1
00:00:41,416 --> 00:00:45,629
{\an8}Tere tulemast Bostonisse
2017. aasta AFC meistrivõistluste
2
00:00:45,712 --> 00:00:48,674
{\an8}New England Patriotsi ja
Pittsburgh Steelersi vahelisele mängule.
3
00:00:49,216 --> 00:00:50,467
New England võidab kulliviske
4
00:00:50,551 --> 00:00:52,970
{\an8}siin Gillette'i staadionil Foxborough's,
Massachusettsi osariigis.
5
00:00:53,053 --> 00:00:54,638
{\an8}Mäng hakkab kohe pihta!
6
00:00:54,721 --> 00:00:57,766
Need kaks meeskonda
võitlevad õiguse eest Houstonis mängida.
7
00:00:57,850 --> 00:01:01,562
Hei, mäng hakkab kohe pihta. Kohad sisse!
8
00:01:01,645 --> 00:01:04,188
Tee on olemas. Võtke keegi guacamole.
9
00:01:04,272 --> 00:01:06,108
Me ei teinud guacamolet.
- Krõpsud ilma kastmeta!
10
00:01:06,191 --> 00:01:08,735
Uskumatu, et seda tegema peame.
- See on meie traditsioon.
11
00:01:08,819 --> 00:01:10,779
Trish, sa oled söögitoas. Too ajakiri.
12
00:01:10,863 --> 00:01:12,155
Sa lugesid ajakirja.
13
00:01:12,239 --> 00:01:13,866
Ma ei näe siit!
14
00:01:13,949 --> 00:01:15,242
Palun.
- Aitäh.
15
00:01:15,325 --> 00:01:16,869
Lähen oma toolile.
- Betty!
16
00:01:16,952 --> 00:01:18,328
Mis on? Seisan selle kõrval.
17
00:01:18,412 --> 00:01:20,205
Roni redelile.
18
00:01:20,289 --> 00:01:24,168
Roni redelile! Redelile!
- Hästi! Juba ronisin. Ma olen redelil.
19
00:01:24,251 --> 00:01:25,669
Minu arvates on see lahe traditsioon.
20
00:01:25,752 --> 00:01:28,088
Jah, sest sa istud diivanil ja jood teed.
21
00:01:28,172 --> 00:01:30,174
Jah, rüüpan. Joomine on labane. Ma rüüpan.
22
00:01:30,257 --> 00:01:31,300
Lou, ma pean sulle ütlema,
23
00:01:31,383 --> 00:01:33,594
et see ei mõjuta kuidagi mängu tulemust.
24
00:01:33,677 --> 00:01:35,262
See on lihtsalt tobe ebausk.
25
00:01:35,345 --> 00:01:36,847
Ja mis juhtus kaheksandal nädalal?
26
00:01:36,930 --> 00:01:39,183
Seisin redelil ja kohendasin lambipirni,
27
00:01:39,266 --> 00:01:40,934
see värelemine ajas mind hulluks.
28
00:01:41,018 --> 00:01:43,604
Täpselt. Seisid avalöögi ajal redelil.
29
00:01:43,687 --> 00:01:46,315
Trish oli söögitoas ja luges oma ajakirja,
30
00:01:46,398 --> 00:01:48,025
Maura jõi teed…
- Rüüpas.
31
00:01:48,108 --> 00:01:50,319
Ja mina ajasin krõpsud ümber.
Ja mis juhtus?
32
00:01:50,402 --> 00:01:51,653
Me võitsime Billsi.
33
00:01:52,237 --> 00:01:54,531
Me hävitasime Billsi.
- Me hävitasime Billsi.
34
00:01:54,615 --> 00:01:56,658
Milleks riskida?
- Ta jutus on iva, Betty.
35
00:01:57,284 --> 00:01:58,285
See on Tom.
36
00:01:58,368 --> 00:02:00,329
{\an8}Milline kompu!
37
00:02:00,412 --> 00:02:01,788
{\an8}Imeilus.
- Oh sa Juudas.
38
00:02:01,872 --> 00:02:02,956
Ta nahk lausa särab.
39
00:02:04,458 --> 00:02:06,752
Eelistan viimasel ajal Gronkowskit.
40
00:02:06,835 --> 00:02:09,253
Me teame, Trish.
Oleme kõik su Gronki-erootikat lugenud.
41
00:02:09,338 --> 00:02:12,007
See pole erootika. See on fännikirjandus.
42
00:02:12,716 --> 00:02:15,177
Väga seksikas fännikirjandus.
- Ära sa märgi.
43
00:02:16,386 --> 00:02:17,763
Püha taevas!
- Tooge talle uus tee!
44
00:02:17,846 --> 00:02:20,057
Olin hajevil.
- Trish, too talle uus tee!
45
00:02:20,140 --> 00:02:21,517
Vabandust!
- Kohe on avalöök!
46
00:02:21,600 --> 00:02:24,019
Vesi pole kuum!
- Võta lihtsalt kraanist!
47
00:02:24,102 --> 00:02:25,687
Eelistan kuuma teed, kui sobib.
48
00:02:26,230 --> 00:02:28,482
Maura, su tee.
- Lou! Krõpsud!
49
00:02:28,565 --> 00:02:30,150
Pagan, krõpsud!
- Avalöögini on kaks, üks…
50
00:02:30,234 --> 00:02:31,235
Avalöök!
51
00:02:34,530 --> 00:02:37,533
No nii…
- Hea töö!
52
00:02:40,827 --> 00:02:43,372
{\an8}80 BRADYLE
53
00:02:43,455 --> 00:02:45,499
{\an8}Avalöök väravatsooni.
Tom Brady tuleb väljakule.
54
00:02:45,582 --> 00:02:49,253
{\an8}See on ta 33. sõelmäng.
55
00:02:50,170 --> 00:02:51,588
{\an8}Ryan Allen hoiab vastast kinni.
56
00:02:52,631 --> 00:02:54,925
Cardona lööb palli tagasi. Võimas löök.
57
00:02:55,008 --> 00:02:56,510
{\an8}Hästi!
- Brady sööt õnnestub.
58
00:02:56,593 --> 00:02:58,554
{\an8}Hästi. Skoor on avatud.
- See on hea.
59
00:03:04,601 --> 00:03:07,187
Kolmas katse, pikk maa minna!
60
00:03:07,271 --> 00:03:09,982
{\an8}Kolmas katse, pikk maa minna!
61
00:03:10,065 --> 00:03:11,483
{\an8}Jess!
62
00:03:19,908 --> 00:03:23,036
{\an8}Kõik see teid ootab ees
63
00:03:23,120 --> 00:03:26,456
Berkshiresist rannikuni
64
00:03:26,540 --> 00:03:29,877
Mayflower, Auto Mart, ja palju muud
65
00:03:29,960 --> 00:03:31,295
Oh sa!
66
00:03:31,378 --> 00:03:33,463
{\an8}Ta on uus. Ta on ilus.
67
00:03:33,547 --> 00:03:35,716
{\an8}Ta on lihtsalt sinu odav koopia.
68
00:03:35,799 --> 00:03:37,885
Sa oled algupärane Mayfloweri tüdruk.
69
00:03:37,968 --> 00:03:40,387
{\an8}Oled sama ilus nagu siis.
70
00:03:40,470 --> 00:03:42,014
{\an8}Oh jumal. Aitäh.
- Tõsijutt.
71
00:03:42,097 --> 00:03:44,224
{\an8}Teate ka, mis see maksab,
et selline välja näha?
72
00:03:44,308 --> 00:03:45,350
{\an8}Terve varanduse.
73
00:03:50,856 --> 00:03:51,857
Pane neile needus.
- Hea küll.
74
00:03:54,526 --> 00:03:55,736
{\an8}Võtke kätest!
75
00:03:55,819 --> 00:03:57,571
Kolmas rünnakukatse ja pikk maa minna.
- Hoidke hinge kinni!
76
00:03:57,654 --> 00:03:59,198
{\an8}Mängujuhi rünnakuplaan 19…
77
00:04:08,081 --> 00:04:09,917
Tõstame klaasid.
78
00:04:10,000 --> 00:04:12,836
{\an8}Tom Brady, mehe,
kes meid siia kokku tõi, terviseks.
79
00:04:14,171 --> 00:04:17,716
{\an8}Mees, kes olukorrast olenemata
ei anna iial alla.
80
00:04:17,798 --> 00:04:22,721
{\an8}Jätkuvalt õnnistagu saatuse käsi teda
täiuslikult pöörlevate pallide
81
00:04:22,804 --> 00:04:26,141
{\an8}ja vapra enesekindlusega kaitses.
82
00:04:27,434 --> 00:04:28,435
{\an8}Tomi terviseks!
83
00:04:28,519 --> 00:04:31,230
{\an8}Tomi terviseks!
- Tomi terviseks!
84
00:04:31,313 --> 00:04:34,942
{\an8}Tomi terviseks! Ja meie mängujuhi,
85
00:04:35,025 --> 00:04:37,736
naise, kes meid kokku tõi
ning selle traditsiooni lõi, terviseks!
86
00:04:37,819 --> 00:04:39,446
Ma ei mõelnud seda nii.
87
00:04:47,704 --> 00:04:49,039
{\an8}Läheb lahti. Aeg on käes.
88
00:04:49,122 --> 00:04:53,001
{\an8}Viis, neli, kolm, kaks, üks,
89
00:04:53,085 --> 00:04:56,547
{\an8}Tom Brady!
90
00:04:57,756 --> 00:05:00,300
{\an8}Me läheme Super Bowlile!
- Tubli töö.
91
00:05:00,384 --> 00:05:02,761
{\an8}Ära tegime!
- Oh sa poiss.
92
00:05:04,179 --> 00:05:10,769
Nähtavasti on meil kaks nädalat
Super Bowli peo ettevalmistusteks.
93
00:05:10,853 --> 00:05:12,813
Kas toome kõik suupisteid?
- Miks mitte!
94
00:05:12,896 --> 00:05:15,607
Kas võin Carli kaasa võtta?
Asjad kisuvad tõsiseks.
95
00:05:15,691 --> 00:05:17,901
Kes ta oligi?
- See kena tüüp.
96
00:05:17,985 --> 00:05:19,152
Kõik nad on kenad.
97
00:05:19,236 --> 00:05:20,696
Mis oleks, kui läheks mängule?
98
00:05:20,779 --> 00:05:24,157
Trish, sa armud kiiremini
kui keegi teine maailmas.
99
00:05:24,241 --> 00:05:26,994
Kõik ei saa 50 aastat
sama mehega veeta, Betty.
100
00:05:27,077 --> 00:05:28,078
Viiskümmend üks.
101
00:05:28,161 --> 00:05:29,788
Lähme kõik koos Super Bowlile.
102
00:05:31,081 --> 00:05:32,791
Ei, Lou, me oleme seda arutanud.
103
00:05:32,875 --> 00:05:34,042
Me ei saa seda endale lubada.
104
00:05:34,126 --> 00:05:37,796
Ei, piletid, hotellid,
see on liiga kulukas.
105
00:05:37,880 --> 00:05:40,132
Kaks aastat tagasi
oleksin võinud kõigi eest maksta.
106
00:05:40,215 --> 00:05:43,177
Kuid lahutasin Ralphist
kaks nädalat enne sõelmänge.
107
00:05:43,677 --> 00:05:45,762
Oh, kus ma kahetsen.
- Lahutust?
108
00:05:45,846 --> 00:05:47,055
Ei, ta oli kohutav.
109
00:05:47,139 --> 00:05:49,224
Kuid mäng oli imeline.
110
00:05:50,601 --> 00:05:51,602
Maura!
111
00:05:52,561 --> 00:05:53,562
Maura.
112
00:05:55,105 --> 00:05:56,899
Andke andeks. Andke andeks.
113
00:05:56,982 --> 00:05:59,276
Lihtsalt iga kord, kuuldes sõna „lahutus“,
114
00:05:59,359 --> 00:06:01,612
mõtlen kohe Franciscole.
115
00:06:01,695 --> 00:06:02,988
Maura. Ei, ei.
116
00:06:03,071 --> 00:06:06,325
Su mees ei lahutanud sinust. Ta suri.
117
00:06:06,408 --> 00:06:07,701
See on sama asi.
118
00:06:07,784 --> 00:06:10,746
Ma räägin tõsiselt. Lähme Super Bowlile.
119
00:06:10,829 --> 00:06:13,040
Super Bowl pole sobilik koht
neljale vanaprouale.
120
00:06:13,123 --> 00:06:15,000
See võib Tomi viimaseks mänguks jääda.
121
00:06:15,083 --> 00:06:18,337
Ta on peaaegu 40.
See teeb inimaastates 80.
122
00:06:18,420 --> 00:06:21,048
Meie oleme inimaastates 80.
- Täpselt!
123
00:06:21,131 --> 00:06:23,634
Kui Tom Brady jõuab Super Bowlile,
124
00:06:23,717 --> 00:06:25,427
siis jõuame ka meie.
125
00:06:25,511 --> 00:06:27,930
Täpsustaksin, et ma pole 80ndates.
126
00:06:28,013 --> 00:06:29,223
Mina ka mitte.
127
00:06:29,306 --> 00:06:30,307
{\an8}…sel pöördelisel sündmusel.
128
00:06:30,390 --> 00:06:32,935
{\an8}Teeme Pats Nationi heaks
midagi hullumeelset.
129
00:06:33,018 --> 00:06:34,895
Need on Nat ja Pat. Ägedad tüübid.
130
00:06:34,978 --> 00:06:37,981
{\an8}Täpselt nii. Meil on
Super Bowli piletite loosimine.
131
00:06:38,065 --> 00:06:39,066
{\an8}Oo-jaa!
132
00:06:39,149 --> 00:06:42,945
{\an8}Neli õnnelikku fänni sõidavad Houstonisse,
133
00:06:43,028 --> 00:06:46,323
{\an8}et näha, kuidas Pats Falconsi vastu astub.
134
00:06:46,406 --> 00:06:49,201
{\an8}Lihtsalt helistage.
- Helistage ja jätke meile sõnum.
135
00:06:49,284 --> 00:06:50,285
{\an8}Rääkige oma lugu.
136
00:06:50,369 --> 00:06:53,330
{\an8}Selgitage,
miks just teie neid pileteid väärite.
137
00:06:53,413 --> 00:06:56,208
{\an8}Ja kuulajatele
avaldame võitja nime Super Bowlil.
138
00:06:56,291 --> 00:06:58,210
Nii me lähemegi!
- See on numbrite mäng.
139
00:06:58,293 --> 00:06:59,545
See ei ole numbrite mäng.
140
00:06:59,628 --> 00:07:02,256
{\an8}Ärge jätke meile tuhandeid sõnumeid.
Me ei soovi neid.
141
00:07:02,339 --> 00:07:04,424
{\an8}Palun!
- Tahame lihtsalt teie lugu kuulda.
142
00:07:04,508 --> 00:07:05,551
{\an8}Ja kes teab?
143
00:07:05,634 --> 00:07:09,179
{\an8}Võib-olla kohtume Houstonis!
- Houstonis!
144
00:07:10,180 --> 00:07:13,308
Kuulsite? Ta ütles, et parim lugu võidab.
145
00:07:13,392 --> 00:07:15,102
Meil on suurepärane lugu.
146
00:07:15,185 --> 00:07:19,398
Oleme suurimad Patsi fännid.
Me armastame Tom Bradyt.
147
00:07:20,065 --> 00:07:22,192
Ja me kõik oleme üle 80 aasta vanad!
148
00:07:22,276 --> 00:07:23,277
Ma olen 75.
149
00:07:23,360 --> 00:07:26,572
Lähme nuusutame tõelist Super Bowli.
150
00:07:27,197 --> 00:07:29,741
Sest see võib jääda
meie viimaseks võimaluseks.
151
00:07:29,825 --> 00:07:32,578
Jeerum, lausa morbiidne.
- Meil tulebki viimast võtta.
152
00:07:32,661 --> 00:07:34,788
Me teeme selle ära. Lööme käed.
153
00:07:34,872 --> 00:07:36,164
Käed, käed.
- Jah.
154
00:07:36,248 --> 00:07:37,541
Jah.
155
00:07:37,624 --> 00:07:39,209
Kolmeni ja Super Bowl.
156
00:07:39,293 --> 00:07:42,921
Üks, kaks, kolm. Super Bowl!
157
00:07:43,005 --> 00:07:46,049
Tere, minu nimi on Betty…
Elizabeth Bachman.
158
00:07:46,133 --> 00:07:49,136
Tegin pisut arvutusi,
ja teie vaatajaskonna põhjal
159
00:07:49,219 --> 00:07:54,308
on minu ja mu sõprade
võiduvõimalus umbes 0,00013%.
160
00:07:54,391 --> 00:07:58,770
Seega mõistan, et tõenäosus
seda võistlust võita on väga-väga madal…
161
00:07:58,854 --> 00:07:59,855
Kallis!
162
00:08:01,565 --> 00:08:05,861
…kuid ma olin kunagi
rakendusmatemaatika professor,
163
00:08:05,944 --> 00:08:08,822
siis, kui terves osakonnas
oli vaid kaks naist peale minu,
164
00:08:08,906 --> 00:08:11,617
nii et olen nigela väljavaatega harjunud.
165
00:08:11,700 --> 00:08:14,494
Kallis? Pean tundi jooksma.
Kas oled mu kella näinud?
166
00:08:14,578 --> 00:08:16,622
See on kaminasimsil.
167
00:08:16,705 --> 00:08:18,790
Sul läheb pükse ka vaja.
- Pükse?
168
00:08:19,708 --> 00:08:22,211
Õige. Mida ma ilma sinuta teeksin?
169
00:08:22,294 --> 00:08:23,420
Mul on seda reisi lihtsalt väga vaja.
170
00:08:24,922 --> 00:08:26,215
Suur aitäh teile.
171
00:08:28,717 --> 00:08:30,427
Mida sa mu kirjutisest arvad?
172
00:08:30,511 --> 00:08:32,846
Saadan selle avaldamiseks.
173
00:08:34,515 --> 00:08:37,392
Mulle meeldivad
su peamised punktid, ausalt,
174
00:08:37,476 --> 00:08:39,977
aga üldmulje on hetkel üsna segane.
175
00:08:40,062 --> 00:08:42,105
Ja see ei pruugi arusaadav olla,
176
00:08:42,188 --> 00:08:45,609
peaksid mõtteid pisut paremini siduma ja…
177
00:08:45,692 --> 00:08:46,902
Püksid.
178
00:08:46,985 --> 00:08:48,487
Jah, püksid. Õigus.
179
00:08:48,570 --> 00:08:50,989
Tere. Minu nimi on Maura,
180
00:08:51,073 --> 00:08:54,034
mina ja mu sõbrad
oleme paadunud Patsi fännid.
181
00:08:54,117 --> 00:08:57,371
Oregonis üles kasvades
polnud see sugugi tavaline.
182
00:08:57,454 --> 00:08:59,248
Mu ema oli metsatööline…
183
00:08:59,331 --> 00:09:01,500
Suurepärane, aga kui tahame silma jääda,
184
00:09:01,583 --> 00:09:03,335
siis peab see kõlama nagu päris lugu.
185
00:09:03,418 --> 00:09:06,296
Nii et jäägem usutavaks. Eks?
186
00:09:06,880 --> 00:09:08,590
Hea küll. Muidugi, Maura.
- Hästi.
187
00:09:08,674 --> 00:09:10,259
Aga ta oli tõepoolest metsatööline.
188
00:09:10,342 --> 00:09:12,386
Koolikius põhikoolis oli karm.
189
00:09:12,469 --> 00:09:14,763
Ja keskkoolis
läksid asjad palju hullemaks.
190
00:09:14,847 --> 00:09:16,348
Palju, palju hullemaks.
191
00:09:16,431 --> 00:09:18,851
Ja mu ema hakkas minu kallal samuti…
192
00:09:19,726 --> 00:09:21,103
Ära trei seda nii kurvaks.
193
00:09:21,186 --> 00:09:25,065
Võidab kõige parem,
mitte kõige kurvem lugu.
194
00:09:25,148 --> 00:09:26,149
Selge?
195
00:09:27,067 --> 00:09:28,151
Aitäh sulle.
196
00:09:28,235 --> 00:09:29,278
Halloo?
197
00:09:29,361 --> 00:09:31,947
Jah. Minu nimi on Maura,
198
00:09:32,030 --> 00:09:35,492
minu ja mu kolme sõbra aeg on käes.
Aitäh.
199
00:09:35,576 --> 00:09:37,286
Hästi. Head-aega.
200
00:09:38,120 --> 00:09:40,163
Aeg on käes, et Super Bowlile minna.
201
00:09:41,498 --> 00:09:42,749
Õigus.
- Jah.
202
00:09:42,833 --> 00:09:44,126
Oih.
203
00:09:44,877 --> 00:09:45,878
Just.
204
00:09:46,461 --> 00:09:47,671
Hei, Maura.
205
00:09:48,297 --> 00:09:51,133
Aitäh, et mind kampa võtsid.
See on väga lõbus.
206
00:09:51,216 --> 00:09:52,426
Tore.
207
00:09:52,509 --> 00:09:55,721
Hei, kas saaksid
veel mõned elanikud kokku ajada?
208
00:09:55,804 --> 00:09:59,808
Sest mõned neist sooritustest
ei paranda meie võimalusi.
209
00:09:59,892 --> 00:10:00,893
Saab tehtud.
210
00:10:01,435 --> 00:10:02,519
Aitäh, Mick.
211
00:10:02,603 --> 00:10:04,897
{\an8}See mees on nagu Caesar.
- Ei, ta on täiuslik.
212
00:10:04,980 --> 00:10:06,481
{\an8}Ja ta on nagu Tšingis-khaan.
213
00:10:06,565 --> 00:10:09,818
„Mina ja mu sõbrad
oleme paadunud“ …Ei, ei.
214
00:10:09,902 --> 00:10:15,240
„Mina ja mu parimad sõbrad
oleme paadunud Patsi fännid.
215
00:10:15,324 --> 00:10:19,161
Oleme üle 80-aastased daamid,
kes armastavad Tom Bradyt.
216
00:10:22,372 --> 00:10:25,209
Kakskümmend aastat tagasi
ei teadnud me midagi…“
217
00:10:25,292 --> 00:10:26,293
Ei, ei, ei
218
00:10:27,044 --> 00:10:29,505
„See juhtus 16 aastat tagasi.
219
00:10:29,588 --> 00:10:32,216
Mu viimane keemiaravi oli just lõppenud,
220
00:10:32,299 --> 00:10:35,761
ja mu kolm parimat sõpra
tulid külla, et mu tuju tõsta.“
221
00:10:35,844 --> 00:10:37,471
Äkki soovid telekat vaadata?
222
00:10:41,225 --> 00:10:43,602
Kolmas rünnakukatse ja 10 jardi minna.
Suur mäng Patriotsi jaoks.
223
00:10:43,685 --> 00:10:45,354
Ma ei saa kanaleid vahetada.
224
00:10:45,979 --> 00:10:47,397
Võin ise vahetada.
