1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,750 --> 00:00:26,500 ‫אני יודע, פישלתי ממש.‬ 4 00:00:27,416 --> 00:00:29,083 ‫חשבתי שלשיר מריו באוטיסטה‬ 5 00:00:29,166 --> 00:00:31,500 ‫ולהתעלף על קונדום זו שפל המדרגה.‬ 6 00:00:32,333 --> 00:00:33,208 ‫- עפר לרגליה -‬ 7 00:00:33,291 --> 00:00:34,875 ‫אבל טעיתי.‬ 8 00:00:35,625 --> 00:00:39,875 ‫אבל לא כאן התחיל הסיפור.‬ ‫תנו לי לחזור כמה חודשים אחורה.‬ 9 00:00:41,708 --> 00:00:43,500 ‫- לפני כמה חודשים -‬ 10 00:01:05,083 --> 00:01:06,666 ‫מה אתה עושה?‬ ‫-מה?‬ 11 00:01:06,750 --> 00:01:07,750 ‫אתה גמור.‬ 12 00:01:08,416 --> 00:01:10,833 ‫לגמור זה מה שאעשה עם כל הבנות האלה.‬ 13 00:01:10,916 --> 00:01:13,166 ‫רגע. מה אתה עושה?‬ 14 00:01:15,541 --> 00:01:17,541 ‫מה לעזאזל, חתיכת חרמן?‬ 15 00:01:17,625 --> 00:01:18,875 ‫מה אתה עושה?‬ 16 00:01:21,500 --> 00:01:22,333 ‫מה דעתך ש...‬ 17 00:01:23,833 --> 00:01:24,666 ‫לא!‬ 18 00:01:26,333 --> 00:01:28,000 ‫מה הוא אמר?‬ ‫-הוא רוצה מציצה.‬ 19 00:01:28,083 --> 00:01:29,708 ‫הוא שתה קצת.‬ ‫-הוא שיכור.‬ 20 00:01:29,791 --> 00:01:31,000 ‫אנחנו מצטערים.‬ 21 00:01:32,041 --> 00:01:35,458 ‫זהו זה. שלום לפנטזיה המזוינת שלי.‬ 22 00:01:35,541 --> 00:01:37,458 ‫הפנטזיה שלך היא מציצה במסיבה?‬ 23 00:01:37,541 --> 00:01:38,958 ‫כן, אז מה?‬ ‫-אין מצב!‬ 24 00:01:39,041 --> 00:01:41,125 ‫שלך כל כך מדהימה?‬ ‫-יותר טובה משלך.‬ 25 00:01:41,208 --> 00:01:42,291 ‫קדימה.‬ ‫-תקשיבו.‬ 26 00:01:43,666 --> 00:01:46,708 ‫להזדיין גבוה בעננים,‬ ‫על מטוס, עם נערת חלומותיי.‬ 27 00:01:46,791 --> 00:01:47,708 ‫אל תהיה אידיוט.‬ 28 00:01:47,791 --> 00:01:49,875 ‫מה?‬ ‫-תשכחו מהפנטזיות שלכם.‬ 29 00:01:49,958 --> 00:01:52,083 ‫אנה לא תדבר איתי שוב.‬ ‫-מתי היא דיברה?‬ 30 00:01:52,166 --> 00:01:53,291 ‫זו אשמתך.‬ ‫-שלי?‬ 31 00:01:53,375 --> 00:01:56,208 ‫סוף סוף הוזמנו למסיבה.‬ ‫-אני הוזמנתי למסיבה.‬ 32 00:01:56,291 --> 00:01:57,125 ‫מה שתגיד.‬ 33 00:01:57,208 --> 00:01:59,458 ‫המוזיקה הייתה רק רגאטון‬ 34 00:01:59,541 --> 00:02:01,125 ‫ומריו באוטיסטה, שהוא חרא.‬ 35 00:02:01,208 --> 00:02:03,083 ‫אתה לא אוהב כלום. הוא מגניב.‬ 36 00:02:03,166 --> 00:02:05,208 ‫בחייך! רגאטון זה אדיר.‬ 37 00:02:05,291 --> 00:02:07,166 ‫אתה אוהב רק מוזיקה של זקנים.‬ 38 00:02:07,250 --> 00:02:09,541 ‫מה קרה לך? לד זפלין? הסטונס?‬ 39 00:02:10,041 --> 00:02:11,250 ‫אלה אגדות.‬ 40 00:02:11,333 --> 00:02:14,250 ‫רגאטון זה זבל. זה רק רעש.‬ 41 00:02:14,333 --> 00:02:15,791 ‫ומריו בי הוא...‬ ‫-חרא!‬ 42 00:02:15,875 --> 00:02:17,000 ‫בדיוק, כן.‬ 43 00:02:17,083 --> 00:02:18,750 ‫לא! הרגע דרכת על חרא.‬ 44 00:02:23,500 --> 00:02:25,458 ‫מריו או לא,‬ 45 00:02:25,958 --> 00:02:27,958 ‫לא יזמינו אותנו לעוד מסיבה. תודה.‬ 46 00:02:28,041 --> 00:02:29,416 ‫תירגע.‬ 47 00:02:29,500 --> 00:02:33,125 ‫אנחנו לא צריכים הזמנות למסיבת הסיום‬ 48 00:02:33,208 --> 00:02:35,291 ‫או למסיבת חג המולד המפורסמת,‬ 49 00:02:35,375 --> 00:02:37,458 ‫המסיבה שאנחנו מחכים לה מאז שאנחנו…‬ 50 00:02:37,541 --> 00:02:38,708 ‫תפסיק!‬ 51 00:02:39,541 --> 00:02:40,583 ‫אבל הוא צודק.‬ 52 00:02:41,375 --> 00:02:45,583 ‫אבל צריך בת זוג בשביל מסיבת חג המולד.‬ ‫-אנחנו לא צריכים לדאוג בקשר לזה.‬ 53 00:02:46,958 --> 00:02:47,791 ‫אבל אתה...‬ 54 00:02:48,458 --> 00:02:49,291 ‫מה איתי?‬ 55 00:02:51,208 --> 00:02:53,333 ‫ספר לו.‬ ‫-אנחנו דואגים לך.‬ 56 00:02:54,250 --> 00:02:56,083 ‫כולם עשו סקס חוץ ממך.‬ 57 00:02:56,166 --> 00:02:58,708 ‫אתה מתנהג כמו אידיוט עם בנות.‬ ‫-אתה צריך מגע.‬ 58 00:02:58,791 --> 00:03:01,625 ‫כבר נגעו בי.‬ ‫-בחייך, אחי.‬ 59 00:03:02,416 --> 00:03:04,541 ‫לאונן כל יום לא נחשב מגע.‬ 60 00:03:04,625 --> 00:03:05,666 ‫לאונן כל יום?‬ 61 00:03:06,166 --> 00:03:08,958 ‫אני נוגעת בעצמי בשבילך.‬ ‫-כן, תגעי בעצמך, מותק.‬ 62 00:03:10,083 --> 00:03:12,375 ‫תגעי בעצמך.‬ ‫-כן!‬ 63 00:03:12,458 --> 00:03:13,666 ‫זה מרגיש מדהים.‬ 64 00:03:13,750 --> 00:03:14,916 ‫תיגע בעצמך בשבילי.‬ 65 00:03:22,916 --> 00:03:24,041 ‫בואי הנה, מותק.‬ 66 00:03:29,291 --> 00:03:31,125 ‫אימא! את לא יכולה לדפוק?‬ 67 00:03:31,208 --> 00:03:33,250 ‫זה לא שעשית משהו רע.‬ 68 00:03:33,333 --> 00:03:36,750 ‫ברור שלא, אבל אם הייתי?‬ ‫מה את עושה עם המאוורר שלי?‬ 69 00:03:37,625 --> 00:03:40,208 ‫אני לא יכול לישון בלעדיו. החום חונק אותי!‬ 70 00:03:40,291 --> 00:03:41,416 ‫אני אסחב.‬ ‫-הנה.‬ 71 00:03:41,500 --> 00:03:45,458 ‫תביא אותו לכאן. בוא נחשוב איפה לשים אותו.‬ 72 00:03:46,166 --> 00:03:47,166 ‫תראה, כאן.‬ 73 00:03:47,250 --> 00:03:48,166 ‫בשביל מה, אימא?‬ 74 00:03:48,875 --> 00:03:50,333 ‫דוד חיימה מגיע היום,‬ 75 00:03:50,416 --> 00:03:53,708 ‫ואני לא רוצה שתצטרך‬ ‫לחלוק חדר עם אחותך שוב.‬ 76 00:03:53,791 --> 00:03:55,625 ‫מה? אז...‬ 77 00:03:55,708 --> 00:03:58,083 ‫אז עכשיו אתה ישן כאן.‬ 78 00:03:58,166 --> 00:04:00,000 ‫אתה תחלוק שירותים עם דוד שלך.‬ 79 00:04:00,083 --> 00:04:03,708 ‫הוא בא כל ארבעה חודשים לפחות לשבועיים‬ ‫ואני ישן כאן?‬ 80 00:04:03,791 --> 00:04:05,791 ‫כן.‬ ‫-אין מצב.‬ 81 00:04:05,875 --> 00:04:07,333 ‫אין שום סיכוי.‬ 82 00:04:07,875 --> 00:04:08,916 ‫בחייך, צ'מה.‬ 83 00:04:09,541 --> 00:04:11,791 ‫הדוד שלך מעולם לא אכזב אותנו.‬ 84 00:04:11,875 --> 00:04:14,041 ‫ואתה יודע שהמשאלה האחרונה של אביך‬ 85 00:04:14,125 --> 00:04:16,375 ‫הייתה שחברו הטוב ידאג לנו.‬ 86 00:04:16,458 --> 00:04:18,291 ‫הוא לא היחיד שדואג.‬ 87 00:04:18,375 --> 00:04:19,666 ‫מה אמרת?‬ 88 00:04:19,750 --> 00:04:20,583 ‫כלום.‬ 89 00:04:20,666 --> 00:04:22,625 ‫אל תהיה מגעיל.‬ ‫-ביי. אני ממהרת.‬ 90 00:04:22,708 --> 00:04:23,916 ‫חכי לאח שלך.‬ 91 00:04:24,625 --> 00:04:27,041 ‫אני לא מחכה. זה היום הראשון ללימודים.‬ 92 00:04:27,375 --> 00:04:28,208 ‫אוהבת. ביי.‬ 93 00:04:29,375 --> 00:04:31,083 ‫תזדרז. אתה תאחר.‬ 94 00:04:31,166 --> 00:04:33,291 ‫בית הספר נמצא במרחק שלוש דקות הליכה.‬ 95 00:04:33,375 --> 00:04:34,250 ‫באמת.‬ 96 00:04:34,333 --> 00:04:35,791 ‫באמת, תזדרז.‬ 97 00:04:38,166 --> 00:04:39,125 ‫איפה הנשיקה שלי?‬ 98 00:04:42,166 --> 00:04:48,750 ‫- בית הספר "אופק" -‬ 99 00:04:50,791 --> 00:04:51,625 ‫סליחה, תומי.‬ 100 00:04:54,791 --> 00:04:55,958 ‫אני צוחק.‬ 101 00:04:56,875 --> 00:04:58,791 ‫היי.‬ ‫-מה קורה?‬ 102 00:05:01,666 --> 00:05:03,625 ‫למקסימום!‬ 103 00:05:06,000 --> 00:05:08,083 ‫מוכנים לתמונה האחרונה שלנו?‬ ‫-קדימה.‬ 104 00:05:08,583 --> 00:05:09,666 ‫התנוחה הקלאסית?‬ 105 00:05:10,375 --> 00:05:11,625 ‫אני צוחק.‬ ‫-תיראו יפים.‬ 106 00:05:11,708 --> 00:05:12,791 ‫זוזו הנה.‬ 107 00:05:17,708 --> 00:05:18,958 ‫כמו יין משובח.‬ 108 00:05:20,125 --> 00:05:21,458 ‫עשר שנים יחד.‬ 109 00:05:22,416 --> 00:05:23,250 ‫אני אוהב אתכם.‬ 110 00:05:24,000 --> 00:05:24,958 ‫ניכנס לבית הספר?‬ 111 00:05:25,041 --> 00:05:26,041 ‫קדימה.‬ 112 00:05:28,416 --> 00:05:29,250 ‫היי!‬ 113 00:05:31,791 --> 00:05:35,250 ‫המעיל שלו מגניב.‬ ‫-כן, הילדים המקובלים.‬ 114 00:05:36,666 --> 00:05:38,458 ‫זה מבאס. לא רציתי לחזור.‬ 115 00:05:39,458 --> 00:05:40,666 ‫אני אמס.‬ 116 00:05:41,166 --> 00:05:43,125 ‫אנחנו נתגעגע לזה כל כך.‬ 117 00:05:43,625 --> 00:05:44,500 ‫אין מצב.‬ 118 00:05:45,000 --> 00:05:48,458 ‫אני רק אתגעגע‬ ‫לראות את השדיים של האנה ואלכסה נוגעים.‬ 119 00:05:48,541 --> 00:05:49,625 ‫נכון, חבר'ה?‬ 120 00:05:51,708 --> 00:05:53,458 ‫קארמה מיידית, אחי.‬ ‫-למה?‬ 121 00:05:54,208 --> 00:05:56,208 ‫אתה לא חושב שהן מדברות עלינו ככה?‬ 122 00:05:56,291 --> 00:05:59,750 ‫ברור שלא. אני בטוח שהן אומרות משהו כמו...‬ 123 00:05:59,833 --> 00:06:01,083 ‫צ'מה, תעזור לי.‬ 124 00:06:01,666 --> 00:06:03,833 ‫אני אתגעגע לחיוך של אלי.‬ 125 00:06:05,666 --> 00:06:08,000 ‫מספיק עם השטויות.‬ ‫-מה?‬ 126 00:06:08,875 --> 00:06:10,083 ‫היא לא בת דודה שלך?‬ 127 00:06:10,166 --> 00:06:13,000 ‫זה לא "משחקי הכס".‬ ‫-היא לא בת דודה שלי.‬ 128 00:06:13,083 --> 00:06:16,333 ‫זה רק שם חיבה. אנחנו לא באמת בני דודים.‬ 129 00:06:16,416 --> 00:06:17,791 ‫"שם חיבה".‬ ‫-אני נשבע.‬ 130 00:06:17,875 --> 00:06:19,083 ‫צ'מה, ברצינות.‬ 131 00:06:19,625 --> 00:06:22,708 ‫אתה צריך לנסות להיות עם מישהי השנה.‬ 132 00:06:23,458 --> 00:06:25,416 ‫חוץ מזה, אלי לא בליגה שלך.‬ 133 00:06:25,500 --> 00:06:26,583 ‫הוגו הדפוק הזה.‬ 134 00:06:26,666 --> 00:06:29,083 ‫עשה סקס פעמיים ועכשיו נראה לו שהוא דרייק.‬ 135 00:06:29,625 --> 00:06:30,458 ‫איזה שוויצר.‬ 136 00:06:31,875 --> 00:06:33,458 ‫העניין הוא, צ'מה,‬ 137 00:06:34,208 --> 00:06:35,208 ‫שלעשות אהבה...‬ 138 00:06:35,291 --> 00:06:37,041 ‫מה קורה?‬ ‫-זה שינה את חיי.‬ 139 00:06:37,125 --> 00:06:38,166 ‫מה את עושה?‬ 140 00:06:38,250 --> 00:06:41,250 ‫אני לא מצליח להפסיק‬ ‫לחשוב על מה שאנה ואני עשינו.‬ 141 00:06:41,333 --> 00:06:43,958 ‫אבל עכשיו שאני רואה אותה,‬ ‫אני לא מצליח לדבר.‬ 142 00:06:44,041 --> 00:06:45,708 ‫אני לא יודע למה.‬ ‫-קדימה.‬ 143 00:06:45,791 --> 00:06:46,916 ‫לא, צ'מה.‬ ‫-קדימה!‬ 144 00:06:48,000 --> 00:06:49,333 ‫לא היית אוהבת את זה.‬ 145 00:06:50,333 --> 00:06:52,041 ‫שלום.‬ ‫-היי, צ'מה.‬ 146 00:06:52,125 --> 00:06:53,333 ‫היי, אלי.‬ 147 00:06:53,416 --> 00:06:56,125 ‫מה קורה?‬ ‫-אמרנו לא עם הבת דודה.‬ 148 00:06:56,208 --> 00:06:57,583 ‫היא לא בת דודה שלי.‬ 149 00:06:59,166 --> 00:07:00,958 ‫יש אלף נשים.‬ 150 00:07:01,583 --> 00:07:03,625 ‫אולי לא אלף בשבילך, אבל...‬ 151 00:07:03,708 --> 00:07:05,125 ‫לך על זה, אחי.‬ 152 00:07:06,666 --> 00:07:12,666 ‫ניסוי.‬ 153 00:07:12,750 --> 00:07:14,333 ‫התנסות.‬ 154 00:07:15,250 --> 00:07:17,375 ‫לנסות משהו בפעם הראשונה.‬ 155 00:07:17,458 --> 00:07:19,875 ‫זה מה שנעשה בשיעור הזה,‬ 156 00:07:19,958 --> 00:07:23,166 ‫ואני מקווה שזה מה שאתם עושים בחייכם.‬ 157 00:07:23,250 --> 00:07:24,541 ‫בואו נתחיל לעבוד.‬ 158 00:07:28,666 --> 00:07:31,083 ‫ברנרדו הזמין אותי למסיבת חג המולד.‬ 159 00:07:31,833 --> 00:07:32,791 ‫זה כל כך מרגש!‬ 160 00:07:34,166 --> 00:07:35,541 ‫דאגנו לך.‬ 161 00:07:35,625 --> 00:07:39,000 ‫הזמינו אותי בשנה שעברה.‬ ‫-את היית היחידה בלי בן זוג.‬ 162 00:07:39,083 --> 00:07:40,750 ‫אני יודעת, אבל כבר לא.‬ 163 00:07:56,458 --> 00:07:57,583 ‫מה אתה רוצה?‬ 164 00:07:57,666 --> 00:07:58,708 ‫תתמקד בעבודה שלך.‬ 165 00:07:58,791 --> 00:08:02,375 ‫היה לך משהו בשיער, אבל כבר לא.‬ 166 00:08:02,458 --> 00:08:03,666 ‫לעזאזל.‬ 167 00:08:13,583 --> 00:08:14,416 ‫שלום.‬ 168 00:08:17,166 --> 00:08:18,000 ‫לא, כלום.‬ 169 00:08:26,416 --> 00:08:29,416 ‫צ'מה!‬ ‫-אני לא מצותת, אני נשבע.‬ 170 00:08:29,500 --> 00:08:30,625 ‫בוא.‬ 171 00:08:33,750 --> 00:08:37,583 ‫החתול שוב השתמש בגינת הזן שלי כשירותים.‬ 172 00:08:37,666 --> 00:08:40,083 ‫גברת צ'וליטה, למה את לא מבקשת ממישהו אחר?‬ 173 00:08:40,166 --> 00:08:41,250 ‫אני תמיד מנקה.‬ 174 00:08:41,750 --> 00:08:45,750 ‫כולנו יודעים מי התלמיד הכי חמוד פה. מי זה?‬ 175 00:08:45,833 --> 00:08:47,208 ‫צ'מה!‬ 176 00:08:48,375 --> 00:08:49,625 ‫אז קדימה.‬ 177 00:08:55,375 --> 00:08:58,500 ‫לא, תנקה את זה כמו שצריך.‬ ‫תנקה את הכול. קח את זה.‬ 178 00:08:58,583 --> 00:09:00,791 ‫אני רק צריך להוציא את הקקי.‬ 179 00:09:03,541 --> 00:09:04,375 ‫החמוד.‬ 180 00:09:04,458 --> 00:09:08,875 ‫מישהו שקל לשכנע אותו‬ ‫לעשות את הדברים שאתה לא רוצה לעשות.‬ 181 00:09:17,125 --> 00:09:20,833 ‫- הלהיט שלך בהפסקה שלך -‬ 182 00:09:22,458 --> 00:09:25,125 ‫- הגש בקשה להיות די.ג'יי בסמסטר הבא -‬ 183 00:09:25,708 --> 00:09:27,875 ‫"על התלמידים להגיש מועמדות בזוגות."‬ 184 00:09:27,958 --> 00:09:30,833 ‫לעזאזל. למה הכול חייב להיות בזוגות?‬ 185 00:09:31,333 --> 00:09:32,416 ‫חוזה מריה.‬ 186 00:09:33,083 --> 00:09:35,000 ‫לא, המנהלת. "לעזאזל" זו לא קללה.‬ 187 00:09:35,083 --> 00:09:37,250 ‫לא, רציתי לבקש ממך טובה.‬ 188 00:09:37,333 --> 00:09:40,541 ‫אתה כזה... איך הם קוראים לך? חמוד.‬ 189 00:09:40,625 --> 00:09:43,000 ‫אני לא חמוד כמו שהם חושבים.‬ 190 00:09:43,083 --> 00:09:45,916 ‫אל תגיד את זה. לא תאכזב אותי, נכון?‬ 191 00:09:46,000 --> 00:09:48,791 ‫אני לא חמוד, אבל לא אאכזב אותך.‬ 192 00:09:48,875 --> 00:09:50,291 ‫יופי.‬ ‫-מה יש?‬ 193 00:09:50,375 --> 00:09:52,291 ‫מה את צריכה? תיוק? ניקיון?‬ 194 00:09:52,375 --> 00:09:55,166 ‫אני לא צריכה שתתייק או תנקה שום דבר הפעם.‬ 195 00:09:55,250 --> 00:09:59,458 ‫אני רק צריכה שתעשה למישהי סיבוב‬ ‫ותדאג לה, כמו שאומרים.‬ 196 00:09:59,958 --> 00:10:04,416 ‫היא התלמידה החדשה שלנו,‬ ‫שעברה לכאן עכשיו מאקפולקו היפה.‬ 197 00:10:04,500 --> 00:10:05,583 ‫קלאודיה גליאנה.‬ 198 00:10:06,708 --> 00:10:07,791 ‫קלאודיה!‬ 199 00:10:33,625 --> 00:10:34,458 ‫שלום.‬ 200 00:10:35,041 --> 00:10:36,125 ‫צ'מה, נכון?‬ 201 00:10:41,166 --> 00:10:42,541 ‫סגור את הפה, יקירי.‬ 202 00:10:43,041 --> 00:10:45,041 ‫יקירי, סגור את הפה!‬ 203 00:10:45,750 --> 00:10:48,458 ‫סליחה, מה את צריכה שאתייק?‬ ‫-שום דבר.