1
00:01:14,119 --> 00:01:17,352
Toți cei din
acest avion sunt pe cale să moară,
2
00:01:17,448 --> 00:01:18,695
inclusiv pe mine.
3
00:01:18,791 --> 00:01:20,743
Sunt Franklin Fox.
Unii mă cunosc ca Remedy.
4
00:01:20,839 --> 00:01:22,952
Scriu un blog despre
atingerea sănătății optime.
5
00:01:23,048 --> 00:01:25,864
Tipul ăla de pe scaunul de vizavi
față de mine este Sig Thorenson,
6
00:01:25,960 --> 00:01:27,431
care nu ar fi
în această situație
7
00:01:27,527 --> 00:01:29,096
dacă nu ar fi cauzat
moartea a mii de oameni
8
00:01:29,192 --> 00:01:30,471
prin inundarea
piața farmaceutică
9
00:01:30,567 --> 00:01:32,263
cu un drog despre care știa
crea foarte multă dependență
10
00:01:32,359 --> 00:01:33,928
și devastator de letal.
11
00:01:34,023 --> 00:01:35,432
Se spune că viața
ți fulgeră în fața ochilor
12
00:01:35,528 --> 00:01:37,191
când aveți o
experiență aproape de moarte,
13
00:01:37,287 --> 00:01:39,752
dar am văzut doar
ultimele mele trei luni.
14
00:01:40,456 --> 00:01:42,472
Lasă-mă să te duc înapoi
de unde a început.
15
00:01:45,863 --> 00:01:48,008
Am rezervat un concert ca bilet
la Sci-Trinity Arena
16
00:01:48,104 --> 00:01:49,864
în speranța că aș putea obține
un interviu pentru blogul meu
17
00:01:49,960 --> 00:01:52,551
cu guru al sănătății și tehnologiei
Anton Burrell,
18
00:01:52,648 --> 00:01:54,375
care era pe un pas
de a descoperi un mijloc
19
00:01:54,471 --> 00:01:55,816
pentru o sănătate optimă,
20
00:01:55,912 --> 00:01:58,472
care nu necesita pastile
sau orice medicament convențional.
21
00:01:59,175 --> 00:02:00,552
Am întârziat programul,
22
00:02:00,648 --> 00:02:02,696
și am învățat curând
că încerc să trișez timpul
23
00:02:02,792 --> 00:02:03,943
a venit cu un cost mare.
24
00:02:04,039 --> 00:02:06,088
Tot ce faci
este să scanezi Tri-Band.
25
00:02:06,184 --> 00:02:07,400
Admite doar verde.
26
00:02:08,008 --> 00:02:10,759
Noua telecomandă Tri-Band
Doc Remote, optimizare...
27
00:02:10,855 --> 00:02:12,008
Ai intarziat.
28
00:02:12,104 --> 00:02:13,160
Îmi pare rău.
29
00:02:13,671 --> 00:02:15,463
- Glisează-ți insigna.
- Tri-Band...
30
00:02:15,559 --> 00:02:17,192
Am menționat
că am luat doar această slujbă
31
00:02:17,287 --> 00:02:18,632
pentru a-l întâlni pe Anton Burrell?
32
00:02:18,728 --> 00:02:19,784
L-am cercetat,
33
00:02:19,880 --> 00:02:21,608
dar nu am cercetat
acest concert cu salariul minim.
34
00:02:21,704 --> 00:02:24,039
Mai simplu și mai productiv.
35
00:02:25,736 --> 00:02:26,919
Experimentați o sănătate optimă.
36
00:02:27,015 --> 00:02:28,071
Mulțumiri.
Uh-huh.
37
00:02:28,168 --> 00:02:29,192
Prima zi.
38
00:02:29,672 --> 00:02:30,791
Uniformă.
39
00:02:32,136 --> 00:02:33,000
Butonul tău de sus.
40
00:02:33,096 --> 00:02:34,376
Bine ați venit la Sci-Trinity.
41
00:02:34,472 --> 00:02:35,687
- Oh.
- Începe-ți călătoria
42
00:02:35,783 --> 00:02:37,639
spre o sănătate mai bună
pentru o lume mai bună.
43
00:02:37,736 --> 00:02:40,872
După cum spuneam,
admite doar verde.
44
00:02:41,992 --> 00:02:43,271
Anton Burrell
45
00:02:43,367 --> 00:02:45,383
vă urează bun venit la
Sci-Trinity Arena.
46
00:02:45,480 --> 00:02:47,175
Mulțumesc.
47
00:02:47,271 --> 00:02:48,488
Treci pe ușă
48
00:02:48,584 --> 00:02:51,368
pentru a întâlni calea
spre o sănătate optimă.
49
00:02:56,072 --> 00:02:58,184
Îmi pare rău.
50
00:02:59,240 --> 00:03:00,392
Îmi pare rău, doamnă.
51
00:03:00,487 --> 00:03:02,888
Acest angajat nu
te-a scanat corect.
52
00:03:02,984 --> 00:03:04,008
Scuzele mele.
53
00:03:07,367 --> 00:03:09,127
Învață-ți nenorocita de meseria,
dick-wad.
54
00:03:13,800 --> 00:03:15,176
Ajutăm...
55
00:03:15,272 --> 00:03:17,256
Am fost în
o misiune de a-l întâlni pe Burrell
56
00:03:17,352 --> 00:03:19,655
și nu am vrut să fiu
deturnat, dar știi,
57
00:03:19,751 --> 00:03:22,344
uneori viața vine
la tine în moduri ciudate.
58
00:03:23,848 --> 00:03:26,952
Data viitoare, scanează
brățările, nu fetele.
59
00:03:27,048 --> 00:03:30,472
Ei bine, Louie, nu ar trebui să le spui
femeilor cu care lucrezi cu bebeluși.
60
00:03:30,568 --> 00:03:33,448
Mi-ar plăcea să fac un alt
raport șefului tău.
61
00:03:34,856 --> 00:03:36,744
A fost uimitor.
62
00:03:36,840 --> 00:03:38,568
Crede că l-aș trage cu el ca
să-și păstreze treaba asta.
63
00:03:38,664 --> 00:03:40,999
Pariez că încă se uită.
64
00:03:41,512 --> 00:03:42,887
Uf. Este total.
65
00:03:42,984 --> 00:03:44,232
Da, și vrei să știi de ce?
De ce?
66
00:03:44,328 --> 00:03:46,152
Pentru că sunt un prunc.
67
00:03:46,248 --> 00:03:47,912
Hm, este o glumă.
68
00:03:48,423 --> 00:03:49,992
Uh, nu, nu este.
69
00:03:50,088 --> 00:03:51,399
Ești un prunc.
70
00:03:51,495 --> 00:03:52,712
Hei, eu sunt Franklin.
71
00:03:53,960 --> 00:03:56,040
Jala.
Jala, mă bucur să te cunosc.
72
00:03:56,135 --> 00:03:57,512
Vă rugăm să vă găsiți locurile.
73
00:03:57,608 --> 00:04:00,808
Hei, ai vrea, uh,
să iei mâncare cu mine cândva?
74
00:04:00,903 --> 00:04:02,983
Mergi la cină sau ceva?
75
00:04:03,560 --> 00:04:05,320
OK, cum e acum?
76
00:04:05,416 --> 00:04:08,136
Acum? Uh, eu doar...
77
00:04:08,232 --> 00:04:09,512
Aha, înțeleg.
Prima noastră întâlnire
78
00:04:09,607 --> 00:04:11,112
și ai deja
ceva mai bun de făcut.
79
00:04:11,208 --> 00:04:12,455
Nu, nu, doar am fost,
80
00:04:12,551 --> 00:04:14,567
Aveam de gând
să văd prezentarea.
81
00:04:15,016 --> 00:04:16,968
Oh, ai o
invitație secretă ascunsă undeva?
82
00:04:17,064 --> 00:04:18,472
Nu văd un Tri-Band.
83
00:04:18,568 --> 00:04:19,816
Nu. Eu, uh, nu îmi pot permite.
84
00:04:19,912 --> 00:04:21,384
Am făcut economii
pentru a te duce la cină, așa că.
85
00:04:21,480 --> 00:04:24,552
Bine, un băiat
care vede viitorul,
86
00:04:24,648 --> 00:04:25,927
Fanboy Burrell.
87
00:04:26,023 --> 00:04:27,911
Mai degrabă sunt pasionat de tehnologie
pe care nu mi-o pot permite.
88
00:04:28,008 --> 00:04:30,440
Ce zici de mâine seară?
Nu, în seara asta.
89
00:04:30,536 --> 00:04:32,072
Coogan are șapte.
90
00:04:32,168 --> 00:04:34,599
Stai, aici, lasă-mă, lasă-mă
să iau numărul tău pentru orice eventualitate.
91
00:04:35,591 --> 00:04:37,000
În cazul
într-o urgență
92
00:04:37,096 --> 00:04:38,535
în timpul spectacolului de diseară
93
00:04:38,632 --> 00:04:42,024
alarmele vor suna și
veți fi condus de pe scaune.
94
00:04:42,120 --> 00:04:43,944
Stai, nu e
numărul meu? Nu.
95
00:04:44,040 --> 00:04:45,640
Dar ți-am setat
alarma pentru 6:30.
96
00:04:45,736 --> 00:04:47,912
Ar trebui să vă ofere suficient
timp pentru a face orice
97
00:04:48,007 --> 00:04:50,376
rahat mascat la care faci.
98
00:04:50,472 --> 00:04:51,975
Nu eram sigur
unde va ajunge asta,
99
00:04:52,072 --> 00:04:53,224
dar îmi doream foarte mult
să aflu.
100
00:04:53,320 --> 00:04:55,304
Dar acum,
Trebuia să ajung la Andy,
101
00:04:55,400 --> 00:04:57,160
cheia mea pentru a-l întâlni pe Burrell.
102
00:04:57,256 --> 00:04:58,631
Andy?
103
00:05:03,784 --> 00:05:06,088
Andy?
Idiotule!
104
00:05:06,183 --> 00:05:07,496
Am speriat rahatul din mine.
105
00:05:07,592 --> 00:05:09,127
Poate ar trebui
să fii la toaletă.
106
00:05:09,223 --> 00:05:11,047
Ce-a durat atat?
Chestia asta e pe cale să înceapă.
107
00:05:11,143 --> 00:05:12,296
Îmi pare rău, eu...
108
00:05:13,192 --> 00:05:15,176
Cred că tocmai mi-am
cunoscut viitoarea soție.
109
00:05:15,272 --> 00:05:17,640
Omule, există trei emoții
care pot ucide un bărbat:
110
00:05:17,735 --> 00:05:19,592
dragoste, lăcomie și răzbunare.
111
00:05:19,687 --> 00:05:22,216
Curtea-i pe riscul tău.
112
00:05:22,312 --> 00:05:24,200
huh?
Oh.
113
00:05:24,744 --> 00:05:26,407
N-ai fi putut să-
mi aduci asta ieri?
114
00:05:26,503 --> 00:05:27,656
Salvați-mă de programul de muncă zilnică?
115
00:05:27,752 --> 00:05:29,384
De parcă fundul tău rupt
nu are nevoie de bani?
116
00:05:29,480 --> 00:05:31,912
În plus, aceste benzi de angajați cu acces total
117
00:05:32,008 --> 00:05:33,191
tocmai am ajuns azi dimineață.
118
00:05:33,288 --> 00:05:35,047
L-am șters pe al tău de la șeful meu.
119
00:05:35,464 --> 00:05:36,392
Nu vei rata?
120
00:05:36,488 --> 00:05:38,152
L-a înlocuit
pentru un Tri-Band Two.
121
00:05:38,248 --> 00:05:39,528
El nu va ști niciodată diferența.
122
00:05:39,624 --> 00:05:41,896
Oricum, l-am spart pe acela.
123
00:05:41,992 --> 00:05:44,200
Ți-ai încărcat ADN-ul
dintr-o sticlă de bere.
124
00:05:44,296 --> 00:05:45,575
Nu este usor.
125
00:05:45,671 --> 00:05:47,944
Securitatea acestor
lucruri este o adevărată cățea.
126
00:05:49,064 --> 00:05:50,600
Dar va funcționa, nu?
127
00:05:52,584 --> 00:05:55,336
Atenție!
128
00:06:05,288 --> 00:06:08,008
Așteptați, așteptați, așteptați, așteptați.
Oh.
129
00:06:09,480 --> 00:06:11,816
Poate, poate este...
130
00:06:11,912 --> 00:06:13,896
Da, iată-ne. Continua.
Bine.
131
00:06:19,656 --> 00:06:21,320
Vă rugăm
ocupați-vă locurile.
132
00:06:21,416 --> 00:06:25,352
Dl. Burrell a solicitat
fără fotografiere cu blitz.
133
00:07:17,512 --> 00:07:20,744
Cine... și de ce?
134
00:07:21,896 --> 00:07:23,976
Dle Burrell,
eu sunt Franklin Fox.
135
00:07:24,072 --> 00:07:25,256
Mi-ar plăcea să vă intervievez.
136
00:07:25,352 --> 00:07:26,664
Am, am un blog
care a luat...
137
00:07:30,024 --> 00:07:32,744
Cine... și de ce?
138
00:07:43,592 --> 00:07:44,744
Nu al tău, nu-i așa?
139
00:07:45,672 --> 00:07:47,272
Domnule, eu...
Showtime.
140
00:07:49,320 --> 00:07:51,880
Stai pe loc, bucură-te de spectacol.
141
00:07:53,512 --> 00:07:54,504
Hmm?
142
00:07:54,600 --> 00:07:57,416
Oh. Nu trebuie să distrage atenția
de la produs.
143
00:08:02,248 --> 00:08:05,288
Doamnelor
și domnilor, Anton Burrell.
144
00:08:25,128 --> 00:08:29,640
În mod normal, sunt prezentat
cu o mare tam-tam,
145
00:08:30,472 --> 00:08:34,664
lumini, muzică, vreun
crainic care îmi strigă numele.
146
00:08:35,400 --> 00:08:39,368
Astăzi am spus:
„Este destul de toate astea”.
147
00:08:39,464 --> 00:08:40,776
Tu mă cunoști.
148
00:08:40,872 --> 00:08:44,073
Ne cunoaștem pentru că
am făcut această călătorie
149
00:08:44,168 --> 00:08:48,936
împreună, braț la braț,
sau ar trebui să spun
150
00:08:49,032 --> 00:08:50,472
încheietura mâinii și brățara?
151
00:08:52,456 --> 00:08:54,216
Misiunea noastră este una.
152
00:08:54,312 --> 00:08:58,024
Și împărtășim convingerea fundamentală
că pentru a crea o lume mai bună,
153
00:08:58,120 --> 00:08:59,112
trebuie să ne...
154
00:08:59,208 --> 00:09:01,353
Creați o sănătate mai bună!
155
00:09:01,448 --> 00:09:03,304
Creați o sănătate mai bună.
156
00:09:03,400 --> 00:09:08,168
Sănătate mintală,
sănătate fizică, sănătate spirituală.
157
00:09:08,264 --> 00:09:12,136
Când această trinitate este în discordie,
trăim boala.
158
00:09:12,232 --> 00:09:14,440
Când este în armonie,
159
00:09:15,144 --> 00:09:17,832
avem o stare de sănătate optimă.
160
00:09:17,928 --> 00:09:20,200
Câți dintre voi aici,
de când v-ați integrat
161
00:09:20,296 --> 00:09:22,600
o Tri-Band în viața ta,
162
00:09:22,696 --> 00:09:25,192
au câștigat
o sănătate fizică mai bună? Hm?
163
00:09:27,112 --> 00:09:31,176
Câți se simt mai relaxați
și în același timp,
164
00:09:31,272 --> 00:09:32,872
mai viu ca oricând?
165
00:09:35,336 --> 00:09:38,408
Câți simt o nouă
legătură amoroasă
166
00:09:39,464 --> 00:09:40,552
pentru lumea din jurul tău?
167
00:09:43,208 --> 00:09:46,728
Tehnologia noastră v-a
monitorizat fiziologia,
168
00:09:46,824 --> 00:09:50,984
ți-a decodat ADN-ul
pentru a concepe un plan de sănătate
169
00:09:51,080 --> 00:09:52,936
unic pentru tine.