225
00:10:50,984 --> 00:10:52,361
Jah, see ei tööta.
226
00:10:52,444 --> 00:10:54,530
Pult kipub jukerdama.
227
00:10:54,613 --> 00:10:55,614
Mul on mõte!
228
00:10:55,697 --> 00:10:58,408
92-aastane Shaun Ellis kandis…
229
00:10:58,492 --> 00:10:59,576
Mida ma teen? Mida ma teen?
230
00:10:59,660 --> 00:11:01,995
Ära kolgi.
- Juba kolkisin.
231
00:11:02,079 --> 00:11:03,080
Tõmba juhe välja.
232
00:11:03,163 --> 00:11:04,206
Oota.
233
00:11:04,289 --> 00:11:06,542
Mängu lõpuni on kaks minutit.
Drew Bledsoe on väljas.
234
00:11:06,625 --> 00:11:08,877
{\an8}Nad peavad jätkama varu mängujuhiga.
235
00:11:08,961 --> 00:11:12,381
{\an8}Tom Brady, teise aasta mängujuht
Michigani ülikoolist.
236
00:11:12,464 --> 00:11:13,674
Kes see on?
237
00:11:13,757 --> 00:11:16,176
Bledsoed vaadates mõistab vast igaüks…
238
00:11:16,260 --> 00:11:18,804
Ta on nunnu. Ma igatahes kavatsen vaadata.
239
00:11:20,639 --> 00:11:22,224
Võin ennast vaiksemaks panna.
240
00:11:23,684 --> 00:11:26,812
„Võib-olla oli see õnn, võib-olla saatus,
241
00:11:26,895 --> 00:11:28,063
aga tol hetkel
242
00:11:28,146 --> 00:11:32,526
kutsuti pingilt
Patriotsi tagavara mängujuht.“
243
00:11:32,609 --> 00:11:34,695
See on kindlasti raske. Püha jumal.
244
00:11:34,778 --> 00:11:39,950
„Lõpuks saime puldi tööle,
ning ühest jalgpallinädalast sai kaks.“
245
00:11:40,033 --> 00:11:43,745
Mängu kohta, kus kamp mehi
end lihtsalt üksteise vastu rammivad,
246
00:11:43,829 --> 00:11:45,205
on see tõesti väga keeruline.
247
00:11:45,289 --> 00:11:46,498
Mustreid on nii palju,
248
00:11:46,582 --> 00:11:48,458
ja kui andmeid analüüsida, leiad…
249
00:11:48,542 --> 00:11:52,296
Hakkasime seda just nautima, Betty.
Ära räägi matemaatikast.
250
00:11:52,379 --> 00:11:53,380
Hea küll.
251
00:11:54,339 --> 00:11:56,466
„Ja kahest nädalast sai hooaeg.
252
00:11:59,887 --> 00:12:03,849
Tol aastal võitsid Tom ja Patriotsid
Super Bowli.
253
00:12:03,932 --> 00:12:07,060
Ja tänu oma meeskonnale
olen ma endiselt siin.“
254
00:12:07,144 --> 00:12:09,313
Ja tänu meie mängujuht Loule.
255
00:12:10,272 --> 00:12:11,273
Ei ole võimalik!
256
00:12:11,356 --> 00:12:14,610
„Ja nii tekkiski meie uus traditsioon.
257
00:12:15,277 --> 00:12:19,281
{\an8}Seetõttu tähendaks piletivõit
meile hiiglama palju.“
258
00:12:19,364 --> 00:12:22,201
{\an8}Millest me räägime?
- Hea küll, Pat. Tore, et küsisid.
259
00:12:22,284 --> 00:12:24,578
{\an8}Tänasega lõppeb meie piletiloos,
260
00:12:24,661 --> 00:12:27,122
{\an8}ja me oleme saanud rekordarv kõnesid.
261
00:12:27,206 --> 00:12:29,499
{\an8}Võiduvõimalus on sama suur,
262
00:12:29,583 --> 00:12:32,044
{\an8}kui pääseda 199. mängijana põhikoosseisu
263
00:12:32,127 --> 00:12:36,173
{\an8}ja saada neljakordseks, peagi viiekordseks
Super Bowli tšempioniks.
264
00:12:36,256 --> 00:12:37,716
{\an8}Abiks oleks 1981. aasta lipukiri.
265
00:12:37,799 --> 00:12:40,052
Võite üritada piletid veebist osta,
266
00:12:40,135 --> 00:12:41,970
{\an8}aga nelja pileti eest
tuleb auto maha müüa.
267
00:12:42,054 --> 00:12:43,222
{\an8}Noh, sinu auto mitte.
268
00:12:43,305 --> 00:12:45,557
{\an8}Jah. Minu auto on romu.
269
00:12:46,642 --> 00:12:49,019
„Mina ja mu parimad sõbrad
oleme paadunud Pat…“
270
00:12:49,603 --> 00:12:51,271
Sellest ei tule midagi välja.
271
00:12:52,940 --> 00:12:54,566
Mida ma teen, Tom?
272
00:13:01,573 --> 00:13:02,783
Mida ma teen?
273
00:13:06,703 --> 00:13:08,205
Teeme ära.
274
00:13:19,341 --> 00:13:21,385
Andoveri CarMax, kuidas saan aidata?
275
00:13:21,468 --> 00:13:23,387
Lou, mis toimub?
276
00:13:23,470 --> 00:13:25,138
Sa käitud väga imelikult, Lou.
277
00:13:25,222 --> 00:13:26,598
Hoidke lihtsalt silmad kinni.
278
00:13:26,682 --> 00:13:30,561
Lou, ma pean enne õhtusööki koju jõudma.
Täna on täringumängu õhtu.
279
00:13:30,644 --> 00:13:31,979
Sul on oma maja, Maura.
280
00:13:32,062 --> 00:13:34,106
Miks sa endiselt eakatekodus elad?
281
00:13:34,189 --> 00:13:35,816
Frankile meeldis see väga.
282
00:13:36,608 --> 00:13:38,026
Hea küll, kuulake.
283
00:13:39,194 --> 00:13:42,197
{\an8}Ma armastan kingitusi.
Ma armastan kingitusi.
284
00:13:43,448 --> 00:13:45,200
{\an8}Oh, jessas. Mis toimub?
285
00:13:45,284 --> 00:13:47,619
Tahtsin, et see oleks üllatus,
286
00:13:47,703 --> 00:13:50,247
kuid neil olid vaid
soo avaldamise teemalised karbid.
287
00:13:50,330 --> 00:13:51,582
Kes lapse saab?
288
00:13:51,665 --> 00:13:52,958
Mitte keegi.
289
00:13:53,041 --> 00:13:56,253
See ei ole soo avaldamine.
See on lihtsalt avaldus.
290
00:13:56,336 --> 00:13:57,296
Mille kohta?
291
00:13:59,965 --> 00:14:02,050
Me võitsime piletid. Läheme Super Bowlile.
292
00:14:02,134 --> 00:14:04,178
Jumal küll!
- Jumal küll! Need on piletid.
293
00:14:04,261 --> 00:14:05,971
Kuidas see juhtus? Kuidas see juhtus?
294
00:14:06,054 --> 00:14:09,016
Meeskonnatöö. Tegin lihtsalt seda,
mida Tommy teeks.
295
00:14:09,099 --> 00:14:12,227
Keda huvitab, kuidas see juhtus?
Me läheme Super Bowlile!
296
00:14:12,311 --> 00:14:13,896
Oh, issand!
- Oh, issand!
297
00:14:15,022 --> 00:14:16,940
Tere tulemast tagasi kuulama Pats Nationi.
298
00:14:17,024 --> 00:14:19,401
Super Bowlini on jäänud vaid kolm päeva,
299
00:14:19,484 --> 00:14:22,571
ja ma olen sellest rohkem elevil
kui omaenda pulmadest.
300
00:14:22,654 --> 00:14:25,490
Ma olen sellest palju rohkem elevil
kui teie pulmadest.
301
00:14:26,742 --> 00:14:29,620
Ei, Carl. Ma ei öelnud,
et soovin teiste inimestega kohtuda.
302
00:14:29,703 --> 00:14:33,832
See pole kohtamine. See on petmine,
ja selle teemaga on kõik.
303
00:14:34,958 --> 00:14:37,044
Ma ei taha sinuga rääkida.
304
00:14:39,546 --> 00:14:41,632
Ma ei ole su jutust huvitatud.
305
00:14:41,715 --> 00:14:44,176
Vau, see peatükk on eriti hea.
306
00:14:44,259 --> 00:14:45,552
See on nii kuum.
307
00:14:45,636 --> 00:14:47,137
Ei, see pole lõpetatud.
308
00:14:48,096 --> 00:14:50,307
Ei. Mitte sina, Carl.
309
00:14:51,058 --> 00:14:53,185
Sinuga olen ma lõpetanud.
310
00:14:54,811 --> 00:14:56,188
Lou, ma vajan kallistust.
311
00:14:57,105 --> 00:14:58,398
Ma vajan kallistust.
312
00:15:01,068 --> 00:15:04,279
Oh, kullake,
sa oledki liiga hea tema jaoks.
313
00:15:04,363 --> 00:15:06,698
Isver. Ma olen lihtsalt…
314
00:15:11,078 --> 00:15:12,579
Bettyl on õigus. Ma olen…
315
00:15:13,330 --> 00:15:15,165
Pean armumise lõpetama.
316
00:15:15,249 --> 00:15:17,251
Ei. Sa võid armuda.
317
00:15:18,210 --> 00:15:21,296
Äkki lihtsalt ootad,
kuni tunned neid kauem kui nädal.
318
00:15:23,507 --> 00:15:25,092
Äkki jään üldse koju.
319
00:15:25,175 --> 00:15:26,552
Mossitama? Ei.
320
00:15:26,635 --> 00:15:28,554
Me läheme Super Bowlile,
321
00:15:28,637 --> 00:15:31,098
et inimesi roomlaste kombel nautida:
322
00:15:31,181 --> 00:15:33,934
higistena, üksteise otsa kuhjatult.
323
00:15:34,518 --> 00:15:35,727
Liibuvates pükstes.
324
00:15:37,980 --> 00:15:39,231
Olgu.
325
00:15:40,858 --> 00:15:44,152
See on su vererõhu jaoks.
Võtta kaks korda päevas.
326
00:15:44,236 --> 00:15:45,779
Ja see on magama jäämiseks,
327
00:15:45,863 --> 00:15:49,199
on väga oluline, et seda
vaid enne magamaminekut võtad, eks?
328
00:15:50,450 --> 00:15:52,202
Vabandust. Mida?
329
00:15:52,286 --> 00:15:54,830
See on su vererõhu jaoks.
330
00:15:54,913 --> 00:15:56,623
Kaks korda päevas, eks?
331
00:15:56,707 --> 00:16:00,586
Ja see aitab sul magada.
Oluline on und tõsiselt võtta.
332
00:16:00,669 --> 00:16:03,630
Aga võta seda alles siis, kui oled valmis
voodisse minema, eks? Sest…
333
00:16:04,131 --> 00:16:06,300
Hea küll, anna teada,
kui veel midagi vajad.
334
00:16:13,932 --> 00:16:16,435
Enne kui lahkud,
kas oled parandustega lõpetanud?
335
00:16:17,144 --> 00:16:20,355
Kallis, pead selle kindlasti
uuesti üle vaatama.
336
00:16:20,439 --> 00:16:23,108
Tähendab, pead oma hääle lisama.
337
00:16:23,192 --> 00:16:25,402
Sa tunned mu häält paremini kui mina.
338
00:16:25,485 --> 00:16:27,487
Ei ei ei. Ei tunne. Pole kunagi tundnud.
339
00:16:28,697 --> 00:16:30,199
Kuula mind.
- Hästi.
340
00:16:30,282 --> 00:16:31,742
Sa saad sellega hakkama.
341
00:16:32,659 --> 00:16:34,036
Hästi. Ma arvan küll.
342
00:16:34,119 --> 00:16:35,120
Hästi.
343
00:16:38,749 --> 00:16:40,167
Kas tohib sisse tulla?
344
00:16:40,918 --> 00:16:42,461
Näen, et su kohvrid on pakitud.
345
00:16:44,296 --> 00:16:45,589
Kuhu minek?
346
00:16:46,340 --> 00:16:47,841
Super Bowlile.
347
00:16:48,592 --> 00:16:50,052
Super Bowlile. Kas tõesti?
- Jah.
348
00:16:50,135 --> 00:16:51,261
Ei, sa teed nalja?
349
00:16:51,345 --> 00:16:54,681
Oh sa poiss. Tead, ma mängisin
kunagi jalgpalli. Keskkoolis.
350
00:16:54,765 --> 00:16:56,433
Jah. Olin ääreründaja.
351
00:16:56,517 --> 00:16:58,060
Natuke alamõõduline,
352
00:16:58,143 --> 00:17:00,145
aga treener ütles alati,
et mul on oivalised jalad.
353
00:17:00,646 --> 00:17:03,690
Mu abikaasa ütles alati,
et mul on oivalised jalad.
354
00:17:04,273 --> 00:17:06,818
Talle lihtsalt väga meeldisid jalad.
355
00:17:15,827 --> 00:17:19,122
Kuulsin, et ta suri.
356
00:17:19,205 --> 00:17:20,540
Eelmisel aastal?
357
00:17:21,458 --> 00:17:22,459
Jah.
358
00:17:23,252 --> 00:17:24,252
Jah.
359
00:17:24,336 --> 00:17:27,214
Minu abikaasa suri samuti.
360
00:17:27,297 --> 00:17:31,260
Mul on tõesti kahju. Mul on tõesti kahju.
- Need asjad lihtsalt juhtuvad.
361
00:17:33,470 --> 00:17:34,471
Hei.
362
00:17:35,889 --> 00:17:40,269
Kui Super Bowlil saatjat vajad…
363
00:17:41,854 --> 00:17:43,021
Suur aitäh sulle,
364
00:17:43,105 --> 00:17:45,649
aga lähen koos sõpradega. Aitäh.
365
00:17:47,276 --> 00:17:51,738
Aga siin on palju tegevusi,
mida proovida võiksid.
366
00:17:51,822 --> 00:17:53,657
Jah.
- Siin on… Ei, tõesti.
367
00:17:53,740 --> 00:17:56,034
Siin on vesiaeroobika. Siin on…
368
00:17:57,077 --> 00:17:59,204
Siin saab tantsida.
369
00:17:59,288 --> 00:18:01,331
Siin on lauamängude õhtu.
- Jah.
370
00:18:01,832 --> 00:18:04,084
Lõunasöök.
- Jah.
371
00:18:04,168 --> 00:18:05,210
Viimasel ajal…
372
00:18:07,129 --> 00:18:10,215
olen adunud,
et küsimus pole selles, mida teha,
373
00:18:10,299 --> 00:18:13,552
vaid kellega.
374
00:18:14,386 --> 00:18:16,638
Siin ringi vaadates…
375
00:18:21,810 --> 00:18:25,397
oled sa ainus,
kellega ma tõesti tahan aega veeta.
376
00:18:25,480 --> 00:18:28,358
Tundub, et tead, mida teed ja…
377
00:18:37,075 --> 00:18:38,410
Mõtlen kõva häälega.
378
00:18:41,455 --> 00:18:45,000
Lõpeta tuututamine. Betty vihkab seda.
See on tema arvates ebaviisakas.
379
00:18:45,083 --> 00:18:46,627
Ma tean. Seepärast tuututangi.
380
00:18:47,794 --> 00:18:50,506
Polnud põhjust hullult tuututada.
381
00:18:50,589 --> 00:18:52,508
Piisab ühest korrast.
382
00:18:55,093 --> 00:18:57,221
Pagasiruum on täis.
383
00:18:57,304 --> 00:19:00,933
Lou, miks me su maasturit ei võtnud?
384
00:19:01,016 --> 00:19:02,267
See on teeninduses.
385
00:19:02,351 --> 00:19:05,646
Ära muretse, Betty. Ruumi on piisavalt.
386
00:19:07,022 --> 00:19:08,565
See on 93. aasta auto.
- Tõesti? See on…
387
00:19:08,649 --> 00:19:10,150
Selliseid enam ei tehta.
388
00:19:10,234 --> 00:19:12,319
Seda mudelit enam ei toodeta.
389
00:19:12,402 --> 00:19:16,532
Super Bowlini on jäänud vaid kaks päeva.
390
00:19:16,615 --> 00:19:19,826
{\an8}Ole valmis, Houston.
Arvan, et neil saab õlu otsa.
391
00:19:21,912 --> 00:19:24,748
{\an8}Äkilised pidurid.
- Mida ma tegema peaks? Mitte peatuma?
392
00:19:24,831 --> 00:19:27,876
Ta ei vasta.
Olen oma kümme korda helistanud.
393
00:19:27,960 --> 00:19:29,044
Toon ta siia.
394
00:19:29,127 --> 00:19:31,129
Ma mõtlen seda tõsiselt.
- Edasi-tagasi marssimisest pole tolku.
395
00:19:31,213 --> 00:19:32,840
Halba see ka ei tee.
396
00:19:32,923 --> 00:19:33,924
Tere päevast, Bill.
397
00:19:34,007 --> 00:19:35,342
Siin ta on. Siin ta on.
398
00:19:35,425 --> 00:19:36,552
Tere, daamid.
- Jah. Tere.
399
00:19:36,635 --> 00:19:39,221
Vabandust.
Käisin kontrollimas, aga Maura magab.
400
00:19:40,013 --> 00:19:42,558
Palun äratage ta üles.
- Palun äratage ta üles.
401
00:19:42,641 --> 00:19:46,061
Me ei ärata siin kedagi niisama üles.
See on väga range reegel.
402
00:19:46,144 --> 00:19:48,146
See on osa meie põhifilosoofiast.
403
00:19:48,230 --> 00:19:50,357
Me võtame und tõsiselt.
404
00:19:51,316 --> 00:19:52,526
„Me võtame und tõsiselt“
405
00:19:52,609 --> 00:19:53,610
Näete?
406
00:19:56,780 --> 00:19:57,906
Vabandage mind.
407
00:19:57,990 --> 00:19:59,074
Vabandage mind.
408
00:20:00,200 --> 00:20:01,285
Vabandage mind.
409
00:20:02,202 --> 00:20:03,203
Pagan võtaks.
410
00:20:03,287 --> 00:20:05,497
Maura! Maura!
- Daamid. Ilma naljata.
411
00:20:05,581 --> 00:20:06,623
Palun, palun.
- Maura!
412
00:20:06,707 --> 00:20:08,375
Hea küll. Hea küll, juba läheme.
- Aitäh.
413
00:20:08,458 --> 00:20:09,710
Läksime lihtsalt hoogu.
- Aitäh.
414
00:20:09,793 --> 00:20:12,087
Te olete väga kiired.
See on hea märk.
415
00:20:13,463 --> 00:20:14,506
Kus Maura on?
416
00:20:15,007 --> 00:20:16,091
Ta magab,
417
00:20:16,175 --> 00:20:18,886
ja juhataja ei lase meid sisse,
et teda üles äratada.
418
00:20:18,969 --> 00:20:21,054
Mida me teeme? Jääme lennust maha.
419
00:20:22,055 --> 00:20:23,849
Tean, mida teha.
Olen kõigeks valmistunud.
420
00:20:23,932 --> 00:20:25,559
Meil pole võimalustki. Kust…
421
00:20:25,642 --> 00:20:26,768
Mida sa teed?
422
00:20:28,979 --> 00:20:31,481
Kas kõik su kohvrid on parukaid täis?
423
00:20:35,652 --> 00:20:36,653
Lähme.
424
00:20:37,863 --> 00:20:39,615
Samasugune armas väike nägu,
425
00:20:39,698 --> 00:20:41,325
aga hingamisprobleemideta.
426
00:20:41,408 --> 00:20:43,577
Kui põnev.
427
00:20:43,660 --> 00:20:45,704
Kas sul pilte on?
428
00:20:45,787 --> 00:20:47,331
Jah. Muidugi.
429
00:20:47,414 --> 00:20:49,208
Ainult mopsi pildid mul ongi.
430
00:20:49,958 --> 00:20:52,044
Vaata teda.
- Vaata vaid.
431
00:20:52,127 --> 00:20:53,462
See on Toffee…
- Ah-ah.
432
00:20:53,545 --> 00:20:55,672
…ja see seal on Bobby. Las ma näitan…
433
00:20:55,756 --> 00:20:56,965
Kas võin maja tutvustada?
434
00:20:58,342 --> 00:21:00,802
Vau. Neil on kokandusklass.
- Vau. Vaata seda kokka.
435
00:21:00,886 --> 00:21:02,429
Maural oli õigus.
- Nagu Jamie Oliveri kokakool.
436
00:21:02,513 --> 00:21:04,056
Neil on siin absoluutselt kõike.
437
00:21:04,139 --> 00:21:06,475
Ta tahtis,
et võtaksime koos keraamikatunde,
438
00:21:06,558 --> 00:21:08,602
aga ausalt öeldes
ei näe ma end potte voolimas.
439
00:21:08,685 --> 00:21:12,481
Loodetavasti tunned, et oled
temaga veedetud aega targalt kasutanud,
440
00:21:12,564 --> 00:21:13,774
sest sa valetasid.
- Vabandage.
441
00:21:13,857 --> 00:21:16,360
Kas keegi teab, kus Maura Martinez on?
442
00:21:18,028 --> 00:21:19,488
Oodake reklaamini.
443
00:21:20,489 --> 00:21:21,907
Ta on oma toas.
444
00:21:23,617 --> 00:21:25,244
Ma juhatan.
445
00:21:26,745 --> 00:21:27,746
Lähme siis.
446
00:21:27,829 --> 00:21:30,123
Aitäh Teile, härra. Aitäh.
- Vabandust.
447
00:21:30,749 --> 00:21:32,292
Arvan, et ta magab.
448
00:21:32,376 --> 00:21:34,711
Aitäh, aga…
- Mickey.
449
00:21:34,795 --> 00:21:38,966
Mickey, meie lend väljub
kolme tunni ja 23 minuti pärast.
450
00:21:40,050 --> 00:21:41,885
Ma… Olgu, ootan siin.
451
00:21:41,969 --> 00:21:43,637
Olen siinsamas.
- Maura?
452
00:21:43,720 --> 00:21:45,973
Ma lihtsalt valvan väljast.
- Maura?
453
00:21:46,056 --> 00:21:47,558
Maura? Maura?
454
00:21:47,641 --> 00:21:49,184
Kallis, las ma ise.
- Hästi. Hea küll.
455
00:21:49,268 --> 00:21:51,061
Maura. Maura!
456
00:21:51,770 --> 00:21:53,105
Tal on pulss.
457
00:21:55,816 --> 00:21:58,026
Ma ei näe seda lugeda.
- Unerohud.
458
00:21:59,319 --> 00:22:00,821
Otsi ratastool. Otsi ratastool.
459
00:22:00,904 --> 00:22:02,656
Mickey? Mickey, väga hea.
- Jah?
460
00:22:02,739 --> 00:22:05,325
Kas saaksid meile ratastooli hankida?