‬ 204 00:10:48,541 --> 00:10:52,666 ‫אני רק רוצה שתדאג לקלאודיה.‬ 205 00:10:53,291 --> 00:10:54,916 ‫מה קרה, יקירי?‬ 206 00:10:55,000 --> 00:10:57,125 ‫תסתובב ותסתכל על קלאודיה.‬ 207 00:10:57,708 --> 00:10:59,083 ‫מה קרה לך?‬ 208 00:10:59,166 --> 00:11:01,708 ‫אני יכולה לבקש ממישהו אחר, אם אתה רוצה.‬ 209 00:11:01,791 --> 00:11:03,041 ‫לא.‬ 210 00:11:03,541 --> 00:11:05,750 ‫אז תתאפס על עצמך.‬ ‫-לא.‬ 211 00:11:05,833 --> 00:11:08,750 ‫אף אחד לא חמוד כמוני, נכון?‬ ‫-זה מה שחשבתי.‬ 212 00:11:08,833 --> 00:11:10,125 ‫כל כך חמוד, נכון?‬ 213 00:11:10,208 --> 00:11:11,500 ‫אני יכול...‬ 214 00:11:12,875 --> 00:11:15,666 ‫לדאוג, כמו שאמרת, ליפה...‬ 215 00:11:17,208 --> 00:11:22,208 ‫לתלמידה החדשה שלנו מאקפולקו היפה.‬ 216 00:11:22,791 --> 00:11:24,666 ‫יופי. אז קבענו.‬ 217 00:11:25,500 --> 00:11:27,458 ‫אז זהו זה.‬ 218 00:11:28,541 --> 00:11:30,083 ‫כאן נכנסים ויוצאים.‬ 219 00:11:30,166 --> 00:11:31,708 ‫זה ממש מגניב.‬ 220 00:11:31,791 --> 00:11:33,416 ‫הסיור היה נהדר.‬ 221 00:11:35,333 --> 00:11:37,458 ‫איך המבטא העירוני שלי?‬ 222 00:11:38,083 --> 00:11:38,958 ‫יפה.‬ 223 00:11:41,166 --> 00:11:44,166 ‫אם יש לך מכונית, את יכולה להחנות אותה שם‬ 224 00:11:44,250 --> 00:11:45,416 ‫או איפה שיש מקום.‬ 225 00:11:45,500 --> 00:11:47,083 ‫לא, אין לי.‬ 226 00:11:47,166 --> 00:11:49,375 ‫אבל אני מקווה שאוכל לקבל טרמפ ממישהו.‬ 227 00:11:50,125 --> 00:11:50,958 ‫ממני!‬ 228 00:11:51,541 --> 00:11:53,083 ‫אני יכול לבוא לאסוף אותך.‬ 229 00:11:53,166 --> 00:11:56,333 ‫אני יכול לאסוף אותך ולקחת אותך הביתה,‬ ‫כמה שתצטרכי.‬ 230 00:11:56,416 --> 00:11:58,541 ‫אוי, מותק. באמת תאסוף אותי?‬ 231 00:11:58,625 --> 00:11:59,875 ‫כמובן.‬ 232 00:11:59,958 --> 00:12:02,375 ‫אני גרה די רחוק במקום שנקרא סאיוודרה.‬ 233 00:12:03,000 --> 00:12:04,625 ‫לקח לי שעה להגיע לכאן.‬ 234 00:12:05,875 --> 00:12:07,000 ‫סאיוודרה, בטח!‬ ‫-כן.‬ 235 00:12:07,083 --> 00:12:10,083 ‫אני מכיר את המקום היטב. זה בדרך שלי.‬ 236 00:12:10,166 --> 00:12:11,708 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 237 00:12:11,791 --> 00:12:13,208 ‫נהדר, תודה.‬ 238 00:12:13,291 --> 00:12:15,833 ‫אמרתי לך, אני לא משאילה לך את המכונית.‬ 239 00:12:15,916 --> 00:12:18,166 ‫או יותר נכון "נותנת לך את המכונית"?‬ 240 00:12:18,250 --> 00:12:20,166 ‫אתה אומר שאתה צריך אותה כל היום?‬ 241 00:12:20,250 --> 00:12:22,916 ‫מתי ביקשתי ממך טובה? אף פעם!‬ 242 00:12:23,000 --> 00:12:26,000 ‫זו לא טובה. זה להשאיר אותי בלי מכונית.‬ 243 00:12:26,083 --> 00:12:27,500 ‫בשביל מה את צריכה אותה?‬ 244 00:12:29,750 --> 00:12:32,416 ‫תפסיק להציק לי. כבר אמרתי לא!‬ 245 00:12:32,500 --> 00:12:34,875 ‫הדוד שלך יגיע בכל רגע. קח את זה.‬ 246 00:12:34,958 --> 00:12:36,625 ‫רואה? הנה הוא. אני באה!‬ 247 00:12:37,791 --> 00:12:39,541 ‫חיימה!‬ 248 00:12:39,625 --> 00:12:42,875 ‫גלוריה, תראי אותך!‬ ‫-כל כך טוב לראות אותך!‬ 249 00:12:42,958 --> 00:12:44,458 ‫את מהממת. כיף לראות אותך.‬ 250 00:12:44,541 --> 00:12:46,791 ‫היכנס. תן לי לעזור לך.‬ ‫-בסדר.‬ 251 00:12:47,291 --> 00:12:49,166 ‫ילדים! אני כאן!‬ ‫-ילדים!‬ 252 00:12:49,250 --> 00:12:52,833 ‫דוד!‬ ‫-תראו אותך, בגוניה!‬ 253 00:12:53,583 --> 00:12:56,333 ‫מה שלומך?‬ ‫-את יפה כמו אימא שלך.‬ 254 00:12:56,416 --> 00:12:58,000 ‫עם כל הכבוד.‬ 255 00:12:58,083 --> 00:12:59,416 ‫התגעגעתי אליך, דוד!‬ 256 00:12:59,500 --> 00:13:00,791 ‫הרבה זמן לא באת.‬ 257 00:13:00,875 --> 00:13:02,083 ‫אני יודע, אני מצטער.‬ 258 00:13:02,166 --> 00:13:03,500 ‫זה לא יקרה שוב.‬ 259 00:13:03,583 --> 00:13:05,666 ‫הבאתי לך משהו. תעצמי את העיניים.‬ 260 00:13:05,750 --> 00:13:08,000 ‫תעצמי עיניים. בלי להציץ.‬ 261 00:13:08,083 --> 00:13:09,000 ‫זה?‬ ‫-כן.‬ 262 00:13:09,083 --> 00:13:10,000 ‫תעצמי.‬ ‫-הנה.‬ 263 00:13:10,083 --> 00:13:12,583 ‫אין מצב! אני מתה על זה.‬ 264 00:13:12,666 --> 00:13:13,500 ‫תודה!‬ 265 00:13:13,583 --> 00:13:15,666 ‫אני פותחת.‬ ‫-קדימה.‬ 266 00:13:15,750 --> 00:13:17,375 ‫היי, דוד.‬ ‫-לעזאזל!‬ 267 00:13:17,875 --> 00:13:19,833 ‫כמה שאתה גדול!‬ 268 00:13:20,833 --> 00:13:23,166 ‫חזק וחתיך כמו אבא שלך.‬ 269 00:13:23,833 --> 00:13:25,708 ‫אז היא התחילה?‬ ‫-מה?‬ 270 00:13:25,791 --> 00:13:26,791 ‫כיתה י"ב.‬ 271 00:13:27,291 --> 00:13:30,125 ‫אתה יודע מה תלך ללמוד?‬ ‫-הנדסה, כמו אבא.‬ 272 00:13:32,458 --> 00:13:34,500 ‫כל עוד יש לך תשוקה לזה,‬ 273 00:13:34,583 --> 00:13:36,291 ‫שום דבר אחר לא משנה.‬ 274 00:13:37,833 --> 00:13:39,458 ‫תראה מה הבאתי לך.‬ 275 00:13:40,500 --> 00:13:42,000 ‫עם ראשי התיבות שלך והכול.‬ 276 00:13:42,083 --> 00:13:44,250 ‫עכשיו אתה יכול לזרוק את הזבל הזה.‬ 277 00:13:44,333 --> 00:13:46,208 ‫הן בטח מכאיבות לך באוזניים.‬ 278 00:13:46,291 --> 00:13:49,208 ‫הן מגניבות, דוד. תודה רבה.‬ ‫-בשמחה.‬ 279 00:13:49,708 --> 00:13:51,750 ‫הן כל כך מגניבות.‬ ‫-כן.‬ 280 00:13:51,833 --> 00:13:52,833 ‫ולגלוריה שלי...‬ 281 00:13:52,916 --> 00:13:54,500 ‫גם אני מקבלת משהו?‬ 282 00:13:54,583 --> 00:13:56,625 ‫משהו קטן. תעצמי עיניים.‬ 283 00:13:56,708 --> 00:13:57,541 ‫בסדר.‬ 284 00:13:58,166 --> 00:13:59,416 ‫לא!‬ ‫-עז.‬ 285 00:13:59,500 --> 00:14:01,666 ‫כל כך טעים!‬ 286 00:14:01,750 --> 00:14:02,583 ‫ואחרון חביב.‬ 287 00:14:03,666 --> 00:14:05,791 ‫לשון בקר איכותית לבישול בקדרה.‬ 288 00:14:05,875 --> 00:14:07,791 ‫ללקק את האצבעות!‬ 289 00:14:07,875 --> 00:14:09,291 ‫אני מריירת פה, חיימה.‬ 290 00:14:10,500 --> 00:14:12,000 ‫איך הייתה הנסיעה?‬ 291 00:14:12,083 --> 00:14:15,458 ‫לקח לי 23 שעות, בלי עצירות.‬ 292 00:14:15,541 --> 00:14:16,875 ‫זה כל כך ארוך.‬ 293 00:14:16,958 --> 00:14:18,833 ‫לכן הבאתי את הטנדר הישן שלי.‬ 294 00:14:19,708 --> 00:14:22,000 ‫אשאיר אותו כאן ואשתמש בו כשאבקר.‬ 295 00:14:22,083 --> 00:14:24,583 ‫ואז אוכל לטוס הביתה.‬ 296 00:14:24,666 --> 00:14:26,291 ‫נהדר! למה לא עשית זאת קודם?‬ 297 00:14:26,375 --> 00:14:28,583 ‫לפעמים אני לא חושב בהיגיון.‬ ‫-דוד!‬ 298 00:14:28,666 --> 00:14:30,458 ‫אתה בטח מותש.‬ ‫-כן.‬ 299 00:14:30,541 --> 00:14:32,500 ‫בוא תתמקם בחדר שלי.‬ 300 00:14:32,583 --> 00:14:34,958 ‫לך תתמקם. אני אקח את הכול.‬ 301 00:14:35,041 --> 00:14:36,125 ‫קדימה.‬ ‫-קדימה.‬ 302 00:14:36,208 --> 00:14:37,458 ‫אני אעזור לך.‬ 303 00:14:37,541 --> 00:14:39,291 ‫איזו הכנסת אורחים.‬ 304 00:14:39,375 --> 00:14:41,583 ‫התגעגענו אליך, דוד.‬ ‫-באמת?‬ 305 00:14:41,666 --> 00:14:46,708 ‫אוכל לבשל את זה עם ביצים מחר.‬ ‫-הבאת הרבה.‬ 306 00:14:46,791 --> 00:14:47,750 ‫כן.‬ ‫-טעים.‬ 307 00:14:48,250 --> 00:14:50,375 ‫אתה יכול לחבר שם את הטלפון.‬ 308 00:14:50,458 --> 00:14:51,416 ‫תירגע, גבר.‬ 309 00:14:52,083 --> 00:14:54,666 ‫זו קבלת פנים מדרגה ראשונה.‬ 310 00:14:54,750 --> 00:14:56,833 ‫בכנות, התגעגענו אליך מאוד.‬ 311 00:14:56,916 --> 00:14:58,125 ‫התגעגעתי אליכם יותר.‬ 312 00:14:59,083 --> 00:15:01,416 ‫לא יכולתי לחכות לראות אתכם.‬ 313 00:15:04,250 --> 00:15:07,375 ‫השנה שבה אביך למד בלונדון שינתה את חייו.‬ 314 00:15:08,416 --> 00:15:10,416 ‫והוא העביר לך את אהבתו למוזיקה.‬ 315 00:15:11,000 --> 00:15:13,041 ‫כן, אני אוהב.‬ 316 00:15:13,125 --> 00:15:14,041 ‫אני יודע.‬ 317 00:15:15,125 --> 00:15:18,958 ‫אני יודע.‬ ‫-אני יכול לשים סרט בשבילך.‬ 318 00:15:19,041 --> 00:15:20,583 ‫או מה שאתה צריך.‬ 319 00:15:20,666 --> 00:15:21,666 ‫כוס מים?‬ 320 00:15:21,750 --> 00:15:26,625 ‫עוד משהו? אתה יכול לכבות את המנורה...‬ ‫-בוא, שב.‬ 321 00:15:27,750 --> 00:15:28,583 ‫בטח.‬ 322 00:15:29,250 --> 00:15:30,125 ‫מה קורה?‬ 323 00:15:30,750 --> 00:15:33,166 ‫אתה נראה מתוח. אתה על משהו?‬ 324 00:15:33,250 --> 00:15:34,625 ‫מה פתאום! כמובן שלא.‬ 325 00:15:35,666 --> 00:15:40,125 ‫אתה יודע שעשינו הסכם,‬ ‫אני ואבא שלך, עליו השלום, נכון?‬ 326 00:15:40,208 --> 00:15:44,666 ‫כן, דוד.‬ ‫-וזה אומר שאתה יכול לדבר איתי על הכול.‬ 327 00:15:45,416 --> 00:15:47,041 ‫על החלומות שלך.‬ 328 00:15:47,916 --> 00:15:49,125 ‫על בנות.‬ 329 00:15:49,208 --> 00:15:51,291 ‫ידעתי שזה העניין.‬ 330 00:15:51,791 --> 00:15:52,708 ‫איך קוראים לה?‬ 331 00:15:53,375 --> 00:15:55,041 ‫מי?‬ ‫-אל תהיה טמבל.‬ 332 00:15:55,125 --> 00:15:58,625 ‫הבחורה שאנחנו מדברים עליה.‬ ‫-קלאודיה.‬ 333 00:15:59,291 --> 00:16:02,916 ‫היא קראה לי "מותק". היא נערת חלומותיי.‬ ‫-ו...?‬ 334 00:16:03,416 --> 00:16:06,708 ‫אוכל להיות איתה רק אם אסיע אותה.‬ 335 00:16:07,583 --> 00:16:09,291 ‫אבל אימא לא נותנת לי את הרכב.‬ 336 00:16:09,791 --> 00:16:12,625 ‫אם לא אסיע אותה,‬ ‫הילדים המקובלים יקדימו אותי.‬ 337 00:16:12,708 --> 00:16:15,000 ‫ואז לא תהיה לי בת זוג למסיבת חג המולד.‬ 338 00:16:15,083 --> 00:16:16,500 ‫ואני לא אתנסה.‬ 339 00:16:16,583 --> 00:16:18,958 ‫אני בי"ב ואני אשאר בתול לנצח.‬ 340 00:16:19,041 --> 00:16:21,958 ‫חכה רגע! תירגע!‬ 341 00:16:22,041 --> 00:16:23,625 ‫אף אחד לא יקדים אותך. טוב?‬ 342 00:16:24,500 --> 00:16:25,875 ‫אף אחד. בסדר?‬ 343 00:16:25,958 --> 00:16:27,375 ‫אתה לא תהיה בתול לנצח.‬ 344 00:16:28,375 --> 00:16:29,708 ‫אשאיל לך את הטנדר שלי.‬ 345 00:16:30,416 --> 00:16:32,791 ‫הוא ישן, אבל הוא נוסע טוב ויש לו סטריאו.‬ 346 00:16:33,291 --> 00:16:36,291 ‫ואז תוכל ללכת למסיבה ולהתנסות והכול.‬ 347 00:16:36,375 --> 00:16:38,875 ‫שהילדים המקובלים יקפצו.‬ ‫תן לי לומר לך משהו.‬ 348 00:16:40,125 --> 00:16:43,666 ‫הדבר היחיד שמרגיז אותי,‬ ‫כאילו, ממש מרגיז אותי,‬ 349 00:16:43,750 --> 00:16:46,791 ‫עד כדי כך שאני אומר, "זה ממש מרגיז אותי",‬ 350 00:16:47,375 --> 00:16:48,666 ‫זה לתת עצות.‬ 351 00:16:49,708 --> 00:16:52,458 ‫אבל אם אתה רוצה לדעת אם היא מחבבת אותך,‬ 352 00:16:52,541 --> 00:16:55,791 ‫כשאתה נפרד ממנה, תסתובב, בקור רוח,‬ 353 00:16:56,416 --> 00:16:58,625 ‫ותראה אם היא מסתובבת כדי להסתכל עליך.‬ 354 00:16:58,708 --> 00:17:01,125 ‫באמת? זה לא תמיד עובד, נכון?‬ 355 00:17:01,208 --> 00:17:02,333 ‫זה תמיד עובד.‬ 356 00:17:02,416 --> 00:17:04,750 ‫אתה לא מקשיב? אתה חושב שאני אידיוט?‬ 357 00:17:04,833 --> 00:17:05,833 ‫לא.‬ ‫-תקשיב.‬ 358 00:17:06,333 --> 00:17:07,833 ‫זה תמיד עובד.‬ 359 00:17:07,916 --> 00:17:11,750 ‫אם הבחורה מסתובבת, זה אומר שהיא רוצה אותך.‬ 360 00:17:12,416 --> 00:17:14,166 ‫הנה. הטנדר שלך.‬ 361 00:17:14,250 --> 00:17:18,000 ‫קדימה. השאר תלוי בך.‬ 362 00:17:18,083 --> 00:17:19,083 ‫תודה רבה.‬ 363 00:17:21,166 --> 00:17:23,583 ‫בסדר, עוף מפה. אני רוצה להירגע.‬ 364 00:17:23,666 --> 00:17:25,125 ‫תגיד אם תצטרך משהו.‬ ‫-כן.‬ 365 00:17:25,208 --> 00:17:27,375 ‫תודה רבה!‬ ‫-צא החוצה, לעזאזל.‬ 366 00:17:39,000 --> 00:17:41,666 ‫אוי, מותק. באמת תאסוף אותי?‬ 367 00:18:19,250 --> 00:18:20,291 ‫אני נוסע!‬ 368 00:18:21,208 --> 00:18:22,541 ‫נווטן דפוק.‬ 369 00:18:22,625 --> 00:18:24,458 ‫לא המסלול הזה. אני רוצה אחד קל.‬ 370 00:18:24,958 --> 00:18:26,666 ‫מחשב מסלול מחדש.‬ 371 00:18:30,791 --> 00:18:31,666 ‫איזה מניאק.‬ 372 00:18:34,166 --> 00:18:35,291 ‫קדימה!‬ 373 00:18:35,375 --> 00:18:36,208 ‫אני נוסע!‬ 374 00:18:39,083 --> 00:18:40,625 ‫שיט.‬ ‫-זהירות!‬ 375 00:18:40,708 --> 00:18:42,416 ‫אני מצטער.‬ ‫-חתיכת מניאק!‬ 376 00:18:42,500 --> 00:18:44,500 ‫זוז מפה.‬ ‫-קדימה!‬ 377 00:18:48,375 --> 00:18:50,125 ‫מחשב מסלול מחדש.‬ 378 00:18:50,208 --> 00:18:51,958 ‫אוי, הנה. אידיוט.‬ 379 00:18:56,958 --> 00:18:57,791 ‫בוא נראה.‬ 380 00:18:58,500 --> 00:18:59,750 ‫מה היה המספר?‬ 381 00:19:03,125 --> 00:19:05,541 ‫הגעת ליעד.‬ ‫-באמת?‬ 382 00:19:07,000 --> 00:19:08,458 ‫לעולם לא עוד.‬ 383 00:19:14,458 --> 00:19:15,916 ‫זה כל כך רחוק.‬ 384 00:19:16,875 --> 00:19:18,833 ‫אפילו אם היא נערת החלומות שלי....‬ 385 00:19:36,625 --> 00:19:38,875 ‫רגע, אני אפתח לך את הדלת!‬ 386 00:19:49,708 --> 00:19:50,541 ‫הנה.‬ 387 00:19:51,916 --> 00:19:52,750 ‫היי, מותק.‬ 388 00:19:53,416 --> 00:19:54,250 ‫היי.‬ 389 00:20:13,541 --> 00:20:16,166 ‫מוכנה ליום הראשון ללימודים?‬ ‫-מוכנה.‬ 390 00:20:18,791 --> 00:20:21,375 ‫אפשר לעצור לקנות קפה קודם?‬ 391 00:20:21,875 --> 00:20:24,208 ‫אני רוצה להיות נערת עיר אמיתית.‬ 392 00:20:24,291 --> 00:20:26,875 ‫אני תמיד רואה את המשפיענים עם הקפה שלהם.‬ 393 00:20:27,500 --> 00:20:29,041 ‫תחנה ראשונה, בית קפה.‬ 394 00:20:32,083 --> 00:20:34,166 ‫- בית קפה‬ ‫קפה אורגני -‬ 395 00:20:35,875 --> 00:20:36,833 ‫זה 89 פסו.‬ 396 00:20:36,916 --> 00:20:38,125 ‫שמונים ותשע פסו?‬ 397 00:20:39,000 --> 00:20:40,125 ‫אני אשלם על זה.‬ 398 00:20:40,208 --> 00:20:43,166 ‫אין מצב. אני מזמין.‬ 399 00:20:43,250 --> 00:20:44,666 ‫באמת?‬ ‫-כמובן.‬ 400 00:20:44,750 --> 00:20:45,875 ‫תודה.‬ ‫-בטח.‬ 401 00:20:51,833 --> 00:20:53,291 ‫בבקשה.‬ 402 00:20:54,291 --> 00:20:55,125 ‫תודה.‬ 403 00:20:55,750 --> 00:20:57,458 ‫תקבלי את הקפה שלך כל יום.‬ 404 00:20:58,250 --> 00:20:59,500 ‫אין כמוך.‬ 405 00:21:01,458 --> 00:21:03,958 ‫איך שמים פה מוזיקה?‬ 406 00:21:04,041 --> 00:21:05,125 ‫זאת המומחיות שלי.