170
00:09:54,024 --> 00:09:55,400
Apoi,
171
00:09:55,496 --> 00:09:58,120
pentru că să-ți amintești
totul poate fi o corvoadă,
172
00:09:58,921 --> 00:10:03,080
ți-a amintit când
și cum să faci mișcare,
173
00:10:03,176 --> 00:10:05,544
ce și când să mănânci.
174
00:10:05,641 --> 00:10:08,904
Dar dacă nu ar
trebui să ți se amintească?
175
00:10:09,000 --> 00:10:13,000
Ce-ar fi dacă, în mod natural, ți
-a plăcut să faci toate lucrurile
176
00:10:13,096 --> 00:10:15,112
care sunt cele mai bune pentru sănătatea ta?
177
00:10:15,209 --> 00:10:16,328
Prieteni...
178
00:10:17,097 --> 00:10:20,552
pot să vă prezint Tri-Band Five.
179
00:10:23,400 --> 00:10:25,320
Purtați asta și nu numai
180
00:10:25,416 --> 00:10:27,721
vreau să te trezești în fiecare
dimineață și să faci mișcare,
181
00:10:27,816 --> 00:10:31,656
o vei face fara sa
stai pe ganduri si sa te bucuri de ea.
182
00:10:31,752 --> 00:10:35,080
Nu vei avea nevoie de acele
pastile pentru diabet,
183
00:10:35,176 --> 00:10:39,368
hipertensiune arterială,
dependență de alimente, dependență de droguri.
184
00:10:40,712 --> 00:10:46,120
Toți își pierd puterea cu
Tri-Band Five pe brațul tău.
185
00:10:51,016 --> 00:10:52,520
Simplul gând că folosirea aței dentare
186
00:10:52,617 --> 00:10:56,712
vă va lăsa să vă simțiți
cald și neclar.
187
00:11:02,408 --> 00:11:03,816
Care-i treaba?
188
00:11:03,912 --> 00:11:04,968
Ai văzut noul taser?
189
00:11:05,065 --> 00:11:06,089
Nu.
Bine.
190
00:11:11,656 --> 00:11:13,352
Acum, cum este posibil toate acestea?
191
00:11:14,056 --> 00:11:15,240
Buna intrebare.
192
00:11:15,912 --> 00:11:19,112
Am dezvoltat o
neurotehnologie care vă permite
193
00:11:19,208 --> 00:11:23,464
să fii cel mai bun sine
fără să încerci.
194
00:11:24,329 --> 00:11:28,008
Încă ești tu,
doar cel mai bun.
195
00:11:31,081 --> 00:11:33,128
Sci-Trinity te controlează!
196
00:11:41,352 --> 00:11:44,008
O bucată de rahat.
197
00:11:49,096 --> 00:11:50,760
Mașini ucigașe!
198
00:11:50,856 --> 00:11:52,264
Mașini ucigașe!
199
00:12:03,304 --> 00:12:06,024
Îmi pare rău, am
dat asta de pe stand.
200
00:12:12,361 --> 00:12:13,448
Mulțumesc.
201
00:12:14,281 --> 00:12:15,368
domnule.
202
00:12:18,504 --> 00:12:23,368
Oh, și, uh, Franklin,
acel interviu pe care l-ai vrut,
203
00:12:25,352 --> 00:12:26,344
se va întâmpla.
204
00:12:27,848 --> 00:12:30,376
Între timp, aș face pe cineva
să se uite la acea mână.
205
00:12:37,544 --> 00:12:39,368
Și ai coborât,
ai intrat pe o ușă din spate.
206
00:12:39,464 --> 00:12:40,648
Da.
BINE.
207
00:12:41,736 --> 00:12:44,136
Ei bine, va trebui să
țin asta o vreme.
208
00:12:44,232 --> 00:12:45,512
Nu trebuia să fii aici,
209
00:12:45,608 --> 00:12:47,689
dar e bine că
ai fost, bine?
210
00:13:11,400 --> 00:13:12,520
Oh, la naiba.
211
00:13:27,400 --> 00:13:29,065
Ești în regulă?
212
00:13:40,328 --> 00:13:42,152
Va trebui să
țin asta, bine?
213
00:13:42,248 --> 00:13:43,752
Nu trebuia
să fii aici, dar eu,
214
00:13:43,848 --> 00:13:46,152
Cred că este un
lucru bun că ai fost.
215
00:13:46,249 --> 00:13:47,720
În regulă?
Da.
216
00:14:21,480 --> 00:14:24,936
A fost atât de bine.
Da, a fost fantastic.
217
00:14:34,728 --> 00:14:38,185
♪ Există o nedreptate ♪
218
00:14:38,281 --> 00:14:41,480
♪ Asta sa terminat ♪
219
00:14:41,576 --> 00:14:46,472
♪ Văd asta, deși
Nu sunt singurul ♪
220
00:14:49,000 --> 00:14:52,393
♪♪ Există febră ♪
221
00:14:52,489 --> 00:14:55,048
♪ Suficient pentru a ști ♪
222
00:14:55,912 --> 00:14:57,608
♪ Orizontul lui întunecat ♪
223
00:14:57,704 --> 00:14:58,952
Noroc!
224
00:14:59,048 --> 00:15:02,440
♪ Ne facem propriile noastre, știi ♪
225
00:15:02,856 --> 00:15:06,216
♪ Sunt mai mulți dintre noi decât
există ♪
226
00:15:06,312 --> 00:15:08,264
♪ Sunt mai mulți dintre noi decât
există ♪
227
00:15:08,360 --> 00:15:11,240
Hei. Încă aștept?
228
00:15:12,168 --> 00:15:13,192
Da.
Să-mi dai de veste
229
00:15:13,288 --> 00:15:14,569
daca ai nevoie de ceva, ok?
230
00:15:14,665 --> 00:15:16,008
Da.
Oh, inel grozav.
231
00:15:24,361 --> 00:15:26,696
A fost atât de bine.
Da, a fost fantastic.
232
00:15:38,601 --> 00:15:41,768
♪ Există o nedreptate ♪
233
00:15:41,864 --> 00:15:43,976
♪ Asta se face ♪
234
00:15:44,072 --> 00:15:45,513
Aceasta este o nebunie.
235
00:15:45,608 --> 00:15:47,848
♪ Îl văd deși ♪
236
00:15:47,944 --> 00:15:50,824
♪ Nu sunt singurul ♪
237
00:15:52,520 --> 00:15:55,304
♪ Există febră ♪
238
00:15:55,400 --> 00:15:58,280
Hai să încercăm asta din nou.
239
00:16:00,553 --> 00:16:03,337
OK, nu lucrezi
când ești alb.
240
00:16:05,353 --> 00:16:06,377
♪ Și știi ♪
241
00:16:06,473 --> 00:16:07,784
♪ Sunt mai mulți dintre noi decât
există ♪
242
00:16:07,880 --> 00:16:10,089
Noroc!
243
00:16:10,185 --> 00:16:12,105
La mulți ani.
244
00:16:14,217 --> 00:16:16,520
Hei. Mai aștepți?
245
00:16:17,224 --> 00:16:18,536
Da.
246
00:16:18,632 --> 00:16:20,713
OK, ei bine, spune-mă
dacă ai nevoie de ceva, bine?
247
00:16:20,809 --> 00:16:22,024
BINE.
248
00:16:26,312 --> 00:16:27,337
Iată.
249
00:16:28,168 --> 00:16:29,257
OK.
250
00:16:29,353 --> 00:16:30,409
Cât timp?
251
00:16:34,952 --> 00:16:38,249
♪ Să ne întâlnim ♪
252
00:16:38,344 --> 00:16:39,560
♪ Și luați o poziție ♪
253
00:16:39,656 --> 00:16:43,689
Deci,
vorbim despre cât timp?
254
00:16:45,064 --> 00:16:47,721
♪ Vom riposta ♪
255
00:16:47,817 --> 00:16:49,192
Când ating bijuteria...
256
00:16:49,288 --> 00:16:52,265
♪ Sunt mai mulți dintre noi decât
există ♪
257
00:16:57,065 --> 00:16:58,313
♪ Da ♪
258
00:17:01,225 --> 00:17:02,568
Asta e ireal.
259
00:17:06,600 --> 00:17:08,841
Pun pariu că ai
fost aici la șapte.
260
00:17:08,937 --> 00:17:10,248
Oh.
La timp, mă așteaptă,
261
00:17:10,344 --> 00:17:13,545
și... nu ai de gând
să-i propui, nu-i așa?
262
00:17:13,641 --> 00:17:16,040
Oh, uh, da, nu.
263
00:17:18,633 --> 00:17:19,816
Uh...
264
00:17:20,648 --> 00:17:23,433
Tu, uh, arăți incredibil.
265
00:17:23,528 --> 00:17:24,808
Ei bine, multumesc.
266
00:17:24,905 --> 00:17:26,600
Când o fată iese
la cină cu un erou.
267
00:17:26,696 --> 00:17:29,705
Te-am văzut în fluxul meu
salvându-l pe Burrell. Supererou.
268
00:17:29,801 --> 00:17:32,649
Oh, nu, eu, doar, uh,
tocmai am reacționat.
269
00:17:33,256 --> 00:17:34,697
Doare asta?
270
00:17:34,793 --> 00:17:35,785
Oh, nu, este un...
271
00:17:35,881 --> 00:17:37,513
Aceasta este o rană a cărnii.
272
00:17:37,609 --> 00:17:38,856
Dintr-un glonț?
273
00:17:38,952 --> 00:17:41,736
Da, dar abia,
abia m-a zdrobit, deci.
274
00:17:43,433 --> 00:17:44,584
♪ Da ♪
275
00:17:44,680 --> 00:17:45,768
♪ Sunt mai mulți dintre noi decât
există ♪
276
00:17:45,864 --> 00:17:47,241
Vrei să pleci de aici?
277
00:17:49,033 --> 00:17:50,057
Nu ți-e foame?
278
00:17:50,153 --> 00:17:51,913
Nu, sunt, sunt, sunt foame,
279
00:17:52,009 --> 00:17:53,320
dar sugerez doar acest loc
280
00:17:53,416 --> 00:17:54,536
când nu sunt sigur despre un tip.
281
00:17:54,633 --> 00:17:56,521
Este sigur, dar mâncarea este nasolă.
282
00:17:56,969 --> 00:17:58,953
Și acum ești,
ești sigur despre mine?
283
00:17:59,048 --> 00:18:01,128
Nu, dar sunt destul de înrădăcinat
284
00:18:01,224 --> 00:18:03,689
și ai o singură
mână bună, așa că îmi plac șansele mele.
285
00:18:03,784 --> 00:18:04,808
BINE.
286
00:18:05,193 --> 00:18:07,401
Pictezi ca, ca
picturi și lucruri?
287
00:18:07,497 --> 00:18:08,712
Da da.
288
00:18:08,808 --> 00:18:10,345
Ce, te-ai gândit să iei
bilete la o arenă de sport
289
00:18:10,441 --> 00:18:11,784
a fost visul meu?
Fără judecată.
290
00:18:11,881 --> 00:18:13,833
Adică, este,
nu este al tău, nu?
291
00:18:13,929 --> 00:18:15,528
Nu Nu NU.
Eu doar, eu, am făcut treaba
292
00:18:15,624 --> 00:18:18,472
ca să pot, uh, știi,
să mă strec în prezentare.
293
00:18:19,497 --> 00:18:21,641
Oh bine.
Dar eu, scriu.
294
00:18:21,737 --> 00:18:22,601
Oh, un scriitor?
295
00:18:22,697 --> 00:18:24,200
Ca, ca romanele.
296
00:18:24,297 --> 00:18:28,072
Precum articolele pentru
ziare sau site-uri web.
297
00:18:28,904 --> 00:18:30,505
Despre ce scrii?
298
00:18:30,601 --> 00:18:32,584
Este vorba despre modul în care
tehnologia afectează sănătatea.
299
00:18:33,129 --> 00:18:36,873
Ah, deci ești ca
un jurnalist de investigație?
300
00:18:37,833 --> 00:18:38,857
Da.
Misto.
301
00:18:38,953 --> 00:18:41,065
Da, de fapt, aveam,
aveam trei bucăți pe care le...
302
00:18:41,161 --> 00:18:42,665
Am intrat în Huffington Post
303
00:18:42,761 --> 00:18:45,320
și Burrell a fost de acord să-mi acorde
un interviu în seara asta, așa că...
304
00:18:45,417 --> 00:18:47,593
Adică știe
deștept când o vede.
305
00:18:47,689 --> 00:18:50,441
Ei bine, probabil mai
încăpățânat decât deștept, dar...
306
00:18:50,537 --> 00:18:52,393
Tenacitatea este o trăsătură admirabilă.
307
00:18:57,576 --> 00:19:02,472
♪ Deschide ușa cu tine ♪
308
00:19:02,568 --> 00:19:05,320
Ți s-a întâmplat vreodată ceva
atât de nebunesc
309
00:19:05,416 --> 00:19:07,753
abia iti vine
sa crezi ca s-a intamplat?
310
00:19:07,849 --> 00:19:09,609
Franklin, tocmai ne-am cunoscut.
311
00:19:11,016 --> 00:19:13,385
Dacă nu este așa,
nu asta ai vrut să spui.
312
00:19:15,816 --> 00:19:18,153
Exact asta am vrut să spun.
313
00:19:18,952 --> 00:19:19,880
Da.
314
00:19:21,289 --> 00:19:25,865
♪ Ca asta ♪
315
00:19:29,193 --> 00:19:30,344
Oh.
316
00:19:32,649 --> 00:19:33,545
Asta este.
317
00:19:33,641 --> 00:19:35,240
Este o mizerie totală
aici. Îmi pare rău.
318
00:19:35,337 --> 00:19:37,481
Nu, e bine.
Locuiesc cu mătușa mea
319
00:19:37,577 --> 00:19:39,016
și ea îmi fură din poșetă
320
00:19:39,113 --> 00:19:40,744
și tot ce deține
miroase a țigări.
321
00:19:40,840 --> 00:19:42,249
Deci asta este, îmi place asta.
322
00:19:42,345 --> 00:19:43,593
Grozav.
Da.
323
00:19:43,688 --> 00:19:46,313
Da, mai trebuie să
iau mai multe slujbe corporative.
324
00:19:46,409 --> 00:19:47,401
La naiba cu blogul.
325
00:19:47,496 --> 00:19:48,809
Mai faci niște bani.
326
00:19:48,905 --> 00:19:50,249
Problema clasica.
327
00:19:50,344 --> 00:19:52,456
Pasiune versus finanțe.
328
00:19:52,553 --> 00:19:54,057
Și știi ce
se spune despre bani?
329
00:19:54,153 --> 00:19:55,689
Corupe absolut.
330
00:19:56,361 --> 00:19:58,761
Nu cumva puterea
corupe absolut?
331
00:19:58,857 --> 00:19:59,849
Bani, putere.
332
00:19:59,944 --> 00:20:01,289
Care este diferența reală?
Bine.
333
00:20:01,385 --> 00:20:05,129
Oricum, vreau să spun, pasiunea
învinge pe toate, da?
334
00:20:05,225 --> 00:20:06,153
Da.
335
00:20:14,185 --> 00:20:16,041
♪ Ooo, iată-i, fiule ♪
336
00:20:16,137 --> 00:20:17,961
♪ Ooo, iată-i, fiule ♪
337
00:20:18,057 --> 00:20:19,561
♪ Ooo, iată-i, fiule ♪
338
00:20:19,657 --> 00:20:21,833
♪ Ooo, iată-i, fiule ♪
339
00:20:21,929 --> 00:20:23,465
♪ Ooo, iată-i, fiule ♪
340
00:20:23,561 --> 00:20:25,609
Um, um, oh, Franklin?
341
00:20:25,705 --> 00:20:26,697
Da.
342
00:20:26,793 --> 00:20:28,265
Ai o prietenă?
343
00:20:28,361 --> 00:20:30,345
Nu de ce?
344
00:20:30,441 --> 00:20:31,784
ale cui sunt poșetele?
345
00:20:34,409 --> 00:20:35,817
Pot să explic,
dar poate mai târziu.
346
00:20:35,913 --> 00:20:37,225
Nu este...
Da, nu, e în regulă.
347
00:20:37,321 --> 00:20:38,953
E tare, e tare, e tare.
Hm...
348
00:20:39,849 --> 00:20:41,609
Poate că ne mișcăm
prea repede, oricum.
349
00:20:41,705 --> 00:20:42,921
BINE.
Unu...
350
00:20:43,817 --> 00:20:45,321
O să doar...