461
00:22:06,034 --> 00:22:07,286
Ratastooli?
- Jah.
462
00:22:08,120 --> 00:22:09,746
Sa hiilid temaga välja, kas pole?
463
00:22:09,830 --> 00:22:11,456
Ei, tegelikult me… Me läheme…
464
00:22:11,540 --> 00:22:14,293
Ei, sa hiilid temaga välja.
- Olgu. Jah.
465
00:22:14,376 --> 00:22:17,212
Arvasingi, et tal on lahedad sõbrad.
466
00:22:17,296 --> 00:22:18,463
Ta toob ratastooli.
467
00:22:19,339 --> 00:22:22,050
Need võtame kaasa. Need kuuluvad talle.
468
00:22:22,134 --> 00:22:24,636
Sularaha samuti.
- See…
469
00:22:24,720 --> 00:22:26,388
Autos annan tagasi.
- Hästi.
470
00:22:26,471 --> 00:22:28,682
Oled selle tunnistajaks. Näed ise.
- Hea küll. Olen tunnistajaks.
471
00:22:28,765 --> 00:22:30,350
Kas on õhk on puhas?
- Jah, õhk on puhas.
472
00:22:30,434 --> 00:22:33,520
Läksime. Läksime. Õhk puhas.
- Hästi. Eest ära. Eest ära.
473
00:22:33,604 --> 00:22:36,732
Laske käia. Laske käia.
- Vaata jalge ette. Siiapoole, vasakule.
474
00:22:36,815 --> 00:22:38,692
Vasakule. Läks, läks, läks.
- Läksime. Läksime.
475
00:22:38,775 --> 00:22:41,987
See oli meie aiaga luksussviit,
kuid siia pääseb alates 60ndast eluaasast,
476
00:22:42,070 --> 00:22:44,698
nii et pead võib-olla
paar aastat ootama, et kvalifitseeruda.
477
00:22:46,158 --> 00:22:47,159
Hei!
478
00:22:48,327 --> 00:22:49,328
Kiiremini!
- Kuhu te lähete?
479
00:22:49,411 --> 00:22:50,704
Pidage kinni.
- Tony, oota.
480
00:22:50,787 --> 00:22:52,289
Kas mu koerad üldse huvitavad sind?
481
00:22:52,372 --> 00:22:53,373
Ei, ei huvita.
482
00:22:54,333 --> 00:22:55,334
Läks. Läks. Ma katan teid.
483
00:22:55,417 --> 00:22:57,461
Hei, ta magab veel. Tulge tagasi. Oodake.
484
00:22:57,544 --> 00:23:02,716
Daamid ja härrad,
„Õnneratta“ Pat Sajak on majas.
485
00:23:02,799 --> 00:23:06,220
Pat Sajak on siin,
ning jagab hetkel autogramme.
486
00:23:06,303 --> 00:23:08,263
Pat Sajak.
- Hei, Cecile. Mis toimub?
487
00:23:08,347 --> 00:23:09,765
Kus pidu toimub?
488
00:23:09,848 --> 00:23:11,808
Mis toimub? Hei.
- Vanna on samuti siin.
489
00:23:14,269 --> 00:23:16,188
Aitäh, Mickey.
- Suur aitäh sulle.
490
00:23:16,271 --> 00:23:17,689
Trish, siin sa oled.
- Siin sa oled.
491
00:23:17,773 --> 00:23:18,774
Tulge!
492
00:23:19,650 --> 00:23:22,444
Ära tegime!
493
00:23:26,156 --> 00:23:28,075
Mida me tähistame?
494
00:23:28,158 --> 00:23:29,785
Maura.
- Me päästsime su välja.
495
00:23:29,868 --> 00:23:31,286
Me läheme Super Bowlile!
496
00:23:31,370 --> 00:23:33,747
Me läheme Super Bowlile!
- Mida?
497
00:23:36,208 --> 00:23:38,961
Me läheme Super Bowlile.
498
00:23:49,263 --> 00:23:50,806
Olen nälga suremas.
499
00:23:50,889 --> 00:23:53,433
Lähme baari. Ma armastan baare.
- Ilma naljata.
500
00:23:53,517 --> 00:23:56,186
Me ei lähe baari,
et saaksid meestega rääkida.
501
00:23:56,270 --> 00:23:58,814
Lou, ma ütlesin, et ei hakka flirtima.
502
00:23:58,897 --> 00:24:00,941
Tean, et see on tüdrukute reis.
503
00:24:01,567 --> 00:24:03,110
Võib-olla flirdin ise.
504
00:24:03,193 --> 00:24:05,112
Ma pole vist elus kordagi flirtinud.
505
00:24:05,195 --> 00:24:07,990
Sa saad hakkama.
- Olgu. Olgu.
506
00:24:13,537 --> 00:24:14,830
Hrishi?
507
00:24:16,999 --> 00:24:19,710
Sul on kena pea.
508
00:24:20,836 --> 00:24:21,879
Ma tänan.
509
00:24:22,838 --> 00:24:24,256
Tegeleme sellega.
- Olgu.
510
00:24:24,339 --> 00:24:25,382
Jah.
511
00:24:26,133 --> 00:24:27,968
Erhan Suites.
512
00:24:28,051 --> 00:24:30,429
Kas pole suurepärane?
513
00:24:30,971 --> 00:24:33,140
Ja kõik on Super Bowli teemaline.
514
00:24:33,223 --> 00:24:35,684
Jah, aga meile anti ainult üks tuba.
515
00:24:35,767 --> 00:24:38,020
Ja see oli terve hotelli peale viimane.
516
00:24:38,103 --> 00:24:40,397
See oli terve linna peale viimane.
517
00:24:40,480 --> 00:24:43,984
Vähemasti on selles kaks voodit.
Ole tänulik.
518
00:24:44,067 --> 00:24:45,319
Vaata. See on Tom.
519
00:24:47,154 --> 00:24:49,489
Ta on päriselus palju suurem.
520
00:24:49,573 --> 00:24:51,366
See on lihtsalt papist tema.
521
00:24:52,993 --> 00:24:57,080
Tegelik tema
on vähemalt kaks korda suurem.
522
00:24:57,164 --> 00:24:58,290
{\an8}Tom.
523
00:24:58,373 --> 00:25:01,043
Anna see sööt. Tee seda.
524
00:25:01,126 --> 00:25:03,795
Tema tuleb minuga. Ta on nunnu.
525
00:25:03,879 --> 00:25:06,590
Maura! Kelle sa valisid?
526
00:25:16,642 --> 00:25:18,018
Tere, tere.
527
00:25:18,101 --> 00:25:19,394
Hei, ema.
528
00:25:20,229 --> 00:25:22,189
Hei, mulle just helistati haiglast,
529
00:25:22,272 --> 00:25:24,942
nad üritavad sind kätte saada
ja sa ei vasta.
530
00:25:25,526 --> 00:25:28,320
Nad helistasid mulle, sest olen
su kontaktisik. Kas kõik on korras?
531
00:25:28,403 --> 00:25:31,406
Jah, kõik on korras. Kõik on hästi.
532
00:25:32,074 --> 00:25:34,368
Mulle tehti lihtsalt mõned analüüsid.
533
00:25:34,451 --> 00:25:35,827
Nad helistavad…
534
00:25:37,120 --> 00:25:38,330
vastuste pärast.
535
00:25:39,039 --> 00:25:40,874
Miks sa sosistad?
536
00:25:41,667 --> 00:25:43,961
Olen hotellitoas,
537
00:25:44,044 --> 00:25:46,129
ja teised tüdrukud magavad.
538
00:25:46,213 --> 00:25:47,631
Kus sa oled?
539
00:25:49,383 --> 00:25:50,759
New Hampshire'is.
540
00:25:50,843 --> 00:25:53,929
Oleme väikesel väljasõidul
majutuse ja hommikusöögiga.
541
00:25:54,429 --> 00:25:55,806
Kõlab hästi.
542
00:25:55,889 --> 00:25:58,433
Ema, helista oma arstile tagasi.
- Olgu.
543
00:25:58,517 --> 00:25:59,685
Head ööd, kullake.
544
00:25:59,768 --> 00:26:01,186
Hea küll, armastan sind. Head ööd.
545
00:26:01,270 --> 00:26:02,521
Ma armastan sind.
546
00:26:06,400 --> 00:26:09,236
Onkoloogiahaigla
Dr Patel
547
00:26:11,738 --> 00:26:12,865
Mul ei tule und.
548
00:26:13,532 --> 00:26:14,616
Mul ka mitte.
549
00:26:18,996 --> 00:26:20,414
Igatsen Franki.
550
00:26:22,416 --> 00:26:24,585
Igatsen ta kõrval magada.
551
00:26:26,420 --> 00:26:28,046
Ööd on kõige hullemad.
552
00:26:30,215 --> 00:26:34,887
Leban lihtsalt ärkvel ja mõtlen temale.
553
00:26:36,930 --> 00:26:39,224
Tunnen, et elan minevikus,
554
00:26:40,559 --> 00:26:42,352
ja ei suuda edasi liikuda.
555
00:26:43,312 --> 00:26:47,107
Maura, sa ei ela minevikus.
556
00:26:47,191 --> 00:26:49,610
Sa oled siin koos meiega.
557
00:26:50,152 --> 00:26:51,737
Ja me oleme sinu jaoks olemas.
558
00:26:53,447 --> 00:26:54,823
Ma armastan sind.
559
00:26:56,783 --> 00:26:57,993
Ma armastan sind.
560
00:27:01,830 --> 00:27:06,877
Sektor 138, rida 30,
kohad neli, viis, kuus ja seitse.
561
00:27:06,960 --> 00:27:08,212
Kui läikivad need on.
562
00:27:08,837 --> 00:27:09,963
Kas võin neid katsuda?
563
00:27:14,051 --> 00:27:15,677
Ühe püüdsin kinni.
- Me ei tohi neid ära kaotada.
564
00:27:15,761 --> 00:27:17,387
Sul on õigus.
- Need on kulla väärtusega.
565
00:27:17,471 --> 00:27:19,723
Ilmselgelt ei peaks need sinu käes olema.
566
00:27:19,806 --> 00:27:22,142
Mitu paari lugemisprille
sa sel aastal kaotanud oled?
567
00:27:22,226 --> 00:27:23,644
See ei lähe arvesse.
568
00:27:23,727 --> 00:27:26,104
Lugemisprillid on kaotamiseks loodud.
569
00:27:29,566 --> 00:27:30,609
Hea küll, olgu.
570
00:27:30,692 --> 00:27:33,111
Kes on kõige vastutustundlikum?
571
00:27:34,821 --> 00:27:36,156
Mina.
572
00:27:36,240 --> 00:27:37,241
Hästi.
573
00:27:39,284 --> 00:27:41,119
Hea, et traksikoti kaasa võtsin.
574
00:27:43,789 --> 00:27:46,291
Seda ei kutsuta nii.
- Muidugi kutsutakse. Vaata.
575
00:27:46,375 --> 00:27:48,502
Paned lihtsalt traksi…
576
00:27:50,212 --> 00:27:51,588
peale.
- Vau.
577
00:27:51,672 --> 00:27:53,298
See on vöökott.
578
00:27:53,382 --> 00:27:55,217
Mitte juhul, kui seda vööl ei kanta.
579
00:27:55,300 --> 00:27:58,303
Kui niiviisi kanda, siis on traksikott.
580
00:27:59,054 --> 00:28:00,973
Ja piletid on turvalises kohas.
581
00:28:01,056 --> 00:28:02,099
Olgu pealegi.
582
00:28:02,599 --> 00:28:05,561
Enne kui minema hakkame,
vaatame päevakorra üle.
583
00:28:05,644 --> 00:28:08,146
Kõigepealt NFL-i elamus.
584
00:28:08,230 --> 00:28:10,983
Üks hetk, „päevakord“ kõlab nagu töö.
- Mulle meeldib päevakord.
585
00:28:11,066 --> 00:28:12,818
Lähme spaasse.
- Ei.
586
00:28:12,901 --> 00:28:15,654
Me ei võitnud neid pileteid selleks,
et spaasse minna.
587
00:28:15,737 --> 00:28:17,739
Tulime siia jalgpalli pärast.
588
00:28:17,823 --> 00:28:20,534
Me saame NFL-i elamuse.
589
00:28:26,039 --> 00:28:28,458
Uskumatu, et olemegi siin.
590
00:28:28,542 --> 00:28:29,960
Ma ei suuda seda uskuda.
591
00:28:33,505 --> 00:28:35,883
Jumal küll. See tohutu suur.
592
00:28:35,966 --> 00:28:37,759
Vaadake neid kiivreid.
593
00:28:38,468 --> 00:28:40,137
Tahan ühe lapselastele viia.
594
00:28:40,220 --> 00:28:43,682
See on mu pöörasematest unedestki parem.
- Minu omadest mitte.
595
00:28:43,765 --> 00:28:47,895
Hommikul nägin unes, et triivin
Amazonase jõest hapukurgi seljas alla,
596
00:28:47,978 --> 00:28:50,439
koos oma papjeemašee lastega.
597
00:28:50,522 --> 00:28:52,482
Siin on nii palju teha.
598
00:28:52,566 --> 00:28:55,068
Jah, selle taipamiseks
pole brošüüri tarvis.
599
00:28:55,152 --> 00:28:58,322
Teate mis? Vaatasin,
et kui me tahame kõik läbi käia,
600
00:28:58,405 --> 00:29:00,866
siis ühe putka kohta
peame arvestama alla viie minuti
601
00:29:00,949 --> 00:29:02,492
välja arvatud suur…
602
00:29:16,173 --> 00:29:18,050
Tere tulemast mängujuhi stardiloendusele.
603
00:29:18,133 --> 00:29:21,595
Vaatame, mitu söötu
teil 45 sekundiga õnnestub.
604
00:29:21,678 --> 00:29:22,971
Olen selles osav. Vaata.
605
00:29:23,055 --> 00:29:24,223
Järgmine.
- Ma tean.
606
00:29:24,306 --> 00:29:26,600
Arvasin, et ootad oma lapselast.
607
00:29:26,683 --> 00:29:28,268
Ei, ma olen siin, et mängida.
608
00:29:28,769 --> 00:29:30,687
Kivi kotti, Mamma.
609
00:29:30,771 --> 00:29:32,564
Loodan, et sa midagi ära murra.
610
00:29:32,648 --> 00:29:35,025
Hei, päris enesekindel.
611
00:29:35,108 --> 00:29:37,653
Kas tahaksid väikese panuse peale mängida?
612
00:29:39,988 --> 00:29:41,698
Kümme taala selle peale,
et üle viie ta ei löö.
613
00:29:41,782 --> 00:29:43,992
See pole mingi panus.
614
00:29:44,076 --> 00:29:46,578
Kui ta võidab, saab ta su Falconsi särgi.
615
00:29:48,372 --> 00:29:50,082
Nõus.
- Nõus.
616
00:29:54,002 --> 00:29:55,587
Juba läheb. Hästi.
617
00:29:57,673 --> 00:29:59,716
Siin pole tegelikult panustamine lubatud.
618
00:29:59,800 --> 00:30:00,843
Hei, Lou.
619
00:30:00,926 --> 00:30:03,554
Aga nad ei maksa mulle just palju,
nii et vaatame, mis saab.
620
00:30:03,637 --> 00:30:05,889
Lou! Vaata üles.
- Just. Vaatame, mis saab.
621
00:30:05,973 --> 00:30:08,517
Olen siin üleval. Ma räägin sinuga.
622
00:30:09,184 --> 00:30:12,229
Louella, ära muretse selle pärast,
kui kõvasti sa viskad.
623
00:30:12,312 --> 00:30:14,815
Asi on täpsuses ja puudutuses.
624
00:30:16,233 --> 00:30:17,234
Hea küll. Sinu kord.
625
00:30:17,985 --> 00:30:19,695
Hea küll.
- Hea küll.
626
00:30:21,071 --> 00:30:24,449
Valmis olla. Vise.
627
00:30:24,533 --> 00:30:25,784
Lase käia, vanaema!
628
00:30:25,868 --> 00:30:28,287
Näita neile! Näita neile, Lou.
629
00:30:29,872 --> 00:30:31,999
Hei, millal sa viskama hakkad?
630
00:30:32,082 --> 00:30:34,084
Pärgli päralt.
- Proua, kas tegeleksid oma asjadega?
631
00:30:34,168 --> 00:30:36,461
Ma pole elus midagi sellist näinud.
632
00:30:36,545 --> 00:30:38,213
Kas tal on vaigistusnupp?
633
00:30:38,297 --> 00:30:39,882
Tõsiselt?
- Olen lausa hirmul.
634
00:30:39,965 --> 00:30:40,966
Tõemeeli, vanuri…
635
00:30:41,049 --> 00:30:43,051
Kas sul pole oma eluga
midagi targemat peale hakata?
636
00:30:43,135 --> 00:30:46,138
Sa hävitad ta.
- Proua, sa ajad mind närvi, eks.
637
00:30:46,221 --> 00:30:48,056
Kas tõesti? Kas see häirib sind?
638
00:30:48,140 --> 00:30:49,933
Loodetavasti.
- Pillasid oma vitamiinid maha.
639
00:30:50,017 --> 00:30:52,811
Uhke jalatöö. Vahi. Kus on alles vise.
640
00:30:53,812 --> 00:30:55,189
Issand…
- Tõmba uttu, eks!
641
00:30:55,272 --> 00:30:57,399
Tõeliselt ebaveenev.
- Oh Juudas.
642
00:30:57,482 --> 00:30:59,359
Imeline!
- Proua!
643
00:30:59,443 --> 00:31:02,070
Kuus, viis, neli…
- Ta on kindlalt päev otsa joonud.
644
00:31:02,154 --> 00:31:04,781
Seletab nii mõndagi.
- …kolm, kaks, üks!
645
00:31:06,783 --> 00:31:10,120
Sa tegid seda! Ma ju ütlesin.
- Teadsin, et saan hakkama. Ma teadsin.
646
00:31:10,204 --> 00:31:12,831
See oli uskumatu. Teenisid üle 20 punkti,
647
00:31:12,915 --> 00:31:14,499
mis tähendab, et saad
tasuta Super Bowli särgi.
648
00:31:14,583 --> 00:31:16,460
Tahan Bradyt. Tahan Bradyt.
649
00:31:16,543 --> 00:31:20,172
Mis su suurus on?
- Ma ei kavatse seda kanda.
650
00:31:20,255 --> 00:31:22,758
Kui oma särki tagasi tahad,
siis võime võidu peale mängida.
651
00:31:22,841 --> 00:31:25,344
Aga kui meie võidame, pead seda kandma.
652
00:31:25,928 --> 00:31:26,887
Olgu.
653
00:31:27,638 --> 00:31:30,641
Trish, me oleme Houstonis.
Võiksime grill-liha süüa.
654
00:31:31,391 --> 00:31:33,101
Su raamat! Vaata.
655
00:31:34,394 --> 00:31:37,439
Neil on mu raamat. Jumal küll.
- Vaata… Pane autogramm.
656
00:31:37,523 --> 00:31:38,899
{\an8}GRONKI ja ALASI vahel
657
00:31:38,982 --> 00:31:41,860
{\an8}Ole nüüd. Tõsiselt?
- Jah. Mul on pastakas. Kuskil siin.
658
00:31:41,944 --> 00:31:42,903
Sa paharet.
659
00:31:44,488 --> 00:31:45,489
Hea küll.
660
00:31:46,865 --> 00:31:48,492
Vabandust, mida te teete?
661
00:31:48,575 --> 00:31:51,620
Lihtsalt imetlen neid raamatuid.
662
00:31:51,703 --> 00:31:53,247
Peate selle eest maksma.
663
00:31:53,330 --> 00:31:55,082
Ta kirjutab autogrammi.
664
00:31:56,667 --> 00:31:59,378
Te olete Virginia Ledoux?
- Ledoux.
665
00:32:00,128 --> 00:32:01,588
Jumal küll.
666
00:32:01,672 --> 00:32:04,091
Teie raamatul on suur müügiedu.
667
00:32:04,174 --> 00:32:05,425
Ja ma olen isiklikult fänn.
668
00:32:05,509 --> 00:32:08,470
Teate mis? Jätkake. Ma otsin grillbaari.
669
00:32:08,554 --> 00:32:10,389
Arvan, et see asub väljas.
- Näeme varsti.
670
00:32:10,472 --> 00:32:12,015
Kas töötate uue raamatu kallal?
671
00:32:12,099 --> 00:32:15,018
Tegelikult küll.
Töötan puhkuseteemalise raamatuga.
672
00:32:15,519 --> 00:32:17,271
„Gronkin teile häid jõule.“
673
00:32:17,855 --> 00:32:20,148
Kas saan selle ette tellida?
- Jah, muidugi.
674
00:32:20,232 --> 00:32:22,609
Pühad on minu jaoks väga seksuaalne aeg.
675
00:32:24,403 --> 00:32:25,404
Vau.
676
00:32:26,071 --> 00:32:27,406
Halloo?
677
00:32:27,489 --> 00:32:28,490
Vabandage.
678
00:32:29,992 --> 00:32:32,911
Tere, sooviksin kanatiibu.
679
00:32:32,995 --> 00:32:34,621
Need ei ole kahjuks müügiks.
680
00:32:34,705 --> 00:32:36,623
See on vürtsikate kanatiibade võistlus.
681
00:32:37,207 --> 00:32:38,500
Kas tõesti?
- Jah.
682
00:32:38,584 --> 00:32:40,627
Kuid pean teid hoiatama,
see läheb väga pingeliseks.
683
00:32:40,711 --> 00:32:43,255
Need maitseained kõlavad kui õudusfilmist.
684
00:32:43,338 --> 00:32:45,215
Nagu näiteks?
- California rappija.
685
00:32:45,299 --> 00:32:47,593
{\an8}Kummituspipar, Mängukarude piknik.
686
00:32:47,676 --> 00:32:49,136
{\an8}See on kõige hirmutavam,
687
00:32:49,219 --> 00:32:51,263
{\an8}sest kõlab mõnusalt,
688
00:32:51,346 --> 00:32:53,682
{\an8}kuid pole üldse mõnus. Tegelikult ka.
689
00:32:54,683 --> 00:32:57,686
Pisut vürtsi kuluks ära küll.
- See pole mingi pisuke vürts.
690
00:32:58,604 --> 00:33:00,022
{\an8}Ja see on tema võistlus.
691
00:33:00,898 --> 00:33:01,899
Guy Fieri.
692
00:33:03,358 --> 00:33:04,526
No vaata teda.
693
00:33:05,444 --> 00:33:06,862
{\an8}Ta näeb juba vürtsikas välja.
694
00:33:08,488 --> 00:33:10,407
Olen käpp.
- Oled kindel?
695
00:33:10,490 --> 00:33:13,035
Mul on vaja sinu hädaabikontakte,
juhuks kui midagi juhtub.
696
00:33:13,118 --> 00:33:15,662
See oleks mu abikaasa Mark,
697
00:33:15,746 --> 00:33:17,539
aga ära talle helista. Ära helista talle.