‬ 407 00:21:05,208 --> 00:21:06,166 ‫באמת?‬ ‫-בואי נראה.‬ 408 00:21:06,750 --> 00:21:07,583 ‫לא.‬ 409 00:21:09,291 --> 00:21:10,625 ‫כמה מביך. סליחה.‬ 410 00:21:11,416 --> 00:21:13,083 ‫בואי נראה.‬ 411 00:21:13,875 --> 00:21:16,791 ‫אלו הפלייליסטים שלי. נגני מה שאת רוצה.‬ ‫-בוא נראה.‬ 412 00:21:18,541 --> 00:21:20,000 ‫מוזר. אין לך את זה.‬ 413 00:21:20,750 --> 00:21:22,125 ‫הנה.‬ 414 00:21:22,208 --> 00:21:24,000 ‫הזמר האהוב עליי, מריו בי.‬ 415 00:21:28,375 --> 00:21:29,708 ‫אתה לא אוהב את אם.בי?‬ 416 00:21:30,833 --> 00:21:32,250 ‫"אם.בי"?‬ ‫-כן.‬ 417 00:21:32,750 --> 00:21:34,833 ‫בטח, אני אוהב אותו.‬ 418 00:21:34,916 --> 00:21:36,833 ‫הוא הכי טוב. מוצרט החדש.‬ 419 00:21:44,458 --> 00:21:47,750 ‫"האמת, אני רגיל לדברים נחמדים‬ 420 00:21:47,833 --> 00:21:49,666 ‫"אני בטנדר ואני לא מוגן‬ 421 00:21:49,750 --> 00:21:52,041 ‫"אותם אנשים כמו תמיד לידי‬ 422 00:21:52,125 --> 00:21:54,083 ‫"אני באוטיסטה ואני הוטבלתי‬ 423 00:21:54,166 --> 00:21:55,625 ‫"ושתהיה‬ 424 00:21:56,625 --> 00:22:00,166 ‫"שתהיה מוזיקה‬ 425 00:22:00,750 --> 00:22:03,291 ‫"היום אני שותה לכבוד החיים‬ 426 00:22:03,375 --> 00:22:07,166 ‫"חברים, אהבות ומשפחה"‬ 427 00:22:08,416 --> 00:22:10,166 ‫בדיוק הגענו לחלק הטוב.‬ 428 00:22:11,375 --> 00:22:13,875 ‫כן, אבל כבר הקשבנו לזה מאה פעם, כאילו.‬ 429 00:22:16,416 --> 00:22:17,250 ‫שנלך?‬ 430 00:22:17,333 --> 00:22:18,791 ‫בטח, קדימה.‬ ‫-קדימה.‬ 431 00:22:31,083 --> 00:22:32,333 ‫לא תציג בינינו?‬ 432 00:22:33,083 --> 00:22:34,583 ‫בפעם אחרת.‬ 433 00:22:34,666 --> 00:22:36,291 ‫שלום.‬ ‫-היי.‬ 434 00:22:37,291 --> 00:22:38,250 ‫היא מכוערת.‬ ‫-מה?‬ 435 00:22:40,458 --> 00:22:41,500 ‫מה קורה, חברים?‬ 436 00:22:41,583 --> 00:22:42,666 ‫זאת קלאודיה.‬ 437 00:22:42,750 --> 00:22:45,500 ‫היא חדשה כאן. היא מאקפולקו.‬ 438 00:22:46,166 --> 00:22:47,083 ‫תגידו היי.‬ ‫-היי.‬ 439 00:22:47,166 --> 00:22:48,166 ‫היי.‬ ‫-זה הוגו.‬ 440 00:22:48,791 --> 00:22:49,625 ‫היי.‬ ‫-שלום.‬ 441 00:22:49,708 --> 00:22:51,166 ‫רובן ואנה.‬ ‫-היי.‬ 442 00:22:52,625 --> 00:22:55,166 ‫מתי הגעת לכאן?‬ ‫-לפני כשבוע.‬ 443 00:22:57,000 --> 00:22:59,458 ‫שאלווה אותך לכיתה שלך?‬ ‫-בטח.‬ 444 00:22:59,541 --> 00:23:00,916 ‫נתראה אחר כך.‬ 445 00:23:01,666 --> 00:23:02,750 ‫ביי.‬ ‫-ביי.‬ 446 00:23:02,833 --> 00:23:03,666 ‫נתראה אחר כך.‬ 447 00:23:06,916 --> 00:23:08,291 ‫לעזאזל, היא שווה!‬ 448 00:23:08,375 --> 00:23:09,208 ‫אני יודע, גבר.‬ 449 00:23:10,041 --> 00:23:12,958 ‫היא אפרסק עסיסי.‬ ‫-היה לה ריח של אננס.‬ 450 00:23:13,458 --> 00:23:15,000 ‫אתם אידיוטים. ביי.‬ 451 00:23:15,750 --> 00:23:17,250 ‫הוגו, בחייך.‬ 452 00:23:17,333 --> 00:23:18,333 ‫מה אמרתי?‬ 453 00:23:18,416 --> 00:23:19,458 ‫זו בדיחה, אנה.‬ 454 00:23:19,541 --> 00:23:22,583 ‫גם אתה אמרת דברים. אל תשחק אותה קדוש.‬ 455 00:23:22,666 --> 00:23:25,083 ‫יש לי את המערכת שלך עם כל השיעורים.‬ 456 00:23:25,166 --> 00:23:27,791 ‫כתבתי אותה בשבילך. הנה.‬ ‫-תודה.‬ 457 00:23:27,875 --> 00:23:30,291 ‫הבאתי לך גם מחברת וקלסר‬ 458 00:23:30,375 --> 00:23:33,500 ‫למקרה ששכחת את שלך‬ ‫בגלל הפרפרים של היום הראשון.‬ 459 00:23:33,583 --> 00:23:35,833 ‫ותוכנית הלימודים של בית הספר.‬ 460 00:23:35,916 --> 00:23:38,041 ‫תודה.‬ ‫-אחכה לך אחרי כל שיעור.‬ 461 00:23:38,666 --> 00:23:42,500 ‫אל תלכי עם אף אחד אחר.‬ ‫-אין מצב, מותק.‬ 462 00:23:42,583 --> 00:23:43,541 ‫רק איתך.‬ 463 00:23:47,000 --> 00:23:47,875 ‫שיהיה יום טוב.‬ 464 00:24:09,000 --> 00:24:10,791 ‫מה הקטע עם הבחורה הזאת?‬ 465 00:24:10,875 --> 00:24:12,333 ‫שקט. אתה תסתבך בצרות.‬ 466 00:24:15,375 --> 00:24:17,416 ‫היכנסו.‬ ‫-אפשר להודיע הודעה?‬ 467 00:24:17,500 --> 00:24:18,625 ‫בטח, קדימה.‬ 468 00:24:21,125 --> 00:24:22,000 ‫תודה.‬ 469 00:24:22,833 --> 00:24:25,458 ‫יש לנו חדשות גדולות.‬ ‫-גדולות.‬ 470 00:24:25,541 --> 00:24:27,750 ‫טיול סיום הלימודים שלנו יהיה ל...‬ 471 00:24:29,750 --> 00:24:30,875 ‫קנקון!‬ 472 00:24:32,625 --> 00:24:34,083 ‫אף פעם לא הייתי בקנקון!‬ 473 00:24:34,166 --> 00:24:35,250 ‫תירגעו, כולם!‬ 474 00:24:36,958 --> 00:24:37,791 ‫אני יודעת.‬ 475 00:24:37,875 --> 00:24:42,333 ‫זה כולל טיסה, מלון ומסיבות, אז שלמו. מיד!‬ ‫-מיד.‬ 476 00:24:43,083 --> 00:24:43,916 ‫עוד משהו אחד.‬ 477 00:24:44,000 --> 00:24:45,000 ‫זה יהיה ענק.‬ 478 00:24:45,083 --> 00:24:46,000 ‫ענק.‬ 479 00:24:47,666 --> 00:24:51,375 ‫חסכתי לזה שנים...‬ ‫-שקט.‬ 480 00:24:51,458 --> 00:24:52,583 ‫שקט!‬ 481 00:24:53,791 --> 00:24:56,083 ‫בבקשה אל תשכחו‬ 482 00:24:56,166 --> 00:24:59,000 ‫שהשבוע יש לכם מפגשי הנחיה לקבלה לקולג'.‬ 483 00:24:59,500 --> 00:25:02,583 ‫זו החלטה שתשפיע עליכם לנצח.‬ 484 00:25:03,291 --> 00:25:04,833 ‫אני רציני. זה ישפיע לנצח.‬ 485 00:25:05,708 --> 00:25:08,458 ‫רובן, אתה בטוח לגבי ספרות, נכון?‬ 486 00:25:08,541 --> 00:25:09,916 ‫בהחלט, חוזה מריה.‬ 487 00:25:10,416 --> 00:25:12,416 ‫ואתה? הנדסה, נכון?‬ 488 00:25:13,875 --> 00:25:15,416 ‫ובכן...‬ ‫-היי.‬ 489 00:25:16,166 --> 00:25:18,416 ‫מה הקטע עם ההיא מאקפולקו? היא שווה.‬ 490 00:25:19,333 --> 00:25:21,458 ‫ספר לנו. איפה פגשת אותה?‬ 491 00:25:21,541 --> 00:25:24,875 ‫אמרתי לכם, היא חדשה.‬ ‫-כן, אבל למה היא איתך?‬ 492 00:25:25,541 --> 00:25:26,416 ‫למה לא?‬ 493 00:25:28,208 --> 00:25:30,500 ‫ראית איך היא לקחה את ידי?‬ ‫-כן, ראיתי.‬ 494 00:25:30,583 --> 00:25:36,625 ‫אני בטוח שהיא תהיה בת זוגי למסיבת חג המולד‬ ‫ואז לקנקון. אתם כבר לא צריכים לדאוג.‬ 495 00:25:37,916 --> 00:25:38,916 ‫מה?‬ 496 00:25:39,416 --> 00:25:40,333 ‫אתה טמבל.‬ 497 00:25:41,166 --> 00:25:43,708 ‫אם תיקח אותה למסיבת חג המולד ואז לקנקון,‬ 498 00:25:44,208 --> 00:25:47,166 ‫אני נשבע שאתן למנהלת ליקוק רציני.‬ 499 00:25:47,750 --> 00:25:49,166 ‫היא בחיים לא תשכח את זה.‬ 500 00:25:51,416 --> 00:25:52,333 ‫מה תיתן לה?‬ 501 00:25:52,833 --> 00:25:54,791 ‫מה?‬ ‫-מה תיתן לה?‬ 502 00:25:54,875 --> 00:25:55,750 ‫פיסטוק.‬ 503 00:25:55,833 --> 00:25:57,083 ‫"פיסטוק"?‬ ‫-כן.‬ 504 00:25:57,166 --> 00:25:59,041 ‫עם קצת קשיו ופקאנים.‬ 505 00:26:00,166 --> 00:26:01,375 ‫לך למשרד המנהלת.‬ 506 00:26:01,958 --> 00:26:04,791 ‫תגיד לה מה אתה מתכוון לעשות או לתת לה.‬ 507 00:26:05,708 --> 00:26:06,708 ‫למשרד המנהלת.‬ 508 00:26:08,208 --> 00:26:09,458 ‫עכשיו.‬ 509 00:26:11,333 --> 00:26:12,166 ‫עוד מישהו?‬ 510 00:26:17,875 --> 00:26:18,708 ‫שלום, צ'מה.‬ 511 00:26:19,416 --> 00:26:20,833 ‫היי.‬ ‫-מה אתה שומע?‬ 512 00:26:20,916 --> 00:26:22,666 ‫"רוק בקסבה" של "הקלאש".‬ 513 00:26:24,000 --> 00:26:25,333 ‫אתה והרוק הבריטי שלך.‬ 514 00:26:26,000 --> 00:26:26,958 ‫איך ידעת את זה?‬ 515 00:26:27,041 --> 00:26:29,583 ‫אמרת לי פעם שאתה שומע רק רוק בריטי‬ 516 00:26:29,666 --> 00:26:32,125 ‫ושיש לך אפילו כרזות חתומות.‬ 517 00:26:32,208 --> 00:26:35,458 ‫למעשה,‬ ‫יש לי פוסטר של "הסמית'ס" חתום ע"י מוריסי.‬ 518 00:26:35,541 --> 00:26:37,000 ‫לא!‬ ‫-כן.‬ 519 00:26:37,083 --> 00:26:38,416 ‫רוצה לראות?‬ ‫-בטח.‬ 520 00:26:39,208 --> 00:26:41,333 ‫זה ממש מגניב!‬ 521 00:26:41,416 --> 00:26:42,833 ‫אני אוהבת את הסמית'ס.‬ 522 00:26:44,083 --> 00:26:45,166 ‫זה היה של אבא שלי.‬ 523 00:26:47,041 --> 00:26:48,000 ‫זה מגניב.‬ 524 00:26:48,791 --> 00:26:51,041 ‫אתה זוכר, כשהיינו ילדים,‬ 525 00:26:51,125 --> 00:26:53,750 ‫כשהאבות שלנו השתכרו, הם תמיד שמעו "פוביה"?‬ 526 00:26:53,833 --> 00:26:54,833 ‫כן! פוביה!‬ 527 00:26:54,916 --> 00:26:56,041 ‫היה את השיר הזה...‬ 528 00:26:56,125 --> 00:26:57,791 ‫"נער אותי."‬ 529 00:26:59,208 --> 00:27:03,625 ‫אפשר להיפגש בערבים‬ ‫ולהשמיע זה לזה את הלהקות שאנחנו אוהבים.‬ 530 00:27:03,708 --> 00:27:04,541 ‫בסדר.‬ 531 00:27:05,083 --> 00:27:07,500 ‫נוכל אפילו להגיש מועמדות ל"להיט שלך" יחד.‬ 532 00:27:07,583 --> 00:27:08,916 ‫נשמע טוב.‬ 533 00:27:09,000 --> 00:27:10,500 ‫אני בטוח שננצח.‬ ‫-בטוח.‬ 534 00:27:10,583 --> 00:27:12,291 ‫אולי נתחיל בשבוע הבא?‬ 535 00:27:12,375 --> 00:27:14,000 ‫יום חמישי?‬ ‫-כן, קדימה.‬ 536 00:27:14,083 --> 00:27:15,166 ‫בסדר גמור.‬ ‫-בסדר.‬ 537 00:27:16,500 --> 00:27:17,333 ‫שלום.‬ 538 00:27:18,041 --> 00:27:18,916 ‫היי.‬ 539 00:27:19,000 --> 00:27:19,958 ‫אני קלאודיה.‬ 540 00:27:20,750 --> 00:27:21,666 ‫אני אלי.‬ 541 00:27:23,583 --> 00:27:24,625 ‫שנלך?‬ 542 00:27:25,750 --> 00:27:26,583 ‫ביי.‬ 543 00:27:27,250 --> 00:27:29,250 ‫אשלח לך הודעה כדי שלא תשכח.‬ 544 00:27:45,708 --> 00:27:48,166 ‫היום הראשון שלי בבית הספר היה מגניב,‬ 545 00:27:48,250 --> 00:27:49,500 ‫והכול בזכותך.‬ 546 00:27:50,000 --> 00:27:51,333 ‫אתה אוהב ויניאסה חמה?‬ 547 00:27:52,250 --> 00:27:53,125 ‫בטח.‬ ‫-באמת?‬ 548 00:27:53,208 --> 00:27:56,291 ‫ברור שאני אוהב מאצ'ה חמה.‬ 549 00:27:56,375 --> 00:27:58,250 ‫וגם קפה חם.‬ 550 00:27:58,333 --> 00:28:00,583 ‫ותירס חם ומרק חם.‬ 551 00:28:00,666 --> 00:28:03,583 ‫מותק, מה שמעת? אמרתי "ויניאסה חמה".‬ 552 00:28:03,666 --> 00:28:04,500 ‫יוגה.‬ 553 00:28:05,416 --> 00:28:07,625 ‫אני רוצה לקחת כמה שיעורים בזה‬ 554 00:28:07,708 --> 00:28:10,416 ‫וגם של ריקוד על עמוד.‬ 555 00:28:11,208 --> 00:28:15,625 ‫כן, ראיתי את זה באינסטגרם,‬ ‫אבל אין לי איך להגיע לשם.‬ 556 00:28:16,208 --> 00:28:17,041 ‫איתי!‬ 557 00:28:17,666 --> 00:28:18,625 ‫באמת?‬ 558 00:28:18,708 --> 00:28:20,000 ‫כן.‬ ‫-באמת?‬ 559 00:28:20,083 --> 00:28:21,916 ‫אתה לא עסוק אחר הצהריים?‬ 560 00:28:22,000 --> 00:28:23,000 ‫ממש לא.‬ 561 00:28:23,083 --> 00:28:24,083 ‫מושלם.‬ 562 00:28:24,166 --> 00:28:25,708 ‫אני אבדוק את הלו"ז,‬ 563 00:28:25,791 --> 00:28:27,916 ‫ואתה תעשה איתי ויניאסה, נכון?‬ 564 00:28:29,166 --> 00:28:30,000 ‫עזבי.‬ 565 00:28:30,500 --> 00:28:31,833 ‫באמת?‬ ‫-אני אזרוק את זה.‬ 566 00:28:32,875 --> 00:28:33,875 ‫תודה, מותק.‬ 567 00:28:35,416 --> 00:28:37,750 ‫בסדר, ביי.‬ ‫-אני אפתח לך.‬ 568 00:28:46,250 --> 00:28:47,416 ‫איזה ג'נטלמן!‬ 569 00:28:47,500 --> 00:28:48,458 ‫כמובן.‬ 570 00:28:48,541 --> 00:28:49,500 ‫תודה, צ'מה.‬ 571 00:28:49,583 --> 00:28:50,416 ‫בסדר.‬ 572 00:28:50,958 --> 00:28:52,375 ‫נתראה מחר.‬ ‫-כן.‬ 573 00:28:54,750 --> 00:28:57,666 ‫אם אתה רוצה לדעת אם היא מחבבת אותך,‬ 574 00:28:57,750 --> 00:29:00,791 ‫כשאתה נפרד ממנה, תסתובב, בקור רוח,‬ 575 00:29:00,875 --> 00:29:03,083 ‫כדי לראות אם היא מסתובבת להסתכל עליך.‬ 576 00:29:03,166 --> 00:29:05,458 ‫באמת? זה לא תמיד עובד, נכון?‬ 577 00:29:05,541 --> 00:29:06,541 ‫זה תמיד עובד.‬ 578 00:29:06,625 --> 00:29:09,083 ‫אתה לא מקשיב? אתה חושב שאני אידיוט?‬ 579 00:29:09,166 --> 00:29:10,125 ‫תקשיב.‬ 580 00:29:10,208 --> 00:29:13,541 ‫אם הבחורה מסתובבת, זה אומר שהיא רוצה אותך.‬ 581 00:29:22,166 --> 00:29:24,041 ‫צ'מה!‬ 582 00:29:26,458 --> 00:29:28,083 ‫אתה בסדר, מותק?‬ 583 00:29:28,166 --> 00:29:29,375 ‫איזה סוטה.‬ 584 00:29:29,458 --> 00:29:31,458 ‫מזיל ריר על זוג רגליים.‬ 585 00:29:31,541 --> 00:29:32,625 ‫מה עם לגבי המי-טו?‬ 586 00:29:32,708 --> 00:29:34,291 ‫לא הזלתי ריר על כלום.‬ 587 00:29:34,375 --> 00:29:36,250 ‫זה בסדר, מותק.‬ 588 00:29:36,333 --> 00:29:38,833 ‫לא הסתכלתי על הרגליים שלך. אני נשבע.‬ 589 00:29:38,916 --> 00:29:42,750 ‫אז תמיד יש לך מבט נואש על הפנים?‬ 590 00:29:42,833 --> 00:29:44,166 ‫איזה מבט נואש?‬ 591 00:29:45,458 --> 00:29:46,875 ‫התינוק הסקסי שלי.‬ 592 00:29:49,500 --> 00:29:51,625 ‫חשבתי עליך כל היום.‬ 593 00:29:52,916 --> 00:29:54,125 ‫אני לא יכול, מותק.‬ 594 00:29:54,958 --> 00:29:55,875 ‫אני מצטער.‬ 595 00:30:07,000 --> 00:30:09,875 ‫אני כל כך שבע. אכלתי כל כך הרבה.‬ 596 00:30:15,500 --> 00:30:18,625 ‫אימא, אני יודעת. אפשר לאכול פוקי מחר?‬ 597 00:30:18,708 --> 00:30:20,541 ‫רעיון טוב, מותק.‬ ‫-מה זה?‬ 598 00:30:21,166 --> 00:30:22,125 ‫פוקי, דוד.‬ 599 00:30:22,625 --> 00:30:25,625 ‫זה כמו סושי, אבל בקערה.‬ 600 00:30:26,125 --> 00:30:27,375 ‫זה כל הזמן באינסטגרם.‬ 601 00:30:27,458 --> 00:30:30,000 ‫אפרופו פוקים, אני הולך לשירותים.‬ 602 00:30:30,083 --> 00:30:32,500 ‫בחדר שלי. מיד אחזור.‬ 603 00:30:33,083 --> 00:30:34,875 ‫אתה כל כך מצחיק. תרגיש בבית.‬ 604 00:30:34,958 --> 00:30:36,500 ‫תודה, גלוריה.‬ 605 00:30:36,583 --> 00:30:39,000 ‫כן! בדיוק מה שהייתי צריך.‬ 606 00:30:49,333 --> 00:30:51,875 ‫כמעט ברח לי עכשיו.‬ 607 00:30:55,291 --> 00:30:57,416 ‫לא!‬ ‫-מה לעזאזל?‬ 608 00:30:58,625 --> 00:31:00,250 ‫שיט.‬ 609 00:31:00,333 --> 00:31:01,875 ‫"מה לעזאזל?"‬ 610 00:31:02,375 --> 00:31:04,583 ‫מי שלא דופק, שילך להזדיין.‬ 611 00:31:17,416 --> 00:31:18,291 ‫נו, טוב.‬ 612 00:31:18,916 --> 00:31:20,708 ‫מחר יהיה עוד יום עם קלאודיה.‬ 613 00:31:36,291 --> 00:31:37,583 ‫פאק!‬ 614 00:31:37,666 --> 00:31:39,666 ‫מחשב מסלול מחדש.‬ 615 00:31:39,750 --> 00:31:40,625 ‫תעבור אותי!‬ 616 00:31:40,708 --> 00:31:42,875 ‫"יש לנו וייבים טובים"‬ 617 00:31:45,125 --> 00:31:46,041 ‫אם.