351
00:20:48,265 --> 00:20:50,121
♪ Ooo, iată-i, fiule ♪
352
00:20:50,217 --> 00:20:52,009
♪ Ooo, iată-i, fiule ♪
353
00:20:52,105 --> 00:20:53,832
♪ Ooo, iată-i, fiule ♪
354
00:20:53,929 --> 00:20:55,881
♪ Ooo, iată-i, fiule ♪
355
00:21:01,001 --> 00:21:05,001
Franklin este
prietena ta?
356
00:21:05,961 --> 00:21:07,785
♪ Drop ♪
Oh.
357
00:21:08,777 --> 00:21:09,641
Uh...
358
00:21:10,024 --> 00:21:11,177
Unu...
359
00:21:11,561 --> 00:21:13,353
O să...
Ok.
360
00:21:16,681 --> 00:21:18,473
♪ Ooo, iată-i, fiule ♪
361
00:21:18,569 --> 00:21:20,297
♪ Ooo, iată-i, fiule ♪
362
00:21:20,393 --> 00:21:21,993
♪ Ooo, iată-i, fiule ♪
363
00:21:22,089 --> 00:21:24,361
♪ Ooo, iată-i, fiule ♪
364
00:21:24,456 --> 00:21:26,057
♪ Drop ♪
365
00:21:27,336 --> 00:21:28,201
Aștepta.
366
00:21:28,296 --> 00:21:29,993
Poți să-mi săruți degetele de la picioare?
367
00:21:30,089 --> 00:21:31,401
Degetele de la picioare?
368
00:21:31,497 --> 00:21:32,905
Crezi că e ciudat, nu?
369
00:21:33,001 --> 00:21:34,377
Îmi pare atât de rău,
nu trebuie.
370
00:21:34,473 --> 00:21:35,785
Nu Nu NU.
371
00:21:37,673 --> 00:21:39,529
♪ Ooo, iată-i, fiule ♪
372
00:21:39,625 --> 00:21:41,481
♪ Ooo, iată-i, fiule ♪
373
00:21:41,577 --> 00:21:43,081
♪ Ooo, iată-i, fiule ♪
374
00:21:43,624 --> 00:21:45,257
♪ Ooo, iată-i, fiule ♪
375
00:21:49,161 --> 00:21:51,849
♪ Aruncă, fii funky ♪
376
00:21:53,001 --> 00:21:54,441
Uau, Franklin.
377
00:21:56,841 --> 00:21:59,048
♪ Aruncă, fii funky ♪
378
00:22:01,161 --> 00:22:02,793
Crezi
că asta a fost planificat?
379
00:22:02,888 --> 00:22:05,225
Poate, Burrell
știe cum să comercializeze.
380
00:22:05,321 --> 00:22:08,105
Acum, cine este acest copil
care l-a salvat pe Burrell?
381
00:22:08,201 --> 00:22:09,481
El este un scriitor.
382
00:22:09,576 --> 00:22:11,113
Nimic major.
Rapoarte de sfârșit de an
383
00:22:11,209 --> 00:22:14,793
și articole de PR care să se simtă bine
pentru companiile mici.
384
00:22:14,889 --> 00:22:16,841
Poate ar trebui să scrie
ceva pentru noi.
385
00:22:16,937 --> 00:22:19,081
Calvert, urmărește acest copil,
vezi dacă lucrează pentru Burrell.
386
00:22:19,208 --> 00:22:21,289
Dacă putem dovedi că
acest atac a fost o escrocherie,
387
00:22:21,385 --> 00:22:22,729
asta va schimba
întreaga narațiune.
388
00:22:22,825 --> 00:22:23,976
Peste tot, domnule Thorenson.
389
00:22:24,072 --> 00:22:25,225
Renee, tu.
390
00:22:25,321 --> 00:22:26,793
Brățara de sănătate perfectă,
fundul meu.
391
00:22:26,888 --> 00:22:28,201
Trebuie să fie
niște fisuri în armură.
392
00:22:28,297 --> 00:22:29,800
Este ulei de șarpe,
nu poate fi real.
393
00:22:29,897 --> 00:22:31,241
Și dacă este, nu-l putem
lăsa să ajungă pe piață.
394
00:22:31,337 --> 00:22:34,249
Cum vom face bani
dacă nimeni nu se îmbolnăvește?
395
00:22:34,345 --> 00:22:35,496
Oh.
Da domnule.
396
00:22:35,592 --> 00:22:36,777
Du-te adânc.
397
00:22:36,873 --> 00:22:38,089
La naiba cu Burrell.
398
00:22:45,192 --> 00:22:46,697
Buna dimineata.
399
00:22:46,793 --> 00:22:47,657
Hei.
400
00:22:48,521 --> 00:22:51,433
Uite, știu că e după 12,
dar vrei micul dejun?
401
00:22:53,385 --> 00:22:55,209
Ești ca un cititor de minte.
402
00:22:55,305 --> 00:22:57,513
Doar slănină. Oamenilor cărora
nu le place slănina, le place slănină.
403
00:22:57,608 --> 00:22:58,761
Nu Nu nu nu nu NU.
404
00:22:58,857 --> 00:23:00,713
Eu, vorbesc
despre aseară.
405
00:23:00,809 --> 00:23:02,313
Parcă ai fi în capul meu.
406
00:23:02,408 --> 00:23:04,041
Cred că
m-ai ruinat pentru oricine.
407
00:23:05,897 --> 00:23:06,761
Huh.
Hm.
408
00:23:08,649 --> 00:23:09,801
Stai o secundă.
409
00:23:13,257 --> 00:23:14,409
Oh, la naiba.
410
00:23:14,505 --> 00:23:16,776
Ah.
411
00:23:21,193 --> 00:23:22,089
Asteapta asteapta.
412
00:23:29,001 --> 00:23:29,897
Asteapta asteapta!
413
00:23:34,121 --> 00:23:35,337
O, haide.
414
00:23:45,289 --> 00:23:46,504
Cheile mele.
415
00:23:48,745 --> 00:23:49,673
Jala!
416
00:23:51,369 --> 00:23:52,329
Jala!
417
00:23:52,841 --> 00:23:54,825
Știi cât
îmi va lua să fac destui bani
418
00:23:54,921 --> 00:23:56,169
sa scoti masina aia?
419
00:23:56,265 --> 00:23:57,865
Adică, continuă
să mărească prețul
420
00:23:57,961 --> 00:23:59,401
ca în fiecare zi
este și acolo.
421
00:23:59,497 --> 00:24:01,737
Ei bine, mai ai acel
interviu cu Burrell.
422
00:24:01,833 --> 00:24:03,273
Asta ar trebui să conteze
pentru ceva, nu?
423
00:24:03,369 --> 00:24:05,545
Da, vreau să spun,
dacă chiar o face,
424
00:24:05,641 --> 00:24:07,113
și ar putea trece săptămâni
până să-l vând,
425
00:24:07,209 --> 00:24:08,841
și apoi cu mai multe săptămâni
înaintea cui îl vând
426
00:24:08,937 --> 00:24:10,409
de fapt trimite un cec, așa că...
427
00:24:11,113 --> 00:24:13,353
Trebuie doar să ai
puțină încredere, Franklin.
428
00:24:13,449 --> 00:24:15,305
Paragon
Casino Resort.
429
00:24:15,401 --> 00:24:17,737
Ești un tip bun,
se va întâmpla ceva.
430
00:24:17,833 --> 00:24:19,369
Poate ceva are deja.
431
00:24:20,489 --> 00:24:22,633
Hei, uh, am, trebuie să merg
să fac ceva, de fapt.
432
00:24:22,729 --> 00:24:24,905
Încerci să scapi de mine?
Ce, nu, nu. Poti ramane.
433
00:24:25,001 --> 00:24:26,921
Nu glumesc. Glumesc.
Zărănești prea ușor.
434
00:24:27,017 --> 00:24:28,585
Trebuie să merg să plimb câinele mătușii mele.
435
00:24:28,681 --> 00:24:30,505
BINE.
Dacă nu, se va răca.
436
00:24:30,601 --> 00:24:32,105
Mătușa mea, nu câinele.
437
00:24:32,201 --> 00:24:33,065
În regulă.
Pa.
438
00:24:33,161 --> 00:24:34,089
Ne vedem mai tarziu.
439
00:24:59,817 --> 00:25:01,897
Am câștigat, am câștigat!
Rahat bun.
440
00:25:01,993 --> 00:25:03,369
Da, ai înțeles.
441
00:25:11,369 --> 00:25:12,777
Hei,
cum merge?
442
00:25:12,874 --> 00:25:13,992
Hei.
Gata de joc?
443
00:25:14,089 --> 00:25:16,297
Uh, da.
Puneți pariurile.
444
00:25:16,393 --> 00:25:17,897
Și pariurile sunt închise.
445
00:25:18,857 --> 00:25:21,289
Mult noroc pentru tine.
Aici sunteți, domnule.
446
00:25:21,385 --> 00:25:22,697
Mulțumesc, norocos numărul șapte.
447
00:25:22,793 --> 00:25:23,977
În regulă.
448
00:25:29,673 --> 00:25:30,857
Gata cu pariurile.
449
00:25:36,585 --> 00:25:37,961
15 negru.
450
00:25:38,665 --> 00:25:39,754
15.
451
00:25:39,849 --> 00:25:41,001
♪ Scoate-mă afară și fă-mi rău ♪
452
00:25:45,482 --> 00:25:47,177
Mult noroc pentru tine.
453
00:25:47,273 --> 00:25:49,417
Aici sunteți, domnule.
Uh, 15.
454
00:25:50,282 --> 00:25:52,009
În regulă.
455
00:25:54,601 --> 00:25:55,529
Gata cu pariurile.
456
00:26:02,569 --> 00:26:03,497
15 negru.
457
00:26:04,457 --> 00:26:05,481
BINE.
458
00:26:06,505 --> 00:26:07,785
21.
459
00:26:15,977 --> 00:26:17,609
Da!
21, roșu.
460
00:26:19,177 --> 00:26:21,769
Cât a plătit asta?
Asta plătește 3.500 de dolari.
461
00:26:21,865 --> 00:26:23,369
3.500 USD, OK.
462
00:26:26,281 --> 00:26:27,209
Da!
463
00:26:32,681 --> 00:26:34,985
Cred că 13, voi merge 13.
464
00:26:36,841 --> 00:26:39,432
Două Miller Lites.
465
00:26:42,857 --> 00:26:44,010
Da!
29 negru.
466
00:26:44,105 --> 00:26:45,192
Bună treabă, omule.
467
00:26:46,665 --> 00:26:49,289
Bine, mulțumesc
, mulțumesc, mulțumesc.
468
00:26:49,385 --> 00:26:50,377
Toate mari?
469
00:26:50,889 --> 00:26:51,785
Îmi pare rău?
sute,
470
00:26:51,881 --> 00:26:53,097
sau ai nevoie de mai mici?
471
00:26:53,193 --> 00:26:55,625
Oh, uh, da, sute sunt în regulă.
472
00:27:00,041 --> 00:27:01,705
♪ Ești sălbatic ♪
473
00:27:01,801 --> 00:27:02,665
BINE.
474
00:27:12,713 --> 00:27:14,025
Pa acum.
475
00:27:14,121 --> 00:27:15,945
Mulțumesc!
476
00:27:24,362 --> 00:27:26,825
Mulțumesc.
Esti bine venit.
477
00:27:34,890 --> 00:27:36,553
Poftim.
478
00:27:36,649 --> 00:27:38,601
Mulțumesc foarte mult.
479
00:27:56,809 --> 00:27:58,985
Mulțumesc.
Cu plăcere.
480
00:28:00,778 --> 00:28:01,992
Hei.
481
00:28:03,401 --> 00:28:04,425
Hei!
482
00:28:12,489 --> 00:28:14,314
Întoarce-te aici, tu!
483
00:28:14,409 --> 00:28:16,041
Opreste-l pe tipul acela!
484
00:28:19,946 --> 00:28:21,289
Ești cu Dick.
485
00:28:24,329 --> 00:28:27,369
♪ Mă plimb pe bulevard ♪
486
00:28:27,465 --> 00:28:29,097
Hei amice.
487
00:28:34,410 --> 00:28:35,657
Ai o înșelătorie.
488
00:28:35,753 --> 00:28:37,385
Nimeni nu primește
astfel de procente la ruletă.
489
00:28:37,481 --> 00:28:39,561
Oh, am câștigat banii ăștia,
așa că la naiba.
490
00:28:47,721 --> 00:28:49,065
Nu-ți zdrobi pantofii, Timmy.
491
00:28:49,161 --> 00:28:51,690
Hei, la naiba, Calvert.
Aceasta nu este treaba ta.
492
00:28:51,785 --> 00:28:53,961
Totuși , nu pare chiar
oficial, nu-i așa?
493
00:28:54,761 --> 00:28:56,330
Aici, în
parcare, așa.
494
00:28:56,426 --> 00:28:59,592
Se pare că încerci să scoți
ceva pentru tine.
495
00:29:00,585 --> 00:29:03,913
Și ca obișnuit aici, sunt
șocat de ceea ce văd.
496
00:29:06,633 --> 00:29:09,192
Nu vreau să-ți
mai văd fundul aici.
497
00:29:09,738 --> 00:29:10,761
În regulă.
498
00:29:24,425 --> 00:29:26,857
Știi ce e bine
după ce ți-ai bătut fundul?
499
00:29:33,225 --> 00:29:34,281
Deci ce este?
500
00:29:35,401 --> 00:29:36,265
Magneți?
501
00:29:37,161 --> 00:29:38,409
Strâns cu crupierul?
502
00:29:41,065 --> 00:29:41,961
Nu.
503
00:29:43,657 --> 00:29:44,777
Haide acum.
504
00:29:45,961 --> 00:29:47,113
Doar între noi.
505
00:29:48,138 --> 00:29:49,130
Care este călușul?
506
00:29:50,345 --> 00:29:52,809
Nimeni nu alege atâtea rotiri
fără margine.
507
00:29:53,801 --> 00:29:56,393
Trebuie să-ți spun,
e doar noroc, asta e.
508
00:29:56,489 --> 00:29:57,513
Noroc.
509
00:29:59,241 --> 00:30:03,113
Voi spune. Băieții ăia erau
pe cale să-ți ia scalpul.
510
00:30:05,897 --> 00:30:07,338
Deci poate ești norocos.
511
00:30:08,201 --> 00:30:10,729
Există cineva care
ar dori să te cunoască.
512
00:30:10,825 --> 00:30:11,625
OMS?
513
00:30:11,721 --> 00:30:13,449
Îl cunoști pe Sig Thorenson?
514
00:30:13,865 --> 00:30:16,202
Renson Pharmaceuticals
Sig Thorenson? Da.
515
00:30:16,297 --> 00:30:17,385
De ce vrea să mă cunoască?
516
00:30:17,481 --> 00:30:18,921
Da, compania
a avut de-a face
517
00:30:19,018 --> 00:30:20,489
ceva presă negativă despre...
Zonastin?
518
00:30:20,585 --> 00:30:23,145
Alimentează o epidemie de opioide
care ucide mii de oameni?
519
00:30:24,681 --> 00:30:25,610
Bine...
520
00:30:26,952 --> 00:30:28,554
a văzut
o parte din PR lucrând
521
00:30:28,650 --> 00:30:30,249
ai făcut
pentru alte companii,
522
00:30:31,370 --> 00:30:34,665
crede că ai putea avea
sensibilitatea potrivită
523
00:30:34,761 --> 00:30:36,362
pentru a da o întorsătură diferită
lucrurilor.
524
00:30:36,457 --> 00:30:38,250
Da.
525
00:30:38,729 --> 00:30:41,034
Îi poți spune lui Sig Thorenson
să meargă la dracu.
526
00:30:41,130 --> 00:30:42,569
Mulțumesc pentru burger.
527
00:30:43,946 --> 00:30:44,810
Aștepta.
528
00:30:50,313 --> 00:30:53,225
În cazul în care decizi că vrei
să-i spui asta și tu.
529
00:31:02,282 --> 00:31:04,010
Hei.
Salut, ce faci?
530
00:31:04,106 --> 00:31:05,385
Ce mai faci?
Sunt bine.
531
00:31:05,481 --> 00:31:06,473
Al cui apartament este acesta?
532
00:31:06,569 --> 00:31:07,722
Oh, acesta este apartamentul meu.
