1 00:00:41,458 --> 00:00:45,295 2017年 AFCアメリカン・フットボール・カンファレンス チャンピオンシップにようこそ 2 00:00:45,420 --> 00:00:49,132 ペイトリオッツ対 スティーラーズ戦 3 00:00:49,258 --> 00:00:52,803 {\an7}フォックスボロの ジレット・スタジアムで 4 00:00:52,928 --> 00:00:54,471 {\an7}試合が始まるわ 5 00:00:54,596 --> 00:00:57,599 スーパーボール出場を賭けた 戦いです 6 00:00:57,724 --> 00:01:01,395 始まるわよ みんな 定位置について 7 00:00:57,724 --> 00:01:01,395 始まるわよ みんな 定位置について 8 00:01:01,520 --> 00:01:04,063 誰かグアカモレを運んで 9 00:01:04,188 --> 00:01:05,649 作ってない 10 00:01:05,774 --> 00:01:07,317 バカバカしいわ 11 00:01:07,442 --> 00:01:08,610 私たちの習わしよ 12 00:01:08,735 --> 00:01:11,989 トリッシュは ダイニングで雑誌を読む 13 00:01:12,114 --> 00:01:13,991 テレビが見えない 14 00:01:14,116 --> 00:01:15,033 どうぞ 15 00:01:15,158 --> 00:01:15,868 私もイスに… 16 00:01:15,993 --> 00:01:16,785 ベティ 17 00:01:16,910 --> 00:01:18,328 横に立つのよ 18 00:01:18,745 --> 00:01:20,289 あなたはハシゴ 19 00:01:20,414 --> 00:01:24,168 分かったわよ 上がればいいんでしょ 20 00:01:24,293 --> 00:01:25,669 楽しい習わしよ 21 00:01:25,794 --> 00:01:27,504 ソファは楽ね 22 00:01:27,880 --> 00:01:30,174 お紅茶を手に座るの 23 00:01:30,299 --> 00:01:33,510 試合の結果には影響しない 24 00:01:33,635 --> 00:01:35,262 単なる思い込みよ 25 00:01:35,387 --> 00:01:36,847 第8週を忘れた? 26 00:01:37,055 --> 00:01:40,601 私は電球を直してただけよ 27 00:01:40,726 --> 00:01:43,520 キックオフの瞬間 あなたは そこ 28 00:01:43,645 --> 00:01:46,190 トリッシュは そこで雑誌 29 00:01:46,315 --> 00:01:47,316 モーラは飲んでた 30 00:01:47,441 --> 00:01:48,025 お紅茶よ 31 00:01:48,150 --> 00:01:49,401 私はチップスをこぼした 32 00:01:49,526 --> 00:01:50,319 結果は? 33 00:01:50,611 --> 00:01:51,653 ビルズに勝った 34 00:01:52,112 --> 00:01:53,488 圧勝したわ 35 00:01:53,655 --> 00:01:54,239 そうね 36 00:01:54,364 --> 00:01:55,073 やる価値ある 37 00:01:55,365 --> 00:01:56,867 確かにそうね 38 00:01:57,451 --> 00:01:58,285 トムよ 39 00:01:58,452 --> 00:02:00,329 何て美しいの 40 00:01:58,452 --> 00:02:00,329 何て美しいの 41 00:02:00,454 --> 00:02:01,246 神々しい 42 00:02:01,371 --> 00:02:02,956 水分たっぷりね 43 00:02:04,499 --> 00:02:06,752 最近 グロンコウスキー派なの 44 00:02:06,877 --> 00:02:09,253 あの官能小説を読めば分かる 45 00:02:09,505 --> 00:02:12,424 官能でなく二次創作小説よ 46 00:02:12,758 --> 00:02:14,426 かなりエロいけど 47 00:02:14,551 --> 00:02:15,177 そのとおり 48 00:02:16,261 --> 00:02:17,012 あら 大変 49 00:02:17,137 --> 00:02:17,721 代わりを 50 00:02:17,846 --> 00:02:18,555 ぼんやりして… 51 00:02:18,680 --> 00:02:20,098 早く持ってきて 52 00:02:20,224 --> 00:02:20,933 始まっちゃう 53 00:02:21,058 --> 00:02:22,434 お湯が沸いてない 54 00:02:22,559 --> 00:02:23,936 水でいいわ 55 00:02:24,061 --> 00:02:25,771 熱いのがいい 56 00:02:26,188 --> 00:02:27,064 私がやるわ 57 00:02:27,189 --> 00:02:28,482 ルー チップスを 58 00:02:28,690 --> 00:02:30,317 あと2秒 59 00:02:30,442 --> 00:02:31,235 キックオフ! 60 00:02:36,156 --> 00:02:37,533 間に合った 61 00:02:40,827 --> 00:02:43,372 {\an7}エイティ・フォ︱・ ブレイディ 62 00:02:43,789 --> 00:02:45,499 {\an7}タッチバック 63 00:02:45,624 --> 00:02:49,253 {\an7}ポストシ︱ズン33度目の ブレイディの登場 64 00:02:50,128 --> 00:02:52,047 {\an7}ライアン・アレン 65 00:02:52,464 --> 00:02:54,925 カルドナがスナップ いいキックだ 66 00:02:55,050 --> 00:02:58,554 {\an7}落ち着いて いい展開よ 67 00:03:04,518 --> 00:03:07,187 サード・アンド・ロング 私たちの歌 68 00:03:07,312 --> 00:03:10,107 サード・アンド・ロング 私たちの歌 69 00:03:19,950 --> 00:03:23,036 {\an7}品ぞろえが豊富 70 00:03:23,370 --> 00:03:26,498 何から何まであるわ 71 00:03:26,623 --> 00:03:29,668 メイフラワー・オートマート 72 00:03:29,793 --> 00:03:30,502 すてき! 73 00:03:31,086 --> 00:03:33,338 {\an7}新人ね きれいだわ 74 00:03:33,463 --> 00:03:35,716 {\an7}あなたのマネしてるだけ 75 00:03:35,841 --> 00:03:37,718 {\an7}元祖メイフラワ︱・ ガ︱ルよ 76 00:03:37,843 --> 00:03:40,429 {\an7}あの頃と変わらず 今もきれい 77 00:03:40,554 --> 00:03:41,680 {\an7}ありがとう 78 00:03:41,805 --> 00:03:43,932 {\an7}いくらかかってると 思う? 79 00:03:44,057 --> 00:03:45,350 {\an7}ひと財産よ 80 00:03:50,898 --> 00:03:51,857 敵に呪いを 81 00:03:54,860 --> 00:03:55,736 手を 82 00:03:55,861 --> 00:03:57,362 息を凝らして 83 00:03:57,696 --> 00:03:59,198 {\an7}19ヤ︱ドラインへ・・・ 84 00:04:08,165 --> 00:04:09,917 乾杯しましょう 85 00:04:10,042 --> 00:04:13,253 {\an7}私たちをつないだ ブレイディに 86 00:04:14,129 --> 00:04:17,632 {\an7}彼は どんな困難にも 屈しない 87 00:04:17,757 --> 00:04:22,596 {\an7}今後も運命が彼に 完璧な肉体と自信を与え 88 00:04:22,721 --> 00:04:26,725 {\an7}ポケットで気高い姿が 拝めますように 89 00:04:27,351 --> 00:04:28,185 {\an7}トムに! 90 00:04:28,310 --> 00:04:29,061 {\an7}トムに! 91 00:04:29,436 --> 00:04:31,104 {\an7}トムに乾杯! 92 00:04:31,230 --> 00:04:34,942 {\an7}そして この習わしを 作ってくれた一 93 00:04:35,067 --> 00:04:37,611 {\an7}私たちの クオ︱タ︱バックQBに 94 00:04:37,736 --> 00:04:39,446 偶然のたまものよ 95 00:04:47,746 --> 00:04:48,872 {\an1}やるわよ 96 00:04:48,997 --> 00:04:53,126 {\an1}5・・・ 4・・・ 3・・・ 2・・・ 1 97 00:04:53,252 --> 00:04:56,755 {\an1}トム・ブレイディ! 98 00:04:57,548 --> 00:05:00,217 {\an1}ス︱パ︱ボウル出場ね 99 00:04:57,548 --> 00:05:00,217 {\an1}ス︱パ︱ボウル出場ね 100 00:05:00,342 --> 00:05:01,301 {\an1}やった! 101 00:05:01,426 --> 00:05:02,594 {\an1}感激だわ 102 00:05:04,137 --> 00:05:06,974 スーパーボウル・ パーティーまでに 103 00:05:07,099 --> 00:05:10,644 2週間の準備期間が あるってことね 104 00:05:10,769 --> 00:05:12,563 オードブルを持ち寄る? 105 00:05:12,688 --> 00:05:15,566 カールも呼んでいい? 106 00:05:15,691 --> 00:05:16,608 誰だっけ 107 00:05:16,733 --> 00:05:17,776 イケメンよ 108 00:05:17,901 --> 00:05:19,027 面食いだものね 109 00:05:19,152 --> 00:05:20,696 行くのは どう? 110 00:05:20,821 --> 00:05:24,157 トリッシュは熱しやすいのよ 111 00:05:24,283 --> 00:05:26,910 50年も連れ添うのは奇跡 112 00:05:27,035 --> 00:05:28,078 51年よ 113 00:05:28,203 --> 00:05:29,788 スーパーボウルに行こう 114 00:05:30,831 --> 00:05:33,834 そんなお金 あるわけない 115 00:05:33,959 --> 00:05:37,796 チケット代にホテル代もかかる 116 00:05:37,921 --> 00:05:39,965 2年前なら出せたけど 117 00:05:40,090 --> 00:05:43,510 プレーオフの2日前に 離婚しちゃった 118 00:05:43,635 --> 00:05:44,636 後悔してる 119 00:05:45,053 --> 00:05:45,679 離婚を? 120 00:05:45,804 --> 00:05:49,224 最低男だけど試合は最高だった 121 00:05:50,517 --> 00:05:51,643 モーラ 122 00:05:52,519 --> 00:05:53,437 モーラ 123 00:05:54,605 --> 00:05:56,815 ごめんなさい 124 00:05:56,940 --> 00:06:01,320 “離婚”と聞くと フランシスコを思い出す 125 00:05:56,940 --> 00:06:01,320 “離婚”と聞くと フランシスコを思い出す 126 00:06:01,445 --> 00:06:06,408 あなたは離婚でなく 死別だったでしょう? 127 00:06:06,533 --> 00:06:07,618 同じなのよ 128 00:06:07,743 --> 00:06:10,746 スーパーボウルに行こう 129 00:06:10,871 --> 00:06:12,956 四婆の行く所じゃない 130 00:06:13,081 --> 00:06:16,084 40歳のトムは ラストチャンスかも 131 00:06:16,210 --> 00:06:18,337 人間なら80歳よ 132 00:06:18,462 --> 00:06:19,922 私たちも80よ 133 00:06:20,047 --> 00:06:21,048 そうよ 134 00:06:21,173 --> 00:06:25,302 だからトムが行けるなら 私たちも行ける 135 00:06:25,427 --> 00:06:27,763 言っておくけど私は70代よ 136 00:06:27,888 --> 00:06:28,680 私も 137 00:06:28,805 --> 00:06:32,935 {\an7}パッツ・ネ︱ションでも お祝いをしたい 138 00:06:33,060 --> 00:06:34,686 ナットとパットね 139 00:06:34,811 --> 00:06:37,981 {\an7}チケットを プレゼントしちゃうよ 140 00:06:38,106 --> 00:06:38,690 {\an7}すげえ 141 00:06:38,815 --> 00:06:42,653 {\an7}ヒュ︱ストンまでの 旅費と 142 00:06:42,778 --> 00:06:46,073 {\an7}対ファルコンズ戦の チケットを4名に 143 00:06:46,198 --> 00:06:47,199 {\an7}電話してね 144 00:06:47,324 --> 00:06:50,035 {\an7}当選に値すると 思う理由を 145 00:06:50,160 --> 00:06:53,330 {\an7}熱く語るメッセ︱ジを 146 00:06:53,455 --> 00:06:56,041 {\an7}当選者の物語を お楽しみに 147 00:06:56,166 --> 00:06:57,125 これよ! 148 00:06:57,251 --> 00:06:58,043 当たらない 149 00:06:58,168 --> 00:06:59,545 数の問題じゃない 150 00:06:59,670 --> 00:07:04,424 {\an7}感動的な話を 聞かせてくれたら当選だ 151 00:06:59,670 --> 00:07:04,424 {\an7}感動的な話を 聞かせてくれたら当選だ 152 00:07:04,550 --> 00:07:08,136 {\an7}夢をゲットするのは あなたかも 153 00:07:08,262 --> 00:07:09,179 {\an7}ヒュ︱ストンだ 154 00:07:09,972 --> 00:07:13,308 感動的な話をすればいいのよ 155 00:07:13,433 --> 00:07:15,185 私たちなら大丈夫 156 00:07:15,310 --> 00:07:19,857 ペイトリオッツとトムの 大ファンだもの 157 00:07:19,982 --> 00:07:22,150 しかも80歳以上よ 158 00:07:22,276 --> 00:07:23,151 私は75 159 00:07:23,277 --> 00:07:26,697 スーパーボウルに行こう 160 00:07:27,155 --> 00:07:29,741 おそらく最後のチャンスよ 161 00:07:29,867 --> 00:07:30,659 縁起でもない 162 00:07:30,784 --> 00:07:32,578 試してみるべきね 163 00:07:32,703 --> 00:07:34,788 やるのよ 手を出して 164 00:07:34,913 --> 00:07:36,623 ほら 早く 165 00:07:36,748 --> 00:07:37,541 そうね 166 00:07:37,666 --> 00:07:39,209 スーパーボウルよ 167 00:07:39,334 --> 00:07:42,921 1 2 3 スーパーボウル 168 00:07:43,380 --> 00:07:45,883 エリザベス・バックマンです 169 00:07:46,008 --> 00:07:49,011 視聴者数に基づき計算すると 170 00:07:49,136 --> 00:07:54,183 友人と私の当選確率は 0.00013%に過ぎない 171 00:07:54,308 --> 00:07:58,604 つまり 私が当たる確率は 非常に低く… 172 00:07:58,729 --> 00:07:59,688 ベティ 173 00:08:01,481 --> 00:08:05,777 私はMITマサチューセッツ工科大学で 応用数学の教授でしたが 174 00:08:05,903 --> 00:08:08,780 学部全体で女性教授は3人だけ 175 00:08:08,906 --> 00:08:11,491 低確率には慣れています 176 00:08:11,617 --> 00:08:14,286 僕の時計を知らない? 177 00:08:14,411 --> 00:08:16,496 暖炉の上よ 178 00:08:16,622 --> 00:08:17,873 ズボンも忘れてる 179 00:08:17,998 --> 00:08:18,999 ズボン? 180 00:08:19,625 --> 00:08:22,044 君がいないとパニックだ 181 00:08:22,169 --> 00:08:23,420 行く必要があるの 182 00:08:24,838 --> 00:08:26,089 ありがとう 183 00:08:28,634 --> 00:08:30,427 僕の論文は どう? 184 00:08:30,636 --> 00:08:33,347 学術誌に投稿するつもりだ 185 00:08:34,472 --> 00:08:40,187 論点は すばらしいけど 文章が分かりにくいわ 186 00:08:40,312 --> 00:08:45,567 もっと丁寧に練り上げないと 読者に伝わらない 187 00:08:45,692 --> 00:08:46,777 ズボン! 188 00:08:46,902 --> 00:08:48,362 そうだった 189 00:08:48,487 --> 00:08:50,864 もしもし 私はモーラ 190 00:08:50,989 --> 00:08:54,034 大のペイトリオッツファンだ 191 00:08:54,159 --> 00:08:57,287 オレゴン出身にしては珍しい 192 00:08:57,412 --> 00:08:59,081 母は木こりで… 193 00:08:59,206 --> 00:09:03,335 感動させるためには リアルさが肝心よ 194 00:08:59,206 --> 00:09:03,335 感動させるためには リアルさが肝心よ 195 00:09:03,460 --> 00:09:06,338 本当っぽい話にしてね 196 00:09:06,797 --> 00:09:10,175 でも母は本当に木こりだった 197 00:09:10,300 --> 00:09:14,680 小学校でのいじめは 中学でエスカレート 198 00:09:14,805 --> 00:09:19,059 そのうえ母までが 私を いじめ始めたの 199 00:09:19,726 --> 00:09:24,857 悲しい話でなく 感動的な話が選ばれるのよ 200 00:09:25,065 --> 00:09:26,316 いいわね? 201 00:09:26,984 --> 00:09:27,985 ありがとう 202 00:09:28,110 --> 00:09:29,069 もしもし 203 00:09:29,194 --> 00:09:31,822 私の名はモーラ 204 00:09:31,947 --> 00:09:35,325 3人の友人も私もなの 205 00:09:35,450 --> 00:09:37,452 さよなら 206 00:09:38,036 --> 00:09:40,539 行きたいのよ 207 00:09:41,498 --> 00:09:42,666 そうね 208 00:09:42,916 --> 00:09:44,209 おっと 209 00:09:46,503 --> 00:09:47,546 モーラ 210 00:09:48,213 --> 00:09:51,133 楽しい企画をありがとう 211 00:09:51,258 --> 00:09:52,301 いいのよ 212 00:09:52,426 --> 00:09:55,596 もう少し協力者を集められる? 213 00:09:55,721 --> 00:09:59,766 あまり頼りにならない 人がいるみたい 214 00:09:59,892 --> 00:10:00,851 了解 215 00:09:59,892 --> 00:10:00,851 了解 216 00:10:01,351 --> 00:10:02,519 ありがとう 217 00:10:02,644 --> 00:10:06,315 {\an1}シ︱ザ︱か チンギス・ハンか・・・ 218 00:10:06,440 --> 00:10:08,942 “友人と私は筋金入りの…” 219 00:10:09,067 --> 00:10:09,735 違うわね 220 00:10:09,860 --> 00:10:15,032 “親友と私は筋金入りの ペイトリオッツファン” 221 00:10:15,282 --> 00:10:19,494 “トム・ブレイディを愛する 80歳超の女性よ” 222 00:10:22,289 --> 00:10:25,375 “20年前まで私たちは…” 223 00:10:25,501 --> 00:10:26,293 ダメね 224 00:10:26,919 --> 00:10:29,338 “16年前のこと” 225 00:10:29,463 --> 00:10:32,049 “化学療法を終えた私を” 226 00:10:32,174 --> 00:10:35,761 “3人の親友が励ましに 来てくれた” 227 00:10:36,094 --> 00:10:37,804 テレビでも見る? 