:16:54,365
ao final deste jogo.
1545
01:16:55,158 --> 01:16:57,702
Desculpem a grosseria, mas que se dane.
1546
01:16:58,453 --> 01:17:01,456
- Você vai embora?
- Vou fazer alguma coisa.
1547
01:17:01,456 --> 01:17:05,793
Podem ficar aqui, mas não é assim
que termina o meu Super Bowl.
1548
01:17:07,712 --> 01:17:09,672
- Segure isto.
- Combinado.
1549
01:17:11,424 --> 01:17:12,717
- O que foi?
- Vamos.
1550
01:17:12,717 --> 01:17:13,843
- O quê?
- Vamos.
1551
01:17:13,843 --> 01:17:14,927
Lou?
1552
01:17:23,019 --> 01:17:27,482
{\an8}Faltam cinco minutos do terceiro quarto,
e estamos perdendo de...
1553
01:17:29,359 --> 01:17:31,694
{\an8}- De muito. Muito mesmo.
- É.
1554
01:17:31,694 --> 01:17:34,739
{\an8}- A coisa não está boa, Nação Patriots.
- Não.
1555
01:17:34,739 --> 01:17:37,033
Coordenadores dos Times
1556
01:17:38,659 --> 01:17:40,912
Precisamos chegar à end zone.
1557
01:17:40,912 --> 01:17:45,249
O único jeito são as jogadas rápidas
até o fim do jogo. Não temos tempo.
1558
01:17:46,042 --> 01:17:47,043
Ei!
1559
01:17:49,545 --> 01:17:51,756
- Vamos usar a ofensiva dois.
- Isso.
1560
01:17:51,756 --> 01:17:53,716
Isso. E dois em Julio. Observem.
1561
01:17:53,716 --> 01:17:55,635
E em Matt. Vamos, ofensiva dois.
1562
01:17:55,635 --> 01:17:58,930
- Não. Usem a ofensiva um.
- O quê? Não podem entrar.
1563
01:17:58,930 --> 01:18:00,139
Preste atenção.
1564
01:18:00,139 --> 01:18:01,849
Assim McCourty pode avançar
1565
01:18:01,849 --> 01:18:04,143
e conseguir algum blitz criativo.
1566
01:18:04,143 --> 01:18:06,604
São bons linebackers. Use isso, caramba!
1567
01:18:06,604 --> 01:18:10,274
- Por que estamos em ofensiva um?
- O quê? Não, é a dois.
1568
01:18:15,113 --> 01:18:16,823
- Isso!
- Vamos!
1569
01:18:16,823 --> 01:18:19,367
- Tom?
- Você não pode mexer nisso!
1570
01:18:19,909 --> 01:18:21,994
Vai ter de passar por mim primeiro.
1571
01:18:22,787 --> 01:18:24,122
Deixe. Elas vão ficar.
1572
01:18:24,122 --> 01:18:25,248
- E então?
- Certo.
1573
01:18:25,248 --> 01:18:27,500
Tom? Tom, está me ouvindo?
1574
01:18:27,500 --> 01:18:29,377
{\an8}Está me ouvindo, Tom?
1575
01:18:30,294 --> 01:18:31,337
{\an8}Aqui em cima.
1576
01:18:31,879 --> 01:18:34,132
{\an8}Tom, está me ouvindo?
1577
01:18:34,966 --> 01:18:36,551
Está me ouvindo, Tom?
1578
01:18:36,551 --> 01:18:37,802
Aqui em cima.
1579
01:18:38,386 --> 01:18:39,470
Aqui em cima.
1580
01:18:40,346 --> 01:18:43,057
Sou Louella. Sou sua maior fã.
1581
01:18:44,934 --> 01:18:47,437
Não sei se é a hora certa para conversar.
1582
01:18:48,438 --> 01:18:52,066
Há 16 anos,
eu estava fazendo quimioterapia,
1583
01:18:52,692 --> 01:18:55,403
achando que era o fim,
eu não tinha mais forças.
1584
01:18:55,903 --> 01:19:00,324
Então você apareceu na TV destemido,
determinado, o novato magrinho.
1585
01:19:01,284 --> 01:19:05,621
Ver você jogar me fez ter uma perspectiva.
1586
01:19:05,621 --> 01:19:08,249
A cada semana, eu me fortalecia com isso,
1587
01:19:08,249 --> 01:19:10,460
o que me fez suportar os tratamentos.