533
00:31:07,818 --> 00:31:08,938
Ai jefuit o bancă?
534
00:31:09,034 --> 00:31:10,281
Doar,
am fost la cazinou,
535
00:31:10,377 --> 00:31:12,137
Am fost super norocos.
Pot avea ceva din acel noroc?
536
00:31:12,233 --> 00:31:13,802
Da, poți avea
puțin din norocul ăsta.
537
00:31:13,897 --> 00:31:16,137
Nu, doar că aveam
un pic de avantaj.
538
00:31:16,233 --> 00:31:18,506
Un avantaj
ca a număra cărțile?
539
00:31:18,602 --> 00:31:19,657
Da, așa ceva.
540
00:31:19,752 --> 00:31:20,841
Vreau să-ți arăt ceva .
541
00:31:20,937 --> 00:31:22,410
Telefonul meu este mort,
pot folosi laptopul?
542
00:31:22,505 --> 00:31:23,561
Da desigur.
543
00:31:28,521 --> 00:31:29,385
Unu...
544
00:31:31,272 --> 00:31:34,281
Franklin, cine este acesta?
545
00:31:35,433 --> 00:31:40,265
Este în regulă să ai un trecut,
dar este totuși în trecut?
546
00:31:40,618 --> 00:31:41,705
Da.
547
00:31:42,506 --> 00:31:44,138
Da, e în trecut.
Uh...
548
00:31:44,969 --> 00:31:46,921
Aceasta este sora mea geamănă
, Nataline.
549
00:31:48,074 --> 00:31:50,409
Ai văzut poșetele ei
zilele trecute în cameră.
550
00:31:51,081 --> 00:31:52,457
Ce posete? Nu am văzut niciunul.
551
00:31:55,722 --> 00:31:57,225
Corect, uh...
552
00:31:57,321 --> 00:31:58,826
Nu, cred că lucrurile ei
553
00:31:58,922 --> 00:32:02,153
doar mă bântuie
de când a murit.
554
00:32:02,249 --> 00:32:04,521
Am o grămadă de lucrurile ei
în casă, așa că...
555
00:32:05,578 --> 00:32:06,665
Mmm.
556
00:32:07,113 --> 00:32:08,105
Da.
557
00:32:08,873 --> 00:32:11,689
Uh, sunt... Îmi pare rău.
558
00:32:12,521 --> 00:32:15,018
Când a... Dacă
nu vrei să vorbești despre asta,
559
00:32:15,114 --> 00:32:16,713
Am înțeles.
Nu, nu, da.
560
00:32:16,810 --> 00:32:19,433
Ea, uh, a murit
acum patru ani luna aceasta.
561
00:32:21,257 --> 00:32:25,193
Ea, uh, de fapt a
făcut OD pe Zonastin.
562
00:32:25,289 --> 00:32:27,754
Este ca o pastilă pe care i-au
dat-o după un accident de mașină.
563
00:32:27,881 --> 00:32:31,338
Și, uh, pur și simplu nu se putea,
nu se putea opri.
564
00:32:31,434 --> 00:32:32,873
Știi, odată ce a început.
565
00:32:32,969 --> 00:32:35,592
Eu, am cheltuit fiecare ban pe care l-am avut
pentru a încerca să o ajut.
566
00:32:35,689 --> 00:32:38,026
A fost dezintoxicare și cauțiune și dezintoxicare.
Uh...
567
00:32:38,633 --> 00:32:41,289
Niciodată nu ar putea,
ar putea ajuta suficient.
568
00:32:41,385 --> 00:32:43,272
Pastila aia mi-a omorât sora,
dar...
569
00:32:43,369 --> 00:32:44,874
Îmi pare rău.
De aceea scriu,
570
00:32:44,970 --> 00:32:47,594
încercați să vă asigurați că asta nu
se va mai întâmpla nimănui.
571
00:32:47,690 --> 00:32:49,578
Aici, lasă-mă să-ți arăt.
Wow.
572
00:32:51,626 --> 00:32:52,490
Hmm.
573
00:32:53,929 --> 00:32:56,522
Rebel Health by Remedy.
574
00:32:56,617 --> 00:32:57,897
Da, mai ales,
promovez, cum ar fi,
575
00:32:57,994 --> 00:32:59,561
alternative la
managementul durerii și altele,
576
00:32:59,657 --> 00:33:01,577
dar mă duc îngrozitor
după oameni
577
00:33:01,673 --> 00:33:03,721
care fac astfel de pastile
și le împing în lume.
578
00:33:03,818 --> 00:33:06,345
Așa că atunci când îmi fac
munca obișnuită, îmi folosesc numele adevărat.
579
00:33:06,441 --> 00:33:08,970
Dar apoi, când fac
chestiile astea, dracu ăia corporative
580
00:33:09,065 --> 00:33:12,361
care, care primesc mult prea mulți bani
pentru ceea ce le fac oamenilor.
581
00:33:12,458 --> 00:33:14,601
Sunt înfricoșători, sunt mari
și au o grămadă de bani.
582
00:33:14,698 --> 00:33:17,929
Așa că folosesc un alias, Remedy,
și îmi ascund IP-ul și alte chestii,
583
00:33:18,025 --> 00:33:19,689
deci nu ma pot gasi.
584
00:33:20,106 --> 00:33:21,194
Ești un activist.
585
00:33:21,290 --> 00:33:22,665
An activ--
586
00:33:23,592 --> 00:33:24,874
Știi, zilele trecute
587
00:33:24,970 --> 00:33:26,633
De fapt, am crezut că
am fost prins activ.
588
00:33:26,729 --> 00:33:28,392
Acesta, acest tip a venit
la mine și mi-a spus
589
00:33:28,489 --> 00:33:29,802
lucrează pentru Sig Thorenson,
590
00:33:29,898 --> 00:33:34,474
cine este acest proxeneț masiv
care face Zonastin,
591
00:33:34,570 --> 00:33:36,810
pe care am scris și eu
o grămadă de ticăloși,
592
00:33:36,905 --> 00:33:38,282
dar lucruri foarte adevărate despre el.
593
00:33:38,378 --> 00:33:40,394
Și s-a apropiat de mine și i-
am spus: „Oh, la naiba, sunt blocat”.
594
00:33:40,490 --> 00:33:41,961
Dar da, a fost înfricoșător.
595
00:33:42,057 --> 00:33:43,498
Hei, nu, nu spune
nimic nimănui
596
00:33:43,594 --> 00:33:44,873
cam ca pseudonimul.
597
00:33:44,969 --> 00:33:47,146
Ascultă, nu, nu,
secretul tău este în siguranță cu mine.
598
00:33:47,241 --> 00:33:49,194
OK, eu, cred că este foarte eroic.
599
00:33:49,290 --> 00:33:51,561
- Eroic?
- Da.
600
00:33:51,657 --> 00:33:53,130
Pot să vă spun
ce nu este eroic
601
00:33:53,225 --> 00:33:55,272
asa
arata apartamentul meu inainte,
602
00:33:55,369 --> 00:33:57,834
așa că m-am hotărât să-mi folosesc
talentele non-scriitoare
603
00:33:57,930 --> 00:33:59,177
pentru a face un pic mai mulți bani.
604
00:33:59,273 --> 00:34:02,314
Și am spus: „Există
o fată cu adevărat specială.
605
00:34:02,410 --> 00:34:05,737
Și vreau să-i fac ceva
special, așa că ți-am primit asta.
606
00:34:08,617 --> 00:34:10,410
Franklin, asta e pentru mine?
607
00:34:10,505 --> 00:34:11,817
Mm-hmm.
608
00:34:11,914 --> 00:34:12,809
Da.
609
00:34:13,930 --> 00:34:14,794
Wow.
610
00:34:17,066 --> 00:34:18,730
Jala, eu, nu am avut pe nimeni
611
00:34:18,826 --> 00:34:20,746
ca, în viața mea într-un timp
la care îmi pasă cu adevărat.
612
00:34:20,841 --> 00:34:22,442
Și vreau să știi
dacă este important pentru tine,
613
00:34:22,538 --> 00:34:24,618
este important pentru mine.
Este doar un mic cadou.
614
00:34:25,546 --> 00:34:28,266
Tu, mulțumesc, mulțumesc.
615
00:34:28,682 --> 00:34:29,993
Mmm.
616
00:34:31,817 --> 00:34:35,753
Franklin, ai
luat o jucărie nouă sau...
617
00:34:37,930 --> 00:34:38,826
Vrei să-l vezi?
618
00:34:38,922 --> 00:34:39,786
Da.
Da?
619
00:34:43,272 --> 00:34:45,225
Nu știu dacă este,
poate fi prea mult.
620
00:34:45,321 --> 00:34:46,442
Franklin.
Îmi place.
621
00:34:46,538 --> 00:34:48,137
Urăsc să parc-o
aici, știi.
622
00:34:48,233 --> 00:34:50,538
Franklin, pune asta într-
o parcare imediat.
623
00:34:50,634 --> 00:34:51,722
Da.
Da.
624
00:34:51,817 --> 00:34:52,682
Vezi unde suntem?
625
00:34:52,777 --> 00:34:53,610
Știu.
Da.
626
00:34:57,386 --> 00:34:58,378
Buna ziua?
627
00:34:58,474 --> 00:34:59,882
Este acum un moment bun?
628
00:34:59,978 --> 00:35:01,226
Scuzați-mă?
629
00:35:01,322 --> 00:35:02,794
Interviul
pe care l-ați dorit.
630
00:35:03,432 --> 00:35:04,586
Interviu Burrell.
631
00:35:05,225 --> 00:35:07,529
Uh, ca acum, chiar acum?
632
00:35:07,626 --> 00:35:09,482
Uh,
dacă ești disponibil?
633
00:35:10,121 --> 00:35:11,721
Da, da, sunt,
sunt disponibil.
634
00:35:11,818 --> 00:35:12,937
Bine.
635
00:35:13,674 --> 00:35:15,209
Am asigurat transportul.
636
00:35:15,306 --> 00:35:16,298
Transport?
637
00:35:20,585 --> 00:35:22,186
Ne vedem în curând, domnule Fox.
638
00:35:24,106 --> 00:35:24,970
Mulțumesc.
639
00:35:28,457 --> 00:35:29,706
Aici, distrează-te.
640
00:35:29,802 --> 00:35:31,050
Ne vedem mai tarziu.
641
00:35:31,145 --> 00:35:32,682
Bine,
bine, mult noroc.
642
00:35:45,034 --> 00:35:46,218
domnule Fox.
643
00:35:48,874 --> 00:35:49,738
Eroul meu.
644
00:35:50,890 --> 00:35:52,074
Bine ati venit.
645
00:35:52,170 --> 00:35:53,961
Ingram vă va conduce
la sala de consiliu.
646
00:36:03,722 --> 00:36:07,178
Dle Burrell, vă mulțumesc
foarte mult pentru timpul acordat.
647
00:36:07,274 --> 00:36:10,665
Nu, domnule, vă mulțumesc pentru
gândire rapidă.
648
00:36:10,762 --> 00:36:14,058
Oh, eu, uh, tocmai
am reacționat, domnule.
649
00:36:14,154 --> 00:36:15,497
Nu sunt, nu sunt un luptător.
650
00:36:16,234 --> 00:36:17,385
Am un cadou.
651
00:36:17,930 --> 00:36:18,794
Oh.
652
00:36:20,778 --> 00:36:23,786
S-ar putea să vrei să te apropii.
653
00:36:23,882 --> 00:36:25,194
Dreapta.
654
00:36:41,706 --> 00:36:42,921
Mulțumesc, Ingram.
655
00:36:44,554 --> 00:36:47,530
Aici pentru tine.
656
00:36:49,194 --> 00:36:50,921
Acestea sunt noile Cinci?
657
00:36:51,017 --> 00:36:54,122
Nu, dar sunt
cele mai bune pe care le poți obține.
658
00:36:54,218 --> 00:36:57,034
Dacă nu ești eu.
Pentru tine și prietena ta.
659
00:36:58,218 --> 00:36:59,370
Îmi fac temele.
660
00:36:59,465 --> 00:37:01,930
Știu că ai fost
absolvent al MIT.
661
00:37:02,026 --> 00:37:04,490
Știu că ți-ai început
propria companie de biotehnologie
662
00:37:04,586 --> 00:37:07,690
cu sora ta,
cu care ai pierdut-o...
663
00:37:08,554 --> 00:37:10,985
Ei bine, să spunem
circumstanțe nefericite.
664
00:37:13,802 --> 00:37:14,857
Întrebări?
665
00:37:15,530 --> 00:37:16,905
- Îmi pare rău?
- Interviul tău.
666
00:37:17,002 --> 00:37:18,122
Oh.
Întrebări.
667
00:37:18,218 --> 00:37:20,969
Dacă nu citești gândurile.
Nu, nu, nu.
668
00:37:21,066 --> 00:37:25,130
Uh... Mă gândeam că am putea,
am putea începe mare. Hm...
669
00:37:26,121 --> 00:37:27,946
La fel, crezi
asta într-o zi
670
00:37:28,041 --> 00:37:30,378
tehnologia ta Tri-Band
va fi
671
00:37:30,474 --> 00:37:33,034
o alternativă viabilă
la medicamente,
672
00:37:33,129 --> 00:37:35,146
pastile, siropuri, inhalatoare?
673
00:37:38,857 --> 00:37:40,458
Alternativa ar fi buna.
674
00:37:41,832 --> 00:37:44,202
Cel mai bine ar fi înlocuirea completă .
675
00:37:44,906 --> 00:37:50,121
O tehnologie care face ca
medicamentele să nu fie necesare...
676
00:37:52,778 --> 00:37:54,410
relicvă barbară.
677
00:37:54,506 --> 00:37:55,946
Dar nu toate nevoile medicale
678
00:37:56,042 --> 00:37:58,409
provin din
obiceiurile proaste de îngrijire a sănătății.
679
00:37:58,506 --> 00:38:01,802
Dar accidentele?
Accident de mașină, accidentare la schi, căderi.
680
00:38:01,897 --> 00:38:04,841
Ce în afară de medicamente
poate controla durerea?
681
00:38:04,938 --> 00:38:06,890
Puneți
întrebări greșite.
682
00:38:08,074 --> 00:38:12,842
Nu este de ce avem nevoie
pentru a gestiona durerea din accidente.
683
00:38:13,802 --> 00:38:16,458
De ce ai accidente
în primul rând?
684
00:38:18,442 --> 00:38:19,978
Hai să ieșim afară un minut,
685
00:38:20,074 --> 00:38:21,610
Mă simt puțin
claustrofob.
686
00:38:21,706 --> 00:38:22,634
BINE? Haide.
687
00:38:27,434 --> 00:38:28,682
În viitor,
688
00:38:28,777 --> 00:38:31,338
Tri-Bandurile tale vor
elimina accidentele?
689
00:38:31,434 --> 00:38:32,810
Nu Tri-Bands.
690
00:38:32,906 --> 00:38:35,241
La ce lucrez
va face Tri-Bands
691
00:38:35,338 --> 00:38:37,898
la fel de învechit
ca un telefon rotativ.
692
00:38:39,978 --> 00:38:41,770
Platforma are limitări.
693
00:38:42,666 --> 00:38:44,137
Este reactiv.
694
00:38:44,233 --> 00:38:46,538
Pentru a elimina accidentele,
695
00:38:46,634 --> 00:38:48,874
vom avea nevoie
de o soluție proactivă.
696
00:38:48,969 --> 00:38:51,178
Și tu ai unul?
697
00:38:52,938 --> 00:38:54,089
Neoficial?
698
00:38:54,858 --> 00:38:56,458
Sigur.
699
00:38:56,554 --> 00:38:58,569
Cu ani în urmă,
am dat peste o substanță
700
00:38:58,666 --> 00:39:01,226
care conținea
particule cuantice.
701
00:39:01,322 --> 00:39:03,146
Ca niște cristale cuantice.
Mm-hmm.
702
00:39:03,850 --> 00:39:05,386
Credeam că acestea au fost
descoperite recent.
703
00:39:05,482 --> 00:39:07,562
Ei bine, asta
crede lumea.
704
00:39:07,946 --> 00:39:09,386
Le-am descoperit acum zeci de ani
705
00:39:09,482 --> 00:39:13,993
în timp ce lucram la
tehnologia laser, dar la începutul anilor şaizeci,
706
00:39:14,090 --> 00:39:15,946
omul cu tenul meu...