בי!‬ 618 00:31:46,125 --> 00:31:49,583 ‫מריו בי!‬ 619 00:31:53,208 --> 00:31:57,333 ‫לא.‬ 620 00:32:08,000 --> 00:32:09,625 ‫אלה האנה ואלכסה.‬ 621 00:32:09,708 --> 00:32:10,666 ‫שוב שלום.‬ 622 00:32:11,166 --> 00:32:13,000 ‫רוצה כריך?‬ ‫-כל כך טעים!‬ 623 00:32:13,083 --> 00:32:14,625 ‫לא! לא זה.‬ 624 00:32:14,708 --> 00:32:15,750 ‫לא?‬ ‫-אחי.‬ 625 00:32:44,375 --> 00:32:47,083 ‫- אני כאן. אני למעלה. תראה במי נתקלתי. -‬ 626 00:32:51,750 --> 00:32:53,083 ‫- איפה אתה? -‬ 627 00:32:53,166 --> 00:32:54,583 ‫- אני מצטער, אלי, אבל… -‬ 628 00:32:57,625 --> 00:32:58,875 ‫יופי.‬ 629 00:33:00,916 --> 00:33:01,916 ‫טוב מאוד.‬ 630 00:33:14,583 --> 00:33:16,416 ‫- חיסכון לטיול סיום הלימודים -‬ 631 00:33:16,500 --> 00:33:17,583 ‫פאק.‬ 632 00:33:21,541 --> 00:33:23,166 ‫זה היה ממש מגניב.‬ ‫-כן?‬ 633 00:33:23,250 --> 00:33:24,875 ‫עשיתי יוגה, פילאטיס.‬ 634 00:33:26,125 --> 00:33:27,583 ‫גוף כזה דורש עבודה.‬ 635 00:33:27,666 --> 00:33:28,625 ‫צ'מה!‬ 636 00:33:28,708 --> 00:33:30,041 ‫בוא הנה!‬ ‫-היי, קלאודיה.‬ 637 00:33:30,125 --> 00:33:31,875 ‫אלה סבאס ותומאס.‬ 638 00:33:31,958 --> 00:33:34,500 ‫אני חושב שאנחנו מכירים. היי!‬ 639 00:33:36,583 --> 00:33:37,541 ‫היי, סבאס.‬ 640 00:33:39,583 --> 00:33:40,541 ‫מה קורה, "כלב"?‬ 641 00:33:41,500 --> 00:33:42,333 ‫מה קורה?‬ 642 00:33:42,833 --> 00:33:46,166 ‫ואז הגורו שלי אמר שאולי אפגוש את מריו בי.‬ 643 00:33:46,916 --> 00:33:48,041 ‫מריו בי?‬ ‫-כן.‬ 644 00:33:48,125 --> 00:33:49,416 ‫ואו! מריו בי!‬ 645 00:33:50,250 --> 00:33:51,083 ‫ואו.‬ 646 00:33:51,708 --> 00:33:52,583 ‫כל כך מרגש.‬ 647 00:33:54,875 --> 00:33:56,583 ‫טוב, אנחנו חייבים ללכת.‬ ‫-ביי.‬ 648 00:33:56,666 --> 00:33:57,500 ‫ביי.‬ 649 00:33:58,291 --> 00:34:00,333 ‫ביי. יום טוב.‬ ‫-היי, גבר.‬ 650 00:34:01,708 --> 00:34:03,333 ‫אני מזמין אנשים אליי בשישי.‬ 651 00:34:03,833 --> 00:34:05,750 ‫מסיבת בית רגועה.‬ 652 00:34:06,458 --> 00:34:07,416 ‫תביא את קלאודיה.‬ 653 00:34:08,041 --> 00:34:09,458 ‫בסדר.‬ ‫-ו…‬ 654 00:34:10,833 --> 00:34:12,916 ‫אם בא לך, תביא את האחים שלך.‬ 655 00:34:13,958 --> 00:34:15,333 ‫חברים שלך.‬ ‫-בסדר.‬ 656 00:34:16,083 --> 00:34:17,958 ‫להתראות, "כלב".‬ ‫-להתראות, סבאס.‬ 657 00:34:18,916 --> 00:34:20,083 ‫"כלב" אמיתי.‬ 658 00:34:25,041 --> 00:34:26,375 ‫מה קרה? מה הוא אמר?‬ 659 00:34:26,458 --> 00:34:29,916 ‫תתכוננו למסיבת בית רגועה בבית של סבאס.‬ 660 00:34:33,583 --> 00:34:34,583 ‫למקסימום!‬ 661 00:34:34,666 --> 00:34:35,500 ‫הוא מסתכל.‬ 662 00:34:36,000 --> 00:34:36,833 ‫נתראה אחר כך.‬ 663 00:34:37,708 --> 00:34:40,000 ‫נהיה בקשר.‬ ‫-אשלח לך הודעה.‬ 664 00:34:42,208 --> 00:34:43,500 ‫אפשר להיכנס?‬ ‫-כן, דוד.‬ 665 00:34:43,583 --> 00:34:45,916 ‫דפקתי. לא תפסתי אותך מתאמן, נכון?‬ 666 00:34:46,000 --> 00:34:47,875 ‫לא, הוא מוסתר.‬ 667 00:34:47,958 --> 00:34:49,000 ‫יופי.‬ 668 00:34:50,000 --> 00:34:51,166 ‫תראו אותך!‬ 669 00:34:52,166 --> 00:34:53,791 ‫כל כך חתיך.‬ 670 00:34:53,875 --> 00:34:56,958 ‫זו המסיבה הראשונה שלי עם הילדים המקובלים.‬ 671 00:34:57,541 --> 00:34:59,875 ‫עם קלאודיה האחת והיחידה.‬ 672 00:34:59,958 --> 00:35:00,791 ‫בסדר.‬ 673 00:35:00,875 --> 00:35:03,291 ‫אז הגעתי בזמן הנכון.‬ 674 00:35:03,375 --> 00:35:06,208 ‫בוא הנה.‬ ‫-אני בדרך החוצה, דוד.‬ 675 00:35:06,291 --> 00:35:08,416 ‫שתי דקות. שב!‬ ‫-בסדר.‬ 676 00:35:08,500 --> 00:35:09,625 ‫פאק.‬ ‫-בסדר.‬ 677 00:35:09,708 --> 00:35:10,791 ‫צ'מה.‬ ‫-כן.‬ 678 00:35:11,583 --> 00:35:14,958 ‫מלבד ההבטחה שהבטחתי לאביך, עליו השלום,‬ 679 00:35:15,458 --> 00:35:17,000 ‫אני כאן בשביל כולכם.‬ 680 00:35:17,500 --> 00:35:20,958 ‫מה שתצטרך. כל דבר. הבנת?‬ 681 00:35:21,041 --> 00:35:24,375 ‫אני יודע, תודה.‬ ‫-חכה רגע. מה הלחץ?‬ 682 00:35:24,875 --> 00:35:27,833 ‫אני יודע שאלה זמנים שונים‬ 683 00:35:27,916 --> 00:35:30,916 ‫ושבית קפה זה מגניב.‬ 684 00:35:31,458 --> 00:35:34,000 ‫הבאתי לך משהו.‬ 685 00:35:34,625 --> 00:35:38,666 ‫אני יודע שאתה יכול‬ ‫למצוא כל דבר בטלפון נייד כזה, אבל תראה.‬ 686 00:35:39,250 --> 00:35:42,458 ‫אין כמו לאונן בדרך הישנה והטובה.‬ 687 00:35:42,541 --> 00:35:46,208 ‫אם אתה רוצה לחקור את הגוף הנשי...‬ 688 00:35:46,291 --> 00:35:49,666 ‫לא, בוא נכניס את זה חזרה.‬ ‫-אל תחשוב שאני לא מחובר.‬ 689 00:35:50,250 --> 00:35:53,541 ‫הבאתי לך גם את צעצוע המין החדש ביותר.‬ 690 00:35:53,625 --> 00:35:55,958 ‫כוס הכיס.‬ ‫-לא. תכניס את זה חזרה.‬ 691 00:35:56,041 --> 00:35:58,208 ‫תירגע. תראה, זה מרגיש כאילו...‬ 692 00:35:58,291 --> 00:35:59,125 ‫לא!‬ 693 00:35:59,208 --> 00:36:00,916 ‫אל תפחד. זה לא נושך.‬ 694 00:36:01,000 --> 00:36:04,791 ‫זה נראה חייזרי.‬ ‫-זה גם מדבר. "אני רוצה לזיין אותך".‬ 695 00:36:04,875 --> 00:36:05,875 ‫תפסיק!‬ 696 00:36:05,958 --> 00:36:06,833 ‫בחייך.‬ 697 00:36:06,916 --> 00:36:09,041 ‫זה מרגיש טוב. תרגיש את המרקם.‬ 698 00:36:09,125 --> 00:36:10,541 ‫זה מרגיש כמו...‬ 699 00:36:10,625 --> 00:36:12,333 ‫רואה?‬ ‫-אתה צודק.‬ 700 00:36:12,416 --> 00:36:16,250 ‫רק אל תתרגש יותר מדי עכשיו.‬ ‫-לא. זה מספיק. תכניס את זה חזרה.‬ 701 00:36:16,333 --> 00:36:17,958 ‫בסדר. דבר אחרון.‬ 702 00:36:18,041 --> 00:36:19,708 ‫תקשיב. זה חשוב.‬ 703 00:36:20,708 --> 00:36:23,375 ‫אל תיתן לה לחבק אותך.‬ ‫-מה?‬ 704 00:36:23,458 --> 00:36:24,500 ‫למה לא?‬ 705 00:36:24,583 --> 00:36:25,833 ‫תראה, צ'מה.‬ 706 00:36:25,916 --> 00:36:29,333 ‫הדבר היחיד שמרגיז אותי,‬ ‫כאילו, ממש מרגיז אותי,‬ 707 00:36:29,416 --> 00:36:33,083 ‫עד כדי כך שאני אומר, "זה ממש מרגיז אותי",‬ 708 00:36:33,583 --> 00:36:35,208 ‫זה לתת עצות. כן.‬ ‫-כן.‬ 709 00:36:35,708 --> 00:36:38,208 ‫אבל אם בחורה מחבקת אותך,‬ 710 00:36:38,958 --> 00:36:39,833 ‫תשכח מזה.‬ 711 00:36:39,916 --> 00:36:41,416 ‫מה רע בחיבוקים?‬ 712 00:36:41,500 --> 00:36:44,083 ‫זוגות מתחבקים כל הזמן.‬ 713 00:36:44,166 --> 00:36:46,208 ‫תראה, צ'מה.‬ 714 00:36:46,916 --> 00:36:49,166 ‫תחשוב מה שאתה רוצה.‬ 715 00:36:50,208 --> 00:36:53,083 ‫אבל אם הבחורה מחבקת אותך, זהו.‬ 716 00:36:53,916 --> 00:36:55,166 ‫זה אבוד.‬ 717 00:36:56,125 --> 00:36:58,375 ‫אתה לא תהיה יותר מידיד.‬ 718 00:37:00,166 --> 00:37:01,708 ‫לא, לא ראית אותנו.‬ 719 00:37:01,791 --> 00:37:04,125 ‫קלאודיה ואני הרבה יותר מזה.‬ 720 00:37:04,208 --> 00:37:05,750 ‫אנחנו הרבה יותר מידידים.‬ 721 00:37:24,791 --> 00:37:25,666 ‫"המתוק."‬ 722 00:37:25,750 --> 00:37:27,291 ‫תמים בהגזמה.‬ 723 00:37:27,375 --> 00:37:30,375 ‫עד כדי כך‬ ‫שהוא חושב שהוא יכול להיות יותר מידיד‬ 724 00:37:30,458 --> 00:37:32,875 ‫של נערת חלומותיו הבלתי מושגת.‬ 725 00:37:47,333 --> 00:37:48,791 ‫שתה.‬ 726 00:37:51,791 --> 00:37:54,375 ‫אמרת שלעולם לא נוזמן שוב.‬ ‫-צ'מה הוזמן.‬ 727 00:37:54,875 --> 00:37:59,000 ‫לא מבין למה לא יכולתי להזמין את אנה.‬ ‫אני לא מדבר עם אף בחורה אחרת.‬ 728 00:37:59,083 --> 00:38:00,291 ‫הן לא מדברות איתך.‬ 729 00:38:00,375 --> 00:38:03,333 ‫לעומת זאת, החלוץ הזה מוכן להבקיע.‬ 730 00:38:03,416 --> 00:38:05,875 ‫בבקשה, אל תהפוך לחרמן משוגע שוב.‬ 731 00:38:05,958 --> 00:38:07,125 ‫זה קרה פעם אחת.‬ 732 00:38:08,041 --> 00:38:09,083 ‫ואתה, צ'מה?‬ ‫-מה?‬ 733 00:38:09,166 --> 00:38:10,708 ‫עם מי תלך למסיבת חג המולד?‬ 734 00:38:10,791 --> 00:38:13,833 ‫ראיתי אותך רק עם קלאודיה.‬ ‫-כן, איתה. אלא עם מי?‬ 735 00:38:15,333 --> 00:38:18,791 ‫הבחור הזה.‬ ‫-צ'מה, מה קלאודיה בשבילך?‬ 736 00:38:19,333 --> 00:38:20,291 ‫ידידה שלך?‬ 737 00:38:20,375 --> 00:38:22,208 ‫לא, אנחנו הרבה יותר מזה.‬ 738 00:38:22,291 --> 00:38:24,166 ‫בסדר, החברה הכי טובה שלך.‬ 739 00:38:24,250 --> 00:38:26,750 ‫כן. טוב, לא. משהו כזה.‬ ‫-לא, אחי.‬ 740 00:38:26,833 --> 00:38:28,708 ‫זה הדבר הכי גרוע שיכול לקרות.‬ 741 00:38:28,791 --> 00:38:31,541 ‫זה כמו להבקיע שער עצמי בדקה ה-90.‬ 742 00:38:31,625 --> 00:38:34,416 ‫בדקה האחרונה, בגמר!‬ 743 00:38:34,500 --> 00:38:35,916 ‫אתה לא מבין.‬ 744 00:38:36,000 --> 00:38:39,833 ‫באמת נראה לך שאנחנו לא יכולים להיות זוג?‬ ‫לא ראית אותנו יחד.‬ 745 00:38:43,500 --> 00:38:44,500 ‫בכנות, לא.‬ 746 00:38:45,416 --> 00:38:46,541 ‫בתור חבר שלך.‬ 747 00:38:48,083 --> 00:38:48,916 ‫תקשיב.‬ 748 00:38:49,666 --> 00:38:54,250 ‫אתה צריך ללכת למסיבת חג המולד‬ ‫עם בחורה שיש לך חיבור איתה.‬ 749 00:38:54,333 --> 00:38:56,833 ‫משהו במשותף.‬ ‫-לקלאודיה ולי יש הרבה במשותף.‬ 750 00:38:56,916 --> 00:38:58,291 ‫בטח, אני מאמין לך.‬ 751 00:38:58,375 --> 00:38:59,500 ‫אבל מה, כאילו?‬ 752 00:38:59,583 --> 00:39:00,416 ‫למשל...‬ 753 00:39:01,500 --> 00:39:02,416 ‫לדוגמה...‬ 754 00:39:03,791 --> 00:39:06,375 ‫תקשיבו, אידיוטים. קלאודיה ואני נהיה זוג.‬ 755 00:39:06,458 --> 00:39:07,291 ‫אתם תראו.‬ 756 00:39:13,208 --> 00:39:14,833 ‫שלום, צ'מה.‬ 757 00:39:14,916 --> 00:39:16,458 ‫היי.‬ ‫-רוצה שוט של מנגו?‬ 758 00:39:16,541 --> 00:39:17,833 ‫לא, אני לא אוהב אותם.‬ 759 00:39:18,416 --> 00:39:19,750 ‫אתה צוחק, נכון?‬ ‫-באמת?‬ 760 00:39:21,625 --> 00:39:22,583 ‫טוב, תודה.‬ 761 00:39:22,666 --> 00:39:24,625 ‫שלוק אחד!‬ ‫-כן!‬ 762 00:39:30,625 --> 00:39:31,458 ‫שלוק אחד.‬ 763 00:39:32,041 --> 00:39:33,208 ‫היה בזה מנגו בכלל?‬ 764 00:39:33,708 --> 00:39:36,166 ‫מה קורה עם קלאודיה? היא בקטע של סבאס?‬ 765 00:39:37,458 --> 00:39:39,208 ‫אני לא יודע. סלחו לי.‬ 766 00:39:39,291 --> 00:39:41,541 ‫מתוק מסכן!‬ 767 00:39:41,625 --> 00:39:43,500 ‫כן, מתוק מסכן.‬ 768 00:39:46,916 --> 00:39:49,000 ‫בוא, מותק.‬ ‫-היי, קלאודיה.‬ 769 00:39:50,375 --> 00:39:52,750 ‫שוט!‬ ‫-לא.‬ 770 00:39:54,041 --> 00:39:55,583 ‫עוד! שתה הכול!‬ 771 00:39:56,625 --> 00:39:58,666 ‫את שיכורה. בואי נשתה קצת מים.‬ ‫-לא.‬ 772 00:39:58,750 --> 00:40:01,166 ‫אני הולך לגנוב אותו.‬ ‫-בסדר.‬ 773 00:40:01,250 --> 00:40:02,083 ‫בוא, גבר.‬ 774 00:40:03,208 --> 00:40:05,125 ‫רציתי לשאול אותך משהו.‬ ‫-מה קורה?‬ 775 00:40:07,291 --> 00:40:10,291 ‫מה אתה יודע על קלאודיה? אני ממש בקטע שלה.‬ 776 00:40:11,208 --> 00:40:15,416 ‫אני לא יודע.‬ ‫-יש לה חבר באקפולקו?‬ 777 00:40:15,500 --> 00:40:16,458 ‫מה גילית?‬ 778 00:40:18,791 --> 00:40:20,041 ‫אתה יודע או לא?‬ 779 00:40:20,125 --> 00:40:21,625 ‫כן, אני יודע.‬ 780 00:40:22,208 --> 00:40:23,041 ‫היא…‬ 781 00:40:23,125 --> 00:40:24,291 ‫היא לסבית.‬ 782 00:40:25,416 --> 00:40:27,083 ‫לסבית?‬ ‫-כן.‬ 783 00:40:27,666 --> 00:40:29,041 ‫מה? לא, היא לא.‬ 784 00:40:29,125 --> 00:40:30,125 ‫אני לא משקר.‬ 785 00:40:30,208 --> 00:40:31,750 ‫היא מאוד לסבית.‬ 786 00:40:32,375 --> 00:40:34,708 ‫תסתכל. סופר לסבית.‬ 787 00:40:39,458 --> 00:40:42,083 ‫חשבתי שהיה בינינו חיבור.‬ 788 00:40:42,166 --> 00:40:44,208 ‫אני לא חושב.‬ ‫-נו, טוב. תודה, "כלב".‬ 789 00:40:44,291 --> 00:40:45,708 ‫מתי שתרצה.‬ 790 00:40:50,416 --> 00:40:51,666 ‫סלחו לנו.‬ 791 00:40:52,291 --> 00:40:53,125 ‫בואי.‬ 792 00:40:53,208 --> 00:40:54,166 ‫מה?‬ 793 00:40:56,875 --> 00:40:58,541 ‫מותק, אני שיכורה לגמרי.‬ 794 00:40:58,625 --> 00:41:00,666 ‫וסבאס רוצה לבוא אליי.‬ 795 00:41:00,750 --> 00:41:02,833 ‫מה?‬ ‫-אמרתי לו כן.‬ 796 00:41:02,916 --> 00:41:04,875 ‫מה? מתי זה קרה?‬ 797 00:41:04,958 --> 00:41:05,958 ‫לפני כמה זמן.‬ ‫-לא.‬ 798 00:41:07,375 --> 00:41:09,041 ‫אתה מאמין? איזה מרגש!‬ 799 00:41:09,125 --> 00:41:10,333 ‫- בחר נסיעה -‬ 800 00:41:11,166 --> 00:41:12,125 ‫תבואי איתי רגע?‬ 801 00:41:12,208 --> 00:41:13,416 ‫לאן?‬ ‫-צריך קצת אוויר.‬ 802 00:41:13,500 --> 00:41:16,125 ‫איפה? מה אתה עושה? לא.‬ ‫-בואי לנשום קצת אוויר.‬ 803 00:41:16,208 --> 00:41:17,750 ‫קדימה, בבקשה.‬ 804 00:41:21,875 --> 00:41:22,791 ‫ואו.‬ 805 00:41:24,458 --> 00:41:25,583 ‫בסדר, קלאודיה.‬ 806 00:41:25,666 --> 00:41:27,458 ‫את בריאה ושלמה. אני הולך.‬ 807 00:41:27,541 --> 00:41:28,583 ‫רגע.‬ 808 00:41:29,875 --> 00:41:30,750 ‫מותק.‬ 809 00:41:32,125 --> 00:41:33,500 ‫אתה יכול לעשות לי טובה?‬ 810 00:41:34,791 --> 00:41:35,875 ‫זה עולה עליך?‬ 811 00:41:36,375 --> 00:41:38,125 ‫לא בדיוק.‬ 812 00:41:38,208 --> 00:41:40,541 ‫אולי מידה גדולה יותר.‬ 813 00:41:40,625 --> 00:41:44,208 ‫אם אתה לא רוצה לישון במיטה שלי, זה בסדר.‬ 814 00:41:44,291 --> 00:41:48,416 ‫אני אביא לך כריות וסדינים.‬ 815 00:41:54,125 --> 00:41:56,166 ‫אני אישן איתך.‬ 816 00:41:56,250 --> 00:41:59,333 ‫לא אגרום לך להביא כריות וסדינים.‬ 817 00:41:59,416 --> 00:42:02,583 ‫תודה, מותק. אתה כל כך מתוק.‬ 818 00:42:03,291 --> 00:42:04,250 ‫אתה יודע מה?‬ 819 00:42:04,333 --> 00:42:09,125 ‫אני שונאת שההורים שלי תמיד נוסעים לאקפולקו‬ ‫לבקר את הסבים שלי ומשאירים אותי פה לבד.‬ 820 00:42:10,000 --> 00:42:12,875 ‫אבל אני לא רוצה לפספס את המסיבות.‬ 821 00:42:12,958 --> 00:42:13,791 ‫לא.‬ 822 00:42:15,416 --> 00:42:17,750 ‫זה החלק האהוב עליי. בוא נרקוד.