1 00:00:41,416 --> 00:00:45,629 {\an8}Tere tulemast Bostonisse 2017. aasta AFC meistrivõistluste 2 00:00:45,712 --> 00:00:48,674 {\an8}New England Patriotsi ja Pittsburgh Steelersi vahelisele mängule. 3 00:00:49,216 --> 00:00:50,467 New England võidab kulliviske 4 00:00:50,551 --> 00:00:52,970 {\an8}siin Gillette'i staadionil Foxborough's, Massachusettsi osariigis. 5 00:00:53,053 --> 00:00:54,638 {\an8}Mäng hakkab kohe pihta! 6 00:00:54,721 --> 00:00:57,766 Need kaks meeskonda võitlevad õiguse eest Houstonis mängida. 7 00:00:57,850 --> 00:01:01,562 Hei, mäng hakkab kohe pihta. Kohad sisse! 8 00:01:01,645 --> 00:01:04,188 Tee on olemas. Võtke keegi guacamole. 9 00:01:04,272 --> 00:01:06,108 Me ei teinud guacamolet. - Krõpsud ilma kastmeta! 10 00:01:06,191 --> 00:01:08,735 Uskumatu, et seda tegema peame. - See on meie traditsioon. 11 00:01:08,819 --> 00:01:10,779 Trish, sa oled söögitoas. Too ajakiri. 12 00:01:10,863 --> 00:01:12,155 Sa lugesid ajakirja. 13 00:01:12,239 --> 00:01:13,866 Ma ei näe siit! 14 00:01:13,949 --> 00:01:15,242 Palun. - Aitäh. 15 00:01:15,325 --> 00:01:16,869 Lähen oma toolile. - Betty! 16 00:01:16,952 --> 00:01:18,328 Mis on? Seisan selle kõrval. 17 00:01:18,412 --> 00:01:20,205 Roni redelile. 18 00:01:20,289 --> 00:01:24,168 Roni redelile! Redelile! - Hästi! Juba ronisin. Ma olen redelil. 19 00:01:24,251 --> 00:01:25,669 Minu arvates on see lahe traditsioon. 20 00:01:25,752 --> 00:01:28,088 Jah, sest sa istud diivanil ja jood teed. 21 00:01:28,172 --> 00:01:30,174 Jah, rüüpan. Joomine on labane. Ma rüüpan. 22 00:01:30,257 --> 00:01:31,300 Lou, ma pean sulle ütlema, 23 00:01:31,383 --> 00:01:33,594 et see ei mõjuta kuidagi mängu tulemust. 24 00:01:33,677 --> 00:01:35,262 See on lihtsalt tobe ebausk. 25 00:01:35,345 --> 00:01:36,847 Ja mis juhtus kaheksandal nädalal? 26 00:01:36,930 --> 00:01:39,183 Seisin redelil ja kohendasin lambipirni, 27 00:01:39,266 --> 00:01:40,934 see värelemine ajas mind hulluks. 28 00:01:41,018 --> 00:01:43,604 Täpselt. Seisid avalöögi ajal redelil. 29 00:01:43,687 --> 00:01:46,315 Trish oli söögitoas ja luges oma ajakirja, 30 00:01:46,398 --> 00:01:48,025 Maura jõi teed… - Rüüpas. 31 00:01:48,108 --> 00:01:50,319 Ja mina ajasin krõpsud ümber. Ja mis juhtus? 32 00:01:50,402 --> 00:01:51,653 Me võitsime Billsi. 33 00:01:52,237 --> 00:01:54,531 Me hävitasime Billsi. - Me hävitasime Billsi. 34 00:01:54,615 --> 00:01:56,658 Milleks riskida? - Ta jutus on iva, Betty. 35 00:01:57,284 --> 00:01:58,285 See on Tom. 36 00:01:58,368 --> 00:02:00,329 {\an8}Milline kompu! 37 00:02:00,412 --> 00:02:01,788 {\an8}Imeilus. - Oh sa Juudas. 38 00:02:01,872 --> 00:02:02,956 Ta nahk lausa särab. 39 00:02:04,458 --> 00:02:06,752 Eelistan viimasel ajal Gronkowskit. 40 00:02:06,835 --> 00:02:09,253 Me teame, Trish. Oleme kõik su Gronki-erootikat lugenud. 41 00:02:09,338 --> 00:02:12,007 See pole erootika. See on fännikirjandus. 42 00:02:12,716 --> 00:02:15,177 Väga seksikas fännikirjandus. - Ära sa märgi. 43 00:02:16,386 --> 00:02:17,763 Püha taevas! - Tooge talle uus tee! 44 00:02:17,846 --> 00:02:20,057 Olin hajevil. - Trish, too talle uus tee! 45 00:02:20,140 --> 00:02:21,517 Vabandust! - Kohe on avalöök! 46 00:02:21,600 --> 00:02:24,019 Vesi pole kuum! - Võta lihtsalt kraanist! 47 00:02:24,102 --> 00:02:25,687 Eelistan kuuma teed, kui sobib. 48 00:02:26,230 --> 00:02:28,482 Maura, su tee. - Lou! Krõpsud! 49 00:02:28,565 --> 00:02:30,150 Pagan, krõpsud! - Avalöögini on kaks, üks… 50 00:02:30,234 --> 00:02:31,235 Avalöök! 51 00:02:34,530 --> 00:02:37,533 No nii… - Hea töö! 52 00:02:40,827 --> 00:02:43,372 {\an8}80 BRADYLE 53 00:02:43,455 --> 00:02:45,499 {\an8}Avalöök väravatsooni. Tom Brady tuleb väljakule. 54 00:02:45,582 --> 00:02:49,253 {\an8}See on ta 33. sõelmäng. 55 00:02:50,170 --> 00:02:51,588 {\an8}Ryan Allen hoiab vastast kinni. 56 00:02:52,631 --> 00:02:54,925 Cardona lööb palli tagasi. Võimas löök. 57 00:02:55,008 --> 00:02:56,510 {\an8}Hästi! - Brady sööt õnnestub. 58 00:02:56,593 --> 00:02:58,554 {\an8}Hästi. Skoor on avatud. - See on hea. 59 00:03:04,601 --> 00:03:07,187 Kolmas katse, pikk maa minna! 60 00:03:07,271 --> 00:03:09,982 {\an8}Kolmas katse, pikk maa minna! 61 00:03:10,065 --> 00:03:11,483 {\an8}Jess! 62 00:03:19,908 --> 00:03:23,036 {\an8}Kõik see teid ootab ees 63 00:03:23,120 --> 00:03:26,456 Berkshiresist rannikuni 64 00:03:26,540 --> 00:03:29,877 Mayflower, Auto Mart, ja palju muud 65 00:03:29,960 --> 00:03:31,295 Oh sa! 66 00:03:31,378 --> 00:03:33,463 {\an8}Ta on uus. Ta on ilus. 67 00:03:33,547 --> 00:03:35,716 {\an8}Ta on lihtsalt sinu odav koopia. 68 00:03:35,799 --> 00:03:37,885 Sa oled algupärane Mayfloweri tüdruk. 69 00:03:37,968 --> 00:03:40,387 {\an8}Oled sama ilus nagu siis. 70 00:03:40,470 --> 00:03:42,014 {\an8}Oh jumal. Aitäh. - Tõsijutt. 71 00:03:42,097 --> 00:03:44,224 {\an8}Teate ka, mis see maksab, et selline välja näha? 72 00:03:44,308 --> 00:03:45,350 {\an8}Terve varanduse. 73 00:03:50,856 --> 00:03:51,857 Pane neile needus. - Hea küll. 74 00:03:54,526 --> 00:03:55,736 {\an8}Võtke kätest! 75 00:03:55,819 --> 00:03:57,571 Kolmas rünnakukatse ja pikk maa minna. - Hoidke hinge kinni! 76 00:03:57,654 --> 00:03:59,198 {\an8}Mängujuhi rünnakuplaan 19… 77 00:04:08,081 --> 00:04:09,917 Tõstame klaasid. 78 00:04:10,000 --> 00:04:12,836 {\an8}Tom Brady, mehe, kes meid siia kokku tõi, terviseks. 79 00:04:14,171 --> 00:04:17,716 {\an8}Mees, kes olukorrast olenemata ei anna iial alla. 80 00:04:17,798 --> 00:04:22,721 {\an8}Jätkuvalt õnnistagu saatuse käsi teda täiuslikult pöörlevate pallide 81 00:04:22,804 --> 00:04:26,141 {\an8}ja vapra enesekindlusega kaitses. 82 00:04:27,434 --> 00:04:28,435 {\an8}Tomi terviseks! 83 00:04:28,519 --> 00:04:31,230 {\an8}Tomi terviseks! - Tomi terviseks! 84 00:04:31,313 --> 00:04:34,942 {\an8}Tomi terviseks! Ja meie mängujuhi, 85 00:04:35,025 --> 00:04:37,736 naise, kes meid kokku tõi ning selle traditsiooni lõi, terviseks! 86 00:04:37,819 --> 00:04:39,446 Ma ei mõelnud seda nii. 87 00:04:47,704 --> 00:04:49,039 {\an8}Läheb lahti. Aeg on käes. 88 00:04:49,122 --> 00:04:53,001 {\an8}Viis, neli, kolm, kaks, üks, 89 00:04:53,085 --> 00:04:56,547 {\an8}Tom Brady! 90 00:04:57,756 --> 00:05:00,300 {\an8}Me läheme Super Bowlile! - Tubli töö. 91 00:05:00,384 --> 00:05:02,761 {\an8}Ära tegime! - Oh sa poiss. 92 00:05:04,179 --> 00:05:10,769 Nähtavasti on meil kaks nädalat Super Bowli peo ettevalmistusteks. 93 00:05:10,853 --> 00:05:12,813 Kas toome kõik suupisteid? - Miks mitte! 94 00:05:12,896 --> 00:05:15,607 Kas võin Carli kaasa võtta? Asjad kisuvad tõsiseks. 95 00:05:15,691 --> 00:05:17,901 Kes ta oligi? - See kena tüüp. 96 00:05:17,985 --> 00:05:19,152 Kõik nad on kenad. 97 00:05:19,236 --> 00:05:20,696 Mis oleks, kui läheks mängule? 98 00:05:20,779 --> 00:05:24,157 Trish, sa armud kiiremini kui keegi teine maailmas. 99 00:05:24,241 --> 00:05:26,994 Kõik ei saa 50 aastat sama mehega veeta, Betty. 100 00:05:27,077 --> 00:05:28,078 Viiskümmend üks. 101 00:05:28,161 --> 00:05:29,788 Lähme kõik koos Super Bowlile. 102 00:05:31,081 --> 00:05:32,791 Ei, Lou, me oleme seda arutanud. 103 00:05:32,875 --> 00:05:34,042 Me ei saa seda endale lubada. 104 00:05:34,126 --> 00:05:37,796 Ei, piletid, hotellid, see on liiga kulukas. 105 00:05:37,880 --> 00:05:40,132 Kaks aastat tagasi oleksin võinud kõigi eest maksta. 106 00:05:40,215 --> 00:05:43,177 Kuid lahutasin Ralphist kaks nädalat enne sõelmänge. 107 00:05:43,677 --> 00:05:45,762 Oh, kus ma kahetsen. - Lahutust? 108 00:05:45,846 --> 00:05:47,055 Ei, ta oli kohutav. 109 00:05:47,139 --> 00:05:49,224 Kuid mäng oli imeline. 110 00:05:50,601 --> 00:05:51,602 Maura! 111 00:05:52,561 --> 00:05:53,562 Maura. 112 00:05:55,105 --> 00:05:56,899 Andke andeks. Andke andeks. 113 00:05:56,982 --> 00:05:59,276 Lihtsalt iga kord, kuuldes sõna „lahutus“, 114 00:05:59,359 --> 00:06:01,612 mõtlen kohe Franciscole. 115 00:06:01,695 --> 00:06:02,988 Maura. Ei, ei. 116 00:06:03,071 --> 00:06:06,325 Su mees ei lahutanud sinust. Ta suri. 117 00:06:06,408 --> 00:06:07,701 See on sama asi. 118 00:06:07,784 --> 00:06:10,746 Ma räägin tõsiselt. Lähme Super Bowlile. 119 00:06:10,829 --> 00:06:13,040 Super Bowl pole sobilik koht neljale vanaprouale. 120 00:06:13,123 --> 00:06:15,000 See võib Tomi viimaseks mänguks jääda. 121 00:06:15,083 --> 00:06:18,337 Ta on peaaegu 40. See teeb inimaastates 80. 122 00:06:18,420 --> 00:06:21,048 Meie oleme inimaastates 80. - Täpselt! 123 00:06:21,131 --> 00:06:23,634 Kui Tom Brady jõuab Super Bowlile, 124 00:06:23,717 --> 00:06:25,427 siis jõuame ka meie. 125 00:06:25,511 --> 00:06:27,930 Täpsustaksin, et ma pole 80ndates. 126 00:06:28,013 --> 00:06:29,223 Mina ka mitte. 127 00:06:29,306 --> 00:06:30,307 {\an8}…sel pöördelisel sündmusel. 128 00:06:30,390 --> 00:06:32,935 {\an8}Teeme Pats Nationi heaks midagi hullumeelset. 129 00:06:33,018 --> 00:06:34,895 Need on Nat ja Pat. Ägedad tüübid. 130 00:06:34,978 --> 00:06:37,981 {\an8}Täpselt nii. Meil on Super Bowli piletite loosimine. 131 00:06:38,065 --> 00:06:39,066 {\an8}Oo-jaa! 132 00:06:39,149 --> 00:06:42,945 {\an8}Neli õnnelikku fänni sõidavad Houstonisse, 133 00:06:43,028 --> 00:06:46,323 {\an8}et näha, kuidas Pats Falconsi vastu astub. 134 00:06:46,406 --> 00:06:49,201 {\an8}Lihtsalt helistage. - Helistage ja jätke meile sõnum. 135 00:06:49,284 --> 00:06:50,285 {\an8}Rääkige oma lugu. 136 00:06:50,369 --> 00:06:53,330 {\an8}Selgitage, miks just teie neid pileteid väärite. 137 00:06:53,413 --> 00:06:56,208 {\an8}Ja kuulajatele avaldame võitja nime Super Bowlil. 138 00:06:56,291 --> 00:06:58,210 Nii me lähemegi! - See on numbrite mäng. 139 00:06:58,293 --> 00:06:59,545 See ei ole numbrite mäng. 140 00:06:59,628 --> 00:07:02,256 {\an8}Ärge jätke meile tuhandeid sõnumeid. Me ei soovi neid. 141 00:07:02,339 --> 00:07:04,424 {\an8}Palun! - Tahame lihtsalt teie lugu kuulda. 142 00:07:04,508 --> 00:07:05,551 {\an8}Ja kes teab? 143 00:07:05,634 --> 00:07:09,179 {\an8}Võib-olla kohtume Houstonis! - Houstonis! 144 00:07:10,180 --> 00:07:13,308 Kuulsite? Ta ütles, et parim lugu võidab. 145 00:07:13,392 --> 00:07:15,102 Meil on suurepärane lugu. 146 00:07:15,185 --> 00:07:19,398 Oleme suurimad Patsi fännid. Me armastame Tom Bradyt. 147 00:07:20,065 --> 00:07:22,192 Ja me kõik oleme üle 80 aasta vanad! 148 00:07:22,276 --> 00:07:23,277 Ma olen 75. 149 00:07:23,360 --> 00:07:26,572 Lähme nuusutame tõelist Super Bowli. 150 00:07:27,197 --> 00:07:29,741 Sest see võib jääda meie viimaseks võimaluseks. 151 00:07:29,825 --> 00:07:32,578 Jeerum, lausa morbiidne. - Meil tulebki viimast võtta. 152 00:07:32,661 --> 00:07:34,788 Me teeme selle ära. Lööme käed. 153 00:07:34,872 --> 00:07:36,164 Käed, käed. - Jah. 154 00:07:36,248 --> 00:07:37,541 Jah. 155 00:07:37,624 --> 00:07:39,209 Kolmeni ja Super Bowl. 156 00:07:39,293 --> 00:07:42,921 Üks, kaks, kolm. Super Bowl! 157 00:07:43,005 --> 00:07:46,049 Tere, minu nimi on Betty… Elizabeth Bachman. 158 00:07:46,133 --> 00:07:49,136 Tegin pisut arvutusi, ja teie vaatajaskonna põhjal 159 00:07:49,219 --> 00:07:54,308 on minu ja mu sõprade võiduvõimalus umbes 0,00013%. 160 00:07:54,391 --> 00:07:58,770 Seega mõistan, et tõenäosus seda võistlust võita on väga-väga madal… 161 00:07:58,854 --> 00:07:59,855 Kallis! 162 00:08:01,565 --> 00:08:05,861 …kuid ma olin kunagi rakendusmatemaatika professor, 163 00:08:05,944 --> 00:08:08,822 siis, kui terves osakonnas oli vaid kaks naist peale minu, 164 00:08:08,906 --> 00:08:11,617 nii et olen nigela väljavaatega harjunud. 165 00:08:11,700 --> 00:08:14,494 Kallis? Pean tundi jooksma. Kas oled mu kella näinud? 166 00:08:14,578 --> 00:08:16,622 See on kaminasimsil. 167 00:08:16,705 --> 00:08:18,790 Sul läheb pükse ka vaja. - Pükse? 168 00:08:19,708 --> 00:08:22,211 Õige. Mida ma ilma sinuta teeksin? 169 00:08:22,294 --> 00:08:23,420 Mul on seda reisi lihtsalt väga vaja. 170 00:08:24,922 --> 00:08:26,215 Suur aitäh teile. 171 00:08:28,717 --> 00:08:30,427 Mida sa mu kirjutisest arvad? 172 00:08:30,511 --> 00:08:32,846 Saadan selle avaldamiseks. 173 00:08:34,515 --> 00:08:37,392 Mulle meeldivad su peamised punktid, ausalt, 174 00:08:37,476 --> 00:08:39,977 aga üldmulje on hetkel üsna segane. 175 00:08:40,062 --> 00:08:42,105 Ja see ei pruugi arusaadav olla, 176 00:08:42,188 --> 00:08:45,609 peaksid mõtteid pisut paremini siduma ja… 177 00:08:45,692 --> 00:08:46,902 Püksid. 178 00:08:46,985 --> 00:08:48,487 Jah, püksid. Õigus. 179 00:08:48,570 --> 00:08:50,989 Tere. Minu nimi on Maura, 180 00:08:51,073 --> 00:08:54,034 mina ja mu sõbrad oleme paadunud Patsi fännid. 181 00:08:54,117 --> 00:08:57,371 Oregonis üles kasvades polnud see sugugi tavaline. 182 00:08:57,454 --> 00:08:59,248 Mu ema oli metsatööline… 183 00:08:59,331 --> 00:09:01,500 Suurepärane, aga kui tahame silma jääda, 184 00:09:01,583 --> 00:09:03,335 siis peab see kõlama nagu päris lugu. 185 00:09:03,418 --> 00:09:06,296 Nii et jäägem usutavaks. Eks? 186 00:09:06,880 --> 00:09:08,590 Hea küll. Muidugi, Maura. - Hästi. 187 00:09:08,674 --> 00:09:10,259 Aga ta oli tõepoolest metsatööline. 188 00:09:10,342 --> 00:09:12,386 Koolikius põhikoolis oli karm. 189 00:09:12,469 --> 00:09:14,763 Ja keskkoolis läksid asjad palju hullemaks. 190 00:09:14,847 --> 00:09:16,348 Palju, palju hullemaks. 191 00:09:16,431 --> 00:09:18,851 Ja mu ema hakkas minu kallal samuti… 192 00:09:19,726 --> 00:09:21,103 Ära trei seda nii kurvaks. 193 00:09:21,186 --> 00:09:25,065 Võidab kõige parem, mitte kõige kurvem lugu. 194 00:09:25,148 --> 00:09:26,149 Selge? 195 00:09:27,067 --> 00:09:28,151 Aitäh sulle. 196 00:09:28,235 --> 00:09:29,278 Halloo? 197 00:09:29,361 --> 00:09:31,947 Jah. Minu nimi on Maura, 198 00:09:32,030 --> 00:09:35,492 minu ja mu kolme sõbra aeg on käes. Aitäh. 199 00:09:35,576 --> 00:09:37,286 Hästi. Head-aega. 200 00:09:38,120 --> 00:09:40,163 Aeg on käes, et Super Bowlile minna. 201 00:09:41,498 --> 00:09:42,749 Õigus. - Jah. 202 00:09:42,833 --> 00:09:44,126 Oih. 203 00:09:44,877 --> 00:09:45,878 Just. 204 00:09:46,461 --> 00:09:47,671 Hei, Maura. 205 00:09:48,297 --> 00:09:51,133 Aitäh, et mind kampa võtsid. See on väga lõbus. 206 00:09:51,216 --> 00:09:52,426 Tore. 207 00:09:52,509 --> 00:09:55,721 Hei, kas saaksid veel mõned elanikud kokku ajada? 208 00:09:55,804 --> 00:09:59,808 Sest mõned neist sooritustest ei paranda meie võimalusi. 209 00:09:59,892 --> 00:10:00,893 Saab tehtud. 210 00:10:01,435 --> 00:10:02,519 Aitäh, Mick. 211 00:10:02,603 --> 00:10:04,897 {\an8}See mees on nagu Caesar. - Ei, ta on täiuslik. 212 00:10:04,980 --> 00:10:06,481 {\an8}Ja ta on nagu Tšingis-khaan. 213 00:10:06,565 --> 00:10:09,818 „Mina ja mu sõbrad oleme paadunud“ …Ei, ei. 214 00:10:09,902 --> 00:10:15,240 „Mina ja mu parimad sõbrad oleme paadunud Patsi fännid. 215 00:10:15,324 --> 00:10:19,161 Oleme üle 80-aastased daamid, kes armastavad Tom Bradyt. 216 00:10:22,372 --> 00:10:25,209 Kakskümmend aastat tagasi ei teadnud me midagi…“ 217 00:10:25,292 --> 00:10:26,293 Ei, ei, ei 218 00:10:27,044 --> 00:10:29,505 „See juhtus 16 aastat tagasi. 219 00:10:29,588 --> 00:10:32,216 Mu viimane keemiaravi oli just lõppenud, 220 00:10:32,299 --> 00:10:35,761 ja mu kolm parimat sõpra tulid külla, et mu tuju tõsta.“ 221 00:10:35,844 --> 00:10:37,471 Äkki soovid telekat vaadata? 222 00:10:41,225 --> 00:10:43,602 Kolmas rünnakukatse ja 10 jardi minna. Suur mäng Patriotsi jaoks. 223 00:10:43,685 --> 00:10:45,354 Ma ei saa kanaleid vahetada. 224 00:10:45,979 --> 00:10:47,397 Võin ise vahetada. 225 00:10:50,984 --> 00:10:52,361 Jah, see ei tööta. 