228 00:10:41,350 --> 00:10:43,602 サードダウン・アンド・テン 229 00:10:43,727 --> 00:10:45,729 チャンネルが変えられない 230 00:10:45,854 --> 00:10:47,481 私に任せて 231 00:10:51,026 --> 00:10:52,361 ダメみたいね 232 00:10:52,486 --> 00:10:54,530 リモコンがおかしいの 233 00:10:54,738 --> 00:10:55,364 待ってて 234 00:10:55,489 --> 00:10:58,242 ショーン・エリスが… 235 00:10:58,367 --> 00:10:59,576 どうしよう 236 00:10:59,868 --> 00:11:00,786 たたかないで 237 00:10:59,868 --> 00:11:00,786 たたかないで 238 00:11:00,911 --> 00:11:01,954 もう たたいた 239 00:11:02,079 --> 00:11:03,080 プラグを抜いて 240 00:11:03,205 --> 00:11:04,206 待って 241 00:11:04,331 --> 00:11:06,542 残り2分で ドリュー・ブレッドソーが退場 242 00:11:06,667 --> 00:11:08,836 {\an7}控えのQBが入ります 243 00:11:08,961 --> 00:11:12,214 {\an7}ミシガン大学出身の トム・ブレイディ 244 00:11:12,339 --> 00:11:13,674 これ 誰? 245 00:11:13,966 --> 00:11:16,176 ブレッドソーを見れば分かる 246 00:11:16,301 --> 00:11:19,012 かわいい これ見るわ 247 00:11:20,556 --> 00:11:22,558 耳栓で音量調整ね 248 00:11:23,600 --> 00:11:26,645 “幸運だったのか 運命だったのか” 249 00:11:26,770 --> 00:11:28,063 “あの瞬間一” 250 00:11:28,313 --> 00:11:32,192 “控えのQBに お呼びが かかった” 251 00:11:32,317 --> 00:11:34,570 あれは難しいわね 252 00:11:34,695 --> 00:11:39,825 “やがてリモコンは直り アメフト観戦の回数も増えた” 253 00:11:39,950 --> 00:11:43,161 “大勢の男が ぶつかり合う競技は” 254 00:11:43,495 --> 00:11:45,080 “とても複雑だ” 255 00:11:45,205 --> 00:11:48,208 “データを分析すると…” 256 00:11:48,333 --> 00:11:52,254 気楽に楽しんでるの 数学はやめて 257 00:11:52,379 --> 00:11:53,380 あら そう 258 00:11:54,256 --> 00:11:56,842 “シーズンを通して楽しんだ” 259 00:11:59,803 --> 00:12:03,682 “トムらは その年 スーパーボウルで勝った” 260 00:11:59,803 --> 00:12:03,682 “トムらは その年 スーパーボウルで勝った” 261 00:12:03,807 --> 00:12:06,768 “友人のおかげで私も元気だ” 262 00:12:06,894 --> 00:12:09,354 我らがQB ルーに 263 00:12:10,731 --> 00:12:14,902 “こうして 私たちは 新たな習わしを作った” 264 00:12:15,152 --> 00:12:19,531 {\an7}〝だから私たちにとって チケット当選は悲願だ〟 265 00:12:19,656 --> 00:12:20,282 {\an7}何の話だっけ 266 00:12:20,407 --> 00:12:22,034 {\an7}よくぞ聞いてくれた 267 00:12:22,159 --> 00:12:24,578 {\an7}チケットプレゼント 最終日だ 268 00:12:24,703 --> 00:12:27,039 {\an7}応募総数は過去最高 269 00:12:27,164 --> 00:12:29,583 {\an7}でも まだチャンスはある 270 00:12:29,708 --> 00:12:33,045 {\an7}ドラフト199位で 入団しても 271 00:12:33,170 --> 00:12:36,048 {\an7}ス︱パ︱ボウルで 4回 勝てる 272 00:12:36,173 --> 00:12:37,716 {\an7}5回目も間近だ 273 00:12:37,841 --> 00:12:41,929 {\an7}チケットを買うには 車を売る必要がある 274 00:12:42,054 --> 00:12:43,180 {\an7}君のじゃダメだ 275 00:12:43,305 --> 00:12:45,724 {\an7}そうだな あれはゴミだ 276 00:12:46,517 --> 00:12:49,394 “親友と私は筋金入りの…” 277 00:12:49,520 --> 00:12:51,647 これじゃ当たらない 278 00:12:52,481 --> 00:12:54,858 どうしたらいい? トム 279 00:13:01,448 --> 00:13:02,741 どう思う? 280 00:13:06,620 --> 00:13:08,205 行こう 281 00:13:19,299 --> 00:13:21,468 中古車販売のカーマックスです 282 00:13:21,593 --> 00:13:23,303 何なの? ルー 283 00:13:23,428 --> 00:13:25,013 挙動不審だわ 284 00:13:25,138 --> 00:13:26,515 いいから目を閉じて 285 00:13:26,640 --> 00:13:30,602 クラップス・ナイトだから 夕食前に帰りたいの 286 00:13:30,727 --> 00:13:34,022 自宅があるのに なぜ高齢者施設に? 287 00:13:34,147 --> 00:13:35,816 夫の愛した場所よ 288 00:13:36,650 --> 00:13:38,026 目を開けて 289 00:13:39,027 --> 00:13:42,406 プレゼントは大好きなの 290 00:13:43,532 --> 00:13:45,033 何ごと? 291 00:13:45,158 --> 00:13:47,536 驚かせたかったんだけど 292 00:13:47,661 --> 00:13:50,247 出産祝い用の箱しかなくて 293 00:13:50,372 --> 00:13:51,582 誰の出産? 294 00:13:51,707 --> 00:13:52,833 そうじゃない 295 00:13:52,958 --> 00:13:56,253 赤ん坊は何の関係もないの 296 00:13:56,378 --> 00:13:57,296 じゃ 何? 297 00:14:00,007 --> 00:14:02,009 チケットが当たったの 298 00:14:02,134 --> 00:14:02,759 ホント? 299 00:14:02,885 --> 00:14:04,178 やったわ 300 00:14:04,303 --> 00:14:05,971 信じられない 301 00:14:06,180 --> 00:14:09,016 チームワークのたまものよ 302 00:14:09,141 --> 00:14:12,227 スーパーボウルに行けるのね 303 00:14:12,352 --> 00:14:13,896 すごいわ 304 00:14:15,314 --> 00:14:16,773 パッツ・ネーションだ 305 00:14:16,899 --> 00:14:19,401 スーパーボウルは3日後 306 00:14:19,526 --> 00:14:22,446 自分の結婚式より待ち遠しい 307 00:14:22,571 --> 00:14:25,699 君の結婚式とは比較にならない 308 00:14:26,700 --> 00:14:29,494 二股を許した覚えはない 309 00:14:29,620 --> 00:14:33,790 明らかに浮気よ 議論する気はないわ 310 00:14:34,875 --> 00:14:37,127 もう話したくない 311 00:14:39,546 --> 00:14:41,548 何を言っても無駄よ 312 00:14:41,673 --> 00:14:44,176 この章は すごくいい 313 00:14:44,343 --> 00:14:45,719 すごくエロい 314 00:14:45,844 --> 00:14:47,137 未完よ 315 00:14:48,138 --> 00:14:50,516 今のは こっちの話 316 00:14:50,974 --> 00:14:53,227 あなたとは終わり 317 00:14:54,686 --> 00:14:56,522 ハグしてちょうだい 318 00:14:57,147 --> 00:14:58,357 お願い 319 00:15:00,984 --> 00:15:04,238 あの男は あなたに釣り合わない 320 00:15:04,363 --> 00:15:06,782 参ったわ 私はただ… 321 00:15:11,036 --> 00:15:12,913 ベティの言うとおりね 322 00:15:13,288 --> 00:15:15,082 もう恋はしない 323 00:15:15,207 --> 00:15:17,459 していいのよ 324 00:15:18,126 --> 00:15:21,296 ただし 1週間以上 つきあってから 325 00:15:23,465 --> 00:15:24,591 家にいるわ 326 00:15:24,716 --> 00:15:25,968 引きこもる気? 327 00:15:26,093 --> 00:15:30,973 スーパーボウルに行って 男たちを見て楽しもう 328 00:15:31,098 --> 00:15:35,727 ピチピチズボンの男が ぶつかり合う姿をね 329 00:15:37,938 --> 00:15:39,273 そうね 330 00:15:41,108 --> 00:15:44,152 降圧剤は1日2回です 331 00:15:44,278 --> 00:15:49,324 睡眠を促す薬は必ず 寝る直前に飲んでください 332 00:15:50,367 --> 00:15:52,202 何と言いました? 333 00:15:52,619 --> 00:15:56,623 これは降圧剤で 1日2回 摂取します 334 00:15:56,748 --> 00:16:00,419 こちらは 大切な睡眠を助ける薬です 335 00:15:56,748 --> 00:16:00,419 こちらは 大切な睡眠を助ける薬です 336 00:16:00,544 --> 00:16:03,630 ただし寝る直前に 飲まないと… 337 00:16:04,173 --> 00:16:06,049 ほかに必要なら知らせて 338 00:16:13,682 --> 00:16:16,643 論文の校正は終わった? 339 00:16:17,102 --> 00:16:20,230 もう1度 練り直してみて 340 00:16:20,355 --> 00:16:23,108 自分の言葉で語るべきよ 341 00:16:23,233 --> 00:16:24,902 君のほうが適任だ 342 00:16:25,027 --> 00:16:27,571 私ではダメなのよ 343 00:16:28,530 --> 00:16:29,281 聞いて 344 00:16:29,406 --> 00:16:30,199 何かな 345 00:16:30,574 --> 00:16:31,742 あなたならできる 346 00:16:32,576 --> 00:16:33,911 そうだね 347 00:16:34,036 --> 00:16:34,786 そうよ 348 00:16:38,707 --> 00:16:40,167 入っていい? 349 00:16:40,834 --> 00:16:42,961 荷造りしてるんだね 350 00:16:44,254 --> 00:16:45,672 どこへ? 351 00:16:46,298 --> 00:16:48,175 スーパーボウルよ 352 00:16:48,509 --> 00:16:51,220 本当にスーパーボウルへ? 353 00:16:51,345 --> 00:16:54,556 高校時代はアメフト選手だった 354 00:16:54,681 --> 00:16:56,099 ウイングバックだ 355 00:16:56,225 --> 00:17:00,521 体は小さいが コーチに脚力を買われた 356 00:16:56,225 --> 00:17:00,521 体は小さいが コーチに脚力を買われた 357 00:17:00,646 --> 00:17:03,732 夫も私の足を褒めてたわ 358 00:17:04,191 --> 00:17:06,902 彼は足フェチだったの 359 00:17:15,743 --> 00:17:19,039 ご主人は亡くなったそうだね 360 00:17:19,164 --> 00:17:20,665 去年のこと? 361 00:17:21,458 --> 00:17:22,125 ええ 362 00:17:24,211 --> 00:17:27,214 私の妻も亡くなった 363 00:17:27,339 --> 00:17:29,633 お察しするわ 364 00:17:29,758 --> 00:17:31,260 仕方ないさ 365 00:17:33,428 --> 00:17:34,179 あのさ 366 00:17:35,889 --> 00:17:40,519 スーパーボウル観戦に 同行者が必要なら… 367 00:17:41,812 --> 00:17:45,649 ありがたいけど 友人と行くから大丈夫 368 00:17:47,234 --> 00:17:52,030 でも ここでも 楽しめることは たくさんある 369 00:17:52,155 --> 00:17:53,490 本当なのよ 370 00:17:53,615 --> 00:17:56,368 プールエアロビクスとか… 371 00:17:57,077 --> 00:17:59,121 ダンスもある 372 00:17:59,246 --> 00:18:01,331 ゲーム・ナイトもある 373 00:17:59,246 --> 00:18:01,331 ゲーム・ナイトもある 374 00:18:01,832 --> 00:18:03,125 ランチの会 375 00:18:04,209 --> 00:18:05,377 最近… 376 00:18:07,087 --> 00:18:10,174 何をするかということより 377 00:18:10,299 --> 00:18:13,802 誰といるかが大事だと気づいた 378 00:18:14,344 --> 00:18:16,680 この施設を見回すと… 379 00:18:21,768 --> 00:18:24,271 一緒にいたいのは君だけ 380 00:18:24,938 --> 00:18:28,233 君は何でも分かってて… 381 00:18:36,992 --> 00:18:38,493 独り言だったか 382 00:18:41,413 --> 00:18:44,875 クラクションを鳴らすと ベティが怒る 383 00:18:45,000 --> 00:18:46,960 だから鳴らしてるの 384 00:18:47,794 --> 00:18:50,506 何度も鳴らさないで 385 00:18:50,797 --> 00:18:52,508 1回で十分よ 386 00:18:55,010 --> 00:18:57,095 トランクが いっぱい 387 00:18:57,221 --> 00:19:00,849 ルーのSUVは どうしたの? 388 00:18:57,221 --> 00:19:00,849 ルーのSUVは どうしたの? 389 00:19:00,974 --> 00:19:02,184 整備中なの 390 00:19:02,309 --> 00:19:05,812 この車だって十分 大きいわ 391 00:19:06,939 --> 00:19:08,524 93年型よ 392 00:19:08,649 --> 00:19:09,900 仕様が変わった 393 00:19:10,025 --> 00:19:12,319 もう作ってないわね 394 00:19:12,528 --> 00:19:16,448 スーパーボウルまであと2日 395 00:19:16,573 --> 00:19:19,743 ヒューストンは ビール不足になるね 396 00:19:21,828 --> 00:19:22,538 急ブレーキね 397 00:19:22,663 --> 00:19:24,748 仕方ないじゃない 398 00:19:25,249 --> 00:19:27,709 10回かけても出ない 399 00:19:27,835 --> 00:19:29,044 連れてくる 400 00:19:29,211 --> 00:19:29,795 本当よ 401 00:19:29,920 --> 00:19:31,046 ペーシングは無意味よ 402 00:19:31,171 --> 00:19:32,756 でも害はない 403 00:19:32,881 --> 00:19:33,674 やあ ビル 404 00:19:33,799 --> 00:19:35,092 来たわ 405 00:19:35,384 --> 00:19:36,426 どうも 406 00:19:36,552 --> 00:19:39,221 モーラは寝てますね 407 00:19:39,972 --> 00:19:40,848 起こして 408 00:19:40,973 --> 00:19:41,974 簡単でしょ? 409 00:19:42,641 --> 00:19:45,894 ここでは固く禁じられてる 410 00:19:46,019 --> 00:19:50,399 睡眠を最優先するのが 我々のポリシーです 411 00:19:51,692 --> 00:19:52,317 {\an7}〝睡眠に真剣〟 412 00:19:52,317 --> 00:19:53,610 {\an7}〝睡眠に真剣〟 413 00:19:52,317 --> 00:19:53,610 このとおり 414 00:19:56,738 --> 00:19:57,906 申し訳ない 415 00:19:58,115 --> 00:19:59,408 ダメなんです 416 00:20:00,284 --> 00:20:01,285 しつこいな 417 00:20:02,327 --> 00:20:03,203 何だよ 418 00:20:03,328 --> 00:20:05,539 モーラ モーラ 419 00:20:05,664 --> 00:20:06,582 モーラ 420 00:20:06,707 --> 00:20:09,459 分かったわよ お邪魔さま 421 00:20:09,585 --> 00:20:12,087 身のこなしが素早い 422 00:20:13,463 --> 00:20:14,715 モーラは? 423 00:20:14,965 --> 00:20:15,924 寝てるわ 424 00:20:16,049 --> 00:20:18,802 起こしちゃダメだって 425 00:20:18,927 --> 00:20:21,430 飛行機に遅れちゃうわ 426 00:20:21,972 --> 00:20:23,724 私に任せて 427 00:20:23,849 --> 00:20:25,392 通してくれないのよ 428 00:20:25,517 --> 00:20:27,019 何してるの? 429 00:20:28,937 --> 00:20:31,481 カバンの中は全部 カツラ? 430 00:20:35,611 --> 00:20:36,653 行くわよ 431 00:20:37,905 --> 00:20:41,241 どれもかわいいし 呼吸器障害もない 432 00:20:41,366 --> 00:20:43,452 すばらしいわ 433 00:20:43,577 --> 00:20:45,662 写真はある? 434 00:20:45,787 --> 00:20:47,080 もちろん 435 00:20:47,372 --> 00:20:49,625 どれもパグの写真だ 436 00:20:49,917 --> 00:20:50,501 見て 437 00:20:50,626 --> 00:20:51,877 かわいい 438 00:20:52,002 --> 00:20:53,295 これはトフィー 439 00:20:53,420 --> 00:20:55,589 これはボビーだ 440 00:20:55,714 --> 00:20:56,965 会ってみる? 441 00:20:58,300 --> 00:20:59,927 料理教室もあるのね 442 00:21:00,052 --> 00:21:00,677 あれ 見て 443 00:21:00,802 --> 00:21:01,386 モーラの言うとおり 444 00:21:01,512 --> 00:21:02,179 有名シェフよ 445 00:21:02,304 --> 00:21:03,889 何でもあるのね 446 00:21:04,014 --> 00:21:08,435 陶芸教室に誘われたけど 私は柄じゃない 447 00:21:08,560 --> 00:21:12,689 彼と共に有効な時間を 過ごせたと思います 448 00:21:12,814 --> 00:21:16,693 誰か モーラの居場所を 知らない? 449 00:21:17,945 --> 00:21:19,696 CMまで待って 450 00:21:20,405 --> 00:21:21,949 部屋にいるよ 451 00:21:23,617 --> 00:21:25,118 案内しよう 452 00:21:26,995 --> 00:21:27,621 うるさい 453 00:21:27,746 --> 00:21:29,915 お邪魔しました 454 00:21:30,707 --> 00:21:32,292 寝てると思う 455 00:21:32,459 --> 00:21:34,086 ありがとう… 456 00:21:34,211 --> 00:21:34,795 ミッキーだ 457 00:21:34,920 --> 00:21:39,132 飛行機の出発が 3時間23分後に迫ってる 458 00:21:39,967 --> 00:21:42,427 私は ここにいるよ 459 00:21:42,553 --> 00:21:43,136 モーラ 460 00:21:43,262 --> 00:21:44,388 見張ってる 461 00:21:44,513 --> 00:21:45,472 モーラ 462 00:21:45,931 --> 00:21:47,474 ねえ 起きて 463 00:21:47,599 --> 00:21:49,059 私がやるわ 464 00:21:49,184 --> 00:21:51,103 モーラ 465 00:21:51,645 --> 00:21:53,188 脈は ある 466 00:21:55,774 --> 00:21:56,650 見えない 467 00:21:56,775 --> 00:21:58,277 睡眠薬よ 468 00:21:59,194 --> 00:22:00,696 車イス 持ってきて 469 00:21:59,194 --> 00:22:00,696 車イス 持ってきて 470 00:22:00,821 --> 00:22:01,613 ミッキー 471 00:22:01,738 --> 00:22:05,534 車イスを持ってきてもらえる? 472 00:22:05,993 --> 00:22:07,119 車イス? 473 00:22:08,078 --> 00:22:09,621 連れ出す気か? 474 00:22:09,746 --> 00:22:11,331 そうじゃなくて… 475 00:22:11,456 --> 00:22:12,457 ばれてるぞ 476 00:22:12,583 --> 00:22:13,584 そうなの 477 00:22:14,334 --> 00:22:17,212 彼女は いい友達を持ったな 478 00:22:17,588 --> 00:22:18,589 頼んだわ 479 00:22:19,298 --> 00:22:22,050 彼女の薬だから持っていく 480 00:22:22,301 --> 00:22:23,802 現金も 481 00:22:23,927 --> 00:22:24,636 それは… 482 00:22:24,761 --> 00:22:26,346 車で本人に渡す 483 00:22:26,471 --> 00:22:28,682 いいけど 目撃したわよ 484 00:22:28,807 --> 00:22:29,391 誰もいない? 