1588
01:19:11,210 --> 01:19:14,964
Mas isso foi há 16 anos,
e venho adorando tudo desde então.
1589
01:19:14,964 --> 01:19:17,925
Sei que você gostou de ganhar
tantos Super Bowls.
1590
01:19:19,385 --> 01:19:22,180
Só que isso já foi,
não podemos viver no passado,
1591
01:19:23,014 --> 01:19:25,641
por melhor ou pior que tenha sido.
1592
01:19:25,641 --> 01:19:31,314
Nós temos este momento,
e você não está bem no jogo,
1593
01:19:31,856 --> 01:19:33,983
mas você é Tom Brady.
1594
01:19:33,983 --> 01:19:35,818
Você precisa reverter isso.
1595
01:19:35,943 --> 01:19:39,572
É o que você sabe fazer.
Amo você porque é o melhor.
1596
01:19:39,572 --> 01:19:42,825
Quem não ama você o respeita,
1597
01:19:42,825 --> 01:19:45,161
porque você luta e nunca desiste.
1598
01:19:48,748 --> 01:19:50,458
Eu também não vou desistir.
1599
01:19:53,669 --> 01:19:55,505
Não sei o que a vida me reserva,
1600
01:19:56,797 --> 01:19:58,591
mas, se você lutar, vou lutar.
1601
01:20:05,932 --> 01:20:07,642
Agora vá lá e vença.
1602
01:20:09,894 --> 01:20:11,354
Vamos!
1603
01:20:15,316 --> 01:20:16,817
Vamos nessa, cacete!
1604
01:20:19,487 --> 01:20:20,780
Que tal?
1605
01:20:20,780 --> 01:20:22,615
- Isso foi...
- Lindo.
1606
01:20:23,366 --> 01:20:24,659
É todo seu.
1607
01:20:24,659 --> 01:20:26,494
Vamos para o ataque. Vamos lá.
1608
01:20:26,494 --> 01:20:28,454
Temos um Super Bowl para ganhar.
1609
01:20:44,095 --> 01:20:46,597
Faltam nove minutos,
eles pegaram o embalo!
1610
01:20:46,597 --> 01:20:50,017
Se conseguirem,
vai ser a maior virada da história da NFL.
1611
01:20:50,017 --> 01:20:51,102
Meu Deus!
1612
01:20:54,021 --> 01:20:57,650
Na verdade, em 1993,
o Bills tirou uma diferença bem maior,
1613
01:20:57,650 --> 01:20:59,318
mas quem liga pra estatística?
1614
01:20:59,443 --> 01:21:01,237
O que está fazendo? Venha.
1615
01:21:04,031 --> 01:21:06,450
{\an8}Muito bem. Estamos dois touchdowns
1616
01:21:06,450 --> 01:21:10,037
{\an8}- e dois pontos atrás.
- E dois... Isso.
1617
01:21:10,037 --> 01:21:13,040
{\an8}- Exato, dois touchdowns e dois...
- Ainda é possível.
1618
01:21:13,040 --> 01:21:14,333
{\an8}É só isso.
1619
01:21:14,333 --> 01:21:16,168
{\an8}- Só isso.
- Meu Deus!
1620
01:21:16,168 --> 01:21:20,298
Vamos jogar com mais vontade e mais força.
Mais vontade e força.
1621
01:21:22,258 --> 01:21:23,301
Ryan.
1622
01:21:23,301 --> 01:21:26,679
É um fumble. New England recupera.
1623
01:21:26,679 --> 01:21:28,723
Alguma coisa animou o Patriots.
1624
01:21:28,723 --> 01:21:30,266
Recuperamos a bola.
1625
01:21:31,183 --> 01:21:33,311
Isso é estressante demais. Meu Deus!
1626
01:21:33,311 --> 01:21:34,353
Vamos!
1627
01:21:35,104 --> 01:21:36,105
Brady.
1628
01:21:37,148 --> 01:21:40,109
Ele passa para Amendola.
Touchdown do Patriots.
1629
01:21:40,693 --> 01:21:41,902
Está 28 a 18.
1630
01:21:45,615 --> 01:21:47,617
{\an8}- Amendola.
- Nossa! Foi muito bom.
1631
01:21:47,617 --> 01:21:53,080
{\an8}Ele tem a cabeça pequena,
mas tem o toque de Midas nas mãos.
1632
01:21:53,080 --> 01:21:56,792
Brady faz o sinal. Dois pontos, vamos lá.