226 00:10:52,444 --> 00:10:54,530 Pult kipub jukerdama. 227 00:10:54,613 --> 00:10:55,614 Mul on mõte! 228 00:10:55,697 --> 00:10:58,408 92-aastane Shaun Ellis kandis… 229 00:10:58,492 --> 00:10:59,576 Mida ma teen? Mida ma teen? 230 00:10:59,660 --> 00:11:01,995 Ära kolgi. - Juba kolkisin. 231 00:11:02,079 --> 00:11:03,080 Tõmba juhe välja. 232 00:11:03,163 --> 00:11:04,206 Oota. 233 00:11:04,289 --> 00:11:06,542 Mängu lõpuni on kaks minutit. Drew Bledsoe on väljas. 234 00:11:06,625 --> 00:11:08,877 {\an8}Nad peavad jätkama varu mängujuhiga. 235 00:11:08,961 --> 00:11:12,381 {\an8}Tom Brady, teise aasta mängujuht Michigani ülikoolist. 236 00:11:12,464 --> 00:11:13,674 Kes see on? 237 00:11:13,757 --> 00:11:16,176 Bledsoed vaadates mõistab vast igaüks… 238 00:11:16,260 --> 00:11:18,804 Ta on nunnu. Ma igatahes kavatsen vaadata. 239 00:11:20,639 --> 00:11:22,224 Võin ennast vaiksemaks panna. 240 00:11:23,684 --> 00:11:26,812 „Võib-olla oli see õnn, võib-olla saatus, 241 00:11:26,895 --> 00:11:28,063 aga tol hetkel 242 00:11:28,146 --> 00:11:32,526 kutsuti pingilt Patriotsi tagavara mängujuht.“ 243 00:11:32,609 --> 00:11:34,695 See on kindlasti raske. Püha jumal. 244 00:11:34,778 --> 00:11:39,950 „Lõpuks saime puldi tööle, ning ühest jalgpallinädalast sai kaks.“ 245 00:11:40,033 --> 00:11:43,745 Mängu kohta, kus kamp mehi end lihtsalt üksteise vastu rammivad, 246 00:11:43,829 --> 00:11:45,205 on see tõesti väga keeruline. 247 00:11:45,289 --> 00:11:46,498 Mustreid on nii palju, 248 00:11:46,582 --> 00:11:48,458 ja kui andmeid analüüsida, leiad… 249 00:11:48,542 --> 00:11:52,296 Hakkasime seda just nautima, Betty. Ära räägi matemaatikast. 250 00:11:52,379 --> 00:11:53,380 Hea küll. 251 00:11:54,339 --> 00:11:56,466 „Ja kahest nädalast sai hooaeg. 252 00:11:59,887 --> 00:12:03,849 Tol aastal võitsid Tom ja Patriotsid Super Bowli. 253 00:12:03,932 --> 00:12:07,060 Ja tänu oma meeskonnale olen ma endiselt siin.“ 254 00:12:07,144 --> 00:12:09,313 Ja tänu meie mängujuht Loule. 255 00:12:10,272 --> 00:12:11,273 Ei ole võimalik! 256 00:12:11,356 --> 00:12:14,610 „Ja nii tekkiski meie uus traditsioon. 257 00:12:15,277 --> 00:12:19,281 {\an8}Seetõttu tähendaks piletivõit meile hiiglama palju.“ 258 00:12:19,364 --> 00:12:22,201 {\an8}Millest me räägime? - Hea küll, Pat. Tore, et küsisid. 259 00:12:22,284 --> 00:12:24,578 {\an8}Tänasega lõppeb meie piletiloos, 260 00:12:24,661 --> 00:12:27,122 {\an8}ja me oleme saanud rekordarv kõnesid. 261 00:12:27,206 --> 00:12:29,499 {\an8}Võiduvõimalus on sama suur, 262 00:12:29,583 --> 00:12:32,044 {\an8}kui pääseda 199. mängijana põhikoosseisu 263 00:12:32,127 --> 00:12:36,173 {\an8}ja saada neljakordseks, peagi viiekordseks Super Bowli tšempioniks. 264 00:12:36,256 --> 00:12:37,716 {\an8}Abiks oleks 1981. aasta lipukiri. 265 00:12:37,799 --> 00:12:40,052 Võite üritada piletid veebist osta, 266 00:12:40,135 --> 00:12:41,970 {\an8}aga nelja pileti eest tuleb auto maha müüa. 267 00:12:42,054 --> 00:12:43,222 {\an8}Noh, sinu auto mitte. 268 00:12:43,305 --> 00:12:45,557 {\an8}Jah. Minu auto on romu. 269 00:12:46,642 --> 00:12:49,019 „Mina ja mu parimad sõbrad oleme paadunud Pat…“ 270 00:12:49,603 --> 00:12:51,271 Sellest ei tule midagi välja. 271 00:12:52,940 --> 00:12:54,566 Mida ma teen, Tom? 272 00:13:01,573 --> 00:13:02,783 Mida ma teen? 273 00:13:06,703 --> 00:13:08,205 Teeme ära. 274 00:13:19,341 --> 00:13:21,385 Andoveri CarMax, kuidas saan aidata? 275 00:13:21,468 --> 00:13:23,387 Lou, mis toimub? 276 00:13:23,470 --> 00:13:25,138 Sa käitud väga imelikult, Lou. 277 00:13:25,222 --> 00:13:26,598 Hoidke lihtsalt silmad kinni. 278 00:13:26,682 --> 00:13:30,561 Lou, ma pean enne õhtusööki koju jõudma. Täna on täringumängu õhtu. 279 00:13:30,644 --> 00:13:31,979 Sul on oma maja, Maura. 280 00:13:32,062 --> 00:13:34,106 Miks sa endiselt eakatekodus elad? 281 00:13:34,189 --> 00:13:35,816 Frankile meeldis see väga. 282 00:13:36,608 --> 00:13:38,026 Hea küll, kuulake. 283 00:13:39,194 --> 00:13:42,197 {\an8}Ma armastan kingitusi. Ma armastan kingitusi. 284 00:13:43,448 --> 00:13:45,200 {\an8}Oh, jessas. Mis toimub? 285 00:13:45,284 --> 00:13:47,619 Tahtsin, et see oleks üllatus, 286 00:13:47,703 --> 00:13:50,247 kuid neil olid vaid soo avaldamise teemalised karbid. 287 00:13:50,330 --> 00:13:51,582 Kes lapse saab? 288 00:13:51,665 --> 00:13:52,958 Mitte keegi. 289 00:13:53,041 --> 00:13:56,253 See ei ole soo avaldamine. See on lihtsalt avaldus. 290 00:13:56,336 --> 00:13:57,296 Mille kohta? 291 00:13:59,965 --> 00:14:02,050 Me võitsime piletid. Läheme Super Bowlile. 292 00:14:02,134 --> 00:14:04,178 Jumal küll! - Jumal küll! Need on piletid. 293 00:14:04,261 --> 00:14:05,971 Kuidas see juhtus? Kuidas see juhtus? 294 00:14:06,054 --> 00:14:09,016 Meeskonnatöö. Tegin lihtsalt seda, mida Tommy teeks. 295 00:14:09,099 --> 00:14:12,227 Keda huvitab, kuidas see juhtus? Me läheme Super Bowlile! 296 00:14:12,311 --> 00:14:13,896 Oh, issand! - Oh, issand! 297 00:14:15,022 --> 00:14:16,940 Tere tulemast tagasi kuulama Pats Nationi. 298 00:14:17,024 --> 00:14:19,401 Super Bowlini on jäänud vaid kolm päeva, 299 00:14:19,484 --> 00:14:22,571 ja ma olen sellest rohkem elevil kui omaenda pulmadest. 300 00:14:22,654 --> 00:14:25,490 Ma olen sellest palju rohkem elevil kui teie pulmadest. 301 00:14:26,742 --> 00:14:29,620 Ei, Carl. Ma ei öelnud, et soovin teiste inimestega kohtuda. 302 00:14:29,703 --> 00:14:33,832 See pole kohtamine. See on petmine, ja selle teemaga on kõik. 303 00:14:34,958 --> 00:14:37,044 Ma ei taha sinuga rääkida. 304 00:14:39,546 --> 00:14:41,632 Ma ei ole su jutust huvitatud. 305 00:14:41,715 --> 00:14:44,176 Vau, see peatükk on eriti hea. 306 00:14:44,259 --> 00:14:45,552 See on nii kuum. 307 00:14:45,636 --> 00:14:47,137 Ei, see pole lõpetatud. 308 00:14:48,096 --> 00:14:50,307 Ei. Mitte sina, Carl. 309 00:14:51,058 --> 00:14:53,185 Sinuga olen ma lõpetanud. 310 00:14:54,811 --> 00:14:56,188 Lou, ma vajan kallistust. 311 00:14:57,105 --> 00:14:58,398 Ma vajan kallistust. 312 00:15:01,068 --> 00:15:04,279 Oh, kullake, sa oledki liiga hea tema jaoks. 313 00:15:04,363 --> 00:15:06,698 Isver. Ma olen lihtsalt… 314 00:15:11,078 --> 00:15:12,579 Bettyl on õigus. Ma olen… 315 00:15:13,330 --> 00:15:15,165 Pean armumise lõpetama. 316 00:15:15,249 --> 00:15:17,251 Ei. Sa võid armuda. 317 00:15:18,210 --> 00:15:21,296 Äkki lihtsalt ootad, kuni tunned neid kauem kui nädal. 318 00:15:23,507 --> 00:15:25,092 Äkki jään üldse koju. 319 00:15:25,175 --> 00:15:26,552 Mossitama? Ei. 320 00:15:26,635 --> 00:15:28,554 Me läheme Super Bowlile, 321 00:15:28,637 --> 00:15:31,098 et inimesi roomlaste kombel nautida: 322 00:15:31,181 --> 00:15:33,934 higistena, üksteise otsa kuhjatult. 323 00:15:34,518 --> 00:15:35,727 Liibuvates pükstes. 324 00:15:37,980 --> 00:15:39,231 Olgu. 325 00:15:40,858 --> 00:15:44,152 See on su vererõhu jaoks. Võtta kaks korda päevas. 326 00:15:44,236 --> 00:15:45,779 Ja see on magama jäämiseks, 327 00:15:45,863 --> 00:15:49,199 on väga oluline, et seda vaid enne magamaminekut võtad, eks? 328 00:15:50,450 --> 00:15:52,202 Vabandust. Mida? 329 00:15:52,286 --> 00:15:54,830 See on su vererõhu jaoks. 330 00:15:54,913 --> 00:15:56,623 Kaks korda päevas, eks? 331 00:15:56,707 --> 00:16:00,586 Ja see aitab sul magada. Oluline on und tõsiselt võtta. 332 00:16:00,669 --> 00:16:03,630 Aga võta seda alles siis, kui oled valmis voodisse minema, eks? Sest… 333 00:16:04,131 --> 00:16:06,300 Hea küll, anna teada, kui veel midagi vajad. 334 00:16:13,932 --> 00:16:16,435 Enne kui lahkud, kas oled parandustega lõpetanud? 335 00:16:17,144 --> 00:16:20,355 Kallis, pead selle kindlasti uuesti üle vaatama. 336 00:16:20,439 --> 00:16:23,108 Tähendab, pead oma hääle lisama. 337 00:16:23,192 --> 00:16:25,402 Sa tunned mu häält paremini kui mina. 338 00:16:25,485 --> 00:16:27,487 Ei ei ei. Ei tunne. Pole kunagi tundnud. 339 00:16:28,697 --> 00:16:30,199 Kuula mind. - Hästi. 340 00:16:30,282 --> 00:16:31,742 Sa saad sellega hakkama. 341 00:16:32,659 --> 00:16:34,036 Hästi. Ma arvan küll. 342 00:16:34,119 --> 00:16:35,120 Hästi. 343 00:16:38,749 --> 00:16:40,167 Kas tohib sisse tulla? 344 00:16:40,918 --> 00:16:42,461 Näen, et su kohvrid on pakitud. 345 00:16:44,296 --> 00:16:45,589 Kuhu minek? 346 00:16:46,340 --> 00:16:47,841 Super Bowlile. 347 00:16:48,592 --> 00:16:50,052 Super Bowlile. Kas tõesti? - Jah. 348 00:16:50,135 --> 00:16:51,261 Ei, sa teed nalja? 349 00:16:51,345 --> 00:16:54,681 Oh sa poiss. Tead, ma mängisin kunagi jalgpalli. Keskkoolis. 350 00:16:54,765 --> 00:16:56,433 Jah. Olin ääreründaja. 351 00:16:56,517 --> 00:16:58,060 Natuke alamõõduline, 352 00:16:58,143 --> 00:17:00,145 aga treener ütles alati, et mul on oivalised jalad. 353 00:17:00,646 --> 00:17:03,690 Mu abikaasa ütles alati, et mul on oivalised jalad. 354 00:17:04,273 --> 00:17:06,818 Talle lihtsalt väga meeldisid jalad. 355 00:17:15,827 --> 00:17:19,122 Kuulsin, et ta suri. 356 00:17:19,205 --> 00:17:20,540 Eelmisel aastal? 357 00:17:21,458 --> 00:17:22,459 Jah. 358 00:17:23,252 --> 00:17:24,252 Jah. 359 00:17:24,336 --> 00:17:27,214 Minu abikaasa suri samuti. 360 00:17:27,297 --> 00:17:31,260 Mul on tõesti kahju. Mul on tõesti kahju. - Need asjad lihtsalt juhtuvad. 361 00:17:33,470 --> 00:17:34,471 Hei. 362 00:17:35,889 --> 00:17:40,269 Kui Super Bowlil saatjat vajad… 363 00:17:41,854 --> 00:17:43,021 Suur aitäh sulle, 364 00:17:43,105 --> 00:17:45,649 aga lähen koos sõpradega. Aitäh. 365 00:17:47,276 --> 00:17:51,738 Aga siin on palju tegevusi, mida proovida võiksid. 366 00:17:51,822 --> 00:17:53,657 Jah. - Siin on… Ei, tõesti. 367 00:17:53,740 --> 00:17:56,034 Siin on vesiaeroobika. Siin on… 368 00:17:57,077 --> 00:17:59,204 Siin saab tantsida. 369 00:17:59,288 --> 00:18:01,331 Siin on lauamängude õhtu. - Jah. 370 00:18:01,832 --> 00:18:04,084 Lõunasöök. - Jah. 371 00:18:04,168 --> 00:18:05,210 Viimasel ajal… 372 00:18:07,129 --> 00:18:10,215 olen adunud, et küsimus pole selles, mida teha, 373 00:18:10,299 --> 00:18:13,552 vaid kellega. 374 00:18:14,386 --> 00:18:16,638 Siin ringi vaadates… 375 00:18:21,810 --> 00:18:25,397 oled sa ainus, kellega ma tõesti tahan aega veeta. 376 00:18:25,480 --> 00:18:28,358 Tundub, et tead, mida teed ja… 377 00:18:37,075 --> 00:18:38,410 Mõtlen kõva häälega. 378 00:18:41,455 --> 00:18:45,000 Lõpeta tuututamine. Betty vihkab seda. See on tema arvates ebaviisakas. 379 00:18:45,083 --> 00:18:46,627 Ma tean. Seepärast tuututangi. 380 00:18:47,794 --> 00:18:50,506 Polnud põhjust hullult tuututada. 381 00:18:50,589 --> 00:18:52,508 Piisab ühest korrast. 382 00:18:55,093 --> 00:18:57,221 Pagasiruum on täis. 383 00:18:57,304 --> 00:19:00,933 Lou, miks me su maasturit ei võtnud? 384 00:19:01,016 --> 00:19:02,267 See on teeninduses. 385 00:19:02,351 --> 00:19:05,646 Ära muretse, Betty. Ruumi on piisavalt. 386 00:19:07,022 --> 00:19:08,565 See on 93. aasta auto. - Tõesti? See on… 387 00:19:08,649 --> 00:19:10,150 Selliseid enam ei tehta. 388 00:19:10,234 --> 00:19:12,319 Seda mudelit enam ei toodeta. 389 00:19:12,402 --> 00:19:16,532 Super Bowlini on jäänud vaid kaks päeva. 390 00:19:16,615 --> 00:19:19,826 {\an8}Ole valmis, Houston. Arvan, et neil saab õlu otsa. 391 00:19:21,912 --> 00:19:24,748 {\an8}Äkilised pidurid. - Mida ma tegema peaks? Mitte peatuma? 392 00:19:24,831 --> 00:19:27,876 Ta ei vasta. Olen oma kümme korda helistanud. 393 00:19:27,960 --> 00:19:29,044 Toon ta siia. 394 00:19:29,127 --> 00:19:31,129 Ma mõtlen seda tõsiselt. - Edasi-tagasi marssimisest pole tolku. 395 00:19:31,213 --> 00:19:32,840 Halba see ka ei tee. 396 00:19:32,923 --> 00:19:33,924 Tere päevast, Bill. 397 00:19:34,007 --> 00:19:35,342 Siin ta on. Siin ta on. 398 00:19:35,425 --> 00:19:36,552 Tere, daamid. - Jah. Tere. 399 00:19:36,635 --> 00:19:39,221 Vabandust. Käisin kontrollimas, aga Maura magab. 400 00:19:40,013 --> 00:19:42,558 Palun äratage ta üles. - Palun äratage ta üles. 401 00:19:42,641 --> 00:19:46,061 Me ei ärata siin kedagi niisama üles. See on väga range reegel. 402 00:19:46,144 --> 00:19:48,146 See on osa meie põhifilosoofiast. 403 00:19:48,230 --> 00:19:50,357 Me võtame und tõsiselt. 404 00:19:51,316 --> 00:19:52,526 „Me võtame und tõsiselt“ 405 00:19:52,609 --> 00:19:53,610 Näete? 406 00:19:56,780 --> 00:19:57,906 Vabandage mind. 407 00:19:57,990 --> 00:19:59,074 Vabandage mind. 408 00:20:00,200 --> 00:20:01,285 Vabandage mind. 409 00:20:02,202 --> 00:20:03,203 Pagan võtaks. 410 00:20:03,287 --> 00:20:05,497 Maura! Maura! - Daamid. Ilma naljata. 411 00:20:05,581 --> 00:20:06,623 Palun, palun. - Maura! 412 00:20:06,707 --> 00:20:08,375 Hea küll. Hea küll, juba läheme. - Aitäh. 413 00:20:08,458 --> 00:20:09,710 Läksime lihtsalt hoogu. - Aitäh. 414 00:20:09,793 --> 00:20:12,087 Te olete väga kiired. See on hea märk. 415 00:20:13,463 --> 00:20:14,506 Kus Maura on? 416 00:20:15,007 --> 00:20:16,091 Ta magab, 417 00:20:16,175 --> 00:20:18,886 ja juhataja ei lase meid sisse, et teda üles äratada. 418 00:20:18,969 --> 00:20:21,054 Mida me teeme? Jääme lennust maha. 419 00:20:22,055 --> 00:20:23,849 Tean, mida teha. Olen kõigeks valmistunud. 420 00:20:23,932 --> 00:20:25,559 Meil pole võimalustki. Kust… 421 00:20:25,642 --> 00:20:26,768 Mida sa teed? 422 00:20:28,979 --> 00:20:31,481 Kas kõik su kohvrid on parukaid täis? 423 00:20:35,652 --> 00:20:36,653 Lähme. 424 00:20:37,863 --> 00:20:39,615 Samasugune armas väike nägu, 425 00:20:39,698 --> 00:20:41,325 aga hingamisprobleemideta. 426 00:20:41,408 --> 00:20:43,577 Kui põnev. 427 00:20:43,660 --> 00:20:45,704 Kas sul pilte on? 428 00:20:45,787 --> 00:20:47,331 Jah. Muidugi. 429 00:20:47,414 --> 00:20:49,208 Ainult mopsi pildid mul ongi. 430 00:20:49,958 --> 00:20:52,044 Vaata teda. - Vaata vaid. 431 00:20:52,127 --> 00:20:53,462 See on Toffee… - Ah-ah. 432 00:20:53,545 --> 00:20:55,672 …ja see seal on Bobby. Las ma näitan… 433 00:20:55,756 --> 00:20:56,965 Kas võin maja tutvustada? 434 00:20:58,342 --> 00:21:00,802 Vau. Neil on kokandusklass. - Vau. Vaata seda kokka. 435 00:21:00,886 --> 00:21:02,429 Maural oli õigus. - Nagu Jamie Oliveri kokakool. 436 00:21:02,513 --> 00:21:04,056 Neil on siin absoluutselt kõike. 437 00:21:04,139 --> 00:21:06,475 Ta tahtis, et võtaksime koos keraamikatunde, 438 00:21:06,558 --> 00:21:08,602 aga ausalt öeldes ei näe ma end potte voolimas. 439 00:21:08,685 --> 00:21:12,481 Loodetavasti tunned, et oled temaga veedetud aega targalt kasutanud, 440 00:21:12,564 --> 00:21:13,774 sest sa valetasid. - Vabandage. 441 00:21:13,857 --> 00:21:16,360 Kas keegi teab, kus Maura Martinez on? 442 00:21:18,028 --> 00:21:19,488 Oodake reklaamini. 443 00:21:20,489 --> 00:21:21,907 Ta on oma toas. 444 00:21:23,617 --> 00:21:25,244 Ma juhatan. 445 00:21:26,745 --> 00:21:27,746 Lähme siis. 446 00:21:27,829 --> 00:21:30,123 Aitäh Teile, härra. Aitäh. - Vabandust. 447 00:21:30,749 --> 00:21:32,292 Arvan, et ta magab. 448 00:21:32,376 --> 00:21:34,711 Aitäh, aga… - Mickey. 449 00:21:34,795 --> 00:21:38,966 Mickey, meie lend väljub kolme tunni ja 23 minuti pärast. 450 00:21:40,050 --> 00:21:41,885 Ma… Olgu, ootan siin. 451 00:21:41,969 --> 00:21:43,637 Olen siinsamas. - Maura? 452 00:21:43,720 --> 00:21:45,973 Ma lihtsalt valvan väljast. - Maura? 453 00:21:46,056 --> 00:21:47,558 Maura? Maura? 454 00:21:47,641 --> 00:21:49,184 Kallis, las ma ise. - Hästi. Hea küll. 455 00:21:49,268 --> 00:21:51,061 Maura. Maura! 456 00:21:51,770 --> 00:21:53,105 Tal on pulss. 457 00:21:55,816 --> 00:21:58,026 Ma ei näe seda lugeda. - Unerohud. 458 00:21:59,319 --> 00:22:00,821 Otsi ratastool. Otsi ratastool. 