485 00:22:29,516 --> 00:22:31,935 大丈夫だ 行こう 486 00:22:32,060 --> 00:22:34,188 そこをどいて 487 00:22:34,313 --> 00:22:36,732 足元に気をつけて こっちだ 488 00:22:36,857 --> 00:22:38,650 急いで進め 489 00:22:38,775 --> 00:22:41,820 あれはデラックススイートだが 490 00:22:41,945 --> 00:22:44,823 60歳未満のあなたは入れない 491 00:22:45,991 --> 00:22:46,575 おい 492 00:22:48,660 --> 00:22:49,244 どこへ? 493 00:22:49,369 --> 00:22:50,120 トニー 494 00:22:50,787 --> 00:22:52,164 本当に犬に興味が? 495 00:22:52,289 --> 00:22:53,332 全然 496 00:22:54,458 --> 00:22:55,334 任せろ 497 00:22:55,459 --> 00:22:57,336 まだ 寝てるわ 498 00:22:57,461 --> 00:23:02,591 人気番組「ホイール・オブ・ フォーチュン」の名司会者一 499 00:22:57,461 --> 00:23:02,591 人気番組「ホイール・オブ・ フォーチュン」の名司会者一 500 00:23:02,716 --> 00:23:06,220 パット・セイジャックが お越しです 501 00:23:06,345 --> 00:23:08,013 何があったの? 502 00:23:08,138 --> 00:23:09,681 パーティー? 503 00:23:09,806 --> 00:23:11,808 ヴァンナ・ホワイトもいる 504 00:23:14,311 --> 00:23:16,146 ありがとう ミッキー 505 00:23:16,271 --> 00:23:17,564 トリッシュ 506 00:23:17,689 --> 00:23:18,690 急いで 507 00:23:19,900 --> 00:23:21,610 やったわ 508 00:23:26,073 --> 00:23:27,783 何のお祝い? 509 00:23:27,908 --> 00:23:28,659 モーラ 510 00:23:28,784 --> 00:23:29,660 あなたの誘拐 511 00:23:29,785 --> 00:23:31,161 スーパーボウルよ 512 00:23:31,286 --> 00:23:34,039 スーパーボウルに行くの 513 00:23:36,250 --> 00:23:38,877 スーパーボウルよ 514 00:23:49,304 --> 00:23:50,472 おなか 空いた 515 00:23:50,597 --> 00:23:52,641 バーに行きましょう 516 00:23:52,766 --> 00:23:53,350 ダメよ 517 00:23:53,475 --> 00:23:56,061 バーで男を口説く気ね 518 00:23:56,186 --> 00:24:00,899 女子旅なんだから 男を口説いたりしない 519 00:23:56,186 --> 00:24:00,899 女子旅なんだから 男を口説いたりしない 520 00:24:01,441 --> 00:24:02,985 私がするかも 521 00:24:03,110 --> 00:24:05,112 経験ないの 522 00:24:05,237 --> 00:24:05,821 できるわよ 523 00:24:05,946 --> 00:24:07,948 そうね そうだわ 524 00:24:13,495 --> 00:24:14,246 フリシ 525 00:24:16,957 --> 00:24:19,835 あなた 頭の形がいいわね 526 00:24:20,794 --> 00:24:21,837 どうも 527 00:24:22,796 --> 00:24:23,672 あとで教える 528 00:24:23,797 --> 00:24:24,756 分かった 529 00:24:26,049 --> 00:24:27,885 エルハン・スイーツよ 530 00:24:28,010 --> 00:24:30,554 すばらしいホテルだわ 531 00:24:30,888 --> 00:24:33,015 スーパーボウル一色ね 532 00:24:33,140 --> 00:24:35,559 でも4人で1部屋よ 533 00:24:35,684 --> 00:24:37,769 満室なんですって 534 00:24:37,895 --> 00:24:40,272 市内のどこのホテルもね 535 00:24:40,397 --> 00:24:43,859 ベッドが2つあるだけいいわ 536 00:24:43,984 --> 00:24:45,319 トムがいる 537 00:24:46,820 --> 00:24:49,364 随分と小さいわね 538 00:24:49,489 --> 00:24:51,408 段ボールだもの 539 00:24:52,868 --> 00:24:56,622 本物は少なくとも この2倍はある 540 00:24:57,080 --> 00:25:01,043 {\an7}トム やってちょうだい 頼んだわよ 541 00:24:57,080 --> 00:25:01,043 {\an7}トム やってちょうだい 頼んだわよ 542 00:25:01,168 --> 00:25:03,670 私は彼をお持ち帰り 543 00:25:03,795 --> 00:25:06,423 誰を持ち帰るの? 544 00:25:16,558 --> 00:25:17,893 もしもし 545 00:25:18,018 --> 00:25:19,311 ママ 546 00:25:20,270 --> 00:25:22,147 病院から電話があったの 547 00:25:22,272 --> 00:25:24,942 ママに電話しても出ないって 548 00:25:25,442 --> 00:25:28,111 何も問題はない? 549 00:25:28,237 --> 00:25:31,615 ええ 私は大丈夫 万事 順調よ 550 00:25:31,865 --> 00:25:36,161 検査を受けたから その結果を 551 00:25:37,162 --> 00:25:38,747 知らせたいのよ 552 00:25:39,081 --> 00:25:41,166 なぜ ささやいてるの? 553 00:25:41,583 --> 00:25:43,585 ホテルにいるの 554 00:25:44,086 --> 00:25:46,171 みんな寝てるから 555 00:25:46,296 --> 00:25:47,506 どこの? 556 00:25:49,007 --> 00:25:50,676 ニューハンプシャーよ 557 00:25:50,801 --> 00:25:54,179 小旅行でB&Bに泊まってるの 558 00:25:54,304 --> 00:25:55,806 いいわね 559 00:25:55,931 --> 00:25:57,766 病院に電話して 560 00:25:57,891 --> 00:25:59,685 分かった おやすみ 561 00:25:59,810 --> 00:26:01,186 おやすみなさい 562 00:25:59,810 --> 00:26:01,186 おやすみなさい 563 00:26:01,436 --> 00:26:02,437 それじゃ 564 00:26:05,148 --> 00:26:09,236 “マサチューセッツ東病院 ガン科” 565 00:26:11,655 --> 00:26:13,031 眠れない 566 00:26:13,574 --> 00:26:14,575 私もよ 567 00:26:18,912 --> 00:26:20,706 フランシスコが恋しい 568 00:26:22,374 --> 00:26:24,585 独り寝は寂しいわ 569 00:26:26,295 --> 00:26:28,088 夜が一番つらい 570 00:26:30,132 --> 00:26:35,137 横になると目がさえて 彼のことを考えてしまう 571 00:26:36,847 --> 00:26:39,600 過去に生きてる気がする 572 00:26:40,475 --> 00:26:42,436 前に進めない 573 00:26:43,228 --> 00:26:46,940 あなたは 過去になんて生きてない 574 00:26:47,065 --> 00:26:49,735 私たちと ここにいる 575 00:26:50,110 --> 00:26:52,029 みんな応援してるわ 576 00:26:53,363 --> 00:26:54,698 大好きよ 577 00:26:56,366 --> 00:26:57,659 私も 578 00:27:01,371 --> 00:27:06,752 座席はセクション138の 30列4から7番までよ 579 00:27:06,877 --> 00:27:08,337 輝いてる 580 00:27:08,879 --> 00:27:10,005 見せて 581 00:27:14,218 --> 00:27:15,469 失くさないで 582 00:27:15,594 --> 00:27:16,178 そうね 583 00:27:16,303 --> 00:27:17,387 すごく大事よ 584 00:27:17,513 --> 00:27:19,515 あなたも遠慮すべきね 585 00:27:19,640 --> 00:27:22,142 今年 老眼鏡をいくつ失くした? 586 00:27:22,267 --> 00:27:23,477 あれは例外 587 00:27:23,602 --> 00:27:26,104 失くすように作られてるの 588 00:27:29,566 --> 00:27:30,609 分かったわよ 589 00:27:30,859 --> 00:27:33,111 一番 信用できるのは? 590 00:27:35,113 --> 00:27:35,906 私ね 591 00:27:36,198 --> 00:27:37,199 いいわよ 592 00:27:39,243 --> 00:27:41,119 ストラップオンがある 593 00:27:44,164 --> 00:27:45,290 意味 分かってる? 594 00:27:45,415 --> 00:27:46,124 もちろん 595 00:27:46,250 --> 00:27:48,752 ストラップを… 596 00:27:50,128 --> 00:27:50,712 装着 597 00:27:51,713 --> 00:27:52,756 ウエストバッグね 598 00:27:52,881 --> 00:27:58,512 ウエストに巻かなければ ストラップオンよ 599 00:27:58,971 --> 00:28:00,848 チケットは預かるわ 600 00:27:58,971 --> 00:28:00,848 チケットは預かるわ 601 00:28:00,973 --> 00:28:02,015 お願い 602 00:28:02,558 --> 00:28:05,561 出発前にスケジュールの確認よ 603 00:28:05,894 --> 00:28:08,146 最初にNFLエクスペリエンス 604 00:28:08,272 --> 00:28:09,731 適当でいいわよ 605 00:28:09,857 --> 00:28:10,816 計画は大事よ 606 00:28:10,941 --> 00:28:12,109 スパに行こう 607 00:28:12,234 --> 00:28:15,529 何のために来たと思ってるの? 608 00:28:15,654 --> 00:28:17,614 アメフトのためよ 609 00:28:17,739 --> 00:28:20,868 NFLエクスペリエンスに行く 610 00:28:25,956 --> 00:28:28,500 本当に来たのね 611 00:28:28,625 --> 00:28:29,960 信じられない 612 00:28:33,422 --> 00:28:35,924 すごい 巨大なのね 613 00:28:36,049 --> 00:28:37,718 ヘルメットだらけ 614 00:28:37,843 --> 00:28:39,845 孫にプレゼントしたい 615 00:28:39,970 --> 00:28:42,639 私の夢より迫力あるわ 616 00:28:42,764 --> 00:28:48,020 昨日のアマゾン川下りの夢は すごい迫力だった 617 00:28:48,145 --> 00:28:50,314 子供たちは張り子よ 618 00:28:50,439 --> 00:28:52,399 いろいろ あるのね 619 00:28:52,524 --> 00:28:54,902 パンフは要らないわ 620 00:28:55,027 --> 00:28:58,197 すべてのブースを回るとしたら 621 00:28:58,322 --> 00:29:01,116 1つに5分もいられない 622 00:28:58,322 --> 00:29:01,116 1つに5分もいられない 623 00:29:01,241 --> 00:29:02,534 でも この… 624 00:29:16,089 --> 00:29:18,050 QBカウントダウンへようこそ 625 00:29:18,175 --> 00:29:21,595 45秒で何本パスできるかな 626 00:29:21,720 --> 00:29:22,763 得意なの 627 00:29:22,888 --> 00:29:23,514 次の方 628 00:29:24,097 --> 00:29:26,433 お孫さんの付き添い? 629 00:29:26,558 --> 00:29:28,435 私がやるのよ 630 00:29:28,685 --> 00:29:32,397 骨を折らないように気をつけて 631 00:29:32,523 --> 00:29:34,775 自信たっぷりね 632 00:29:35,025 --> 00:29:37,819 彼女の結果に賭ける? 633 00:29:40,072 --> 00:29:41,698 5点以下に10ドル 634 00:29:41,865 --> 00:29:43,825 ご冗談でしょ 635 00:29:43,951 --> 00:29:46,578 勝ったら そのユニフォーム 636 00:29:48,247 --> 00:29:48,830 いいよ 637 00:29:49,373 --> 00:29:50,457 交渉成立 638 00:29:53,919 --> 00:29:55,420 始めましょう 639 00:29:57,673 --> 00:29:59,508 賭けは禁止なんだ 640 00:29:59,633 --> 00:30:00,676 ルー 641 00:29:59,633 --> 00:30:00,676 ルー 642 00:30:00,801 --> 00:30:03,554 でも 薄給だし大目に見る 643 00:30:04,179 --> 00:30:04,763 こっちだ 644 00:30:04,888 --> 00:30:05,889 楽しみね 645 00:30:06,014 --> 00:30:08,767 ルー 君に話してるんだ 646 00:30:09,434 --> 00:30:12,062 力は関係ないんだよ 647 00:30:12,187 --> 00:30:14,523 正確に投げればいい 648 00:30:16,149 --> 00:30:17,234 どうぞ 649 00:30:18,110 --> 00:30:18,694 頑張って 650 00:30:18,819 --> 00:30:19,736 では… 651 00:30:20,988 --> 00:30:24,449 位置について 用意 スタート 652 00:30:24,575 --> 00:30:25,158 頑張れ! 653 00:30:25,784 --> 00:30:28,287 やっちゃえ ルー 654 00:30:29,913 --> 00:30:32,666 いつになったら投げるの? 655 00:30:32,791 --> 00:30:34,084 黙ってて 656 00:30:34,209 --> 00:30:35,377 すごいわ 657 00:30:36,587 --> 00:30:37,212 うるさい 658 00:30:38,422 --> 00:30:39,882 最高ね 659 00:30:40,424 --> 00:30:41,008 年寄りを… 660 00:30:41,133 --> 00:30:42,467 黙っててよ 661 00:30:42,593 --> 00:30:43,760 圧勝よ 662 00:30:43,886 --> 00:30:45,929 マジ ウザいんだけど 663 00:30:46,054 --> 00:30:48,056 あら 気になる? 664 00:30:48,182 --> 00:30:48,765 好都合だわ 665 00:30:48,891 --> 00:30:49,933 ビタミン剤 落としたよ 666 00:30:50,058 --> 00:30:52,811 さすがのフットワークね 667 00:30:53,854 --> 00:30:55,063 すばらしい 668 00:30:55,189 --> 00:30:56,690 感動的ね 669 00:30:56,815 --> 00:30:57,399 チクショウ 670 00:30:57,524 --> 00:30:58,233 すごいわね 671 00:30:58,609 --> 00:30:59,693 お客さん! 672 00:31:00,777 --> 00:31:02,905 昼間から酔ってる 673 00:31:03,030 --> 00:31:03,864 やったわ 674 00:31:06,825 --> 00:31:07,951 言ったとおりね 675 00:31:08,076 --> 00:31:10,078 自信あったのよ 676 00:31:10,204 --> 00:31:14,124 20点超えだから 賞品のユニフォームを 677 00:31:14,249 --> 00:31:16,502 ブレイディのがいい 678 00:31:16,627 --> 00:31:18,045 サイズは? 679 00:31:19,379 --> 00:31:20,005 要らない 680 00:31:20,130 --> 00:31:22,758 返してほしければ もう一度 681 00:31:22,883 --> 00:31:25,344 また負けたら それを着るの 682 00:31:25,928 --> 00:31:26,887 いいだろう 683 00:31:27,554 --> 00:31:31,058 ヒューストンといえば バーベキューね 684 00:31:31,308 --> 00:31:33,310 あなたの本よ 685 00:31:34,436 --> 00:31:35,729 あるのね 686 00:31:35,854 --> 00:31:37,439 サインしなさい 687 00:31:37,564 --> 00:31:38,815 {\an1}﹁グロンクと板ばさみ﹂ 688 00:31:38,815 --> 00:31:39,691 {\an1}﹁グロンクと板ばさみ﹂ 689 00:31:38,815 --> 00:31:39,691 {\an7}本気? 690 00:31:39,691 --> 00:31:39,816 {\an1}﹁グロンクと板ばさみ﹂ 691 00:31:39,816 --> 00:31:41,860 {\an1}﹁グロンクと板ばさみ﹂ 692 00:31:39,816 --> 00:31:41,860 {\an7}ペンならあるわ 693 00:31:42,152 --> 00:31:42,903 いたずら好きね 694 00:31:44,446 --> 00:31:45,531 書くわよ 695 00:31:46,782 --> 00:31:48,617 何 なさってるの? 696 00:31:48,742 --> 00:31:51,495 いい本だと言ってたの 697 00:31:51,620 --> 00:31:52,996 お支払いください 698 00:31:53,121 --> 00:31:55,082 サインしたのよ 699 00:31:56,542 --> 00:31:58,252 ヴァージニア・ルドーさん? 700 00:31:58,585 --> 00:31:59,378 ルドゥーよ 701 00:32:00,045 --> 00:32:01,630 ウソみたい 702 00:32:01,755 --> 00:32:04,007 すごく売れてるのよ 703 00:32:04,132 --> 00:32:05,425 私もファンです 704 00:32:05,551 --> 00:32:09,137 私はバーベキューを探してくる 705 00:32:09,263 --> 00:32:10,389 分かった 706 00:32:10,514 --> 00:32:12,015 新著の予定は? 707 00:32:12,140 --> 00:32:15,310 クリスマス向けの本を書いてる 708 00:32:15,435 --> 00:32:17,271 グロンクが主役よ 709 00:32:17,729 --> 00:32:18,730 予約できる? 710 00:32:18,856 --> 00:32:20,148 もちろんよ 711 00:32:20,440 --> 00:32:22,693 クリスマスってロマンチックね 712 00:32:26,113 --> 00:32:27,155 誰かいない? 713 00:32:27,281 --> 00:32:28,574 何か ご用? 714 00:32:29,908 --> 00:32:32,744 チキンを買いたいの 715 00:32:32,870 --> 00:32:36,623 申し訳ないけど コンテスト用なの 716 00:32:37,124 --> 00:32:38,125 そうなの 717 00:32:38,417 --> 00:32:40,544 すごく辛いですよ 718 00:32:40,669 --> 00:32:43,046 ホラー映画みたいな スパイスを使うの 719 00:32:43,172 --> 00:32:43,755 どんな? 720 00:32:43,881 --> 00:32:46,466 ・リーパーとか 721 00:32:46,592 --> 00:32:51,013 テディベア・ピクニックは 名前にだまされるけど 722 00:32:51,138 --> 00:32:53,807 とんでもなく辛い 723 00:32:54,725 --> 00:32:56,435 激辛は得意よ 724 00:32:56,560 --> 00:32:57,686 尋常じゃないの 725 00:32:58,520 --> 00:33:00,063 彼が主催者よ 726 00:32:58,520 --> 00:33:00,063 彼が主催者よ 727 00:33:00,814 --> 00:33:02,191 ガイ・フィエリ 728 00:33:03,317 --> 00:33:04,776 分かるでしょ? 729 00:33:05,444 --> 00:33:06,862 男なの 730 00:33:08,447 --> 00:33:09,406 参加する 731 00:33:09,531 --> 00:33:10,407 本気? 732 00:33:10,532 --> 00:33:13,035 万一のための緊急連絡先を 733 00:33:13,160 --> 00:33:18,081 本来なら夫のマークだけど 彼には電話しないで 734 00:33:18,207 --> 00:33:20,417 知られたくないの 735 00:33:20,542 --> 00:33:22,628 気を失っても電話しない? 736 00:33:22,753 --> 00:33:23,754 知らせないで 737 00:33:23,879 --> 00:33:25,214 誰に連絡を? 