‬ 823 00:42:22,166 --> 00:42:23,250 ‫"את החיים שלי‬ 824 00:42:23,333 --> 00:42:26,875 ‫"אני אחכה שתחזרי אליי‬ 825 00:42:26,958 --> 00:42:29,916 ‫"תני לי עוד נשיקה אחת‬ 826 00:42:30,000 --> 00:42:32,583 ‫"אני רק רוצה עוד נשיקה אחת‬ 827 00:42:32,666 --> 00:42:35,250 ‫"אם תעזבי אותי‬ 828 00:42:35,333 --> 00:42:36,791 ‫"לעולם לא אשכח אותך"‬ 829 00:42:36,875 --> 00:42:37,875 ‫בוא הנה.‬ 830 00:42:38,541 --> 00:42:39,666 ‫מותק.‬ 831 00:42:40,375 --> 00:42:41,500 ‫תביא נשיקה.‬ 832 00:42:44,708 --> 00:42:45,583 ‫ה"פייל".‬ 833 00:42:46,083 --> 00:42:48,416 ‫כשמישהו מפשל, מפספס,‬ 834 00:42:48,500 --> 00:42:52,125 ‫וקופא בכל אינטראקציה אינטימית עם בחורה.‬ 835 00:43:17,500 --> 00:43:18,333 ‫היי, סירי.‬ 836 00:43:18,416 --> 00:43:19,250 ‫כן?‬ 837 00:43:19,791 --> 00:43:21,416 ‫איך מתנשקים צרפתית?‬ 838 00:43:21,500 --> 00:43:24,916 ‫כדי להתנשק צרפתית, רענן את הפה,‬ 839 00:43:25,000 --> 00:43:28,291 ‫הטה את הראש, עצום עיניים והוצא לשון...‬ 840 00:43:28,375 --> 00:43:29,208 ‫מותק!‬ 841 00:43:29,791 --> 00:43:30,916 ‫אני בטראומה.‬ 842 00:43:31,000 --> 00:43:32,000 ‫למה? מה קרה?‬ 843 00:43:32,833 --> 00:43:34,791 ‫לא קיבלתי כלום מסבאס.‬ 844 00:43:34,875 --> 00:43:37,583 ‫שום דבר. לא לייקים, לא הודעות, לא תגובות.‬ 845 00:43:37,666 --> 00:43:40,833 ‫אני לא מבינה. נהנינו מאוד אתמול בלילה.‬ 846 00:43:40,916 --> 00:43:42,416 ‫הוא אמר שייקח אותי הביתה.‬ 847 00:43:43,083 --> 00:43:44,500 ‫אבל אתה הבאת אותי הביתה.‬ 848 00:43:45,916 --> 00:43:47,458 ‫היית ממש שיכורה.‬ 849 00:43:48,333 --> 00:43:51,125 ‫את לא זוכרת? אמרת שאת רוצה ללכת הביתה.‬ 850 00:43:51,833 --> 00:43:55,750 ‫ועזבתי את המסיבה‬ ‫כדי לקחת אותך הביתה וכדי שלא תהיי לבד.‬ 851 00:43:56,250 --> 00:43:57,291 ‫את באמת לא זוכרת?‬ 852 00:44:00,166 --> 00:44:02,125 ‫וקלאודיה, בינינו.‬ 853 00:44:03,333 --> 00:44:04,708 ‫את טובה מדי בשביל סבאס.‬ 854 00:44:05,208 --> 00:44:06,708 ‫הוא פאקבוי.‬ 855 00:44:06,791 --> 00:44:08,625 ‫את צריכה להיות עם מישהו יותר...‬ 856 00:44:10,958 --> 00:44:11,791 ‫כמו...‬ 857 00:44:12,833 --> 00:44:13,666 ‫שונה.‬ 858 00:44:14,333 --> 00:44:16,916 ‫הבנת אותי?‬ ‫-אוי, מותק!‬ 859 00:44:17,000 --> 00:44:17,916 ‫אני אוהבת אותך!‬ 860 00:44:20,125 --> 00:44:22,500 ‫אל תיתן לה לחבק אותך.‬ 861 00:44:23,750 --> 00:44:26,250 ‫למה אתה מרחיק אותי? מה קרה?‬ 862 00:44:27,458 --> 00:44:28,291 ‫בוא הנה.‬ 863 00:44:30,125 --> 00:44:31,166 ‫תחבק אותי.‬ 864 00:44:33,041 --> 00:44:33,875 ‫ממש "ידידים".‬ 865 00:44:35,000 --> 00:44:36,458 ‫אפשר להגיד לך משהו?‬ 866 00:44:38,791 --> 00:44:40,125 ‫אתה הידיד הכי טוב שלי.‬ 867 00:44:45,666 --> 00:44:48,000 ‫לעזאזל!‬ 868 00:44:48,083 --> 00:44:51,000 ‫זה יהיה כל כך טוב.‬ 869 00:44:51,875 --> 00:44:54,291 ‫אף פעם לא סידרת את המפיות ככה.‬ 870 00:44:54,375 --> 00:44:57,208 ‫אז מה? השולחן נראה נחמד.‬ ‫-כן.‬ 871 00:44:59,375 --> 00:45:00,625 ‫מה קרה?‬ 872 00:45:00,708 --> 00:45:05,000 ‫אתה לא עוזר לי לערוך את השולחן‬ ‫ואתה לא רוצה שאצפה בתוכנית שדוד שלך המליץ.‬ 873 00:45:05,083 --> 00:45:06,958 ‫רציתי לדבר איתך עליו.‬ 874 00:45:07,041 --> 00:45:10,583 ‫על זה שהוא שוכר את הדירה הסמוכה?‬ ‫-מה?‬ 875 00:45:11,083 --> 00:45:14,000 ‫יש לו עסקים בעיר‬ ‫והוא לא רוצה להישאר בחדר שלך.‬ 876 00:45:14,083 --> 00:45:16,250 ‫כן, הוא כאן כבר זמן מה.‬ 877 00:45:16,750 --> 00:45:18,041 ‫אבל זה לא זה.‬ 878 00:45:18,125 --> 00:45:19,541 ‫טוב, זה קצת קשור.‬ 879 00:45:20,333 --> 00:45:21,166 ‫תקשיבי, אמא.‬ 880 00:45:21,916 --> 00:45:24,125 ‫מה דוד חיימה בשבילך?‬ ‫-מה?‬ 881 00:45:24,750 --> 00:45:27,875 ‫מה יקרה אם הוא ירגיש משהו כלפייך?‬ 882 00:45:27,958 --> 00:45:29,291 ‫תפסיק לדבר שטויות.‬ 883 00:45:29,375 --> 00:45:30,625 ‫הוא כמו אח בשבילי.‬ 884 00:45:30,708 --> 00:45:32,958 ‫אבל מה אם הוא היה רוצה משהו יותר?‬ 885 00:45:33,666 --> 00:45:34,875 ‫אני לא יודע, למשל...‬ 886 00:45:36,000 --> 00:45:36,833 ‫מערכת יחסים.‬ 887 00:45:36,916 --> 00:45:38,708 ‫מערכת יחסים? השתגעת?‬ 888 00:45:38,791 --> 00:45:42,375 ‫תחשבי על זה.‬ ‫מה עליו לעשות כדי שתראי אותו בצורה אחרת?‬ 889 00:45:42,458 --> 00:45:44,583 ‫כלום. זה בלתי אפשרי.‬ 890 00:45:44,666 --> 00:45:45,916 ‫בלתי אפשרי?‬ 891 00:45:46,000 --> 00:45:48,791 ‫למה אתה שואל אותי את זה? מה קורה?‬ 892 00:45:48,875 --> 00:45:51,000 ‫אני מסתובב עם בחורה.‬ 893 00:45:51,083 --> 00:45:52,708 ‫הבחורה הזאת קלאודיה?‬ 894 00:45:52,791 --> 00:45:54,166 ‫ספר לי הכול.‬ 895 00:45:54,250 --> 00:45:55,583 ‫היא נערת חלומותיי.‬ 896 00:45:56,166 --> 00:45:58,125 ‫את צריכה לראות אותה. היא מדהימה.‬ 897 00:45:58,625 --> 00:46:01,625 ‫היא נשמעת נהדר.‬ ‫-כל כך נהדר. היא מאקפולקו.‬ 898 00:46:01,708 --> 00:46:03,166 ‫היא כל כך שזופה.‬ 899 00:46:03,250 --> 00:46:04,458 ‫והמבטא שלה...‬ 900 00:46:05,166 --> 00:46:07,250 ‫היא עושה יוגה וריקוד על עמוד.‬ 901 00:46:07,333 --> 00:46:11,000 ‫ריקוד על עמוד!‬ ‫את צריכה לראות אותה מסתובבת.‬ 902 00:46:11,583 --> 00:46:12,916 ‫ריקוד על עמוד.‬ 903 00:46:13,750 --> 00:46:14,875 ‫בסדר.‬ 904 00:46:16,208 --> 00:46:21,208 ‫חשבתי שאתה בקטע של בנות כמו אלי,‬ ‫שיש לך משהו במשותף איתן, כמו מוזיקה.‬ 905 00:46:21,291 --> 00:46:24,333 ‫אבל אלי הוא כמו בת דודה שלי.‬ ‫-היא לא בת דודה שלך.‬ 906 00:46:24,416 --> 00:46:28,291 ‫כשהיית קטן,‬ ‫הם קראו לנו "דודה ודוד" כדי להיות נחמדים.‬ 907 00:46:28,375 --> 00:46:29,750 ‫אבל אתם לא בני דודים.‬ 908 00:46:30,958 --> 00:46:31,791 ‫ידעתי.‬ 909 00:46:32,916 --> 00:46:34,750 ‫אבל זו לא הנקודה.‬ 910 00:46:34,833 --> 00:46:36,666 ‫אני יודע שקלאודיה רוצה אותי.‬ 911 00:46:36,750 --> 00:46:38,458 ‫לפעמים היא קצת מוזרה...‬ ‫-לא!‬ 912 00:46:38,541 --> 00:46:39,416 ‫מה?‬ 913 00:46:40,458 --> 00:46:42,583 ‫לא, מותק.‬ ‫-לא, מה? ספרי לנו.‬ 914 00:46:42,666 --> 00:46:44,125 ‫מה קורה?‬ ‫-מה קרה?‬ 915 00:46:44,208 --> 00:46:45,416 ‫מה הסיפור?‬ ‫-מתוק.‬ 916 00:46:45,916 --> 00:46:47,291 ‫צ'מה, אתה ה"כלב" שלה.‬ 917 00:46:47,375 --> 00:46:48,541 ‫כן, "כלב".‬ 918 00:46:48,625 --> 00:46:50,333 ‫גם סבאס קורא לי "כלב".‬ 919 00:46:50,416 --> 00:46:52,625 ‫אלוהים. לא, צ'מה.‬ 920 00:46:52,708 --> 00:46:54,166 ‫זה לא כלב אמיתי.‬ 921 00:46:54,250 --> 00:46:55,833 ‫זה כלב במירכאות, כלבלב.‬ 922 00:46:55,916 --> 00:46:57,500 ‫אתה חיית המחמד של קלאודיה.‬ 923 00:47:00,833 --> 00:47:01,916 ‫"כלב" במירכאות.‬ 924 00:47:02,000 --> 00:47:05,333 ‫חיית המחמד האנושית הבלעדית‬ ‫של בחורה סופר-שווה.‬ 925 00:47:05,833 --> 00:47:10,166 ‫ל"כלב" במירכאות‬ ‫לעולם לא יהיה סיכוי למגע מיני‬ 926 00:47:10,250 --> 00:47:11,500 ‫עם נערת חלומותיו.‬ 927 00:47:14,541 --> 00:47:16,500 ‫זה הפירוש של "כלב" במירכאות.‬ 928 00:47:18,708 --> 00:47:19,875 ‫יקירי, צ'מה.‬ 929 00:47:19,958 --> 00:47:20,958 ‫עזבי אותו.‬ 930 00:47:21,041 --> 00:47:24,000 ‫למה אמרת לו את זה?‬ ‫-כי זו עובדה.‬ 931 00:47:24,083 --> 00:47:26,958 ‫את מעדיפה שהוא יישאר מאוהב בה? מסכן.‬ 932 00:47:27,041 --> 00:47:30,166 ‫תפסיקי כבר לדבר באנגלית!‬ 933 00:47:31,875 --> 00:47:32,791 ‫"כלב" במירכאות.‬ 934 00:47:50,541 --> 00:47:51,791 ‫על מי את חולמת?‬ 935 00:47:54,083 --> 00:47:56,166 ‫- היה לי חלום שהיית שלי -‬ 936 00:47:57,875 --> 00:48:00,041 ‫מה?‬ ‫-על מי את חולמת?‬ 937 00:48:01,916 --> 00:48:02,750 ‫על אף אחד.‬ 938 00:48:04,666 --> 00:48:06,000 ‫מסיבת חג המולד מתקרבת.‬ 939 00:48:06,500 --> 00:48:08,625 ‫יש לך בן זוג? אני בטוח שכן.‬ 940 00:48:09,291 --> 00:48:10,333 ‫באמת אכפת לך?‬ 941 00:48:11,000 --> 00:48:12,250 ‫כמובן. למה לא?‬ 942 00:48:13,333 --> 00:48:14,958 ‫הברזת לי.‬ 943 00:48:16,041 --> 00:48:17,916 ‫ועכשיו אכפת לך עם מי אני הולכת?‬ 944 00:48:18,000 --> 00:48:20,958 ‫אני מצטער. רציתי לבוא, אבל באותו יום...‬ ‫-זה בסדר.‬ 945 00:48:21,458 --> 00:48:25,125 ‫לא, זה לא בסדר.‬ ‫אני רוצה להגיש מועמדות יחד.‬ 946 00:48:26,125 --> 00:48:27,375 ‫האודישנים נגמרו.‬ 947 00:48:27,458 --> 00:48:28,291 ‫שיט.‬ 948 00:48:29,083 --> 00:48:30,000 ‫באמת?‬ 949 00:48:31,750 --> 00:48:33,833 ‫אני מצטער. אני אידיוט.‬ 950 00:48:35,583 --> 00:48:37,083 ‫לאחרונה, זה כל מה שאני.‬ 951 00:48:37,625 --> 00:48:38,458 ‫סליחה, אלי.‬ 952 00:48:41,416 --> 00:48:42,250 ‫צ'מה.‬ 953 00:48:43,416 --> 00:48:44,291 ‫אל תדאג.‬ 954 00:48:45,041 --> 00:48:45,875 ‫ברצינות.‬ 955 00:48:47,208 --> 00:48:48,083 ‫למה לא?‬ 956 00:48:48,750 --> 00:48:49,583 ‫זה היה נורא.‬ 957 00:48:49,666 --> 00:48:51,333 ‫כן, אבל זה בעבר.‬ 958 00:48:53,916 --> 00:48:55,708 ‫- אהבה נושכת -‬ 959 00:48:57,291 --> 00:48:59,458 ‫מה? אף פעם לא ראית את "אהבה נושכת"?‬ 960 00:49:00,000 --> 00:49:02,875 ‫לא יאומן. זה הסרט האהוב עליי.‬ 961 00:49:02,958 --> 00:49:05,958 ‫באמת יש לך הרבה מה ללמוד.‬ 962 00:49:06,041 --> 00:49:06,875 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 963 00:49:06,958 --> 00:49:08,041 ‫בקשר למה?‬ 964 00:49:08,125 --> 00:49:09,125 ‫סרטים.‬ 965 00:49:13,708 --> 00:49:15,708 ‫קלאודיה, יש לי שאלה אלייך.‬ 966 00:49:16,291 --> 00:49:18,416 ‫הכול בסדר, מותק?‬ ‫-לא.‬ 967 00:49:19,500 --> 00:49:22,083 ‫גיליתי למה מכנים אותי בשם הזה.‬ 968 00:49:23,666 --> 00:49:26,333 ‫אני צריך לדעת אם גם את חושבת...‬ ‫-בכנות, כן.‬ 969 00:49:27,041 --> 00:49:28,833 ‫את חושבת שאני...‬ ‫-כן.‬ 970 00:49:28,916 --> 00:49:31,250 ‫אתה יכול להיות בן זוגי למסיבת חג המולד.‬ 971 00:49:32,333 --> 00:49:33,583 ‫חשבתי על זה הרבה.‬ 972 00:49:33,666 --> 00:49:36,791 ‫הייתי מתה ללכת עם סבאס,‬ ‫אבל הוא מתעלם ממני.‬ 973 00:49:36,875 --> 00:49:39,458 ‫אז אני חושבת שעדיף שנלך יחד,‬ 974 00:49:39,541 --> 00:49:41,208 ‫כי אני צריכה ללכת, בכל מחיר.‬ 975 00:49:41,916 --> 00:49:43,916 ‫מסיבת חג המולד? את ואני?‬ 976 00:49:44,000 --> 00:49:45,958 ‫כן, מותק. אתה לא מקשיב?‬ 977 00:49:47,208 --> 00:49:48,041 ‫את ואני?‬ 978 00:49:49,458 --> 00:49:50,958 ‫- קנקון -‬ 979 00:49:53,166 --> 00:49:55,458 ‫קניתי כרטיס לקנקון.‬ 980 00:49:55,541 --> 00:49:57,916 ‫אמרת שזה לא יקרה, אידיוט.‬ ‫-מה?‬ 981 00:49:58,000 --> 00:50:02,583 ‫אתה מסתכל על הבחור‬ ‫שלוקח את קלאודיה גליאנה למסיבת חג המולד.‬ 982 00:50:02,666 --> 00:50:04,083 ‫כן, בטח, גבר.‬ 983 00:50:05,125 --> 00:50:06,166 ‫מה אתה עושה?‬ 984 00:50:07,000 --> 00:50:08,666 ‫אני נשבע בזה.‬ 985 00:50:08,750 --> 00:50:10,625 ‫אתה זוכר מה אמרת?‬ 986 00:50:10,708 --> 00:50:13,125 ‫על מה?‬ ‫-על זה שאלי לא בליגה שלי.‬ 987 00:50:13,208 --> 00:50:14,916 ‫מה לגבי אלי?‬ 988 00:50:15,416 --> 00:50:17,500 ‫לא אמרתי כלום על אלי.‬ 989 00:50:17,583 --> 00:50:20,625 ‫אמרתי להוגו‬ ‫שקלאודיה היא בת זוגי למסיבת חג המולד.‬ 990 00:50:20,708 --> 00:50:22,416 ‫מזל טוב.‬ 991 00:50:23,166 --> 00:50:25,791 ‫אלי הולכת עם טוניו בראבו. למקרה שתהית.‬ 992 00:50:26,458 --> 00:50:28,541 ‫אני צריכה ללכת אל המורה להיסטוריה.‬ 993 00:50:28,625 --> 00:50:30,083 ‫טוב, ביצה קטנה שלי.‬ 994 00:50:30,166 --> 00:50:31,041 ‫ביצה קטנה.‬ 995 00:50:31,125 --> 00:50:32,958 ‫נתראה אחר כך, בסדר?‬ 996 00:50:37,500 --> 00:50:38,333 ‫"ביצה קטנה"?‬ 997 00:50:38,958 --> 00:50:42,458 ‫מה?‬ ‫-רגע. אלי הולכת עם טוניו בראבו?‬ 998 00:50:42,958 --> 00:50:44,708 ‫פרצוף אימוג'י?‬ ‫-כן.‬ 999 00:50:44,791 --> 00:50:46,750 ‫זה מאוד הגיוני.‬ 1000 00:50:46,833 --> 00:50:48,833 ‫הם ניצחו יחד ב"להיט שלך".‬ ‫-כן.‬ 1001 00:50:48,916 --> 00:50:50,791 ‫פרצוף אימוג'י מנגן את הזבל שלו?‬ 1002 00:50:50,875 --> 00:50:52,666 ‫אל תכעס כל כך.‬ 1003 00:50:52,750 --> 00:50:54,875 ‫אני לא כועס. על מה אתה מדבר?‬ 1004 00:50:54,958 --> 00:50:57,958 ‫לא אכפת לי מ"הלהיט שלך"‬ ‫או עם מי אלי הולכת.‬ 1005 00:51:07,583 --> 00:51:08,750 ‫אני אוהבת אותך!‬ 1006 00:51:11,875 --> 00:51:12,750 ‫זה היסטורי.‬ 1007 00:51:12,833 --> 00:51:14,416 ‫הפאקבוי הכי טוב בעולם.‬ 1008 00:51:14,500 --> 00:51:16,416 ‫הפאקבוי הכי טוב בעולם.‬ 1009 00:51:16,500 --> 00:51:19,458 ‫הוא מרטיב אותך יותר מהוריקן בקטגוריה חמש.‬ 1010 00:51:20,250 --> 00:51:21,958 ‫אלכסה, איך את יודעת?‬ 1011 00:51:22,791 --> 00:51:24,541 ‫אבל לך יש כל כך הרבה מזל.‬ 1012 00:51:24,625 --> 00:51:26,541 ‫סבאס שאל אותך?‬ ‫-שאל אותי מה?‬ 1013 00:51:27,083 --> 00:51:28,791 ‫לגבי מסיבת חג המולד.‬ 1014 00:51:28,875 --> 00:51:30,583 ‫כן, מסיבת חג המולד.‬ 1015 00:51:30,666 --> 00:51:31,666 ‫הוא יזמין אותי?‬ 1016 00:51:32,250 --> 00:51:33,958 ‫לא! באמת?‬ 1017 00:51:34,041 --> 00:51:36,250 ‫חשבתי שהוא לא מתכוון להזמין אותי,‬ 1018 00:51:36,333 --> 00:51:38,750 ‫אז אני הולכת עם צ'מה.‬ 1019 00:51:38,833 --> 00:51:40,000 ‫מה לעזאזל?‬ 1020 00:51:40,083 --> 00:51:42,958 ‫לא. תראי, זה רציני. אלכסה.‬ 1021 00:51:43,041 --> 00:51:44,208 ‫לא!‬ 1022 00:51:44,291 --> 00:51:47,083 ‫בן הזוג שלך הוא האדם שאת מתמסרת אליו,‬ 1023 00:51:47,583 --> 00:51:49,250 ‫מתמזמזת איתו ומזדיינת.‬ 1024 00:51:49,333 --> 00:51:50,166 ‫עובדה.‬ 1025 00:51:50,750 --> 00:51:54,291 ‫אף פעם אל תלכי‬ ‫למסיבות פרועות ממש עם ה"כלב" שלך.‬ 1026 00:51:54,375 --> 00:51:55,208 ‫אף פעם.