459 00:22:00,904 --> 00:22:02,656 Mickey? Mickey, väga hea. - Jah? 460 00:22:02,739 --> 00:22:05,325 Kas saaksid meile ratastooli hankida? 461 00:22:06,034 --> 00:22:07,286 Ratastooli? - Jah. 462 00:22:08,120 --> 00:22:09,746 Sa hiilid temaga välja, kas pole? 463 00:22:09,830 --> 00:22:11,456 Ei, tegelikult me… Me läheme… 464 00:22:11,540 --> 00:22:14,293 Ei, sa hiilid temaga välja. - Olgu. Jah. 465 00:22:14,376 --> 00:22:17,212 Arvasingi, et tal on lahedad sõbrad. 466 00:22:17,296 --> 00:22:18,463 Ta toob ratastooli. 467 00:22:19,339 --> 00:22:22,050 Need võtame kaasa. Need kuuluvad talle. 468 00:22:22,134 --> 00:22:24,636 Sularaha samuti. - See… 469 00:22:24,720 --> 00:22:26,388 Autos annan tagasi. - Hästi. 470 00:22:26,471 --> 00:22:28,682 Oled selle tunnistajaks. Näed ise. - Hea küll. Olen tunnistajaks. 471 00:22:28,765 --> 00:22:30,350 Kas on õhk on puhas? - Jah, õhk on puhas. 472 00:22:30,434 --> 00:22:33,520 Läksime. Läksime. Õhk puhas. - Hästi. Eest ära. Eest ära. 473 00:22:33,604 --> 00:22:36,732 Laske käia. Laske käia. - Vaata jalge ette. Siiapoole, vasakule. 474 00:22:36,815 --> 00:22:38,692 Vasakule. Läks, läks, läks. - Läksime. Läksime. 475 00:22:38,775 --> 00:22:41,987 See oli meie aiaga luksussviit, kuid siia pääseb alates 60ndast eluaasast, 476 00:22:42,070 --> 00:22:44,698 nii et pead võib-olla paar aastat ootama, et kvalifitseeruda. 477 00:22:46,158 --> 00:22:47,159 Hei! 478 00:22:48,327 --> 00:22:49,328 Kiiremini! - Kuhu te lähete? 479 00:22:49,411 --> 00:22:50,704 Pidage kinni. - Tony, oota. 480 00:22:50,787 --> 00:22:52,289 Kas mu koerad üldse huvitavad sind? 481 00:22:52,372 --> 00:22:53,373 Ei, ei huvita. 482 00:22:54,333 --> 00:22:55,334 Läks. Läks. Ma katan teid. 483 00:22:55,417 --> 00:22:57,461 Hei, ta magab veel. Tulge tagasi. Oodake. 484 00:22:57,544 --> 00:23:02,716 Daamid ja härrad, „Õnneratta“ Pat Sajak on majas. 485 00:23:02,799 --> 00:23:06,220 Pat Sajak on siin, ning jagab hetkel autogramme. 486 00:23:06,303 --> 00:23:08,263 Pat Sajak. - Hei, Cecile. Mis toimub? 487 00:23:08,347 --> 00:23:09,765 Kus pidu toimub? 488 00:23:09,848 --> 00:23:11,808 Mis toimub? Hei. - Vanna on samuti siin. 489 00:23:14,269 --> 00:23:16,188 Aitäh, Mickey. - Suur aitäh sulle. 490 00:23:16,271 --> 00:23:17,689 Trish, siin sa oled. - Siin sa oled. 491 00:23:17,773 --> 00:23:18,774 Tulge! 492 00:23:19,650 --> 00:23:22,444 Ära tegime! 493 00:23:26,156 --> 00:23:28,075 Mida me tähistame? 494 00:23:28,158 --> 00:23:29,785 Maura. - Me päästsime su välja. 495 00:23:29,868 --> 00:23:31,286 Me läheme Super Bowlile! 496 00:23:31,370 --> 00:23:33,747 Me läheme Super Bowlile! - Mida? 497 00:23:36,208 --> 00:23:38,961 Me läheme Super Bowlile. 498 00:23:49,263 --> 00:23:50,806 Olen nälga suremas. 499 00:23:50,889 --> 00:23:53,433 Lähme baari. Ma armastan baare. - Ilma naljata. 500 00:23:53,517 --> 00:23:56,186 Me ei lähe baari, et saaksid meestega rääkida. 501 00:23:56,270 --> 00:23:58,814 Lou, ma ütlesin, et ei hakka flirtima. 502 00:23:58,897 --> 00:24:00,941 Tean, et see on tüdrukute reis. 503 00:24:01,567 --> 00:24:03,110 Võib-olla flirdin ise. 504 00:24:03,193 --> 00:24:05,112 Ma pole vist elus kordagi flirtinud. 505 00:24:05,195 --> 00:24:07,990 Sa saad hakkama. - Olgu. Olgu. 506 00:24:13,537 --> 00:24:14,830 Hrishi? 507 00:24:16,999 --> 00:24:19,710 Sul on kena pea. 508 00:24:20,836 --> 00:24:21,879 Ma tänan. 509 00:24:22,838 --> 00:24:24,256 Tegeleme sellega. - Olgu. 510 00:24:24,339 --> 00:24:25,382 Jah. 511 00:24:26,133 --> 00:24:27,968 Erhan Suites. 512 00:24:28,051 --> 00:24:30,429 Kas pole suurepärane? 513 00:24:30,971 --> 00:24:33,140 Ja kõik on Super Bowli teemaline. 514 00:24:33,223 --> 00:24:35,684 Jah, aga meile anti ainult üks tuba. 515 00:24:35,767 --> 00:24:38,020 Ja see oli terve hotelli peale viimane. 516 00:24:38,103 --> 00:24:40,397 See oli terve linna peale viimane. 517 00:24:40,480 --> 00:24:43,984 Vähemasti on selles kaks voodit. Ole tänulik. 518 00:24:44,067 --> 00:24:45,319 Vaata. See on Tom. 519 00:24:47,154 --> 00:24:49,489 Ta on päriselus palju suurem. 520 00:24:49,573 --> 00:24:51,366 See on lihtsalt papist tema. 521 00:24:52,993 --> 00:24:57,080 Tegelik tema on vähemalt kaks korda suurem. 522 00:24:57,164 --> 00:24:58,290 {\an8}Tom. 523 00:24:58,373 --> 00:25:01,043 Anna see sööt. Tee seda. 524 00:25:01,126 --> 00:25:03,795 Tema tuleb minuga. Ta on nunnu. 525 00:25:03,879 --> 00:25:06,590 Maura! Kelle sa valisid? 526 00:25:16,642 --> 00:25:18,018 Tere, tere. 527 00:25:18,101 --> 00:25:19,394 Hei, ema. 528 00:25:20,229 --> 00:25:22,189 Hei, mulle just helistati haiglast, 529 00:25:22,272 --> 00:25:24,942 nad üritavad sind kätte saada ja sa ei vasta. 530 00:25:25,526 --> 00:25:28,320 Nad helistasid mulle, sest olen su kontaktisik. Kas kõik on korras? 531 00:25:28,403 --> 00:25:31,406 Jah, kõik on korras. Kõik on hästi. 532 00:25:32,074 --> 00:25:34,368 Mulle tehti lihtsalt mõned analüüsid. 533 00:25:34,451 --> 00:25:35,827 Nad helistavad… 534 00:25:37,120 --> 00:25:38,330 vastuste pärast. 535 00:25:39,039 --> 00:25:40,874 Miks sa sosistad? 536 00:25:41,667 --> 00:25:43,961 Olen hotellitoas, 537 00:25:44,044 --> 00:25:46,129 ja teised tüdrukud magavad. 538 00:25:46,213 --> 00:25:47,631 Kus sa oled? 539 00:25:49,383 --> 00:25:50,759 New Hampshire'is. 540 00:25:50,843 --> 00:25:53,929 Oleme väikesel väljasõidul majutuse ja hommikusöögiga. 541 00:25:54,429 --> 00:25:55,806 Kõlab hästi. 542 00:25:55,889 --> 00:25:58,433 Ema, helista oma arstile tagasi. - Olgu. 543 00:25:58,517 --> 00:25:59,685 Head ööd, kullake. 544 00:25:59,768 --> 00:26:01,186 Hea küll, armastan sind. Head ööd. 545 00:26:01,270 --> 00:26:02,521 Ma armastan sind. 546 00:26:06,400 --> 00:26:09,236 Onkoloogiahaigla Dr Patel 547 00:26:11,738 --> 00:26:12,865 Mul ei tule und. 548 00:26:13,532 --> 00:26:14,616 Mul ka mitte. 549 00:26:18,996 --> 00:26:20,414 Igatsen Franki. 550 00:26:22,416 --> 00:26:24,585 Igatsen ta kõrval magada. 551 00:26:26,420 --> 00:26:28,046 Ööd on kõige hullemad. 552 00:26:30,215 --> 00:26:34,887 Leban lihtsalt ärkvel ja mõtlen temale. 553 00:26:36,930 --> 00:26:39,224 Tunnen, et elan minevikus, 554 00:26:40,559 --> 00:26:42,352 ja ei suuda edasi liikuda. 555 00:26:43,312 --> 00:26:47,107 Maura, sa ei ela minevikus. 556 00:26:47,191 --> 00:26:49,610 Sa oled siin koos meiega. 557 00:26:50,152 --> 00:26:51,737 Ja me oleme sinu jaoks olemas. 558 00:26:53,447 --> 00:26:54,823 Ma armastan sind. 559 00:26:56,783 --> 00:26:57,993 Ma armastan sind. 560 00:27:01,830 --> 00:27:06,877 Sektor 138, rida 30, kohad neli, viis, kuus ja seitse. 561 00:27:06,960 --> 00:27:08,212 Kui läikivad need on. 562 00:27:08,837 --> 00:27:09,963 Kas võin neid katsuda? 563 00:27:14,051 --> 00:27:15,677 Ühe püüdsin kinni. - Me ei tohi neid ära kaotada. 564 00:27:15,761 --> 00:27:17,387 Sul on õigus. - Need on kulla väärtusega. 565 00:27:17,471 --> 00:27:19,723 Ilmselgelt ei peaks need sinu käes olema. 566 00:27:19,806 --> 00:27:22,142 Mitu paari lugemisprille sa sel aastal kaotanud oled? 567 00:27:22,226 --> 00:27:23,644 See ei lähe arvesse. 568 00:27:23,727 --> 00:27:26,104 Lugemisprillid on kaotamiseks loodud. 569 00:27:29,566 --> 00:27:30,609 Hea küll, olgu. 570 00:27:30,692 --> 00:27:33,111 Kes on kõige vastutustundlikum? 571 00:27:34,821 --> 00:27:36,156 Mina. 572 00:27:36,240 --> 00:27:37,241 Hästi. 573 00:27:39,284 --> 00:27:41,119 Hea, et traksikoti kaasa võtsin. 574 00:27:43,789 --> 00:27:46,291 Seda ei kutsuta nii. - Muidugi kutsutakse. Vaata. 575 00:27:46,375 --> 00:27:48,502 Paned lihtsalt traksi… 576 00:27:50,212 --> 00:27:51,588 peale. - Vau. 577 00:27:51,672 --> 00:27:53,298 See on vöökott. 578 00:27:53,382 --> 00:27:55,217 Mitte juhul, kui seda vööl ei kanta. 579 00:27:55,300 --> 00:27:58,303 Kui niiviisi kanda, siis on traksikott. 580 00:27:59,054 --> 00:28:00,973 Ja piletid on turvalises kohas. 581 00:28:01,056 --> 00:28:02,099 Olgu pealegi. 582 00:28:02,599 --> 00:28:05,561 Enne kui minema hakkame, vaatame päevakorra üle. 583 00:28:05,644 --> 00:28:08,146 Kõigepealt NFL-i elamus. 584 00:28:08,230 --> 00:28:10,983 Üks hetk, „päevakord“ kõlab nagu töö. - Mulle meeldib päevakord. 585 00:28:11,066 --> 00:28:12,818 Lähme spaasse. - Ei. 586 00:28:12,901 --> 00:28:15,654 Me ei võitnud neid pileteid selleks, et spaasse minna. 587 00:28:15,737 --> 00:28:17,739 Tulime siia jalgpalli pärast. 588 00:28:17,823 --> 00:28:20,534 Me saame NFL-i elamuse. 589 00:28:26,039 --> 00:28:28,458 Uskumatu, et olemegi siin. 590 00:28:28,542 --> 00:28:29,960 Ma ei suuda seda uskuda. 591 00:28:33,505 --> 00:28:35,883 Jumal küll. See tohutu suur. 592 00:28:35,966 --> 00:28:37,759 Vaadake neid kiivreid. 593 00:28:38,468 --> 00:28:40,137 Tahan ühe lapselastele viia. 594 00:28:40,220 --> 00:28:43,682 See on mu pöörasematest unedestki parem. - Minu omadest mitte. 595 00:28:43,765 --> 00:28:47,895 Hommikul nägin unes, et triivin Amazonase jõest hapukurgi seljas alla, 596 00:28:47,978 --> 00:28:50,439 koos oma papjeemašee lastega. 597 00:28:50,522 --> 00:28:52,482 Siin on nii palju teha. 598 00:28:52,566 --> 00:28:55,068 Jah, selle taipamiseks pole brošüüri tarvis. 599 00:28:55,152 --> 00:28:58,322 Teate mis? Vaatasin, et kui me tahame kõik läbi käia, 600 00:28:58,405 --> 00:29:00,866 siis ühe putka kohta peame arvestama alla viie minuti 601 00:29:00,949 --> 00:29:02,492 välja arvatud suur… 602 00:29:16,173 --> 00:29:18,050 Tere tulemast mängujuhi stardiloendusele. 603 00:29:18,133 --> 00:29:21,595 Vaatame, mitu söötu teil 45 sekundiga õnnestub. 604 00:29:21,678 --> 00:29:22,971 Olen selles osav. Vaata. 605 00:29:23,055 --> 00:29:24,223 Järgmine. - Ma tean. 606 00:29:24,306 --> 00:29:26,600 Arvasin, et ootad oma lapselast. 607 00:29:26,683 --> 00:29:28,268 Ei, ma olen siin, et mängida. 608 00:29:28,769 --> 00:29:30,687 Kivi kotti, Mamma. 609 00:29:30,771 --> 00:29:32,564 Loodan, et sa midagi ära murra. 610 00:29:32,648 --> 00:29:35,025 Hei, päris enesekindel. 611 00:29:35,108 --> 00:29:37,653 Kas tahaksid väikese panuse peale mängida? 612 00:29:39,988 --> 00:29:41,698 Kümme taala selle peale, et üle viie ta ei löö. 613 00:29:41,782 --> 00:29:43,992 See pole mingi panus. 614 00:29:44,076 --> 00:29:46,578 Kui ta võidab, saab ta su Falconsi särgi. 615 00:29:48,372 --> 00:29:50,082 Nõus. - Nõus. 616 00:29:54,002 --> 00:29:55,587 Juba läheb. Hästi. 617 00:29:57,673 --> 00:29:59,716 Siin pole tegelikult panustamine lubatud. 618 00:29:59,800 --> 00:30:00,843 Hei, Lou. 619 00:30:00,926 --> 00:30:03,554 Aga nad ei maksa mulle just palju, nii et vaatame, mis saab. 620 00:30:03,637 --> 00:30:05,889 Lou! Vaata üles. - Just. Vaatame, mis saab. 621 00:30:05,973 --> 00:30:08,517 Olen siin üleval. Ma räägin sinuga. 622 00:30:09,184 --> 00:30:12,229 Louella, ära muretse selle pärast, kui kõvasti sa viskad. 623 00:30:12,312 --> 00:30:14,815 Asi on täpsuses ja puudutuses. 624 00:30:16,233 --> 00:30:17,234 Hea küll. Sinu kord. 625 00:30:17,985 --> 00:30:19,695 Hea küll. - Hea küll. 626 00:30:21,071 --> 00:30:24,449 Valmis olla. Vise. 627 00:30:24,533 --> 00:30:25,784 Lase käia, vanaema! 628 00:30:25,868 --> 00:30:28,287 Näita neile! Näita neile, Lou. 629 00:30:29,872 --> 00:30:31,999 Hei, millal sa viskama hakkad? 630 00:30:32,082 --> 00:30:34,084 Pärgli päralt. - Proua, kas tegeleksid oma asjadega? 631 00:30:34,168 --> 00:30:36,461 Ma pole elus midagi sellist näinud. 632 00:30:36,545 --> 00:30:38,213 Kas tal on vaigistusnupp? 633 00:30:38,297 --> 00:30:39,882 Tõsiselt? - Olen lausa hirmul. 634 00:30:39,965 --> 00:30:40,966 Tõemeeli, vanuri… 635 00:30:41,049 --> 00:30:43,051 Kas sul pole oma eluga midagi targemat peale hakata? 636 00:30:43,135 --> 00:30:46,138 Sa hävitad ta. - Proua, sa ajad mind närvi, eks. 637 00:30:46,221 --> 00:30:48,056 Kas tõesti? Kas see häirib sind? 638 00:30:48,140 --> 00:30:49,933 Loodetavasti. - Pillasid oma vitamiinid maha. 639 00:30:50,017 --> 00:30:52,811 Uhke jalatöö. Vahi. Kus on alles vise. 640 00:30:53,812 --> 00:30:55,189 Issand… - Tõmba uttu, eks! 641 00:30:55,272 --> 00:30:57,399 Tõeliselt ebaveenev. - Oh Juudas. 642 00:30:57,482 --> 00:30:59,359 Imeline! - Proua! 643 00:30:59,443 --> 00:31:02,070 Kuus, viis, neli… - Ta on kindlalt päev otsa joonud. 644 00:31:02,154 --> 00:31:04,781 Seletab nii mõndagi. - …kolm, kaks, üks! 645 00:31:06,783 --> 00:31:10,120 Sa tegid seda! Ma ju ütlesin. - Teadsin, et saan hakkama. Ma teadsin. 646 00:31:10,204 --> 00:31:12,831 See oli uskumatu. Teenisid üle 20 punkti, 647 00:31:12,915 --> 00:31:14,499 mis tähendab, et saad tasuta Super Bowli särgi. 648 00:31:14,583 --> 00:31:16,460 Tahan Bradyt. Tahan Bradyt. 649 00:31:16,543 --> 00:31:20,172 Mis su suurus on? - Ma ei kavatse seda kanda. 650 00:31:20,255 --> 00:31:22,758 Kui oma särki tagasi tahad, siis võime võidu peale mängida. 651 00:31:22,841 --> 00:31:25,344 Aga kui meie võidame, pead seda kandma. 652 00:31:25,928 --> 00:31:26,887 Olgu. 653 00:31:27,638 --> 00:31:30,641 Trish, me oleme Houstonis. Võiksime grill-liha süüa. 654 00:31:31,391 --> 00:31:33,101 Su raamat! Vaata. 655 00:31:34,394 --> 00:31:37,439 Neil on mu raamat. Jumal küll. - Vaata… Pane autogramm. 656 00:31:37,523 --> 00:31:38,899 {\an8}GRONKI ja ALASI vahel 657 00:31:38,982 --> 00:31:41,860 {\an8}Ole nüüd. Tõsiselt? - Jah. Mul on pastakas. Kuskil siin. 658 00:31:41,944 --> 00:31:42,903 Sa paharet. 659 00:31:44,488 --> 00:31:45,489 Hea küll. 660 00:31:46,865 --> 00:31:48,492 Vabandust, mida te teete? 661 00:31:48,575 --> 00:31:51,620 Lihtsalt imetlen neid raamatuid. 662 00:31:51,703 --> 00:31:53,247 Peate selle eest maksma. 663 00:31:53,330 --> 00:31:55,082 Ta kirjutab autogrammi. 664 00:31:56,667 --> 00:31:59,378 Te olete Virginia Ledoux? - Ledoux. 665 00:32:00,128 --> 00:32:01,588 Jumal küll. 666 00:32:01,672 --> 00:32:04,091 Teie raamatul on suur müügiedu. 667 00:32:04,174 --> 00:32:05,425 Ja ma olen isiklikult fänn. 668 00:32:05,509 --> 00:32:08,470 Teate mis? Jätkake. Ma otsin grillbaari. 669 00:32:08,554 --> 00:32:10,389 Arvan, et see asub väljas. - Näeme varsti. 670 00:32:10,472 --> 00:32:12,015 Kas töötate uue raamatu kallal? 671 00:32:12,099 --> 00:32:15,018 Tegelikult küll. Töötan puhkuseteemalise raamatuga. 672 00:32:15,519 --> 00:32:17,271 „Gronkin teile häid jõule.“ 673 00:32:17,855 --> 00:32:20,148 Kas saan selle ette tellida? - Jah, muidugi. 674 00:32:20,232 --> 00:32:22,609 Pühad on minu jaoks väga seksuaalne aeg. 675 00:32:24,403 --> 00:32:25,404 Vau. 676 00:32:26,071 --> 00:32:27,406 Halloo? 677 00:32:27,489 --> 00:32:28,490 Vabandage. 678 00:32:29,992 --> 00:32:32,911 Tere, sooviksin kanatiibu. 679 00:32:32,995 --> 00:32:34,621 Need ei ole kahjuks müügiks. 680 00:32:34,705 --> 00:32:36,623 See on vürtsikate kanatiibade võistlus. 681 00:32:37,207 --> 00:32:38,500 Kas tõesti? - Jah. 682 00:32:38,584 --> 00:32:40,627 Kuid pean teid hoiatama, see läheb väga pingeliseks. 683 00:32:40,711 --> 00:32:43,255 Need maitseained kõlavad kui õudusfilmist. 684 00:32:43,338 --> 00:32:45,215 Nagu näiteks? - California rappija. 685 00:32:45,299 --> 00:32:47,593 {\an8}Kummituspipar, Mängukarude piknik. 686 00:32:47,676 --> 00:32:49,136 {\an8}See on kõige hirmutavam, 687 00:32:49,219 --> 00:32:51,263 {\an8}sest kõlab mõnusalt, 688 00:32:51,346 --> 00:32:53,682 {\an8}kuid pole üldse mõnus. Tegelikult ka. 689 00:32:54,683 --> 00:32:57,686 Pisut vürtsi kuluks ära küll. - See pole mingi pisuke vürts. 690 00:32:58,604 --> 00:33:00,022 {\an8}Ja see on tema võistlus. 691 00:33:00,898 --> 00:33:01,899 Guy Fieri. 692 00:33:03,358 --> 00:33:04,526 No vaata teda. 693 00:33:05,444 --> 00:33:06,862 {\an8}Ta näeb juba vürtsikas välja. 