738 00:33:26,798 --> 00:33:28,175 救急車かな 739 00:33:43,065 --> 00:33:44,816 お集りの皆さん 740 00:33:45,192 --> 00:33:49,738 激辛バーベキュー チキンコンテストです 741 00:33:51,156 --> 00:33:52,407 ルールは単純 742 00:33:52,533 --> 00:33:55,869 負けたくなければ辛さに耐える 743 00:33:55,994 --> 00:33:58,121 牛乳を手にしたら負け 744 00:33:58,247 --> 00:34:01,625 ではイタ辛い対決を始めよう 745 00:33:58,247 --> 00:34:01,625 ではイタ辛い対決を始めよう 746 00:34:01,750 --> 00:34:05,045 3 2 1 痛みに挑め 747 00:34:10,175 --> 00:34:12,052 ベティが出てる 748 00:34:12,177 --> 00:34:12,928 あらま 749 00:34:13,094 --> 00:34:15,472 痛みへまっしぐら 750 00:34:15,889 --> 00:34:17,266 耐えるのは誰だ? 751 00:34:17,975 --> 00:34:20,268 落ち着いて平常心で 752 00:34:20,393 --> 00:34:22,353 くじけるな 753 00:34:23,563 --> 00:34:24,147 アウト! 754 00:34:24,273 --> 00:34:25,399 行け! 755 00:34:25,774 --> 00:34:27,317 ベティ 756 00:34:27,442 --> 00:34:28,652 平らげなくていい 757 00:34:28,777 --> 00:34:30,487 おなか空いてるの 758 00:34:30,612 --> 00:34:31,822 私の友人よ 759 00:34:31,947 --> 00:34:33,574 “その時だった” 760 00:34:33,699 --> 00:34:37,536 “ジレット・スタジアムの フィールドで” 761 00:34:37,661 --> 00:34:39,663 “2人は交わった” 762 00:34:39,955 --> 00:34:41,706 “グロンクこそ一” 763 00:34:42,081 --> 00:34:45,835 “運命の相手だと 彼女は悟った” 764 00:34:50,215 --> 00:34:52,467 ありがとうございました 765 00:34:52,592 --> 00:34:54,844 意外な展開だわ 766 00:34:55,596 --> 00:34:59,349 いろいろなお仕事を されてますよね 767 00:34:59,474 --> 00:35:02,603 元祖メイフラワー・ガール? 768 00:34:59,474 --> 00:35:02,603 元祖メイフラワー・ガール? 769 00:35:02,895 --> 00:35:03,687 大ファンよ 770 00:35:03,812 --> 00:35:04,897 ありがとう 771 00:35:05,522 --> 00:35:08,108 大昔のことだけどね 772 00:35:08,233 --> 00:35:10,194 美に有効期限はない 773 00:35:11,862 --> 00:35:13,238 ダン・オカラハンだ 774 00:35:15,699 --> 00:35:17,534 例のリングね 775 00:35:18,660 --> 00:35:20,245 君の爪もすごい 776 00:35:21,121 --> 00:35:22,706 2つ持ってるの? 777 00:35:23,999 --> 00:35:26,210 選手だったのね 778 00:35:26,335 --> 00:35:29,213 違うチームで2度 スーパーボウルに 779 00:35:29,838 --> 00:35:33,008 メイフラワー・ガールと呼ぶ? 780 00:35:33,133 --> 00:35:33,717 パトリシアよ 781 00:35:33,842 --> 00:35:34,551 いい本ですね 782 00:35:34,676 --> 00:35:35,260 ありがとう 783 00:35:35,385 --> 00:35:36,136 救われたわ 784 00:35:36,261 --> 00:35:38,347 ヴァージニアでは? 785 00:35:39,389 --> 00:35:42,559 ヴァージニア・ルドゥーは 愛犬の名前 786 00:35:43,060 --> 00:35:46,313 君の犬は アメフト選手に興味が? 787 00:35:46,522 --> 00:35:47,481 いいえ 788 00:35:48,524 --> 00:35:49,650 それは私 789 00:35:50,150 --> 00:35:54,696 皆さん いよいよ 痛みの頂上決戦です 790 00:35:54,821 --> 00:35:56,532 勝者は どっちだ 791 00:35:56,657 --> 00:35:59,159 ダルかベティか 792 00:36:00,452 --> 00:36:01,870 今の気分は? 793 00:36:01,995 --> 00:36:02,621 最高だよ 794 00:36:02,746 --> 00:36:03,789 いいね 795 00:36:03,914 --> 00:36:05,332 ベティは どうかな 796 00:36:05,457 --> 00:36:06,834 ちょっと準備を 797 00:36:06,959 --> 00:36:09,586 辛さを受け入れろ 798 00:36:09,711 --> 00:36:11,797 戦うと よけいツラい 799 00:36:11,922 --> 00:36:14,633 気合いで臨むんだ 800 00:36:14,758 --> 00:36:18,762 決勝戦で食べてもらうのは “サタンの舌” 801 00:36:18,887 --> 00:36:20,597 一番 辛いチキンだ 802 00:36:20,722 --> 00:36:24,142 3 2 1 スタート 803 00:36:24,476 --> 00:36:25,811 辛さに挑め! 804 00:36:26,311 --> 00:36:29,064 ダルもベティも快調だ 805 00:36:29,356 --> 00:36:31,859 ダルはひと口でストップ 806 00:36:32,568 --> 00:36:33,485 ベティは2口目 807 00:36:33,944 --> 00:36:34,736 ダル 808 00:36:35,195 --> 00:36:38,490 ダルは震えてるが ベティは もう1口 809 00:36:38,615 --> 00:36:40,534 ダルが脱落! 810 00:36:40,659 --> 00:36:43,203 優勝はベティに決定 811 00:36:46,415 --> 00:36:48,458 ベティに拍手を 812 00:36:48,792 --> 00:36:50,627 勝因は? 813 00:36:50,752 --> 00:36:53,213 ちょっと辛かったわ 814 00:36:53,630 --> 00:36:56,758 君の戦いぶりには感動した 815 00:36:56,884 --> 00:37:00,304 これほどの辛さをどうやって? 816 00:36:56,884 --> 00:37:00,304 これほどの辛さをどうやって? 817 00:37:00,637 --> 00:37:01,889 分からない 818 00:37:02,472 --> 00:37:05,767 よほどの味でないと もう感じない 819 00:37:05,893 --> 00:37:09,229 ご褒美に ブリスケットを用意した 820 00:37:09,354 --> 00:37:10,230 友人もいい? 821 00:37:10,355 --> 00:37:12,065 もちろんだ 822 00:37:12,191 --> 00:37:14,067 ベティに拍手を 823 00:37:16,111 --> 00:37:17,487 ブリスケットを 824 00:37:17,613 --> 00:37:21,241 1日中 食べ続けられるわ 825 00:37:21,366 --> 00:37:22,910 どうぞ 826 00:37:23,911 --> 00:37:25,162 おいしい 827 00:37:27,331 --> 00:37:28,290 トリッシュ 828 00:37:28,415 --> 00:37:28,999 あら 829 00:37:29,333 --> 00:37:30,125 ガイ・フィエリ? 830 00:37:30,250 --> 00:37:31,752 どこにいたの? 831 00:37:32,127 --> 00:37:35,005 ファンがパーティーに 招待してくれた 832 00:37:35,547 --> 00:37:36,381 ファン? 833 00:37:36,507 --> 00:37:38,258 小説のファンよ 834 00:37:38,967 --> 00:37:40,844 しかもスーパーボウル覇者 835 00:37:40,969 --> 00:37:41,553 トリッシュ 836 00:37:41,678 --> 00:37:43,889 彼が言い寄ってきたの 837 00:37:44,014 --> 00:37:46,808 明日に備えて今日は休まなきゃ 838 00:37:46,934 --> 00:37:51,688 そのパーティーはすばらしいよ 俺も招待されてる 839 00:37:51,813 --> 00:37:54,483 そうよ 休養は必要ない 840 00:37:55,234 --> 00:37:57,903 冒険を楽しむのが旅の目的よ 841 00:37:58,028 --> 00:37:59,404 行きましょう 842 00:37:59,530 --> 00:38:00,155 賛成 843 00:37:59,530 --> 00:38:00,155 賛成 844 00:38:00,280 --> 00:38:01,532 踊れる? 845 00:38:01,657 --> 00:38:03,867 もちろん踊れるよ 846 00:38:06,703 --> 00:38:08,539 そうだわ ベティ 847 00:38:08,664 --> 00:38:11,041 口紅を差してあげる 848 00:38:12,417 --> 00:38:14,545 いつも しないのね 849 00:38:14,962 --> 00:38:16,797 なめちゃダメよ 850 00:38:16,922 --> 00:38:18,841 ほくろはどう? 851 00:38:18,966 --> 00:38:19,550 行くわよ 852 00:38:19,675 --> 00:38:21,552 みんな きれいよ 853 00:38:23,262 --> 00:38:24,930 一番 年長かしら 854 00:38:25,055 --> 00:38:28,058 ベティ 殻を破るのよ 855 00:38:28,392 --> 00:38:29,101 ダンだわ 856 00:38:29,226 --> 00:38:29,893 ダン 857 00:38:31,436 --> 00:38:33,272 あれがファン? 858 00:38:33,397 --> 00:38:34,940 ダン・オカラハンよ 859 00:38:35,065 --> 00:38:36,108 入ってきて 860 00:38:36,233 --> 00:38:37,234 鍛えたんだろ? 861 00:38:37,359 --> 00:38:37,943 ああ 862 00:38:38,068 --> 00:38:39,945 何日 サボった? 863 00:38:40,320 --> 00:38:42,072 筋肉ないじゃん 864 00:38:42,364 --> 00:38:44,366 いじわるね 865 00:38:44,491 --> 00:38:46,910 あれが今どきの口説き文句 866 00:38:47,035 --> 00:38:48,287 ディスるわけ? 867 00:38:48,412 --> 00:38:49,788 彼女たちを 868 00:38:49,913 --> 00:38:51,415 彼が呼んでる 869 00:38:52,082 --> 00:38:53,959 ペイトリオッツの元選手よ 870 00:38:54,376 --> 00:38:55,711 よく来てくれた 871 00:38:55,836 --> 00:38:57,421 ペイトリオッツに? 872 00:38:57,546 --> 00:38:59,047 3年間ね 873 00:38:59,173 --> 00:39:01,758 レイダースに長くいたんだ 874 00:38:59,173 --> 00:39:01,758 レイダースに長くいたんだ 875 00:39:03,010 --> 00:39:03,886 なるほど 876 00:39:04,011 --> 00:39:06,430 きれいだね 877 00:39:06,555 --> 00:39:07,806 ありがとう 878 00:39:09,266 --> 00:39:12,102 友人に紹介するから中へ 879 00:39:12,352 --> 00:39:13,770 モーラは? 880 00:39:14,062 --> 00:39:16,106 勝手に離れちゃダメよ 881 00:39:16,231 --> 00:39:18,317 何やってるのよ 882 00:39:18,442 --> 00:39:19,026 ありがとう 883 00:39:19,151 --> 00:39:20,485 最低だわ 884 00:39:20,986 --> 00:39:23,947 優しい方ね どうもありがとう 885 00:39:25,365 --> 00:39:26,992 トリッシュは? 886 00:39:28,118 --> 00:39:30,204 こんなパーティー 初めて 887 00:39:31,580 --> 00:39:36,502 学部のパーティーは 安いシャンパンしか出ない 888 00:39:36,627 --> 00:39:39,546 最後のパーティーは葬式よ 889 00:39:40,714 --> 00:39:41,590 楽しかった 890 00:39:42,049 --> 00:39:44,676 ドラッグが まん延してるはず 891 00:39:44,801 --> 00:39:48,639 「アイズ ワイド シャット」の セックス部屋も 892 00:39:48,764 --> 00:39:51,767 私はホテルに戻るわ 893 00:39:51,892 --> 00:39:53,018 リラックスしたいの 894 00:39:53,143 --> 00:39:53,727 どうぞ 895 00:39:53,852 --> 00:39:55,270 ありがとう 896 00:39:56,939 --> 00:39:57,731 どなた? 897 00:39:57,856 --> 00:39:59,650 外で会ったの 898 00:39:59,775 --> 00:40:00,400 ソフィーよ 899 00:39:59,775 --> 00:40:00,400 ソフィーよ 900 00:40:00,526 --> 00:40:02,694 ソフィーなの? 901 00:40:02,819 --> 00:40:06,490 いい名前ね 孫と同じだわ 902 00:40:06,615 --> 00:40:08,075 すてきな名前 903 00:40:08,200 --> 00:40:08,825 おいしい 904 00:40:08,951 --> 00:40:09,701 すごく 905 00:40:09,826 --> 00:40:11,453 高用量だから要注意 906 00:40:11,578 --> 00:40:12,162 何て? 907 00:40:12,287 --> 00:40:13,330 高用量? 908 00:40:14,498 --> 00:40:15,666 ドラッグなの? 909 00:40:16,667 --> 00:40:18,710 リラックスできるわ 910 00:40:20,295 --> 00:40:21,630 ソフィー 911 00:40:22,339 --> 00:40:23,382 ねえ 912 00:40:23,507 --> 00:40:24,341 どこ行くの? 913 00:40:24,466 --> 00:40:27,094 2つも食べちゃったわ 914 00:40:27,344 --> 00:40:29,596 3つだと どうなる? 915 00:40:31,014 --> 00:40:32,558 盛られたわ 916 00:40:32,683 --> 00:40:34,935 マリファナ常習者でしょ 917 00:40:35,060 --> 00:40:36,270 あれは薬よ 918 00:40:36,395 --> 00:40:39,731 確かにドラッグを飲んだ 919 00:40:39,857 --> 00:40:42,693 でも 楽しめばいいわ 920 00:40:42,818 --> 00:40:44,319 ホテルに戻る 921 00:40:44,444 --> 00:40:45,737 チケットを 922 00:40:45,863 --> 00:40:49,950 明日に備えるために 少し休みたい 923 00:40:51,910 --> 00:40:55,414 二日酔いじゃ観戦できないわよ 924 00:40:57,207 --> 00:40:58,584 チケットを 925 00:40:58,709 --> 00:41:01,336 ホテルに置いてきたかしら 926 00:40:58,709 --> 00:41:01,336 ホテルに置いてきたかしら 927 00:41:01,461 --> 00:41:04,339 違うわね どうしよう 928 00:41:04,464 --> 00:41:07,843 コンテストで床に置いたの 929 00:41:07,968 --> 00:41:09,136 失くしたの? 930 00:41:09,261 --> 00:41:13,015 辛くないフリを しようとして… 931 00:41:13,140 --> 00:41:17,102 すぐに戻ってチケットを捜そう 932 00:41:17,227 --> 00:41:17,811 閉まってる 933 00:41:17,936 --> 00:41:21,565 とにかく落ち着きましょう 934 00:41:21,690 --> 00:41:24,401 ガイもパーティーに来てるわ 935 00:41:24,526 --> 00:41:25,861 捜そう 936 00:41:25,986 --> 00:41:28,614 彼なら知ってるはず 937 00:41:28,947 --> 00:41:33,535 こんなに大勢の中から どうやって? 938 00:41:35,245 --> 00:41:37,247 あそこにいる 939 00:41:37,372 --> 00:41:38,749 どこ? 940 00:41:38,874 --> 00:41:39,541 あっちへ 941 00:41:39,666 --> 00:41:41,335 なぜ走ってるの? 942 00:41:41,460 --> 00:41:43,086 彼が走ってるから 943 00:41:43,212 --> 00:41:44,379 ねえ 944 00:42:01,688 --> 00:42:02,731 ガイ? 945 00:42:10,280 --> 00:42:11,323 モーラ 946 00:42:13,325 --> 00:42:14,743 どこ行ったの? 947 00:42:14,868 --> 00:42:17,788 ガイを捜すんでしょ? 948 00:42:33,095 --> 00:42:35,013 「アイズ ワイド シャット」 949 00:42:55,826 --> 00:42:59,997 なぜ 踊らないの? 950 00:43:00,789 --> 00:43:02,291 楽しもうよ 951 00:43:02,416 --> 00:43:03,834 見失った 952 00:43:05,460 --> 00:43:07,004 ルー 953 00:43:07,129 --> 00:43:08,463 どこ? 954 00:43:10,048 --> 00:43:11,842 チケットを 955 00:43:11,967 --> 00:43:16,763 でも この音楽を聞いたら 踊りたくなるでしょ 956 00:43:16,889 --> 00:43:18,098 集中してよ 957 00:43:18,223 --> 00:43:20,392 でも すごく… 958 00:43:21,059 --> 00:43:21,727 いい気分 959 00:43:21,852 --> 00:43:22,769 ホント 960 00:43:27,858 --> 00:43:30,527 人を捜してるんだけど 961 00:43:31,904 --> 00:43:33,572 ポーカー参加者? 962 00:43:34,198 --> 00:43:35,699 キャンディ 食べる? 963 00:43:35,824 --> 00:43:36,909 大丈夫? 964 00:43:38,535 --> 00:43:39,536 たぶん 965 00:43:40,704 --> 00:43:41,747 どうぞ 966 00:43:57,262 --> 00:43:59,181 私ってガイ・フィエリ? 967 00:44:18,575 --> 00:44:19,701 あら 大変 968 00:44:21,370 --> 00:44:23,038 ごめんなさい 969 00:44:23,747 --> 00:44:24,623 見せて 970 00:44:25,707 --> 00:44:27,960 大したことないわね 971 00:44:29,044 --> 00:44:31,338 踊ってみたかったの 972 00:44:34,091 --> 00:44:36,426 あのグミ 効いたわ 973 00:44:37,135 --> 00:44:38,887 少し休んだら? 974 00:44:39,513 --> 00:44:42,224 あなたも休んだほうがいいわ 975 00:44:42,349 --> 00:44:43,684 驚きだな 976 00:44:44,101 --> 00:44:48,981 最高にイケてるパーティーで 隣に座ってるのは 977 00:44:50,732 --> 00:44:52,985 誰かのおばあちゃん 978 00:44:55,737 --> 00:44:58,073 そうだった 979 00:44:58,198 --> 00:45:01,535 ディスればいいんだったわ 980 00:44:58,198 --> 00:45:01,535 ディスればいいんだったわ 981 00:45:01,660 --> 00:45:04,037 やってみるわね 982 00:45:04,788 --> 00:45:05,747 顔を見せて 983 00:45:07,708 --> 00:45:08,917 ダメね 984 00:45:09,418 --> 00:45:10,878 完璧だわ 985 00:45:12,087 --> 00:45:13,005 立って 986 00:45:15,257 --> 00:45:16,383 回って 987 00:45:17,843 --> 00:45:20,053 早く いいわ 988 00:45:21,471 --> 00:45:24,349 何か欠点があるはずよ 989 00:45:24,474 --> 00:45:25,392 歯を見せて 990 00:45:25,517 --> 00:45:27,978 いいから歯を見せなさい 991 00:45:28,103 --> 00:45:30,606 見つけた 乱ぐい歯ね 992 00:45:31,190 --> 00:45:33,233 出っ歯でもある 993 00:45:34,276 --> 00:45:35,277 はいはい 994 00:45:37,988 --> 00:45:38,906 もしもし 995 00:45:39,031 --> 00:45:40,365 もしもし 996 00:45:40,490 --> 00:45:44,745 AとBの2通りの論文を 君に送った 997 00:45:44,870 --> 00:45:47,956 どっちがいいか知らせてほしい 998 00:45:48,081 --> 00:45:49,333 無理よ 999 00:45:49,458 --> 00:45:51,460 子供たちとパーティーなの 1000 00:45:51,585 --> 00:45:53,754 僕は36歳の大人だ 1001 00:45:53,879 --> 00:45:55,172 まだまだよ 1002 00:45:55,297 --> 00:45:56,507 切るわね 1003 00:45:57,966 --> 00:45:59,009 そうかい 1004 00:46:05,641 --> 00:46:06,391 モーラ 1005 00:46:09,353 --> 00:46:11,188 君の番だ 1006 00:46:12,814 --> 00:46:14,107 私 プレーヤー? 