‬ 1027 00:51:55,291 --> 00:51:57,083 ‫המה שלי?‬ ‫-אין מצב.‬ 1028 00:51:57,166 --> 00:51:58,000 ‫את לא יודעת?‬ 1029 00:51:58,500 --> 00:51:59,333 ‫ה"כלב" שלך.‬ 1030 00:51:59,416 --> 00:52:00,333 ‫במירכאות.‬ 1031 00:52:00,416 --> 00:52:02,333 ‫חיית המחמד האנושית שלך. פודל.‬ 1032 00:52:02,416 --> 00:52:03,250 ‫פודל.‬ 1033 00:52:03,333 --> 00:52:06,333 ‫נגיד, "תתייחסי אליהם ככלבים‬ ‫והם ילכו אחרייך ככלבים".‬ 1034 00:52:06,416 --> 00:52:08,333 ‫צ'מה הוא ה"כלב" שלך.‬ 1035 00:52:10,083 --> 00:52:11,791 ‫לכל הילדים הכי מקובלים,‬ 1036 00:52:11,875 --> 00:52:12,708 ‫כמוני.‬ 1037 00:52:13,750 --> 00:52:14,916 ‫כמונו.‬ 1038 00:52:15,000 --> 00:52:16,833 ‫לכולנו יש "כלב" במירכאות.‬ 1039 00:52:16,916 --> 00:52:18,166 ‫שלי הוא מאני. תסתכלי.‬ 1040 00:52:18,791 --> 00:52:19,666 ‫מאני!‬ 1041 00:52:28,583 --> 00:52:30,875 ‫מושלם. את נראית כמו מלכה.‬ 1042 00:52:30,958 --> 00:52:31,791 ‫אני יודעת.‬ 1043 00:52:34,166 --> 00:52:36,416 ‫מאני אחראי לטיפוח שלי כי הוא מדהים.‬ 1044 00:52:36,500 --> 00:52:39,208 ‫אל תגלי. אם הוא יתפרסם,‬ ‫הוא לא יהיה ה"כלב" שלי.‬ 1045 00:52:40,625 --> 00:52:41,500 ‫שלי הוא פר.‬ 1046 00:52:42,250 --> 00:52:43,083 ‫פר!‬ 1047 00:52:47,125 --> 00:52:48,541 ‫לא, כלום.‬ 1048 00:52:48,625 --> 00:52:50,583 ‫תעשה עוד שכיבות סמיכה, בסדר?‬ 1049 00:52:50,666 --> 00:52:51,500 ‫אל תעשי את זה.‬ 1050 00:52:52,333 --> 00:52:54,416 ‫הם ה"כלבים" שלנו, אבל למטרה טובה.‬ 1051 00:52:54,500 --> 00:52:58,416 ‫אלכסה עוזרת לפר לרדת במשקל‬ ‫ואני המוזה של מאני.‬ 1052 00:52:58,500 --> 00:53:00,833 ‫הבנת? צ'מה הוא ה"כלב" שלך, לא הגבר שלך.‬ 1053 00:53:02,625 --> 00:53:03,791 ‫צריכה משהו מאלה?‬ 1054 00:53:05,625 --> 00:53:06,500 ‫בסדר.‬ 1055 00:53:06,583 --> 00:53:07,791 ‫נתראה אחרי השיעור.‬ 1056 00:53:11,708 --> 00:53:12,541 ‫על לא דבר.‬ 1057 00:53:12,625 --> 00:53:15,750 ‫מתי אנחנו מתחרים? או שאסור לך?‬ 1058 00:53:17,166 --> 00:53:19,791 ‫נתראה מחר.‬ ‫-טוב, אחי.‬ 1059 00:53:23,833 --> 00:53:25,375 ‫לעזאזל! קלאודיה.‬ 1060 00:53:26,125 --> 00:53:27,333 ‫מה את עושה כאן?‬ 1061 00:53:28,416 --> 00:53:29,666 ‫איך נכנסת?‬ 1062 00:53:29,750 --> 00:53:31,333 ‫זה תכסיס שאני מכירה.‬ 1063 00:53:31,416 --> 00:53:32,541 ‫והנה עוד אחד.‬ 1064 00:53:37,333 --> 00:53:38,166 ‫סליחה.‬ 1065 00:53:39,250 --> 00:53:41,541 ‫סליחה, אבל צ'מה אמר לי ש...‬ 1066 00:53:41,625 --> 00:53:43,791 ‫לא אכפת לי מה ה"כלב" שלי אמר לך.‬ 1067 00:53:43,875 --> 00:53:45,083 ‫אני רוצה אותך עכשיו.‬ 1068 00:53:47,375 --> 00:53:49,750 ‫גם אני.‬ ‫-בוא נלך לבית שלי.‬ 1069 00:53:50,916 --> 00:53:51,750 ‫בסדר.‬ 1070 00:53:54,041 --> 00:53:56,708 ‫הודעה קולית. השיחה…‬ 1071 00:53:59,208 --> 00:54:03,000 ‫אדוני, אתה בטוח לגמרי‬ ‫שלא ראית עם מי קלאודיה עזבה?‬ 1072 00:54:03,083 --> 00:54:04,333 ‫נסה להיזכר, בבקשה.‬ 1073 00:54:05,125 --> 00:54:05,958 ‫תקשיב.‬ 1074 00:54:06,750 --> 00:54:09,583 ‫אם אגיד לך "לא" עוד פעם אחת,‬ 1075 00:54:10,250 --> 00:54:13,916 ‫אתה תצא מפה ותיתן לי לסגור את בית הספר?‬ 1076 00:54:22,875 --> 00:54:23,708 ‫תקשיבי לי.‬ 1077 00:54:23,791 --> 00:54:26,708 ‫זה אותו הסיפור בכל סוף שבוע!‬ 1078 00:54:26,791 --> 00:54:28,250 ‫הזהרתי אותך.‬ 1079 00:54:28,333 --> 00:54:31,208 ‫ידעת שאחזור הרבה אם נעבור לכאן.‬ 1080 00:55:10,666 --> 00:55:13,625 ‫אנחנו דואגים לך. כולם עשו סקס חוץ ממך.‬ 1081 00:55:13,708 --> 00:55:14,958 ‫אתה צריך מגע.‬ 1082 00:55:15,833 --> 00:55:17,333 ‫התנסות.‬ 1083 00:55:17,416 --> 00:55:20,250 ‫אני מקווה שזה מה שאתם עושים בחייכם.‬ 1084 00:55:20,875 --> 00:55:21,708 ‫פאק.‬ 1085 00:55:21,791 --> 00:55:22,666 ‫גברת צ'וליטה?‬ 1086 00:55:48,916 --> 00:55:50,208 ‫מותק!‬ 1087 00:55:51,375 --> 00:55:53,291 ‫את בחדר שלך?‬ 1088 00:55:54,250 --> 00:55:55,166 ‫כן!‬ 1089 00:55:55,250 --> 00:55:56,333 ‫אני באה, אימא!‬ 1090 00:55:56,416 --> 00:55:57,916 ‫לא, אני אעלה.‬ 1091 00:56:21,166 --> 00:56:22,250 ‫סיימתי.‬ 1092 00:56:22,333 --> 00:56:25,041 ‫מה הייתי עושה בלעדיך, חיימה?‬ 1093 00:56:25,125 --> 00:56:27,500 ‫עכשיו את יכולה לצפות בטלוויזיה‬ 1094 00:56:27,583 --> 00:56:30,708 ‫מהספה, מהמטבח, משולחן האוכל.‬ 1095 00:56:30,791 --> 00:56:31,916 ‫מאיפה שתרצי.‬ 1096 00:56:32,000 --> 00:56:33,875 ‫בוא לשתות את הקפה לפני שיתקרר.‬ 1097 00:56:33,958 --> 00:56:36,166 ‫כן. לא שכחתי.‬ 1098 00:56:36,250 --> 00:56:41,000 ‫אין דבר טוב יותר להנגאובר‬ ‫מהקפה המתובל המפורסם של גלוריה.‬ 1099 00:56:41,500 --> 00:56:42,583 ‫אין כמוך.‬ 1100 00:56:42,666 --> 00:56:45,875 ‫הסוד לקפה טוב הוא להכין אותו באהבה.‬ 1101 00:56:51,041 --> 00:56:52,583 ‫ובכן, אני...‬ ‫-זה מתחיל.‬ 1102 00:56:53,375 --> 00:56:54,375 ‫זה נהיה טוב.‬ 1103 00:56:55,458 --> 00:56:56,291 ‫כן.‬ 1104 00:56:56,875 --> 00:56:59,458 ‫אני יודעת שתמיד ראית בי רק חבר.‬ 1105 00:57:00,041 --> 00:57:01,041 ‫אבל כבר שנים‬ 1106 00:57:02,375 --> 00:57:04,708 ‫שאני מאוהב בך בסתר.‬ 1107 00:57:04,791 --> 00:57:08,833 ‫אוסקר, אני חייבת להודות שתמיד חיבבתי אותך.‬ 1108 00:57:09,458 --> 00:57:11,291 ‫אבל אנחנו לא יכולים להיות יחד.‬ 1109 00:57:11,375 --> 00:57:13,875 ‫אני יודע, אבל אסור לנו לבזבז עוד זמן.‬ 1110 00:57:13,958 --> 00:57:15,041 ‫זה לא הוגן!‬ 1111 00:57:15,125 --> 00:57:16,666 ‫...אני אוהב אותך.‬ ‫-חיימה...‬ 1112 00:57:16,750 --> 00:57:17,583 ‫גלוריה.‬ 1113 00:57:18,500 --> 00:57:19,458 ‫בדיוק כמו אוסקר,‬ 1114 00:57:20,125 --> 00:57:21,666 ‫גם אני רוצה להגיד לך…‬ 1115 00:57:22,666 --> 00:57:23,625 ‫חוזה מריה!‬ 1116 00:57:24,541 --> 00:57:25,500 ‫שדדו אותך?‬ 1117 00:57:25,583 --> 00:57:27,041 ‫הלוואי שהיו שודדים אותי.‬ 1118 00:57:27,541 --> 00:57:29,375 ‫עזבי אותו. תני לי לטפל בזה.‬ 1119 00:57:31,708 --> 00:57:32,541 ‫צ'מה!‬ 1120 00:57:33,208 --> 00:57:36,750 ‫מה לעזאזל? אתה מתכוון לספר לי מה קרה?‬ 1121 00:57:36,833 --> 00:57:41,083 ‫ראיתי את קלאודיה עם בחור אחר.‬ ‫-נהדר. זה מסביר את זה.‬ 1122 00:57:41,166 --> 00:57:44,750 ‫לכן אתה כפוף כמו חתול עצוב.‬ 1123 00:57:44,833 --> 00:57:47,500 ‫זו הסיבה.‬ ‫קלאודיה עזבה אותי בשביל בחור אחר.‬ 1124 00:57:47,583 --> 00:57:49,458 ‫אחד הילדים המקובלים.‬ 1125 00:57:50,916 --> 00:57:52,750 ‫בוא, שב.‬ 1126 00:57:55,708 --> 00:57:59,583 ‫לקלאודיה הזו זכות מלאה‬ ‫שיהיו לה חברים אחרים.‬ 1127 00:58:00,333 --> 00:58:02,083 ‫הם לא חברים.‬ 1128 00:58:02,166 --> 00:58:03,583 ‫זה לא מה שחברים עושים.‬ 1129 00:58:03,666 --> 00:58:06,083 ‫עכשיו אני מבין.‬ 1130 00:58:06,750 --> 00:58:08,708 ‫תראה, צ'מה.‬ 1131 00:58:08,791 --> 00:58:10,833 ‫נשים אוהבות להשוות גברים‬ 1132 00:58:10,916 --> 00:58:13,333 ‫כדי לראות איזה מהם הן הכי אוהבות.‬ 1133 00:58:13,416 --> 00:58:15,375 ‫ואני בטוח שבמקרה הזה, זה אתה.‬ 1134 00:58:15,875 --> 00:58:17,875 ‫היא לא בת הזוג שלך למסיבה?‬ 1135 00:58:21,333 --> 00:58:22,375 ‫זאת היא. תראה.‬ 1136 00:58:23,000 --> 00:58:24,250 ‫קדימה, תענה.‬ 1137 00:58:24,333 --> 00:58:26,083 ‫תפתה אותה!‬ 1138 00:58:26,583 --> 00:58:27,833 ‫זהו זה, אלוף!‬ 1139 00:58:27,916 --> 00:58:29,500 ‫זה האחיין שלי!‬ 1140 00:58:31,125 --> 00:58:35,416 ‫מותק, למה הבגדים שלך בחדר שלי?‬ 1141 00:58:35,500 --> 00:58:38,500 ‫מה? אני לא יודע על מה את מדברת.‬ 1142 00:58:39,625 --> 00:58:42,666 ‫מותק, השם שלך רקום על כל הבגדים שלך.‬ 1143 00:58:43,625 --> 00:58:45,166 ‫שיהיה, מותק.‬ 1144 00:58:45,250 --> 00:58:47,291 ‫אנחנו החברים הכי טובים, נכון?‬ 1145 00:58:47,375 --> 00:58:49,208 ‫יש לי וידוי.‬ 1146 00:58:49,291 --> 00:58:52,958 ‫לא הפסקתי לקוות‬ ‫שסבאס יהיה בן הזוג שלי למסיבת חג המולד.‬ 1147 00:58:53,791 --> 00:58:55,000 ‫והוא הזמין אותי.‬ 1148 00:58:56,708 --> 00:58:57,583 ‫סליחה.‬ 1149 00:59:01,541 --> 00:59:03,666 ‫מותק?‬ 1150 00:59:05,208 --> 00:59:06,750 ‫אל תדאגי בקשר לזה.‬ 1151 00:59:07,250 --> 00:59:09,166 ‫זה בסדר, באמת.‬ 1152 00:59:09,250 --> 00:59:12,166 ‫אבל ברור שאעזור לך למצוא בת זוג.‬ 1153 00:59:12,250 --> 00:59:16,166 ‫לא. האמת שרציתי ללכת עם מישהי אחרת.‬ 1154 00:59:16,250 --> 00:59:17,750 ‫מה? באמת?‬ 1155 00:59:18,583 --> 00:59:19,541 ‫מי?‬ 1156 00:59:19,625 --> 00:59:20,666 ‫כן.‬ 1157 00:59:20,750 --> 00:59:21,916 ‫עם אלי.‬ 1158 00:59:22,583 --> 00:59:23,916 ‫זוכרת אותה?‬ 1159 00:59:24,000 --> 00:59:26,625 ‫ברור. הבחורה היפה שמשוגעת עליך.‬ 1160 00:59:27,208 --> 00:59:28,333 ‫אלי לא משוגעת עליי.‬ 1161 00:59:28,875 --> 00:59:31,833 ‫הבחורה שאוהבת מוזיקה?‬ ‫ברור שהיא משוגעת עליך.‬ 1162 00:59:31,916 --> 00:59:33,458 ‫אתה חושב שלא שמתי לב?‬ 1163 00:59:34,833 --> 00:59:37,291 ‫אני חייבת לסיים. ביי.‬ 1164 00:59:54,875 --> 01:00:00,833 ‫- רו, אלי בטוח הולכת למסיבה‬ ‫עם פרצוף אימוג'י? -‬ 1165 01:00:20,000 --> 01:00:22,208 ‫אני מביא אוכל. רוצה משהו?‬ 1166 01:00:22,708 --> 01:00:24,791 ‫לא, תודה.‬ ‫-תיכף אשוב.‬ 1167 01:00:34,541 --> 01:00:35,625 ‫זה כל כך מגניב.‬ 1168 01:00:37,250 --> 01:00:38,083 ‫מה קורה?‬ 1169 01:00:41,375 --> 01:00:42,375 ‫זה מדהים.‬ 1170 01:00:43,333 --> 01:00:44,208 ‫נכון?‬ 1171 01:00:46,708 --> 01:00:47,791 ‫מזל טוב.‬ 1172 01:00:48,791 --> 01:00:51,708 ‫ומזל טוב על טוניו בראבו.‬ 1173 01:00:53,583 --> 01:00:55,750 ‫טוב, מישהו אחר שאני מכירה...‬ 1174 01:00:55,833 --> 01:00:56,916 ‫אל תתחילי אפילו.‬ 1175 01:00:57,708 --> 01:00:59,125 ‫את מתחילה בינואר?‬ 1176 01:00:59,208 --> 01:01:01,375 ‫כן, אבל אנחנו מכינים הכול.‬ 1177 01:01:01,458 --> 01:01:02,291 ‫מגניב.‬ 1178 01:01:02,875 --> 01:01:06,000 ‫ציפור קטנה סיפרה לי שסירבת לכמה בחורים.‬ 1179 01:01:06,833 --> 01:01:08,375 ‫אז את לא הולכת למסיבה?‬ 1180 01:01:09,041 --> 01:01:11,541 ‫אני לא חושבת שזו הסצנה שלי.‬ 1181 01:01:13,041 --> 01:01:14,458 ‫ואם במקרה,‬ 1182 01:01:15,500 --> 01:01:16,916 ‫במקרה מקרי,‬ 1183 01:01:18,916 --> 01:01:19,750 ‫נלך ביחד,‬ 1184 01:01:20,541 --> 01:01:21,416 ‫את ואני,‬ 1185 01:01:21,958 --> 01:01:23,250 ‫זו תהיה הסצנה שלך?‬ 1186 01:01:23,750 --> 01:01:25,208 ‫אתה לא הולך עם קלאודיה?‬ 1187 01:01:25,291 --> 01:01:26,416 ‫עם קלאודיה? לא!‬ 1188 01:01:27,166 --> 01:01:28,000 ‫אין מצב.‬ 1189 01:01:28,500 --> 01:01:29,833 ‫זה מה ששמעתי.‬ 1190 01:01:30,583 --> 01:01:31,666 ‫זה מוזר.‬ 1191 01:01:32,375 --> 01:01:33,791 ‫זה אפילו לא עלה על דעתי.‬ 1192 01:01:36,083 --> 01:01:37,583 ‫אז,‬ 1193 01:01:37,666 --> 01:01:39,250 ‫רוצה להיות בת הזוג שלי?‬ 1194 01:01:56,666 --> 01:01:58,166 ‫בן זונה!‬ 1195 01:01:58,791 --> 01:02:00,625 ‫תראה אותך!‬ 1196 01:02:00,708 --> 01:02:04,208 ‫ילדים מתלבשים היום כל כך יפה‬ ‫למסיבות חג המולד בימינו.‬ 1197 01:02:04,291 --> 01:02:06,250 ‫בהזמנה היה כתוב "לבוש חגיגי".‬ 1198 01:02:06,333 --> 01:02:08,500 ‫אתה לובש את הז'קט של אבא שלך.‬ 1199 01:02:09,208 --> 01:02:11,416 ‫אתה נראה בדיוק כמוהו. אני עומד לבכות.‬ 1200 01:02:11,500 --> 01:02:14,625 ‫אימא שלי התרגשה, אבל זה נראה עליי חרא.‬ 1201 01:02:14,708 --> 01:02:16,125 ‫זה לא נראה כמו חרא!‬ 1202 01:02:16,208 --> 01:02:17,208 ‫זה נראה מדהים.‬ 1203 01:02:18,583 --> 01:02:19,708 ‫למעשה, אני חושב‬ 1204 01:02:20,250 --> 01:02:24,708 ‫שזה יביא לך מזל עם קלאודיה.‬ ‫-אמרתי לך שאני לא הולך איתה.‬ 1205 01:02:24,791 --> 01:02:26,375 ‫כן, אני יודע.‬ 1206 01:02:26,458 --> 01:02:28,500 ‫אבל התקווה מתה אחרונה.‬ 1207 01:02:29,000 --> 01:02:31,250 ‫עליך לספר לה איך אתה מרגיש, למען השם.‬ 1208 01:02:31,333 --> 01:02:32,666 ‫תנצל את הרגע,‬ 1209 01:02:32,750 --> 01:02:36,208 ‫ואם דברים יתחילו לקרות,‬ 1210 01:02:36,291 --> 01:02:38,916 ‫ושניכם תתחילו להתחמם,‬ 1211 01:02:39,000 --> 01:02:40,375 ‫תראה מה קניתי לך.‬ 1212 01:02:40,458 --> 01:02:41,666 ‫- אקסטרה לארג' -‬ 1213 01:02:41,750 --> 01:02:45,208 ‫הם במידה שלך.‬ ‫ראיתי את המפלצת הזאת בין הרגליים שלך.‬ 1214 01:02:45,291 --> 01:02:46,583 ‫אתה לא דופק.‬ 1215 01:02:46,666 --> 01:02:48,625 ‫לא. אני אדם חופשי.‬ 1216 01:02:49,208 --> 01:02:52,875 ‫חשבתי שהחיה המזדיינת הזאת תנשוך אותי.‬ ‫שים עליה רצועה!‬ 1217 01:02:53,375 --> 01:02:54,208 ‫פאק!‬ 1218 01:02:55,000 --> 01:02:56,041 ‫אוהב אותך, דוד.‬ 1219 01:02:57,166 --> 01:02:58,291 ‫אני אוהב אותך מאוד.‬ 1220 01:02:59,708 --> 01:03:00,541 ‫שיט.‬ 1221 01:03:02,541 --> 01:03:04,458 ‫גם אני אוהב אותך, בן.‬ 1222 01:03:04,541 --> 01:03:05,916 ‫המון.‬ 1223 01:03:06,916 --> 01:03:07,958 ‫מספיק.‬ 1224 01:03:08,041 --> 01:03:10,666 ‫תראה מה כל החיבוקים האלה עושים לי.‬ 1225 01:03:10,750 --> 01:03:11,916 ‫הם יגרמו לי...‬ ‫-דוד!‬ 1226 01:03:12,000 --> 01:03:13,666 ‫היי, בני זונות!‬ 1227 01:03:13,750 --> 01:03:14,875 ‫קדימה!‬ 1228 01:03:14,958 --> 01:03:16,000 ‫אני הולך.‬ 1229 01:03:16,083 --> 01:03:16,916 ‫תיהנה.‬ 1230 01:03:17,000 --> 01:03:19,791 ‫תודה על המתנה הקטנה... הגדולה!‬ ‫-שמור על עצמך.‬ 1231 01:03:19,875 --> 01:03:21,833 ‫קדימה! אנחנו מאחרים.‬ ‫-ואו, חבר'ה.‬ 1232 01:03:21,916 --> 01:03:24,000 ‫תראו איך גדלתם.