698
00:33:18,332 --> 00:33:20,417
Ma ei taha, et ta teaks, mida ma teen.
699
00:33:20,501 --> 00:33:22,628
{\an8}Kui teadvuse kaotad, siis sa ei taha,
et su abikaasale helistan?
700
00:33:22,711 --> 00:33:25,214
{\an8}Ei. Ära talle helista.
- Kellele ma helistama peaks?
701
00:33:26,924 --> 00:33:28,008
Kiirabile?
702
00:33:43,398 --> 00:33:45,150
Daamid ja härrad!
703
00:33:45,234 --> 00:33:49,488
Kas olete
vürtsikate kanatiibade võistluseks valmis?
704
00:33:51,156 --> 00:33:52,449
Reeglid on lihtsad.
705
00:33:52,533 --> 00:33:56,036
Kes välja langeda ei taha,
peab põrgutuld taluma.
706
00:33:56,119 --> 00:33:58,205
Kes piima puudutab, on väljas.
707
00:33:58,288 --> 00:34:01,625
Alustame võistlusega.
708
00:34:01,708 --> 00:34:05,045
Kolm, kaks, üks. Andke valu.
709
00:34:10,259 --> 00:34:12,928
Oi, Issand. See on Betty!
- Jessuke.
710
00:34:13,011 --> 00:34:15,597
See on kannatuste rong.
711
00:34:15,681 --> 00:34:17,266
Kes peab kuumusele vastu?
712
00:34:18,058 --> 00:34:20,268
Võtke end kokku. Pidage vastu.
713
00:34:20,351 --> 00:34:22,353
Pea vastu. Pea vastu.
714
00:34:23,605 --> 00:34:25,399
Oled väljas.
- Läks. Läks. Läks.
715
00:34:25,482 --> 00:34:27,442
Vabandust, Betty?
716
00:34:27,525 --> 00:34:30,487
Sa ei pea kõike ära sööma.
- Pole hullu. Ma olen näljane.
717
00:34:30,571 --> 00:34:31,822
Ma tunnen teda!
718
00:34:31,905 --> 00:34:33,699
„Ja siis,
719
00:34:33,782 --> 00:34:37,661
Gillette'i staadioni pühitsetud murul,
720
00:34:37,744 --> 00:34:39,996
võttis Gronk teda,
721
00:34:40,080 --> 00:34:41,956
ja naine teadis,
722
00:34:42,040 --> 00:34:45,752
et see oli mehele parim.“
723
00:34:50,299 --> 00:34:52,592
Aitäh. Suur aitäh teile.
724
00:34:52,676 --> 00:34:54,719
See kõik on nii ootamatu.
725
00:34:55,637 --> 00:34:57,931
Kui ma ei eksi, proua Ledoux,
726
00:34:58,015 --> 00:34:59,349
siis te olete multitalent.
727
00:34:59,433 --> 00:35:02,436
Kas te pole mitte
algupärane Mayfloweri tüdruk?
728
00:35:02,978 --> 00:35:04,479
Mulle meeldis teie raamat väga.
- Aitäh.
729
00:35:05,606 --> 00:35:08,108
See oli ammu.
730
00:35:08,192 --> 00:35:10,194
Ilu on aegumatu.
731
00:35:11,612 --> 00:35:12,863
Dan O'Callahan.
732
00:35:15,824 --> 00:35:17,326
Jumal küll. Mis sõrmus.
733
00:35:18,744 --> 00:35:20,245
Jumal küll. Mis küüned.
734
00:35:21,205 --> 00:35:23,332
Jalgpalliküüned. Sul on kaks sõrmust.
- Jah.
735
00:35:24,082 --> 00:35:27,085
Oletan, et oled endine mängija.
- Olen.
736
00:35:27,169 --> 00:35:29,213
Osalesin kahel Super Bowlil.
Kahe erineva meeskonnaga.
737
00:35:29,963 --> 00:35:32,716
Kas kutsun teid lihtsalt
Mayfloweri tüdrukuks?
738
00:35:32,799 --> 00:35:33,800
Patricia.
739
00:35:33,884 --> 00:35:35,302
Mulle meeldis teie raamat.
- Aitäh.
740
00:35:35,385 --> 00:35:36,512
See päästis meie abielu.
- Aitäh.
741
00:35:36,595 --> 00:35:38,013
Üks hetk, te polegi Virginia?
742
00:35:39,640 --> 00:35:42,559
Virginia Ledoux oli mu puudli nimi.
743
00:35:43,143 --> 00:35:46,313
Teie puudlil pidi olema
suur tõmme jalgpallurite poole.
744
00:35:46,396 --> 00:35:47,439
Ei.
745
00:35:48,524 --> 00:35:50,067
Minul on.
746
00:35:50,150 --> 00:35:53,237
Daamid ja härrad,
teel valude tippu oleme jõudnud
747
00:35:53,320 --> 00:35:54,780
kuumuse templi jalamile.
748
00:35:54,863 --> 00:35:56,490
Meie viimases voorus
749
00:35:56,573 --> 00:35:58,951
lähevad vastakuti Dal ja Betty.
750
00:36:00,452 --> 00:36:01,870
Dal, kuidas sa end tunned?
751
00:36:01,954 --> 00:36:03,914
Suurepäraselt, Guy…
- Hästi. Suurepärane, Dal.
752
00:36:03,997 --> 00:36:05,499
Ja Betty, kõik on korras?
753
00:36:05,582 --> 00:36:06,917
Jah, ma lihtsalt valmistun.
754
00:36:07,000 --> 00:36:09,670
Hea küll. Pidage meeles,
Võtke vürts mürtsuga vastu.
755
00:36:09,753 --> 00:36:11,964
Puiklemata. Nii on lihtsam.
- Olgu.
756
00:36:12,047 --> 00:36:14,716
Kõik või mitte midagi. Hästi.
- Hea küll.
757
00:36:14,800 --> 00:36:18,846
Nonii. Viimaseks vooruks on Saatana keel.
758
00:36:18,929 --> 00:36:20,722
Meie kõige karmim tiib.
759
00:36:20,806 --> 00:36:23,934
Ja kolm, kaks, üks.
760
00:36:24,560 --> 00:36:25,561
Andke tuld!
761
00:36:26,395 --> 00:36:29,106
Dal valab korraliku sortsu. Betty samuti.
762
00:36:29,189 --> 00:36:31,358
Dalil on üks amps…
Dalil on üks amps…
763
00:36:32,484 --> 00:36:33,485
Bettyl kaks.
764
00:36:34,069 --> 00:36:35,153
Dal?
765
00:36:35,237 --> 00:36:36,446
Dal ei näe hea välja.
766
00:36:36,989 --> 00:36:38,615
Dal väriseb. Betty võtab veel ühe ampsu.
767
00:36:38,699 --> 00:36:40,576
Dal sülitab. Dal on väljas!
768
00:36:40,659 --> 00:36:43,036
Aplaus meie tšempion Bettyle!
769
00:36:44,454 --> 00:36:45,455
Oh sa…
770
00:36:46,540 --> 00:36:48,458
Daamid ja härrad, teie tšempion Betty!
771
00:36:48,542 --> 00:36:50,752
Betty, kuidas sa sellega hakkama said?
772
00:36:50,836 --> 00:36:53,046
Viimane oli vürtsikavõitu.
773
00:36:53,755 --> 00:36:56,884
See oli imeline vaatemäng.
774
00:36:56,967 --> 00:36:59,803
Kuidas sa seda tegid?
Kuidas sa sellist tulisust kannatad?
775
00:37:00,721 --> 00:37:01,722
Ma ei tea.
776
00:37:02,472 --> 00:37:05,893
Tunnen vaid äärmuslikke maitseid.
777
00:37:05,976 --> 00:37:09,354
Rääkides äärmuslikest maitsetest -
peaksid mu rinnatükki proovima.
778
00:37:09,438 --> 00:37:12,482
Kas võin sõbrad kaasa võtta?
- Loomulikult! Sa oled tšempion!
779
00:37:12,566 --> 00:37:14,067
Aplaus tšempion Bettyle!
780
00:37:16,195 --> 00:37:18,155
Maura, kas soovid veel ühte?
781
00:37:18,238 --> 00:37:20,782
Võiksin päev läbi su rinnatükke süüa,
sa igavene jõhkard.
782
00:37:20,866 --> 00:37:22,659
Aga palun. Aga palun.
783
00:37:23,994 --> 00:37:25,245
See on nii hea.
784
00:37:27,372 --> 00:37:28,498
Trish!
- Hei.
785
00:37:28,582 --> 00:37:30,250
Trish!
- Kas sa oled Guy Fieri?
786
00:37:30,334 --> 00:37:32,336
Muidugi. Kus sa olnud oled?
787
00:37:32,419 --> 00:37:35,797
Vestlesin ühe fänniga,
ja ta kutsus meid peole. Vaata.
788
00:37:35,881 --> 00:37:38,091
Fänniga?
- Mu raamatute fänniga.
789
00:37:39,009 --> 00:37:40,844
Ta on ka kahekordne Super Bowli tšempion.
790
00:37:40,928 --> 00:37:43,889
Trish.
- Ma ei flirtinud. Tema flirtis.
791
00:37:43,972 --> 00:37:46,934
Kas te ei arva, et peaksime
enne homset suurt mängu puhkama?
792
00:37:47,017 --> 00:37:48,519
Oota. Kui see on see pidu,
793
00:37:48,602 --> 00:37:51,688
siis see tuleb täiega äge.
Ma lähen ka sellele peole.
794
00:37:51,772 --> 00:37:54,191
Tal on õigus. Meie ju ei mängi.
795
00:37:55,234 --> 00:37:58,070
Arvasin, et selle reisi mõte
oli ühine seiklus.
796
00:37:58,153 --> 00:38:00,614
See pidu on seiklus.
- Olen kohal.
797
00:38:00,697 --> 00:38:03,784
Kas tantsida ka saab?
- Kui sina lähed, siis saab.
798
00:38:06,870 --> 00:38:08,664
Issake. Betty?
- Jah?
799
00:38:08,747 --> 00:38:10,791
Betty, Betty, Betty.
Las ma vaatan su huuled üle.
800
00:38:12,501 --> 00:38:14,002
Sina, kes sa iial huulepulka ei kanna.
801
00:38:15,045 --> 00:38:17,005
Hästi. Ära huuli limpsi.
- Hea küll.
802
00:38:17,089 --> 00:38:19,049
Las ma vaatan su ilumärki. Väga hea.
803
00:38:19,132 --> 00:38:21,301
Lähme siis.
- Olgu. Kuum tükk.
804
00:38:23,345 --> 00:38:25,097
Kas oleme siin kõige vanemad?
805
00:38:25,180 --> 00:38:27,850
Betty, ära võimenda stereotüüpe.
806
00:38:28,350 --> 00:38:29,893
See on Dan. Dan!
807
00:38:31,520 --> 00:38:33,397
Sul on fänn nimega Dan?
808
00:38:33,480 --> 00:38:34,940
Jah, Dan O'Callahan.
809
00:38:35,023 --> 00:38:36,108
Hei, tulge üles!
810
00:38:36,191 --> 00:38:37,568
Ütlesid, et oled trenni teinud.
811
00:38:37,651 --> 00:38:38,485
Olengi.
812
00:38:38,569 --> 00:38:40,320
Mitu jalapäeva sul vahele jäi?
813
00:38:40,404 --> 00:38:41,738
Vaata, mis kanajalad.
814
00:38:42,281 --> 00:38:44,491
Kui õel. Tal on suurepärased jalad.
815
00:38:44,575 --> 00:38:46,743
See on „negging“. Me flirdime niimoodi.
816
00:38:47,286 --> 00:38:50,289
Milleks negatiivsele keskenduda?
- Kas saad nad üles lasta?
817
00:38:50,372 --> 00:38:52,082
Ta laseb meid sisse.
- Vabandust, daamid.
818
00:38:52,165 --> 00:38:53,959
Ta mängis kunagi Patsi meeskonnas.
- Vabandust.
819
00:38:54,543 --> 00:38:57,629
Tore teie kõigiga kohtuda.
- Dan. Kas sa mängisid Patsi meeskonnas?
820
00:38:57,713 --> 00:38:59,214
Mängisin. Kolm aastat.
- Vau.
821
00:38:59,298 --> 00:39:01,258
Kuid veetsin
enamuse ajast Raidersites.
822
00:39:02,843 --> 00:39:03,927
Selge.
823
00:39:04,011 --> 00:39:06,388
Sa näed kena välja.
824
00:39:06,471 --> 00:39:07,931
Aitäh.
825
00:39:09,308 --> 00:39:12,394
Hei, tahan teid oma sõpradele
tutvustada. Tulge edasi.
826
00:39:12,477 --> 00:39:13,937
Kus Maura on? Kus Maura on?
827
00:39:14,021 --> 00:39:16,148
Tule nüüd, Maura. Peame kokku hoidma.
828
00:39:16,231 --> 00:39:18,400
Jumaluke. Oled sa mõistuse kaotanud?
- Vabandage.
829
00:39:18,483 --> 00:39:20,652
Suur tänu. Aitäh.
- Väga kahju.
830
00:39:20,736 --> 00:39:22,446
Nägemist. Suur tänu.
- Olete härrasmehed.
831
00:39:22,529 --> 00:39:23,947
Ma hindan seda väga.
- Tule nüüd.
832
00:39:25,449 --> 00:39:27,075
Kuhu Trish kadus?
833
00:39:27,159 --> 00:39:30,204
Vau, ma pole kunagi
sellisel peol käinud.
834
00:39:31,663 --> 00:39:34,458
Ainsad peod, kus käime,
on teaduskonna peod,
835
00:39:34,541 --> 00:39:36,543
kus on lihtsalt odav šampanja.
836
00:39:36,627 --> 00:39:39,213
Viimane pidu, kus käisin, olid matused.
837
00:39:40,547 --> 00:39:41,590
See oli lõbus.
838
00:39:41,673 --> 00:39:44,635
Vean kihla, et siin on palju
narkootikume. Hunnikutes kokaiini.
839
00:39:44,718 --> 00:39:48,263
Vean kihla, et siin on isegi üks
„Silmad pärani kinni“ seksituba,
840
00:39:48,347 --> 00:39:49,348
mis te arvate?
841
00:39:49,431 --> 00:39:51,767
Teate, lähen tagasi hotelli.
842
00:39:51,850 --> 00:39:54,228
Pean puhkama.
- Palun.
843
00:39:54,311 --> 00:39:55,687
Aitäh.
844
00:39:56,772 --> 00:39:57,856
Kes sina oled?
845
00:39:57,940 --> 00:40:00,567
Me kohtusime õues. Jah, see on…
- Sophie.
846
00:40:00,651 --> 00:40:02,778
Sophie. See on Sophie.
- Jah.
847
00:40:02,861 --> 00:40:06,657
Mis armas nimi.
Mu lapselaps on ka Sophie.
848
00:40:06,740 --> 00:40:08,283
Lihtsalt imeline nimi.
849
00:40:08,367 --> 00:40:09,868
Need on head.
- Väga head.
850
00:40:09,952 --> 00:40:11,453
Ettevaatust. Suured annused.
851
00:40:11,537 --> 00:40:13,247
Mida?
- Suured annused?
852
00:40:13,997 --> 00:40:15,666
Jah.
- Kas need on narkootikumid?
853
00:40:16,792 --> 00:40:18,710
Jah. Ütlesid, et soovid lõõgastuda.
854
00:40:20,379 --> 00:40:22,339
Mida… Sophie!
855
00:40:22,422 --> 00:40:24,508
Sophie!
- Lou, kuhu sa lähed?
856
00:40:24,591 --> 00:40:26,844
Ma sõin kaks. Kaks kummikommi.
857
00:40:27,344 --> 00:40:29,221
Mis juhtub, kui ma kolm söön?
858
00:40:31,098 --> 00:40:32,558
Su sõber uimastas meid.
859
00:40:32,641 --> 00:40:34,935
Kah asi. Varem tegite pidevalt savu.
860
00:40:35,018 --> 00:40:36,270
See oli ravikanep.
861
00:40:36,353 --> 00:40:39,898
Hästi. Hea küll. Me tegime seda.
Manustasime narkootikume.
862
00:40:39,982 --> 00:40:42,693
Eks naudime siis.
863
00:40:42,776 --> 00:40:44,319
Lähen tagasi hotelli.
864
00:40:44,403 --> 00:40:45,821
Anna mu pilet.
865
00:40:45,904 --> 00:40:48,907
Pean pisut magama,
et homsel mängul värske olla,
866
00:40:48,991 --> 00:40:50,534
mängu pärast me tulime.
867
00:40:51,952 --> 00:40:55,247
Kui te just sellises pohmellis pole,
et liituda ei saa.
868
00:40:57,291 --> 00:40:58,750
Anna mu pilet.
869
00:40:58,834 --> 00:41:01,420
Oh, jumal. Oota.
Jätsin selle hotelli, eks?
870
00:41:01,503 --> 00:41:04,464
Ma võtsin koti seljast… Jeerum, ei,
ma ei teinud seda. Ma ei teinud seda.
871
00:41:04,548 --> 00:41:07,843
Võtsin vürtsikate tiibade võistlusel
koti seljast. Panin selle maha…
872
00:41:07,926 --> 00:41:09,136
Sa kaotasid piletid ära?
873
00:41:09,219 --> 00:41:11,346
Ei, ma üritasin teeselda,
et polnud üldse vürtsikas,
874
00:41:11,430 --> 00:41:13,015
ja see oli tõesti väga vürtsikas ja ma…
875
00:41:13,098 --> 00:41:17,102
Peame piletid üles leidma.
Peame otsekohe NFL-i elamusele minema.
876
00:41:17,186 --> 00:41:19,062
See on suletud.
- Kuulake.
877
00:41:19,146 --> 00:41:21,732
Rahu, ainult rahu.
878
00:41:21,815 --> 00:41:24,568
Guy ütles, et tuleb täna sellele peole.
879
00:41:24,651 --> 00:41:26,028
Otsime Guy üles.
880
00:41:26,111 --> 00:41:28,614
Ta teab kindlasti, kus mu vöö-asi on…
881
00:41:28,697 --> 00:41:33,368
Kuidas sa kavatsed ühe mehe
tuhandete seast üles leida?
882
00:41:35,287 --> 00:41:37,331
Seal! Seal ta on. Seal ta on.
883
00:41:37,414 --> 00:41:39,708
Kus? Ma ei näe teda.
- Ta läks sinnapoole.
884
00:41:39,791 --> 00:41:41,460
Ma ei näe teda. Miks sa sörgid?
885
00:41:41,543 --> 00:41:43,253
Ma jooksen, sest tema jookseb.
886
00:41:43,337 --> 00:41:44,421
Tüdrukud?
887
00:42:01,480 --> 00:42:02,898
Guy?
888
00:42:10,364 --> 00:42:11,490
Maura?
889
00:42:13,408 --> 00:42:14,910
Kuhu Maura kadus?
890
00:42:14,993 --> 00:42:17,788
Ma ei tea. Kus Guy on?
Arvasin, et otsime teda.
891
00:42:33,095 --> 00:42:34,596
„Silmad pärani kinni.“
892
00:42:55,826 --> 00:42:59,997
Miks keegi ei tantsi, jee?
893
00:43:00,789 --> 00:43:02,416
Miks keegi alla ei tule?
894
00:43:02,499 --> 00:43:03,709
Kaotasime ta silmist.
895
00:43:05,502 --> 00:43:07,087
Lou, vaata! Vaata!
896
00:43:07,171 --> 00:43:08,463
Kuhu? Kuhu?
897
00:43:10,048 --> 00:43:11,842
Peame piletid üles leidma.
898
00:43:11,925 --> 00:43:16,763
Jah, aga kas see muusika
ei kutsu tantsima?
899
00:43:16,847 --> 00:43:18,098
Ei, me peame keskenduma.
900
00:43:18,182 --> 00:43:20,267
Jah, aga see on nii…
901
00:43:21,185 --> 00:43:22,728
Nii hea.
- Oo-jaa.
902
00:43:27,858 --> 00:43:30,444
Vabandage. Ma otsin kedagi.
903
00:43:31,987 --> 00:43:33,447
Kas tulid pokkerit mängima?
904
00:43:34,323 --> 00:43:35,824
Kas soovid Skittlesit?
905
00:43:35,908 --> 00:43:36,909
Kas sinuga on kõik korras?
906
00:43:38,660 --> 00:43:39,786
Ma arvan küll.
907
00:43:40,829 --> 00:43:42,039
Võta istet.
908
00:43:57,387 --> 00:43:58,805
Ma olen Guy Fieri.
909
00:44:18,534 --> 00:44:19,535
Oh Jumal!
910
00:44:21,453 --> 00:44:22,871
Vabandust, et sulle äigasin.
911
00:44:23,747 --> 00:44:24,748
Las ma vaatan.
912
00:44:25,791 --> 00:44:28,043
Pole hullu. Pole hullu. Sa lihtsalt…
913
00:44:29,002 --> 00:44:31,630
Mulle lihtsalt meeldib tantsida.
Ma ei saa kunagi tantsida.
914
00:44:34,174 --> 00:44:36,510
See kummikaru oli oivaline.
915
00:44:37,219 --> 00:44:38,804
Võib-olla peaksid hoogu maha võtma.
916
00:44:39,596 --> 00:44:41,974
Jah. Võib-olla peaksid sina ka
hoogu maha võtma.
917
00:44:42,516 --> 00:44:44,017
Hoog on üsna maas.
918
00:44:44,101 --> 00:44:46,228
Houstoni kuumemate inimeste
kuumimal peol
919
00:44:46,311 --> 00:44:48,564
passin mina siin kellegi vanaemaga.
920
00:44:50,816 --> 00:44:52,985
Järan kummikarusid või mida iganes.
921
00:44:55,737 --> 00:44:58,240
Nüüd ma mõistan. Nüüd ma mõistan.
922
00:44:58,323 --> 00:45:01,743
Ma mõistan.
Asi on negatiivses, tead küll, nega…
923
00:45:01,827 --> 00:45:03,871
Ma suudan seda. Ma suudan seda.
924
00:45:04,746 --> 00:45:05,747
Las ma vaatan sind.
925
00:45:07,499 --> 00:45:08,917
Ei. Jumal küll.
926
00:45:09,459 --> 00:45:10,878
Sa oled nagu täiuslik. Tõuse püsti.
927
00:45:12,129 --> 00:45:13,213
Tõuse püsti.
928
00:45:15,340 --> 00:45:16,675
Pööra ümber. Pööra ümber.
929
00:45:17,885 --> 00:45:19,928
Ei. Pööra, kiiresti. Hästi.
930
00:45:21,555 --> 00:45:24,349
Istu maha. Midagi peab ometi olema.
931
00:45:24,433 --> 00:45:25,517
Näita oma hambaid.
- Mida?
932
00:45:25,601 --> 00:45:27,895
Las ma vaatan su hambaid. Näita.
Näita mulle. Seal see on.
933
00:45:27,978 --> 00:45:29,313
Mis?