1007 00:46:14,233 --> 00:46:16,193 大勝ちしてる 1008 00:46:16,318 --> 00:46:19,363 大勝ちだって? 冗談じゃないよ 1009 00:46:19,488 --> 00:46:24,785 レイズのたびに“激辛”と叫び 僕を“ブリスケット”呼ばわり 1010 00:46:24,910 --> 00:46:26,828 もう帰るわ 1011 00:46:26,954 --> 00:46:29,706 そうは いかないよ 1012 00:46:29,831 --> 00:46:32,501 ここにいるべきだ 1013 00:46:32,626 --> 00:46:35,879 運命に逆らうべきじゃない 1014 00:46:36,380 --> 00:46:37,464 君の番だ 1015 00:46:39,174 --> 00:46:40,300 分かった 1016 00:46:42,261 --> 00:46:43,303 これで いくら? 1017 00:46:43,428 --> 00:46:44,012 40だ 1018 00:46:44,137 --> 00:46:47,683 それじゃ40ドル レイズ 1019 00:46:47,808 --> 00:46:49,059 ウソでしょ 1020 00:46:49,643 --> 00:46:50,602 4万だよ 1021 00:46:51,603 --> 00:46:53,105 そうよね 1022 00:46:54,106 --> 00:46:55,524 そうだった 1023 00:46:56,024 --> 00:46:56,984 いいわ 1024 00:46:57,860 --> 00:46:59,695 4万ドルでレイズ 1025 00:47:00,487 --> 00:47:01,196 俺は抜ける 1026 00:47:01,321 --> 00:47:03,949 百戦錬磨のプレーヤーね 1027 00:47:04,074 --> 00:47:07,035 夫がギャンブル好きだったの 1028 00:47:07,160 --> 00:47:11,331 彼は弱いから私がいつも勝った 1029 00:47:11,456 --> 00:47:15,252 チップを少し彼に戻して ゲームを続けてた 1030 00:47:15,377 --> 00:47:17,337 いい話ね でも… 1031 00:47:17,921 --> 00:47:19,298 やっちゃって 1032 00:47:19,590 --> 00:47:20,674 了解 1033 00:47:22,134 --> 00:47:24,595 すごいな 魔術師だよ 1034 00:47:24,720 --> 00:47:25,304 やるわね 1035 00:47:25,429 --> 00:47:27,639 闇の魔術師だ 1036 00:47:27,764 --> 00:47:28,515 うるさい ブリスケット 1037 00:47:29,975 --> 00:47:31,101 おっと 1038 00:47:32,102 --> 00:47:33,395 リクエストは? 1039 00:47:33,520 --> 00:47:34,563 ビースティ・ボーイズ 1040 00:47:34,688 --> 00:47:38,734 「I Won't Dance」を オリジナルキーで 1041 00:47:38,859 --> 00:47:41,528 カラオケじゃない 1042 00:47:42,613 --> 00:47:43,822 電話だわ 1043 00:47:47,826 --> 00:47:48,869 もしもし 1044 00:47:49,119 --> 00:47:51,246 病院に電話した? 1045 00:47:52,497 --> 00:47:53,707 まだよ 1046 00:47:53,957 --> 00:47:56,210 大事なことよ 1047 00:47:56,335 --> 00:47:57,461 今 どこ? 1048 00:47:58,003 --> 00:47:59,963 テキサスの豪邸 1049 00:48:00,297 --> 00:48:02,174 ニューハンプシャー じゃないの? 1050 00:48:02,674 --> 00:48:06,011 スーパーボウルを見にきてる 1051 00:48:06,136 --> 00:48:08,472 そんな お金どこに? 1052 00:48:08,722 --> 00:48:11,433 おカネの心配は無用よ 1053 00:48:11,558 --> 00:48:13,185 何があったの? 1054 00:48:13,310 --> 00:48:14,728 なぜウソを? 1055 00:48:14,853 --> 00:48:17,773 大丈夫よ 検査をしただけ 1056 00:48:17,898 --> 00:48:21,735 メールの添付ファイルで 結果を受け取った 1057 00:48:22,319 --> 00:48:23,237 それで? 1058 00:48:23,987 --> 00:48:25,113 まだ見てない 1059 00:48:25,239 --> 00:48:27,282 どうして? すぐ見て 1060 00:48:27,407 --> 00:48:28,367 いいえ 1061 00:48:28,492 --> 00:48:29,660 何なの? 1062 00:48:29,785 --> 00:48:32,829 2日待っても変わらない 1063 00:48:32,955 --> 00:48:35,666 昔からの夢なのよ 1064 00:48:36,208 --> 00:48:40,671 トムがスーパーボウルで 勝つ姿を友達と見る 1065 00:48:42,047 --> 00:48:44,800 だから検査結果は見ない 1066 00:48:45,092 --> 00:48:48,971 みんなの夢を 台無しにしかねないもの 1067 00:48:49,888 --> 00:48:52,015 そういえば みんなは? 1068 00:48:53,475 --> 00:48:54,893 切るわね 1069 00:48:55,018 --> 00:48:57,437 ダメよ ママ 1070 00:48:58,105 --> 00:49:00,357 ガイ・フィエリを見なかった? 1071 00:48:58,105 --> 00:49:00,357 ガイ・フィエリを見なかった? 1072 00:49:00,482 --> 00:49:03,485 激辛チーズスナック風の男 1073 00:49:05,237 --> 00:49:06,905 ここは何? 1074 00:49:16,707 --> 00:49:17,291 あら 1075 00:49:20,377 --> 00:49:21,628 すぐ戻るわ 1076 00:49:22,045 --> 00:49:23,839 ルー どうしたの? 1077 00:49:24,423 --> 00:49:26,925 ドラッグ入りグミを食べた 1078 00:49:27,050 --> 00:49:28,093 僕は行くよ 1079 00:49:28,218 --> 00:49:30,470 モーラとベティがいないの 1080 00:49:30,596 --> 00:49:32,264 チケットも失くした 1081 00:49:32,389 --> 00:49:34,349 チケットをどうして? 1082 00:49:34,933 --> 00:49:36,351 激辛対決よ 1083 00:49:36,810 --> 00:49:38,353 ベティ モーラ 1084 00:49:38,478 --> 00:49:40,480 どれくらいハイ? 1085 00:49:40,772 --> 00:49:42,316 かなり 1086 00:49:43,066 --> 00:49:45,319 モーラは どうするの? 1087 00:49:45,444 --> 00:49:46,570 言わない 1088 00:49:46,695 --> 00:49:47,821 モーラ 1089 00:49:48,947 --> 00:49:50,532 この期に及んでポーカー? 1090 00:49:50,657 --> 00:49:52,409 ちょっと待って 1091 00:49:53,619 --> 00:49:54,536 私 強いの 1092 00:49:54,828 --> 00:49:55,579 行くわよ 1093 00:49:55,704 --> 00:49:56,330 ダメよ 1094 00:49:56,455 --> 00:49:57,831 チケットを失くした 1095 00:49:57,956 --> 00:49:58,707 知ってる 1096 00:49:58,832 --> 00:50:02,044 勝てばチケットが買える 1097 00:49:58,832 --> 00:50:02,044 勝てばチケットが買える 1098 00:50:02,794 --> 00:50:04,046 やっといで 1099 00:50:04,421 --> 00:50:08,509 これまですごく楽しかったわね 1100 00:50:08,634 --> 00:50:11,720 あんたとは縁を感じる 1101 00:50:12,262 --> 00:50:14,515 でも勝たせてもらう 1102 00:50:15,098 --> 00:50:16,391 全部 賭ける 1103 00:50:16,517 --> 00:50:18,352 なるほど 1104 00:50:19,978 --> 00:50:20,646 私も 1105 00:50:23,440 --> 00:50:24,107 そうか 1106 00:50:25,943 --> 00:50:26,735 どうだ 1107 00:50:27,903 --> 00:50:28,904 ウソでしょ 1108 00:50:29,029 --> 00:50:30,280 まだ分からない 1109 00:50:31,615 --> 00:50:32,824 クイーンのクワッド? 1110 00:50:35,327 --> 00:50:36,411 やったわね 1111 00:50:36,537 --> 00:50:39,414 完敗だわ 参った 1112 00:50:40,082 --> 00:50:41,875 お見事ね 1113 00:50:42,000 --> 00:50:44,878 やったわ 1114 00:50:45,003 --> 00:50:48,549 全部 現金にしてちょうだい 1115 00:50:48,674 --> 00:50:50,425 どこに寄付を? 1116 00:50:53,345 --> 00:50:55,973 チャリティーポーカーよ 1117 00:50:56,098 --> 00:50:57,349 ウソでしょ 1118 00:50:58,892 --> 00:50:59,476 寄付するの 1119 00:50:59,601 --> 00:51:00,602 そうよね 1120 00:50:59,601 --> 00:51:00,602 そうよね 1121 00:51:01,353 --> 00:51:02,020 ググ 1122 00:51:02,563 --> 00:51:03,856 あなたは どこへ? 1123 00:51:03,981 --> 00:51:05,482 ブロードウェイ・ケアース 1124 00:51:05,607 --> 00:51:07,943 ブロードウェイ・ケアースに 全額 1125 00:51:08,068 --> 00:51:11,613 参加させてくれて ありがとう 1126 00:51:11,738 --> 00:51:14,575 最高に楽しかったわ 1127 00:51:15,784 --> 00:51:17,703 チャリティーポーカーね 1128 00:51:17,828 --> 00:51:19,788 1年半 マウスピースを つけなかった 1129 00:51:19,913 --> 00:51:20,664 そう 1130 00:51:20,956 --> 00:51:25,085 医者の言うとおり 歯が元に戻り始めた 1131 00:51:25,210 --> 00:51:26,170 最悪 1132 00:51:26,628 --> 00:51:30,048 受け入れるしかないわね 1133 00:51:30,465 --> 00:51:32,926 デートも ままならない 1134 00:51:33,051 --> 00:51:34,845 でしょうね 1135 00:51:35,137 --> 00:51:37,431 でも 聞いて 1136 00:51:37,806 --> 00:51:40,684 私の言うとおりにして 1137 00:51:40,934 --> 00:51:43,103 愛を求めるなら 1138 00:51:43,228 --> 00:51:48,108 欠点でなく長所に 目を向けなきゃダメよ 1139 00:51:48,233 --> 00:51:50,485 誰しも欠点はある 1140 00:51:50,611 --> 00:51:55,073 だから あなたが いいと思う人がいたら 1141 00:51:55,532 --> 00:51:57,618 しっかり目を見て 1142 00:51:58,160 --> 00:51:59,578 こう言うの 1143 00:52:02,372 --> 00:52:04,625 “そのままの君が好きだ” 1144 00:52:05,876 --> 00:52:06,919 私じゃない 1145 00:52:07,044 --> 00:52:07,878 あなたまで? 1146 00:52:08,003 --> 00:52:09,796 何してるの? 1147 00:52:09,922 --> 00:52:12,591 何がなんだか分からない 1148 00:52:12,716 --> 00:52:14,468 夜中の1時よ 1149 00:52:14,801 --> 00:52:17,554 チケットがないっていうのに 1150 00:52:17,679 --> 00:52:19,056 落ち着いて 1151 00:52:19,181 --> 00:52:22,100 今すぐベッドで休みたいわよ 1152 00:52:22,226 --> 00:52:25,312 でも あなたはギャンブル 1153 00:52:25,979 --> 00:52:30,484 あなたは会ったばかりの どこぞの男に夢中 1154 00:52:30,609 --> 00:52:35,906 一番 責任があるあなたも 何もしようとしない 1155 00:52:36,031 --> 00:52:39,201 してるわ 見つかるわよ 1156 00:52:39,326 --> 00:52:41,745 試合は明日なのよ 1157 00:52:41,995 --> 00:52:45,082 その賢い頭を使ってよ 1158 00:52:45,207 --> 00:52:47,251 頼れると思ってたのに 1159 00:52:47,376 --> 00:52:48,377 どうしたの? 1160 00:52:48,752 --> 00:52:52,130 この旅行の重さを分かってない 1161 00:52:52,673 --> 00:52:55,133 そんなことないわ 1162 00:52:55,259 --> 00:52:56,969 私たちも分かってる 1163 00:52:57,094 --> 00:52:59,721 すごく疲れた 1164 00:53:13,861 --> 00:53:15,988 チケットは明日 捜そう 1165 00:53:16,113 --> 00:53:19,199 ホテルでゆっくり休んで 1166 00:53:19,324 --> 00:53:21,910 仕切り直しましょう 1167 00:53:27,791 --> 00:53:29,585 ヒューストンから おはよう 1168 00:53:29,710 --> 00:53:34,006 2017年2月5日 スーパーボウルの日曜日 1169 00:53:34,298 --> 00:53:36,550 最大のスポーツイベントです 1170 00:53:36,717 --> 00:53:39,052 ペイトリオッツとファルコンズ 1171 00:53:39,178 --> 00:53:42,556 歴史ある2チームが ぶつかります 1172 00:53:47,352 --> 00:53:48,979 ウソでしょ 1173 00:53:51,356 --> 00:53:52,441 頭が割れそう 1174 00:53:52,566 --> 00:53:54,943 起きなきゃ 1175 00:53:55,068 --> 00:53:56,820 チケットを捜すのよ 1176 00:53:56,945 --> 00:53:58,113 起きたくない 1177 00:53:58,238 --> 00:53:59,448 参ったな 1178 00:53:59,573 --> 00:54:03,577 シャンパンは二日酔いの元凶ね 1179 00:53:59,573 --> 00:54:03,577 シャンパンは二日酔いの元凶ね 1180 00:54:03,702 --> 00:54:04,953 ウソでしょ 1181 00:54:05,495 --> 00:54:06,622 ごめんなさい 1182 00:54:06,747 --> 00:54:08,540 私にも責任がある 1183 00:54:08,665 --> 00:54:11,627 まだ数時間あるわ 諦めないで 1184 00:54:11,752 --> 00:54:13,754 ダフ屋がいるはず 1185 00:54:14,129 --> 00:54:18,425 分かれて行動しましょう 1時間後に集合ね 1186 00:54:18,675 --> 00:54:19,510 了解 1187 00:54:19,635 --> 00:54:20,844 1時間後ね 1188 00:54:28,727 --> 00:54:31,897 “テールゲート・エリア” 1189 00:54:32,105 --> 00:54:35,484 ダフ屋は どこにいるのかしら 1190 00:54:35,901 --> 00:54:36,485 言えない 1191 00:54:36,610 --> 00:54:38,987 そうよね 分かったわ 1192 00:54:39,738 --> 00:54:41,365 チケットない? 1193 00:54:41,490 --> 00:54:43,367 ごめんね 1194 00:54:43,742 --> 00:54:44,826 ったく 1195 00:55:00,050 --> 00:55:01,134 ダフ屋? 1196 00:55:01,260 --> 00:55:02,010 違うよ 1197 00:55:02,719 --> 00:55:03,554 警察? 1198 00:55:03,679 --> 00:55:06,431 いいえ 4枚でいくら? 1199 00:55:06,557 --> 00:55:07,599 1万 1200 00:55:07,975 --> 00:55:09,351 1万? 1201 00:55:09,726 --> 00:55:10,727 1枚当たり 1202 00:55:10,853 --> 00:55:14,731 1枚100ドルで どうかしら 1203 00:55:15,274 --> 00:55:16,441 定価以下だ 1204 00:55:16,567 --> 00:55:17,651 175ドル 1205 00:55:17,776 --> 00:55:20,195 冷やかしなら帰れ 1206 00:55:20,320 --> 00:55:21,238 200ドルなら? 1207 00:55:21,780 --> 00:55:26,076 現金で250ドルなら 文句ないでしょう? 1208 00:55:26,201 --> 00:55:27,578 300では? 1209 00:55:27,703 --> 00:55:28,328 ダメだ 1210 00:55:28,453 --> 00:55:29,162 450 1211 00:55:29,621 --> 00:55:32,666 500以上は出せないわ 1212 00:55:32,791 --> 00:55:34,626 525では? 1213 00:55:34,751 --> 00:55:35,919 失せろ 1214 00:55:36,044 --> 00:55:37,171 いいこと? 1215 00:55:37,546 --> 00:55:41,008 ハーフタイムで売れ残ってたら 1216 00:55:41,133 --> 00:55:45,262 買いたたいてあげるわ このクソ野郎 1217 00:55:47,681 --> 00:55:48,807 550では? 1218 00:55:48,932 --> 00:55:50,684 胴元が聞いてたら 1219 00:55:50,809 --> 00:55:53,604 {\an7}5000ドル 賭けてほしいね 1220 00:55:53,729 --> 00:55:56,690 {\an7}ペイトリオッツが 14点差で勝つ 1221 00:55:56,815 --> 00:55:58,859 {\an7}でも 胴元がいない 1222 00:55:58,984 --> 00:56:00,444 聞いてるか マイク 1223 00:55:58,984 --> 00:56:00,444 聞いてるか マイク 1224 00:56:00,569 --> 00:56:03,197 またCMのあとで 1225 00:56:03,322 --> 00:56:06,742 名前を言っちゃマズいだろ 1226 00:56:06,867 --> 00:56:07,743 すみません 1227 00:56:07,868 --> 00:56:08,660 あれ 1228 00:56:09,578 --> 00:56:11,205 前に会ったよね 1229 00:56:11,330 --> 00:56:12,581 見覚えがある 1230 00:56:13,624 --> 00:56:15,167 元メイフラワー・ガールよ 1231 00:56:15,292 --> 00:56:15,876 そうだ! 1232 00:56:16,168 --> 00:56:17,085 驚いたな 1233 00:56:17,211 --> 00:56:19,171 子供の頃 テレビで見た 1234 00:56:19,296 --> 00:56:22,299 タイヤ パーツ 新車も 1235 00:56:23,008 --> 00:56:24,176 何でも… 1236 00:56:24,301 --> 00:56:25,552 全部 歌う気? 1237 00:56:25,677 --> 00:56:29,431 10歳くらいの時 あんたに夢中だった 1238 00:56:29,556 --> 00:56:30,390 もういいよ 1239 00:56:30,516 --> 00:56:32,392 ありがとう 1240 00:56:33,268 --> 00:56:34,144 お願いがある 1241 00:56:34,269 --> 00:56:38,482 友人が当選したチケットを 失くしたの 1242 00:56:38,607 --> 00:56:41,318 君の友人が当選した? 