1633
01:21:56,792 --> 01:21:59,712
Para trás, direto para James. Ele passou!
1634
01:21:59,712 --> 01:22:01,672
{\an8}- Ele chegou!
- Ele conseguiu.
1635
01:22:01,672 --> 01:22:03,633
Meu Deus! Tom merece um Oscar.
1636
01:22:03,633 --> 01:22:06,010
Achei que não daria. Meu Deus!
1637
01:22:07,511 --> 01:22:09,138
Está 20 a 28.
1638
01:22:09,138 --> 01:22:12,808
Devem ter dito alguma coisa
que animou Brady. Ele está demais.
1639
01:22:12,808 --> 01:22:14,518
O jogo pode empatar.
1640
01:22:16,771 --> 01:22:18,147
Matt no pocket.
1641
01:22:18,147 --> 01:22:20,524
Ele passa, tenta alcançar Julio.
1642
01:22:20,524 --> 01:22:21,942
Que catch!
1643
01:22:21,942 --> 01:22:24,236
Ele ficou com a bola. Inacreditável!
1644
01:22:28,032 --> 01:22:30,242
- Derrubaram Matty Ice!
- Meu Deus!
1645
01:22:30,242 --> 01:22:33,245
Meu Deus! Não dá pra chutar daí!
1646
01:22:33,245 --> 01:22:34,372
{\an8}É, Flowers. Vai!
1647
01:22:34,372 --> 01:22:35,873
Dois minutos e meio.
1648
01:22:35,873 --> 01:22:37,833
Precisamos descer, garoto.
1649
01:22:42,588 --> 01:22:44,131
Meu Deus!
1650
01:22:45,925 --> 01:22:48,469
Eu peguei. É uma loucura, sério.
1651
01:22:48,469 --> 01:22:50,179
- Olha aquilo.
- Veja.
1652
01:22:50,179 --> 01:22:51,263
- Olha ali.
- Ei!
1653
01:22:51,263 --> 01:22:54,266
Edelman com a bola.
Estão dizendo que foi catch.
1654
01:22:54,266 --> 01:22:55,976
Foi catch!
1655
01:22:55,976 --> 01:22:58,270
- Foi mesmo!
- O maior catch...
1656
01:22:58,270 --> 01:23:00,606
{\an8}- Minha nossa!
- ...da história da NFL.
1657
01:23:00,606 --> 01:23:01,941
{\an8}Com a perna.
1658
01:23:01,941 --> 01:23:03,943
Após a checagem, está confirmado.
1659
01:23:11,033 --> 01:23:12,076
Que loucura!
1660
01:23:13,994 --> 01:23:17,164
Passe para James White,
que corre para a end zone.
1661
01:23:17,164 --> 01:23:20,251
- Ele está lá!
- Meu Deus!
1662
01:23:20,251 --> 01:23:22,461
Faltam dois! Faltam dois pontos!
1663
01:23:22,461 --> 01:23:24,422
{\an8}Meu Deus, James! Que beleza!
1664
01:23:26,257 --> 01:23:28,676
Precisamos de dois pontos.
Temos um minuto.
1665
01:23:28,676 --> 01:23:30,845
Milagres acontecem todos os dias.
1666
01:23:32,513 --> 01:23:35,182
Passe para Amendola, que avança.
1667
01:23:37,852 --> 01:23:40,020
{\an8}- Empatou!
- Ele empatou!
1668
01:23:40,020 --> 01:23:42,440
A bola cruzou a linha. Ele entrou!
1669
01:23:48,154 --> 01:23:50,406
- Muito bem!
- Vamos!
1670
01:23:50,406 --> 01:23:53,576
Tom Brady!
1671
01:23:55,536 --> 01:24:00,332
{\an8}Meu Deus! Prorrogação pela primeira vez
na história do Super Bowl!
1672
01:24:00,332 --> 01:24:03,544
{\an8}- Caramba! Meu Deus!
- Vai ter prorrogação.
1673
01:24:04,170 --> 01:24:06,547
{\an8}Alguém pode trazer o medidor de pressão?
1674
01:24:06,547 --> 01:24:07,631
{\an8}Meu Deus!
1675
01:24:07,631 --> 01:24:10,634
Não acabou. Mantenham o foco.
1676
01:24:10,634 --> 01:24:12,887
Vamos iniciar a prorrogação,
1677
01:24:12,887 --> 01:24:15,097
que vai durar até termos um vencedor.