‬ 1233 01:03:24,083 --> 01:03:27,041 ‫נחזיר אותו מוקדם.‬ ‫-אנחנו לא רוצים אותו. תשמרו עליו.‬ 1234 01:03:27,125 --> 01:03:28,041 ‫לעזאזל, הוגו!‬ 1235 01:03:28,666 --> 01:03:30,083 ‫לחיים!‬ ‫-ביי, דוד!‬ 1236 01:03:30,166 --> 01:03:32,041 ‫קדימה!‬ ‫-אל תעשה שום דבר טיפשי!‬ 1237 01:03:32,916 --> 01:03:34,083 ‫טוב, אולי קצת.‬ 1238 01:03:34,750 --> 01:03:36,291 ‫לחיים!‬ 1239 01:03:37,833 --> 01:03:40,541 ‫אמרתי לכם שזה יהיה מדהים.‬ 1240 01:03:40,625 --> 01:03:42,416 ‫בואו.‬ ‫-כן.‬ 1241 01:03:42,916 --> 01:03:43,916 ‫דיו!‬ 1242 01:03:46,916 --> 01:03:49,375 ‫יש לי משהו קטן בשבילכם.‬ ‫-אין מצב.‬ 1243 01:03:49,458 --> 01:03:51,541 ‫אימא שלי אומרת שהם מביאים מזל.‬ 1244 01:03:51,625 --> 01:03:54,125 ‫זה ממש מגניב.‬ ‫-היום יהיה מטורף.‬ 1245 01:03:54,625 --> 01:03:56,416 ‫תודה, אחי.‬ ‫-תודה.‬ 1246 01:03:59,750 --> 01:04:01,333 ‫למקסימום!‬ 1247 01:04:03,750 --> 01:04:04,666 ‫אני אוהב אתכם.‬ 1248 01:04:05,458 --> 01:04:07,750 ‫הלילה יהיה אדיר עכשיו שכולנו נזיין.‬ 1249 01:04:07,833 --> 01:04:08,916 ‫פשוט אדיר.‬ 1250 01:04:09,416 --> 01:04:12,916 ‫אז סוף סוף השלמת עם העובדה‬ ‫שזה לא יקרה עם קלאודיה?‬ 1251 01:04:13,416 --> 01:04:16,250 ‫האמת שאני מעדיף את אלי‬ ‫על פני קלאודיה בכל יום.‬ 1252 01:04:16,333 --> 01:04:17,333 ‫כן, בטח.‬ 1253 01:04:17,416 --> 01:04:18,583 ‫לצ'מה לא אכפת.‬ 1254 01:04:18,666 --> 01:04:21,666 ‫הוא כמו ג'ון סנואו‬ ‫כשהוא היה על הספינה עם דאינריז.‬ 1255 01:04:21,750 --> 01:04:22,708 ‫ואו, כן.‬ 1256 01:04:22,791 --> 01:04:24,583 ‫מקבל קצת אהבה מבת הדודה שלו.‬ 1257 01:04:24,666 --> 01:04:25,916 ‫היא לא בת דודה שלי.‬ 1258 01:04:26,666 --> 01:04:27,875 ‫תפסיק להגיד את זה.‬ 1259 01:04:28,875 --> 01:04:30,875 ‫אולי תחזירו לי כסף על הלימוזינה?‬ 1260 01:04:30,958 --> 01:04:32,041 ‫ברצינות?‬ 1261 01:04:32,125 --> 01:04:34,083 ‫אנחנו נחזיר לך את הכסף.‬ ‫-תשלמו.‬ 1262 01:04:34,875 --> 01:04:36,208 ‫אני אעשה העברה בנקאית.‬ 1263 01:04:36,291 --> 01:04:37,291 ‫אתה צוחק.‬ ‫-שוב?‬ 1264 01:04:37,375 --> 01:04:38,625 ‫אין לי אינטרנט.‬ 1265 01:04:39,583 --> 01:04:40,458 ‫מספיק.‬ 1266 01:04:41,250 --> 01:04:42,583 ‫לחיי הערב הטוב בחיינו.‬ 1267 01:04:42,666 --> 01:04:44,041 ‫כן!‬ ‫-בחייך, גבר.‬ 1268 01:04:45,291 --> 01:04:46,125 ‫לחיים.‬ 1269 01:05:08,416 --> 01:05:09,500 ‫מה אתה רוצה לשתות?‬ 1270 01:05:11,458 --> 01:05:13,333 ‫צ'מה? מה אתה רוצה לשתות?‬ 1271 01:05:13,958 --> 01:05:14,791 ‫בירה.‬ 1272 01:05:15,541 --> 01:05:16,416 ‫שתי בירות.‬ 1273 01:05:22,208 --> 01:05:25,458 ‫צ'מה. אני רוצה להראות לך משהו.‬ 1274 01:05:30,041 --> 01:05:30,958 ‫מה זה?‬ 1275 01:05:31,875 --> 01:05:35,125 ‫בחטיבת הביניים, אנה ואני חזינו את העתיד‬ 1276 01:05:35,791 --> 01:05:38,291 ‫ואני אמרתי שאלך למסיבת חג המולד איתך.‬ 1277 01:05:38,375 --> 01:05:41,250 ‫מצאתי את זה אתמול בלילה במגירה. אתה מאמין?‬ 1278 01:05:41,750 --> 01:05:42,833 ‫מאז חטיבת הביניים?‬ 1279 01:05:46,416 --> 01:05:48,083 ‫אני שמח שזה קרה סוף סוף.‬ 1280 01:05:54,750 --> 01:05:55,833 ‫לחיים.‬ 1281 01:05:57,291 --> 01:06:01,208 ‫איך כולם מרגישים במסיבה שכולכם חיכיתם לה?‬ 1282 01:06:05,000 --> 01:06:06,833 ‫קדימה!‬ ‫-שוטים!‬ 1283 01:06:06,916 --> 01:06:08,583 ‫אחת, שתיים, שלוש!‬ 1284 01:06:08,666 --> 01:06:10,541 ‫למקסימום!‬ 1285 01:06:33,750 --> 01:06:35,500 ‫בולשיט מוחלט, גבר.‬ 1286 01:06:35,583 --> 01:06:36,541 ‫ממש לסבית.‬ 1287 01:06:42,000 --> 01:06:43,000 ‫מה קרה?‬ ‫-כלום.‬ 1288 01:06:45,750 --> 01:06:47,125 ‫עוד אחד?‬ ‫-כן.‬ 1289 01:06:47,208 --> 01:06:49,416 ‫בסדר. לחיי מה נרים?‬ 1290 01:06:49,500 --> 01:06:51,708 ‫העובדה שאני נהנה ככה רק איתך.‬ 1291 01:06:52,208 --> 01:06:54,041 ‫גם אני.‬ ‫-לחיים.‬ 1292 01:07:09,666 --> 01:07:10,750 ‫"נער אותי"!‬ 1293 01:07:12,166 --> 01:07:13,666 ‫אני לא מאמינה!‬ 1294 01:07:14,500 --> 01:07:17,333 ‫אני בטוח שאף אחד לא מכיר את זה.‬ ‫-ממש אף אחד.‬ 1295 01:07:18,041 --> 01:07:19,083 ‫חוץ ממך וממני.‬ 1296 01:07:20,250 --> 01:07:21,166 ‫ממך וממני.‬ 1297 01:07:54,375 --> 01:07:55,375 ‫מותק.‬ 1298 01:07:56,500 --> 01:07:57,541 ‫מה קרה, קלאודיה?‬ 1299 01:07:58,166 --> 01:08:00,208 ‫סליחה, אני מפריעה למשהו?‬ 1300 01:08:00,958 --> 01:08:01,916 ‫כן.‬ 1301 01:08:02,000 --> 01:08:03,708 ‫אני ממש צריכה לדבר אתך.‬ 1302 01:08:04,208 --> 01:08:06,666 ‫אני עסוק. אני עם אלי.‬ ‫-אני רואה.‬ 1303 01:08:06,750 --> 01:08:08,416 ‫אבל זה דחוף.‬ 1304 01:08:08,500 --> 01:08:09,333 ‫בבקשה.‬ 1305 01:08:12,541 --> 01:08:13,833 ‫אלי, אפשר אותו רגע?‬ 1306 01:08:14,666 --> 01:08:16,541 ‫זה תלוי בצ'מה, לא בי.‬ 1307 01:08:19,791 --> 01:08:22,041 ‫לך. אני צריכה ללכת לשירותים בכל מקרה.‬ 1308 01:08:22,750 --> 01:08:23,625 ‫תודה, אלי.‬ 1309 01:08:25,666 --> 01:08:26,625 ‫שנלך, מותק?‬ 1310 01:08:26,708 --> 01:08:27,708 ‫קדימה.‬ 1311 01:08:38,375 --> 01:08:39,333 ‫מה את רוצה?‬ 1312 01:08:39,416 --> 01:08:40,375 ‫אני לא יודעת.‬ 1313 01:08:40,458 --> 01:08:42,791 ‫התחלתי לקנא כשראיתי אותך עם אלי.‬ 1314 01:08:43,583 --> 01:08:45,541 ‫זה גרם לי לרצות להיות איתך.‬ ‫-מה?‬ 1315 01:08:46,083 --> 01:08:48,125 ‫באתי עם אלי כי דחית אותי.‬ 1316 01:08:48,208 --> 01:08:51,041 ‫שכחת ממני כל כך מהר?‬ 1317 01:08:51,125 --> 01:08:53,875 ‫מה? הדבר היחיד שרציתי היה שנהיה...‬ 1318 01:08:55,291 --> 01:08:56,625 ‫שנהיה זוג.‬ 1319 01:09:00,000 --> 01:09:01,208 ‫באמת, מותק?‬ 1320 01:09:01,291 --> 01:09:02,541 ‫אתה ואני? זוג?‬ 1321 01:09:03,666 --> 01:09:04,500 ‫מה קורה?‬ 1322 01:09:05,458 --> 01:09:07,291 ‫אתה יכול לדמיין שאני וצ'מה זוג?‬ 1323 01:09:07,375 --> 01:09:09,291 ‫אל תהיה טיפש.‬ 1324 01:09:09,791 --> 01:09:11,500 ‫תנמיכו את הקול. פעם רציתי.‬ 1325 01:09:11,583 --> 01:09:12,416 ‫זוג!‬ 1326 01:09:14,416 --> 01:09:17,208 ‫תודה שטיפלת בחברה שלי, "כלב". קדימה.‬ 1327 01:09:17,958 --> 01:09:19,291 ‫הוא באמת אמר את זה?‬ 1328 01:09:22,291 --> 01:09:23,833 ‫הייתי הבחירה השנייה שלך?‬ 1329 01:09:23,916 --> 01:09:25,208 ‫אני נשבע שלא.‬ 1330 01:09:25,291 --> 01:09:27,083 ‫כמה מאכזב.‬ ‫-אלי!‬ 1331 01:09:27,166 --> 01:09:28,500 ‫רק איתך אני נהנה.‬ 1332 01:09:28,583 --> 01:09:30,875 ‫שמעתי כל מה שאמרת.‬ 1333 01:09:31,583 --> 01:09:34,708 ‫בבקשה.‬ ‫-אתה הבחור הכי גרוע בעולם!‬ 1334 01:09:35,625 --> 01:09:36,500 ‫ואני מטומטמת.‬ 1335 01:09:36,583 --> 01:09:39,375 ‫אין שום דבר ביני לבין קלאודיה.‬ ‫-עזוב אותה.‬ 1336 01:09:41,458 --> 01:09:42,875 ‫מה קורה, ג'ון סנואו?‬ 1337 01:09:44,083 --> 01:09:46,291 ‫שמעת שהאפטר פארטי אצלי?‬ 1338 01:09:48,000 --> 01:09:48,833 ‫מה קרה?‬ 1339 01:09:51,416 --> 01:09:52,750 ‫אין מצב.‬ 1340 01:09:54,791 --> 01:09:58,000 ‫כל הבלגן הזה ובסוף תאונן שוב בסוף הלילה.‬ 1341 01:09:58,083 --> 01:10:01,250 ‫לא אכפת לי מסקס. אתה סתם חרמן דפוק.‬ 1342 01:10:01,333 --> 01:10:02,333 ‫זה היה פעם אחת!‬ 1343 01:10:02,416 --> 01:10:04,250 ‫נמאס לי מהבדיחות המזוינות שלך.‬ 1344 01:10:05,458 --> 01:10:08,291 ‫נמאס לי ממך, תמיד עם האף בשמיים‬ 1345 01:10:08,375 --> 01:10:10,083 ‫וחושב שאתה כזה חשוב.‬ 1346 01:10:10,916 --> 01:10:13,125 ‫אתה כל כך לא החלטי שבסוף אין לך כלום.‬ 1347 01:10:13,750 --> 01:10:14,625 ‫אתה יודע מה?‬ 1348 01:10:15,708 --> 01:10:17,875 ‫אתה ורובן יכולים ללכת להזדיין.‬ 1349 01:10:22,916 --> 01:10:24,583 ‫כל עוד זה עם חבר.‬ 1350 01:10:26,125 --> 01:10:27,250 ‫זבל!‬ 1351 01:10:38,250 --> 01:10:40,541 ‫ואז השתכרתי, בגדול.‬ 1352 01:10:40,625 --> 01:10:42,583 ‫"תנו למוזיקה לנגן.‬ 1353 01:10:43,208 --> 01:10:47,666 ‫"עד שהיא תרפא את הפצעים האלה‬ 1354 01:10:48,166 --> 01:10:50,583 ‫"תביאו לי עוד טקילה, בבקשה"‬ 1355 01:10:50,666 --> 01:10:53,250 ‫אני אוהב אותך, מריו בי!‬ 1356 01:10:59,625 --> 01:11:01,583 ‫מה?‬ 1357 01:11:01,666 --> 01:11:04,333 ‫תן לי את הבקבוק. אתה שיכור.‬ ‫-אז מה?‬ 1358 01:11:05,333 --> 01:11:07,416 ‫כן. שם נפגשנו.‬ 1359 01:11:07,500 --> 01:11:08,583 ‫בואו נמשיך.‬ 1360 01:11:09,666 --> 01:11:11,625 ‫לעזאזל!‬ 1361 01:11:12,125 --> 01:11:13,375 ‫תסתכל על עצמך.‬ 1362 01:11:13,458 --> 01:11:14,666 ‫תן לי לעזור לך.‬ 1363 01:11:16,541 --> 01:11:17,583 ‫לעזאזל.‬ 1364 01:11:17,666 --> 01:11:20,000 ‫התכוננתי ללכת לחדר כושר,‬ 1365 01:11:20,083 --> 01:11:22,833 ‫שמעתי חבטה ותראו את מי מצאתי.‬ 1366 01:11:22,916 --> 01:11:25,625 ‫תראו את סימני המציצה האלה.‬ 1367 01:11:25,708 --> 01:11:27,458 ‫המסיבה הייתה מוצלחת?‬ 1368 01:11:27,541 --> 01:11:29,125 ‫כן.‬ 1369 01:11:29,208 --> 01:11:33,875 ‫הצלחה אדירה בז'קט של אבא שלי משנות ה-90‬ ‫שאני נראה בו מדהים, נכון?‬ 1370 01:11:34,375 --> 01:11:35,666 ‫תראה, בן.‬ 1371 01:11:35,750 --> 01:11:39,041 ‫הדבר היחיד שמרגיז אותי,‬ ‫כאילו, ממש מרגיז אותי,‬ 1372 01:11:39,125 --> 01:11:42,125 ‫עד כדי כך שאני אומר, "זה ממש מרגיז אותי",‬ 1373 01:11:42,208 --> 01:11:43,041 ‫זה לתת עצות.‬ 1374 01:11:43,125 --> 01:11:45,375 ‫אם זה מעצבן אותך כל כך, אז תפסיק.‬ 1375 01:11:46,291 --> 01:11:48,208 ‫תירגע. מה קרה?‬ 1376 01:11:49,208 --> 01:11:51,291 ‫אתה יודע שאתה יכול לספר לי הכול.‬ 1377 01:11:51,833 --> 01:11:53,333 ‫בשביל זה אני הדוד שלך.‬ 1378 01:11:53,416 --> 01:11:56,541 ‫לא, אתה לא דוד שלי.‬ ‫בדיוק כמו שאלי לא בת דודה שלי.‬ 1379 01:11:57,041 --> 01:11:59,875 ‫ואתה אומר שעברת לכאן בשביל "עסקים",‬ 1380 01:12:00,375 --> 01:12:02,958 ‫אבל אני יודע במה אתה מתעסק באמת.‬ 1381 01:12:03,041 --> 01:12:04,458 ‫לנסות לזיין את אימא שלי.‬ 1382 01:12:05,166 --> 01:12:06,125 ‫אבל נחש מה?‬ 1383 01:12:07,208 --> 01:12:08,708 ‫אימא שלי לא רוצה אותך.‬ 1384 01:12:09,250 --> 01:12:10,083 ‫אתה יודע למה?‬ 1385 01:12:10,708 --> 01:12:12,208 ‫כי אתה ה"כלב" שלה,‬ 1386 01:12:12,833 --> 01:12:14,583 ‫במירכאות.‬ 1387 01:12:15,083 --> 01:12:16,833 ‫בדיוק כמוני, פודל.‬ 1388 01:12:17,458 --> 01:12:18,791 ‫"כלב" במירכאות כמוני!‬ 1389 01:12:19,791 --> 01:12:22,333 ‫תתייחס אליהם ככלבים והם ילכו אחריך כלבים.‬ 1390 01:12:44,791 --> 01:12:48,083 ‫"גלוריה היקרה שלי,‬ ‫אני הולך הביתה, לשם אני שייך‬ 1391 01:12:48,958 --> 01:12:50,916 ‫"לא אפריע לכם יותר.‬ 1392 01:12:51,000 --> 01:12:53,875 ‫"תודה על האדיבות שהפגנתם.‬ 1393 01:12:53,958 --> 01:12:55,500 ‫"תמיד תישארו בלבי.‬ 1394 01:12:56,750 --> 01:13:00,375 ‫"אוהב אתכם המון, בגוניה וצ'מה.‬ 1395 01:13:00,875 --> 01:13:01,708 ‫״חיימה."‬ 1396 01:13:03,375 --> 01:13:05,916 ‫הוא השאיר את זה ואת מפתחות הרכב. הוא הלך.‬ 1397 01:13:07,166 --> 01:13:08,166 ‫אתה יודע משהו?‬ 1398 01:13:08,250 --> 01:13:10,250 ‫התקשרתי אליו, אבל הוא לא עונה.‬ 1399 01:13:10,333 --> 01:13:12,833 ‫אני לא מבינה!‬ 1400 01:13:12,916 --> 01:13:15,666 ‫הקול שלך על 120 דציבלים. הראש שלי מתפוצץ.‬ 1401 01:13:15,750 --> 01:13:18,583 ‫ברור. שתית יותר מדי אתמול בלילה!‬ 1402 01:13:19,166 --> 01:13:21,291 ‫אתה יודע מה? קום, עצלן שכמוך!‬ 1403 01:13:30,041 --> 01:13:31,041 ‫לעזאזל.‬ 1404 01:13:37,125 --> 01:13:40,041 ‫- מתקשר לדוד חיימה -‬ 1405 01:13:41,666 --> 01:13:46,375 ‫הגעתם לתא הקולי.‬ ‫השיחה תחויב לאחר הישמע הצליל.‬ 1406 01:13:48,041 --> 01:13:50,458 ‫- מתקשר לאלי -‬ 1407 01:14:03,250 --> 01:14:06,041 ‫- אלי, אין לי מילים.‬ ‫אני הבחור הכי גרוע בעולם. -‬ 1408 01:14:06,125 --> 01:14:08,041 ‫- אני לא ראוי לך. אני מצטער. -‬ 1409 01:14:15,666 --> 01:14:16,583 ‫אני אידיוט.‬ 1410 01:14:19,166 --> 01:14:20,708 ‫אני אידיוט.‬ 1411 01:14:21,208 --> 01:14:23,125 ‫אני אידיוט.‬ 1412 01:14:26,625 --> 01:14:28,333 ‫צעקתי "אוהב אותך, מריו בי"?‬ 1413 01:14:39,958 --> 01:14:41,625 ‫אלי, אפשר לדבר?‬ 1414 01:14:42,333 --> 01:14:45,083 ‫לא.‬ ‫-תני לי חמש דקות, בבקשה.‬ 1415 01:14:45,166 --> 01:14:47,791 ‫תני לי להסביר. באמת הרסתי הכול.‬ 1416 01:14:47,875 --> 01:14:50,166 ‫צ'מה! עזוב אותי!‬ 1417 01:15:01,125 --> 01:15:04,291 ‫- טופס קבלה לאוניברסיטה‬ ‫בחירה ראשונה: הנדסה -‬ 1418 01:15:11,791 --> 01:15:12,625 ‫תודה.‬ 1419 01:15:13,500 --> 01:15:14,333 ‫בהצלחה.‬ 1420 01:15:19,000 --> 01:15:19,833 ‫מה קורה?‬ 1421 01:15:40,625 --> 01:15:41,625 ‫אוי, לא.‬ 1422 01:15:43,500 --> 01:15:44,333 ‫בואי הנה.‬ 1423 01:17:22,708 --> 01:17:23,958 ‫אימא!‬ 1424 01:17:24,958 --> 01:17:26,333 ‫אימא.‬ 1425 01:17:26,916 --> 01:17:28,375 ‫יש לנו סרט למתנה?‬ 1426 01:17:28,875 --> 01:17:29,708 ‫אני לא יודעת.‬ 1427 01:17:30,958 --> 01:17:31,791 ‫אימא?‬ 1428 01:17:33,541 --> 01:17:35,583 ‫מה יש? מה קרה?‬ 1429 01:17:36,416 --> 01:17:37,708 ‫אני מתגעגעת לחיימה.‬ 1430 01:17:40,458 --> 01:17:41,291 ‫אמרתי את זה.‬ 1431 01:17:42,791 --> 01:17:44,166 ‫הנה, אמרתי את זה.‬ 1432 01:17:45,375 --> 01:17:46,208 ‫אימא.‬ 1433 01:17:46,833 --> 01:17:48,750 ‫לגבי דוד חיימה...‬ ‫-לא.‬ 1434 01:17:48,833 --> 01:17:50,833 ‫אני זו שצריכה לדבר.‬ 1435 01:17:52,000 --> 01:17:55,250 ‫מעולם לא אמרנו איך אנחנו מרגישים.‬ ‫תמיד שתקנו.‬ 1436 01:17:57,583 --> 01:17:59,250 ‫אתה מסיים את הלימודים השבוע.