- Vaata seda. Oh jumal.
934
00:45:29,396 --> 00:45:30,564
Mida?
- Puserik.
935
00:45:31,231 --> 00:45:33,233
Issand, mis reha.
936
00:45:34,234 --> 00:45:35,235
Jepp, jepp.
937
00:45:36,612 --> 00:45:37,613
Jah.
938
00:45:38,113 --> 00:45:40,490
Tere, kallis.
- Tere sullegi.
939
00:45:40,574 --> 00:45:42,242
Tahtsin öelda,
940
00:45:42,326 --> 00:45:45,329
et saatsin sulle kaks versiooni, A ja B,
941
00:45:45,412 --> 00:45:48,081
ja tahan, et ütleksid kumb valida. Eks?
942
00:45:48,165 --> 00:45:49,333
Ei, ma ei saa.
943
00:45:49,416 --> 00:45:51,627
Olen mingil laste peol.
944
00:45:51,710 --> 00:45:53,921
Ma olen 36. Ma olen mees.
- Mida?
945
00:45:54,004 --> 00:45:55,172
Sa töötad selle kallal.
946
00:45:55,255 --> 00:45:56,340
Pean minema.
947
00:45:58,091 --> 00:45:59,092
Hea küll.
948
00:46:05,682 --> 00:46:06,683
Maura.
949
00:46:07,184 --> 00:46:08,185
Jah?
950
00:46:09,436 --> 00:46:11,104
Sinu kord panustada, Maura.
951
00:46:12,856 --> 00:46:14,233
Ma olen mängus?
952
00:46:14,316 --> 00:46:16,318
Ei, sa oled sõiduvees.
953
00:46:16,401 --> 00:46:19,363
Sõiduvees. Jäta, Gugu.
Pool lauda on tema pärast tagajalgadel.
954
00:46:19,446 --> 00:46:22,115
Iga kord, kui ta tõstab, lubab
ta meid Flavortowni viia,
955
00:46:22,199 --> 00:46:23,325
ja siis ta…
956
00:46:23,408 --> 00:46:24,785
ta hüüab mind Rinnakuks.
957
00:46:24,868 --> 00:46:26,453
Teate mis? Ma ei peaks siin olema.
958
00:46:26,537 --> 00:46:29,122
Peaksin lahkuma. Ma ei kuulu siia.
- Ei ei ei. Sa pead jääma.
959
00:46:29,206 --> 00:46:30,415
Sa pead.
- Jah.
960
00:46:30,499 --> 00:46:32,626
Oled siia loodud.
961
00:46:32,709 --> 00:46:36,338
Vahel juhib saatus
su täpselt sinna, kus sa olema pead.
962
00:46:36,421 --> 00:46:37,506
Sinu panus.
963
00:46:39,258 --> 00:46:40,259
Olgu.
964
00:46:42,344 --> 00:46:44,054
Kui palju see on?
- Nelikümmend.
965
00:46:44,137 --> 00:46:45,138
Hea küll.
966
00:46:45,222 --> 00:46:47,683
Tõstan 40le.
967
00:46:47,766 --> 00:46:49,059
Vau. Kas tõesti?
968
00:46:49,643 --> 00:46:50,602
See on 40 000.
969
00:46:51,687 --> 00:46:53,063
Just.
970
00:46:54,189 --> 00:46:55,482
Just.
971
00:46:56,108 --> 00:46:57,234
Hästi.
972
00:46:57,943 --> 00:46:59,695
Tõstan 40 000le.
973
00:47:00,445 --> 00:47:01,822
Olen juba väljas.
974
00:47:01,905 --> 00:47:03,949
Sa oled proff, eks, Maura?
975
00:47:04,032 --> 00:47:07,035
Ei, ei. Mu kadunud abikaasa
armastas hasartmänge.
976
00:47:07,119 --> 00:47:09,788
Ja ta kaotas alati.
977
00:47:09,872 --> 00:47:11,498
Ma võitsin iga kord,
978
00:47:11,582 --> 00:47:14,042
ja libistasin mõned žetoonid
tema virna alla,
979
00:47:14,126 --> 00:47:15,419
et ta saaks edasi mängida.
980
00:47:15,502 --> 00:47:17,337
See on tõesti armas lugu, aga…
981
00:47:17,421 --> 00:47:19,298
Pagan.
- … keera ümber, Flavortown.
982
00:47:19,381 --> 00:47:20,591
Hea küll.
983
00:47:22,217 --> 00:47:24,595
Kolmik! Ta on nõid.
984
00:47:24,678 --> 00:47:27,639
Jäta.
- Nõidus. Must maagia.
985
00:47:27,723 --> 00:47:29,099
Pea suu, Rinnak.
986
00:47:29,933 --> 00:47:31,393
Ah sa pagan.
987
00:47:32,186 --> 00:47:34,563
Kas soovilugusid on?
- Beastie Boys!
988
00:47:34,646 --> 00:47:38,734
Proovige „Ma ei tantsi“ C-duuris.
989
00:47:38,817 --> 00:47:41,528
Proua, me ei ole karaokebänd.
990
00:47:42,696 --> 00:47:43,864
Mu telefon.
991
00:47:47,868 --> 00:47:48,869
Halloo?
992
00:47:48,952 --> 00:47:51,246
Ema, kas sa haiglasse helistasid?
993
00:47:52,581 --> 00:47:53,707
Ei, veel mitte.
994
00:47:53,790 --> 00:47:56,210
Ema, sa pead helistama. See on tähtis.
995
00:47:56,293 --> 00:47:57,294
Kus sa oled?
996
00:47:58,086 --> 00:47:59,838
Mingis Texase häärberis.
997
00:48:00,339 --> 00:48:01,965
Aga sa ütlesid, et oled New Hampshire'is.
998
00:48:02,633 --> 00:48:06,136
Ei ole. Ma olen Houstonis Super Bowlil.
999
00:48:06,220 --> 00:48:08,472
Super Bowlil? Kuidas sa seda lubada said?
1000
00:48:08,555 --> 00:48:11,558
Kõik on korras. Ära selle pärast muretse.
1001
00:48:11,642 --> 00:48:13,310
Mis toimub?
1002
00:48:13,393 --> 00:48:14,728
Miks sa mulle valetad?
1003
00:48:14,811 --> 00:48:17,898
Kõik on hästi. Lasin mõned analüüsid teha.
1004
00:48:17,981 --> 00:48:20,108
Nad helistavad vastuste asjus.
1005
00:48:20,192 --> 00:48:21,735
Nad saatsid mulle tulemused.
1006
00:48:21,818 --> 00:48:23,237
Ja?
1007
00:48:23,820 --> 00:48:25,239
Ma pole neid veel avanud.
1008
00:48:25,322 --> 00:48:27,282
Mida? Ema, ava kiri.
1009
00:48:27,366 --> 00:48:28,367
Ei.
1010
00:48:28,450 --> 00:48:29,660
Mida?
1011
00:48:29,743 --> 00:48:32,955
Miks vahet sel on? Kaks päeva siia-sinna.
1012
00:48:33,038 --> 00:48:35,749
Olen seda alati teha tahtnud.
1013
00:48:36,291 --> 00:48:40,420
Minna sõpradega Super Bowlile
ja näha Tom Bradyt võitmas.
1014
00:48:42,172 --> 00:48:45,050
Nii et ei, ma ei ava seda ümbrikut.
1015
00:48:45,133 --> 00:48:48,554
Kuna sisu võib selle
kõigi jaoks ära rikkuda.
1016
00:48:49,930 --> 00:48:51,723
Kõigi. Kus on…
1017
00:48:53,475 --> 00:48:54,476
Pean minema.
1018
00:48:54,977 --> 00:48:57,437
Ei, ema. Ema?
1019
00:48:58,063 --> 00:49:00,649
Kas keegi on Guy Ferrarit näinud?
1020
00:49:00,732 --> 00:49:03,318
Ta näeb välja nagu Flamin' Hot Cheeto.
1021
00:49:05,279 --> 00:49:06,864
Mis koht see selline on?
1022
00:49:16,707 --> 00:49:17,958
Tere.
1023
00:49:20,460 --> 00:49:22,045
Tulen kohe tagasi.
1024
00:49:22,129 --> 00:49:23,547
Lou, milles asi?
1025
00:49:24,381 --> 00:49:26,758
Mind uimastati kummikarudega.
1026
00:49:26,842 --> 00:49:28,093
Ma peaks minema. Ma peaks minema.
1027
00:49:28,177 --> 00:49:30,387
Maura ja Betty on läinud,
1028
00:49:30,470 --> 00:49:32,264
ja piletid on kadunud.
1029
00:49:32,347 --> 00:49:34,349
Mida? Mis piletitega juhtus?
1030
00:49:35,017 --> 00:49:36,351
Chillikaste.
1031
00:49:36,935 --> 00:49:38,478
Betty? Maura?
1032
00:49:38,562 --> 00:49:40,272
Kui pilves sa oled, Lou?
1033
00:49:40,856 --> 00:49:42,566
Oluliselt pilves.
1034
00:49:43,650 --> 00:49:45,402
Hästi. Mida sa mõtled, Maura?
1035
00:49:45,485 --> 00:49:46,737
Sa tahaks seda väga teada.
1036
00:49:46,820 --> 00:49:47,988
Maura!
1037
00:49:49,072 --> 00:49:50,657
Kas sa mängid pokkerit?
- Jah.
1038
00:49:50,741 --> 00:49:52,367
Üks hetk, eks?
- Jah.
1039
00:49:53,619 --> 00:49:55,746
Mul on suurepärane käsi.
- Me peame minema.
1040
00:49:55,829 --> 00:49:57,831
Ei!
- Piletid on kadunud!
1041
00:49:57,915 --> 00:49:58,916
Ma tean.
1042
00:49:58,999 --> 00:50:02,044
Aga kui selle jaotuse võidan,
saan uued osta.
1043
00:50:02,628 --> 00:50:03,921
Hästi. Mine võida teda.
- Mine!
1044
00:50:04,004 --> 00:50:05,964
Hästi.
- Hea küll, kuula.
1045
00:50:06,048 --> 00:50:08,717
Tean, et meil on ilusaid hetki olnud,
1046
00:50:08,800 --> 00:50:10,511
ja ma tunnen sinuga erilist sidet.
1047
00:50:10,594 --> 00:50:12,221
Ja kõik jutud.
1048
00:50:12,304 --> 00:50:14,389
Aga nüüd pean ma kogu su raha ära võtma.
1049
00:50:15,098 --> 00:50:16,391
Kõik mängu.
1050
00:50:16,475 --> 00:50:18,352
Selge.
1051
00:50:19,645 --> 00:50:20,646
Sama.
1052
00:50:23,524 --> 00:50:24,691
Nonii…
1053
00:50:25,901 --> 00:50:26,985
Põmaki!
1054
00:50:27,694 --> 00:50:28,904
Oh ei!
1055
00:50:28,987 --> 00:50:30,280
Oodake ühiskaarti.
1056
00:50:31,615 --> 00:50:32,824
Nelik?
1057
00:50:35,452 --> 00:50:36,578
Jess! Sa tegid seda! Jess!
1058
00:50:36,662 --> 00:50:39,248
Ma olen hävitatud. Täielik häving.
1059
00:50:40,165 --> 00:50:41,917
Olen täiesti surnud. Hea küll.
1060
00:50:42,000 --> 00:50:43,544
Jumal küll.
1061
00:50:43,627 --> 00:50:45,003
Jumal küll.
1062
00:50:45,087 --> 00:50:48,549
Teate mis? Arvan, et võtan raha välja.
1063
00:50:48,632 --> 00:50:50,425
Suurepärane.
Mis heategevuse nimel sa mängid?
1064
00:50:53,303 --> 00:50:55,973
See on heategevuslik pokker.
1065
00:50:56,056 --> 00:50:57,349
Jumal küll.
1066
00:50:58,892 --> 00:51:00,602
Heategevuslik.
- Just.
1067
00:51:01,311 --> 00:51:02,563
Gugu?
1068
00:51:02,646 --> 00:51:04,022
Mis su heategevus on?
1069
00:51:04,106 --> 00:51:05,649
Broadway Cares.
1070
00:51:05,732 --> 00:51:08,110
Andke kõik mu võidud Broadway Caresile.
1071
00:51:08,193 --> 00:51:11,738
Ja ma tahan teid tänada,
et mu mängu lasite.
1072
00:51:11,822 --> 00:51:14,658
Oli vapustavalt tore.
1073
00:51:15,868 --> 00:51:17,703
Heategevuslik pokker.
1074
00:51:17,786 --> 00:51:19,913
Ma ei kavatsenud
18 kuud hambaklambrit kanda.
1075
00:51:19,997 --> 00:51:20,998
Selge.
1076
00:51:21,081 --> 00:51:24,418
Doktor Wongil oli õigus, hambad
vajusid endisesse asendisse tagasi.
1077
00:51:24,501 --> 00:51:26,211
Oh issand, see on kohutav.
1078
00:51:26,712 --> 00:51:30,382
Nojah, sa pead kohanema.
1079
00:51:30,465 --> 00:51:33,260
See on… Sa ei mõista
kui keeruline on tänapäeva kohtinguvärk.
1080
00:51:33,343 --> 00:51:35,179
Kujutan ette.
1081
00:51:35,262 --> 00:51:37,723
Ma kujutan ette. Aga üht ma sulle ütlen.
1082
00:51:37,806 --> 00:51:40,893
Kuula nüüd mind.
1083
00:51:40,976 --> 00:51:43,228
Kui armastust leida soovid,
1084
00:51:43,312 --> 00:51:48,108
pead keskenduma positiivsele,
mitte negatiivsele.
1085
00:51:48,192 --> 00:51:50,485
Negatiivseid asju leiab alati.
1086
00:51:50,569 --> 00:51:55,032
Ausalt, kui näed kedagi, kes näib huvitav,
1087
00:51:55,616 --> 00:51:57,618
siis sa vaatad talle otse silma,
1088
00:51:58,243 --> 00:51:59,536
ja ütled…
1089
00:52:02,414 --> 00:52:04,416
Mulle meeldib, kuidas sa välja näed.
1090
00:52:06,001 --> 00:52:07,878
Ei, mitte mulle!
- Sina ka?
1091
00:52:07,961 --> 00:52:09,796
Mida te teete?
1092
00:52:09,880 --> 00:52:12,007
Ma ei tea. Ma ei tea, mida ma teen.
1093
00:52:12,090 --> 00:52:14,801
Selles häda ongi.
- Kell on üks öösel.
1094
00:52:14,885 --> 00:52:17,554
Kas kedagi ei huvita,
et meil pileteid pole?
1095
00:52:17,638 --> 00:52:19,139
Lou, Lou, rahu.
1096
00:52:19,223 --> 00:52:22,226
Rahu. Ma peaks praegu
rahulikult voodis olema,
1097
00:52:22,309 --> 00:52:25,187
aga ma ei ole, sest sina oled
hasartmängudega hõivatud.
1098
00:52:25,938 --> 00:52:30,108
Sina hoolid mingist äsja kohatud mehest
rohkem kui oma sõpradest.
1099
00:52:30,734 --> 00:52:35,906
Ja sina peaksid olema vastutustundlikum,
aga sul on ilmselgelt ükstapuha.
1100
00:52:35,989 --> 00:52:39,201
Ei ole. Ei ole. Me leiame piletid üles.
1101
00:52:39,284 --> 00:52:41,954
Millal? Mäng on homme.
1102
00:52:42,037 --> 00:52:45,249
Kasuta oma suurt aju.
1103
00:52:45,332 --> 00:52:47,292
Arvasin, et sul on oidu.
1104
00:52:47,376 --> 00:52:48,377
Mis toimub?
1105
00:52:49,044 --> 00:52:51,839
Keegi ei tea,
kui tähtis see reis minu jaoks on.
1106
00:52:52,756 --> 00:52:55,300
See kõlab küll isekalt.
1107
00:52:55,384 --> 00:52:57,094
See on meile kõigile väga tähtis.
1108
00:52:57,177 --> 00:53:00,013
Teate, ma olen väsinud.
1109
00:53:13,777 --> 00:53:16,113
Homme leiame piletid üles.
1110
00:53:16,196 --> 00:53:19,324
Läheme hotelli, magame ilusasti välja,
1111
00:53:19,408 --> 00:53:21,910
ja ärkame värske peaga.
1112
00:53:27,624 --> 00:53:29,585
Tere hommikust Houstonist, Texasest.
1113
00:53:29,668 --> 00:53:34,006
On Super Bowli pühapäev, 5. veebruar 2017,
1114
00:53:34,089 --> 00:53:36,550
suurejoonelisim päev spordis.
1115
00:53:36,633 --> 00:53:39,052
Patriotsid. Falconsid.
1116
00:53:39,136 --> 00:53:40,721
Pika ajalooga meeskonnad,
1117
00:53:40,804 --> 00:53:42,556
kaks vältimatut saatust, üks…
1118
00:53:47,436 --> 00:53:49,188
Jumal küll.
- Oh jumal.
1119
00:53:51,398 --> 00:53:52,566
Issand jumal, mu pea.
1120
00:53:52,649 --> 00:53:55,068
Me peame ü… Me peame üles tõusma.
1121
00:53:55,152 --> 00:53:57,029
Peame oma piletid üles leidma.
1122
00:53:57,112 --> 00:53:59,573
Ma ei taha üles tõusta.
- Oh jumal.
1123
00:53:59,656 --> 00:54:03,577
Miks on šampanja nii õel jook?
1124
00:54:03,660 --> 00:54:04,661
Pagan.
1125
00:54:05,579 --> 00:54:06,830
Lou, anna andeks.
1126
00:54:06,914 --> 00:54:08,707
Olen sama palju süüdi kui kõik teised.
1127
00:54:08,790 --> 00:54:10,876
Ole nüüd.
Mäng algab alles mõne tunni pärast.
1128
00:54:10,959 --> 00:54:13,504
Me leiame piletid.
- Kusagil ikka mõni hangeldaja leidub.
1129
00:54:14,087 --> 00:54:16,924
Hea küll. Kohtume tunni pärast siin,
staadioni ees.
1130
00:54:17,007 --> 00:54:18,425
Hargneme.
1131
00:54:18,509 --> 00:54:20,677
Olgu. Tunni pärast.
- Tunni pärast. Tunni pärast.
1132
00:54:28,685 --> 00:54:31,104
Piknikuala
1133
00:54:32,231 --> 00:54:33,398
Kas oskate öelda…
1134
00:54:33,482 --> 00:54:35,859
Kas oskate öelda, kust ma võiksin
leida piletitega hangeldaja?
1135
00:54:35,943 --> 00:54:38,570
Ei oska öelda.
- Selge, selge. Sain aru.
1136
00:54:39,821 --> 00:54:41,365
Hei. Kas kellelgi on pileteid?
1137
00:54:41,448 --> 00:54:43,325
Selge, vabandust. Vabandust.
1138
00:54:43,825 --> 00:54:44,826
Persse.
1139
00:55:00,008 --> 00:55:01,260
Kas hangeldad piletitega?
1140
00:55:01,343 --> 00:55:02,636
Ei.
1141
00:55:02,719 --> 00:55:03,720
Kas sa oled võmm?
1142
00:55:03,804 --> 00:55:06,098
Ei. Kui palju nelja pileti eest?
1143
00:55:06,640 --> 00:55:07,933
Kümme tuhat.
1144
00:55:08,016 --> 00:55:09,351
Kümme tuhat?
1145
00:55:09,434 --> 00:55:10,727
Pileti kohta.
1146
00:55:10,811 --> 00:55:15,315
Tead, mis.
Olen nõus maksma 100 pileti kohta.
1147
00:55:15,399 --> 00:55:16,441
See on nimiväärtusest vähem.
1148
00:55:16,525 --> 00:55:17,651
175.
1149
00:55:17,734 --> 00:55:20,195
Liigu edasi. Pean tõelise ostja leidma.
1150
00:55:20,279 --> 00:55:21,780
Teeks 200ga?
- Ei.
1151
00:55:21,864 --> 00:55:24,366
Sa ei võta vastu 250 sularahas?
1152
00:55:24,449 --> 00:55:26,159
Mis sul viga on?
1153
00:55:26,243 --> 00:55:28,328
Ma pakun 300.
- Ei.
1154
00:55:28,412 --> 00:55:30,080
450.
- Ei.
1155
00:55:30,163 --> 00:55:32,708
500 on mu lagi. See on minu lagi.
1156
00:55:32,791 --> 00:55:34,626
525.
1157
00:55:34,710 --> 00:55:35,919
Ole nüüd. Lõpeta. Ei.
1158
00:55:36,003 --> 00:55:37,504
Tead mis?
1159
00:55:37,588 --> 00:55:41,091
Kui sa poolajal endiselt
nende piletite otsas istud,
1160
00:55:41,175 --> 00:55:45,137
müüd need mulle alla omahinna
nii et tolmab, sa kaabakas.
1161
00:55:47,764 --> 00:55:48,807
550.
1162
00:55:48,891 --> 00:55:50,809
Kui mu kihlveokontor praegu kuuleks,
1163
00:55:50,893 --> 00:55:53,729
{\an8}siis paneksin viis tonni selle peale,
1164
00:55:53,812 --> 00:55:56,773
{\an8}et Pats võidab 14ga.
1165
00:55:56,857 --> 00:55:58,859
{\an8}Aga mul pole kihlveokontorit, nii et…
1166
00:55:58,942 --> 00:56:00,569
Hea küll. Kas kuulsid, Mike.
1167
00:56:00,652 --> 00:56:03,447
Kuulsid ikka. Oleme kohe tagasi.
Püsige lainel.
1168
00:56:03,530 --> 00:56:06,825
Sa ei saa Mike'i eetris paljastada.
1169
00:56:06,909 --> 00:56:08,744
Vabandage.
- Hei.
1170
00:56:09,620 --> 00:56:11,288
Me tunneme üksteist, eks?
1171
00:56:11,371 --> 00:56:12,581
Issand, sa näed väga tuttav välja.
1172
00:56:13,707 --> 00:56:15,375
Olin Mayfloweri tüdruk.
1173
00:56:15,459 --> 00:56:16,960
Just nii. Oh issand.
- Olid jah!
1174
00:56:17,044 --> 00:56:19,755
Lapsepõlve reklaamidest.
- Jah, ma tean.
1175
00:56:19,838 --> 00:56:22,299
Rehvid, varuosad ja uued autod ka
1176
00:56:23,050 --> 00:56:24,176
Meil on kõike…
1177
00:56:24,259 --> 00:56:25,552
Kavatsed kogu asja ette kanda?
1178
00:56:25,636 --> 00:56:28,388
Olin sinust umbes kümnesena
hullult sisse võetud.
1179
00:56:28,472 --> 00:56:30,390
Hea küll. Liiga palju infot. Liiga palju.
1180
00:56:30,474 --> 00:56:32,476
Aitäh. Väga kena teist. Aitäh.
1181
00:56:33,227 --> 00:56:34,394
Tegelikult vajan teie abi.