694 00:33:08,488 --> 00:33:10,407 Olen käpp. - Oled kindel? 695 00:33:10,490 --> 00:33:13,035 Mul on vaja sinu hädaabikontakte, juhuks kui midagi juhtub. 696 00:33:13,118 --> 00:33:15,662 See oleks mu abikaasa Mark, 697 00:33:15,746 --> 00:33:17,539 aga ära talle helista. Ära helista talle. 698 00:33:18,332 --> 00:33:20,417 Ma ei taha, et ta teaks, mida ma teen. 699 00:33:20,501 --> 00:33:22,628 {\an8}Kui teadvuse kaotad, siis sa ei taha, et su abikaasale helistan? 700 00:33:22,711 --> 00:33:25,214 {\an8}Ei. Ära talle helista. - Kellele ma helistama peaks? 701 00:33:26,924 --> 00:33:28,008 Kiirabile? 702 00:33:43,398 --> 00:33:45,150 Daamid ja härrad! 703 00:33:45,234 --> 00:33:49,488 Kas olete vürtsikate kanatiibade võistluseks valmis? 704 00:33:51,156 --> 00:33:52,449 Reeglid on lihtsad. 705 00:33:52,533 --> 00:33:56,036 Kes välja langeda ei taha, peab põrgutuld taluma. 706 00:33:56,119 --> 00:33:58,205 Kes piima puudutab, on väljas. 707 00:33:58,288 --> 00:34:01,625 Alustame võistlusega. 708 00:34:01,708 --> 00:34:05,045 Kolm, kaks, üks. Andke valu. 709 00:34:10,259 --> 00:34:12,928 Oi, Issand. See on Betty! - Jessuke. 710 00:34:13,011 --> 00:34:15,597 See on kannatuste rong. 711 00:34:15,681 --> 00:34:17,266 Kes peab kuumusele vastu? 712 00:34:18,058 --> 00:34:20,268 Võtke end kokku. Pidage vastu. 713 00:34:20,351 --> 00:34:22,353 Pea vastu. Pea vastu. 714 00:34:23,605 --> 00:34:25,399 Oled väljas. - Läks. Läks. Läks. 715 00:34:25,482 --> 00:34:27,442 Vabandust, Betty? 716 00:34:27,525 --> 00:34:30,487 Sa ei pea kõike ära sööma. - Pole hullu. Ma olen näljane. 717 00:34:30,571 --> 00:34:31,822 Ma tunnen teda! 718 00:34:31,905 --> 00:34:33,699 „Ja siis, 719 00:34:33,782 --> 00:34:37,661 Gillette'i staadioni pühitsetud murul, 720 00:34:37,744 --> 00:34:39,996 võttis Gronk teda, 721 00:34:40,080 --> 00:34:41,956 ja naine teadis, 722 00:34:42,040 --> 00:34:45,752 et see oli mehele parim.“ 723 00:34:50,299 --> 00:34:52,592 Aitäh. Suur aitäh teile. 724 00:34:52,676 --> 00:34:54,719 See kõik on nii ootamatu. 725 00:34:55,637 --> 00:34:57,931 Kui ma ei eksi, proua Ledoux, 726 00:34:58,015 --> 00:34:59,349 siis te olete multitalent. 727 00:34:59,433 --> 00:35:02,436 Kas te pole mitte algupärane Mayfloweri tüdruk? 728 00:35:02,978 --> 00:35:04,479 Mulle meeldis teie raamat väga. - Aitäh. 729 00:35:05,606 --> 00:35:08,108 See oli ammu. 730 00:35:08,192 --> 00:35:10,194 Ilu on aegumatu. 731 00:35:11,612 --> 00:35:12,863 Dan O'Callahan. 732 00:35:15,824 --> 00:35:17,326 Jumal küll. Mis sõrmus. 733 00:35:18,744 --> 00:35:20,245 Jumal küll. Mis küüned. 734 00:35:21,205 --> 00:35:23,332 Jalgpalliküüned. Sul on kaks sõrmust. - Jah. 735 00:35:24,082 --> 00:35:27,085 Oletan, et oled endine mängija. - Olen. 736 00:35:27,169 --> 00:35:29,213 Osalesin kahel Super Bowlil. Kahe erineva meeskonnaga. 737 00:35:29,963 --> 00:35:32,716 Kas kutsun teid lihtsalt Mayfloweri tüdrukuks? 738 00:35:32,799 --> 00:35:33,800 Patricia. 739 00:35:33,884 --> 00:35:35,302 Mulle meeldis teie raamat. - Aitäh. 740 00:35:35,385 --> 00:35:36,512 See päästis meie abielu. - Aitäh. 741 00:35:36,595 --> 00:35:38,013 Üks hetk, te polegi Virginia? 742 00:35:39,640 --> 00:35:42,559 Virginia Ledoux oli mu puudli nimi. 743 00:35:43,143 --> 00:35:46,313 Teie puudlil pidi olema suur tõmme jalgpallurite poole. 744 00:35:46,396 --> 00:35:47,439 Ei. 745 00:35:48,524 --> 00:35:50,067 Minul on. 746 00:35:50,150 --> 00:35:53,237 Daamid ja härrad, teel valude tippu oleme jõudnud 747 00:35:53,320 --> 00:35:54,780 kuumuse templi jalamile. 748 00:35:54,863 --> 00:35:56,490 Meie viimases voorus 749 00:35:56,573 --> 00:35:58,951 lähevad vastakuti Dal ja Betty. 750 00:36:00,452 --> 00:36:01,870 Dal, kuidas sa end tunned? 751 00:36:01,954 --> 00:36:03,914 Suurepäraselt, Guy… - Hästi. Suurepärane, Dal. 752 00:36:03,997 --> 00:36:05,499 Ja Betty, kõik on korras? 753 00:36:05,582 --> 00:36:06,917 Jah, ma lihtsalt valmistun. 754 00:36:07,000 --> 00:36:09,670 Hea küll. Pidage meeles, Võtke vürts mürtsuga vastu. 755 00:36:09,753 --> 00:36:11,964 Puiklemata. Nii on lihtsam. - Olgu. 756 00:36:12,047 --> 00:36:14,716 Kõik või mitte midagi. Hästi. - Hea küll. 757 00:36:14,800 --> 00:36:18,846 Nonii. Viimaseks vooruks on Saatana keel. 758 00:36:18,929 --> 00:36:20,722 Meie kõige karmim tiib. 759 00:36:20,806 --> 00:36:23,934 Ja kolm, kaks, üks. 760 00:36:24,560 --> 00:36:25,561 Andke tuld! 761 00:36:26,395 --> 00:36:29,106 Dal valab korraliku sortsu. Betty samuti. 762 00:36:29,189 --> 00:36:31,358 Dalil on üks amps… Dalil on üks amps… 763 00:36:32,484 --> 00:36:33,485 Bettyl kaks. 764 00:36:34,069 --> 00:36:35,153 Dal? 765 00:36:35,237 --> 00:36:36,446 Dal ei näe hea välja. 766 00:36:36,989 --> 00:36:38,615 Dal väriseb. Betty võtab veel ühe ampsu. 767 00:36:38,699 --> 00:36:40,576 Dal sülitab. Dal on väljas! 768 00:36:40,659 --> 00:36:43,036 Aplaus meie tšempion Bettyle! 769 00:36:44,454 --> 00:36:45,455 Oh sa… 770 00:36:46,540 --> 00:36:48,458 Daamid ja härrad, teie tšempion Betty! 771 00:36:48,542 --> 00:36:50,752 Betty, kuidas sa sellega hakkama said? 772 00:36:50,836 --> 00:36:53,046 Viimane oli vürtsikavõitu. 773 00:36:53,755 --> 00:36:56,884 See oli imeline vaatemäng. 774 00:36:56,967 --> 00:36:59,803 Kuidas sa seda tegid? Kuidas sa sellist tulisust kannatad? 775 00:37:00,721 --> 00:37:01,722 Ma ei tea. 776 00:37:02,472 --> 00:37:05,893 Tunnen vaid äärmuslikke maitseid. 777 00:37:05,976 --> 00:37:09,354 Rääkides äärmuslikest maitsetest - peaksid mu rinnatükki proovima. 778 00:37:09,438 --> 00:37:12,482 Kas võin sõbrad kaasa võtta? - Loomulikult! Sa oled tšempion! 779 00:37:12,566 --> 00:37:14,067 Aplaus tšempion Bettyle! 780 00:37:16,195 --> 00:37:18,155 Maura, kas soovid veel ühte? 781 00:37:18,238 --> 00:37:20,782 Võiksin päev läbi su rinnatükke süüa, sa igavene jõhkard. 782 00:37:20,866 --> 00:37:22,659 Aga palun. Aga palun. 783 00:37:23,994 --> 00:37:25,245 See on nii hea. 784 00:37:27,372 --> 00:37:28,498 Trish! - Hei. 785 00:37:28,582 --> 00:37:30,250 Trish! - Kas sa oled Guy Fieri? 786 00:37:30,334 --> 00:37:32,336 Muidugi. Kus sa olnud oled? 787 00:37:32,419 --> 00:37:35,797 Vestlesin ühe fänniga, ja ta kutsus meid peole. Vaata. 788 00:37:35,881 --> 00:37:38,091 Fänniga? - Mu raamatute fänniga. 789 00:37:39,009 --> 00:37:40,844 Ta on ka kahekordne Super Bowli tšempion. 790 00:37:40,928 --> 00:37:43,889 Trish. - Ma ei flirtinud. Tema flirtis. 791 00:37:43,972 --> 00:37:46,934 Kas te ei arva, et peaksime enne homset suurt mängu puhkama? 792 00:37:47,017 --> 00:37:48,519 Oota. Kui see on see pidu, 793 00:37:48,602 --> 00:37:51,688 siis see tuleb täiega äge. Ma lähen ka sellele peole. 794 00:37:51,772 --> 00:37:54,191 Tal on õigus. Meie ju ei mängi. 795 00:37:55,234 --> 00:37:58,070 Arvasin, et selle reisi mõte oli ühine seiklus. 796 00:37:58,153 --> 00:38:00,614 See pidu on seiklus. - Olen kohal. 797 00:38:00,697 --> 00:38:03,784 Kas tantsida ka saab? - Kui sina lähed, siis saab. 798 00:38:06,870 --> 00:38:08,664 Issake. Betty? - Jah? 799 00:38:08,747 --> 00:38:10,791 Betty, Betty, Betty. Las ma vaatan su huuled üle. 800 00:38:12,501 --> 00:38:14,002 Sina, kes sa iial huulepulka ei kanna. 801 00:38:15,045 --> 00:38:17,005 Hästi. Ära huuli limpsi. - Hea küll. 802 00:38:17,089 --> 00:38:19,049 Las ma vaatan su ilumärki. Väga hea. 803 00:38:19,132 --> 00:38:21,301 Lähme siis. - Olgu. Kuum tükk. 804 00:38:23,345 --> 00:38:25,097 Kas oleme siin kõige vanemad? 805 00:38:25,180 --> 00:38:27,850 Betty, ära võimenda stereotüüpe. 806 00:38:28,350 --> 00:38:29,893 See on Dan. Dan! 807 00:38:31,520 --> 00:38:33,397 Sul on fänn nimega Dan? 808 00:38:33,480 --> 00:38:34,940 Jah, Dan O'Callahan. 809 00:38:35,023 --> 00:38:36,108 Hei, tulge üles! 810 00:38:36,191 --> 00:38:37,568 Ütlesid, et oled trenni teinud. 811 00:38:37,651 --> 00:38:38,485 Olengi. 812 00:38:38,569 --> 00:38:40,320 Mitu jalapäeva sul vahele jäi? 813 00:38:40,404 --> 00:38:41,738 Vaata, mis kanajalad. 814 00:38:42,281 --> 00:38:44,491 Kui õel. Tal on suurepärased jalad. 815 00:38:44,575 --> 00:38:46,743 See on „negging“. Me flirdime niimoodi. 816 00:38:47,286 --> 00:38:50,289 Milleks negatiivsele keskenduda? - Kas saad nad üles lasta? 817 00:38:50,372 --> 00:38:52,082 Ta laseb meid sisse. - Vabandust, daamid. 818 00:38:52,165 --> 00:38:53,959 Ta mängis kunagi Patsi meeskonnas. - Vabandust. 819 00:38:54,543 --> 00:38:57,629 Tore teie kõigiga kohtuda. - Dan. Kas sa mängisid Patsi meeskonnas? 820 00:38:57,713 --> 00:38:59,214 Mängisin. Kolm aastat. - Vau. 821 00:38:59,298 --> 00:39:01,258 Kuid veetsin enamuse ajast Raidersites. 822 00:39:02,843 --> 00:39:03,927 Selge. 823 00:39:04,011 --> 00:39:06,388 Sa näed kena välja. 824 00:39:06,471 --> 00:39:07,931 Aitäh. 825 00:39:09,308 --> 00:39:12,394 Hei, tahan teid oma sõpradele tutvustada. Tulge edasi. 826 00:39:12,477 --> 00:39:13,937 Kus Maura on? Kus Maura on? 827 00:39:14,021 --> 00:39:16,148 Tule nüüd, Maura. Peame kokku hoidma. 828 00:39:16,231 --> 00:39:18,400 Jumaluke. Oled sa mõistuse kaotanud? - Vabandage. 829 00:39:18,483 --> 00:39:20,652 Suur tänu. Aitäh. - Väga kahju. 830 00:39:20,736 --> 00:39:22,446 Nägemist. Suur tänu. - Olete härrasmehed. 831 00:39:22,529 --> 00:39:23,947 Ma hindan seda väga. - Tule nüüd. 832 00:39:25,449 --> 00:39:27,075 Kuhu Trish kadus? 833 00:39:27,159 --> 00:39:30,204 Vau, ma pole kunagi sellisel peol käinud. 834 00:39:31,663 --> 00:39:34,458 Ainsad peod, kus käime, on teaduskonna peod, 835 00:39:34,541 --> 00:39:36,543 kus on lihtsalt odav šampanja. 836 00:39:36,627 --> 00:39:39,213 Viimane pidu, kus käisin, olid matused. 837 00:39:40,547 --> 00:39:41,590 See oli lõbus. 838 00:39:41,673 --> 00:39:44,635 Vean kihla, et siin on palju narkootikume. Hunnikutes kokaiini. 839 00:39:44,718 --> 00:39:48,263 Vean kihla, et siin on isegi üks „Silmad pärani kinni“ seksituba, 840 00:39:48,347 --> 00:39:49,348 mis te arvate? 841 00:39:49,431 --> 00:39:51,767 Teate, lähen tagasi hotelli. 842 00:39:51,850 --> 00:39:54,228 Pean puhkama. - Palun. 843 00:39:54,311 --> 00:39:55,687 Aitäh. 844 00:39:56,772 --> 00:39:57,856 Kes sina oled? 845 00:39:57,940 --> 00:40:00,567 Me kohtusime õues. Jah, see on… - Sophie. 846 00:40:00,651 --> 00:40:02,778 Sophie. See on Sophie. - Jah. 847 00:40:02,861 --> 00:40:06,657 Mis armas nimi. Mu lapselaps on ka Sophie. 848 00:40:06,740 --> 00:40:08,283 Lihtsalt imeline nimi. 849 00:40:08,367 --> 00:40:09,868 Need on head. - Väga head. 850 00:40:09,952 --> 00:40:11,453 Ettevaatust. Suured annused. 851 00:40:11,537 --> 00:40:13,247 Mida? - Suured annused? 852 00:40:13,997 --> 00:40:15,666 Jah. - Kas need on narkootikumid? 853 00:40:16,792 --> 00:40:18,710 Jah. Ütlesid, et soovid lõõgastuda. 854 00:40:20,379 --> 00:40:22,339 Mida… Sophie! 855 00:40:22,422 --> 00:40:24,508 Sophie! - Lou, kuhu sa lähed? 856 00:40:24,591 --> 00:40:26,844 Ma sõin kaks. Kaks kummikommi. 857 00:40:27,344 --> 00:40:29,221 Mis juhtub, kui ma kolm söön? 858 00:40:31,098 --> 00:40:32,558 Su sõber uimastas meid. 859 00:40:32,641 --> 00:40:34,935 Kah asi. Varem tegite pidevalt savu. 860 00:40:35,018 --> 00:40:36,270 See oli ravikanep. 861 00:40:36,353 --> 00:40:39,898 Hästi. Hea küll. Me tegime seda. Manustasime narkootikume. 862 00:40:39,982 --> 00:40:42,693 Eks naudime siis. 863 00:40:42,776 --> 00:40:44,319 Lähen tagasi hotelli. 864 00:40:44,403 --> 00:40:45,821 Anna mu pilet. 865 00:40:45,904 --> 00:40:48,907 Pean pisut magama, et homsel mängul värske olla, 866 00:40:48,991 --> 00:40:50,534 mängu pärast me tulime. 867 00:40:51,952 --> 00:40:55,247 Kui te just sellises pohmellis pole, et liituda ei saa. 868 00:40:57,291 --> 00:40:58,750 Anna mu pilet. 869 00:40:58,834 --> 00:41:01,420 Oh, jumal. Oota. Jätsin selle hotelli, eks? 870 00:41:01,503 --> 00:41:04,464 Ma võtsin koti seljast… Jeerum, ei, ma ei teinud seda. Ma ei teinud seda. 871 00:41:04,548 --> 00:41:07,843 Võtsin vürtsikate tiibade võistlusel koti seljast. Panin selle maha… 872 00:41:07,926 --> 00:41:09,136 Sa kaotasid piletid ära? 873 00:41:09,219 --> 00:41:11,346 Ei, ma üritasin teeselda, et polnud üldse vürtsikas, 874 00:41:11,430 --> 00:41:13,015 ja see oli tõesti väga vürtsikas ja ma… 875 00:41:13,098 --> 00:41:17,102 Peame piletid üles leidma. Peame otsekohe NFL-i elamusele minema. 876 00:41:17,186 --> 00:41:19,062 See on suletud. - Kuulake. 877 00:41:19,146 --> 00:41:21,732 Rahu, ainult rahu. 878 00:41:21,815 --> 00:41:24,568 Guy ütles, et tuleb täna sellele peole. 879 00:41:24,651 --> 00:41:26,028 Otsime Guy üles. 880 00:41:26,111 --> 00:41:28,614 Ta teab kindlasti, kus mu vöö-asi on… 881 00:41:28,697 --> 00:41:33,368 Kuidas sa kavatsed ühe mehe tuhandete seast üles leida? 882 00:41:35,287 --> 00:41:37,331 Seal! Seal ta on. Seal ta on. 883 00:41:37,414 --> 00:41:39,708 Kus? Ma ei näe teda. - Ta läks sinnapoole. 884 00:41:39,791 --> 00:41:41,460 Ma ei näe teda. Miks sa sörgid? 885 00:41:41,543 --> 00:41:43,253 Ma jooksen, sest tema jookseb. 886 00:41:43,337 --> 00:41:44,421 Tüdrukud? 887 00:42:01,480 --> 00:42:02,898 Guy? 888 00:42:10,364 --> 00:42:11,490 Maura? 889 00:42:13,408 --> 00:42:14,910 Kuhu Maura kadus? 890 00:42:14,993 --> 00:42:17,788 Ma ei tea. Kus Guy on? Arvasin, et otsime teda. 891 00:42:33,095 --> 00:42:34,596 „Silmad pärani kinni.“ 892 00:42:55,826 --> 00:42:59,997 Miks keegi ei tantsi, jee? 893 00:43:00,789 --> 00:43:02,416 Miks keegi alla ei tule? 894 00:43:02,499 --> 00:43:03,709 Kaotasime ta silmist. 895 00:43:05,502 --> 00:43:07,087 Lou, vaata! Vaata! 896 00:43:07,171 --> 00:43:08,463 Kuhu? Kuhu? 897 00:43:10,048 --> 00:43:11,842 Peame piletid üles leidma. 898 00:43:11,925 --> 00:43:16,763 Jah, aga kas see muusika ei kutsu tantsima? 899 00:43:16,847 --> 00:43:18,098 Ei, me peame keskenduma. 900 00:43:18,182 --> 00:43:20,267 Jah, aga see on nii… 901 00:43:21,185 --> 00:43:22,728 Nii hea. - Oo-jaa. 902 00:43:27,858 --> 00:43:30,444 Vabandage. Ma otsin kedagi. 903 00:43:31,987 --> 00:43:33,447 Kas tulid pokkerit mängima? 904 00:43:34,323 --> 00:43:35,824 Kas soovid Skittlesit? 905 00:43:35,908 --> 00:43:36,909 Kas sinuga on kõik korras? 906 00:43:38,660 --> 00:43:39,786 Ma arvan küll. 907 00:43:40,829 --> 00:43:42,039 Võta istet. 908 00:43:57,387 --> 00:43:58,805 Ma olen Guy Fieri. 909 00:44:18,534 --> 00:44:19,535 Oh Jumal! 910 00:44:21,453 --> 00:44:22,871 Vabandust, et sulle äigasin. 911 00:44:23,747 --> 00:44:24,748 Las ma vaatan. 912 00:44:25,791 --> 00:44:28,043 Pole hullu. Pole hullu. Sa lihtsalt… 913 00:44:29,002 --> 00:44:31,630 Mulle lihtsalt meeldib tantsida. Ma ei saa kunagi tantsida. 914 00:44:34,174 --> 00:44:36,510 See kummikaru oli oivaline. 915 00:44:37,219 --> 00:44:38,804 Võib-olla peaksid hoogu maha võtma. 916 00:44:39,596 --> 00:44:41,974 Jah. Võib-olla peaksid sina ka hoogu maha võtma. 917 00:44:42,516 --> 00:44:44,017 Hoog on üsna maas. 918 00:44:44,101 --> 00:44:46,228 Houstoni kuumemate inimeste kuumimal peol 919 00:44:46,311 --> 00:44:48,564 passin mina siin kellegi vanaemaga. 920 00:44:50,816 --> 00:44:52,985 Järan kummikarusid või mida iganes. 921 00:44:55,737 --> 00:44:58,240 Nüüd ma mõistan. Nüüd ma mõistan. 922 00:44:58,323 --> 00:45:01,743 Ma mõistan. Asi on negatiivses, tead küll, nega… 923 00:45:01,827 --> 00:45:03,871 Ma suudan seda. Ma suudan seda. 924 00:45:04,746 --> 00:45:05,747 Las ma vaatan sind. 925 00:45:07,499 --> 00:45:08,917 Ei. Jumal küll. 926 00:45:09,459 --> 00:45:10,878 Sa oled nagu täiuslik. Tõuse püsti. 927 00:45:12,129 --> 00:45:13,213 Tõuse püsti. 928 00:45:15,340 --> 00:45:16,675 Pööra ümber. Pööra ümber. 