707
00:39:16,042 --> 00:39:18,378
Cât timp va dura până când
tehnologia va fi furată
708
00:39:18,474 --> 00:39:19,786
sau am ajuns mort?
709
00:39:19,882 --> 00:39:24,394
Așa că am ținut secretul
și am continuat să experimentez.
710
00:39:24,970 --> 00:39:27,466
Dar cred
că integrarea AI
711
00:39:27,562 --> 00:39:30,282
cu această substanță
se vor elimina accidentele.
712
00:39:31,273 --> 00:39:32,554
Fara accidente,
713
00:39:32,650 --> 00:39:35,113
fără răni,
fără răni, fără durere.
714
00:39:35,210 --> 00:39:38,218
Fara durere,
fara nevoie de medicamente.
715
00:39:38,634 --> 00:39:40,106
Asta, asta sună incredibil.
716
00:39:40,202 --> 00:39:43,018
Ei bine, iartă-mă
că sună nemodest,
717
00:39:43,690 --> 00:39:47,370
dar dacă sunt sincer,
incredibil este ceea ce fac.
718
00:39:49,513 --> 00:39:52,393
Dar nu ai fost
complet sincer cu mine înainte.
719
00:39:55,018 --> 00:39:55,914
Despre?
720
00:39:56,010 --> 00:39:57,770
Despre a fi luptător.
721
00:40:00,106 --> 00:40:02,410
Uite, simt că
ești un om modest.
722
00:40:03,082 --> 00:40:05,833
Puterea și lucrurile materiale
nu țin prea multă atracție.
723
00:40:06,698 --> 00:40:09,673
Dar detectez și
o dorință de dreptate,
724
00:40:09,770 --> 00:40:12,010
dorinta de a face
lumea un loc mai bun.
725
00:40:13,482 --> 00:40:16,842
Nu lăsa
frica intelectuală să intre aici
726
00:40:16,938 --> 00:40:20,138
te împiedică să urmărești
ceea ce arde aici.
727
00:40:22,922 --> 00:40:24,010
Jay, tu,
728
00:40:24,650 --> 00:40:28,298
crezi că ar trebui să iau
acea întâlnire cu Thorenson?
729
00:40:31,274 --> 00:40:32,713
Ce, du-te să vezi un înger
730
00:40:32,810 --> 00:40:34,666
și apoi te vei
întâlni cu diavolul?
731
00:40:34,762 --> 00:40:38,506
Adică, nu ai spus
că ți-a ucis sora?
732
00:40:39,210 --> 00:40:41,322
Da, dar este doar
o întâlnire.
733
00:40:41,418 --> 00:40:43,914
Știi, poate pot,
nu știu,
734
00:40:44,010 --> 00:40:47,178
Poate îl pot face să alunece
și să spună ceva ce nu ar trebui.
735
00:40:48,394 --> 00:40:50,953
Suflați-l în lume,
nu știu.
736
00:40:51,050 --> 00:40:52,873
Ar putea fi un
pic de dreptate.
737
00:40:56,490 --> 00:40:57,546
BINE.
738
00:40:58,538 --> 00:40:59,818
În ciuda efortului,
739
00:40:59,914 --> 00:41:01,642
Nu am putut să-mi scot
cuvintele lui Burrell din cap.
740
00:41:01,738 --> 00:41:03,114
Am avut o dorință
pentru dreptate,
741
00:41:03,210 --> 00:41:04,874
un foc arde în interiorul meu.
742
00:41:04,970 --> 00:41:07,146
Aceasta a fost o oportunitate de a
confrunta cu omul responsabil
743
00:41:07,242 --> 00:41:08,746
pentru moartea surorii mele.
744
00:41:08,841 --> 00:41:10,282
Și am vrut să iau acel foc
745
00:41:10,378 --> 00:41:13,258
și folosește-l pentru a aprinde
Sig Thorenson, naiba.
746
00:41:13,354 --> 00:41:15,658
Tot ce trebuia să fac a fost
să trec de frica mea.
747
00:41:15,755 --> 00:41:17,770
Tot ce trebuia să fac
era să iau măsuri.
748
00:41:20,266 --> 00:41:21,258
Răzgândit.
749
00:41:22,281 --> 00:41:23,466
om bun.
750
00:41:26,858 --> 00:41:27,786
Urmați-mă.
751
00:41:27,882 --> 00:41:28,810
În regulă.
752
00:41:30,826 --> 00:41:34,409
Domnule Thorenson,
faceți cunoștință cu Franklin Fox.
753
00:41:38,538 --> 00:41:40,106
Franklin Fox.
754
00:41:40,202 --> 00:41:41,098
Spune Thorenson.
755
00:41:42,250 --> 00:41:44,586
Acea femeie frumoasă
de acolo este Renee Renzler.
756
00:41:44,682 --> 00:41:46,666
Minte strălucitoare,
îmi ține afacerea pe linia de plutire,
757
00:41:46,762 --> 00:41:48,074
motiv pentru care
nu am nicio problema
758
00:41:48,170 --> 00:41:50,346
că nu-mi va da
ora din zi în afara serviciului.
759
00:41:50,442 --> 00:41:52,138
Nu-i așa, Calvert?
760
00:41:52,714 --> 00:41:57,738
Dar după cum puteți vedea,
mă descurc.
761
00:41:58,314 --> 00:42:00,906
Mmm. Dă-mi un minut,
dragă, bine?
762
00:42:01,002 --> 00:42:03,146
O, ignoră-i pe
cei negativi, Franklin,
763
00:42:03,242 --> 00:42:07,082
pentru că banii îți pot cumpăra
fericirea și o mulțime de ea.
764
00:42:07,178 --> 00:42:08,874
Vrei, vrei să
-i cunoști prietenele?
765
00:42:08,969 --> 00:42:11,593
Oh, nu, sunt bine. Nu amestec
afacerile cu plăcerea.
766
00:42:11,690 --> 00:42:13,994
Oh, plictisitor, dar îmi place.
767
00:42:14,090 --> 00:42:15,530
Nu, Renson Pharmaceuticals
768
00:42:15,626 --> 00:42:17,290
ar putea folosi o voce persuasivă
ca a ta
769
00:42:17,386 --> 00:42:19,370
pentru a ne ajuta să recâștigăm
puțină bunăvoință.
770
00:42:19,466 --> 00:42:20,874
Pentru că adevărul este că
Zonastin a ajutat un,
771
00:42:20,971 --> 00:42:23,338
o mulțime de oameni
care se confruntă cu durere.
772
00:42:23,434 --> 00:42:25,835
Parcă a ajutat-o pe sora mea?
Hmm?
773
00:42:25,930 --> 00:42:27,434
I-a luat durerea.
Oh?
774
00:42:27,530 --> 00:42:30,378
A luat-o definitiv
pentru că a ucis-o.
775
00:42:31,850 --> 00:42:34,186
Știai despre pericolele
acelui medicament și l-ai stins.
776
00:42:34,281 --> 00:42:37,930
Deci adevărul meu este că moartea ei
este pe mâinile tale.
777
00:42:40,938 --> 00:42:42,218
Ei bine, asta este ciudat.
778
00:42:43,466 --> 00:42:46,026
Mai e ceva înainte să
devii o amintire spartă?
779
00:42:46,506 --> 00:42:47,562
Da.
780
00:42:47,946 --> 00:42:50,026
Acest.
781
00:42:51,114 --> 00:42:52,651
Renson Pharmaceuticals
ar putea folosi un...
782
00:42:52,746 --> 00:42:55,818
O voce persuasivă ca a mea
pentru a ajuta această companie să-și recapete
783
00:42:55,914 --> 00:42:57,770
puțină bunăvoință,
dă povestea ta acolo.
784
00:42:57,866 --> 00:42:59,658
Adică, adevărul este,
Zonastin, este,
785
00:42:59,754 --> 00:43:02,442
a ajutat atât de mulți oameni
cu atâta durere.
786
00:43:03,786 --> 00:43:05,738
Mi-ai scos cuvintele
din gură.
787
00:43:05,834 --> 00:43:06,826
Oh.
788
00:43:06,921 --> 00:43:08,426
Calvert spune că ai un dar.
789
00:43:08,522 --> 00:43:12,970
Corect, ai o
serie de noroc ca treaba nimănui.
790
00:43:13,066 --> 00:43:15,850
Nu atât de mult noroc pe cât este,
um, este mai mult o abilitate.
791
00:43:16,266 --> 00:43:17,579
Știi, pot,
pot vedea lucruri,
792
00:43:17,675 --> 00:43:19,370
dar abilitățile mele
sunt destul de limitate.
793
00:43:19,467 --> 00:43:21,642
Pot să văd doar lucruri care
sunt pe cale să se întâmple.
794
00:43:21,738 --> 00:43:25,802
Deci puteți vedea
la ce mă gândesc.
795
00:43:26,378 --> 00:43:27,594
Da.
796
00:43:27,689 --> 00:43:29,546
Crezi că
sunt plin de rahat.
797
00:43:31,979 --> 00:43:33,354
Îmi place asta. Îmi place asta.
798
00:43:33,449 --> 00:43:35,018
O să-ți spun,
hai să facem un pariu. Hmm?
799
00:43:35,113 --> 00:43:37,450
Îi dai dreptate lui Calvert
800
00:43:37,546 --> 00:43:40,362
si te platesc, nu stiu,
ce primesti pentru un articol?
801
00:43:40,458 --> 00:43:41,450
Cam o mie.
802
00:43:41,547 --> 00:43:42,698
În regulă,
îi dai lui Calvert dreptate
803
00:43:42,793 --> 00:43:43,914
și pentru fiecare articol pe care îl scrii
804
00:43:44,009 --> 00:43:45,321
care spune lumii
lui Sig Thorenson
805
00:43:45,419 --> 00:43:47,626
nu știa nimic despre
efectele de dependență ale Zonastinului
806
00:43:47,722 --> 00:43:50,026
și ridică numele Renson
Pharmaceutical,
807
00:43:50,121 --> 00:43:53,353
Voi înmulți asta cu 100.
808
00:43:53,995 --> 00:43:55,273
100.000?
809
00:43:55,370 --> 00:43:56,778
Un preț mic
pentru o bună publicitate.
810
00:43:56,875 --> 00:44:01,066
Fail și îl concediez pe Calvert
pentru că a spus o minciună ridicolă
811
00:44:01,162 --> 00:44:03,338
sau a fi prea prost
pentru a-ți vedea înșelătoria.
812
00:44:03,434 --> 00:44:06,250
Și îmi datorezi cinci articole
la jumătate din rata ta.
813
00:44:07,306 --> 00:44:08,234
Ce zici?
814
00:44:09,130 --> 00:44:10,379
Eu zic să denumești jocul.
815
00:44:10,475 --> 00:44:12,458
Ah, nu, nu, nu, fără joc, nu.
816
00:44:12,553 --> 00:44:15,338
Spune-mi pur și simplu
ce se va întâmpla...
817
00:44:17,099 --> 00:44:18,313
după ce fluier.
818
00:44:18,410 --> 00:44:21,770
Vei fluiera?
Și tu prezici rezultatul.
819
00:44:22,250 --> 00:44:24,554
Haide, 100K dacă
o poți face chiar acum.
820
00:44:24,650 --> 00:44:25,962
Hai să ne distrăm.
821
00:44:26,474 --> 00:44:27,627
Sigur. Uh...
822
00:44:27,723 --> 00:44:29,706
OK, uh, vei fluiera
823
00:44:29,802 --> 00:44:31,114
și apoi al câinelui tău
824
00:44:31,210 --> 00:44:33,291
o să vină fugind de
afară și să-ți sară în poală.
825
00:44:33,387 --> 00:44:34,730
Ah.
826
00:44:48,426 --> 00:44:50,154
Mmm.
827
00:44:50,826 --> 00:44:53,258
Calvert, ești concediat,
828
00:44:53,738 --> 00:44:55,978
și Franklin,
îmi datorezi cinci articole.
829
00:44:57,578 --> 00:44:59,466
Nu, nu, nu, fără joc, nu.
830
00:44:59,562 --> 00:45:02,026
Spune-mi pur și simplu
ce se va întâmpla...
831
00:45:04,203 --> 00:45:05,258
după ce fluier.
832
00:45:05,353 --> 00:45:06,474
Deci vei fluiera.
833
00:45:06,569 --> 00:45:09,226
Și tu prezici rezultatul.
834
00:45:10,762 --> 00:45:12,170
Da.
835
00:45:12,266 --> 00:45:14,986
Deci femeia care era aici
în spatele tău se va întoarce.
836
00:45:15,082 --> 00:45:16,587
O să se plimbe pe drumul ei.
837
00:45:16,683 --> 00:45:17,994
Vino, sărută-ți gâtul
838
00:45:18,089 --> 00:45:19,658
și pune-i mâinile
pe umerii tăi.
839
00:45:19,753 --> 00:45:21,162
Poate ai un masaj.
840
00:45:37,835 --> 00:45:38,986
Ce...
841
00:45:41,387 --> 00:45:43,049
Nu e rău, nu?
842
00:45:44,874 --> 00:45:47,786
Cum ai...?
843
00:45:55,594 --> 00:45:57,674
Anton Burrell se află în spatele
acestui act magic, cumva,
844
00:45:57,771 --> 00:45:58,699
O pot simți.
845
00:45:59,434 --> 00:46:00,906
Sig, ești sigur de asta?
846
00:46:01,002 --> 00:46:01,993
El lucrează aici?
847
00:46:02,090 --> 00:46:03,531
Pune-l în biroul corporativ.
848
00:46:03,627 --> 00:46:06,507
Nu. Prieteni aproape,
dușmani mai aproape.
849
00:46:07,178 --> 00:46:10,475
Este banal, dar este...
este adevărat.
850
00:46:15,850 --> 00:46:19,178
Deci vrea să scrii un
articol pentru a-l face să arate bine?
851
00:46:19,273 --> 00:46:20,842
Da, 100.000 de pop.
852
00:46:21,995 --> 00:46:23,755
Dar, Franklin,
este ca și cum ai fi vândut
853
00:46:23,851 --> 00:46:25,611
toți cei
care vă citesc blogul
854
00:46:25,707 --> 00:46:27,018
si sora ta.
855
00:46:27,114 --> 00:46:28,715
Îl vei lăsa
să te cumpere?
856
00:46:28,810 --> 00:46:30,315
Jala, haide,
nu e vorba de bani.
857
00:46:30,954 --> 00:46:32,427
Nu crezi că am
vrut să-l omor
858
00:46:32,523 --> 00:46:33,994
când stăteam
în fața lui?
859
00:46:34,090 --> 00:46:36,075
Dar dacă mă duc și lucrez pentru el,
îți dai seama că pot ajunge ca,
860
00:46:36,171 --> 00:46:37,963
adânc în subteran
și obțineți niște dovezi reale
861
00:46:38,059 --> 00:46:39,433
că știa despre
Zonastin tot timpul
862
00:46:39,530 --> 00:46:40,778
și îi încurcă întreaga lume.
863
00:46:40,875 --> 00:46:44,394
În timp ce scria recenzii strălucitoare
despre bărbat. Mm...
864
00:46:44,907 --> 00:46:45,771
Da.
865
00:46:46,859 --> 00:46:47,722
Nu, știu.
866
00:46:49,515 --> 00:46:51,403
Voi găsi o cale de a ocoli asta.
867
00:46:51,499 --> 00:46:52,395
Între timp,
868
00:46:53,290 --> 00:46:54,347
Îi voi lua banii
869
00:46:54,922 --> 00:46:57,610
și o voi folosi pentru ceva
care merită, ca noi.
870
00:46:57,706 --> 00:46:59,147
Ne?
Da. Ne.
871
00:46:59,242 --> 00:47:01,546
Putem să ne mutăm din acest
rahat, să luăm o casă de nebuni.
872
00:47:01,642 --> 00:47:04,393
Îl pot umple cu vopsele
și șevalet și, și...
873
00:47:04,490 --> 00:47:06,569
Franklin, asta
sună ca niște...
874
00:47:07,594 --> 00:47:10,314
cerere în căsătorie înapoiată.
Eu nu...
875
00:47:29,867 --> 00:47:31,242
Hei.
Hm?
876
00:47:31,338 --> 00:47:33,098
Știi că sunt nebun.
877
00:47:33,193 --> 00:47:35,338
Da.
Știi că sunt nebun după tine.