1182
00:56:34,478 --> 00:56:36,647
Asi on selles, et mu sõber võitis
loosimisel piletid,
1183
00:56:36,730 --> 00:56:38,482
ja me kaotasime need ära.
1184
00:56:39,149 --> 00:56:41,318
Ma ei…
- Teie sõber võitis loosiga piletid?
1185
00:56:41,401 --> 00:56:43,153
Mh-hm.
- Ma ei…
1186
00:56:44,321 --> 00:56:46,073
Sest need tüübid võitsid piletid.
- Jah.
1187
00:56:46,156 --> 00:56:47,699
Nemad võitsid?
- Jah.
1188
00:56:47,783 --> 00:56:50,369
See on Tom Brady tugirühm.
1189
00:56:50,452 --> 00:56:51,745
Nad toetavad Tom Bradyt?
1190
00:56:51,828 --> 00:56:56,208
Ei. Nad on kõik Tom Brady nimelised mehed,
kes moodustasid tugirühma,
1191
00:56:56,291 --> 00:56:58,210
sest nad ei tee endale iial ise nime.
1192
00:56:58,293 --> 00:57:01,171
Kas nad on üldse Patsi fännid?
- Ütleme, et sellega on vastuolu.
1193
00:57:01,255 --> 00:57:03,549
Nad näivad Patsi vastumeelselt toetavat.
1194
00:57:03,632 --> 00:57:05,008
Jah. Jah. Jah. Nad tulid kohale.
1195
00:57:11,014 --> 00:57:12,015
Tere, kallis.
1196
00:57:12,099 --> 00:57:15,644
Üritasin sind mitte liialt segada,
aga kumb siis?
1197
00:57:16,144 --> 00:57:17,145
Mida?
1198
00:57:17,229 --> 00:57:20,399
Saatsin meilile kaks varianti. A või B?
1199
00:57:20,983 --> 00:57:22,276
Millest sa räägid?
1200
00:57:22,359 --> 00:57:23,402
Oma kirjutisest.
1201
00:57:24,736 --> 00:57:25,904
Ma ei ole seda lugenud.
1202
00:57:25,988 --> 00:57:28,991
Kas oled arvuti lähedal?
Kas leiad kuskilt arvuti?
1203
00:57:29,074 --> 00:57:30,826
Ei, ei, ma…
1204
00:57:30,909 --> 00:57:32,661
Ma ei kavatse seda lugeda.
1205
00:57:34,288 --> 00:57:36,456
Kas sa oled lihtsalt näljane?
1206
00:57:36,540 --> 00:57:37,708
Ei, jumala eest, Mark.
1207
00:57:37,791 --> 00:57:41,170
Ma ei ole näljane.
Olen sõpradega Super Bowlil.
1208
00:57:41,837 --> 00:57:43,547
Kuid see on väga oluline.
1209
00:57:44,256 --> 00:57:47,050
Sulle tõesti on. Sulle. Minule mitte.
1210
00:57:47,134 --> 00:57:50,554
Ausalt, see on sinu kirjutis,
sinu nimega.
1211
00:57:50,637 --> 00:57:52,264
Pead ise otsustama.
1212
00:57:56,393 --> 00:57:57,769
Mark, kas oled veel seal?
1213
00:57:59,980 --> 00:58:01,481
Jah.
1214
00:58:01,565 --> 00:58:02,566
Kuula.
1215
00:58:03,442 --> 00:58:04,484
Kallis, ma…
1216
00:58:04,568 --> 00:58:06,778
Olen aastate jooksul palju ohverdanud,
1217
00:58:06,862 --> 00:58:09,448
ja ma ei tahaks midagi muuta.
1218
00:58:10,324 --> 00:58:14,077
See, et ma suudan probleemi lahendada,
1219
00:58:14,161 --> 00:58:16,371
ei tähenda, et ma seda tegema peaks.
1220
00:58:18,415 --> 00:58:19,416
Selge.
1221
00:58:22,586 --> 00:58:24,004
Ma armastan meie elu.
1222
00:58:24,087 --> 00:58:26,173
Ma armastan meie lapsi ja lapselapsi.
1223
00:58:26,757 --> 00:58:27,758
Ma armastan sind.
1224
00:58:29,760 --> 00:58:31,178
Mina sind ka.
1225
00:58:31,887 --> 00:58:33,931
Anna andeks. Lõbutse hästi.
1226
00:58:34,014 --> 00:58:35,057
Hästi.
1227
00:58:35,140 --> 00:58:36,350
Hästi.
- Hästi.
1228
00:58:43,607 --> 00:58:46,902
Leidsin! Ma leidsin!
Ma leidsin! Ma leidsin!
1229
00:58:46,985 --> 00:58:50,072
Mida teile pakkuda võin?
- Kas Guy on siin?
1230
00:58:50,155 --> 00:58:52,032
Oi, pagan. See oled sina.
- Tere.
1231
00:58:52,115 --> 00:58:53,909
Kuidas läheb?
- Hästi.
1232
00:58:53,992 --> 00:58:55,160
Kuidas seedimine on?
1233
00:58:55,744 --> 00:58:57,704
See ei ole sinu asi.
- Hästi.
1234
00:58:57,788 --> 00:59:00,582
Ma pole Guyd tükk aega näinud.
Arvan, et ta võib olla kontoris.
1235
00:59:00,666 --> 00:59:02,000
Kus kontor on?
1236
00:59:05,379 --> 00:59:06,588
Edu.
1237
00:59:06,672 --> 00:59:08,215
Hr Fieri.
1238
00:59:08,298 --> 00:59:10,717
Hr Fieri? Hr Fieri…
1239
00:59:10,801 --> 00:59:13,262
Tere.
- Oh jumal. Vabandust.
1240
00:59:13,345 --> 00:59:14,888
Hr Fieri?
1241
00:59:14,972 --> 00:59:16,640
Hr Fieri?
1242
00:59:16,723 --> 00:59:17,724
Hr Fieri?
1243
00:59:18,725 --> 00:59:20,143
Guy!
1244
00:59:20,227 --> 00:59:21,395
Jah?
1245
00:59:21,478 --> 00:59:23,355
Jumal tänatud. Jumal tänatud.
1246
00:59:23,438 --> 00:59:26,525
Vabandust, Hr Fieri,
arvan, et mu traksikott on sinu käes.
1247
00:59:26,608 --> 00:59:28,110
Üks hetk.
1248
00:59:29,987 --> 00:59:31,113
Jumal tänatud.
1249
00:59:31,196 --> 00:59:33,574
Betty, see oled sina.
Ootasin kedagi teist.
1250
00:59:33,657 --> 00:59:35,868
Ei. Ma arvan,
et mu traksikott on sinu käes.
1251
00:59:35,951 --> 00:59:39,413
Tead küll,
võtsin selle võistluse ajal ära.
1252
00:59:42,332 --> 00:59:45,544
Su vöökott. Su vöökott.
- Jah. Jah. Kandsin seda niimoodi.
1253
00:59:45,627 --> 00:59:49,339
Ühesõnaga, teil ei ole pileteid?
1254
00:59:49,423 --> 00:59:51,633
Ei. Ei, piletid on kadunud.
1255
00:59:51,717 --> 00:59:53,385
Kas uurisite
kaotatud ja leitud esemete letist?
1256
00:59:53,468 --> 00:59:55,387
Ei, ei. Kus see asub?
- Selge.
1257
00:59:56,680 --> 00:59:58,807
Tegelikult ma ei tea, kus see asub.
1258
00:59:59,808 --> 01:00:02,102
Mingi viis peab ometi olema.
1259
01:00:02,186 --> 01:00:04,855
Kui teil pole pileteid, siis teil pole…
1260
01:00:06,023 --> 01:00:08,483
{\an8}See on üks neist hetkedest,
mil kogu tehtud töö
1261
01:00:08,567 --> 01:00:10,319
{\an8}on teid selle hetkeni toonud.
1262
01:00:10,402 --> 01:00:11,820
{\an8}Ja maha jääda on okei,
1263
01:00:11,904 --> 01:00:14,698
sest tuleb endale meelde tuletada,
et kõik saab korda.
1264
01:00:14,781 --> 01:00:17,367
Ei, Tom. Arvan, et see ei õnnestu.
1265
01:00:17,451 --> 01:00:18,911
Nad ei lase meid sisse.
1266
01:00:19,620 --> 01:00:23,081
{\an8}Lou, kui olen madalseisus,
siis ütlen endale:
1267
01:00:23,624 --> 01:00:26,793
{\an8}Sellest tuleb imeline tagasitulek.
1268
01:00:26,877 --> 01:00:28,712
{\an8}Kui sellest välja tulen,
1269
01:00:28,795 --> 01:00:31,590
{\an8}saab sellest määrav hetk mu elus.
1270
01:00:31,673 --> 01:00:34,510
Selleks pead oma mõtlemist muutma.
1271
01:00:34,593 --> 01:00:35,969
See annab jõudu.
1272
01:00:36,053 --> 01:00:37,054
{\an8}Ütle seda.
1273
01:00:37,638 --> 01:00:39,765
{\an8}Kõik laabub.
1274
01:00:41,975 --> 01:00:43,268
Kõik laabub.
1275
01:00:43,352 --> 01:00:45,229
{\an8}Jäta jama, Lou. Nagu mõtleks tõsiselt.
1276
01:00:45,312 --> 01:00:47,189
{\an8}Kõik laabub.
1277
01:00:47,272 --> 01:00:50,108
Kõik laabub!
1278
01:00:53,570 --> 01:00:56,490
Lou! Lou! Ma leidsin! Ma leidsin.
- Oh jumal.
1279
01:00:56,573 --> 01:00:59,409
Meil on piletid! Meil on piletid!
1280
01:00:59,493 --> 01:01:02,454
Meil on piletid. Ma sain need tagasi.
- Sul on piletid. Oh issand!
1281
01:01:02,538 --> 01:01:03,580
Ma sain need tagasi!
- Jumal küll!
1282
01:01:03,664 --> 01:01:06,083
Peame sisse minema.
- Kas pole suurepärane?
1283
01:01:06,166 --> 01:01:08,377
Nüüd. Tulge. Lähme.
- Jah, suurepärane. Jessas.
1284
01:01:08,460 --> 01:01:10,337
Mängule. Kõigil on pilet.
1285
01:01:10,420 --> 01:01:14,007
Lähme nüüd. Piletid on käes.
1286
01:01:14,925 --> 01:01:17,135
Püha jumal. See hetk on käes.
1287
01:01:19,680 --> 01:01:21,098
Ära tegime.
- Tõepoolest, ära tegime.
1288
01:01:22,266 --> 01:01:23,684
Järgmine. Edasi.
1289
01:01:25,018 --> 01:01:26,436
Tere tulemast.
- Tere.
1290
01:01:30,399 --> 01:01:32,442
Kas te olete kõik koos? See on…
1291
01:01:33,318 --> 01:01:35,237
Need ei ole… Need…
1292
01:01:35,320 --> 01:01:37,531
Mul on kahju, aga need ei ole
Super Bowli piletid, nii et…
1293
01:01:37,614 --> 01:01:39,533
Need on meie piletid.
1294
01:01:39,616 --> 01:01:41,535
Suurepärane,
kuid need ei ole Super Bowli piletid.
1295
01:01:41,618 --> 01:01:43,537
Chip, veel üks.
- Tulen.
1296
01:01:43,620 --> 01:01:45,330
Piletipettus.
- Las ma vaatan.
1297
01:01:45,414 --> 01:01:46,415
Neli.
1298
01:01:48,584 --> 01:01:50,669
Jah, need on võltsingud.
- Jah.
1299
01:01:50,752 --> 01:01:53,046
Vaadake, daamid,
ametlikel piletitel on hologramm,
1300
01:01:53,130 --> 01:01:55,257
mis UV-valguse käes nähtavale tuleb.
1301
01:01:55,340 --> 01:01:57,551
Nendel ei tule. Teid on petetud.
1302
01:01:57,634 --> 01:02:00,345
See pole võimalik.
Ma võitsime need loosimisel.
1303
01:02:00,429 --> 01:02:01,847
Ei, me ei võitnud.
1304
01:02:01,930 --> 01:02:03,098
Lou, ütle neile.
1305
01:02:09,146 --> 01:02:11,023
Ma ei võitnud konkurssi.
1306
01:02:11,106 --> 01:02:13,525
Kamp Tom Bradysid võitis.
1307
01:02:14,067 --> 01:02:15,736
Kust sa piletid said?
1308
01:02:16,778 --> 01:02:18,197
Ostsin internetist.
1309
01:02:19,781 --> 01:02:23,493
Ma suurendasin krediitkaardi limiiti,
ja müüsin oma auto CarMaxile.
1310
01:02:24,870 --> 01:02:26,997
Lou, miks sa seda tegid?
1311
01:02:28,999 --> 01:02:33,003
Tahtsin, et meil oleks
viimane unustamatu kogemus,
1312
01:02:34,129 --> 01:02:35,881
enne kui on hilja.
1313
01:02:35,964 --> 01:02:38,300
Hei, daamikesed, palun astuge kõrvale.
1314
01:02:38,383 --> 01:02:39,927
Peame teised väravast läbi laskma.
1315
01:02:40,010 --> 01:02:41,887
Võite alustuseks meid läbi lasta.
1316
01:02:41,970 --> 01:02:43,347
Te ei pääse sisse.
1317
01:02:44,890 --> 01:02:45,974
Mida?
1318
01:02:46,058 --> 01:02:47,643
Topelt on need eriline patakas.
- Mul on plaan.
1319
01:02:47,726 --> 01:02:48,894
Proovime jooksuga.
1320
01:02:48,977 --> 01:02:51,647
Ei. Maura. Ei, ei.
- Hei. Oota. Tulge, proua.
1321
01:02:51,730 --> 01:02:54,650
Ei, ei. Ta… Tule nüüd.
- Ma ei tee talle haiget.
1322
01:02:54,733 --> 01:02:55,943
Me teame, et ei tee.
- Ära puutu mind!
1323
01:02:56,026 --> 01:02:57,402
Tema puutub mind.
- Tule nüüd.
1324
01:02:57,486 --> 01:02:59,238
Hea küll. Olgu, olgu.
1325
01:03:01,657 --> 01:03:03,075
Lou, kuhu sa lähed?
1326
01:03:03,867 --> 01:03:07,204
Louella, räägi meiega. Mis toimub?
1327
01:03:09,831 --> 01:03:10,832
Lou, vaata mulle otsa.
1328
01:03:12,000 --> 01:03:13,585
Mida sa sellega mõtlesid, kui ütlesid
1329
01:03:15,170 --> 01:03:16,797
„enne kui on hilja?“
1330
01:03:21,301 --> 01:03:22,553
Mulle tehti mõned analüüsid,
1331
01:03:22,636 --> 01:03:24,763
ja haigla üritab mind kätte saada.
1332
01:03:27,182 --> 01:03:29,351
Arvan, et nad võisid midagi leida.
1333
01:03:30,853 --> 01:03:33,272
Lou. Mida nad ütlesid?
1334
01:03:33,355 --> 01:03:36,525
Ma ei tea, ma… Nad saatsid mulle kirja,
aga ma pole seda avanud.
1335
01:03:36,608 --> 01:03:37,568
Ava siis ometi.
1336
01:03:37,651 --> 01:03:41,280
Ei, mis siis, kui see tuli tagasi?
Ma ei suuda seda uuesti läbi elada.
1337
01:03:48,120 --> 01:03:50,330
Lou. Sa ei ole üksi.
1338
01:03:50,414 --> 01:03:52,499
Oleme sinu jaoks olemas. Alati.
1339
01:03:52,583 --> 01:03:55,002
Me kõik toetame sind.
1340
01:03:56,336 --> 01:03:57,963
Selleks ju sõprus ongi.
1341
01:03:58,046 --> 01:04:03,218
Et üheskoos tundmatusele vastu astuda.
1342
01:04:09,224 --> 01:04:11,894
Ma ei tahaks seda
kellegi teisega läbi elada.
1343
01:04:11,977 --> 01:04:13,604
Ma armastan teid kõiki väga.
1344
01:04:22,404 --> 01:04:24,990
Võib-olla see Super Bowl
ei pidanudki juhtuma.
1345
01:04:25,073 --> 01:04:26,950
Ole nüüd, Lou.
1346
01:04:27,034 --> 01:04:29,286
Kui tegid seda selleks,
et meil oleks, mida meenutada…
1347
01:04:29,369 --> 01:04:31,538
kullake, see töötas.
1348
01:04:31,622 --> 01:04:32,664
Täiega.
1349
01:04:32,748 --> 01:04:34,458
See jääb meile alatiseks meelde.
1350
01:04:34,541 --> 01:04:36,251
Kindlasti.
1351
01:04:36,335 --> 01:04:40,506
See on olnud mu elu parim nädalavahetus.
1352
01:04:40,589 --> 01:04:42,799
Ma ei tee nalja. Kõige-kõige parem.
1353
01:04:43,717 --> 01:04:45,636
Noh, välja arvatud süütunne,
1354
01:04:45,719 --> 01:04:47,679
kuna ma kaotasin piletid,
mis olid võltsitud.
1355
01:04:47,763 --> 01:04:51,475
Ja tagantjärele mõeldes, poleks ma pidanud
end süüdi tundma. Ega ju?
1356
01:04:56,688 --> 01:04:59,316
Pagan võtaks.
Siin peab ometi mõni spordibaar olema.
1357
01:04:59,399 --> 01:05:01,818
Ei, ei, ei. Isver.
1358
01:05:02,986 --> 01:05:05,948
Peab olema mingi võimalus
staadionile pääseda.
1359
01:05:06,031 --> 01:05:08,575
Tulge. Me ei anna alla.
Oleme liiga kaugele jõudnud.
1360
01:05:08,659 --> 01:05:11,411
Ei, me ei jää siia toiduplatsile
niisama passima,
1361
01:05:11,495 --> 01:05:13,789
ja töinama, nagu mingid tited.
1362
01:05:13,872 --> 01:05:16,416
Gugu.
- Just. Guu-guu, ga-ga.
1363
01:05:17,251 --> 01:05:18,293
Ei.
1364
01:05:18,377 --> 01:05:20,712
Gugu! Gugu. Tere.
- Oodake.
1365
01:05:20,796 --> 01:05:22,381
Hei!
- Tulge. Tulge.
1366
01:05:22,464 --> 01:05:24,091
Maura. Kuidas läheb, daamid?
1367
01:05:24,174 --> 01:05:26,009
Te näete vapustavad välja.
- Aitäh.
1368
01:05:26,093 --> 01:05:28,929
Tahtsin teid eilse eest tänada
aga te kadusite nii kiirelt silmist.
1369
01:05:29,012 --> 01:05:30,013
Panite plagama.
1370
01:05:30,097 --> 01:05:32,391
Sinu annetus oli imeilus. Aitäh.
1371
01:05:32,474 --> 01:05:34,560
Pole tänu väärt. Tegin seda rõõmuga.
1372
01:05:34,643 --> 01:05:36,728
Kas lähed mängule?
1373
01:05:36,812 --> 01:05:37,813
Muidugi.
1374
01:05:37,896 --> 01:05:39,398
Olen poolaja etenduse koreograaf.
1375
01:05:39,481 --> 01:05:42,276
Kas sa töötad Lady Gagaga?
1376
01:05:42,359 --> 01:05:45,779
Ma teen selle tüdrukuga kõike.
Kust ta teie arvates oma nime sai?
1377
01:05:45,863 --> 01:05:48,073
Mina olen Gugu, tema on Gaga.
1378
01:05:48,907 --> 01:05:51,201
Ta on suurepärane.
- Tõepoolest.
1379
01:05:51,285 --> 01:05:53,120
Kas sa saaksid meid sisse lasta?
1380
01:05:53,203 --> 01:05:55,080
Meil pole pileteid.
1381
01:05:57,916 --> 01:05:59,751
Tulge, daamid. Minu järel.
1382
01:06:00,335 --> 01:06:02,045
Läks. läks, läks.
- Eluga.
1383
01:06:04,006 --> 01:06:06,592
Hei. Kuidas läheb?
- Kõik on hästi.
1384
01:06:06,675 --> 01:06:08,927
Oodake. Näidake pääsmeid.
- Ei. Ei.
1385
01:06:09,011 --> 01:06:11,930
Nad on minuga. Lase nad läbi.
Need on mu tantsijad.
1386
01:06:12,014 --> 01:06:13,390
Nad ei näe tantsijate moodi välja.
1387
01:06:13,932 --> 01:06:15,976
See on vanuseline diskrimineerimine.
Kas pole?
1388
01:06:16,059 --> 01:06:19,354
Mind ei huvita, kui vanad nad on.
Pääsmed peavad olema kõigil tantsijatel.
1389
01:06:19,438 --> 01:06:21,315
Pagan võtaks.
- Painduvad.
1390
01:06:22,065 --> 01:06:23,942
Nad kõik on minu tantsijad.
1391
01:06:24,026 --> 01:06:26,695
Tahad, et näitame?
1392
01:06:27,571 --> 01:06:28,572
Hea küll.
1393
01:06:29,656 --> 01:06:32,159
Okei. Te saate hakkama. Tulge.
1394
01:06:32,242 --> 01:06:34,203
Tulge. Räägime korraks läbi.
1395
01:06:34,286 --> 01:06:37,873
Hästi. Mis tantsuliigutusi te teate?
1396
01:06:38,373 --> 01:06:39,917
Tvisti.
- Tvisti.
1397
01:06:40,000 --> 01:06:41,627
Jerki.
- Shimmyt.
1398
01:06:41,710 --> 01:06:43,629
Step-touchi.
1399
01:06:44,129 --> 01:06:47,966
Hästi.
Teeme siis step-touch, tvist, ja shimmy,
1400
01:06:48,050 --> 01:06:49,468
ja lõpus on jazz hands.
1401
01:06:49,551 --> 01:06:50,552
Kuidas tundub?
- Lahe.
1402
01:06:50,636 --> 01:06:51,470
Sobib?
- Jah.
1403
01:06:51,553 --> 01:06:53,138
Üks, kaks, kolm.
- Läks!
1404
01:06:53,222 --> 01:06:55,015
Hea küll. Teeme ära.
1405
01:06:55,098 --> 01:06:58,101
Kas olete valmis? Pisut freestyle'i.
1406
01:07:00,562 --> 01:07:03,106
Ja viis, kuus, seitse.
1407
01:07:03,190 --> 01:07:06,318
See on minu… Ja ma elan siin
1408
01:07:08,111 --> 01:07:10,864
See on mu maja ja mina…
1409
01:07:10,948 --> 01:07:12,241
Läksime.
1410
01:07:24,169 --> 01:07:25,504
Freestyle, daamid.
1411
01:07:26,421 --> 01:07:29,007
Freestyle, daamid. Ja alla.
1412
01:07:33,011 --> 01:07:34,805
Kõigil tuli väga hästi välja!
1413
01:07:35,597 --> 01:07:38,475
Viis, kuus, seitse ja hoia!
1414
01:07:43,021 --> 01:07:44,481
Pagan, daamid.