929 00:45:17,885 --> 00:45:19,928 Ei. Pööra, kiiresti. Hästi. 930 00:45:21,555 --> 00:45:24,349 Istu maha. Midagi peab ometi olema. 931 00:45:24,433 --> 00:45:25,517 Näita oma hambaid. - Mida? 932 00:45:25,601 --> 00:45:27,895 Las ma vaatan su hambaid. Näita. Näita mulle. Seal see on. 933 00:45:27,978 --> 00:45:29,313 Mis? - Vaata seda. Oh jumal. 934 00:45:29,396 --> 00:45:30,564 Mida? - Puserik. 935 00:45:31,231 --> 00:45:33,233 Issand, mis reha. 936 00:45:34,234 --> 00:45:35,235 Jepp, jepp. 937 00:45:36,612 --> 00:45:37,613 Jah. 938 00:45:38,113 --> 00:45:40,490 Tere, kallis. - Tere sullegi. 939 00:45:40,574 --> 00:45:42,242 Tahtsin öelda, 940 00:45:42,326 --> 00:45:45,329 et saatsin sulle kaks versiooni, A ja B, 941 00:45:45,412 --> 00:45:48,081 ja tahan, et ütleksid kumb valida. Eks? 942 00:45:48,165 --> 00:45:49,333 Ei, ma ei saa. 943 00:45:49,416 --> 00:45:51,627 Olen mingil laste peol. 944 00:45:51,710 --> 00:45:53,921 Ma olen 36. Ma olen mees. - Mida? 945 00:45:54,004 --> 00:45:55,172 Sa töötad selle kallal. 946 00:45:55,255 --> 00:45:56,340 Pean minema. 947 00:45:58,091 --> 00:45:59,092 Hea küll. 948 00:46:05,682 --> 00:46:06,683 Maura. 949 00:46:07,184 --> 00:46:08,185 Jah? 950 00:46:09,436 --> 00:46:11,104 Sinu kord panustada, Maura. 951 00:46:12,856 --> 00:46:14,233 Ma olen mängus? 952 00:46:14,316 --> 00:46:16,318 Ei, sa oled sõiduvees. 953 00:46:16,401 --> 00:46:19,363 Sõiduvees. Jäta, Gugu. Pool lauda on tema pärast tagajalgadel. 954 00:46:19,446 --> 00:46:22,115 Iga kord, kui ta tõstab, lubab ta meid Flavortowni viia, 955 00:46:22,199 --> 00:46:23,325 ja siis ta… 956 00:46:23,408 --> 00:46:24,785 ta hüüab mind Rinnakuks. 957 00:46:24,868 --> 00:46:26,453 Teate mis? Ma ei peaks siin olema. 958 00:46:26,537 --> 00:46:29,122 Peaksin lahkuma. Ma ei kuulu siia. - Ei ei ei. Sa pead jääma. 959 00:46:29,206 --> 00:46:30,415 Sa pead. - Jah. 960 00:46:30,499 --> 00:46:32,626 Oled siia loodud. 961 00:46:32,709 --> 00:46:36,338 Vahel juhib saatus su täpselt sinna, kus sa olema pead. 962 00:46:36,421 --> 00:46:37,506 Sinu panus. 963 00:46:39,258 --> 00:46:40,259 Olgu. 964 00:46:42,344 --> 00:46:44,054 Kui palju see on? - Nelikümmend. 965 00:46:44,137 --> 00:46:45,138 Hea küll. 966 00:46:45,222 --> 00:46:47,683 Tõstan 40le. 967 00:46:47,766 --> 00:46:49,059 Vau. Kas tõesti? 968 00:46:49,643 --> 00:46:50,602 See on 40 000. 969 00:46:51,687 --> 00:46:53,063 Just. 970 00:46:54,189 --> 00:46:55,482 Just. 971 00:46:56,108 --> 00:46:57,234 Hästi. 972 00:46:57,943 --> 00:46:59,695 Tõstan 40 000le. 973 00:47:00,445 --> 00:47:01,822 Olen juba väljas. 974 00:47:01,905 --> 00:47:03,949 Sa oled proff, eks, Maura? 975 00:47:04,032 --> 00:47:07,035 Ei, ei. Mu kadunud abikaasa armastas hasartmänge. 976 00:47:07,119 --> 00:47:09,788 Ja ta kaotas alati. 977 00:47:09,872 --> 00:47:11,498 Ma võitsin iga kord, 978 00:47:11,582 --> 00:47:14,042 ja libistasin mõned žetoonid tema virna alla, 979 00:47:14,126 --> 00:47:15,419 et ta saaks edasi mängida. 980 00:47:15,502 --> 00:47:17,337 See on tõesti armas lugu, aga… 981 00:47:17,421 --> 00:47:19,298 Pagan. - … keera ümber, Flavortown. 982 00:47:19,381 --> 00:47:20,591 Hea küll. 983 00:47:22,217 --> 00:47:24,595 Kolmik! Ta on nõid. 984 00:47:24,678 --> 00:47:27,639 Jäta. - Nõidus. Must maagia. 985 00:47:27,723 --> 00:47:29,099 Pea suu, Rinnak. 986 00:47:29,933 --> 00:47:31,393 Ah sa pagan. 987 00:47:32,186 --> 00:47:34,563 Kas soovilugusid on? - Beastie Boys! 988 00:47:34,646 --> 00:47:38,734 Proovige „Ma ei tantsi“ C-duuris. 989 00:47:38,817 --> 00:47:41,528 Proua, me ei ole karaokebänd. 990 00:47:42,696 --> 00:47:43,864 Mu telefon. 991 00:47:47,868 --> 00:47:48,869 Halloo? 992 00:47:48,952 --> 00:47:51,246 Ema, kas sa haiglasse helistasid? 993 00:47:52,581 --> 00:47:53,707 Ei, veel mitte. 994 00:47:53,790 --> 00:47:56,210 Ema, sa pead helistama. See on tähtis. 995 00:47:56,293 --> 00:47:57,294 Kus sa oled? 996 00:47:58,086 --> 00:47:59,838 Mingis Texase häärberis. 997 00:48:00,339 --> 00:48:01,965 Aga sa ütlesid, et oled New Hampshire'is. 998 00:48:02,633 --> 00:48:06,136 Ei ole. Ma olen Houstonis Super Bowlil. 999 00:48:06,220 --> 00:48:08,472 Super Bowlil? Kuidas sa seda lubada said? 1000 00:48:08,555 --> 00:48:11,558 Kõik on korras. Ära selle pärast muretse. 1001 00:48:11,642 --> 00:48:13,310 Mis toimub? 1002 00:48:13,393 --> 00:48:14,728 Miks sa mulle valetad? 1003 00:48:14,811 --> 00:48:17,898 Kõik on hästi. Lasin mõned analüüsid teha. 1004 00:48:17,981 --> 00:48:20,108 Nad helistavad vastuste asjus. 1005 00:48:20,192 --> 00:48:21,735 Nad saatsid mulle tulemused. 1006 00:48:21,818 --> 00:48:23,237 Ja? 1007 00:48:23,820 --> 00:48:25,239 Ma pole neid veel avanud. 1008 00:48:25,322 --> 00:48:27,282 Mida? Ema, ava kiri. 1009 00:48:27,366 --> 00:48:28,367 Ei. 1010 00:48:28,450 --> 00:48:29,660 Mida? 1011 00:48:29,743 --> 00:48:32,955 Miks vahet sel on? Kaks päeva siia-sinna. 1012 00:48:33,038 --> 00:48:35,749 Olen seda alati teha tahtnud. 1013 00:48:36,291 --> 00:48:40,420 Minna sõpradega Super Bowlile ja näha Tom Bradyt võitmas. 1014 00:48:42,172 --> 00:48:45,050 Nii et ei, ma ei ava seda ümbrikut. 1015 00:48:45,133 --> 00:48:48,554 Kuna sisu võib selle kõigi jaoks ära rikkuda. 1016 00:48:49,930 --> 00:48:51,723 Kõigi. Kus on… 1017 00:48:53,475 --> 00:48:54,476 Pean minema. 1018 00:48:54,977 --> 00:48:57,437 Ei, ema. Ema? 1019 00:48:58,063 --> 00:49:00,649 Kas keegi on Guy Ferrarit näinud? 1020 00:49:00,732 --> 00:49:03,318 Ta näeb välja nagu Flamin' Hot Cheeto. 1021 00:49:05,279 --> 00:49:06,864 Mis koht see selline on? 1022 00:49:16,707 --> 00:49:17,958 Tere. 1023 00:49:20,460 --> 00:49:22,045 Tulen kohe tagasi. 1024 00:49:22,129 --> 00:49:23,547 Lou, milles asi? 1025 00:49:24,381 --> 00:49:26,758 Mind uimastati kummikarudega. 1026 00:49:26,842 --> 00:49:28,093 Ma peaks minema. Ma peaks minema. 1027 00:49:28,177 --> 00:49:30,387 Maura ja Betty on läinud, 1028 00:49:30,470 --> 00:49:32,264 ja piletid on kadunud. 1029 00:49:32,347 --> 00:49:34,349 Mida? Mis piletitega juhtus? 1030 00:49:35,017 --> 00:49:36,351 Chillikaste. 1031 00:49:36,935 --> 00:49:38,478 Betty? Maura? 1032 00:49:38,562 --> 00:49:40,272 Kui pilves sa oled, Lou? 1033 00:49:40,856 --> 00:49:42,566 Oluliselt pilves. 1034 00:49:43,650 --> 00:49:45,402 Hästi. Mida sa mõtled, Maura? 1035 00:49:45,485 --> 00:49:46,737 Sa tahaks seda väga teada. 1036 00:49:46,820 --> 00:49:47,988 Maura! 1037 00:49:49,072 --> 00:49:50,657 Kas sa mängid pokkerit? - Jah. 1038 00:49:50,741 --> 00:49:52,367 Üks hetk, eks? - Jah. 1039 00:49:53,619 --> 00:49:55,746 Mul on suurepärane käsi. - Me peame minema. 1040 00:49:55,829 --> 00:49:57,831 Ei! - Piletid on kadunud! 1041 00:49:57,915 --> 00:49:58,916 Ma tean. 1042 00:49:58,999 --> 00:50:02,044 Aga kui selle jaotuse võidan, saan uued osta. 1043 00:50:02,628 --> 00:50:03,921 Hästi. Mine võida teda. - Mine! 1044 00:50:04,004 --> 00:50:05,964 Hästi. - Hea küll, kuula. 1045 00:50:06,048 --> 00:50:08,717 Tean, et meil on ilusaid hetki olnud, 1046 00:50:08,800 --> 00:50:10,511 ja ma tunnen sinuga erilist sidet. 1047 00:50:10,594 --> 00:50:12,221 Ja kõik jutud. 1048 00:50:12,304 --> 00:50:14,389 Aga nüüd pean ma kogu su raha ära võtma. 1049 00:50:15,098 --> 00:50:16,391 Kõik mängu. 1050 00:50:16,475 --> 00:50:18,352 Selge. 1051 00:50:19,645 --> 00:50:20,646 Sama. 1052 00:50:23,524 --> 00:50:24,691 Nonii… 1053 00:50:25,901 --> 00:50:26,985 Põmaki! 1054 00:50:27,694 --> 00:50:28,904 Oh ei! 1055 00:50:28,987 --> 00:50:30,280 Oodake ühiskaarti. 1056 00:50:31,615 --> 00:50:32,824 Nelik? 1057 00:50:35,452 --> 00:50:36,578 Jess! Sa tegid seda! Jess! 1058 00:50:36,662 --> 00:50:39,248 Ma olen hävitatud. Täielik häving. 1059 00:50:40,165 --> 00:50:41,917 Olen täiesti surnud. Hea küll. 1060 00:50:42,000 --> 00:50:43,544 Jumal küll. 1061 00:50:43,627 --> 00:50:45,003 Jumal küll. 1062 00:50:45,087 --> 00:50:48,549 Teate mis? Arvan, et võtan raha välja. 1063 00:50:48,632 --> 00:50:50,425 Suurepärane. Mis heategevuse nimel sa mängid? 1064 00:50:53,303 --> 00:50:55,973 See on heategevuslik pokker. 1065 00:50:56,056 --> 00:50:57,349 Jumal küll. 1066 00:50:58,892 --> 00:51:00,602 Heategevuslik. - Just. 1067 00:51:01,311 --> 00:51:02,563 Gugu? 1068 00:51:02,646 --> 00:51:04,022 Mis su heategevus on? 1069 00:51:04,106 --> 00:51:05,649 Broadway Cares. 1070 00:51:05,732 --> 00:51:08,110 Andke kõik mu võidud Broadway Caresile. 1071 00:51:08,193 --> 00:51:11,738 Ja ma tahan teid tänada, et mu mängu lasite. 1072 00:51:11,822 --> 00:51:14,658 Oli vapustavalt tore. 1073 00:51:15,868 --> 00:51:17,703 Heategevuslik pokker. 1074 00:51:17,786 --> 00:51:19,913 Ma ei kavatsenud 18 kuud hambaklambrit kanda. 1075 00:51:19,997 --> 00:51:20,998 Selge. 1076 00:51:21,081 --> 00:51:24,418 Doktor Wongil oli õigus, hambad vajusid endisesse asendisse tagasi. 1077 00:51:24,501 --> 00:51:26,211 Oh issand, see on kohutav. 1078 00:51:26,712 --> 00:51:30,382 Nojah, sa pead kohanema. 1079 00:51:30,465 --> 00:51:33,260 See on… Sa ei mõista kui keeruline on tänapäeva kohtinguvärk. 1080 00:51:33,343 --> 00:51:35,179 Kujutan ette. 1081 00:51:35,262 --> 00:51:37,723 Ma kujutan ette. Aga üht ma sulle ütlen. 1082 00:51:37,806 --> 00:51:40,893 Kuula nüüd mind. 1083 00:51:40,976 --> 00:51:43,228 Kui armastust leida soovid, 1084 00:51:43,312 --> 00:51:48,108 pead keskenduma positiivsele, mitte negatiivsele. 1085 00:51:48,192 --> 00:51:50,485 Negatiivseid asju leiab alati. 1086 00:51:50,569 --> 00:51:55,032 Ausalt, kui näed kedagi, kes näib huvitav, 1087 00:51:55,616 --> 00:51:57,618 siis sa vaatad talle otse silma, 1088 00:51:58,243 --> 00:51:59,536 ja ütled… 1089 00:52:02,414 --> 00:52:04,416 Mulle meeldib, kuidas sa välja näed. 1090 00:52:06,001 --> 00:52:07,878 Ei, mitte mulle! - Sina ka? 1091 00:52:07,961 --> 00:52:09,796 Mida te teete? 1092 00:52:09,880 --> 00:52:12,007 Ma ei tea. Ma ei tea, mida ma teen. 1093 00:52:12,090 --> 00:52:14,801 Selles häda ongi. - Kell on üks öösel. 1094 00:52:14,885 --> 00:52:17,554 Kas kedagi ei huvita, et meil pileteid pole? 1095 00:52:17,638 --> 00:52:19,139 Lou, Lou, rahu. 1096 00:52:19,223 --> 00:52:22,226 Rahu. Ma peaks praegu rahulikult voodis olema, 1097 00:52:22,309 --> 00:52:25,187 aga ma ei ole, sest sina oled hasartmängudega hõivatud. 1098 00:52:25,938 --> 00:52:30,108 Sina hoolid mingist äsja kohatud mehest rohkem kui oma sõpradest. 1099 00:52:30,734 --> 00:52:35,906 Ja sina peaksid olema vastutustundlikum, aga sul on ilmselgelt ükstapuha. 1100 00:52:35,989 --> 00:52:39,201 Ei ole. Ei ole. Me leiame piletid üles. 1101 00:52:39,284 --> 00:52:41,954 Millal? Mäng on homme. 1102 00:52:42,037 --> 00:52:45,249 Kasuta oma suurt aju. 1103 00:52:45,332 --> 00:52:47,292 Arvasin, et sul on oidu. 1104 00:52:47,376 --> 00:52:48,377 Mis toimub? 1105 00:52:49,044 --> 00:52:51,839 Keegi ei tea, kui tähtis see reis minu jaoks on. 1106 00:52:52,756 --> 00:52:55,300 See kõlab küll isekalt. 1107 00:52:55,384 --> 00:52:57,094 See on meile kõigile väga tähtis. 1108 00:52:57,177 --> 00:53:00,013 Teate, ma olen väsinud. 1109 00:53:13,777 --> 00:53:16,113 Homme leiame piletid üles. 1110 00:53:16,196 --> 00:53:19,324 Läheme hotelli, magame ilusasti välja, 1111 00:53:19,408 --> 00:53:21,910 ja ärkame värske peaga. 1112 00:53:27,624 --> 00:53:29,585 Tere hommikust Houstonist, Texasest. 1113 00:53:29,668 --> 00:53:34,006 On Super Bowli pühapäev, 5. veebruar 2017, 1114 00:53:34,089 --> 00:53:36,550 suurejoonelisim päev spordis. 1115 00:53:36,633 --> 00:53:39,052 Patriotsid. Falconsid. 1116 00:53:39,136 --> 00:53:40,721 Pika ajalooga meeskonnad, 1117 00:53:40,804 --> 00:53:42,556 kaks vältimatut saatust, üks… 1118 00:53:47,436 --> 00:53:49,188 Jumal küll. - Oh jumal. 1119 00:53:51,398 --> 00:53:52,566 Issand jumal, mu pea. 1120 00:53:52,649 --> 00:53:55,068 Me peame ü… Me peame üles tõusma. 1121 00:53:55,152 --> 00:53:57,029 Peame oma piletid üles leidma. 1122 00:53:57,112 --> 00:53:59,573 Ma ei taha üles tõusta. - Oh jumal. 1123 00:53:59,656 --> 00:54:03,577 Miks on šampanja nii õel jook? 1124 00:54:03,660 --> 00:54:04,661 Pagan. 1125 00:54:05,579 --> 00:54:06,830 Lou, anna andeks. 1126 00:54:06,914 --> 00:54:08,707 Olen sama palju süüdi kui kõik teised. 1127 00:54:08,790 --> 00:54:10,876 Ole nüüd. Mäng algab alles mõne tunni pärast. 1128 00:54:10,959 --> 00:54:13,504 Me leiame piletid. - Kusagil ikka mõni hangeldaja leidub. 1129 00:54:14,087 --> 00:54:16,924 Hea küll. Kohtume tunni pärast siin, staadioni ees. 1130 00:54:17,007 --> 00:54:18,425 Hargneme. 1131 00:54:18,509 --> 00:54:20,677 Olgu. Tunni pärast. - Tunni pärast. Tunni pärast. 1132 00:54:28,685 --> 00:54:31,104 Piknikuala 1133 00:54:32,231 --> 00:54:33,398 Kas oskate öelda… 1134 00:54:33,482 --> 00:54:35,859 Kas oskate öelda, kust ma võiksin leida piletitega hangeldaja? 1135 00:54:35,943 --> 00:54:38,570 Ei oska öelda. - Selge, selge. Sain aru. 1136 00:54:39,821 --> 00:54:41,365 Hei. Kas kellelgi on pileteid? 1137 00:54:41,448 --> 00:54:43,325 Selge, vabandust. Vabandust. 1138 00:54:43,825 --> 00:54:44,826 Persse. 1139 00:55:00,008 --> 00:55:01,260 Kas hangeldad piletitega? 1140 00:55:01,343 --> 00:55:02,636 Ei. 1141 00:55:02,719 --> 00:55:03,720 Kas sa oled võmm? 1142 00:55:03,804 --> 00:55:06,098 Ei. Kui palju nelja pileti eest? 1143 00:55:06,640 --> 00:55:07,933 Kümme tuhat. 1144 00:55:08,016 --> 00:55:09,351 Kümme tuhat? 1145 00:55:09,434 --> 00:55:10,727 Pileti kohta. 1146 00:55:10,811 --> 00:55:15,315 Tead, mis. Olen nõus maksma 100 pileti kohta. 1147 00:55:15,399 --> 00:55:16,441 See on nimiväärtusest vähem. 1148 00:55:16,525 --> 00:55:17,651 175. 1149 00:55:17,734 --> 00:55:20,195 Liigu edasi. Pean tõelise ostja leidma. 1150 00:55:20,279 --> 00:55:21,780 Teeks 200ga? - Ei. 1151 00:55:21,864 --> 00:55:24,366 Sa ei võta vastu 250 sularahas? 1152 00:55:24,449 --> 00:55:26,159 Mis sul viga on? 1153 00:55:26,243 --> 00:55:28,328 Ma pakun 300. - Ei. 1154 00:55:28,412 --> 00:55:30,080 450. - Ei. 1155 00:55:30,163 --> 00:55:32,708 500 on mu lagi. See on minu lagi. 1156 00:55:32,791 --> 00:55:34,626 525. 1157 00:55:34,710 --> 00:55:35,919 Ole nüüd. Lõpeta. Ei. 1158 00:55:36,003 --> 00:55:37,504 Tead mis? 1159 00:55:37,588 --> 00:55:41,091 Kui sa poolajal endiselt nende piletite otsas istud, 1160 00:55:41,175 --> 00:55:45,137 müüd need mulle alla omahinna nii et tolmab, sa kaabakas. 1161 00:55:47,764 --> 00:55:48,807 550. 1162 00:55:48,891 --> 00:55:50,809 Kui mu kihlveokontor praegu kuuleks, 1163 00:55:50,893 --> 00:55:53,729 {\an8}siis paneksin viis tonni selle peale, 1164 00:55:53,812 --> 00:55:56,773 {\an8}et Pats võidab 14ga. 1165 00:55:56,857 --> 00:55:58,859 {\an8}Aga mul pole kihlveokontorit, nii et… 1166 00:55:58,942 --> 00:56:00,569 Hea küll. Kas kuulsid, Mike. 1167 00:56:00,652 --> 00:56:03,447 Kuulsid ikka. Oleme kohe tagasi. Püsige lainel. 1168 00:56:03,530 --> 00:56:06,825 Sa ei saa Mike'i eetris paljastada. 1169 00:56:06,909 --> 00:56:08,744 Vabandage. - Hei. 1170 00:56:09,620 --> 00:56:11,288 Me tunneme üksteist, eks? 1171 00:56:11,371 --> 00:56:12,581 Issand, sa näed väga tuttav välja. 1172 00:56:13,707 --> 00:56:15,375 Olin Mayfloweri tüdruk. 1173 00:56:15,459 --> 00:56:16,960 Just nii. Oh issand. - Olid jah! 1174 00:56:17,044 --> 00:56:19,755 Lapsepõlve reklaamidest. - Jah, ma tean. 1175 00:56:19,838 --> 00:56:22,299 Rehvid, varuosad ja uued autod ka 1176 00:56:23,050 --> 00:56:24,176 Meil on kõike… 1177 00:56:24,259 --> 00:56:25,552 Kavatsed kogu asja ette kanda? 1178 00:56:25,636 --> 00:56:28,388 Olin sinust umbes kümnesena hullult sisse võetud. 1179 00:56:28,472 --> 00:56:30,390 Hea küll. Liiga palju infot. Liiga palju. 