1243 00:56:41,610 --> 00:56:42,361 それは… 1244 00:56:42,903 --> 00:56:46,073 当選したのは彼らだ 1245 00:56:46,198 --> 00:56:47,074 あの人たち? 1246 00:56:47,824 --> 00:56:50,369 トム・ブレイディ 支援グループだ 1247 00:56:50,494 --> 00:56:51,745 トムのファンなの? 1248 00:56:51,870 --> 00:56:56,291 名前がトム・ブレイディで 名前負けしてるから 1249 00:56:56,416 --> 00:56:58,210 支援活動を始めたそうだ 1250 00:56:58,335 --> 00:56:59,962 ペイトリオッツのファン? 1251 00:57:00,087 --> 00:57:00,796 どうかな 1252 00:57:00,921 --> 00:57:03,590 不本意ながらって感じ 1253 00:57:03,715 --> 00:57:04,925 来ちまった 1254 00:57:10,889 --> 00:57:11,849 もしもし 1255 00:57:11,974 --> 00:57:15,978 邪魔したくないけど どっちがいい? 1256 00:57:16,562 --> 00:57:17,145 何が? 1257 00:57:17,271 --> 00:57:20,399 メールで送った選択肢だ 1258 00:57:20,858 --> 00:57:22,150 何の話? 1259 00:57:22,276 --> 00:57:23,402 論文だよ 1260 00:57:24,695 --> 00:57:25,779 読んでない 1261 00:57:25,904 --> 00:57:28,991 近くにコンピューターは? 1262 00:57:29,116 --> 00:57:30,701 ないわ 1263 00:57:30,826 --> 00:57:32,870 読むつもりもない 1264 00:57:34,204 --> 00:57:36,290 おなかが空いてるの? 1265 00:57:36,415 --> 00:57:37,708 違うわよ 1266 00:57:37,833 --> 00:57:41,670 友達と スーパーボウルに来てるの 1267 00:57:41,795 --> 00:57:43,797 でも大事なことなんだ 1268 00:57:44,173 --> 00:57:46,842 私には どうでもいいの 1269 00:57:46,967 --> 00:57:50,387 あなたが書くあなたの論文よ 1270 00:57:50,512 --> 00:57:52,514 自分で決めなさい 1271 00:57:56,351 --> 00:57:57,728 聞いてる? 1272 00:57:59,938 --> 00:58:00,689 ああ 1273 00:57:59,938 --> 00:58:00,689 ああ 1274 00:58:01,481 --> 00:58:02,482 ねえ 1275 00:58:03,317 --> 00:58:06,737 私は多くを犠牲にしてきた 1276 00:58:06,862 --> 00:58:09,656 後悔は してないけど 1277 00:58:10,282 --> 00:58:11,241 ただ… 1278 00:58:11,992 --> 00:58:16,580 私は問題解決が得意だけど 頼らないでほしいの 1279 00:58:18,332 --> 00:58:19,333 そうだね 1280 00:58:22,461 --> 00:58:23,712 私は幸せよ 1281 00:58:24,046 --> 00:58:26,548 子供や孫にも恵まれた 1282 00:58:26,673 --> 00:58:28,008 あなたを愛してる 1283 00:58:29,676 --> 00:58:31,178 僕も愛してる 1284 00:58:31,845 --> 00:58:33,805 悪かった 楽しんで 1285 00:58:33,931 --> 00:58:34,765 ええ 1286 00:58:35,015 --> 00:58:35,599 それじゃ 1287 00:58:35,724 --> 00:58:36,600 切るね 1288 00:58:43,524 --> 00:58:46,777 見つけた ガイは ここね 1289 00:58:46,902 --> 00:58:48,111 何か ご用? 1290 00:58:48,237 --> 00:58:50,072 ガイは? 1291 00:58:50,197 --> 00:58:52,824 あなただったのね 1292 00:58:52,950 --> 00:58:53,909 ええ 1293 00:58:54,034 --> 00:58:55,160 おなかの調子は? 1294 00:58:55,536 --> 00:58:56,745 余計なお世話よ 1295 00:58:56,870 --> 00:58:57,704 あら そう 1296 00:58:57,829 --> 00:59:00,582 ガイはオフィスじゃないかしら 1297 00:58:57,829 --> 00:59:00,582 ガイはオフィスじゃないかしら 1298 00:59:00,958 --> 00:59:02,000 オフィスって? 1299 00:59:05,295 --> 00:59:06,171 幸運を 1300 00:59:06,296 --> 00:59:07,798 フィエリさん 1301 00:59:08,173 --> 00:59:10,509 フィエリさん どこ? 1302 00:59:10,634 --> 00:59:11,593 やあ 1303 00:59:11,885 --> 00:59:13,136 失礼 1304 00:59:13,262 --> 00:59:14,763 フィエリさん 1305 00:59:14,888 --> 00:59:16,557 どこにいるの? 1306 00:59:16,682 --> 00:59:18,183 フィエリさん 1307 00:59:18,642 --> 00:59:19,935 ガイ! 1308 00:59:20,060 --> 00:59:20,894 何? 1309 00:59:21,395 --> 00:59:23,272 助かったわ 1310 00:59:23,397 --> 00:59:26,400 私のストラップオンは どこかしら 1311 00:59:26,525 --> 00:59:28,277 ちょっと待って 1312 00:59:29,862 --> 00:59:30,863 よかった 1313 00:59:31,113 --> 00:59:33,490 ベティだったのか 1314 00:59:33,615 --> 00:59:36,952 私のストラップオンが 1315 00:59:38,078 --> 00:59:39,788 届いてると思うの 1316 00:59:42,207 --> 00:59:44,459 ウエストバックだね 1317 00:59:45,669 --> 00:59:49,339 試合のチケットがない? 1318 00:59:49,464 --> 00:59:51,633 あったけど失くしたの 1319 00:59:51,758 --> 00:59:53,218 遺失物取扱所は? 1320 00:59:53,343 --> 00:59:55,596 行ってない どこ? 1321 00:59:56,638 --> 00:59:58,223 分からないわ 1322 00:59:59,725 --> 01:00:02,102 何とかしてよ 1323 00:59:59,725 --> 01:00:02,102 何とかしてよ 1324 01:00:02,227 --> 01:00:05,230 チケットがないと どうにも… 1325 01:00:06,064 --> 01:00:10,068 {\an7}それまでの努力が 結実した瞬間だった 1326 01:00:10,194 --> 01:00:11,695 {\an7}出遅れても 1327 01:00:11,820 --> 01:00:14,531 何とかなると信じるんだ 1328 01:00:14,656 --> 01:00:17,242 どうにもならないわ 1329 01:00:17,367 --> 01:00:18,911 入れてくれない 1330 01:00:19,494 --> 01:00:23,415 {\an7}ル︱ 僕は落ち込むと 自分にこう言う 1331 01:00:23,540 --> 01:00:26,710 {\an7}〝すごい逆転劇になる〟 1332 01:00:26,835 --> 01:00:31,590 {\an7}〝これを乗り切れば 人生の転換点になる〟 1333 01:00:31,715 --> 01:00:34,384 ポジティブに考えるんだ 1334 01:00:34,510 --> 01:00:35,802 力が湧くよ 1335 01:00:36,094 --> 01:00:37,179 {\an7}言ってみて 1336 01:00:37,596 --> 01:00:39,890 {\an7}何とかなる 1337 01:00:41,934 --> 01:00:43,101 {\an7}何とかなる 1338 01:00:43,227 --> 01:00:45,103 {\an7}もっと本気で 1339 01:00:45,229 --> 01:00:47,189 {\an7}何とかなる! 1340 01:00:47,481 --> 01:00:50,317 何とかなる! 1341 01:00:53,445 --> 01:00:56,281 ルー 見つけたわ 1342 01:00:56,406 --> 01:00:59,368 チケットを取り戻した 1343 01:00:59,493 --> 01:01:02,663 やったわ これで入れる 1344 01:00:59,493 --> 01:01:02,663 やったわ これで入れる 1345 01:01:02,788 --> 01:01:03,413 よかった 1346 01:01:03,539 --> 01:01:05,958 早く中に入ろう 1347 01:01:06,083 --> 01:01:07,334 行きましょう 1348 01:01:07,459 --> 01:01:08,252 うれしい 1349 01:01:08,377 --> 01:01:10,170 1枚ずつ持って 1350 01:01:10,295 --> 01:01:12,256 私たちのチケットよ 1351 01:01:14,967 --> 01:01:17,761 やっと たどり着いた 1352 01:01:19,680 --> 01:01:20,931 やったわ 1353 01:01:22,850 --> 01:01:23,767 次の方 1354 01:01:25,018 --> 01:01:26,645 ようこそ 1355 01:01:30,315 --> 01:01:32,568 皆さん ご一緒? 1356 01:01:33,235 --> 01:01:37,406 これはスーパーボウルの チケットじゃない 1357 01:01:37,531 --> 01:01:39,408 チケットよ 1358 01:01:39,533 --> 01:01:41,410 別のチケットだ 1359 01:01:41,535 --> 01:01:42,411 チップ まただ 1360 01:01:42,536 --> 01:01:43,370 今 行く 1361 01:01:43,495 --> 01:01:44,413 たった今 1362 01:01:44,538 --> 01:01:45,205 見せて 1363 01:01:45,330 --> 01:01:46,081 4枚 1364 01:01:48,584 --> 01:01:50,669 こりゃ偽チケットだ 1365 01:01:50,794 --> 01:01:55,174 本物はUV光で ホログラムが浮かび上がる 1366 01:01:55,299 --> 01:01:57,551 このチケットは偽物だ 1367 01:01:57,676 --> 01:02:00,220 視聴者プレゼントで 当たったのよ 1368 01:01:57,676 --> 01:02:00,220 視聴者プレゼントで 当たったのよ 1369 01:02:00,345 --> 01:02:01,722 当たってない 1370 01:02:01,847 --> 01:02:03,348 ルー 話して 1371 01:02:09,021 --> 01:02:10,939 当たってないの 1372 01:02:11,064 --> 01:02:14,193 当選したのは トム・ブレイディもどき 1373 01:02:14,318 --> 01:02:15,736 どうやってチケットを? 1374 01:02:16,695 --> 01:02:18,655 オンラインで買ったの 1375 01:02:19,656 --> 01:02:23,994 クレジットの限度額を 超えるから車を売った 1376 01:02:24,912 --> 01:02:27,289 なぜ そんなことを? 1377 01:02:28,916 --> 01:02:33,420 最後のかけがえない思い出を 作りたくて 1378 01:02:34,046 --> 01:02:36,048 手遅れになる前に 1379 01:02:36,173 --> 01:02:39,927 ほかの人が通れないから どいてくれる? 1380 01:02:40,052 --> 01:02:41,762 中に入れてよ 1381 01:02:41,887 --> 01:02:43,388 それは無理だ 1382 01:02:44,765 --> 01:02:45,807 何よ 1383 01:02:45,933 --> 01:02:47,643 重ねると ちぎれない 1384 01:02:47,851 --> 01:02:48,894 振り切ろう 1385 01:02:49,144 --> 01:02:52,314 ダメだってば モーラ 1386 01:02:52,439 --> 01:02:54,566 乱暴は してないよ 1387 01:02:54,691 --> 01:02:55,734 触らないで 1388 01:02:55,859 --> 01:02:57,194 止めてるだけ 1389 01:02:57,319 --> 01:02:59,238 落ち着いて 1390 01:03:01,532 --> 01:03:03,534 ルー どこ行くの? 1391 01:03:03,825 --> 01:03:07,412 何があったか話してちょうだい 1392 01:03:09,706 --> 01:03:11,208 私の目を見て 1393 01:03:11,959 --> 01:03:13,752 どういうこと? 1394 01:03:15,128 --> 01:03:16,797 “手遅れになる前に”って 1395 01:03:21,218 --> 01:03:25,097 検査を受けて 病院から連絡があった 1396 01:03:27,057 --> 01:03:29,560 何か問題があったのよ 1397 01:03:30,769 --> 01:03:33,272 結果の詳細は? 1398 01:03:33,397 --> 01:03:36,525 メールが来たけど まだ見てないの 1399 01:03:36,733 --> 01:03:37,568 見なさい 1400 01:03:37,693 --> 01:03:41,405 再発だったら もうおしまいよ 1401 01:03:48,036 --> 01:03:50,122 あなたは独りじゃない 1402 01:03:50,247 --> 01:03:52,416 私たちが付いてる 1403 01:03:52,541 --> 01:03:55,085 あなたを支えるわ 1404 01:03:56,378 --> 01:03:58,881 それが友達ってものよ 1405 01:03:59,256 --> 01:04:03,218 手を取り合って未知の敵と戦う 1406 01:03:59,256 --> 01:04:03,218 手を取り合って未知の敵と戦う 1407 01:04:09,141 --> 01:04:11,852 頼れるのは あなたたちだけ 1408 01:04:11,977 --> 01:04:13,854 みんな大好きよ 1409 01:04:22,321 --> 01:04:24,865 スーパーボウルは失敗だった 1410 01:04:24,990 --> 01:04:26,950 何 言ってるのよ 1411 01:04:27,075 --> 01:04:31,455 すばらしい思い出を 作ってくれたわ 1412 01:04:31,580 --> 01:04:34,458 一生 忘れられない 1413 01:04:34,583 --> 01:04:36,043 そうよ 1414 01:04:36,293 --> 01:04:40,464 私にとっても 人生最高の週末だった 1415 01:04:40,589 --> 01:04:43,050 本当に最高の最高よ 1416 01:04:43,717 --> 01:04:47,679 チケットを失くした 罪悪感は残るけど 1417 01:04:47,804 --> 01:04:51,475 結果的には偽物だから 無罪放免ね 1418 01:04:56,605 --> 01:04:59,149 スポーツバーにでも行こうか 1419 01:04:59,274 --> 01:05:01,860 そんなのダメよ 1420 01:04:59,274 --> 01:05:01,860 そんなのダメよ 1421 01:05:02,903 --> 01:05:05,781 入る方法があるはずよ 1422 01:05:06,281 --> 01:05:08,450 ここまで来て諦めないで 1423 01:05:08,575 --> 01:05:13,622 こんな所で 子供みたいに泣いてられない 1424 01:05:13,747 --> 01:05:14,414 ググだわ 1425 01:05:14,540 --> 01:05:17,125 ギャーギャー言わないの 1426 01:05:17,251 --> 01:05:18,126 違うの 1427 01:05:18,252 --> 01:05:20,504 ググ 私よ 1428 01:05:20,629 --> 01:05:21,213 あら 1429 01:05:21,338 --> 01:05:22,381 みんな 来て 1430 01:05:22,506 --> 01:05:25,843 皆さん お元気そうね 1431 01:05:25,968 --> 01:05:30,013 昨晩は ありがとう お礼を言う間もなかった 1432 01:05:30,264 --> 01:05:32,391 寄付に感謝するわ 1433 01:05:32,516 --> 01:05:34,393 お役に立てて何より 1434 01:05:34,518 --> 01:05:36,645 試合を見るの? 1435 01:05:36,770 --> 01:05:37,813 もちろん 1436 01:05:37,938 --> 01:05:39,273 ショーの振付師だもの 1437 01:05:39,398 --> 01:05:42,276 レディー・ガガとショーを? 1438 01:05:42,401 --> 01:05:43,569 いつも一緒よ 1439 01:05:43,694 --> 01:05:45,612 名前からして そうでしょ 1440 01:05:45,737 --> 01:05:48,574 あたしはググ 彼女はガガ 1441 01:05:48,949 --> 01:05:51,034 彼女は最高ね 1442 01:05:51,159 --> 01:05:53,036 入れてくれる? 1443 01:05:53,161 --> 01:05:54,496 チケットが無いの 1444 01:05:57,833 --> 01:05:59,751 あたしに ついてきて 1445 01:06:00,127 --> 01:06:00,711 行こう 1446 01:06:01,044 --> 01:06:02,045 早く 1447 01:06:04,047 --> 01:06:05,591 みんな 元気? 1448 01:06:05,716 --> 01:06:06,425 ああ 1449 01:06:06,550 --> 01:06:07,593 バッジを見せて 1450 01:06:07,718 --> 01:06:11,805 あたしのダンサーだからいいの 1451 01:06:11,930 --> 01:06:13,682 そうは見えない 1452 01:06:13,807 --> 01:06:15,809 それは年齢差別よ 1453 01:06:15,934 --> 01:06:19,188 何歳でもいいが ダンサーなら… 1454 01:06:19,313 --> 01:06:20,397 すごいわ 1455 01:06:20,522 --> 01:06:21,648 柔軟なのね 1456 01:06:21,899 --> 01:06:23,817 みんなダンサーよ 1457 01:06:23,942 --> 01:06:26,862 見せてほしい? 1458 01:06:27,446 --> 01:06:28,238 ああ 1459 01:06:29,489 --> 01:06:31,992 分かってるわね 1460 01:06:32,117 --> 01:06:33,619 打ち合わせを 1461 01:06:34,161 --> 01:06:37,998 どんなダンスなら知ってる? 1462 01:06:38,290 --> 01:06:38,957 ツイスト 1463 01:06:39,082 --> 01:06:39,750 ツイストね 1464 01:06:39,875 --> 01:06:40,584 ジャーク 1465 01:06:40,709 --> 01:06:41,502 シミー 1466 01:06:41,627 --> 01:06:43,879 ステップタッチ 1467 01:06:44,004 --> 01:06:47,216 それじゃステップタッチ ツイスト シミー 1468 01:06:47,341 --> 01:06:49,426 最後はジャズハンドね 1469 01:06:49,551 --> 01:06:51,011 いいかしら 1470 01:06:51,136 --> 01:06:53,138 1 2 3 ブレイク! 1471 01:06:53,263 --> 01:06:54,681 やるわよ 1472 01:06:55,015 --> 01:06:58,268 最初はフリースタイルよ 1473 01:07:00,437 --> 01:07:03,148 5 6 7… 1474 01:07:11,156 --> 01:07:12,282 いいわよ 1475 01:07:24,127 --> 01:07:26,004 フリースタイルよ 1476 01:07:26,463 --> 01:07:28,882 やっちゃって 1477 01:07:33,053 --> 01:07:35,013 みんな すごいわ 1478 01:07:35,639 --> 01:07:38,892 5 6 7 ストップ 1479 01:07:42,980 --> 01:07:44,064 感動した 1480 01:07:44,523 --> 01:07:46,358 すばらしかった 1481 01:07:46,817 --> 01:07:50,279 偽物だと分かってるが 見事だった 1482 01:07:51,446 --> 01:07:52,197 どうぞ 1483 01:07:53,407 --> 01:07:55,325 すばらしい 1484 01:07:55,450 --> 01:07:56,577 仕事に行くわ 1485 01:07:56,702 --> 01:07:58,120 見事なダンスだった 1486 01:07:58,328 --> 01:08:01,164 若者は仕事を奪われないように 1487 01:07:58,328 --> 01:08:01,164 若者は仕事を奪われないように 1488 01:08:01,290 --> 01:08:03,250 行くわよ 1489 01:08:03,375 --> 01:08:04,459 どうだった? 