1415
01:07:44,565 --> 01:07:46,608
Muljetavaldavad tantsuliigutused.
1416
01:07:46,692 --> 01:07:50,279
Tean, et te pole tema tantsijad,
aga see oli suurepärane.
1417
01:07:51,572 --> 01:07:52,614
Laske käia.
1418
01:07:53,490 --> 01:07:55,325
Erakordne!
1419
01:07:55,409 --> 01:07:58,120
Peame tööle minema. Oli väga armas.
- Selge.
1420
01:07:58,203 --> 01:08:01,290
Võtke end kokku, sest need daamid
astuvad teile kandadele.
1421
01:08:01,373 --> 01:08:03,417
Tulge, lapsed! Lähme.
- Aitäh sulle.
1422
01:08:03,500 --> 01:08:05,586
Kas nad polnud mitte head?
- Imelised.
1423
01:08:05,669 --> 01:08:06,920
Püha jumal.
1424
01:08:28,358 --> 01:08:31,361
70 BRADYLE
80 BRADYLE
1425
01:08:38,118 --> 01:08:41,205
Kolm, kaks, üks!
1426
01:08:55,176 --> 01:08:57,011
Kuhu me istume?
1427
01:08:59,430 --> 01:09:01,558
Seal on vabad kohad.
1428
01:09:01,642 --> 01:09:02,893
Lähme sinna üles.
- Jah.
1429
01:09:02,975 --> 01:09:08,607
{\an8}Tere tulemast 51. Super Bowlile.
- Pats Nation, tere tulemast SB LI-le.
1430
01:09:10,484 --> 01:09:12,986
See oli avalöök ja mäng läks käima.
1431
01:09:13,069 --> 01:09:15,363
See on Tom. See on Tom.
- Selge. Kus?
1432
01:09:16,365 --> 01:09:18,408
Tehke nüüd oma tööd. Teeme oma tööd!
1433
01:09:19,158 --> 01:09:22,955
Istuda pole kunagi nii mõnus tundunud.
1434
01:09:28,669 --> 01:09:30,546
Kolmas rünnakukatse
ja pikk maa minna. Tom Brady on…
1435
01:09:30,629 --> 01:09:33,298
Oh, jumal! Ta murti maha.
- Jumal küll.
1436
01:09:33,381 --> 01:09:34,675
{\an8}Mis kurat see oli?
1437
01:09:34,758 --> 01:09:37,135
{\an8}Oleme esimesel veerandil
endiselt punktideta.
1438
01:09:41,430 --> 01:09:42,850
Kes sulle sõnumeid saadab?
1439
01:09:43,767 --> 01:09:44,977
Dan.
1440
01:09:45,978 --> 01:09:47,395
Miks sa talle ei vasta?
1441
01:09:49,273 --> 01:09:51,191
Ma ei tea. Ma ignoreerin teda.
1442
01:09:51,984 --> 01:09:53,569
Ta muudkui helistab…
1443
01:09:59,157 --> 01:10:00,701
aga ma tean, kuidas see lõppeb.
1444
01:10:00,784 --> 01:10:01,785
Ta on…
1445
01:10:03,036 --> 01:10:05,664
Ta on võluv, ma langen lõksu.
1446
01:10:05,747 --> 01:10:07,124
Kõik liigub liiga kiiresti,
1447
01:10:07,207 --> 01:10:09,835
Ja variseb siis kolinal kokku.
1448
01:10:10,752 --> 01:10:14,548
Mõistad, et mida vähem sa tast välja teed,
seda rohkem ta sind tahab?
1449
01:10:14,631 --> 01:10:17,342
Vaata ennast ometi.
Ausalt. Vaata, kes sa oled.
1450
01:10:17,426 --> 01:10:20,387
Sa pürgid aina edasi ja proovid uusi asju.
1451
01:10:20,470 --> 01:10:22,264
Noh…
- Sa oled vastupandamatu.
1452
01:10:22,347 --> 01:10:24,558
Tead, ausalt öeldes, ma ei taha olla.
1453
01:10:25,309 --> 01:10:26,894
Ma ei taha olla vastupandamatu.
1454
01:10:26,977 --> 01:10:29,313
Ma tahaksin viit lapselast, nagu sul.
1455
01:10:30,647 --> 01:10:33,275
Selleks on vist pisut hilja.
- Jah, ma arvan küll.
1456
01:10:34,193 --> 01:10:37,029
Ma tahan meest, kelle kõrval vaikida.
1457
01:10:37,112 --> 01:10:39,823
Noh, sa võid Marki võtta.
See tuleb tal suurepäraselt välja.
1458
01:10:39,907 --> 01:10:41,992
Noh, ma võtaksin ta küll,
1459
01:10:42,075 --> 01:10:43,994
aga ta on sinusse liialt armunud.
1460
01:10:44,077 --> 01:10:46,747
Vaata, need oleme meie! Oh jumal!
1461
01:10:50,959 --> 01:10:52,294
Jee-jee-ee!
1462
01:10:53,086 --> 01:10:56,548
Tom Brady, me armastame sind! Vaata sinna.
1463
01:10:56,632 --> 01:10:59,593
Aplaus meie Super Bowli superfännidele!
1464
01:10:59,676 --> 01:11:02,137
Issand,
soovin, et mul sellised puusad oleks.
1465
01:11:02,221 --> 01:11:04,932
Ei lähe läbi, mitte minu silme all.
1466
01:11:05,015 --> 01:11:06,975
…pole kunagi olnud nii… Istu maha.
- Tom, anna mulle pepulaksu.
1467
01:11:07,059 --> 01:11:09,895
Anna laksu, Tom.
- Oh ei. Tule, tule…
1468
01:11:10,896 --> 01:11:13,565
Istu maha. Püha jumal. Kui piinlik.
1469
01:11:13,649 --> 01:11:16,443
{\an8}Falconsitel pole sellele võistlusele asja.
1470
01:11:16,527 --> 01:11:18,153
Tuleb tõeline veresaun.
1471
01:11:18,237 --> 01:11:19,530
Eluga! Võtke ta kinni! Võtke ta kinni!
1472
01:11:20,239 --> 01:11:22,950
Pagan! Mängu esimene
väravatsooni löödud avalöök Atlantalt.
1473
01:11:23,033 --> 01:11:23,867
Hästi!
1474
01:11:23,951 --> 01:11:27,412
Bryant toob lisapunkti.
7-0 Atlantale.
1475
01:11:28,830 --> 01:11:30,082
Hei!
1476
01:11:30,165 --> 01:11:31,166
Läksime.
1477
01:11:31,250 --> 01:11:33,502
Püsti. Otsekohe.
1478
01:11:35,128 --> 01:11:38,590
Tulge nüüd. Lähme, Kullakesed. Liigume.
1479
01:11:38,674 --> 01:11:41,301
Ma ei tea, daamid, kuidas
te staadionile pääsesite,
1480
01:11:41,385 --> 01:11:43,178
aga ma tean, kuidas te välja pääsete.
1481
01:11:43,262 --> 01:11:44,263
Chip.
1482
01:11:44,346 --> 01:11:45,347
Oh jumal.
1483
01:11:45,430 --> 01:11:46,473
Trish?
1484
01:11:47,266 --> 01:11:48,267
Dan.
1485
01:11:48,350 --> 01:11:51,603
Nägin sind ekraanil.
Sa ei vastanud mu sõnumitele.
1486
01:11:52,855 --> 01:11:55,274
Ma olin… Ma olin väga hõivatud.
1487
01:11:55,357 --> 01:11:56,692
Dan O'Callahan?
1488
01:11:57,818 --> 01:12:01,196
Kui sa 90 jardil Oilersi 6 punkti
väravasöödu kinni püüdsid!
1489
01:12:01,697 --> 01:12:02,698
Elegantne.
1490
01:12:02,781 --> 01:12:05,701
Oilersi fännina laastav vaatepilt,
1491
01:12:06,285 --> 01:12:07,578
aga väga elegantne.
- Aitäh.
1492
01:12:07,661 --> 01:12:09,913
Dan, ta viskab meid välja.
- Mida?
1493
01:12:09,997 --> 01:12:11,790
No jah. Neil pole pileteid.
1494
01:12:11,874 --> 01:12:13,625
Nad on minuga loožis.
1495
01:12:15,043 --> 01:12:16,128
Kohtumiseni, Chip
1496
01:12:20,257 --> 01:12:21,258
Valmis?
1497
01:12:30,893 --> 01:12:31,894
Vau.
1498
01:12:31,977 --> 01:12:34,479
Nii vaadatakse jalgpalli?
1499
01:12:35,147 --> 01:12:36,148
Taevalik.
1500
01:12:36,231 --> 01:12:38,442
Ma tean. See on taevaloož.
1501
01:12:39,109 --> 01:12:44,573
Vabandust et su peale vihane olin,
kui temaga harjakapis miilustasid.
1502
01:12:44,656 --> 01:12:46,074
Mul on hea meel, et seda tegid.
1503
01:12:46,158 --> 01:12:49,411
Me lihtsalt suudlesime.
Tulge. Imetleme vaadet.
1504
01:12:50,621 --> 01:12:52,164
Võib-olla olemegi taevas.
1505
01:12:52,664 --> 01:12:56,376
Vaata seda.
Siit ülevalt tunnetad tervet väljakut.
1506
01:12:56,460 --> 01:12:58,712
Siit näeb kõike.
1507
01:12:58,795 --> 01:13:01,673
Täpselt. Hei, kas näete seda vastaslooži?
1508
01:13:01,757 --> 01:13:04,718
See on koordinaatori kabiin.
- Sealt juhitakse mängu käiku.
1509
01:13:04,801 --> 01:13:08,055
Oot, need tüübid
suhtlevad otse Tom Bradyga?
1510
01:13:08,889 --> 01:13:10,224
Milline elu!
1511
01:13:10,307 --> 01:13:12,601
Hei, võtke istet.
Andke teada, kui midagi vajate.
1512
01:13:12,684 --> 01:13:13,685
Jah.
1513
01:13:16,980 --> 01:13:19,650
Dan, anna andeks,
et sulle tagasi ei helistanud.
1514
01:13:19,733 --> 01:13:20,734
Lihtsalt…
1515
01:13:21,777 --> 01:13:25,280
Kaldun vahel liialt kiirustama.
1516
01:13:25,364 --> 01:13:27,032
Pole hullu. Ma mõistan.
1517
01:13:28,283 --> 01:13:29,743
Võtame rahulikult.
1518
01:13:29,826 --> 01:13:32,788
Veedame koos aega, vaatame, mis juhtub.
1519
01:13:38,794 --> 01:13:40,963
Hei, Mickey.
- Hei.
1520
01:13:41,046 --> 01:13:45,092
Kuule. Mõned inimesed siin
on sinu kohta küsinud.
1521
01:13:45,175 --> 01:13:48,387
Mõnedele on jäänud mulje
et oled röövitud,
1522
01:13:48,470 --> 01:13:50,973
ja mind küsitleti umbes kolm tundi.
1523
01:13:51,056 --> 01:13:53,308
Ma ei ole loomulikult mingi
pealekaebaja, sa tead seda.
1524
01:13:53,392 --> 01:13:57,396
Aitäh. See on tõesti tore,
aga ma ei taha, et keegi muretseks.
1525
01:13:57,479 --> 01:13:59,356
Võid kaevata. Lase käia.
1526
01:13:59,439 --> 01:14:00,691
Hea küll.
1527
01:14:01,191 --> 01:14:03,068
Ja millal sa tagasi tuled?
1528
01:14:03,151 --> 01:14:07,114
Mõned elanikud
on su toale silma peale pannud.
1529
01:14:08,198 --> 01:14:10,284
Olen püüdnud neid eemale hoida,
1530
01:14:10,367 --> 01:14:12,160
aga nad on nagu raisakotkad.
1531
01:14:13,662 --> 01:14:14,913
Tead mis, Mickey?
1532
01:14:16,331 --> 01:14:17,624
Ütle neile, et võtku mu tuba.
1533
01:14:18,792 --> 01:14:20,627
Kas see tähendab, et lahkud?
1534
01:14:20,711 --> 01:14:24,923
Kolin oma majja tagasi,
aga sa võid igal ajal külla tulla.
1535
01:14:29,052 --> 01:14:30,262
Jah. Muidugi.
1536
01:14:30,345 --> 01:14:31,555
Go Pats, mis?
1537
01:14:31,638 --> 01:14:33,015
Go Pats!
1538
01:14:33,599 --> 01:14:36,852
Teine veerand, ikka 0-7,
Falconsid juhivad.
1539
01:14:36,935 --> 01:14:38,270
Ja…
1540
01:14:38,353 --> 01:14:39,771
see ei ole piisav.
1541
01:14:41,607 --> 01:14:44,818
Hei, kui palju niisugune loož
sinu arvates maksab?
1542
01:14:44,902 --> 01:14:46,820
245,000.
1543
01:14:46,904 --> 01:14:48,197
Ei.
1544
01:14:48,280 --> 01:14:49,907
Tahad kihla vedada?
- Jah.
1545
01:14:49,990 --> 01:14:52,242
Milline jobu kulutaks säärase summa?
1546
01:14:53,535 --> 01:14:54,536
Mina.
1547
01:14:55,996 --> 01:14:57,080
Kas tõesti?
1548
01:14:57,164 --> 01:14:58,707
Aitäh kutsumast.
1549
01:14:58,790 --> 01:15:01,793
Ma ei tea, kes sa oled,
aga mul on hea meel, et tulla said.
1550
01:15:02,669 --> 01:15:03,670
Pole tänu väärt.
1551
01:15:05,005 --> 01:15:06,715
Ryan liigub tahapoole, kaitse peab vastu.
1552
01:15:06,798 --> 01:15:08,008
Ta laseb palli lendu.
1553
01:15:08,091 --> 01:15:10,928
Austin Hooper viib palli
väravatsooni, teenides 6 punkti.
1554
01:15:11,011 --> 01:15:13,430
Falconsitel on nüüd
12-punktine edumaa.
1555
01:15:14,014 --> 01:15:15,265
Kobakäpp!
1556
01:15:15,349 --> 01:15:16,475
Just, pane nad paika.
1557
01:15:16,558 --> 01:15:18,894
{\an8}Hooper teenib 6 punkti.
- Kes kurat see veel on? Mis mõttes!
1558
01:15:21,563 --> 01:15:23,023
Brady vaatab, viskab.
1559
01:15:23,106 --> 01:15:27,027
Ja Robert Alfordi vaheltlõige!
1560
01:15:28,737 --> 01:15:32,950
Rocky Alfordi ametlik vaheltlõike järel
palliga väravatsooni jooks 82 jardil.
1561
01:15:33,033 --> 01:15:33,909
6 punkti.
1562
01:15:35,786 --> 01:15:37,371
Tom, võta end kokku.
1563
01:15:37,454 --> 01:15:39,623
See on alles esimene poolaeg.
- 21-3.
1564
01:15:39,706 --> 01:15:43,043
{\an8}Loodetavasti saab meeskond
riietusruumis indu juurde.
1565
01:15:43,126 --> 01:15:44,169
{\an8}Loodetavasti.
1566
01:15:46,922 --> 01:15:49,383
Ja kolmas veerandaeg läks käima.
1567
01:15:49,925 --> 01:15:51,593
On vaja vaid üht rünnakukatset.
- Muidugi.
1568
01:15:51,677 --> 01:15:53,595
{\an8}On vaja vaid üht rünnakukatset.
1569
01:15:53,679 --> 01:15:55,681
{\an8}Üks rünnakukatse
ja siis on mängu murdepunkt, ja siis…
1570
01:15:57,891 --> 01:15:59,309
Pall Colemanile.
1571
01:15:59,393 --> 01:16:01,228
Coleman viib palli väravatsooni,
ja teenib 6 punkti.
1572
01:16:01,311 --> 01:16:04,606
28-3. Juhib Atlanta.
1573
01:16:06,650 --> 01:16:08,360
{\an8}Vau.
- See oli nõme.
1574
01:16:12,364 --> 01:16:15,284
28-3. Mis toimub?
1575
01:16:15,367 --> 01:16:19,746
Noh, see on alles kolmas veerand.
Kõik on endiselt võimalik.
1576
01:16:20,581 --> 01:16:22,666
Tunnen kaasa, daamid.
1577
01:16:23,375 --> 01:16:26,044
Tänan, aga me pole veel kaotanud.
1578
01:16:26,128 --> 01:16:27,129
Ei.
1579
01:16:28,172 --> 01:16:31,216
Kas teate,
mis on Patriotsi võiduvõimalused?
1580
01:16:31,925 --> 01:16:33,594
Üks protsent?
- Hea pakkumine.
1581
01:16:33,677 --> 01:16:36,430
Neil on 0,7% võiduvõimalus.
1582
01:16:37,014 --> 01:16:39,183
Ma arvan endiselt,
et nad saavad sellega hakkama.
1583
01:16:39,766 --> 01:16:41,810
Kullake, mina sellele ei panustaks.
1584
01:16:47,232 --> 01:16:49,276
Daamid ja härrad, tuletan meelde,
1585
01:16:49,359 --> 01:16:52,237
et Lombardi Trophy ametlik esitlus
1586
01:16:52,321 --> 01:16:54,364
toimub selle mängu lõpus.
1587
01:16:55,157 --> 01:16:57,701
Andke andeks, aga kuradile sellega.
1588
01:16:58,452 --> 01:17:01,455
Sa lahkud?
- Ma kavatsen midagi ette võtta.
1589
01:17:01,538 --> 01:17:05,792
Kui tahate, võite siia jääda,
aga minu Super Bowl nii ei lõppe.
1590
01:17:07,711 --> 01:17:09,671
Hei, valva seda.
- Meil on kokkulepe.
1591
01:17:11,423 --> 01:17:12,716
Mis toimub?
- Lähme. Lähme.
1592
01:17:12,799 --> 01:17:13,842
Mida?
- Liigume. Eluga.
1593
01:17:13,926 --> 01:17:14,927
Lou?
1594
01:17:23,018 --> 01:17:24,895
{\an8}Kolmanda veerandi lõpuni on viis minutit,
1595
01:17:24,978 --> 01:17:27,481
{\an8}ja me oleme…
1596
01:17:29,358 --> 01:17:31,693
{\an8}lootusetult maas. Lootusetult.
- Jah.
1597
01:17:31,777 --> 01:17:34,738
{\an8}Väljavaade on nigel, Pats Nation.
- On.
1598
01:17:34,821 --> 01:17:37,032
Meeskonna koordinaatorid
1599
01:17:38,659 --> 01:17:40,911
Peame palli kuidagi väravatsooni saama.
1600
01:17:40,994 --> 01:17:43,163
Muud ei jää üle, peame
viimaste sekundite punkte jahtima,
1601
01:17:43,247 --> 01:17:45,249
ülejäänud mängu lõpuni.
Meil pole enam aega.
1602
01:17:46,041 --> 01:17:47,042
Hei!
1603
01:17:49,545 --> 01:17:51,755
Teeme kahese katte.
- Kahene kate. Jah. Jah.
1604
01:17:51,839 --> 01:17:53,715
Jah. Kahene kate Juliole. Jälgi tegevust.
1605
01:17:53,799 --> 01:17:55,634
Mattile ka. Läks. Kahene kate.
1606
01:17:55,717 --> 01:17:58,929
Ei, ei. Ühene kate.
- Mida te teete? Te ei tohi siin olla.
1607
01:17:59,012 --> 01:18:00,138
Kuula. Kuula mind.
1608
01:18:00,222 --> 01:18:01,849
See vabastab McCourty jooksumänguks,
1609
01:18:01,932 --> 01:18:04,142
et saaks mingisuguse
loomingulise blitzi teha.
1610
01:18:04,226 --> 01:18:06,603
Teil on suurepärased liinitagused
kaitsjad. Kasutage neid ometi.
1611
01:18:06,687 --> 01:18:08,063
Miks me üheses kaitses oleme?
1612
01:18:08,146 --> 01:18:10,274
Mida? Ei. Kahene kaitse. Mida?
1613
01:18:15,112 --> 01:18:16,822
Jess!
- Andke minna!
1614
01:18:16,905 --> 01:18:19,366
Tom?
- Hei, sa ei tohi seda puutuda. Mida…
1615
01:18:19,908 --> 01:18:21,994
Ainult läbi minu.
1616
01:18:22,786 --> 01:18:24,121
Jäta. Nad võivad jääda.
1617
01:18:24,204 --> 01:18:25,247
Mis veel?
- Hea küll.
1618
01:18:25,330 --> 01:18:27,499
Tom? Tom, kas sa kuuled mind?
1619
01:18:27,583 --> 01:18:29,376
{\an8}Kas sa kuuled mind, Tom?
1620
01:18:30,294 --> 01:18:31,336
{\an8}Vaata üles.
1621
01:18:31,879 --> 01:18:34,131
{\an8}Tom, kas sa kuuled mind?
1622
01:18:34,965 --> 01:18:36,550
Kas sa kuuled mind, Tom?
1623
01:18:36,633 --> 01:18:37,801
Vaata üles. Vaata üles.
1624
01:18:38,385 --> 01:18:39,469
Vaata üles.
1625
01:18:40,345 --> 01:18:43,056
Ma olen Louella. Olen su suurim fänn.
1626
01:18:44,933 --> 01:18:47,436
Ma ei tea,
kas see on õige hetk jutustamiseks.
1627
01:18:48,437 --> 01:18:52,065
Kuusteist aastat tagasi keemiaravi ajal
1628
01:18:52,691 --> 01:18:55,402
tundsin, et minuga on kõik,
olin endast viimase andnud.
1629
01:18:55,903 --> 01:19:00,324
Ja siis ilmusid ekraanile sina - kartmatu,
sihikindel, väike kõhn uustulnuk.
1630
01:19:01,283 --> 01:19:05,621
Tänu su mängude vaatamisele
oli mul, mida oodata.
1631
01:19:05,704 --> 01:19:08,248
Igal nädalal ammutasin sellest jõudu,
1632
01:19:08,332 --> 01:19:10,459
ja tänu sellele pidasin ravile vastu.
1633
01:19:11,210 --> 01:19:14,963
Aga see oli 16 aastat tagasi,
ja sest ajast olen nautinud iga hetke.
1634
01:19:15,047 --> 01:19:17,925
Ja ma olen kindel, et sa nautisid
kõiki Super Bowli võite.
1635
01:19:19,384 --> 01:19:22,179
Aga see on minevik,
ja me ei saa minevikus elada.
1636
01:19:23,013 --> 01:19:25,641
Ükskõik kui hea või halb see oli.
1637
01:19:25,724 --> 01:19:31,313
Praegu on see tähtis hetk,
ja sa oled pikali.
1638
01:19:31,855 --> 01:19:33,982
Kuid sa oled Tom Brady.
1639
01:19:34,066 --> 01:19:35,859
Pead jalgele tõusma.
1640
01:19:35,943 --> 01:19:39,571
Seda seda sa oskad kõige paremini.
Ja ma armastan sind, sest sa oled parim.