878
00:47:38,890 --> 00:47:41,866
Acesta a fost al bunicii mele,
i-a dat-o surorii mele.
879
00:47:41,962 --> 00:47:44,491
Vreau să mă căsătoresc cu tine.
Nu vreau să pierd timpul.
880
00:47:44,586 --> 00:47:46,411
Vreau să fiu nebun împreună.
Să o facem.
881
00:47:46,506 --> 00:47:48,714
Frank-Franklin, despre...
882
00:47:49,546 --> 00:47:51,433
Ah, e prea nebunesc.
883
00:47:51,530 --> 00:47:52,875
Nu Nu NU.
Nu e prea nebunesc.
884
00:47:52,971 --> 00:47:56,043
Eu, tu știi ce vrei
și eu, eu, vreau și eu.
885
00:47:56,138 --> 00:47:57,611
Vrei și tu asta?
Da. Pune inelul.
886
00:47:57,707 --> 00:47:59,434
Într-adevăr?
Franklin, te rog!
887
00:47:59,978 --> 00:48:01,419
Da.
Asta e, asta e.
888
00:48:05,962 --> 00:48:07,307
Deci la ce te gândești?
889
00:48:07,978 --> 00:48:09,578
Ei bine,
mă gândeam în schimb
890
00:48:09,673 --> 00:48:10,954
de a face o grămadă
de articole mici,
891
00:48:11,051 --> 00:48:13,963
de ce nu facem o
piesă mare în stil eveniment
892
00:48:14,059 --> 00:48:16,618
unde rebrandăm complet
Renson Pharmaceuticals
893
00:48:16,714 --> 00:48:17,546
si tu?
894
00:48:17,642 --> 00:48:19,210
Ce, cum
face acel circ Burrell?
895
00:48:19,915 --> 00:48:21,771
Ei bine, mă gândeam
la ceva mai potrivit
896
00:48:21,867 --> 00:48:23,082
Conexiunea Renson Pharmaceuticals
897
00:48:23,178 --> 00:48:24,298
pentru comunitate și sănătate.
898
00:48:24,394 --> 00:48:25,451
Timp și cost.
899
00:48:25,547 --> 00:48:27,274
Da.
900
00:48:27,371 --> 00:48:29,419
Timp și cost.
Nu este un proces rapid.
901
00:48:29,515 --> 00:48:34,059
Aș spune... șase luni
pentru a face totul corect. Hm...
902
00:48:34,155 --> 00:48:36,746
Ai nevoie de mult timp pentru a
pătrunde cu adevărat în companie și,
903
00:48:36,842 --> 00:48:38,602
știi, produse și
conducte, așa ceva.
904
00:48:38,698 --> 00:48:40,490
În ceea ce privește costurile, pot crea
un buget pentru tine.
905
00:48:40,586 --> 00:48:42,091
În august este o
adunare a acționarilor.
906
00:48:42,186 --> 00:48:43,434
Știu că.
907
00:48:43,529 --> 00:48:45,482
Deci este o
adunare a acționarilor în august.
908
00:48:45,579 --> 00:48:47,627
Știi, aveam să
te plătesc pe articol,
909
00:48:47,722 --> 00:48:49,962
dar ce naiba, Renee,
l-ai pus pe statul de plată.
910
00:48:50,058 --> 00:48:52,363
Să-i amortizam
articolele peste un an.
911
00:48:52,459 --> 00:48:53,930
Esti sigur?
Absolut.
912
00:48:54,442 --> 00:48:55,626
Esti bun cu asta?
Da, da.
913
00:48:55,722 --> 00:48:56,810
Grozav.
914
00:48:56,906 --> 00:48:58,602
Deci acum lucrezi pentru mine.
915
00:48:58,698 --> 00:49:00,139
Bani mari, rezultate mari.
916
00:49:02,091 --> 00:49:03,147
Am înţeles.
917
00:49:14,090 --> 00:49:15,882
Vei fi aici.
918
00:49:15,978 --> 00:49:18,666
Sig este în aripa următoare
, iar eu sunt pe hol.
919
00:49:18,762 --> 00:49:19,946
BINE. Mulțumesc.
920
00:49:20,906 --> 00:49:21,898
BINE.
921
00:49:37,611 --> 00:49:38,602
Bună.
922
00:49:40,074 --> 00:49:41,195
Bună.
923
00:49:42,347 --> 00:49:43,882
Si tu esti...?
924
00:49:44,523 --> 00:49:45,963
Cadou de prima zi.
925
00:49:48,043 --> 00:49:48,907
Oh.
926
00:49:49,259 --> 00:49:50,378
Unu...
927
00:49:59,946 --> 00:50:01,483
Este el...?
928
00:50:03,499 --> 00:50:04,395
Oh...
929
00:50:05,611 --> 00:50:07,307
Al naibii de cercetaș.
930
00:50:08,267 --> 00:50:10,123
Va trebui să
ne regândim garanția.
931
00:50:10,219 --> 00:50:11,850
Trebuie să ne dăm seama
cum face acel truc.
932
00:50:11,947 --> 00:50:13,355
Și mai bine să nu
ai ce face
933
00:50:13,450 --> 00:50:15,851
cu acel ridicol Tri-Band.
934
00:50:15,947 --> 00:50:18,059
Poate trebuie să vedem
dacă poate face trucul
935
00:50:18,155 --> 00:50:19,466
când nu o poartă.
936
00:50:19,563 --> 00:50:21,450
Destul de sigur că nu o avea
când l-am văzut prima dată.
937
00:50:21,547 --> 00:50:23,210
Destul de sigur? Asta e
tot ce poți face,
938
00:50:23,306 --> 00:50:24,427
Calvert, destul de sigur?
939
00:50:24,523 --> 00:50:27,435
Cred că este timpul
pentru o mică excursie.
940
00:50:27,531 --> 00:50:28,810
Hmm?
941
00:50:28,906 --> 00:50:32,331
Lasă-l să facă truc
într-un loc cu o grămadă de ochi.
942
00:50:32,778 --> 00:50:34,890
OK, este bine.
943
00:50:34,987 --> 00:50:36,586
Da, hai, hai să facem
asta, hai să facem asta.
944
00:50:36,682 --> 00:50:38,378
Și hai să-
i dăm sucul puțin
945
00:50:38,473 --> 00:50:40,426
ca să fie mai ușor pentru
copil să se exprime.
946
00:50:40,522 --> 00:50:42,091
Nu ai spus că
are o prietenă?
947
00:50:42,186 --> 00:50:43,306
Tocmai m-am logodit.
948
00:50:43,402 --> 00:50:44,715
Super, invită-o și pe ea.
949
00:50:44,811 --> 00:50:46,218
Renee, pune o fată să vorbească.
950
00:50:46,314 --> 00:50:47,978
Vezi dacă o poți face
să verse o fasole sau două.
951
00:50:48,073 --> 00:50:50,090
Deci să mergem.
Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te.
952
00:50:50,187 --> 00:50:52,587
Să obținem niște garanții
pentru Franklin Fox.
953
00:50:52,683 --> 00:50:53,833
Să luăm niște garanții.
954
00:50:59,690 --> 00:51:01,162
- Nu este?
- Nu.
955
00:51:01,259 --> 00:51:03,115
Dar...
956
00:51:03,723 --> 00:51:05,931
Dar al meu da.
♪ Mă întreb de ce ♪
957
00:51:06,027 --> 00:51:07,338
OK, bine...
958
00:51:09,419 --> 00:51:12,330
Proiectând, chiar înainte,
să facem totul.
959
00:51:12,427 --> 00:51:13,483
Da.
BINE.
960
00:51:13,579 --> 00:51:16,010
Și apoi am o
chestie mișto de canapea.
961
00:51:16,107 --> 00:51:19,339
♪ Pentru că atunci când plec,
da, atunci suntem lăsați afară ♪
962
00:51:21,995 --> 00:51:24,715
♪ Mai sunt atât de mult timp în care pot ♪
963
00:51:24,810 --> 00:51:28,171
♪ Pretinde că nu am avut niciodată
altul ♪
964
00:51:28,266 --> 00:51:29,803
Bun venit la bord.
965
00:51:30,699 --> 00:51:34,250
♪ Pretinde că nu sunt
ostatic al lumii ♪
966
00:51:34,347 --> 00:51:36,427
Băieți, ați luat
bagajele noastre, nu?
967
00:51:39,018 --> 00:51:42,251
Jala, ei sunt domnul Thorenson,
Renee și Calvert.
968
00:51:42,347 --> 00:51:43,531
Ei bine, Franklin,
969
00:51:43,626 --> 00:51:46,347
nu mi-ai spus că
prietena ta e model.
970
00:51:46,730 --> 00:51:49,195
Nu, cam un picior prea scurt.
971
00:51:49,291 --> 00:51:51,433
Dar mulțumesc
și pentru invitație.
972
00:51:51,530 --> 00:51:53,067
Oh, îmi place să mă relaxez
cu echipa mea din când în când.
973
00:51:53,163 --> 00:51:54,795
Te distrezi.
974
00:51:54,891 --> 00:51:57,707
Stai pe loc și relaxează-te, vom
fi în Miami în cel mai scurt timp.
975
00:51:57,802 --> 00:51:59,275
Da.
În regulă.
976
00:51:59,370 --> 00:52:00,747
Da, va trebui
să vă întreb pe amândoi
977
00:52:00,843 --> 00:52:03,147
să vă lăsați Tri-Bands în
avion când ajungem la Miami.
978
00:52:03,243 --> 00:52:05,995
Este un mic cazinou de tip boutique
deținut de un prieten de-al meu
979
00:52:06,090 --> 00:52:08,843
și el, știe cât de mult
nu-l suport pe Anton Burrell.
980
00:52:08,939 --> 00:52:11,787
Dacă i-a văzut pe angajații mei
purtând una dintre ele,
981
00:52:11,883 --> 00:52:13,867
N-aș auzi niciodată
sfârșitul.
982
00:52:13,963 --> 00:52:14,827
Da. BINE.
983
00:52:18,027 --> 00:52:21,675
Abia aștept să văd cât de mult
furi de la prietenul meu.
984
00:52:23,243 --> 00:52:24,875
Oh, asta e dulce.
985
00:52:24,970 --> 00:52:27,562
♪ Uite, în această noapte, în această noapte
probabil că va fi pe TikTok ♪
986
00:52:27,659 --> 00:52:29,195
♪ Ia-mi ceasul de mână,
Am fost oprit ♪
987
00:52:29,291 --> 00:52:30,507
♪ Am câteva licitații pe mine ♪
988
00:52:30,603 --> 00:52:31,947
♪ Și ei încearcă să se înțeleagă ♪
989
00:52:32,043 --> 00:52:33,930
♪ Cu mine, plastic Ziploc,
dar nu-mi pasă de rahat ♪
990
00:52:34,027 --> 00:52:35,626
♪ Nu e un om rău,
e atroce ♪
991
00:52:35,723 --> 00:52:37,067
♪ Este al naibii de greu
să rămâi concentrat ♪
992
00:52:37,162 --> 00:52:39,498
♪ Trebuie să transform asta
rahatul în uragan ♪
993
00:52:39,595 --> 00:52:41,386
♪ Am spus că sunt cu adevărat
ma bucur că ai venit ♪
994
00:52:41,483 --> 00:52:42,731
♪ A făcut-o să cânte
ca T-Pain ♪
995
00:52:42,827 --> 00:52:44,587
♪ Și sângele curge
prin venele mele ♪
996
00:52:44,683 --> 00:52:46,218
Oh wow!
997
00:52:47,050 --> 00:52:48,651
Șapte.
998
00:52:50,571 --> 00:52:53,419
♪ Noaptea târziu, iubito,
dar știi că se strecoară ♪
999
00:52:53,515 --> 00:52:57,706
♪ Off pentru mâine,
Spun că ar trebui să dormim în ♪
1000
00:53:02,346 --> 00:53:03,723
Oh, Doamne.
1001
00:53:03,819 --> 00:53:04,715
A făcut-o din nou.
1002
00:53:04,811 --> 00:53:05,835
♪ Prolly va fi pe TikTok ♪
1003
00:53:05,931 --> 00:53:07,659
Atat de misto.
Wow.
1004
00:53:07,755 --> 00:53:10,219
♪ Am câțiva licitații pe mine
și încearcă să se înțeleagă ♪
1005
00:53:11,499 --> 00:53:12,491
Nimic.
1006
00:53:14,283 --> 00:53:16,873
Cu toți ochii în cer
și nu ai nimic?
1007
00:53:16,971 --> 00:53:18,155
Echipa mea l-a urmărit
1008
00:53:18,251 --> 00:53:19,690
din secunda în care a intrat
pe uşă.
1009
00:53:19,786 --> 00:53:21,291
Orice ar face,
este nedetectabil.
1010
00:53:21,387 --> 00:53:22,699
Da, dar totuși
nu ai nimic.
1011
00:53:22,795 --> 00:53:24,202
Sig, crede-mă,
dacă aș avea jumătate de motiv
1012
00:53:24,299 --> 00:53:25,643
să iau acele
jetoane înapoi, aș face-o.
1013
00:53:26,473 --> 00:53:29,258
Calvert, hai să
ne asigurăm că Renee
1014
00:53:29,353 --> 00:53:30,827
trage ceva valoros
de la iubită.
1015
00:53:30,922 --> 00:53:31,915
În regulă?
1016
00:53:32,011 --> 00:53:33,162
Ai inteles.
BINE.
1017
00:53:36,651 --> 00:53:40,075
Deci de cât timp tu și
Calvert sunteți împreună?
1018
00:53:40,170 --> 00:53:41,227
Împreună?
1019
00:53:42,315 --> 00:53:43,915
Lucrarea noastră cu Sig este 24/7.
1020
00:53:44,811 --> 00:53:47,979
Deci da, ne conectăm,
doar comoditate.
1021
00:53:48,075 --> 00:53:49,067
BINE.
1022
00:53:49,162 --> 00:53:51,115
Nu ca tine cu acel inel.
1023
00:53:51,211 --> 00:53:53,290
Iubitele v-ați mișcat repede, nu?
1024
00:53:53,387 --> 00:53:56,811
Adică, știi, când
știi, știi. De ce să aștepți?
1025
00:53:56,907 --> 00:53:58,283
Înțeleg.
Da.
1026
00:53:58,379 --> 00:54:00,682
Este foarte inteligent și drăguț.
1027
00:54:00,779 --> 00:54:02,219
Da. Da el este.
1028
00:54:02,795 --> 00:54:06,794
Este atât de ciudat că
a fost atât de jos și de dezamăgit
1029
00:54:06,891 --> 00:54:08,362
înainte de întâlnirea cu Sig.
1030
00:54:09,674 --> 00:54:11,755
Da, doar cred că
a fost ars.
1031
00:54:11,850 --> 00:54:14,955
Știi, când oamenii
continuă, ei doar,
1032
00:54:15,051 --> 00:54:16,330
au tendința de a se arde.
1033
00:54:16,427 --> 00:54:17,931
Nu cred că e
în ea pentru bani.
1034
00:54:18,027 --> 00:54:21,611
Oh, dar se pricepe atât de
bine să o facă.
1035
00:54:22,635 --> 00:54:24,427
Cum face el să se întâmple?
1036
00:54:24,523 --> 00:54:25,835
Trebuie să ai o idee.
1037
00:54:25,930 --> 00:54:28,011
Nu, cred că e
foarte norocos.
1038
00:54:29,387 --> 00:54:31,915
Hei.
1039
00:54:32,010 --> 00:54:32,907
Cum a mers?
1040
00:54:33,003 --> 00:54:34,379
Am început cu
o stivă mare,
1041
00:54:34,475 --> 00:54:35,691
și tocmai am ajuns la unul.
1042
00:54:35,787 --> 00:54:37,450
Vedeți, își pierde
toate jetoanele,
1043
00:54:37,547 --> 00:54:39,051
și el spune:
„Da, este orice”.
1044
00:54:39,883 --> 00:54:40,971
Sfinte rahat.
1045
00:54:42,091 --> 00:54:43,947
Acest lucru este adevărat?
Da, este.
1046
00:54:44,395 --> 00:54:46,058
Băiatul tău Franklin
a făcut-o din nou.
1047
00:54:46,154 --> 00:54:48,010
Ne-a făcut mulți bani amândoi.
1048
00:54:48,107 --> 00:54:49,387
Da, domnul Thorenson
mi-a finanțat piesa.