1490 01:08:04,585 --> 01:08:05,419 すごいわ 1491 01:08:05,544 --> 01:08:06,795 信じられん 1492 01:08:28,399 --> 01:08:35,365 “ブレイディ萌えの70代” “ブレイディ萌えの80代” 1493 01:08:37,951 --> 01:08:41,205 3 2 1 1494 01:08:55,176 --> 01:08:57,136 どこで見る? 1495 01:08:59,264 --> 01:09:01,475 あそこが空いてる 1496 01:08:59,264 --> 01:09:01,475 あそこが空いてる 1497 01:09:01,600 --> 01:09:02,809 行きましょう 1498 01:09:03,018 --> 01:09:04,144 {\an7}ようこそ! 1499 01:09:04,269 --> 01:09:08,607 {\an7}第51回ス︱パ︱ボウルに ようこそ 1500 01:09:10,359 --> 01:09:12,986 キックオフだ 1501 01:09:13,319 --> 01:09:15,238 トムよ 1502 01:09:16,198 --> 01:09:18,408 しっかり やろうぜ 1503 01:09:19,117 --> 01:09:23,162 今までで最高の座り心地だわ 1504 01:09:28,585 --> 01:09:30,546 サード・アンド・ロング 1505 01:09:30,837 --> 01:09:33,298 トムが止められた 1506 01:09:33,423 --> 01:09:34,675 {\an7}あれは何だ? 1507 01:09:34,800 --> 01:09:37,176 {\an7}第1クオ︱タ︱で無得点 1508 01:09:41,348 --> 01:09:42,850 連投ね 誰? 1509 01:09:43,350 --> 01:09:44,935 ダンよ 1510 01:09:45,769 --> 01:09:47,895 返信しないの? 1511 01:09:49,189 --> 01:09:51,399 無視してるのよ 1512 01:09:51,984 --> 01:09:53,609 すごい猛攻で… 1513 01:09:59,157 --> 01:10:01,285 いつものパターンなの 1514 01:09:59,157 --> 01:10:01,285 いつものパターンなの 1515 01:10:02,953 --> 01:10:05,497 彼はステキで 私は恋して 1516 01:10:05,622 --> 01:10:09,960 あまりに展開が早くて 破局につながる 1517 01:10:10,627 --> 01:10:14,298 無視すれば かえって燃えるだけでしょ? 1518 01:10:14,423 --> 01:10:17,134 あなたって人は… 1519 01:10:17,259 --> 01:10:20,679 いつも前を見て 新しいことに挑む 1520 01:10:20,804 --> 01:10:22,264 誰もがとりこになる 1521 01:10:22,389 --> 01:10:26,894 そんな風にありたいと 望んでるわけじゃない 1522 01:10:27,019 --> 01:10:29,897 あなたみたいに孫が欲しい 1523 01:10:30,522 --> 01:10:31,565 もう 遅いわね 1524 01:10:31,690 --> 01:10:32,858 そうね 1525 01:10:34,026 --> 01:10:37,029 黙って隣に座ってる男がいいわ 1526 01:10:37,154 --> 01:10:39,948 それならマークが適任よ 1527 01:10:40,073 --> 01:10:41,575 私はいいけど 1528 01:10:42,117 --> 01:10:43,994 彼はあなたに首ったけ 1529 01:10:44,119 --> 01:10:46,747 見て 私たちが映ってる 1530 01:10:53,003 --> 01:10:55,547 トム 愛してる 1531 01:10:55,672 --> 01:10:56,548 あそこを見て 1532 01:10:56,673 --> 01:10:59,468 スーパーボウルの スーパーファンです 1533 01:10:59,593 --> 01:11:02,012 魅力的なお尻だ 1534 01:10:59,593 --> 01:11:02,012 魅力的なお尻だ 1535 01:11:02,137 --> 01:11:04,932 すり抜けやがったな 1536 01:11:05,057 --> 01:11:06,225 座りましょう 1537 01:11:06,350 --> 01:11:10,103 トム ここをピシャリとお願い 1538 01:11:11,438 --> 01:11:13,565 恥ずかしいわ 1539 01:11:13,690 --> 01:11:17,945 {\an7}ファルコンズは 大敗するはずだよ 1540 01:11:18,070 --> 01:11:19,821 ダメだ 止めろ 1541 01:11:20,155 --> 01:11:23,867 クソッ ファルコンズの先制だ 1542 01:11:24,076 --> 01:11:27,663 エクストラ・ポイントを加え ファルコンズ7点 1543 01:11:28,747 --> 01:11:29,414 おい 1544 01:11:30,165 --> 01:11:31,166 行くぞ 1545 01:11:31,291 --> 01:11:33,502 席を立って こっちへ 1546 01:11:35,087 --> 01:11:38,590 行くぞ “ゴールデンガールズ” 1547 01:11:39,007 --> 01:11:43,178 どうやって入ったか知らんが 出てもらおう 1548 01:11:43,303 --> 01:11:44,137 やったぜ 1549 01:11:44,263 --> 01:11:45,222 最低ね 1550 01:11:45,347 --> 01:11:46,473 トリッシュ 1551 01:11:47,182 --> 01:11:48,141 ダン 1552 01:11:48,267 --> 01:11:49,810 大画面で君を見た 1553 01:11:49,935 --> 01:11:51,603 返事をくれないね 1554 01:11:52,729 --> 01:11:55,274 いろいろ忙しくて 1555 01:11:55,482 --> 01:11:56,692 ダン・オカラハン? 1556 01:11:57,693 --> 01:12:01,655 オイラーズ相手の 90ヤードのタッチダウン… 1557 01:11:57,693 --> 01:12:01,655 オイラーズ相手の 90ヤードのタッチダウン… 1558 01:12:01,780 --> 01:12:02,698 美しかった 1559 01:12:03,031 --> 01:12:05,701 オイラーズファンだが 1560 01:12:06,243 --> 01:12:06,869 感動した 1561 01:12:06,994 --> 01:12:07,578 ありがとう 1562 01:12:07,703 --> 01:12:09,162 追い出されそうなの 1563 01:12:09,872 --> 01:12:11,790 チケットを持ってない 1564 01:12:11,915 --> 01:12:13,625 僕とボックスへ 1565 01:12:15,127 --> 01:12:16,295 じゃあね 1566 01:12:20,174 --> 01:12:21,008 いい? 1567 01:12:31,894 --> 01:12:34,479 ここで観てるの? 1568 01:12:35,189 --> 01:12:36,148 天国ね 1569 01:12:36,273 --> 01:12:38,525 スカイボックスだ 1570 01:12:39,026 --> 01:12:44,448 彼といちゃついてるのを 怒って悪かったわ 1571 01:12:44,573 --> 01:12:45,866 助かった 1572 01:12:45,991 --> 01:12:47,117 キスしただけだ 1573 01:12:47,242 --> 01:12:48,994 眺めを堪能して 1574 01:12:50,537 --> 01:12:52,039 これぞ天国ね 1575 01:12:52,706 --> 01:12:56,168 フィールド全体が よく見える 1576 01:12:56,293 --> 01:12:58,587 すべてが見渡せる 1577 01:12:58,712 --> 01:13:01,673 向かいのボックスが見える? 1578 01:12:58,712 --> 01:13:01,673 向かいのボックスが見える? 1579 01:13:02,049 --> 01:13:02,966 指令室だ 1580 01:13:03,091 --> 01:13:04,551 指示を出すのね 1581 01:13:04,676 --> 01:13:08,305 トム・ブレイディと 直接 話すの? 1582 01:13:08,764 --> 01:13:10,098 夢みたい 1583 01:13:10,224 --> 01:13:12,684 座って 飲みものは? 1584 01:13:16,855 --> 01:13:19,525 返信せず ごめんなさい 1585 01:13:19,650 --> 01:13:20,692 私… 1586 01:13:21,652 --> 01:13:25,113 どうも先走る傾向があるのよ 1587 01:13:25,572 --> 01:13:27,157 いいんだ 1588 01:13:28,242 --> 01:13:29,660 気にしないで 1589 01:13:29,952 --> 01:13:32,955 時間をかけて様子を見よう 1590 01:13:38,627 --> 01:13:40,003 ミッキー 1591 01:13:40,128 --> 01:13:40,963 もしもし 1592 01:13:41,088 --> 01:13:44,883 君は誘拐されたんじゃ ないかって一 1593 01:13:45,008 --> 01:13:48,178 疑ってる入居者がいてね 1594 01:13:48,303 --> 01:13:50,848 3時間ほど尋問された 1595 01:13:50,973 --> 01:13:53,308 もちろん 何も言ってない 1596 01:13:53,433 --> 01:13:57,354 ありがとう でも 心配かけたくないから 1597 01:13:57,479 --> 01:13:59,356 話していいわよ 1598 01:13:59,481 --> 01:14:00,524 そうか 1599 01:13:59,481 --> 01:14:00,524 そうか 1600 01:14:01,400 --> 01:14:02,818 いつ戻る? 1601 01:14:03,068 --> 01:14:07,322 君の部屋に興味を持ってる 入居者もいる 1602 01:14:08,073 --> 01:14:12,160 追い払ってるが 強欲な人間もいるからね 1603 01:14:13,537 --> 01:14:15,038 ねえ ミッキー 1604 01:14:16,290 --> 01:14:17,624 何でもあげて 1605 01:14:18,667 --> 01:14:20,460 退所するってこと? 1606 01:14:20,586 --> 01:14:25,007 自宅に戻るつもり いつでも訪ねてきて 1607 01:14:29,094 --> 01:14:30,262 分かった 1608 01:14:30,470 --> 01:14:31,388 応援 頑張れ 1609 01:14:31,513 --> 01:14:32,598 そうね 1610 01:14:33,390 --> 01:14:36,685 第2クオーター 依然 7対0のまま 1611 01:14:36,810 --> 01:14:38,812 そして… 1612 01:14:38,937 --> 01:14:39,771 ダメか 1613 01:14:41,565 --> 01:14:44,651 ここは いくらくらいかしら 1614 01:14:44,776 --> 01:14:46,737 24万5000ドル 1615 01:14:46,862 --> 01:14:48,197 ウソでしょ 1616 01:14:48,322 --> 01:14:49,323 賭ける? 1617 01:14:50,073 --> 01:14:52,242 どこのバカが払うの? 1618 01:14:53,410 --> 01:14:54,369 私だ 1619 01:14:55,954 --> 01:14:56,914 本当? 1620 01:14:57,206 --> 01:14:58,540 ありがとう 1621 01:14:58,665 --> 01:15:01,793 どなたか知らんが歓迎するよ 1622 01:14:58,665 --> 01:15:01,793 どなたか知らんが歓迎するよ 1623 01:15:02,711 --> 01:15:03,670 どうも 1624 01:15:05,005 --> 01:15:06,590 ライアンが下がる 1625 01:15:06,715 --> 01:15:07,841 投げた 1626 01:15:07,966 --> 01:15:10,928 フーパーのタッチダウン 1627 01:15:11,053 --> 01:15:13,430 {\an7}ファルコンズ 14点のリ︱ド 1628 01:15:13,931 --> 01:15:15,224 引っ込め! 1629 01:15:15,349 --> 01:15:16,475 言ってやって 1630 01:15:16,767 --> 01:15:18,894 {\an7}あいつは誰だよ 1631 01:15:21,688 --> 01:15:23,232 ブレイディが投げる 1632 01:15:23,357 --> 01:15:24,608 奪われた 1633 01:15:25,317 --> 01:15:27,027 ロバート・アルフォードだ 1634 01:15:28,695 --> 01:15:32,950 アルフォード 82ヤードのタッチダウン 1635 01:15:33,075 --> 01:15:33,909 タッチダウン 1636 01:15:35,661 --> 01:15:37,371 トム お願い 1637 01:15:37,496 --> 01:15:38,413 ハーフタイムで… 1638 01:15:38,539 --> 01:15:39,623 21対3か 1639 01:15:39,748 --> 01:15:42,709 {\an7}誰かが控え室で 激励すべきだ 1640 01:15:42,835 --> 01:15:43,544 {\an7}そうだな 1641 01:15:47,339 --> 01:15:49,675 第3クオーターです 1642 01:15:49,800 --> 01:15:51,510 きっかけが必要だ 1643 01:15:51,635 --> 01:15:53,011 1つのプレーで 1644 01:15:53,554 --> 01:15:55,681 {\an7}流れが変わるんだ 1645 01:15:58,267 --> 01:15:59,309 コールマンへ 1646 01:15:59,560 --> 01:16:01,228 タッチダウンだ 1647 01:15:59,560 --> 01:16:01,228 タッチダウンだ 1648 01:16:01,520 --> 01:16:04,940 {\an7}28対3とファルコンズが リ︱ドを広げた 1649 01:16:07,401 --> 01:16:08,360 {\an7}ひどいな 1650 01:16:12,281 --> 01:16:15,200 28対3って どういうこと? 1651 01:16:15,325 --> 01:16:19,955 まだ第3クオーターよ 挽回できるわ 1652 01:16:20,497 --> 01:16:22,749 かなり劣勢だね 1653 01:16:23,292 --> 01:16:25,961 でも まだ負けてない 1654 01:16:26,086 --> 01:16:27,004 そうよ 1655 01:16:28,130 --> 01:16:31,216 ペイトリオッツが 勝つ確率を知ってる? 1656 01:16:31,884 --> 01:16:32,843 1%? 1657 01:16:32,968 --> 01:16:36,430 惜しいね 勝つ確率は0.7% 1658 01:16:36,805 --> 01:16:39,183 まだ巻き返せる 1659 01:16:39,558 --> 01:16:41,727 私なら賭けないよ 1660 01:16:47,149 --> 01:16:49,109 皆さんにお知らせします 1661 01:16:49,234 --> 01:16:54,948 試合後にロンバルディ・ トロフィーの贈呈式があります 1662 01:16:55,073 --> 01:16:58,243 口が悪いけどクソッタレだわ 1663 01:16:58,368 --> 01:16:59,036 出るの? 1664 01:16:59,161 --> 01:17:01,288 何とかしなきゃ 1665 01:16:59,161 --> 01:17:01,288 何とかしなきゃ 1666 01:17:01,413 --> 01:17:05,792 来なくていいけど こんな終わり方 許せる? 1667 01:17:07,586 --> 01:17:08,504 あげる 1668 01:17:08,629 --> 01:17:09,880 交渉成立ね 1669 01:17:11,340 --> 01:17:13,634 ほら 行くわよ 1670 01:17:13,759 --> 01:17:14,635 ルー 1671 01:17:23,060 --> 01:17:27,689 {\an7}第3クオ︱タ︱も 残り5分だ 1672 01:17:29,233 --> 01:17:31,527 {\an7}大負けしてる 1673 01:17:31,652 --> 01:17:34,029 {\an7}マズい状況だ 1674 01:17:34,154 --> 01:17:34,738 {\an7}ああ 1675 01:17:34,863 --> 01:17:38,367 “指令室” 1676 01:17:38,909 --> 01:17:40,869 何とかしないと 1677 01:17:40,994 --> 01:17:45,874 2ミニッツ・オフェンスしか 道はない 1678 01:17:45,999 --> 01:17:46,583 今よ 1679 01:17:49,461 --> 01:17:50,838 カバー2で行こう 1680 01:17:50,963 --> 01:17:51,755 そうだな 1681 01:17:51,880 --> 01:17:53,632 フリオに要注意 1682 01:17:53,757 --> 01:17:55,509 カバー2だ 1683 01:17:55,634 --> 01:17:57,970 カバー1にしなさい 1684 01:17:58,095 --> 01:17:58,846 何だよ 1685 01:17:58,971 --> 01:18:00,138 カバー1にすれば 1686 01:17:58,971 --> 01:18:00,138 カバー1にすれば 1687 01:18:00,264 --> 01:18:04,059 マコーティーのランで 電撃作戦が可能よ 1688 01:18:04,184 --> 01:18:06,562 ラインバッカーを活用しなきゃ 1689 01:18:06,687 --> 01:18:07,938 なぜカバー1? 1690 01:18:08,063 --> 01:18:10,274 カバー2と言っただろ 1691 01:18:15,153 --> 01:18:15,904 そうだ 1692 01:18:16,029 --> 01:18:16,655 行け! 1693 01:18:16,780 --> 01:18:17,447 トム 1694 01:18:17,573 --> 01:18:18,782 勝手に触るな 1695 01:18:19,825 --> 01:18:21,994 私を倒してからよ 1696 01:18:22,703 --> 01:18:23,537 いいから 1697 01:18:24,204 --> 01:18:25,247 ほかには? 1698 01:18:25,372 --> 01:18:27,499 トム 聞こえる? 1699 01:18:27,875 --> 01:18:29,459 聞こえてる? 1700 01:18:30,169 --> 01:18:31,170 ここよ 1701 01:18:31,753 --> 01:18:34,298 私の声が聞こえる? 1702 01:18:34,840 --> 01:18:36,550 聞いてるの? 1703 01:18:36,675 --> 01:18:37,801 上よ 1704 01:18:38,260 --> 01:18:39,428 ここ 1705 01:18:40,304 --> 01:18:43,515 私はルー あなたの大ファンよ 1706 01:18:44,850 --> 01:18:47,436 時間がないけど話すわね 1707 01:18:48,353 --> 01:18:52,191 16年前 化学療法を受けていたの 1708 01:18:52,608 --> 01:18:55,611 もう終わりだと思ってた 1709 01:18:55,819 --> 01:19:00,574 そんな時 恐れを知らぬ あなたがテレビに現れ 1710 01:18:55,819 --> 01:19:00,574 そんな時 恐れを知らぬ あなたがテレビに現れ 1711 01:19:01,158 --> 01:19:05,454 あなたのプレーする姿が 私に希望を与えた 1712 01:19:05,579 --> 01:19:10,459 毎週 力を与えられ 治療に耐えられたの 1713 01:19:11,043 --> 01:19:14,838 16年前のその時から ずっと試合を見てきた 1714 01:19:14,963 --> 01:19:18,258 スーパーボールでは 常勝だったわね 1715 01:19:19,301 --> 01:19:22,179 でも 過去はどうでもいい 1716 01:19:22,930 --> 01:19:25,641 どんな過去であろうとね 1717 01:19:25,933 --> 01:19:31,438 今 この試合のこの瞬間 あなたは大ピンチよ 1718 01:19:31,897 --> 01:19:33,857 でも トム・ブレイディ 1719 01:19:33,982 --> 01:19:35,859 本当のあなたに戻って 1720 01:19:36,068 --> 01:19:39,571 ベストを尽くすあなたが 私は好きなの 1721 01:19:40,155 --> 01:19:45,661 あなたを嫌いな人も あなたの不屈の精神は尊敬する 1722 01:19:48,664 --> 01:19:50,666 私も諦めない 1723 01:19:53,710 --> 01:19:55,796 この先 何があっても 1724 01:19:56,755 --> 01:19:59,049 あなたが戦うなら私も戦う 1725 01:20:05,889 --> 01:20:07,724 勝つのよ 1726 01:20:09,977 --> 01:20:11,270 行きなさい 1727 01:20:15,232 --> 01:20:16,817 行くぞ! 1728 01:20:19,486 --> 01:20:20,779 どうだった? 