1641
01:19:39,655 --> 01:19:42,824
Ja kes sind ei armasta, see austab sind,
1642
01:19:42,908 --> 01:19:45,160
sest sa võitled ja ei anna iial alla.
1643
01:19:48,747 --> 01:19:50,457
Ka mina ei anna alla.
1644
01:19:53,669 --> 01:19:55,504
Ma ei tea, mis mind ees ootab,
1645
01:19:56,797 --> 01:19:58,590
aga kui sina võitled,
siis võitlen mina ka.
1646
01:20:05,931 --> 01:20:07,641
Mine nüüd ja võida.
1647
01:20:09,893 --> 01:20:11,353
Läksime!
1648
01:20:15,315 --> 01:20:16,817
Läksime, pagana pihta!
1649
01:20:19,486 --> 01:20:20,779
Kuidas oli?
1650
01:20:20,863 --> 01:20:22,614
See oli…
- Ilus.
1651
01:20:23,365 --> 01:20:24,658
Laske edasi.
1652
01:20:24,741 --> 01:20:26,493
Läks, rünnak.
Ründemängijad on kohtadel. Läks.
1653
01:20:26,577 --> 01:20:28,453
Laske käia. Peame Super Bowli võitma.
1654
01:20:44,094 --> 01:20:46,597
Hei! Hei, üheksa minutit on jäänud,
mängus on murdepunkt.
1655
01:20:46,680 --> 01:20:50,017
Kui nad selle ära teevad, siis see on
NFL-i ajaloo suurim tagasitulek.
1656
01:20:50,100 --> 01:20:51,101
Oh issand.
1657
01:20:54,021 --> 01:20:57,649
Tegelikult tuli Bills 93. aastal
palju suuremast august välja,
1658
01:20:57,733 --> 01:20:59,359
aga see on vaid statistika.
1659
01:20:59,443 --> 01:21:01,236
Betty, mida sa teed? Tule nüüd.
1660
01:21:04,031 --> 01:21:06,450
{\an8}Hea küll. Oleme vaid kahe touchdowni
1661
01:21:06,533 --> 01:21:10,037
{\an8}ja kahe lisapunkti ürituse kaugusel.
- Ja kaks… Jah.
1662
01:21:10,120 --> 01:21:13,040
{\an8}Jah, täpselt. Kaks touchdowni ja kaks…
- Nii et see on tehtav.
1663
01:21:13,123 --> 01:21:14,333
{\an8}Muud polegi vaja.
1664
01:21:14,416 --> 01:21:16,168
{\an8}Muud polegi vaja.
- Oh mu jumal.
1665
01:21:16,251 --> 01:21:20,297
Peame mängima võimsamalt, karmimalt.
Kõike tuleb võimsamalt ja karmimalt teha.
1666
01:21:22,257 --> 01:21:23,300
Ryan…
1667
01:21:23,383 --> 01:21:26,678
…saab vastaselt rammida, …
New England taastub.
1668
01:21:26,762 --> 01:21:28,722
Mis küll Patriotsidele sisse läinud on.
1669
01:21:28,805 --> 01:21:30,265
Saime palli tagasi.
1670
01:21:31,183 --> 01:21:33,310
See on liiga stressirohke. Oh jumal.
1671
01:21:33,393 --> 01:21:34,353
Ole nüüd.
1672
01:21:35,103 --> 01:21:36,104
Brady…
1673
01:21:37,147 --> 01:21:40,108
püüdis Amendola söödu.
Touchdown Patriotsile.
1674
01:21:40,651 --> 01:21:41,902
28-18.
1675
01:21:45,614 --> 01:21:47,616
{\an8}Amendola.
- Oh jumal. See oli hea.
1676
01:21:47,699 --> 01:21:53,080
{\an8}Tal on kolju nagu linnupojal,
aga käed nagu Midasel.
1677
01:21:53,163 --> 01:21:56,792
Brady näitab kahte.
Siit tuleb kahe lisapunkti üritus.
1678
01:21:56,875 --> 01:21:59,711
Tagasivise Jamesile. Otse läbi.
1679
01:21:59,795 --> 01:22:01,672
{\an8}Ta murdis läbi!
- Ta kontrollib olukorda.
1680
01:22:01,755 --> 01:22:03,632
Oh sa. Andke Tomile selle eest Oscar.
1681
01:22:03,715 --> 01:22:06,009
Arvasin, et kõik on läbi. Issand jumal.
1682
01:22:07,511 --> 01:22:09,137
20-28.
1683
01:22:09,221 --> 01:22:12,808
Keegi on Bradyle elu sisse puhunud,
sest ta on sõiduvees.
1684
01:22:12,891 --> 01:22:14,518
Vahe on võimalik ühe rünnakuga tasa teha.
1685
01:22:16,770 --> 01:22:18,146
Matt on mängujuhi kaitses.
1686
01:22:18,230 --> 01:22:20,524
Paneb palli lendu, sihib Juliot.
1687
01:22:20,607 --> 01:22:21,942
Milline õnnestunud püüdmine!
1688
01:22:22,025 --> 01:22:24,236
Ta püüdis palli kinni! Uskumatu!
1689
01:22:28,031 --> 01:22:30,242
Mängujuht Matty Ice on maha murtud.
- Oh jumal.“
1690
01:22:30,325 --> 01:22:33,245
Oh jumal. Sealt pole võimalik lüüa.
1691
01:22:33,328 --> 01:22:34,371
{\an8}Tubli, Flowers. Lase käia.
1692
01:22:34,454 --> 01:22:35,873
Kaks ja pool minutit on jäänud.
1693
01:22:35,956 --> 01:22:37,833
Peame edasi pressima, poiss.
1694
01:22:42,588 --> 01:22:44,131
Oh jumal. Oh jumal.
1695
01:22:45,924 --> 01:22:48,468
Kinni püüdsin. Tõeliselt hullumeelne.
1696
01:22:48,552 --> 01:22:50,179
Pole võimalik. Vaata seda.
- Vaata.
1697
01:22:50,262 --> 01:22:51,263
Vaata sinna.
- Hei.
1698
01:22:51,346 --> 01:22:54,266
Edelman maandus, olles palli kinni püüdnud
See on õnnestunud püüdmine.
1699
01:22:54,349 --> 01:22:55,976
Õnnestunud püüdmine!
Õnnestunud püüdmine!
1700
01:22:56,059 --> 01:22:58,270
Õnnestunud püüdmine!
- Võimsaim õnnestunud püüdmine…
1701
01:22:58,353 --> 01:23:00,606
{\an8}Oh jeerum.
- …NFL-i ajaloos.
1702
01:23:00,689 --> 01:23:03,942
{\an8}Pärast ülevaatamist on otsus kindel.
1703
01:23:11,033 --> 01:23:12,075
Hullumeelne.
1704
01:23:13,994 --> 01:23:17,164
Söödab James White'ile,
kes jookseb palliga väravatsooni.
1705
01:23:17,247 --> 01:23:20,250
Ja ta on sees. Ta on sees.
- Oh jumal!
1706
01:23:20,334 --> 01:23:22,461
Oleme kahe punkti kaugusel.
1707
01:23:22,544 --> 01:23:24,421
{\an8}Oh jumal, James White. Sa kaunitar.
1708
01:23:26,256 --> 01:23:28,675
Vajame kahe lisapunkti üritust.
Meil on vaid minut jäänud.
1709
01:23:28,759 --> 01:23:30,844
Imesid juhtub. Neid juhtub iga päev.
1710
01:23:32,513 --> 01:23:35,182
Kiire katterünnak Amendolale
ja ta on sees.
1711
01:23:37,851 --> 01:23:40,020
{\an8}Viik! Viik!
- Ta viigistas seisu!
1712
01:23:40,103 --> 01:23:42,439
Pall ületas joone. Ta on sees.
1713
01:23:48,153 --> 01:23:50,405
Hea töö.
- Läksime!
1714
01:23:50,489 --> 01:23:53,575
Tom Brady!
1715
01:23:55,536 --> 01:24:00,332
{\an8}Oh issand.
Super Bowli ajaloo esimene lisaaeg.
1716
01:24:00,415 --> 01:24:03,544
{\an8}Püha pas… Oh issand.
- Me läheme lisaajale.
1717
01:24:04,169 --> 01:24:06,547
{\an8}Hei, kas keegi tooks talle vererõhumõõtja?
1718
01:24:06,630 --> 01:24:07,631
{\an8}Issand jumal.
1719
01:24:07,714 --> 01:24:10,634
See ei ole läbi. See ei ole läbi.
Keskenduge.
1720
01:24:10,717 --> 01:24:12,886
Härrased, alustame lisaajaga.
1721
01:24:12,970 --> 01:24:15,097
mis kestab, kuni võitja on selgunud.
1722
01:24:15,180 --> 01:24:18,934
Kes punkti teenib, võidab, välja arvatud
kui üks meeskondadest saab löögivärava,
1723
01:24:19,017 --> 01:24:21,270
sel juhul saab võimaluse teine meeskond.
1724
01:24:21,353 --> 01:24:25,524
See on kull. See on kiri.
New-England saab valida.
1725
01:24:25,607 --> 01:24:27,317
Kull.
- Nende valik on kull.
1726
01:24:29,903 --> 01:24:32,155
Kull.
- Pall on meie.
1727
01:24:32,239 --> 01:24:33,866
{\an8}Jess!
- Jess! Jess!
1728
01:24:33,949 --> 01:24:36,493
{\an8}Hea küll, hea küll.
- Olgu.
1729
01:24:36,577 --> 01:24:38,203
{\an8}Hea küll, hea küll.
- Hea küll, hea küll.
1730
01:24:39,580 --> 01:24:42,374
Võtame selle punkti ja võidame.
- Jah. Läheb lahti.
1731
01:24:53,135 --> 01:24:54,469
Amendola õnnestunud püüdmine.
1732
01:25:05,230 --> 01:25:06,732
Tom Bradylt Hoganile.
1733
01:25:06,815 --> 01:25:08,609
16 jardil.
- Lase käia, Hoge!
1734
01:25:10,027 --> 01:25:11,570
Lisaks paar tükki veel.
1735
01:25:12,321 --> 01:25:15,115
{\an8}Ma vist kohe oksendan ja
see on mu elu parim kogemus.
1736
01:25:20,954 --> 01:25:22,706
Sööt Edelmanile. Viisteist jardi.
Läheb-läheb.
1737
01:25:22,789 --> 01:25:25,667
Hea töö. Otsustavad hetked,
hetk hetke haaval. Me marsime.
1738
01:25:28,170 --> 01:25:29,630
See on Bennett.
1739
01:25:32,049 --> 01:25:33,759
Ei suutnud palli kinni hoida.
1740
01:25:39,306 --> 01:25:41,350
Lase käia, Tom. Sa saad sellega hakkama.
1741
01:25:45,771 --> 01:25:47,231
Green 19!
1742
01:26:05,541 --> 01:26:06,708
Ta on sees!
1743
01:26:06,792 --> 01:26:09,378
Super Bowli võitja on Patriots.
1744
01:26:17,010 --> 01:26:19,346
Pats võidab Super Bowli.
1745
01:26:20,764 --> 01:26:22,349
{\an8}Ma ei suuda… Tule siia.
1746
01:26:25,352 --> 01:26:26,812
{\an8}Oh jumal.
- Ma armastan sind, poisu.
1747
01:26:26,895 --> 01:26:28,021
Nad tegid selle ära!
1748
01:26:29,314 --> 01:26:30,315
Sa tegid selle ära!
1749
01:26:30,399 --> 01:26:32,150
Ei, me tegime selle ära!
1750
01:26:32,234 --> 01:26:34,903
{\an8}Me tegime selle ära. Me saime hakkama.
1751
01:27:23,452 --> 01:27:25,412
See oli iga senti väärt.
1752
01:27:27,915 --> 01:27:31,251
Lou, kui palju sa sellele kulutasid?
1753
01:27:32,044 --> 01:27:33,045
Palju.
1754
01:27:34,630 --> 01:27:36,215
Võib-olla saan aidata.
1755
01:27:36,298 --> 01:27:37,841
Mida sa silmas pead?
1756
01:27:37,925 --> 01:27:40,219
Kolmandal veerandil
vedasin tolle rikka tüübiga kihla,
1757
01:27:40,302 --> 01:27:42,387
et Pats tuleb tagasi ja võidab.
1758
01:27:43,055 --> 01:27:44,473
Kui palju sa võitsid?
1759
01:27:44,556 --> 01:27:45,724
Palju.
1760
01:27:46,308 --> 01:27:49,686
Kuid tal polnud piisavalt raha kaasas,
nii et vaene mees…
1761
01:27:50,312 --> 01:27:51,522
Ma lihtsalt pidin…
1762
01:27:52,481 --> 01:27:53,482
selle võtma.
1763
01:27:54,399 --> 01:27:55,609
Püha jumal.
1764
01:27:56,777 --> 01:27:59,780
Teie oletegi need naised,
kes treenerite kabiini tungisid.
1765
01:27:59,863 --> 01:28:01,365
Mina tungisin. Minu süü.
1766
01:28:01,448 --> 01:28:03,033
Oleksin pidanud aimama.
1767
01:28:03,116 --> 01:28:05,244
Tulge kõik minuga kaasa.
1768
01:28:05,327 --> 01:28:07,829
Ei, ei. Ärge neid puutuge.
- Sa ei lähe üksi.
1769
01:28:08,956 --> 01:28:10,624
Sa kõnnid eriti aeglaselt.
1770
01:28:10,707 --> 01:28:12,960
Jah. Autoriteetse sammuga.
1771
01:28:14,002 --> 01:28:16,672
Vabandust, ma tean,
et me poleks pidanud seda tegema.
1772
01:28:16,755 --> 01:28:19,842
Aga keegi pidi midagi tegema.
Nad olid kaotamas.
1773
01:28:20,676 --> 01:28:23,095
Ma ei suuda seda uskuda.
- Mis meist saab?
1774
01:28:23,178 --> 01:28:26,306
Oh jumal.
- Ma pole vanglas olnud alates aastast 67.
1775
01:28:26,390 --> 01:28:27,391
Hei!
1776
01:28:41,363 --> 01:28:42,406
Püha jumal.
1777
01:28:42,906 --> 01:28:44,283
Püha jumal.
1778
01:28:44,366 --> 01:28:47,286
Püha jumal. Sa oled Danny Amendola.
1779
01:28:47,369 --> 01:28:48,370
Jah.
- Danny Amendola,
1780
01:28:48,453 --> 01:28:51,206
sul on suurim püügiprotsent.
1781
01:28:51,290 --> 01:28:53,083
Oled usaldusväärne.
1782
01:28:53,166 --> 01:28:55,252
See on kõige kenam asi,
mida mulle eales öeldud.
1783
01:28:55,335 --> 01:28:58,714
Mis mõttes? Olen kindel, et nad ütlevad
seda sulle pidevalt. Kas see on sinu oma?
1784
01:28:58,797 --> 01:29:00,257
Jah. Anna andeks. See on higine.
1785
01:29:00,340 --> 01:29:02,759
Jah, see on väga higine.
Ja kas su pea on päriselt…
1786
01:29:02,843 --> 01:29:04,469
Ma tahan su habeme maha ajada.
1787
01:29:05,971 --> 01:29:06,972
Jah.
1788
01:29:17,566 --> 01:29:19,776
{\an8}GRONKI ja ALASI vahel
1789
01:29:20,986 --> 01:29:23,155
Gronk.
- Tere.
1790
01:29:23,238 --> 01:29:24,573
Kas oled seda raamatut lugenud?
1791
01:29:24,656 --> 01:29:26,408
Ma võtan selle igale poole kaasa.
1792
01:29:27,242 --> 01:29:28,994
Sa oled nii suur.
1793
01:29:30,037 --> 01:29:31,038
Aitäh.
1794
01:29:32,372 --> 01:29:33,373
Louella?
1795
01:29:34,541 --> 01:29:35,542
Tom.
1796
01:29:36,627 --> 01:29:38,921
Ma tahan sind tänada
selle eest, mida tegid.
1797
01:29:40,088 --> 01:29:41,089
Suur aitäh sulle.
1798
01:29:41,173 --> 01:29:43,050
Ma peaksin sulle sama ütlema.
1799
01:29:45,636 --> 01:29:46,637
On alles päev.
1800
01:29:47,846 --> 01:29:50,015
Kas suudad seda uskuda?
- Ei.
1801
01:29:59,691 --> 01:30:01,235
Aitäh nende sõnade eest.
1802
01:30:05,113 --> 01:30:09,576
Ma ei tea, kuidas sa seda tegid,
aga su sõnad läksid mulle väga korda.
1803
01:30:11,119 --> 01:30:12,412
Olime kaotusseisus.
1804
01:30:13,664 --> 01:30:15,040
Sa teadsid täpselt, mida vajan.
1805
01:30:17,459 --> 01:30:19,461
Tead, ma mängin mängu, mida ma armastan,
1806
01:30:20,337 --> 01:30:21,672
jalgpalli,
1807
01:30:21,755 --> 01:30:23,590
ja see on mulle palju õpetanud.
1808
01:30:24,591 --> 01:30:28,804
Ja inimesed ütlevad mulle pidevalt
„Sa inspireerid mind,“ ja…
1809
01:30:30,806 --> 01:30:32,224
see on lihtsalt mäng.
1810
01:30:33,559 --> 01:30:36,186
See, mida sina läbi oled elanud,
kui tugev sa oled,
1811
01:30:37,062 --> 01:30:38,355
sa inspireerid mind.
1812
01:30:39,147 --> 01:30:41,358
Ja su julgus inspireerib mind,
1813
01:30:41,441 --> 01:30:42,484
nii et aitäh.
1814
01:30:46,697 --> 01:30:47,739
Pole tänu väärt.
1815
01:30:49,741 --> 01:30:51,326
Ja mulle meeldib see särk.
1816
01:30:53,245 --> 01:30:54,246
Vau.
1817
01:30:54,997 --> 01:30:56,498
Kas võiksime särke vahetada?
1818
01:30:57,791 --> 01:31:00,210
See särk sinu särgi vastu?
- Jah.
1819
01:31:00,294 --> 01:31:03,463
Ja see on higine ja puha?
- Sellel on palju higi.
1820
01:31:04,131 --> 01:31:06,091
Olgu. Võib küll.
- Jess!
1821
01:31:06,633 --> 01:31:09,178
See on… mul pole kunagi
litritega särki olnud.
1822
01:31:10,429 --> 01:31:12,472
Kus mu särk on?
1823
01:31:12,556 --> 01:31:13,807
See oli just siin.
1824
01:31:14,975 --> 01:31:17,519
Tead, võid selle mulle saata.
1825
01:31:18,103 --> 01:31:18,937
Ma teen seda.
1826
01:31:20,105 --> 01:31:21,106
Loomulikult.
1827
01:31:30,115 --> 01:31:32,242
Tampa Bay Buccaneersid
alustavad sel hooajal
1828
01:31:32,326 --> 01:31:33,911
uue mängujuhiga.
1829
01:31:33,994 --> 01:31:37,497
Neljakümne kolme aastane Tom Brady
üritab elu sisse puhuda meeskonnale,
1830
01:31:37,581 --> 01:31:40,959
mis pole alates 2007. aastast
isegi sõelmängudel osalenud.
1831
01:31:41,043 --> 01:31:43,795
Olen õppinud Brady võimetes
mitte kunagi kahtlema,
1832
01:31:43,879 --> 01:31:44,880
aga peate ette kujutama…
1833
01:31:44,963 --> 01:31:46,798
Mäng hakkab kohe pihta. Hei!
1834
01:31:47,299 --> 01:31:48,884
Tulge juba. Mäng hakkab kohe pihta.
1835
01:31:48,967 --> 01:31:50,302
Hästi.
- Kuidas guacamolega läheb?
1836
01:31:50,385 --> 01:31:51,887
See on valmis.
- Vaatame.
1837
01:31:51,970 --> 01:31:53,096
Ei. Rohkem sibulat.
- Jäta.
1838
01:31:53,180 --> 01:31:55,766
Rohkem sibulat? Loomulikult.
- Minu meelest on sellega kõik hästi.
1839
01:31:55,849 --> 01:31:57,601
Ta on naine, kes teab, mida ta tahab.
1840
01:31:57,684 --> 01:32:00,521
Lähme. Kohe hakkab pihta.
- Juba tuleme. Juba tuleme.
1841
01:32:00,604 --> 01:32:01,855
Kiirustage.
1842
01:32:01,939 --> 01:32:04,107
{\an8}Tahan toosti öelda,
enne kui keegi ette jõuab.
1843
01:32:05,526 --> 01:32:06,944
{\an8}Uue hooaja,
1844
01:32:07,027 --> 01:32:08,946
{\an8}uue meeskonna,
1845
01:32:09,029 --> 01:32:11,198
{\an8}ja naise, kes meid kokku tõi, terviseks.
1846
01:32:12,241 --> 01:32:13,909
Oota, kus pagan ta on?
1847
01:32:14,952 --> 01:32:17,496
Ema, kiirusta!
- Oleme kõik valmis!
1848
01:32:18,080 --> 01:32:20,791
Tõin garaažist krõpse.
1849
01:32:20,874 --> 01:32:24,378
Meie terve mängujuhi terviseks.
1850
01:32:25,212 --> 01:32:27,089
Siin Tampa lahes on kõik mänguks valmis.
- Avalöök. Kiiresti.
1851
01:32:27,172 --> 01:32:30,717
Vile käis. Avalöök ja mäng läks käima.
1852
01:32:39,810 --> 01:32:42,813
TÕSIELUST INSPIREERITUD
1853
01:32:52,906 --> 01:32:54,324
Millal sa pensionile kavatsed jääda?
1854
01:32:54,408 --> 01:32:57,202
Mulle ei meeldi sõna „pension“.
Kõlab liiga lõplikult.
1855
01:32:58,453 --> 01:33:02,332
Ma ei lähe „pensionile“.
Vahetan lihtsalt elukutset.
1856
01:33:02,416 --> 01:33:03,417
Sageli.
1857
01:33:03,917 --> 01:33:05,961
Tehniliselt võtsin aastaid tagasi
puhkepäeva,
1858
01:33:06,044 --> 01:33:07,713
ja lihtsalt ei naasnud kunagi.
1859
01:33:08,255 --> 01:33:11,842
Ma ei küsinud teilt, tüdrukud.
Ma küsisin temalt.
1860
01:33:12,801 --> 01:33:14,928
Tead, ma olen pensionile palju mõelnud.
1861
01:33:15,512 --> 01:33:19,516
Aga oleks kahju pensionile jääda,
kui tunned end endiselt tasemel.
1862
01:33:19,600 --> 01:33:20,976
Ühine klubiga.
1863
01:33:21,059 --> 01:33:22,603
Jah. Ma võtan selle terviseks.
- Just nii! Just nii!
1864
01:33:22,686 --> 01:33:24,313
Mina ka.
- Vaadake seda kohta.
1865
01:33:25,189 --> 01:33:26,815
Terviseks!
- Tampa. Kes seda oleks arvanud?
1866
01:38:00,172 --> 01:38:02,174
Tõlkinud: Kadri Haugas