1049
00:54:49,483 --> 00:54:51,467
Și acel cip pe care îl ții,
care îți aparține,
1050
00:54:51,562 --> 00:54:53,099
dacă Franklin
te va lăsa să-l păstrezi.
1051
00:54:53,195 --> 00:54:56,811
Aceasta este tăietura lui pentru că a făcut
orice vrăjitorie ar face.
1052
00:55:00,587 --> 00:55:01,675
OK, haide, haide, haide.
1053
00:55:01,770 --> 00:55:03,659
Să mergem să sărbătorim.
BINE.
1054
00:55:03,755 --> 00:55:05,387
♪ Ies în evidență în mulțime,
fii amestecat ♪
1055
00:55:05,483 --> 00:55:06,827
♪ Loviți cupa care a plecat
căd ca un domino ♪
1056
00:55:06,922 --> 00:55:08,395
♪ În măruntaiele ei merg
adânc ca Geronimo ♪
1057
00:55:08,490 --> 00:55:10,123
♪ Loviți golful, nu sunt
vorbesc de Guantanamo ♪
1058
00:55:10,219 --> 00:55:11,563
♪ Poți să mă joci o dată
nu altul ♪
1059
00:55:11,659 --> 00:55:13,131
♪ Nu este Valentine's,
trebuie să fantezi ♪
1060
00:55:13,227 --> 00:55:15,147
♪ Numai timpul se simte viu
când mă strec înăuntru ♪
1061
00:55:15,243 --> 00:55:16,651
♪ Nu mă pot îngrădi fără păsări,
am un ochi de porumbel ♪
1062
00:55:16,746 --> 00:55:18,027
♪ De ce ești tare ♪
1063
00:55:18,123 --> 00:55:20,010
♪ M-am îndrăgostit de droguri ♪
1064
00:55:20,107 --> 00:55:22,827
♪ Tot acest fum în aer
arata ca o mantie ♪
1065
00:55:22,923 --> 00:55:25,995
♪ Nu trebuie să spunem
nimeni nu o ține la un nivel scăzut ♪
1066
00:55:26,091 --> 00:55:29,323
♪ Când trage în sus
scenă, o lasă jos ♪
1067
00:55:29,419 --> 00:55:30,379
♪ Lasă-o ♪
1068
00:55:30,475 --> 00:55:32,971
♪ Loviți ceașca și plecați ♪
1069
00:55:33,066 --> 00:55:35,787
♪ M-am îndrăgostit
de droguri ♪
1070
00:55:35,883 --> 00:55:37,067
♪ Tot acest fum
în aer ♪
1071
00:55:37,163 --> 00:55:39,435
Ei bine, asta a fost
impresionant, domnule Fox.
1072
00:55:39,531 --> 00:55:40,491
Spune-mi, cum faci?
1073
00:55:40,587 --> 00:55:42,315
Care este, care este secretul tău?
1074
00:55:42,411 --> 00:55:45,355
Niciun secret. În mod surprinzător,
el are doar un ritm foarte bun.
1075
00:55:47,083 --> 00:55:50,827
Cred că ceea ce a vrut să spună Sig
a fost mai mult, care este secretul?
1076
00:55:50,923 --> 00:55:51,723
Cum o faci?
1077
00:55:51,819 --> 00:55:53,707
Mințile întrebătoare
trebuie să știe.
1078
00:55:53,803 --> 00:55:55,115
Ei bine, vreau să spun,
1079
00:55:55,211 --> 00:55:56,715
șeful tău este unul dintre cei
mai bogați bărbați din America.
1080
00:55:56,811 --> 00:55:59,499
Așa că, aș vrea să știu
care sunt secretele lui.
1081
00:56:01,003 --> 00:56:04,971
Ei bine, Franklin,
secretul meu este că sunt un nenorocit.
1082
00:56:06,794 --> 00:56:08,459
Dar secretul
succesului afacerii mele
1083
00:56:08,555 --> 00:56:10,315
este că știu tot
ce este de știut
1084
00:56:10,411 --> 00:56:12,235
despre angajații mei.
1085
00:56:12,331 --> 00:56:13,579
Spune Thorenson?
1086
00:56:15,211 --> 00:56:16,267
Este timpul să plătiți.
1087
00:56:16,363 --> 00:56:17,995
Nu Nu NU NU.
1088
00:56:21,963 --> 00:56:23,915
Mai e cineva
cu nemernicia asta?
1089
00:56:24,011 --> 00:56:25,642
Inelul!
1090
00:56:28,170 --> 00:56:29,867
Nu Nu nu nu nu NU.
Nu trage!
1091
00:56:35,659 --> 00:56:37,451
În mod surprinzător, are
un ritm foarte bun.
1092
00:56:39,147 --> 00:56:42,507
Cred că ceea ce a vrut să spună Sig
a fost mai mult, care este secretul?
1093
00:56:42,603 --> 00:56:44,587
Mințile întrebătoare
trebuie să știe.
1094
00:56:44,683 --> 00:56:48,171
Hei, Sport, ai
auzit ce a spus?
1095
00:56:49,579 --> 00:56:50,923
Spune Thorenson?
1096
00:56:53,451 --> 00:56:54,763
La naiba!
1097
00:56:56,203 --> 00:56:57,163
Sig, ești bine?
1098
00:56:57,259 --> 00:56:58,507
Sunt bine, sunt bine.
1099
00:57:06,251 --> 00:57:08,107
Cred că mi-a salvat viața.
1100
00:57:08,651 --> 00:57:10,123
Ești în regulă?
1101
00:57:10,219 --> 00:57:12,011
Da.
OK bine.
1102
00:57:23,019 --> 00:57:24,427
Franklin, uite.
1103
00:57:25,579 --> 00:57:26,827
Ți-au pus poza.
Oh Doamne.
1104
00:57:26,923 --> 00:57:29,483
Parcă ai fi un fel
de super-erou super sexy.
1105
00:57:30,731 --> 00:57:34,347
„Franklin Fox îl salvează
pe Sig Thorenson doar câteva luni
1106
00:57:34,443 --> 00:57:37,547
după ce a făcut același lucru
pentru Anton Burrell”.
1107
00:57:37,642 --> 00:57:39,787
Ești celebru. Omul meu.
1108
00:57:40,459 --> 00:57:41,803
Oh Doamne.
1109
00:57:41,899 --> 00:57:43,564
Îți amintești ce
este mâine seară, nu?
1110
00:57:43,979 --> 00:57:46,315
Expoziția mea de artă.
O să vii, nu?
1111
00:57:46,412 --> 00:57:47,850
Desigur.
Pentru ca nu stiu,
1112
00:57:47,947 --> 00:57:50,122
Nu cred că pot accepta
oamenii să-mi judece munca
1113
00:57:50,219 --> 00:57:52,042
iar eu fiind singur.
1114
00:57:52,139 --> 00:57:54,955
O să am nevoie
de logodnicul meu super-erou
1115
00:57:55,052 --> 00:57:56,427
acolo pentru sprijin emoțional.
1116
00:57:56,523 --> 00:57:59,211
În regulă, voi
veni cu o condiție.
1117
00:57:59,307 --> 00:58:01,355
Trebuie să încetezi
să mă mai numești super-erou.
1118
00:58:02,732 --> 00:58:04,043
Ei bine, scuză-mă
1119
00:58:04,139 --> 00:58:06,731
dacă zburați la
un cazinou, câștigați mare,
1120
00:58:06,827 --> 00:58:08,618
oprește o crimă, zboară înapoi.
1121
00:58:08,714 --> 00:58:10,219
Asta e un rahat de tip super-erou.
1122
00:58:11,627 --> 00:58:13,227
Vești de ultimă oră.
Bărbatul arestat
1123
00:58:13,324 --> 00:58:14,474
în tentativa de asasinat de aseară ...
1124
00:58:14,571 --> 00:58:15,819
Ce s-a întâmplat?
... de Sig Thorenson
1125
00:58:15,915 --> 00:58:17,323
a fost identificat ca...
Iubitule?
1126
00:58:17,419 --> 00:58:18,955
Știam că l-
am recunoscut pe acel tip.
1127
00:58:19,052 --> 00:58:20,651
Cine, trăgătorul?
Da.
1128
00:58:20,747 --> 00:58:23,563
Acum doi ani,
soția suspectului, Susan Miller,
1129
00:58:23,659 --> 00:58:24,876
a fost găsit mort înăuntru
1130
00:58:24,971 --> 00:58:26,187
Renson Pharmaceuticals
sediul corporativ.
1131
00:58:26,283 --> 00:58:28,170
A fost căsătorit
cu acest executiv Renson
1132
00:58:28,267 --> 00:58:30,923
care s-a spânzurat în biroul ei.
1133
00:58:31,019 --> 00:58:32,683
Am încercat să-l găsesc
pentru un interviu,
1134
00:58:32,779 --> 00:58:34,219
dar nu a existat nicio
acoperire mediatică sau ceva.
1135
00:58:34,315 --> 00:58:36,491
...de droguri companiei
Zonastin.
1136
00:58:36,587 --> 00:58:37,835
Mă duc să mă culc,
vrei să vii?
1137
00:58:37,931 --> 00:58:39,338
...sinucidere
de către medicul legist județean.
1138
00:58:39,434 --> 00:58:41,610
Mă trezesc într-un minut.
BINE.
1139
00:58:41,707 --> 00:58:43,723
...o crimă în care
Sig Thorenson a jucat un rol.
1140
00:58:43,819 --> 00:58:46,091
- Nu mă lăsa singur.
- Aseară, Miller
1141
00:58:46,187 --> 00:58:48,330
a încercat să ia dreptatea
în propriile mâini.
1142
00:58:48,427 --> 00:58:50,315
Investigați
Sig Thorenson!
1143
00:58:50,411 --> 00:58:54,698
Investigați-o pe Renee Renzler!
Îi șantajează pe toată lumea.
1144
00:59:01,867 --> 00:59:02,539
Franklin.
scuze,
1145
00:59:02,635 --> 00:59:03,755
Nu am vrut să te surprind.
1146
00:59:03,851 --> 00:59:05,002
Nu e ok.
1147
00:59:05,100 --> 00:59:06,635
Ce mai face eroul nostru?
1148
00:59:07,563 --> 00:59:09,291
M-am săturat puțin
de chestia eroului.
1149
00:59:09,387 --> 00:59:11,659
Știi, am o
treabă reală pe care trebuie să o fac.
1150
00:59:12,427 --> 00:59:13,675
Cum pot ajuta?
1151
00:59:13,772 --> 00:59:15,756
Ei bine, aveam să
văd dacă ai un dosar
1152
00:59:15,851 --> 00:59:18,251
pe un vechi angajat,
Susan Miller.
1153
00:59:19,691 --> 00:59:20,970
De ce ai vrea asta?
1154
00:59:21,067 --> 00:59:23,531
Soțul ei este cel
care a încercat să-l omoare pe Sig.
1155
00:59:24,715 --> 00:59:26,891
Ea știa despre
tendința lui Zonastin pentru dependență,
1156
00:59:26,987 --> 00:59:28,267
nu a spus nimănui,
1157
00:59:28,363 --> 00:59:30,124
iar Thorenson încă prinde
ceva căldură din cauza asta.
1158
00:59:30,218 --> 00:59:33,707
Ea avea o
miză financiară în succesul ei.
1159
00:59:33,802 --> 00:59:36,587
Cred că banii erau mai
importanți pentru ea decât viețile.
1160
00:59:36,682 --> 00:59:38,923
De aceea aș vrea să aflu
puțin mai multe despre ea.
1161
00:59:39,019 --> 00:59:40,395
Vezi, vreau să știu
cât mai multe
1162
00:59:40,491 --> 00:59:41,482
în timp ce încerc să fac un plan de joc
1163
00:59:41,580 --> 00:59:42,698
cum să recadram
întreaga companie,
1164
00:59:42,794 --> 00:59:44,460
și având dosarul angajatului ei
1165
00:59:44,556 --> 00:59:46,091
m-ar putea oferi niște
informații utile.
1166
00:59:50,252 --> 00:59:51,915
Voi vedea ce pot găsi.
1167
00:59:52,011 --> 00:59:53,002
Mulțumesc, Renee.
1168
00:59:55,563 --> 00:59:58,603
Știi, dacă pot curăța
orice nor întunecat
1169
00:59:58,699 --> 01:00:01,227
este încă rămas de
domnul Thorenson și de această companie,
1170
01:00:01,323 --> 01:00:03,339
atunci mă voi
numi erou.
1171
01:00:05,899 --> 01:00:07,819
Spun doar, domnule Thorenson,
1172
01:00:08,651 --> 01:00:11,531
el l-a salvat pe Burrell și apoi pe tine.
1173
01:00:14,347 --> 01:00:15,851
Cred că el a pus la cale.
1174
01:00:15,947 --> 01:00:18,859
Ei bine, poate pentru că
îți făcea treaba, Calvert.
1175
01:00:19,819 --> 01:00:24,139
Sig, Franklin tocmai a cerut
să vadă dosarul lui Susan Miller.
1176
01:00:24,235 --> 01:00:25,003
Vezi?
1177
01:00:25,099 --> 01:00:26,347
Da, poate da.
1178
01:00:26,443 --> 01:00:28,170
Adică, poate este
o întrebare inocentă.
1179
01:00:28,267 --> 01:00:33,067
Poate că trebuie să-i mulțumesc
corect domnului Fox
1180
01:00:33,163 --> 01:00:34,283
pentru a-ti face treaba.
1181
01:00:37,324 --> 01:00:38,347
Franklin.
Da.
1182
01:00:38,443 --> 01:00:39,947
Am pus-o pe Renee să scoată asta
din seif.
1183
01:00:40,043 --> 01:00:43,116
Susan Miller, Renee a spus că
vrei să-l vezi.
1184
01:00:43,211 --> 01:00:47,051
Oh, da, dar eu,
am crezut că ești...
1185
01:00:49,067 --> 01:00:50,315
E gol.
Da.
1186
01:00:50,411 --> 01:00:53,003
Ea nu ne-a spus ce
știa despre Zonastin
1187
01:00:53,099 --> 01:00:54,731
ne-a costat multă credibilitate.
1188
01:00:54,827 --> 01:00:57,516
Probabil ar fi trebuit să-
i păstrăm evidențele.
1189
01:00:57,611 --> 01:01:00,332
Adică, retrospectiv,
instinctele tale erau corecte.
1190
01:01:00,427 --> 01:01:01,387
Și asta este de netăgăduit.
1191
01:01:01,483 --> 01:01:03,307
După ce mi-am salvat fundul în Miami.
1192
01:01:03,403 --> 01:01:04,940
Eu, vreau să-ți mulțumesc.
1193
01:01:05,036 --> 01:01:06,475
Nu, vreau să-ți mulțumesc.
1194
01:01:06,570 --> 01:01:08,107
Oh, nu, nu te deranja,
deja ai făcut-o.
1195
01:01:08,203 --> 01:01:10,796
Nu, ia-ți jacheta.
1196
01:01:10,892 --> 01:01:11,884
Urmați-mă.
1197
01:01:14,315 --> 01:01:15,947
Apreciez cu adevărat
ceea ce ai făcut.
1198
01:01:16,043 --> 01:01:17,067
Oh da.
Aseară.
1199
01:01:17,163 --> 01:01:18,187
Nu Nu NU NU.
1200
01:01:18,283 --> 01:01:19,658
Nu, nu minimiza.
Hei, hai să mergem cu mașina.
1201
01:01:19,754 --> 01:01:21,771
Pe care ar trebui să
luăm?
1202
01:01:21,867 --> 01:01:23,308
Care, ce iti place?
1203
01:01:23,404 --> 01:01:24,683
Îmi place asta,
hai să o luăm pe asta.
1204
01:01:24,779 --> 01:01:26,603
În regulă.
Știi, haide, urcă-te.
1205
01:01:27,083 --> 01:01:28,298
Va fi distractiv.
1206
01:01:31,147 --> 01:01:32,171
Da.
1207
01:01:32,715 --> 01:01:35,211
Vei simți
puterea în asta.
1208
01:01:37,195 --> 01:01:37,867
huh?
1209
01:01:39,147 --> 01:01:41,771
La naiba, da, aici mergem.
1210
01:01:41,867 --> 01:01:43,979
Nu ai nevoie
de acea centură de siguranță. Trăi.
1211
01:01:55,274 --> 01:01:57,067
Domnule Sig,
pentru ce vă pot face?