1729 01:20:20,904 --> 01:20:22,614 感動した 1730 01:20:23,407 --> 01:20:24,533 お邪魔さま 1731 01:20:24,658 --> 01:20:26,451 オフェンスだ 1732 01:20:26,577 --> 01:20:28,579 勝つぞ 1733 01:20:44,052 --> 01:20:46,388 残り9分だが勢いに乗ってる 1734 01:20:46,513 --> 01:20:49,808 逆転したら NFL史に残る快挙だ 1735 01:20:49,933 --> 01:20:51,268 何てことだ 1736 01:20:53,979 --> 01:20:57,566 93年に逆転したビルズは もっと負けてた 1737 01:20:57,691 --> 01:20:59,193 統計は無粋ね 1738 01:20:59,318 --> 01:21:01,361 ベティ 行くわよ 1739 01:20:59,318 --> 01:21:01,361 ベティ 行くわよ 1740 01:21:04,072 --> 01:21:06,241 {\an7}追いつくには タッチダウン2回と 1741 01:21:06,366 --> 01:21:10,037 {\an7}2ポイント・ コンバ︱ジョン2回だ 1742 01:21:10,162 --> 01:21:13,040 {\an7}タッチダウン2回と・・・ 1743 01:21:13,165 --> 01:21:14,041 {\an7}それだけだ 1744 01:21:14,166 --> 01:21:15,209 {\an7}だよな 1745 01:21:15,334 --> 01:21:16,168 {\an7}参ったな 1746 01:21:16,460 --> 01:21:20,297 死ぬ気で ぶつかっていくぞ 1747 01:21:22,257 --> 01:21:23,175 ライアン… 1748 01:21:23,300 --> 01:21:26,595 ペイトリオッツが復活した 1749 01:21:26,720 --> 01:21:28,722 何があったのでしょう 1750 01:21:29,014 --> 01:21:30,933 ボールを取り返して 1751 01:21:31,058 --> 01:21:33,310 すごいストレスね 1752 01:21:33,435 --> 01:21:34,228 お願い 1753 01:21:35,062 --> 01:21:36,313 ブレイディ… 1754 01:21:37,147 --> 01:21:40,192 アメンドーラがタッチダウン 1755 01:21:40,692 --> 01:21:41,985 28対18だ 1756 01:21:45,656 --> 01:21:46,240 {\an7}アメンド︱ラ 1757 01:21:46,365 --> 01:21:46,949 {\an7}ナイスだ 1758 01:21:47,074 --> 01:21:50,577 {\an7}頭は ヒナのように小さいが 1759 01:21:50,702 --> 01:21:53,080 {\an7}ミダスのような 魔法の手だ 1760 01:21:53,372 --> 01:21:56,625 2ポイント・コンバージョンを 選んだ 1761 01:21:56,750 --> 01:21:59,711 ジェームス・ホワイトへ ダイレクトスナップ 1762 01:21:59,837 --> 01:22:00,671 {\an7}行け 1763 01:21:59,837 --> 01:22:00,671 {\an7}行け 1764 01:22:00,796 --> 01:22:01,380 いいぞ 1765 01:22:01,505 --> 01:22:03,632 トムにオスカーを 1766 01:22:03,882 --> 01:22:06,093 信じられない 1767 01:22:07,469 --> 01:22:08,929 20対28 1768 01:22:09,054 --> 01:22:12,683 誰が何を言ったか ブレイディが復活した 1769 01:22:12,808 --> 01:22:14,685 大逆転劇だ 1770 01:22:16,687 --> 01:22:19,481 マットが投げたボールは 1771 01:22:19,606 --> 01:22:20,274 フリオへ 1772 01:22:20,399 --> 01:22:21,942 見事なキャッチ 1773 01:22:22,067 --> 01:22:24,236 神がかったプレー 1774 01:22:27,656 --> 01:22:28,866 マットをサック 1775 01:22:28,991 --> 01:22:30,242 すごいぞ 1776 01:22:30,367 --> 01:22:32,703 あそこから フィールドゴールは無理だ 1777 01:22:32,828 --> 01:22:34,371 {\an7}よくやった フラワ︱ズ 1778 01:22:34,496 --> 01:22:35,622 残り2分半 1779 01:22:35,747 --> 01:22:37,958 フィールドに降りたいよ 1780 01:22:42,462 --> 01:22:44,131 まあ 大変 1781 01:22:45,966 --> 01:22:48,468 神に誓ってキャッチした 1782 01:22:48,594 --> 01:22:49,428 ウソだよ 1783 01:22:49,553 --> 01:22:50,137 見ろよ 1784 01:22:50,262 --> 01:22:51,263 ほら 1785 01:22:51,388 --> 01:22:54,224 エデルマンはキャッチを主張 1786 01:22:54,349 --> 01:22:56,393 キャッチしてる 1787 01:22:56,518 --> 01:22:57,936 見事なキャッチだ 1788 01:22:58,061 --> 01:22:59,521 {\an7}信じられん 1789 01:22:59,646 --> 01:23:00,564 {\an7}NFL史に残る 1790 01:22:59,646 --> 01:23:00,564 {\an7}NFL史に残る 1791 01:23:00,689 --> 01:23:03,942 {\an7}ビデオ判定で 確認されました 1792 01:23:11,074 --> 01:23:12,075 すごい 1793 01:23:13,952 --> 01:23:17,164 ホワイトが走って エンドゾーンへ 1794 01:23:17,289 --> 01:23:18,790 やったぞ 1795 01:23:18,916 --> 01:23:22,461 2点差にまで追いついた 1796 01:23:22,586 --> 01:23:24,421 {\an7}ジェ︱ムズ・ホワイト 愛してる 1797 01:23:26,298 --> 01:23:28,842 残り1分で2ポイント・ コンバージョンを 1798 01:23:28,967 --> 01:23:30,844 奇跡は起きるわ 1799 01:23:32,471 --> 01:23:35,474 アメンドーラが入った 1800 01:23:37,893 --> 01:23:40,020 {\an7}同点だ 1801 01:23:40,145 --> 01:23:42,606 ラインを越えた 1802 01:23:48,320 --> 01:23:49,112 いいぞ 1803 01:23:49,238 --> 01:23:50,405 行け 1804 01:23:50,531 --> 01:23:53,784 トム・ブレイディ! 1805 01:23:55,577 --> 01:24:00,207 {\an7}ス︱パ︱ボウル史上 初の延長戦オ︱バ︱タイムだ 1806 01:23:55,577 --> 01:24:00,207 {\an7}ス︱パ︱ボウル史上 初の延長戦オ︱バ︱タイムだ 1807 01:24:00,332 --> 01:24:00,916 {\an7}何てこった 1808 01:24:01,041 --> 01:24:02,084 {\an7}延長戦だよ 1809 01:24:02,209 --> 01:24:03,752 {\an7}参ったな 1810 01:24:04,044 --> 01:24:06,088 {\an7}誰か彼に血圧計を 1811 01:24:06,213 --> 01:24:07,631 {\an7}信じられん 1812 01:24:07,756 --> 01:24:10,467 まだ終わってない 集中して 1813 01:24:10,592 --> 01:24:15,097 延長戦は 勝敗が決するまで続けます 1814 01:24:15,222 --> 01:24:18,809 先攻チームが フィールドゴールを決めた場合 1815 01:24:18,934 --> 01:24:21,270 相手チームにも 勝つチャンスがある 1816 01:24:21,436 --> 01:24:25,357 コイントスのコールは ペイトリオッツから 1817 01:24:25,482 --> 01:24:26,066 ヘッド 1818 01:24:26,191 --> 01:24:27,734 ペイトリオッツはヘッド 1819 01:24:29,820 --> 01:24:32,155 ヘッドだ 先攻だね 1820 01:24:32,364 --> 01:24:33,574 {\an7}いいぞ 1821 01:24:33,699 --> 01:24:35,325 {\an7}落ち着こう 1822 01:24:35,450 --> 01:24:36,368 {\an7}そうだな 1823 01:24:36,493 --> 01:24:38,203 {\an7}よし 1824 01:24:39,496 --> 01:24:41,039 勝つぞ 1825 01:24:41,164 --> 01:24:42,207 行こう 1826 01:24:53,051 --> 01:24:54,469 アメンドーラがキャッチ 1827 01:25:05,272 --> 01:25:06,565 トム・ブレイディからホーガン 1828 01:25:06,690 --> 01:25:08,609 16ヤード前進 1829 01:25:09,735 --> 01:25:11,862 あと ひと息だ 1830 01:25:12,362 --> 01:25:15,115 {\an7}吐きそう 人生最高の経験だ 1831 01:25:20,871 --> 01:25:22,706 エデルマンに15ヤードのパス 1832 01:25:22,831 --> 01:25:25,667 少しずつ前進してる 1833 01:25:28,420 --> 01:25:29,838 ベネットだ 1834 01:25:31,965 --> 01:25:33,759 持ちこたえられない 1835 01:25:39,264 --> 01:25:41,683 トム あなたならできる 1836 01:25:45,729 --> 01:25:47,231 グリーン19! 1837 01:26:05,457 --> 01:26:06,708 押し込んだ 1838 01:26:06,834 --> 01:26:09,378 ペイトリオッツの勝利! 1839 01:26:16,718 --> 01:26:19,388 スーパーボウル制覇! 1840 01:26:20,806 --> 01:26:22,599 {\an7}ハグしてくれ 1841 01:26:25,143 --> 01:26:25,978 {\an7}やったな 1842 01:26:26,103 --> 01:26:26,812 {\an7}愛してる 1843 01:26:26,937 --> 01:26:28,188 やったわ! 1844 01:26:29,231 --> 01:26:30,941 あなたのおかげよ 1845 01:26:31,066 --> 01:26:34,903 ついに やったわ 勝ったのよ 1846 01:27:23,076 --> 01:27:25,746 大金に見合う経験だった 1847 01:27:27,831 --> 01:27:31,376 一体 いくら使ったの? 1848 01:27:31,960 --> 01:27:32,961 たくさん 1849 01:27:34,505 --> 01:27:36,215 援助するわ 1850 01:27:36,882 --> 01:27:37,716 どういうこと? 1851 01:27:37,841 --> 01:27:42,095 第3クオーターで 金持ち男と賭けたの 1852 01:27:43,013 --> 01:27:44,473 いくら? 1853 01:27:44,598 --> 01:27:45,849 たくさん 1854 01:27:46,266 --> 01:27:49,895 でも彼は現金を持ってなかった 1855 01:27:50,270 --> 01:27:51,855 仕方なく… 1856 01:27:52,523 --> 01:27:53,482 これをもらった 1857 01:27:54,316 --> 01:27:55,609 すごいわ 1858 01:27:56,693 --> 01:27:59,655 指令室に入ったよな 1859 01:27:59,780 --> 01:28:01,323 私よ 1860 01:27:59,780 --> 01:28:01,323 私よ 1861 01:28:01,448 --> 01:28:02,699 やられた 1862 01:28:03,075 --> 01:28:05,118 全員 一緒に来て 1863 01:28:05,244 --> 01:28:06,662 悪いのは私よ 1864 01:28:06,787 --> 01:28:07,829 全員 同罪よ 1865 01:28:08,914 --> 01:28:10,541 ゆっくり歩くのね 1866 01:28:10,666 --> 01:28:12,960 威厳ある歩き方だ 1867 01:28:13,919 --> 01:28:16,547 ごめんね 反省してる 1868 01:28:16,672 --> 01:28:20,217 でも あのままじゃ 負けると思って 1869 01:28:20,759 --> 01:28:23,053 信じられない 1870 01:28:23,178 --> 01:28:23,762 嫌だわ 1871 01:28:23,887 --> 01:28:26,181 刑務所は67年以来よ 1872 01:28:26,306 --> 01:28:26,974 おい 1873 01:28:41,321 --> 01:28:42,573 ウソでしょ 1874 01:28:43,073 --> 01:28:44,074 すごいわ 1875 01:28:44,199 --> 01:28:47,244 ダニー・アメンドーラ? 1876 01:28:47,369 --> 01:28:51,164 キャッチの確率が 誰より高いのよね 1877 01:28:51,290 --> 01:28:52,958 頼れるわ 1878 01:28:53,083 --> 01:28:55,294 初めて言われたよ 1879 01:28:55,419 --> 01:28:57,629 いつも言われてるはずよ 1880 01:28:57,754 --> 01:28:58,505 これ あなたの? 1881 01:28:58,630 --> 01:29:00,257 汗臭いだろ? 1882 01:28:58,630 --> 01:29:00,257 汗臭いだろ? 1883 01:29:00,382 --> 01:29:02,467 あなたの頭って… 1884 01:29:02,593 --> 01:29:04,595 そってあげたいわ 1885 01:29:05,888 --> 01:29:06,597 ああ 1886 01:29:07,681 --> 01:29:09,933 “ロブ・グロンコウスキー” 1887 01:29:17,399 --> 01:29:19,776 {\an7}﹁グロンクと板ばさみ﹂ 1888 01:29:20,861 --> 01:29:21,612 グロンク 1889 01:29:21,862 --> 01:29:22,863 やあ 1890 01:29:23,280 --> 01:29:24,573 これ 読んだ? 1891 01:29:24,781 --> 01:29:26,700 持ち歩いてる 1892 01:29:27,534 --> 01:29:28,994 大きいのね 1893 01:29:29,953 --> 01:29:31,163 ありがとう 1894 01:29:32,289 --> 01:29:33,165 ルー 1895 01:29:34,708 --> 01:29:35,542 トム 1896 01:29:36,585 --> 01:29:38,962 本当に感謝してるよ 1897 01:29:40,047 --> 01:29:40,797 ありがとう 1898 01:29:40,923 --> 01:29:43,175 私も感謝してるわ 1899 01:29:45,511 --> 01:29:46,762 大変な日だった 1900 01:29:47,763 --> 01:29:48,889 信じられる? 1901 01:29:49,014 --> 01:29:49,890 いいえ 1902 01:29:59,691 --> 01:30:01,235 君の言葉は… 1903 01:29:59,691 --> 01:30:01,235 君の言葉は… 1904 01:30:05,113 --> 01:30:09,409 なぜか分からないが 心に響いた 1905 01:30:11,036 --> 01:30:15,290 気持ちで負けてた俺たちを 君が救ってくれた 1906 01:30:17,543 --> 01:30:19,628 アメフトを愛してる 1907 01:30:20,295 --> 01:30:23,590 多くのことを教えてくれた 1908 01:30:24,508 --> 01:30:28,762 “元気をもらった”と いつも言われるが… 1909 01:30:30,722 --> 01:30:32,224 単なる試合だ 1910 01:30:33,517 --> 01:30:36,186 君はもっと高い壁を乗り越えた 1911 01:30:36,979 --> 01:30:38,272 君から一 1912 01:30:39,147 --> 01:30:42,484 勇気をもらって僕らは勝てた 1913 01:30:46,655 --> 01:30:47,865 いいのよ 1914 01:30:49,700 --> 01:30:51,827 いいユニフォームだ 1915 01:30:54,872 --> 01:30:56,623 交換する? 1916 01:30:57,875 --> 01:31:00,210 これとあなたのを? 1917 01:30:57,875 --> 01:31:00,210 これとあなたのを? 1918 01:31:00,377 --> 01:31:01,920 汗も涙も一緒に? 1919 01:31:02,045 --> 01:31:03,672 ああ そうだよ 1920 01:31:04,423 --> 01:31:05,424 いいわよ 1921 01:31:06,717 --> 01:31:09,178 スパンコールつきは初めてだ 1922 01:31:10,387 --> 01:31:13,765 ここにあったはずなんだが… 1923 01:31:15,017 --> 01:31:17,519 送ってくれればいいわ 1924 01:31:18,061 --> 01:31:18,812 了解 1925 01:31:20,063 --> 01:31:21,315 もちろんだ 1926 01:31:30,073 --> 01:31:33,869 タンパベイ・バッカニアーズは 今季 新たなQBを迎えます 1927 01:31:33,994 --> 01:31:37,372 2007年以来 ポストシーズンに 進めないチームを 1928 01:31:37,497 --> 01:31:40,918 43歳のトム・ブレイディが 牽引できるか 1929 01:31:41,043 --> 01:31:44,630 トムの力を信じてはいるが… 1930 01:31:44,755 --> 01:31:46,840 試合が始まるわよ 1931 01:31:47,257 --> 01:31:48,926 始まるわよ 1932 01:31:49,051 --> 01:31:50,010 グアカモレは? 1933 01:31:50,135 --> 01:31:50,844 できた 1934 01:31:50,969 --> 01:31:51,803 味見を 1935 01:31:51,929 --> 01:31:52,846 タマネギ 足して 1936 01:31:52,971 --> 01:31:53,555 了解 1937 01:31:53,680 --> 01:31:55,599 そのままでいいわよ 1938 01:31:55,724 --> 01:31:57,684 彼女は厳しいんだ 1939 01:31:57,809 --> 01:31:58,477 急いで 1940 01:31:58,602 --> 01:32:00,437 今 行くよ 1941 01:31:58,602 --> 01:32:00,437 今 行くよ 1942 01:32:00,562 --> 01:32:01,271 早く 1943 01:32:01,396 --> 01:32:04,233 私が最初に乾杯の音頭を 1944 01:32:05,317 --> 01:32:06,944 新シーズン 1945 01:32:07,069 --> 01:32:08,445 新チーム 1946 01:32:09,071 --> 01:32:11,198 私たちをつないだ女性に 1947 01:32:12,324 --> 01:32:14,201 どこ 行ったの? 1948 01:32:14,868 --> 01:32:15,869 ママ 1949 01:32:16,286 --> 01:32:17,788 待ってるのよ 1950 01:32:17,913 --> 01:32:20,791 チップスを取りにガレージに 1951 01:32:20,916 --> 01:32:24,378 私たちの健康なQBに 1952 01:32:25,128 --> 01:32:25,754 間もなくです 1953 01:32:25,879 --> 01:32:27,089 始まるわ 1954 01:32:27,214 --> 01:32:30,884 ホイッスルが鳴りキックオフ 1955 01:32:39,893 --> 01:32:46,859 実話に着想を得たストーリー 1956 01:32:52,865 --> 01:32:54,157 いつ 引退するの? 1957 01:32:54,283 --> 01:32:57,369 “引退”じゃ終わっちゃう 1958 01:32:58,370 --> 01:33:03,292 私は引退はせず 頻繁にキャリアを変える 1959 01:32:58,370 --> 01:33:03,292 私は引退はせず 頻繁にキャリアを変える 1960 01:33:03,792 --> 01:33:07,713 私は長期休暇後 復職しなかったわ 1961 01:33:08,130 --> 01:33:11,884 あなたたちでなく 彼に聞いてるの 1962 01:33:12,718 --> 01:33:14,970 いろいろ考えたけど 1963 01:33:15,387 --> 01:33:19,516 まだやれるのに 引退するのは恥だ 1964 01:33:19,683 --> 01:33:20,767 お仲間ね 1965 01:33:20,893 --> 01:33:23,061 乾杯しましょ 1966 01:33:23,187 --> 01:33:24,438 いい所ね 1967 01:33:25,480 --> 01:33:26,982 タンパよ 1968 01:38:00,172 --> 01:38:02,174 翻訳:川合 美雪