‬ 1437 01:18:00,416 --> 01:18:03,458 ‫אביך היה מתגאה בך מאוד.‬ 1438 01:18:04,458 --> 01:18:05,875 ‫ואני אפילו יותר גאה.‬ 1439 01:18:07,083 --> 01:18:11,708 ‫הבנתי שאנחנו לא יכולים לחכות למחר‬ ‫כדי לעשות ולהגיד את מה שאנחנו מרגישים.‬ 1440 01:18:11,791 --> 01:18:12,791 ‫זה היום.‬ 1441 01:18:13,541 --> 01:18:15,625 ‫לך אחר לבך, יקירי.‬ 1442 01:18:17,333 --> 01:18:19,458 ‫אני אוהבת אותך בכל לבי.‬ 1443 01:18:21,583 --> 01:18:23,625 ‫אני אוהבת אותך.‬ 1444 01:18:24,250 --> 01:18:25,083 ‫גם אני אותך.‬ 1445 01:18:28,875 --> 01:18:31,125 ‫דוד, מבטיח שזו הפעם האחרונה שאכתוב לך.‬ 1446 01:18:31,208 --> 01:18:33,208 ‫אבל מעולם לא סיפרתי את כל הסיפור.‬ 1447 01:18:33,708 --> 01:18:35,875 ‫אני יודע, פישלתי בגדול.‬ 1448 01:18:36,375 --> 01:18:39,958 ‫חשבתי שלשיר מריו באוטיסטה‬ ‫ולהתעלף על קונדום זו שפל המדרגה.‬ 1449 01:18:49,000 --> 01:18:50,541 ‫וזה הכול.‬ 1450 01:18:50,625 --> 01:18:53,250 ‫הוצאתי זעם על האדם שדאג לנו.‬ 1451 01:18:53,833 --> 01:18:54,875 ‫זה לא אירוני?‬ 1452 01:18:55,666 --> 01:18:58,375 ‫אני מסיים לימודים‬ ‫ואיני יכול לדמיין זאת בלעדיך.‬ 1453 01:18:59,291 --> 01:19:00,750 ‫אמרתי לך שהתגעגעתי אליך,‬ 1454 01:19:00,833 --> 01:19:03,166 ‫אבל בכנות, כולנו מתגעגעים.‬ 1455 01:19:04,291 --> 01:19:05,500 ‫אוהב אותך מאוד, דוד.‬ 1456 01:19:05,583 --> 01:19:07,708 ‫צ'מה! חמוד שלי!‬ 1457 01:19:07,791 --> 01:19:10,958 ‫אתה מוכן לעזור לי עם...‬ ‫-סליחה, אבל אני לא חמוד.‬ 1458 01:19:25,166 --> 01:19:26,666 ‫מה קורה?‬ ‫-היי!‬ 1459 01:19:27,291 --> 01:19:29,833 ‫מישהו השאיר לך את זה.‬ ‫-תודה.‬ 1460 01:19:33,833 --> 01:19:37,666 ‫- רוק מארגנטינה, צרפת,‬ ‫יפן, ארה"ב, מקסיקו -‬ 1461 01:19:56,416 --> 01:19:59,916 ‫- המילטון שר "חלמתי שהיית שלי אלף פעמים"‬ ‫אני חלמתי יותר -‬ 1462 01:20:04,666 --> 01:20:05,500 ‫תכף אחזור.‬ 1463 01:20:13,750 --> 01:20:14,583 ‫לך רחוק.‬ 1464 01:20:18,583 --> 01:20:19,583 ‫פר.‬ 1465 01:20:30,708 --> 01:20:31,541 ‫מאני.‬ 1466 01:20:32,666 --> 01:20:33,791 ‫מאני, לא.‬ 1467 01:20:35,041 --> 01:20:37,458 ‫נמאס לי מזה.‬ ‫-תן לי את זה, "כלב" מזדיין.‬ 1468 01:20:37,541 --> 01:20:38,916 ‫אני לא מוכן לזה יותר.‬ 1469 01:20:40,208 --> 01:20:41,750 ‫מה שאתם עושים זה לא בסדר.‬ 1470 01:20:45,333 --> 01:20:48,666 ‫זה עוזר לביטחון העצמי שלכם?‬ ‫אתם לא מספיקים לעצמכם?‬ 1471 01:20:50,500 --> 01:20:51,500 ‫כי אני לא הספקתי.‬ 1472 01:20:53,958 --> 01:20:56,250 ‫חשבתי שאם אלך למסיבה מטופשת...‬ 1473 01:20:58,416 --> 01:21:00,041 ‫אם אהיה עם בחורה שווה,‬ 1474 01:21:01,083 --> 01:21:02,333 ‫חיי יהיו טובים יותר.‬ 1475 01:21:04,041 --> 01:21:05,125 ‫אבל קרה ההפך.‬ 1476 01:21:08,458 --> 01:21:10,083 ‫איבדתי את חבריי הטובים.‬ 1477 01:21:13,125 --> 01:21:15,208 ‫ואיבדתי את הבחורה הכי מגניבה בעולם.‬ 1478 01:21:23,458 --> 01:21:24,458 ‫מאני.‬ 1479 01:21:26,083 --> 01:21:27,791 ‫מאני, אתה אמן.‬ 1480 01:21:28,875 --> 01:21:29,875 ‫תראה את האנה.‬ 1481 01:21:32,791 --> 01:21:34,166 ‫אני מבטיח, אתה תצליח.‬ 1482 01:21:35,625 --> 01:21:36,750 ‫ואתה, פר.‬ 1483 01:21:37,666 --> 01:21:40,125 ‫אתה הבחור הכי חכם בכל בית הספר.‬ 1484 01:21:41,166 --> 01:21:42,958 ‫מי לא תרצה לדעת מה אתה חושב?‬ 1485 01:21:43,875 --> 01:21:45,250 ‫מי לא תרצה להכיר אותך?‬ 1486 01:21:46,458 --> 01:21:47,791 ‫מי לא תרצה להיות איתך?‬ 1487 01:21:51,416 --> 01:21:52,791 ‫עלינו לעצור את זה.‬ 1488 01:21:55,000 --> 01:21:55,833 ‫אף אחד‬ 1489 01:21:56,583 --> 01:21:58,166 ‫אינו פודל של מישהו.‬ 1490 01:21:58,708 --> 01:21:59,750 ‫אף אחד‬ 1491 01:22:00,583 --> 01:22:02,166 ‫הוא לא "כלב" של מישהו.‬ 1492 01:22:05,333 --> 01:22:06,750 ‫כי אנחנו מספיקים לעצמנו.‬ 1493 01:22:34,708 --> 01:22:35,916 ‫נכון, אחי!‬ 1494 01:22:36,708 --> 01:22:37,541 ‫מדהים!‬ 1495 01:22:38,041 --> 01:22:39,041 ‫יפה מאוד, צ'מה.‬ 1496 01:22:51,833 --> 01:22:52,666 ‫אוהב אותך!‬ 1497 01:22:54,250 --> 01:22:55,083 ‫כל כך הרבה!‬ 1498 01:22:57,250 --> 01:23:00,000 ‫בוגרים, שבו, בבקשה.‬ 1499 01:23:00,083 --> 01:23:02,250 ‫המשפחות שלכם עומדות להיכנס.‬ 1500 01:23:03,500 --> 01:23:05,083 ‫הטקס עומד להתחיל.‬ 1501 01:23:07,833 --> 01:23:09,291 ‫יצאת ל...‬ ‫-שיט?‬ 1502 01:23:09,375 --> 01:23:10,291 ‫שיט?‬ 1503 01:23:11,583 --> 01:23:12,625 ‫לא אני.‬ 1504 01:23:12,708 --> 01:23:15,416 ‫אבל המחשבה להיות באמצע שום מקום...‬ 1505 01:23:22,625 --> 01:23:24,625 ‫צ'מה.‬ ‫-מה קורה?‬ 1506 01:23:24,708 --> 01:23:26,375 ‫בדיוק נפרדתי מסבאס בשבילך.‬ 1507 01:23:26,875 --> 01:23:28,416 ‫גם ככה לא הסתדרנו.‬ 1508 01:23:29,583 --> 01:23:32,083 ‫נשבעת שמעולם לא היית ה"כלב" שלי.‬ ‫אני נשבעת.‬ 1509 01:23:32,583 --> 01:23:34,083 ‫אני רוצה שנהיה יחד.‬ 1510 01:23:34,708 --> 01:23:36,666 ‫מה? לא, קלאודיה.‬ 1511 01:23:36,750 --> 01:23:39,375 ‫מה זאת אומרת? זה לא מה שתמיד רצית?‬ 1512 01:23:39,458 --> 01:23:40,500 ‫כן, אבל...‬ 1513 01:23:42,166 --> 01:23:43,000 ‫אבל לא.‬ 1514 01:23:43,875 --> 01:23:44,708 ‫האמת שלא.‬ 1515 01:23:46,166 --> 01:23:48,791 ‫לא ידעתי מה אני רוצה.‬ 1516 01:23:49,791 --> 01:23:50,958 ‫אבל עכשיו אני יודע.‬ 1517 01:23:51,750 --> 01:23:53,208 ‫וזה בעיקר בזכותך.‬ 1518 01:23:55,666 --> 01:23:57,166 ‫אבל נוכל להיות חברים.‬ 1519 01:23:57,958 --> 01:23:59,875 ‫החברים הכי טובים. בסדר?‬ 1520 01:24:01,916 --> 01:24:03,250 ‫היי.‬ 1521 01:24:03,333 --> 01:24:04,166 ‫היי.‬ 1522 01:24:04,250 --> 01:24:06,416 ‫תודה.‬ ‫-סליחה.‬ 1523 01:24:06,500 --> 01:24:08,125 ‫קדימה, פר.‬ ‫-היי.‬ 1524 01:24:12,791 --> 01:24:13,875 ‫תודה.‬ 1525 01:24:15,208 --> 01:24:16,125 ‫הקשבת לזה?‬ 1526 01:24:22,583 --> 01:24:23,875 ‫חבר'ה, אני מצטער.‬ 1527 01:24:24,708 --> 01:24:26,750 ‫פישלתי בגדול.‬ ‫-לא, צ'מה.‬ 1528 01:24:28,166 --> 01:24:29,083 ‫הייתי חבר רע.‬ 1529 01:24:30,166 --> 01:24:31,000 ‫אני מצטער.‬ 1530 01:24:32,208 --> 01:24:33,666 ‫אבל מעולם לא איבדת אותי.‬ 1531 01:24:33,750 --> 01:24:35,041 ‫אנחנו אחים.‬ 1532 01:24:35,125 --> 01:24:36,333 ‫אנחנו אחים.‬ 1533 01:24:36,416 --> 01:24:37,375 ‫כל כך קיטשי.‬ 1534 01:24:38,083 --> 01:24:39,041 ‫אני מצטער, גבר.‬ 1535 01:24:39,625 --> 01:24:41,208 ‫אני מצטער.‬ ‫-אל תגיד כלום.‬ 1536 01:24:42,416 --> 01:24:43,458 ‫אוהב אותך, אחי.‬ 1537 01:24:44,833 --> 01:24:45,875 ‫גם אני.‬ 1538 01:24:49,375 --> 01:24:50,625 ‫למקסימום!‬ 1539 01:24:51,916 --> 01:24:53,375 ‫מוכנים לאוניברסיטה?‬ 1540 01:24:53,458 --> 01:24:55,541 ‫אומרים שהבחורות קשוחות!‬ 1541 01:24:55,625 --> 01:24:57,000 ‫כן, הן קשוחות,‬ 1542 01:24:57,083 --> 01:24:59,750 ‫והן יכניסו אותך לכלא‬ ‫בגלל שאתה כזה חרמן דפוק.‬ 1543 01:24:59,833 --> 01:25:02,750 ‫זה היה פעם אחת. שחרר!‬ ‫-אני מקווה שאשיג משהו שם.‬ 1544 01:25:02,833 --> 01:25:03,750 ‫ברור שכן.‬ 1545 01:25:04,250 --> 01:25:07,708 ‫זה לא סיפור גדול אם לא עשית סקס.‬ ‫זה לא קורה כל פעם.‬ 1546 01:25:07,791 --> 01:25:10,666 ‫מה? במסיבה, אתה ופילי...‬ 1547 01:25:10,750 --> 01:25:13,000 ‫היא ברחה ברגע האחרון.‬ ‫-לא, היא לא.‬ 1548 01:25:13,083 --> 01:25:17,125 ‫היינו בבית שלי, מוכנים לעשות את זה כש…‬ ‫-מה?‬ 1549 01:25:17,208 --> 01:25:20,458 ‫אני לא יודע. זה פשוט לא הרגיש נכון.‬ 1550 01:25:20,541 --> 01:25:22,208 ‫שנינו היינו שיכורים לגמרי.‬ 1551 01:25:22,291 --> 01:25:23,166 ‫זה בסדר.‬ 1552 01:25:23,666 --> 01:25:24,541 ‫מדהים, גבר.‬ 1553 01:25:24,625 --> 01:25:25,958 ‫אני גאה בך, אחי.‬ 1554 01:25:26,541 --> 01:25:29,333 ‫אתה צריך לשמוע על שתי חיות המין האלה.‬ 1555 01:25:29,416 --> 01:25:32,125 ‫אנה ואתה חיות מין?‬ 1556 01:25:32,208 --> 01:25:34,583 ‫שמעת על פרוותיים?‬ ‫-לא, מה זה?‬ 1557 01:25:35,291 --> 01:25:36,416 ‫זה עומד להתחיל.‬ 1558 01:25:36,500 --> 01:25:38,208 ‫הבה נתחיל בטקס.‬ 1559 01:25:38,291 --> 01:25:45,125 ‫ברצוני להודות לכולכם שבאתם ביום מרגש מאוד.‬ 1560 01:25:45,208 --> 01:25:48,958 ‫נדמה שרק אתמול ראינו את הגורים האלה מגיעים‬ 1561 01:25:49,041 --> 01:25:50,750 ‫ועכשיו אנחנו נפרדים.‬ 1562 01:25:50,833 --> 01:25:53,833 ‫תודה שבאתם.‬ 1563 01:25:59,000 --> 01:26:00,375 ‫ברכותיי.‬ 1564 01:26:00,458 --> 01:26:01,541 ‫תודה.‬ 1565 01:26:01,625 --> 01:26:02,458 ‫בהצלחה.‬ 1566 01:26:03,291 --> 01:26:04,333 ‫אלכסה קמרגו.‬ 1567 01:26:05,708 --> 01:26:08,208 ‫אלכסה.‬ ‫-תודה, המורה.‬ 1568 01:26:08,958 --> 01:26:10,416 ‫ברכותיי.‬ 1569 01:26:11,125 --> 01:26:13,125 ‫חוזה מריה סרוואנטס.‬ 1570 01:26:17,416 --> 01:26:20,166 ‫תודה.‬ ‫-כל הכבוד, צ'מה.‬ 1571 01:26:20,708 --> 01:26:21,541 ‫גברתי.‬ 1572 01:26:21,625 --> 01:26:22,458 ‫איוון דוראן.‬ 1573 01:26:22,541 --> 01:26:23,541 ‫כל הכבוד, בן.‬ 1574 01:26:24,041 --> 01:26:25,541 ‫בראבו!‬ 1575 01:26:26,583 --> 01:26:28,041 ‫דוד!‬ ‫-כל הכבוד!‬ 1576 01:26:30,416 --> 01:26:32,083 ‫היי, בני זונות!‬ 1577 01:26:32,166 --> 01:26:33,208 ‫דוד!‬ 1578 01:26:34,625 --> 01:26:35,916 ‫סבסטיאן אצ'בריה.‬ 1579 01:26:38,833 --> 01:26:41,416 ‫הדוד שלי כאן! אין מצב!‬ 1580 01:26:42,041 --> 01:26:43,125 ‫בואו נצטלם.‬ 1581 01:26:43,208 --> 01:26:44,208 ‫קדימה!‬ 1582 01:26:44,291 --> 01:26:45,625 ‫קדימה.‬ 1583 01:26:45,708 --> 01:26:46,708 ‫מוכנים?‬ ‫-כן.‬ 1584 01:26:47,208 --> 01:26:49,125 ‫קדימה.‬ ‫-עמנואל איברה.‬ 1585 01:26:50,333 --> 01:26:51,250 ‫אחי.‬ 1586 01:26:51,875 --> 01:26:55,083 ‫בוא איתנו לקנקון.‬ ‫זה לא יהיה אותו הדבר בלעדיך.‬ 1587 01:26:55,583 --> 01:26:57,875 ‫מה? אתה לא נוסע לקנקון?‬ 1588 01:26:59,083 --> 01:27:01,541 ‫אני הולך למצוא את ההורים שלי.‬ ‫-כן.‬ 1589 01:27:02,625 --> 01:27:05,208 ‫בזבזתי את כל החסכונות שלי על מתנות.‬ 1590 01:27:06,625 --> 01:27:07,875 ‫תודה, צ'מה.‬ 1591 01:27:07,958 --> 01:27:08,833 ‫התקליט שלך...‬ 1592 01:27:09,375 --> 01:27:12,125 ‫אני מתה לשמוע אותו, מר בינלאומי.‬ 1593 01:27:13,083 --> 01:27:15,125 ‫אני לא יכולה לקבל את הפוסטר שלך.‬ 1594 01:27:15,208 --> 01:27:16,166 ‫כן, את יכולה.‬ 1595 01:27:16,666 --> 01:27:18,041 ‫אני רוצה שהוא יהיה שלך.‬ 1596 01:27:22,458 --> 01:27:23,291 ‫אלי.‬ 1597 01:27:25,458 --> 01:27:27,000 ‫קוראים לך.‬ ‫-אני חייבת ללכת.‬ 1598 01:27:56,375 --> 01:27:57,291 ‫דוד!‬ 1599 01:27:58,375 --> 01:28:00,333 ‫חתיכת בן זונה.‬ 1600 01:28:02,000 --> 01:28:02,833 ‫לעזאזל.‬ 1601 01:28:03,916 --> 01:28:04,916 ‫מזל טוב.‬ 1602 01:28:06,125 --> 01:28:07,666 ‫אני אוהבת אותך.‬ 1603 01:28:08,875 --> 01:28:11,416 ‫בן. המתנה שלך.‬ ‫-ואו.‬ 1604 01:28:12,458 --> 01:28:15,291 ‫מה זה?‬ ‫-הנה עצה שאני שמח לתת לך.‬ 1605 01:28:15,791 --> 01:28:18,125 ‫תחגוג. תחגוג, לעזאזל!‬ 1606 01:28:18,208 --> 01:28:21,083 ‫לא מסיימים לימודים כל יום.‬ 1607 01:28:22,000 --> 01:28:22,833 ‫תודה, דוד.‬ 1608 01:28:23,416 --> 01:28:24,291 ‫נחש מה?‬ 1609 01:28:25,416 --> 01:28:26,833 ‫אני לא הולך להנדסה.‬ 1610 01:28:26,916 --> 01:28:27,791 ‫באמת?‬ 1611 01:28:28,375 --> 01:28:29,208 ‫למה לא?‬ 1612 01:28:29,291 --> 01:28:30,458 ‫אלך ללמוד מוזיקה.‬ 1613 01:28:30,958 --> 01:28:33,250 ‫אני אפילו יותר גאה!‬ 1614 01:28:34,291 --> 01:28:36,250 ‫ועוד בז'קט של אבא שלך.‬ 1615 01:28:36,333 --> 01:28:39,625 ‫אני לא יודע מה עשית לו,‬ ‫אבל עכשיו הוא נראה מגניב.‬ 1616 01:28:39,708 --> 01:28:40,625 ‫כן.‬ 1617 01:28:40,708 --> 01:28:44,416 ‫מכיוון שאני כבר בוכה,‬ ‫יש לי משהו לספר לכולכם.‬ 1618 01:28:44,500 --> 01:28:46,458 ‫הפעם לא באתי רק לבקר.‬ 1619 01:28:46,541 --> 01:28:48,750 ‫הבאתי את כל המיטלטלין שלי.‬ 1620 01:28:48,833 --> 01:28:50,208 ‫מיטלטלין?‬ ‫-הרכוש שלי.‬ 1621 01:28:50,291 --> 01:28:51,708 ‫החפצים שלי.‬ 1622 01:28:51,791 --> 01:28:54,041 ‫הדברים שלי, בגוניה.‬ 1623 01:28:55,000 --> 01:28:55,833 ‫זה מדהים.‬ 1624 01:28:55,916 --> 01:28:58,708 ‫אני רוצה להיות קרוב אליכם.‬ 1625 01:28:59,375 --> 01:29:00,291 ‫תמיד.‬ 1626 01:29:00,375 --> 01:29:01,500 ‫אני אוהבת את כולכם.‬ 1627 01:29:03,250 --> 01:29:04,750 ‫כאלה בכיינים.‬ 1628 01:30:24,041 --> 01:30:25,833 ‫אז זו הייתה הפנטזיה שלך?‬ 1629 01:30:43,625 --> 01:30:44,458 ‫סליחה?‬ 1630 01:30:44,958 --> 01:30:46,916 ‫רק אדם אחד בכל פעם.‬ 1631 01:30:47,000 --> 01:30:48,708 ‫וזה רק למחלקה הראשונה.‬ 1632 01:30:53,625 --> 01:30:54,708 ‫קדימה, אחי!‬ 1633 01:30:56,416 --> 01:30:57,333 ‫אל תעצור.‬ ‫-לא?‬ 1634 01:30:57,416 --> 01:30:58,500 ‫אל תעצור.‬ ‫-בסדר.‬ 1635 01:30:58,583 --> 01:30:59,583 ‫בבקשה, אחי.‬ 1636 01:31:00,666 --> 01:31:01,541 ‫את קרובה?‬ 1637 01:31:10,750 --> 01:31:11,625 ‫מריו בי?‬ 1638 01:31:13,250 --> 01:31:14,166 ‫לך על זה, אחי.‬ 1639 01:31:14,250 --> 01:31:16,375 ‫זו באמת מחלקה ראשונה.‬ 1640 01:31:17,708 --> 01:31:18,708 ‫הכלב האמיתי.‬ 1641 01:31:18,791 --> 01:31:21,958 ‫נערץ על ידי המין הנשי,‬ 1642 01:31:22,041 --> 01:31:24,208 ‫כולן חולמות שיהיה להן אחד.‬ 1643 01:31:24,291 --> 01:31:27,208 ‫מקורותיו אינם ידועים, אבל השמועה אומרת‬ 1644 01:31:27,291 --> 01:31:30,875 ‫שהכלב האמיתי היה פעם "כלב" במירכאות.‬ 1645 01:35:07,625 --> 01:35:12,625 ‫- תרגום כתוביות: ניתאי גת -‬