1678
01:24:15,097 --> 01:24:18,934
Morte súbita, a menos que o primeiro time
faça um field goal.
1679
01:24:18,934 --> 01:24:21,270
Aí o outro time tem uma chance.
1680
01:24:21,270 --> 01:24:25,524
Este lado é cara, este é coroa.
New England escolhe.
1681
01:24:25,524 --> 01:24:27,318
- Cara.
- Escolheram cara.
1682
01:24:29,904 --> 01:24:32,156
- Deu cara.
- Queremos a bola.
1683
01:24:32,156 --> 01:24:33,866
{\an8}- Isso!
- Isso!
1684
01:24:33,866 --> 01:24:36,494
{\an8}- Tudo bem.
- Tudo bem. Escute.
1685
01:24:36,494 --> 01:24:38,204
{\an8}- Tudo bem.
- Tudo bem.
1686
01:24:39,580 --> 01:24:42,374
- Vamos marcar e ganhar.
- Isso, vamos lá.
1687
01:24:53,135 --> 01:24:54,470
Amendola recebe.
1688
01:25:05,231 --> 01:25:06,732
Tom Brady para Hogan.
1689
01:25:06,732 --> 01:25:08,609
- Para 16 jardas.
- Vamos, Hoge!
1690
01:25:10,027 --> 01:25:11,570
Mais um pouco pra garantir.
1691
01:25:12,321 --> 01:25:15,115
{\an8}Acho que vou vomitar,
e é o meu melhor momento.
1692
01:25:20,955 --> 01:25:22,706
Para Edelman, 15 jardas. Vai.
1693
01:25:22,706 --> 01:25:25,668
Ótimo. Aos poucos, estamos avançando.
1694
01:25:28,170 --> 01:25:29,630
Aí está Bennett.
1695
01:25:32,049 --> 01:25:33,759
Ele não segurou.
1696
01:25:39,306 --> 01:25:41,350
Vamos, Tom. Você consegue.
1697
01:25:45,771 --> 01:25:47,231
Green 19!
1698
01:26:05,541 --> 01:26:06,709
Ele passou!
1699
01:26:06,709 --> 01:26:09,378
O Patriots ganha o Super Bowl!
1700
01:26:17,011 --> 01:26:19,346
O Pats ganha o Super Bowl!
1701
01:26:20,764 --> 01:26:22,349
{\an8}Não acredito! Vem aqui!
1702
01:26:25,352 --> 01:26:26,812
{\an8}- Meu Deus!
- Eu te amo.
1703
01:26:26,812 --> 01:26:28,022
Eles conseguiram!
1704
01:26:29,315 --> 01:26:30,316
Você conseguiu.
1705
01:26:30,316 --> 01:26:32,151
Não, nós conseguimos.
1706
01:26:32,151 --> 01:26:34,904
{\an8}Nós conseguimos!
1707
01:27:23,452 --> 01:27:25,412
Valeu cada centavo.
1708
01:27:27,915 --> 01:27:31,251
Lou, quanto você gastou com isto?
1709
01:27:32,044 --> 01:27:33,045
Muito.
1710
01:27:34,630 --> 01:27:36,215
Talvez eu possa ajudar.
1711
01:27:36,215 --> 01:27:37,841
Como assim?
1712
01:27:37,841 --> 01:27:42,388
No terceiro quarto, apostei com o ricaço
que o Pats viraria e ganharia.
1713
01:27:43,055 --> 01:27:44,473
Quanto você ganhou?
1714
01:27:44,473 --> 01:27:45,724
Muito.
1715
01:27:46,308 --> 01:27:49,687
Mas ele não tinha dinheiro suficiente,
então o coitado...
1716
01:27:50,312 --> 01:27:51,522
Eu tive de...
1717
01:27:52,481 --> 01:27:53,482
pegar isto.
1718
01:27:54,400 --> 01:27:55,609
Meu Deus!
1719
01:27:56,777 --> 01:27:59,780
Então vocês invadiram
a cabine dos técnicos.
1720
01:27:59,780 --> 01:28:01,365
Fui eu. A culpada sou eu.
1721
01:28:01,365 --> 01:28:03,033
Eu já deveria saber.
1722
01:28:03,033 --> 01:28:05,244
Venham comigo. Todas vocês.
1723
01:28:05,244 --> 01:28:07,830
- Não leve todas.
- Você não vai sozinha.