1180 00:56:30,474 --> 00:56:32,476 Aitäh. Väga kena teist. Aitäh. 1181 00:56:33,227 --> 00:56:34,394 Tegelikult vajan teie abi. 1182 00:56:34,478 --> 00:56:36,647 Asi on selles, et mu sõber võitis loosimisel piletid, 1183 00:56:36,730 --> 00:56:38,482 ja me kaotasime need ära. 1184 00:56:39,149 --> 00:56:41,318 Ma ei… - Teie sõber võitis loosiga piletid? 1185 00:56:41,401 --> 00:56:43,153 Mh-hm. - Ma ei… 1186 00:56:44,321 --> 00:56:46,073 Sest need tüübid võitsid piletid. - Jah. 1187 00:56:46,156 --> 00:56:47,699 Nemad võitsid? - Jah. 1188 00:56:47,783 --> 00:56:50,369 See on Tom Brady tugirühm. 1189 00:56:50,452 --> 00:56:51,745 Nad toetavad Tom Bradyt? 1190 00:56:51,828 --> 00:56:56,208 Ei. Nad on kõik Tom Brady nimelised mehed, kes moodustasid tugirühma, 1191 00:56:56,291 --> 00:56:58,210 sest nad ei tee endale iial ise nime. 1192 00:56:58,293 --> 00:57:01,171 Kas nad on üldse Patsi fännid? - Ütleme, et sellega on vastuolu. 1193 00:57:01,255 --> 00:57:03,549 Nad näivad Patsi vastumeelselt toetavat. 1194 00:57:03,632 --> 00:57:05,008 Jah. Jah. Jah. Nad tulid kohale. 1195 00:57:11,014 --> 00:57:12,015 Tere, kallis. 1196 00:57:12,099 --> 00:57:15,644 Üritasin sind mitte liialt segada, aga kumb siis? 1197 00:57:16,144 --> 00:57:17,145 Mida? 1198 00:57:17,229 --> 00:57:20,399 Saatsin meilile kaks varianti. A või B? 1199 00:57:20,983 --> 00:57:22,276 Millest sa räägid? 1200 00:57:22,359 --> 00:57:23,402 Oma kirjutisest. 1201 00:57:24,736 --> 00:57:25,904 Ma ei ole seda lugenud. 1202 00:57:25,988 --> 00:57:28,991 Kas oled arvuti lähedal? Kas leiad kuskilt arvuti? 1203 00:57:29,074 --> 00:57:30,826 Ei, ei, ma… 1204 00:57:30,909 --> 00:57:32,661 Ma ei kavatse seda lugeda. 1205 00:57:34,288 --> 00:57:36,456 Kas sa oled lihtsalt näljane? 1206 00:57:36,540 --> 00:57:37,708 Ei, jumala eest, Mark. 1207 00:57:37,791 --> 00:57:41,170 Ma ei ole näljane. Olen sõpradega Super Bowlil. 1208 00:57:41,837 --> 00:57:43,547 Kuid see on väga oluline. 1209 00:57:44,256 --> 00:57:47,050 Sulle tõesti on. Sulle. Minule mitte. 1210 00:57:47,134 --> 00:57:50,554 Ausalt, see on sinu kirjutis, sinu nimega. 1211 00:57:50,637 --> 00:57:52,264 Pead ise otsustama. 1212 00:57:56,393 --> 00:57:57,769 Mark, kas oled veel seal? 1213 00:57:59,980 --> 00:58:01,481 Jah. 1214 00:58:01,565 --> 00:58:02,566 Kuula. 1215 00:58:03,442 --> 00:58:04,484 Kallis, ma… 1216 00:58:04,568 --> 00:58:06,778 Olen aastate jooksul palju ohverdanud, 1217 00:58:06,862 --> 00:58:09,448 ja ma ei tahaks midagi muuta. 1218 00:58:10,324 --> 00:58:14,077 See, et ma suudan probleemi lahendada, 1219 00:58:14,161 --> 00:58:16,371 ei tähenda, et ma seda tegema peaks. 1220 00:58:18,415 --> 00:58:19,416 Selge. 1221 00:58:22,586 --> 00:58:24,004 Ma armastan meie elu. 1222 00:58:24,087 --> 00:58:26,173 Ma armastan meie lapsi ja lapselapsi. 1223 00:58:26,757 --> 00:58:27,758 Ma armastan sind. 1224 00:58:29,760 --> 00:58:31,178 Mina sind ka. 1225 00:58:31,887 --> 00:58:33,931 Anna andeks. Lõbutse hästi. 1226 00:58:34,014 --> 00:58:35,057 Hästi. 1227 00:58:35,140 --> 00:58:36,350 Hästi. - Hästi. 1228 00:58:43,607 --> 00:58:46,902 Leidsin! Ma leidsin! Ma leidsin! Ma leidsin! 1229 00:58:46,985 --> 00:58:50,072 Mida teile pakkuda võin? - Kas Guy on siin? 1230 00:58:50,155 --> 00:58:52,032 Oi, pagan. See oled sina. - Tere. 1231 00:58:52,115 --> 00:58:53,909 Kuidas läheb? - Hästi. 1232 00:58:53,992 --> 00:58:55,160 Kuidas seedimine on? 1233 00:58:55,744 --> 00:58:57,704 See ei ole sinu asi. - Hästi. 1234 00:58:57,788 --> 00:59:00,582 Ma pole Guyd tükk aega näinud. Arvan, et ta võib olla kontoris. 1235 00:59:00,666 --> 00:59:02,000 Kus kontor on? 1236 00:59:05,379 --> 00:59:06,588 Edu. 1237 00:59:06,672 --> 00:59:08,215 Hr Fieri. 1238 00:59:08,298 --> 00:59:10,717 Hr Fieri? Hr Fieri… 1239 00:59:10,801 --> 00:59:13,262 Tere. - Oh jumal. Vabandust. 1240 00:59:13,345 --> 00:59:14,888 Hr Fieri? 1241 00:59:14,972 --> 00:59:16,640 Hr Fieri? 1242 00:59:16,723 --> 00:59:17,724 Hr Fieri? 1243 00:59:18,725 --> 00:59:20,143 Guy! 1244 00:59:20,227 --> 00:59:21,395 Jah? 1245 00:59:21,478 --> 00:59:23,355 Jumal tänatud. Jumal tänatud. 1246 00:59:23,438 --> 00:59:26,525 Vabandust, Hr Fieri, arvan, et mu traksikott on sinu käes. 1247 00:59:26,608 --> 00:59:28,110 Üks hetk. 1248 00:59:29,987 --> 00:59:31,113 Jumal tänatud. 1249 00:59:31,196 --> 00:59:33,574 Betty, see oled sina. Ootasin kedagi teist. 1250 00:59:33,657 --> 00:59:35,868 Ei. Ma arvan, et mu traksikott on sinu käes. 1251 00:59:35,951 --> 00:59:39,413 Tead küll, võtsin selle võistluse ajal ära. 1252 00:59:42,332 --> 00:59:45,544 Su vöökott. Su vöökott. - Jah. Jah. Kandsin seda niimoodi. 1253 00:59:45,627 --> 00:59:49,339 Ühesõnaga, teil ei ole pileteid? 1254 00:59:49,423 --> 00:59:51,633 Ei. Ei, piletid on kadunud. 1255 00:59:51,717 --> 00:59:53,385 Kas uurisite kaotatud ja leitud esemete letist? 1256 00:59:53,468 --> 00:59:55,387 Ei, ei. Kus see asub? - Selge. 1257 00:59:56,680 --> 00:59:58,807 Tegelikult ma ei tea, kus see asub. 1258 00:59:59,808 --> 01:00:02,102 Mingi viis peab ometi olema. 1259 01:00:02,186 --> 01:00:04,855 Kui teil pole pileteid, siis teil pole… 1260 01:00:06,023 --> 01:00:08,483 {\an8}See on üks neist hetkedest, mil kogu tehtud töö 1261 01:00:08,567 --> 01:00:10,319 {\an8}on teid selle hetkeni toonud. 1262 01:00:10,402 --> 01:00:11,820 {\an8}Ja maha jääda on okei, 1263 01:00:11,904 --> 01:00:14,698 sest tuleb endale meelde tuletada, et kõik saab korda. 1264 01:00:14,781 --> 01:00:17,367 Ei, Tom. Arvan, et see ei õnnestu. 1265 01:00:17,451 --> 01:00:18,911 Nad ei lase meid sisse. 1266 01:00:19,620 --> 01:00:23,081 {\an8}Lou, kui olen madalseisus, siis ütlen endale: 1267 01:00:23,624 --> 01:00:26,793 {\an8}Sellest tuleb imeline tagasitulek. 1268 01:00:26,877 --> 01:00:28,712 {\an8}Kui sellest välja tulen, 1269 01:00:28,795 --> 01:00:31,590 {\an8}saab sellest määrav hetk mu elus. 1270 01:00:31,673 --> 01:00:34,510 Selleks pead oma mõtlemist muutma. 1271 01:00:34,593 --> 01:00:35,969 See annab jõudu. 1272 01:00:36,053 --> 01:00:37,054 {\an8}Ütle seda. 1273 01:00:37,638 --> 01:00:39,765 {\an8}Kõik laabub. 1274 01:00:41,975 --> 01:00:43,268 Kõik laabub. 1275 01:00:43,352 --> 01:00:45,229 {\an8}Jäta jama, Lou. Nagu mõtleks tõsiselt. 1276 01:00:45,312 --> 01:00:47,189 {\an8}Kõik laabub. 1277 01:00:47,272 --> 01:00:50,108 Kõik laabub! 1278 01:00:53,570 --> 01:00:56,490 Lou! Lou! Ma leidsin! Ma leidsin. - Oh jumal. 1279 01:00:56,573 --> 01:00:59,409 Meil on piletid! Meil on piletid! 1280 01:00:59,493 --> 01:01:02,454 Meil on piletid. Ma sain need tagasi. - Sul on piletid. Oh issand! 1281 01:01:02,538 --> 01:01:03,580 Ma sain need tagasi! - Jumal küll! 1282 01:01:03,664 --> 01:01:06,083 Peame sisse minema. - Kas pole suurepärane? 1283 01:01:06,166 --> 01:01:08,377 Nüüd. Tulge. Lähme. - Jah, suurepärane. Jessas. 1284 01:01:08,460 --> 01:01:10,337 Mängule. Kõigil on pilet. 1285 01:01:10,420 --> 01:01:14,007 Lähme nüüd. Piletid on käes. 1286 01:01:14,925 --> 01:01:17,135 Püha jumal. See hetk on käes. 1287 01:01:19,680 --> 01:01:21,098 Ära tegime. - Tõepoolest, ära tegime. 1288 01:01:22,266 --> 01:01:23,684 Järgmine. Edasi. 1289 01:01:25,018 --> 01:01:26,436 Tere tulemast. - Tere. 1290 01:01:30,399 --> 01:01:32,442 Kas te olete kõik koos? See on… 1291 01:01:33,318 --> 01:01:35,237 Need ei ole… Need… 1292 01:01:35,320 --> 01:01:37,531 Mul on kahju, aga need ei ole Super Bowli piletid, nii et… 1293 01:01:37,614 --> 01:01:39,533 Need on meie piletid. 1294 01:01:39,616 --> 01:01:41,535 Suurepärane, kuid need ei ole Super Bowli piletid. 1295 01:01:41,618 --> 01:01:43,537 Chip, veel üks. - Tulen. 1296 01:01:43,620 --> 01:01:45,330 Piletipettus. - Las ma vaatan. 1297 01:01:45,414 --> 01:01:46,415 Neli. 1298 01:01:48,584 --> 01:01:50,669 Jah, need on võltsingud. - Jah. 1299 01:01:50,752 --> 01:01:53,046 Vaadake, daamid, ametlikel piletitel on hologramm, 1300 01:01:53,130 --> 01:01:55,257 mis UV-valguse käes nähtavale tuleb. 1301 01:01:55,340 --> 01:01:57,551 Nendel ei tule. Teid on petetud. 1302 01:01:57,634 --> 01:02:00,345 See pole võimalik. Ma võitsime need loosimisel. 1303 01:02:00,429 --> 01:02:01,847 Ei, me ei võitnud. 1304 01:02:01,930 --> 01:02:03,098 Lou, ütle neile. 1305 01:02:09,146 --> 01:02:11,023 Ma ei võitnud konkurssi. 1306 01:02:11,106 --> 01:02:13,525 Kamp Tom Bradysid võitis. 1307 01:02:14,067 --> 01:02:15,736 Kust sa piletid said? 1308 01:02:16,778 --> 01:02:18,197 Ostsin internetist. 1309 01:02:19,781 --> 01:02:23,493 Ma suurendasin krediitkaardi limiiti, ja müüsin oma auto CarMaxile. 1310 01:02:24,870 --> 01:02:26,997 Lou, miks sa seda tegid? 1311 01:02:28,999 --> 01:02:33,003 Tahtsin, et meil oleks viimane unustamatu kogemus, 1312 01:02:34,129 --> 01:02:35,881 enne kui on hilja. 1313 01:02:35,964 --> 01:02:38,300 Hei, daamikesed, palun astuge kõrvale. 1314 01:02:38,383 --> 01:02:39,927 Peame teised väravast läbi laskma. 1315 01:02:40,010 --> 01:02:41,887 Võite alustuseks meid läbi lasta. 1316 01:02:41,970 --> 01:02:43,347 Te ei pääse sisse. 1317 01:02:44,890 --> 01:02:45,974 Mida? 1318 01:02:46,058 --> 01:02:47,643 Topelt on need eriline patakas. - Mul on plaan. 1319 01:02:47,726 --> 01:02:48,894 Proovime jooksuga. 1320 01:02:48,977 --> 01:02:51,647 Ei. Maura. Ei, ei. - Hei. Oota. Tulge, proua. 1321 01:02:51,730 --> 01:02:54,650 Ei, ei. Ta… Tule nüüd. - Ma ei tee talle haiget. 1322 01:02:54,733 --> 01:02:55,943 Me teame, et ei tee. - Ära puutu mind! 1323 01:02:56,026 --> 01:02:57,402 Tema puutub mind. - Tule nüüd. 1324 01:02:57,486 --> 01:02:59,238 Hea küll. Olgu, olgu. 1325 01:03:01,657 --> 01:03:03,075 Lou, kuhu sa lähed? 1326 01:03:03,867 --> 01:03:07,204 Louella, räägi meiega. Mis toimub? 1327 01:03:09,831 --> 01:03:10,832 Lou, vaata mulle otsa. 1328 01:03:12,000 --> 01:03:13,585 Mida sa sellega mõtlesid, kui ütlesid 1329 01:03:15,170 --> 01:03:16,797 „enne kui on hilja?“ 1330 01:03:21,301 --> 01:03:22,553 Mulle tehti mõned analüüsid, 1331 01:03:22,636 --> 01:03:24,763 ja haigla üritab mind kätte saada. 1332 01:03:27,182 --> 01:03:29,351 Arvan, et nad võisid midagi leida. 1333 01:03:30,853 --> 01:03:33,272 Lou. Mida nad ütlesid? 1334 01:03:33,355 --> 01:03:36,525 Ma ei tea, ma… Nad saatsid mulle kirja, aga ma pole seda avanud. 1335 01:03:36,608 --> 01:03:37,568 Ava siis ometi. 1336 01:03:37,651 --> 01:03:41,280 Ei, mis siis, kui see tuli tagasi? Ma ei suuda seda uuesti läbi elada. 1337 01:03:48,120 --> 01:03:50,330 Lou. Sa ei ole üksi. 1338 01:03:50,414 --> 01:03:52,499 Oleme sinu jaoks olemas. Alati. 1339 01:03:52,583 --> 01:03:55,002 Me kõik toetame sind. 1340 01:03:56,336 --> 01:03:57,963 Selleks ju sõprus ongi. 1341 01:03:58,046 --> 01:04:03,218 Et üheskoos tundmatusele vastu astuda. 1342 01:04:09,224 --> 01:04:11,894 Ma ei tahaks seda kellegi teisega läbi elada. 1343 01:04:11,977 --> 01:04:13,604 Ma armastan teid kõiki väga. 1344 01:04:22,404 --> 01:04:24,990 Võib-olla see Super Bowl ei pidanudki juhtuma. 1345 01:04:25,073 --> 01:04:26,950 Ole nüüd, Lou. 1346 01:04:27,034 --> 01:04:29,286 Kui tegid seda selleks, et meil oleks, mida meenutada… 1347 01:04:29,369 --> 01:04:31,538 kullake, see töötas. 1348 01:04:31,622 --> 01:04:32,664 Täiega. 1349 01:04:32,748 --> 01:04:34,458 See jääb meile alatiseks meelde. 1350 01:04:34,541 --> 01:04:36,251 Kindlasti. 1351 01:04:36,335 --> 01:04:40,506 See on olnud mu elu parim nädalavahetus. 1352 01:04:40,589 --> 01:04:42,799 Ma ei tee nalja. Kõige-kõige parem. 1353 01:04:43,717 --> 01:04:45,636 Noh, välja arvatud süütunne, 1354 01:04:45,719 --> 01:04:47,679 kuna ma kaotasin piletid, mis olid võltsitud. 1355 01:04:47,763 --> 01:04:51,475 Ja tagantjärele mõeldes, poleks ma pidanud end süüdi tundma. Ega ju? 1356 01:04:56,688 --> 01:04:59,316 Pagan võtaks. Siin peab ometi mõni spordibaar olema. 1357 01:04:59,399 --> 01:05:01,818 Ei, ei, ei. Isver. 1358 01:05:02,986 --> 01:05:05,948 Peab olema mingi võimalus staadionile pääseda. 1359 01:05:06,031 --> 01:05:08,575 Tulge. Me ei anna alla. Oleme liiga kaugele jõudnud. 1360 01:05:08,659 --> 01:05:11,411 Ei, me ei jää siia toiduplatsile niisama passima, 1361 01:05:11,495 --> 01:05:13,789 ja töinama, nagu mingid tited. 1362 01:05:13,872 --> 01:05:16,416 Gugu. - Just. Guu-guu, ga-ga. 1363 01:05:17,251 --> 01:05:18,293 Ei. 1364 01:05:18,377 --> 01:05:20,712 Gugu! Gugu. Tere. - Oodake. 1365 01:05:20,796 --> 01:05:22,381 Hei! - Tulge. Tulge. 1366 01:05:22,464 --> 01:05:24,091 Maura. Kuidas läheb, daamid? 1367 01:05:24,174 --> 01:05:26,009 Te näete vapustavad välja. - Aitäh. 1368 01:05:26,093 --> 01:05:28,929 Tahtsin teid eilse eest tänada aga te kadusite nii kiirelt silmist. 1369 01:05:29,012 --> 01:05:30,013 Panite plagama. 1370 01:05:30,097 --> 01:05:32,391 Sinu annetus oli imeilus. Aitäh. 1371 01:05:32,474 --> 01:05:34,560 Pole tänu väärt. Tegin seda rõõmuga. 1372 01:05:34,643 --> 01:05:36,728 Kas lähed mängule? 1373 01:05:36,812 --> 01:05:37,813 Muidugi. 1374 01:05:37,896 --> 01:05:39,398 Olen poolaja etenduse koreograaf. 1375 01:05:39,481 --> 01:05:42,276 Kas sa töötad Lady Gagaga? 1376 01:05:42,359 --> 01:05:45,779 Ma teen selle tüdrukuga kõike. Kust ta teie arvates oma nime sai? 1377 01:05:45,863 --> 01:05:48,073 Mina olen Gugu, tema on Gaga. 1378 01:05:48,907 --> 01:05:51,201 Ta on suurepärane. - Tõepoolest. 1379 01:05:51,285 --> 01:05:53,120 Kas sa saaksid meid sisse lasta? 1380 01:05:53,203 --> 01:05:55,080 Meil pole pileteid. 1381 01:05:57,916 --> 01:05:59,751 Tulge, daamid. Minu järel. 1382 01:06:00,335 --> 01:06:02,045 Läks. läks, läks. - Eluga. 1383 01:06:04,006 --> 01:06:06,592 Hei. Kuidas läheb? - Kõik on hästi. 1384 01:06:06,675 --> 01:06:08,927 Oodake. Näidake pääsmeid. - Ei. Ei. 1385 01:06:09,011 --> 01:06:11,930 Nad on minuga. Lase nad läbi. Need on mu tantsijad. 1386 01:06:12,014 --> 01:06:13,390 Nad ei näe tantsijate moodi välja. 1387 01:06:13,932 --> 01:06:15,976 See on vanuseline diskrimineerimine. Kas pole? 1388 01:06:16,059 --> 01:06:19,354 Mind ei huvita, kui vanad nad on. Pääsmed peavad olema kõigil tantsijatel. 1389 01:06:19,438 --> 01:06:21,315 Pagan võtaks. - Painduvad. 1390 01:06:22,065 --> 01:06:23,942 Nad kõik on minu tantsijad. 1391 01:06:24,026 --> 01:06:26,695 Tahad, et näitame? 1392 01:06:27,571 --> 01:06:28,572 Hea küll. 1393 01:06:29,656 --> 01:06:32,159 Okei. Te saate hakkama. Tulge. 1394 01:06:32,242 --> 01:06:34,203 Tulge. Räägime korraks läbi. 1395 01:06:34,286 --> 01:06:37,873 Hästi. Mis tantsuliigutusi te teate? 1396 01:06:38,373 --> 01:06:39,917 Tvisti. - Tvisti. 1397 01:06:40,000 --> 01:06:41,627 Jerki. - Shimmyt. 1398 01:06:41,710 --> 01:06:43,629 Step-touchi. 1399 01:06:44,129 --> 01:06:47,966 Hästi. Teeme siis step-touch, tvist, ja shimmy, 1400 01:06:48,050 --> 01:06:49,468 ja lõpus on jazz hands. 1401 01:06:49,551 --> 01:06:50,552 Kuidas tundub? - Lahe. 1402 01:06:50,636 --> 01:06:51,470 Sobib? - Jah. 1403 01:06:51,553 --> 01:06:53,138 Üks, kaks, kolm. - Läks! 1404 01:06:53,222 --> 01:06:55,015 Hea küll. Teeme ära. 1405 01:06:55,098 --> 01:06:58,101 Kas olete valmis? Pisut freestyle'i. 1406 01:07:00,562 --> 01:07:03,106 Ja viis, kuus, seitse. 1407 01:07:03,190 --> 01:07:06,318 See on minu… Ja ma elan siin 1408 01:07:08,111 --> 01:07:10,864 See on mu maja ja mina… 1409 01:07:10,948 --> 01:07:12,241 Läksime. 1410 01:07:24,169 --> 01:07:25,504 Freestyle, daamid. 1411 01:07:26,421 --> 01:07:29,007 Freestyle, daamid. Ja alla. 1412 01:07:33,011 --> 01:07:34,805 Kõigil tuli väga hästi välja! 1413 01:07:35,597 --> 01:07:38,475 Viis, kuus, seitse ja hoia! 1414 01:07:43,021 --> 01:07:44,481 Pagan, daamid. 