1724
01:28:08,956 --> 01:28:10,624
Você anda devagar.
1725
01:28:10,624 --> 01:28:12,960
Sim, ando com autoridade.
1726
01:28:14,003 --> 01:28:16,672
Me desculpe.
Não deveríamos ter feito isso,
1727
01:28:16,672 --> 01:28:19,842
mas alguém tinha de tomar uma atitude.
Eles iam perder.
1728
01:28:20,676 --> 01:28:23,095
- Não acredito.
- O que vai acontecer?
1729
01:28:23,095 --> 01:28:26,306
- Meu Deus...
- Não sou presa desde 1967.
1730
01:28:26,306 --> 01:28:27,391
Ei!
1731
01:28:41,363 --> 01:28:42,406
Meu Deus!
1732
01:28:42,906 --> 01:28:44,283
Meu Deus!
1733
01:28:44,283 --> 01:28:47,286
Meu Deus! Você é Danny Amendola.
1734
01:28:47,286 --> 01:28:48,370
- Sou.
- Danny,
1735
01:28:48,370 --> 01:28:51,206
você tem a maior porcentagem de catches.
1736
01:28:51,206 --> 01:28:55,252
- Você é confiável.
- É a coisa mais gentil que me disseram.
1737
01:28:55,252 --> 01:28:58,714
O quê? Deveriam dizer isso sempre.
Isto é seu?
1738
01:28:58,714 --> 01:29:00,257
É, está todo suado.
1739
01:29:00,257 --> 01:29:02,760
Está muito suado. E a sua cabeça é...
1740
01:29:02,760 --> 01:29:04,470
Quero barbear você.
1741
01:29:05,971 --> 01:29:06,972
Sim.
1742
01:29:17,566 --> 01:29:19,777
{\an8}Entre GRONK e a RAPIDINHA
1743
01:29:20,986 --> 01:29:23,155
- Gronk.
- Olá.
1744
01:29:23,155 --> 01:29:24,573
Você leu este livro?
1745
01:29:24,573 --> 01:29:26,408
Levo sempre comigo.
1746
01:29:27,242 --> 01:29:28,994
Você é enorme.
1747
01:29:30,037 --> 01:29:31,038
Obrigado.
1748
01:29:32,372 --> 01:29:33,373
Louella?
1749
01:29:34,541 --> 01:29:35,542
Tom.
1750
01:29:36,627 --> 01:29:38,921
Quero agradecer o que você fez.
1751
01:29:40,089 --> 01:29:41,090
Muito obrigado.
1752
01:29:41,090 --> 01:29:43,050
Eu deveria dizer o mesmo.
1753
01:29:45,636 --> 01:29:46,637
Que dia!
1754
01:29:47,846 --> 01:29:50,015
- Dá para acreditar?
- Não.
1755
01:29:59,691 --> 01:30:01,235
Obrigado por dizer aquilo.
1756
01:30:05,114 --> 01:30:09,576
Não sei como você conseguiu,
mas suas palavras foram tudo para mim.
1757
01:30:11,120 --> 01:30:12,412
Estávamos perdendo.
1758
01:30:13,664 --> 01:30:15,040
Você sabia o que fazer.
1759
01:30:17,459 --> 01:30:19,461
Pratico um esporte que eu amo,
1760
01:30:20,337 --> 01:30:21,672
o futebol americano,
1761
01:30:21,672 --> 01:30:23,590
e ele me ensinou muito.
1762
01:30:24,591 --> 01:30:28,804
As pessoas sempre dizem
que sou uma inspiração,
1763
01:30:30,806 --> 01:30:32,224
mas é só um jogo.
1764
01:30:33,559 --> 01:30:36,186
O que você passou, a sua força...
1765
01:30:37,062 --> 01:30:38,355
Você me inspira.
1766
01:30:39,148 --> 01:30:41,358
A sua coragem me inspira,
1767
01:30:41,358 --> 01:30:42,484
então obrigado.
1768
01:30:46,697 --> 01:30:47,739
De nada.
1769
01:30:49,741 --> 01:30:51,326
E adorei a camisa.
1770
01:30:53,245 --> 01:30:54,246
Nossa!
1771
01:30:54,997 --> 01:30:56,498
Vamos trocar camisas?
1772
01:30:57,791 --> 01:31:00,210
- A minha camisa pela sua?
- É.
1773
01:31:00,210 --> 01:31:03,463
- Toda suada e tal?
- Tem bastante suor mesmo.
1774
01:31:04,131 --> 01:31:06,091
- Tudo bem, pode ser.
- Isso!
1775
01:31:06,633 --> 01:31:09,178
Essa é... Eu nunca tive uma com paetês.
1776
01:31:10,429 --> 01:31:12,472
Onde está a minha camisa?
1777
01:31:12,472 --> 01:31:13,807
Estava aqui.
1778
01:31:14,975 --> 01:31:17,519
Bem, você pode me enviar.
1779
01:31:18,103 --> 01:31:18,937
Vou enviar.
1780
01:31:20,105 --> 01:31:21,106
É claro.
1781
01:31:30,115 --> 01:31:33,911
O Tampa Bay Buccaneers inicia a temporada
com um novo quarterback.
1782
01:31:33,911 --> 01:31:37,497
Tom Brady, de 43 anos,
vai tentar virar o jogo para um time
1783
01:31:37,497 --> 01:31:40,959
que não chega à pós-temporada desde 2007.
1784
01:31:40,959 --> 01:31:44,880
Aprendi a não duvidar da capacidade dele,
mas é preciso imaginar...
1785
01:31:44,880 --> 01:31:46,798
O jogo já vai começar. Pessoal!
1786
01:31:47,299 --> 01:31:48,884
Venham. O jogo vai começar.
1787
01:31:48,884 --> 01:31:50,302
- Sim.
- E o guacamole?
1788
01:31:50,302 --> 01:31:51,887
- Está pronto.
- Vamos ver.
1789
01:31:51,887 --> 01:31:53,096
- Mais cebola.
- Vem.
1790
01:31:53,096 --> 01:31:55,766
- Mais cebola? Claro.
- Você está indo bem.
1791
01:31:55,766 --> 01:31:57,601
Essa mulher sabe o que quer.
1792
01:31:57,601 --> 01:32:00,520
- Vamos. Vai começar.
- Estamos indo.
1793
01:32:00,520 --> 01:32:01,855
Depressa.
1794
01:32:01,855 --> 01:32:04,107
{\an8}Quero propor um brinde.
1795
01:32:05,525 --> 01:32:06,944
{\an8}A uma nova temporada,
1796
01:32:06,944 --> 01:32:08,946
{\an8}a um novo time
1797
01:32:08,946 --> 01:32:11,198
{\an8}e à mulher que nos uniu.
1798
01:32:12,241 --> 01:32:13,909
Esperem. Onde ela está?
1799
01:32:14,952 --> 01:32:17,496
- Mãe, vem!
- Estamos prontos!
1800
01:32:18,080 --> 01:32:20,791
Eu estava pegando batatinhas na garagem.
1801
01:32:20,791 --> 01:32:24,378
À nossa saudável quarterback.
1802
01:32:25,212 --> 01:32:27,089
- Tudo pronto.
- Começou. Anda!
1803
01:32:27,089 --> 01:32:30,717
O árbitro apitou.
Pontapé inicial, já começou.
1804
01:32:39,810 --> 01:32:42,813
INSPIRADO NUMA HISTÓRIA VERDADEIRA
1805
01:32:52,906 --> 01:32:54,324
Quando vai se aposentar?
1806
01:32:54,324 --> 01:32:57,202
Acho a palavra "aposentar"
muito definitiva.
1807
01:32:58,453 --> 01:33:02,332
Eu não me aposento, só mudo de carreira.
1808
01:33:02,332 --> 01:33:03,417
Com frequência.
1809
01:33:03,917 --> 01:33:07,713
Tecnicamente, tirei um ano sabático
e nunca voltei ao trabalho.
1810
01:33:08,255 --> 01:33:11,842
Não perguntei para vocês. Foi para ele.
1811
01:33:12,801 --> 01:33:14,928
Pensei muito na aposentadoria,
1812
01:33:15,512 --> 01:33:19,516
mas acho uma pena
se você ainda tiver como contribuir.
1813
01:33:19,516 --> 01:33:20,976
Junte-se ao clube.
1814
01:33:20,976 --> 01:33:22,602
- Eu brindo a isso.
- Sim!
1815
01:33:22,602 --> 01:33:24,313
- Isso.
- Vejam este lugar.
1816
01:33:25,188 --> 01:33:26,815
- Saúde.
- Tampa. Quem diria?
1817
01:38:00,171 --> 01:38:02,173
Legendas: Cláudia Bertolucci