1415 01:07:44,565 --> 01:07:46,608 Muljetavaldavad tantsuliigutused. 1416 01:07:46,692 --> 01:07:50,279 Tean, et te pole tema tantsijad, aga see oli suurepärane. 1417 01:07:51,572 --> 01:07:52,614 Laske käia. 1418 01:07:53,490 --> 01:07:55,325 Erakordne! 1419 01:07:55,409 --> 01:07:58,120 Peame tööle minema. Oli väga armas. - Selge. 1420 01:07:58,203 --> 01:08:01,290 Võtke end kokku, sest need daamid astuvad teile kandadele. 1421 01:08:01,373 --> 01:08:03,417 Tulge, lapsed! Lähme. - Aitäh sulle. 1422 01:08:03,500 --> 01:08:05,586 Kas nad polnud mitte head? - Imelised. 1423 01:08:05,669 --> 01:08:06,920 Püha jumal. 1424 01:08:28,358 --> 01:08:31,361 70 BRADYLE 80 BRADYLE 1425 01:08:38,118 --> 01:08:41,205 Kolm, kaks, üks! 1426 01:08:55,176 --> 01:08:57,011 Kuhu me istume? 1427 01:08:59,430 --> 01:09:01,558 Seal on vabad kohad. 1428 01:09:01,642 --> 01:09:02,893 Lähme sinna üles. - Jah. 1429 01:09:02,975 --> 01:09:08,607 {\an8}Tere tulemast 51. Super Bowlile. - Pats Nation, tere tulemast SB LI-le. 1430 01:09:10,484 --> 01:09:12,986 See oli avalöök ja mäng läks käima. 1431 01:09:13,069 --> 01:09:15,363 See on Tom. See on Tom. - Selge. Kus? 1432 01:09:16,365 --> 01:09:18,408 Tehke nüüd oma tööd. Teeme oma tööd! 1433 01:09:19,158 --> 01:09:22,955 Istuda pole kunagi nii mõnus tundunud. 1434 01:09:28,669 --> 01:09:30,546 Kolmas rünnakukatse ja pikk maa minna. Tom Brady on… 1435 01:09:30,629 --> 01:09:33,298 Oh, jumal! Ta murti maha. - Jumal küll. 1436 01:09:33,381 --> 01:09:34,675 {\an8}Mis kurat see oli? 1437 01:09:34,758 --> 01:09:37,135 {\an8}Oleme esimesel veerandil endiselt punktideta. 1438 01:09:41,430 --> 01:09:42,850 Kes sulle sõnumeid saadab? 1439 01:09:43,767 --> 01:09:44,977 Dan. 1440 01:09:45,978 --> 01:09:47,395 Miks sa talle ei vasta? 1441 01:09:49,273 --> 01:09:51,191 Ma ei tea. Ma ignoreerin teda. 1442 01:09:51,984 --> 01:09:53,569 Ta muudkui helistab… 1443 01:09:59,157 --> 01:10:00,701 aga ma tean, kuidas see lõppeb. 1444 01:10:00,784 --> 01:10:01,785 Ta on… 1445 01:10:03,036 --> 01:10:05,664 Ta on võluv, ma langen lõksu. 1446 01:10:05,747 --> 01:10:07,124 Kõik liigub liiga kiiresti, 1447 01:10:07,207 --> 01:10:09,835 Ja variseb siis kolinal kokku. 1448 01:10:10,752 --> 01:10:14,548 Mõistad, et mida vähem sa tast välja teed, seda rohkem ta sind tahab? 1449 01:10:14,631 --> 01:10:17,342 Vaata ennast ometi. Ausalt. Vaata, kes sa oled. 1450 01:10:17,426 --> 01:10:20,387 Sa pürgid aina edasi ja proovid uusi asju. 1451 01:10:20,470 --> 01:10:22,264 Noh… - Sa oled vastupandamatu. 1452 01:10:22,347 --> 01:10:24,558 Tead, ausalt öeldes, ma ei taha olla. 1453 01:10:25,309 --> 01:10:26,894 Ma ei taha olla vastupandamatu. 1454 01:10:26,977 --> 01:10:29,313 Ma tahaksin viit lapselast, nagu sul. 1455 01:10:30,647 --> 01:10:33,275 Selleks on vist pisut hilja. - Jah, ma arvan küll. 1456 01:10:34,193 --> 01:10:37,029 Ma tahan meest, kelle kõrval vaikida. 1457 01:10:37,112 --> 01:10:39,823 Noh, sa võid Marki võtta. See tuleb tal suurepäraselt välja. 1458 01:10:39,907 --> 01:10:41,992 Noh, ma võtaksin ta küll, 1459 01:10:42,075 --> 01:10:43,994 aga ta on sinusse liialt armunud. 1460 01:10:44,077 --> 01:10:46,747 Vaata, need oleme meie! Oh jumal! 1461 01:10:50,959 --> 01:10:52,294 Jee-jee-ee! 1462 01:10:53,086 --> 01:10:56,548 Tom Brady, me armastame sind! Vaata sinna. 1463 01:10:56,632 --> 01:10:59,593 Aplaus meie Super Bowli superfännidele! 1464 01:10:59,676 --> 01:11:02,137 Issand, soovin, et mul sellised puusad oleks. 1465 01:11:02,221 --> 01:11:04,932 Ei lähe läbi, mitte minu silme all. 1466 01:11:05,015 --> 01:11:06,975 …pole kunagi olnud nii… Istu maha. - Tom, anna mulle pepulaksu. 1467 01:11:07,059 --> 01:11:09,895 Anna laksu, Tom. - Oh ei. Tule, tule… 1468 01:11:10,896 --> 01:11:13,565 Istu maha. Püha jumal. Kui piinlik. 1469 01:11:13,649 --> 01:11:16,443 {\an8}Falconsitel pole sellele võistlusele asja. 1470 01:11:16,527 --> 01:11:18,153 Tuleb tõeline veresaun. 1471 01:11:18,237 --> 01:11:19,530 Eluga! Võtke ta kinni! Võtke ta kinni! 1472 01:11:20,239 --> 01:11:22,950 Pagan! Mängu esimene väravatsooni löödud avalöök Atlantalt. 1473 01:11:23,033 --> 01:11:23,867 Hästi! 1474 01:11:23,951 --> 01:11:27,412 Bryant toob lisapunkti. 7-0 Atlantale. 1475 01:11:28,830 --> 01:11:30,082 Hei! 1476 01:11:30,165 --> 01:11:31,166 Läksime. 1477 01:11:31,250 --> 01:11:33,502 Püsti. Otsekohe. 1478 01:11:35,128 --> 01:11:38,590 Tulge nüüd. Lähme, Kullakesed. Liigume. 1479 01:11:38,674 --> 01:11:41,301 Ma ei tea, daamid, kuidas te staadionile pääsesite, 1480 01:11:41,385 --> 01:11:43,178 aga ma tean, kuidas te välja pääsete. 1481 01:11:43,262 --> 01:11:44,263 Chip. 1482 01:11:44,346 --> 01:11:45,347 Oh jumal. 1483 01:11:45,430 --> 01:11:46,473 Trish? 1484 01:11:47,266 --> 01:11:48,267 Dan. 1485 01:11:48,350 --> 01:11:51,603 Nägin sind ekraanil. Sa ei vastanud mu sõnumitele. 1486 01:11:52,855 --> 01:11:55,274 Ma olin… Ma olin väga hõivatud. 1487 01:11:55,357 --> 01:11:56,692 Dan O'Callahan? 1488 01:11:57,818 --> 01:12:01,196 Kui sa 90 jardil Oilersi 6 punkti väravasöödu kinni püüdsid! 1489 01:12:01,697 --> 01:12:02,698 Elegantne. 1490 01:12:02,781 --> 01:12:05,701 Oilersi fännina laastav vaatepilt, 1491 01:12:06,285 --> 01:12:07,578 aga väga elegantne. - Aitäh. 1492 01:12:07,661 --> 01:12:09,913 Dan, ta viskab meid välja. - Mida? 1493 01:12:09,997 --> 01:12:11,790 No jah. Neil pole pileteid. 1494 01:12:11,874 --> 01:12:13,625 Nad on minuga loožis. 1495 01:12:15,043 --> 01:12:16,128 Kohtumiseni, Chip 1496 01:12:20,257 --> 01:12:21,258 Valmis? 1497 01:12:30,893 --> 01:12:31,894 Vau. 1498 01:12:31,977 --> 01:12:34,479 Nii vaadatakse jalgpalli? 1499 01:12:35,147 --> 01:12:36,148 Taevalik. 1500 01:12:36,231 --> 01:12:38,442 Ma tean. See on taevaloož. 1501 01:12:39,109 --> 01:12:44,573 Vabandust et su peale vihane olin, kui temaga harjakapis miilustasid. 1502 01:12:44,656 --> 01:12:46,074 Mul on hea meel, et seda tegid. 1503 01:12:46,158 --> 01:12:49,411 Me lihtsalt suudlesime. Tulge. Imetleme vaadet. 1504 01:12:50,621 --> 01:12:52,164 Võib-olla olemegi taevas. 1505 01:12:52,664 --> 01:12:56,376 Vaata seda. Siit ülevalt tunnetad tervet väljakut. 1506 01:12:56,460 --> 01:12:58,712 Siit näeb kõike. 1507 01:12:58,795 --> 01:13:01,673 Täpselt. Hei, kas näete seda vastaslooži? 1508 01:13:01,757 --> 01:13:04,718 See on koordinaatori kabiin. - Sealt juhitakse mängu käiku. 1509 01:13:04,801 --> 01:13:08,055 Oot, need tüübid suhtlevad otse Tom Bradyga? 1510 01:13:08,889 --> 01:13:10,224 Milline elu! 1511 01:13:10,307 --> 01:13:12,601 Hei, võtke istet. Andke teada, kui midagi vajate. 1512 01:13:12,684 --> 01:13:13,685 Jah. 1513 01:13:16,980 --> 01:13:19,650 Dan, anna andeks, et sulle tagasi ei helistanud. 1514 01:13:19,733 --> 01:13:20,734 Lihtsalt… 1515 01:13:21,777 --> 01:13:25,280 Kaldun vahel liialt kiirustama. 1516 01:13:25,364 --> 01:13:27,032 Pole hullu. Ma mõistan. 1517 01:13:28,283 --> 01:13:29,743 Võtame rahulikult. 1518 01:13:29,826 --> 01:13:32,788 Veedame koos aega, vaatame, mis juhtub. 1519 01:13:38,794 --> 01:13:40,963 Hei, Mickey. - Hei. 1520 01:13:41,046 --> 01:13:45,092 Kuule. Mõned inimesed siin on sinu kohta küsinud. 1521 01:13:45,175 --> 01:13:48,387 Mõnedele on jäänud mulje et oled röövitud, 1522 01:13:48,470 --> 01:13:50,973 ja mind küsitleti umbes kolm tundi. 1523 01:13:51,056 --> 01:13:53,308 Ma ei ole loomulikult mingi pealekaebaja, sa tead seda. 1524 01:13:53,392 --> 01:13:57,396 Aitäh. See on tõesti tore, aga ma ei taha, et keegi muretseks. 1525 01:13:57,479 --> 01:13:59,356 Võid kaevata. Lase käia. 1526 01:13:59,439 --> 01:14:00,691 Hea küll. 1527 01:14:01,191 --> 01:14:03,068 Ja millal sa tagasi tuled? 1528 01:14:03,151 --> 01:14:07,114 Mõned elanikud on su toale silma peale pannud. 1529 01:14:08,198 --> 01:14:10,284 Olen püüdnud neid eemale hoida, 1530 01:14:10,367 --> 01:14:12,160 aga nad on nagu raisakotkad. 1531 01:14:13,662 --> 01:14:14,913 Tead mis, Mickey? 1532 01:14:16,331 --> 01:14:17,624 Ütle neile, et võtku mu tuba. 1533 01:14:18,792 --> 01:14:20,627 Kas see tähendab, et lahkud? 1534 01:14:20,711 --> 01:14:24,923 Kolin oma majja tagasi, aga sa võid igal ajal külla tulla. 1535 01:14:29,052 --> 01:14:30,262 Jah. Muidugi. 1536 01:14:30,345 --> 01:14:31,555 Go Pats, mis? 1537 01:14:31,638 --> 01:14:33,015 Go Pats! 1538 01:14:33,599 --> 01:14:36,852 Teine veerand, ikka 0-7, Falconsid juhivad. 1539 01:14:36,935 --> 01:14:38,270 Ja… 1540 01:14:38,353 --> 01:14:39,771 see ei ole piisav. 1541 01:14:41,607 --> 01:14:44,818 Hei, kui palju niisugune loož sinu arvates maksab? 1542 01:14:44,902 --> 01:14:46,820 245,000. 1543 01:14:46,904 --> 01:14:48,197 Ei. 1544 01:14:48,280 --> 01:14:49,907 Tahad kihla vedada? - Jah. 1545 01:14:49,990 --> 01:14:52,242 Milline jobu kulutaks säärase summa? 1546 01:14:53,535 --> 01:14:54,536 Mina. 1547 01:14:55,996 --> 01:14:57,080 Kas tõesti? 1548 01:14:57,164 --> 01:14:58,707 Aitäh kutsumast. 1549 01:14:58,790 --> 01:15:01,793 Ma ei tea, kes sa oled, aga mul on hea meel, et tulla said. 1550 01:15:02,669 --> 01:15:03,670 Pole tänu väärt. 1551 01:15:05,005 --> 01:15:06,715 Ryan liigub tahapoole, kaitse peab vastu. 1552 01:15:06,798 --> 01:15:08,008 Ta laseb palli lendu. 1553 01:15:08,091 --> 01:15:10,928 Austin Hooper viib palli väravatsooni, teenides 6 punkti. 1554 01:15:11,011 --> 01:15:13,430 Falconsitel on nüüd 12-punktine edumaa. 1555 01:15:14,014 --> 01:15:15,265 Kobakäpp! 1556 01:15:15,349 --> 01:15:16,475 Just, pane nad paika. 1557 01:15:16,558 --> 01:15:18,894 {\an8}Hooper teenib 6 punkti. - Kes kurat see veel on? Mis mõttes! 1558 01:15:21,563 --> 01:15:23,023 Brady vaatab, viskab. 1559 01:15:23,106 --> 01:15:27,027 Ja Robert Alfordi vaheltlõige! 1560 01:15:28,737 --> 01:15:32,950 Rocky Alfordi ametlik vaheltlõike järel palliga väravatsooni jooks 82 jardil. 1561 01:15:33,033 --> 01:15:33,909 6 punkti. 1562 01:15:35,786 --> 01:15:37,371 Tom, võta end kokku. 1563 01:15:37,454 --> 01:15:39,623 See on alles esimene poolaeg. - 21-3. 1564 01:15:39,706 --> 01:15:43,043 {\an8}Loodetavasti saab meeskond riietusruumis indu juurde. 1565 01:15:43,126 --> 01:15:44,169 {\an8}Loodetavasti. 1566 01:15:46,922 --> 01:15:49,383 Ja kolmas veerandaeg läks käima. 1567 01:15:49,925 --> 01:15:51,593 On vaja vaid üht rünnakukatset. - Muidugi. 1568 01:15:51,677 --> 01:15:53,595 {\an8}On vaja vaid üht rünnakukatset. 1569 01:15:53,679 --> 01:15:55,681 {\an8}Üks rünnakukatse ja siis on mängu murdepunkt, ja siis… 1570 01:15:57,891 --> 01:15:59,309 Pall Colemanile. 1571 01:15:59,393 --> 01:16:01,228 Coleman viib palli väravatsooni, ja teenib 6 punkti. 1572 01:16:01,311 --> 01:16:04,606 28-3. Juhib Atlanta. 1573 01:16:06,650 --> 01:16:08,360 {\an8}Vau. - See oli nõme. 1574 01:16:12,364 --> 01:16:15,284 28-3. Mis toimub? 1575 01:16:15,367 --> 01:16:19,746 Noh, see on alles kolmas veerand. Kõik on endiselt võimalik. 1576 01:16:20,581 --> 01:16:22,666 Tunnen kaasa, daamid. 1577 01:16:23,375 --> 01:16:26,044 Tänan, aga me pole veel kaotanud. 1578 01:16:26,128 --> 01:16:27,129 Ei. 1579 01:16:28,172 --> 01:16:31,216 Kas teate, mis on Patriotsi võiduvõimalused? 1580 01:16:31,925 --> 01:16:33,594 Üks protsent? - Hea pakkumine. 1581 01:16:33,677 --> 01:16:36,430 Neil on 0,7% võiduvõimalus. 1582 01:16:37,014 --> 01:16:39,183 Ma arvan endiselt, et nad saavad sellega hakkama. 1583 01:16:39,766 --> 01:16:41,810 Kullake, mina sellele ei panustaks. 1584 01:16:47,232 --> 01:16:49,276 Daamid ja härrad, tuletan meelde, 1585 01:16:49,359 --> 01:16:52,237 et Lombardi Trophy ametlik esitlus 1586 01:16:52,321 --> 01:16:54,364 toimub selle mängu lõpus. 1587 01:16:55,157 --> 01:16:57,701 Andke andeks, aga kuradile sellega. 1588 01:16:58,452 --> 01:17:01,455 Sa lahkud? - Ma kavatsen midagi ette võtta. 1589 01:17:01,538 --> 01:17:05,792 Kui tahate, võite siia jääda, aga minu Super Bowl nii ei lõppe. 1590 01:17:07,711 --> 01:17:09,671 Hei, valva seda. - Meil on kokkulepe. 1591 01:17:11,423 --> 01:17:12,716 Mis toimub? - Lähme. Lähme. 1592 01:17:12,799 --> 01:17:13,842 Mida? - Liigume. Eluga. 1593 01:17:13,926 --> 01:17:14,927 Lou? 1594 01:17:23,018 --> 01:17:24,895 {\an8}Kolmanda veerandi lõpuni on viis minutit, 1595 01:17:24,978 --> 01:17:27,481 {\an8}ja me oleme… 1596 01:17:29,358 --> 01:17:31,693 {\an8}lootusetult maas. Lootusetult. - Jah. 1597 01:17:31,777 --> 01:17:34,738 {\an8}Väljavaade on nigel, Pats Nation. - On. 1598 01:17:34,821 --> 01:17:37,032 Meeskonna koordinaatorid 1599 01:17:38,659 --> 01:17:40,911 Peame palli kuidagi väravatsooni saama. 1600 01:17:40,994 --> 01:17:43,163 Muud ei jää üle, peame viimaste sekundite punkte jahtima, 1601 01:17:43,247 --> 01:17:45,249 ülejäänud mängu lõpuni. Meil pole enam aega. 1602 01:17:46,041 --> 01:17:47,042 Hei! 1603 01:17:49,545 --> 01:17:51,755 Teeme kahese katte. - Kahene kate. Jah. Jah. 1604 01:17:51,839 --> 01:17:53,715 Jah. Kahene kate Juliole. Jälgi tegevust. 1605 01:17:53,799 --> 01:17:55,634 Mattile ka. Läks. Kahene kate. 1606 01:17:55,717 --> 01:17:58,929 Ei, ei. Ühene kate. - Mida te teete? Te ei tohi siin olla. 1607 01:17:59,012 --> 01:18:00,138 Kuula. Kuula mind. 1608 01:18:00,222 --> 01:18:01,849 See vabastab McCourty jooksumänguks, 1609 01:18:01,932 --> 01:18:04,142 et saaks mingisuguse loomingulise blitzi teha. 1610 01:18:04,226 --> 01:18:06,603 Teil on suurepärased liinitagused kaitsjad. Kasutage neid ometi. 1611 01:18:06,687 --> 01:18:08,063 Miks me üheses kaitses oleme? 1612 01:18:08,146 --> 01:18:10,274 Mida? Ei. Kahene kaitse. Mida? 1613 01:18:15,112 --> 01:18:16,822 Jess! - Andke minna! 1614 01:18:16,905 --> 01:18:19,366 Tom? - Hei, sa ei tohi seda puutuda. Mida… 1615 01:18:19,908 --> 01:18:21,994 Ainult läbi minu. 1616 01:18:22,786 --> 01:18:24,121 Jäta. Nad võivad jääda. 1617 01:18:24,204 --> 01:18:25,247 Mis veel? - Hea küll. 1618 01:18:25,330 --> 01:18:27,499 Tom? Tom, kas sa kuuled mind? 1619 01:18:27,583 --> 01:18:29,376 {\an8}Kas sa kuuled mind, Tom? 1620 01:18:30,294 --> 01:18:31,336 {\an8}Vaata üles. 1621 01:18:31,879 --> 01:18:34,131 {\an8}Tom, kas sa kuuled mind? 1622 01:18:34,965 --> 01:18:36,550 Kas sa kuuled mind, Tom? 1623 01:18:36,633 --> 01:18:37,801 Vaata üles. Vaata üles. 1624 01:18:38,385 --> 01:18:39,469 Vaata üles. 1625 01:18:40,345 --> 01:18:43,056 Ma olen Louella. Olen su suurim fänn. 1626 01:18:44,933 --> 01:18:47,436 Ma ei tea, kas see on õige hetk jutustamiseks. 1627 01:18:48,437 --> 01:18:52,065 Kuusteist aastat tagasi keemiaravi ajal 1628 01:18:52,691 --> 01:18:55,402 tundsin, et minuga on kõik, olin endast viimase andnud. 1629 01:18:55,903 --> 01:19:00,324 Ja siis ilmusid ekraanile sina - kartmatu, sihikindel, väike kõhn uustulnuk. 1630 01:19:01,283 --> 01:19:05,621 Tänu su mängude vaatamisele oli mul, mida oodata. 1631 01:19:05,704 --> 01:19:08,248 Igal nädalal ammutasin sellest jõudu, 1632 01:19:08,332 --> 01:19:10,459 ja tänu sellele pidasin ravile vastu. 1633 01:19:11,210 --> 01:19:14,963 Aga see oli 16 aastat tagasi, ja sest ajast olen nautinud iga hetke. 1634 01:19:15,047 --> 01:19:17,925 Ja ma olen kindel, et sa nautisid kõiki Super Bowli võite. 1635 01:19:19,384 --> 01:19:22,179 Aga see on minevik, ja me ei saa minevikus elada. 1636 01:19:23,013 --> 01:19:25,641 Ükskõik kui hea või halb see oli. 1637 01:19:25,724 --> 01:19:31,313 Praegu on see tähtis hetk, ja sa oled pikali. 1638 01:19:31,855 --> 01:19:33,982 Kuid sa oled Tom Brady. 1639 01:19:34,066 --> 01:19:35,859 Pead jalgele tõusma. 1640 01:19:35,943 --> 01:19:39,571 Seda seda sa oskad kõige paremini. Ja ma armastan sind, sest sa oled parim. 1641 01:19:39,655 --> 01:19:42,824 Ja kes sind ei armasta, see austab sind, 1642 01:19:42,908 --> 01:19:45,160 sest sa võitled ja ei anna iial alla. 1643 01:19:48,747 --> 01:19:50,457 Ka mina ei anna alla. 1644 01:19:53,669 --> 01:19:55,504 Ma ei tea, mis mind ees ootab, 1645 01:19:56,797 --> 01:19:58,590 aga kui sina võitled, siis võitlen mina ka. 1646 01:20:05,931 --> 01:20:07,641 Mine nüüd ja võida. 1647 01:20:09,893 --> 01:20:11,353 Läksime! 1648 01:20:15,315 --> 01:20:16,817 Läksime, pagana pihta! 1649 01:20:19,486 --> 01:20:20,779 Kuidas oli? 1650 01:20:20,863 --> 01:20:22,614 See oli… - Ilus. 1651 01:20:23,365 --> 01:20:24,658 Laske edasi. 1652 01:20:24,741 --> 01:20:26,493 Läks, rünnak. Ründemängijad on kohtadel. Läks. 1653 01:20:26,577 --> 01:20:28,453 Laske käia. Peame Super Bowli võitma. 1654 01:20:44,094 --> 01:20:46,597 Hei! Hei, üheksa minutit on jäänud, mängus on murdepunkt. 1655 01:20:46,680 --> 01:20:50,017 Kui nad selle ära teevad, siis see on NFL-i ajaloo suurim tagasitulek. 1656 01:20:50,100 --> 01:20:51,101 Oh issand. 1657 01:20:54,021 --> 01:20:57,649 Tegelikult tuli Bills 93. aastal palju suuremast august välja, 1658 01:20:57,733 --> 01:20:59,359 aga see on vaid statistika. 1659 01:20:59,443 --> 01:21:01,236 Betty, mida sa teed? Tule nüüd. 1660 01:21:04,031 --> 01:21:06,450 {\an8}Hea küll. Oleme vaid kahe touchdowni 1661 01:21:06,533 --> 01:21:10,037 {\an8}ja kahe lisapunkti ürituse kaugusel. - Ja kaks… Jah. 1662 01:21:10,120 --> 01:21:13,040 {\an8}Jah, täpselt. Kaks touchdowni ja kaks… - Nii et see on tehtav. 1663 01:21:13,123 --> 01:21:14,333 {\an8}Muud polegi vaja. 1664 01:21:14,416 --> 01:21:16,168 {\an8}Muud polegi vaja. - Oh mu jumal. 1665 01:21:16,251 --> 01:21:20,297 Peame mängima võimsamalt, karmimalt. Kõike tuleb võimsamalt ja karmimalt teha. 1666 01:21:22,257 --> 01:21:23,300 Ryan… 1667 01:21:23,383 --> 01:21:26,678 …saab vastaselt rammida, … New England taastub. 1668 01:21:26,762 --> 01:21:28,722 Mis küll Patriotsidele sisse läinud on. 1669 01:21:28,805 --> 01:21:30,265 Saime palli tagasi. 1670 01:21:31,183 --> 01:21:33,310 See on liiga stressirohke. Oh jumal. 1671 01:21:33,393 --> 01:21:34,353 Ole nüüd. 1672 01:21:35,103 --> 01:21:36,104 Brady… 1673 01:21:37,147 --> 01:21:40,108 püüdis Amendola söödu. Touchdown Patriotsile. 1674 01:21:40,651 --> 01:21:41,902 28-18. 1675 01:21:45,614 --> 01:21:47,616 {\an8}Amendola. - Oh jumal. See oli hea. 1676 01:21:47,699 --> 01:21:53,080 {\an8}Tal on kolju nagu linnupojal, aga käed nagu Midasel. 1677 01:21:53,163 --> 01:21:56,792 Brady näitab kahte. Siit tuleb kahe lisapunkti üritus. 1678 01:21:56,875 --> 01:21:59,711 Tagasivise Jamesile. Otse läbi. 1679 01:21:59,795 --> 01:22:01,672 {\an8}Ta murdis läbi! - Ta kontrollib olukorda. 1680 01:22:01,755 --> 01:22:03,632 Oh sa. Andke Tomile selle eest Oscar. 1681 01:22:03,715 --> 01:22:06,009 Arvasin, et kõik on läbi. Issand jumal. 1682 01:22:07,511 --> 01:22:09,137 20-28. 1683 01:22:09,221 --> 01:22:12,808 Keegi on Bradyle elu sisse puhunud, sest ta on sõiduvees. 1684 01:22:12,891 --> 01:22:14,518 Vahe on võimalik ühe rünnakuga tasa teha. 1685 01:22:16,770 --> 01:22:18,146 Matt on mängujuhi kaitses. 1686 01:22:18,230 --> 01:22:20,524 Paneb palli lendu, sihib Juliot. 1687 01:22:20,607 --> 01:22:21,942 Milline õnnestunud püüdmine! 1688 01:22:22,025 --> 01:22:24,236 Ta püüdis palli kinni! Uskumatu! 1689 01:22:28,031 --> 01:22:30,242 Mängujuht Matty Ice on maha murtud. - Oh jumal.“ 1690 01:22:30,325 --> 01:22:33,245 Oh jumal. Sealt pole võimalik lüüa. 1691 01:22:33,328 --> 01:22:34,371 {\an8}Tubli, Flowers. Lase käia. 1692 01:22:34,454 --> 01:22:35,873 Kaks ja pool minutit on jäänud. 1693 01:22:35,956 --> 01:22:37,833 Peame edasi pressima, poiss. 1694 01:22:42,588 --> 01:22:44,131 Oh jumal. Oh jumal. 1695 01:22:45,924 --> 01:22:48,468 Kinni püüdsin. Tõeliselt hullumeelne. 1696 01:22:48,552 --> 01:22:50,179 Pole võimalik. Vaata seda. - Vaata. 1697 01:22:50,262 --> 01:22:51,263 Vaata sinna. - Hei. 1698 01:22:51,346 --> 01:22:54,266 Edelman maandus, olles palli kinni püüdnud See on õnnestunud püüdmine. 1699 01:22:54,349 --> 01:22:55,976 Õnnestunud püüdmine! Õnnestunud püüdmine! 1700 01:22:56,059 --> 01:22:58,270 Õnnestunud püüdmine! - Võimsaim õnnestunud püüdmine… 1701 01:22:58,353 --> 01:23:00,606 {\an8}Oh jeerum. - …NFL-i ajaloos. 1702 01:23:00,689 --> 01:23:03,942 {\an8}Pärast ülevaatamist on otsus kindel. 1703 01:23:11,033 --> 01:23:12,075 Hullumeelne. 1704 01:23:13,994 --> 01:23:17,164 Söödab James White'ile, kes jookseb palliga väravatsooni. 1705 01:23:17,247 --> 01:23:20,250 Ja ta on sees. Ta on sees. - Oh jumal! 1706 01:23:20,334 --> 01:23:22,461 Oleme kahe punkti kaugusel. 1707 01:23:22,544 --> 01:23:24,421 {\an8}Oh jumal, James White. Sa kaunitar. 1708 01:23:26,256 --> 01:23:28,675 Vajame kahe lisapunkti üritust. Meil on vaid minut jäänud. 1709 01:23:28,759 --> 01:23:30,844 Imesid juhtub. Neid juhtub iga päev. 1710 01:23:32,513 --> 01:23:35,182 Kiire katterünnak Amendolale ja ta on sees. 1711 01:23:37,851 --> 01:23:40,020 {\an8}Viik! Viik! - Ta viigistas seisu! 1712 01:23:40,103 --> 01:23:42,439 Pall ületas joone. Ta on sees. 1713 01:23:48,153 --> 01:23:50,405 Hea töö. - Läksime! 1714 01:23:50,489 --> 01:23:53,575 Tom Brady! 1715 01:23:55,536 --> 01:24:00,332 {\an8}Oh issand. Super Bowli ajaloo esimene lisaaeg. 1716 01:24:00,415 --> 01:24:03,544 {\an8}Püha pas… Oh issand. - Me läheme lisaajale. 1717 01:24:04,169 --> 01:24:06,547 {\an8}Hei, kas keegi tooks talle vererõhumõõtja? 1718 01:24:06,630 --> 01:24:07,631 {\an8}Issand jumal. 1719 01:24:07,714 --> 01:24:10,634 See ei ole läbi. See ei ole läbi. Keskenduge. 1720 01:24:10,717 --> 01:24:12,886 Härrased, alustame lisaajaga. 1721 01:24:12,970 --> 01:24:15,097 mis kestab, kuni võitja on selgunud. 1722 01:24:15,180 --> 01:24:18,934 Kes punkti teenib, võidab, välja arvatud kui üks meeskondadest saab löögivärava, 1723 01:24:19,017 --> 01:24:21,270 sel juhul saab võimaluse teine meeskond. 1724 01:24:21,353 --> 01:24:25,524 See on kull. See on kiri. New-England saab valida. 1725 01:24:25,607 --> 01:24:27,317 Kull. - Nende valik on kull. 1726 01:24:29,903 --> 01:24:32,155 Kull. - Pall on meie. 1727 01:24:32,239 --> 01:24:33,866 {\an8}Jess! - Jess! Jess! 1728 01:24:33,949 --> 01:24:36,493 {\an8}Hea küll, hea küll. - Olgu. 1729 01:24:36,577 --> 01:24:38,203 {\an8}Hea küll, hea küll. - Hea küll, hea küll. 1730 01:24:39,580 --> 01:24:42,374 Võtame selle punkti ja võidame. - Jah. Läheb lahti. 1731 01:24:53,135 --> 01:24:54,469 Amendola õnnestunud püüdmine. 1732 01:25:05,230 --> 01:25:06,732 Tom Bradylt Hoganile. 1733 01:25:06,815 --> 01:25:08,609 16 jardil. - Lase käia, Hoge! 1734 01:25:10,027 --> 01:25:11,570 Lisaks paar tükki veel. 1735 01:25:12,321 --> 01:25:15,115 {\an8}Ma vist kohe oksendan ja see on mu elu parim kogemus. 1736 01:25:20,954 --> 01:25:22,706 Sööt Edelmanile. Viisteist jardi. Läheb-läheb. 1737 01:25:22,789 --> 01:25:25,667 Hea töö. Otsustavad hetked, hetk hetke haaval. Me marsime. 1738 01:25:28,170 --> 01:25:29,630 See on Bennett. 1739 01:25:32,049 --> 01:25:33,759 Ei suutnud palli kinni hoida. 1740 01:25:39,306 --> 01:25:41,350 Lase käia, Tom. Sa saad sellega hakkama. 1741 01:25:45,771 --> 01:25:47,231 Green 19! 1742 01:26:05,541 --> 01:26:06,708 Ta on sees! 1743 01:26:06,792 --> 01:26:09,378 Super Bowli võitja on Patriots. 1744 01:26:17,010 --> 01:26:19,346 Pats võidab Super Bowli. 1745 01:26:20,764 --> 01:26:22,349 {\an8}Ma ei suuda… Tule siia. 1746 01:26:25,352 --> 01:26:26,812 {\an8}Oh jumal. - Ma armastan sind, poisu. 1747 01:26:26,895 --> 01:26:28,021 Nad tegid selle ära! 1748 01:26:29,314 --> 01:26:30,315 Sa tegid selle ära! 1749 01:26:30,399 --> 01:26:32,150 Ei, me tegime selle ära! 1750 01:26:32,234 --> 01:26:34,903 {\an8}Me tegime selle ära. Me saime hakkama. 1751 01:27:23,452 --> 01:27:25,412 See oli iga senti väärt. 1752 01:27:27,915 --> 01:27:31,251 Lou, kui palju sa sellele kulutasid? 1753 01:27:32,044 --> 01:27:33,045 Palju. 1754 01:27:34,630 --> 01:27:36,215 Võib-olla saan aidata. 1755 01:27:36,298 --> 01:27:37,841 Mida sa silmas pead? 1756 01:27:37,925 --> 01:27:40,219 Kolmandal veerandil vedasin tolle rikka tüübiga kihla, 1757 01:27:40,302 --> 01:27:42,387 et Pats tuleb tagasi ja võidab. 1758 01:27:43,055 --> 01:27:44,473 Kui palju sa võitsid? 1759 01:27:44,556 --> 01:27:45,724 Palju. 1760 01:27:46,308 --> 01:27:49,686 Kuid tal polnud piisavalt raha kaasas, nii et vaene mees… 1761 01:27:50,312 --> 01:27:51,522 Ma lihtsalt pidin… 1762 01:27:52,481 --> 01:27:53,482 selle võtma. 1763 01:27:54,399 --> 01:27:55,609 Püha jumal. 1764 01:27:56,777 --> 01:27:59,780 Teie oletegi need naised, kes treenerite kabiini tungisid. 1765 01:27:59,863 --> 01:28:01,365 Mina tungisin. Minu süü. 1766 01:28:01,448 --> 01:28:03,033 Oleksin pidanud aimama. 1767 01:28:03,116 --> 01:28:05,244 Tulge kõik minuga kaasa. 1768 01:28:05,327 --> 01:28:07,829 Ei, ei. Ärge neid puutuge. - Sa ei lähe üksi. 1769 01:28:08,956 --> 01:28:10,624 Sa kõnnid eriti aeglaselt. 1770 01:28:10,707 --> 01:28:12,960 Jah. Autoriteetse sammuga. 1771 01:28:14,002 --> 01:28:16,672 Vabandust, ma tean, et me poleks pidanud seda tegema. 1772 01:28:16,755 --> 01:28:19,842 Aga keegi pidi midagi tegema. Nad olid kaotamas. 1773 01:28:20,676 --> 01:28:23,095 Ma ei suuda seda uskuda. - Mis meist saab? 1774 01:28:23,178 --> 01:28:26,306 Oh jumal. - Ma pole vanglas olnud alates aastast 67. 1775 01:28:26,390 --> 01:28:27,391 Hei! 1776 01:28:41,363 --> 01:28:42,406 Püha jumal. 1777 01:28:42,906 --> 01:28:44,283 Püha jumal. 1778 01:28:44,366 --> 01:28:47,286 Püha jumal. Sa oled Danny Amendola. 1779 01:28:47,369 --> 01:28:48,370 Jah. - Danny Amendola, 1780 01:28:48,453 --> 01:28:51,206 sul on suurim püügiprotsent. 1781 01:28:51,290 --> 01:28:53,083 Oled usaldusväärne. 1782 01:28:53,166 --> 01:28:55,252 See on kõige kenam asi, mida mulle eales öeldud. 1783 01:28:55,335 --> 01:28:58,714 Mis mõttes? Olen kindel, et nad ütlevad seda sulle pidevalt. Kas see on sinu oma? 1784 01:28:58,797 --> 01:29:00,257 Jah. Anna andeks. See on higine. 1785 01:29:00,340 --> 01:29:02,759 Jah, see on väga higine. Ja kas su pea on päriselt… 1786 01:29:02,843 --> 01:29:04,469 Ma tahan su habeme maha ajada. 1787 01:29:05,971 --> 01:29:06,972 Jah. 1788 01:29:17,566 --> 01:29:19,776 {\an8}GRONKI ja ALASI vahel 1789 01:29:20,986 --> 01:29:23,155 Gronk. - Tere. 1790 01:29:23,238 --> 01:29:24,573 Kas oled seda raamatut lugenud? 1791 01:29:24,656 --> 01:29:26,408 Ma võtan selle igale poole kaasa. 1792 01:29:27,242 --> 01:29:28,994 Sa oled nii suur. 1793 01:29:30,037 --> 01:29:31,038 Aitäh. 1794 01:29:32,372 --> 01:29:33,373 Louella? 1795 01:29:34,541 --> 01:29:35,542 Tom. 1796 01:29:36,627 --> 01:29:38,921 Ma tahan sind tänada selle eest, mida tegid. 1797 01:29:40,088 --> 01:29:41,089 Suur aitäh sulle. 1798 01:29:41,173 --> 01:29:43,050 Ma peaksin sulle sama ütlema. 1799 01:29:45,636 --> 01:29:46,637 On alles päev. 1800 01:29:47,846 --> 01:29:50,015 Kas suudad seda uskuda? - Ei. 1801 01:29:59,691 --> 01:30:01,235 Aitäh nende sõnade eest. 1802 01:30:05,113 --> 01:30:09,576 Ma ei tea, kuidas sa seda tegid, aga su sõnad läksid mulle väga korda. 1803 01:30:11,119 --> 01:30:12,412 Olime kaotusseisus. 1804 01:30:13,664 --> 01:30:15,040 Sa teadsid täpselt, mida vajan. 1805 01:30:17,459 --> 01:30:19,461 Tead, ma mängin mängu, mida ma armastan, 1806 01:30:20,337 --> 01:30:21,672 jalgpalli, 1807 01:30:21,755 --> 01:30:23,590 ja see on mulle palju õpetanud. 1808 01:30:24,591 --> 01:30:28,804 Ja inimesed ütlevad mulle pidevalt „Sa inspireerid mind,“ ja… 1809 01:30:30,806 --> 01:30:32,224 see on lihtsalt mäng. 1810 01:30:33,559 --> 01:30:36,186 See, mida sina läbi oled elanud, kui tugev sa oled, 1811 01:30:37,062 --> 01:30:38,355 sa inspireerid mind. 1812 01:30:39,147 --> 01:30:41,358 Ja su julgus inspireerib mind, 1813 01:30:41,441 --> 01:30:42,484 nii et aitäh. 1814 01:30:46,697 --> 01:30:47,739 Pole tänu väärt. 1815 01:30:49,741 --> 01:30:51,326 Ja mulle meeldib see särk. 1816 01:30:53,245 --> 01:30:54,246 Vau. 1817 01:30:54,997 --> 01:30:56,498 Kas võiksime särke vahetada? 1818 01:30:57,791 --> 01:31:00,210 See särk sinu särgi vastu? - Jah. 1819 01:31:00,294 --> 01:31:03,463 Ja see on higine ja puha? - Sellel on palju higi. 1820 01:31:04,131 --> 01:31:06,091 Olgu. Võib küll. - Jess! 1821 01:31:06,633 --> 01:31:09,178 See on… mul pole kunagi litritega särki olnud. 1822 01:31:10,429 --> 01:31:12,472 Kus mu särk on? 1823 01:31:12,556 --> 01:31:13,807 See oli just siin. 1824 01:31:14,975 --> 01:31:17,519 Tead, võid selle mulle saata. 1825 01:31:18,103 --> 01:31:18,937 Ma teen seda. 1826 01:31:20,105 --> 01:31:21,106 Loomulikult. 1827 01:31:30,115 --> 01:31:32,242 Tampa Bay Buccaneersid alustavad sel hooajal 1828 01:31:32,326 --> 01:31:33,911 uue mängujuhiga. 1829 01:31:33,994 --> 01:31:37,497 Neljakümne kolme aastane Tom Brady üritab elu sisse puhuda meeskonnale, 1830 01:31:37,581 --> 01:31:40,959 mis pole alates 2007. aastast isegi sõelmängudel osalenud. 1831 01:31:41,043 --> 01:31:43,795 Olen õppinud Brady võimetes mitte kunagi kahtlema, 1832 01:31:43,879 --> 01:31:44,880 aga peate ette kujutama… 1833 01:31:44,963 --> 01:31:46,798 Mäng hakkab kohe pihta. Hei! 1834 01:31:47,299 --> 01:31:48,884 Tulge juba. Mäng hakkab kohe pihta. 1835 01:31:48,967 --> 01:31:50,302 Hästi. - Kuidas guacamolega läheb? 1836 01:31:50,385 --> 01:31:51,887 See on valmis. - Vaatame. 1837 01:31:51,970 --> 01:31:53,096 Ei. Rohkem sibulat. - Jäta. 1838 01:31:53,180 --> 01:31:55,766 Rohkem sibulat? Loomulikult. - Minu meelest on sellega kõik hästi. 1839 01:31:55,849 --> 01:31:57,601 Ta on naine, kes teab, mida ta tahab. 1840 01:31:57,684 --> 01:32:00,521 Lähme. Kohe hakkab pihta. - Juba tuleme. Juba tuleme. 1841 01:32:00,604 --> 01:32:01,855 Kiirustage. 1842 01:32:01,939 --> 01:32:04,107 {\an8}Tahan toosti öelda, enne kui keegi ette jõuab. 1843 01:32:05,526 --> 01:32:06,944 {\an8}Uue hooaja, 1844 01:32:07,027 --> 01:32:08,946 {\an8}uue meeskonna, 1845 01:32:09,029 --> 01:32:11,198 {\an8}ja naise, kes meid kokku tõi, terviseks. 1846 01:32:12,241 --> 01:32:13,909 Oota, kus pagan ta on? 1847 01:32:14,952 --> 01:32:17,496 Ema, kiirusta! - Oleme kõik valmis! 1848 01:32:18,080 --> 01:32:20,791 Tõin garaažist krõpse. 1849 01:32:20,874 --> 01:32:24,378 Meie terve mängujuhi terviseks. 1850 01:32:25,212 --> 01:32:27,089 Siin Tampa lahes on kõik mänguks valmis. - Avalöök. Kiiresti. 1851 01:32:27,172 --> 01:32:30,717 Vile käis. Avalöök ja mäng läks käima. 1852 01:32:39,810 --> 01:32:42,813 TÕSIELUST INSPIREERITUD 1853 01:32:52,906 --> 01:32:54,324 Millal sa pensionile kavatsed jääda? 1854 01:32:54,408 --> 01:32:57,202 Mulle ei meeldi sõna „pension“. Kõlab liiga lõplikult. 1855 01:32:58,453 --> 01:33:02,332 Ma ei lähe „pensionile“. Vahetan lihtsalt elukutset. 1856 01:33:02,416 --> 01:33:03,417 Sageli. 1857 01:33:03,917 --> 01:33:05,961 Tehniliselt võtsin aastaid tagasi puhkepäeva, 1858 01:33:06,044 --> 01:33:07,713 ja lihtsalt ei naasnud kunagi. 1859 01:33:08,255 --> 01:33:11,842 Ma ei küsinud teilt, tüdrukud. Ma küsisin temalt. 1860 01:33:12,801 --> 01:33:14,928 Tead, ma olen pensionile palju mõelnud. 1861 01:33:15,512 --> 01:33:19,516 Aga oleks kahju pensionile jääda, kui tunned end endiselt tasemel. 1862 01:33:19,600 --> 01:33:20,976 Ühine klubiga. 1863 01:33:21,059 --> 01:33:22,603 Jah. Ma võtan selle terviseks. - Just nii! Just nii! 1864 01:33:22,686 --> 01:33:24,313 Mina ka. - Vaadake seda kohta. 1865 01:33:25,189 --> 01:33:26,815 Terviseks! - Tampa. Kes seda oleks arvanud? 1866 01:38:00,172 --> 01:38:02,174 Tõlkinud: Kadri Haugas