1212
01:01:57,163 --> 01:01:58,700
Ce zici de câteva fotografii?
1213
01:01:58,796 --> 01:02:00,011
Tequila.
1214
01:02:00,107 --> 01:02:01,451
Suna bine?
1215
01:02:01,547 --> 01:02:03,115
Uh, sigur.
1216
01:02:05,516 --> 01:02:06,380
Pentru dumneavoastră.
1217
01:02:11,372 --> 01:02:12,779
Ce vrei să spui?
1218
01:02:12,875 --> 01:02:14,220
Ea este toată a ta.
1219
01:02:14,316 --> 01:02:16,715
Acesta este darul meu
pentru a-mi salva viața.
1220
01:02:18,570 --> 01:02:19,467
Hmm.
1221
01:02:19,563 --> 01:02:20,619
Mulțumesc.
1222
01:02:20,716 --> 01:02:22,187
Poftim.
1223
01:02:22,283 --> 01:02:23,147
Aici.
1224
01:02:23,916 --> 01:02:26,443
Un toast pentru un
angajat al naibii.
1225
01:02:30,219 --> 01:02:31,307
Mmm!
1226
01:02:34,059 --> 01:02:34,987
Suntem bine, Sammy?
1227
01:02:35,084 --> 01:02:36,779
Exact cum ai intrebat.
1228
01:02:36,875 --> 01:02:37,643
În regulă.
1229
01:02:37,739 --> 01:02:40,459
Hai, un ultim cadou.
1230
01:02:41,291 --> 01:02:42,635
Doar aici sus.
1231
01:02:44,107 --> 01:02:46,443
Haide, asta va fi distractiv.
1232
01:02:48,971 --> 01:02:50,444
Acum e o petrecere.
1233
01:02:51,500 --> 01:02:52,620
Uite cine e aici.
1234
01:02:52,716 --> 01:02:53,963
Nu Nu.
1235
01:02:54,059 --> 01:02:56,043
Oh, nu, ar fi trebuit să
aranjez pentru băieți?
1236
01:02:56,139 --> 01:02:58,187
Nu, eu...
Ești pe cale să fii cu adevărat bun.
1237
01:02:58,283 --> 01:02:59,308
Du-te și ia-le, Tiger.
1238
01:02:59,404 --> 01:03:00,651
Haide.
Nu Nu.
1239
01:03:00,747 --> 01:03:03,338
Nu...
Oh, lasă-mă să mă apropii de asta.
1240
01:03:10,347 --> 01:03:12,395
Ți-am dat ceva.
1241
01:03:12,492 --> 01:03:15,372
Îngreunează un cap, îl face
pe celălalt la fel de tare ca întotdeauna.
1242
01:03:16,620 --> 01:03:18,987
Ești foarte
fotogenic, Franklin.
1243
01:03:37,931 --> 01:03:39,436
Oh, la naiba.
1244
01:03:47,627 --> 01:03:49,611
Hei, mai este aici?
1245
01:03:49,707 --> 01:03:51,499
Oh, a plecat acum câteva ore.
1246
01:03:51,595 --> 01:03:53,483
Dar mi-a spus să-ți dau asta
1247
01:03:53,579 --> 01:03:55,499
când erai
destul de bun să conduci.
1248
01:03:58,475 --> 01:03:59,884
Hai, ce?
1249
01:03:59,978 --> 01:04:01,612
Nu te-ai distrat bine?
1250
01:04:01,708 --> 01:04:02,827
Niște fete superbe acolo.
1251
01:04:02,923 --> 01:04:04,235
Mi-ai bătut băutura.
1252
01:04:04,332 --> 01:04:06,476
Asta a fost o parte
din timpul bun.
1253
01:04:15,467 --> 01:04:18,411
Prostul ăla se va sinucide
în chestia aia.
1254
01:04:21,996 --> 01:04:24,107
Hei, hei.
1255
01:04:24,203 --> 01:04:25,388
Îmi pare rău, îmi pare rău că am întârziat.
1256
01:04:25,484 --> 01:04:27,404
Eu, am fost blocat într-
o întâlnire cu Thorenson.
1257
01:04:27,500 --> 01:04:28,396
Franklin?
1258
01:04:29,452 --> 01:04:30,443
domnule Burrell.
1259
01:04:31,468 --> 01:04:33,196
Ce? Ce, ce se întâmplă?
1260
01:04:33,292 --> 01:04:34,988
Oh, vrei să spui ce s-a întâmplat?
1261
01:04:36,107 --> 01:04:38,860
Expoziție de picturi
a acestei domnișoare talentate
1262
01:04:38,956 --> 01:04:40,491
cu care ești logodit.
1263
01:04:41,451 --> 01:04:43,147
Da, tocmai
a trecut pe la galerie.
1264
01:04:43,243 --> 01:04:45,098
Mi se pare că picturile ei
sunt atât de interesante
1265
01:04:45,194 --> 01:04:46,667
că trebuia să mai văd ceva
1266
01:04:46,763 --> 01:04:49,034
înainte să mă hotăresc
pe care să cumpăr.
1267
01:04:49,516 --> 01:04:50,476
Nu m-am putut decide.
1268
01:04:50,891 --> 01:04:52,300
Le-a adus pe toate.
1269
01:04:52,971 --> 01:04:56,618
Poate că aș fi făcut
-o bogată independent.
1270
01:04:57,739 --> 01:05:01,387
Și tu, woo,
atât de plin de surprize.
1271
01:05:01,483 --> 01:05:03,788
Analiza predictivă
să fie al naibii, nu?
1272
01:05:05,740 --> 01:05:10,154
Să-l salvez pe Thorenson? Nu l-am văzut
pe acela la orizont.
1273
01:05:17,867 --> 01:05:19,658
A făcut, a spus doar...
1274
01:05:19,754 --> 01:05:21,707
Ai avut o întâlnire
cu Thorenson?
1275
01:05:22,412 --> 01:05:23,467
Da.
1276
01:05:24,779 --> 01:05:25,868
Crezi că aceste lucruri
spionează...
1277
01:05:25,964 --> 01:05:27,244
Franklin, uită
de Tri-Band.
1278
01:05:27,338 --> 01:05:28,876
Ai avut o întâlnire
cu Thorenson,
1279
01:05:28,972 --> 01:05:30,251
de aceea m-ai scapat.
1280
01:05:30,347 --> 01:05:32,556
Nu, nu, nu te-am dat pe cauțiune.
Am o slujba.
1281
01:05:32,652 --> 01:05:33,740
Oh, e treaba ta acum.
1282
01:05:34,410 --> 01:05:37,867
Am crezut că treaba ta este să faci
destulă murdărie pe nemernic
1283
01:05:37,963 --> 01:05:40,107
ca să-l poți scoate
din afaceri.
1284
01:05:40,204 --> 01:05:41,387
Da este.
1285
01:05:42,156 --> 01:05:45,036
De asta miroși a
curve ieftine și a bere veche?
1286
01:05:45,739 --> 01:05:46,827
Sau este invers?
1287
01:05:46,924 --> 01:05:48,554
Sunt atât de aproape de
a-l da în cuie, bine?
1288
01:05:48,651 --> 01:05:49,643
De ce l-ai salvat?
1289
01:05:49,739 --> 01:05:51,434
Dacă ai vrut
să scapi de el...
1290
01:05:51,531 --> 01:05:52,780
L-am salvat pentru a te salva, bine?
1291
01:05:52,876 --> 01:05:54,604
Cine știe câți oameni
ar fi împușcat acel tip.
1292
01:05:54,700 --> 01:05:55,787
Aparent tu.
1293
01:05:58,732 --> 01:06:00,011
Construiesc un caz.
1294
01:06:00,107 --> 01:06:02,251
BINE? Ascultă-mă,
în patru luni,
1295
01:06:02,348 --> 01:06:04,427
toate acestea explodează la
întâlnirea lui anuală a investitorilor.
1296
01:06:04,523 --> 01:06:05,420
Patru luni?
1297
01:06:06,124 --> 01:06:08,492
Franklin, nu este vorba despre
sora ta sau despre lume.
1298
01:06:08,587 --> 01:06:11,787
Este vorba despre tine și
putere și toate rahaturile astea.
1299
01:06:11,884 --> 01:06:14,411
Cred că-ți place
să-i iei banii.
1300
01:06:14,507 --> 01:06:16,394
Banii lui au plătit
pentru expoziția ta de artă.
1301
01:06:16,491 --> 01:06:18,732
Știam că vei ține
asta deasupra capului meu.
1302
01:06:18,827 --> 01:06:20,491
Spui că nu-ți pasă de
bani, dar da, Jala.
1303
01:06:20,588 --> 01:06:22,123
Lasă-mă în pace.
Asta te face un ipocrit.
1304
01:06:22,219 --> 01:06:23,723
Sunt un ipocrit?
Da, te face un ipocrit.
1305
01:06:23,820 --> 01:06:24,748
Sunt un ipocrit?
Da.
1306
01:06:41,932 --> 01:06:43,596
Ce? Ce?
1307
01:06:43,692 --> 01:06:44,972
Ce a fost asta?
1308
01:06:45,707 --> 01:06:47,211
Mă atingeai.
Nu Nu NU NU NU.
1309
01:06:47,307 --> 01:06:49,163
Pentru că noi, eram,
eram acolo, în apă.
1310
01:06:49,260 --> 01:06:50,858
E bine. E în regulă, în regulă.
Eu, eu, eu, pot...
1311
01:06:50,954 --> 01:06:53,324
Franklin, ce a fost asta?
Pot explica.
1312
01:06:53,420 --> 01:06:54,923
Ce naiba?
1313
01:06:55,020 --> 01:06:57,100
Cum dracu am
ajuns în apă?
1314
01:06:57,196 --> 01:06:59,884
Eu, eu, nu am...
Am fost acolo. L-am vazut.
1315
01:06:59,980 --> 01:07:01,163
Este inelul, bine?
1316
01:07:04,716 --> 01:07:05,611
Ce este asta?
1317
01:07:06,092 --> 01:07:07,787
Eu, l-am găsit.
1318
01:07:09,004 --> 01:07:10,380
Și face asta?
1319
01:07:10,476 --> 01:07:13,580
Da, da, te duce
înapoi în timp 57 de secunde.
1320
01:07:13,676 --> 01:07:14,507
Nu Nu NU NU NU.
1321
01:07:14,603 --> 01:07:16,556
Asta nu, nu este real.
1322
01:07:16,652 --> 01:07:17,803
Dacă vrei,
pot să-ți arăt o...
1323
01:07:17,899 --> 01:07:20,683
Nu, nu o mai face.
Să nu o mai faci niciodată.
1324
01:07:21,578 --> 01:07:23,691
Simt că înnebunesc
.
1325
01:07:26,603 --> 01:07:27,788
De unde ai luat-o?
1326
01:07:28,523 --> 01:07:30,604
L-am găsit pe scenă în
noaptea în care l-am salvat pe Burrell.
1327
01:07:30,700 --> 01:07:31,883
Dar nu știu
de unde a venit.
1328
01:07:31,980 --> 01:07:33,036
Nu știu cum funcționează.
1329
01:07:33,131 --> 01:07:34,058
În noaptea în care ne-am întâlnit?
1330
01:07:34,154 --> 01:07:35,596
Deci ai avut-o
tot timpul asta?
1331
01:07:36,716 --> 01:07:38,764
De câte ori
ai făcut asta?
1332
01:07:38,858 --> 01:07:40,460
Și de ce nu-mi amintesc?
1333
01:07:41,452 --> 01:07:42,794
Adică, nu știu.
1334
01:07:42,891 --> 01:07:45,388
Cred că îți amintești doar
dacă vrei să-l atingi,
1335
01:07:45,484 --> 01:07:47,052
iar dacă nu,
doar se resetează.
1336
01:07:47,147 --> 01:07:50,411
Îl folosești pentru a face
lucruri, pentru a obține lucruri, cum ar fi...?
1337
01:07:52,236 --> 01:07:53,580
Asta e, nu-i așa?
1338
01:07:53,676 --> 01:07:55,178
Casa asta, toate,
toate astea, toate rahaturile astea.
1339
01:07:55,274 --> 01:07:56,460
Este chestia aia.
1340
01:07:59,244 --> 01:08:00,524
L-ai folosit cu mine?
1341
01:08:02,091 --> 01:08:03,914
Așa m-ai prins?
1342
01:08:04,011 --> 01:08:06,891
Doar o refacere până nu
spui ce vreau să aud?
1343
01:08:06,988 --> 01:08:08,428
Acest inel ne-a dat
totul, bine?
1344
01:08:08,524 --> 01:08:10,348
Toată viața noastră
este o minciună, Franklin.
1345
01:08:10,444 --> 01:08:12,044
Nu este o minciună, pentru că
atunci când apeși,
1346
01:08:12,140 --> 01:08:13,771
parca nu s-ar fi intamplat niciodata. BINE?
1347
01:08:13,868 --> 01:08:16,651
Dar s-a întâmplat.
S-a întâmplat și știi asta.
1348
01:08:16,748 --> 01:08:18,571
S-a întâmplat,
știi, am uitat.
1349
01:08:18,668 --> 01:08:21,612
Știi ce? Ar fi trebuit
să merg cu instinctul de la început.
1350
01:08:21,707 --> 01:08:23,532
Esti un mincinos.
1351
01:08:33,578 --> 01:08:34,732
Jala.
1352
01:08:45,420 --> 01:08:47,147
Vorbește cu Renee.
1353
01:08:47,244 --> 01:08:49,898
Ea știe unde
sunt îngropate toate cadavrele.
1354
01:08:52,171 --> 01:08:54,091
Îi șantajează pe toată lumea.
1355
01:09:33,131 --> 01:09:34,572
Franklin.
1356
01:09:34,667 --> 01:09:37,836
Am auzit că ai primit un
cadou frumos de la domnul Thorenson.
1357
01:09:37,931 --> 01:09:39,724
Da, am făcut-o, a fost,
a fost destul de frumos de fapt.
1358
01:09:39,818 --> 01:09:41,707
Dar știi care ar
fi un cadou și mai frumos?
1359
01:09:41,803 --> 01:09:44,140
- Hmm.
- Cod pentru acel seif.
1360
01:09:46,412 --> 01:09:48,076
Anunță-mă când
vorbești serios.
1361
01:09:50,572 --> 01:09:52,140
Ce zici acum?
1362
01:09:52,236 --> 01:09:53,900
Dă-mi combinația.
1363
01:09:53,996 --> 01:09:55,404
Calvert!
1364
01:09:55,500 --> 01:09:57,004
La naiba!
1365
01:10:04,108 --> 01:10:06,731
Jur pe Dumnezeu
dacă țipi, eu sunt...
1366
01:10:08,876 --> 01:10:11,116
Oh!
1367
01:10:14,443 --> 01:10:15,628
Oh, la naiba.
1368
01:10:21,067 --> 01:10:23,276
Nu țipa
sau te voi omorî din nou.
1369
01:10:23,371 --> 01:10:26,636
OK acum, notează codul
în al naibii de seif.
1370
01:10:26,732 --> 01:10:27,851
Noteaza.
1371
01:10:27,948 --> 01:10:29,228
Noteaza!
1372
01:10:30,508 --> 01:10:33,611
Șapte, doi, unu, trei, unu.
1373
01:10:36,555 --> 01:10:38,796
Șapte, doi, unu, trei, unu.
1374
01:10:39,788 --> 01:10:42,412
Hei, Renee, vrei să
vezi un truc de magie?
1375
01:10:42,508 --> 01:10:43,628
BINE.
1376
01:10:43,724 --> 01:10:45,516
Voi aduce
combinația la acest seif
1377
01:10:45,612 --> 01:10:47,084
folosindu-mi doar mintea.
1378
01:10:49,324 --> 01:10:51,884
Franklin, nu e
ceva cu care să te joci.
1379
01:10:55,500 --> 01:10:57,516
Doar joacă jocul, Renee.
1380
01:11:05,836 --> 01:11:06,988
Bună Renee.
huh?
1381
01:11:07,084 --> 01:11:07,980
Verificați asta.
1382
01:11:08,076 --> 01:11:09,740
Pune-l în poală.
Ce?
1383
01:11:11,468 --> 01:11:14,732
OK, data viitoare nu va fi
coapsa ta, va fi capul tău.
1384
01:11:14,827 --> 01:11:16,108
Și crede-mă, nu este frumos.
1385
01:11:16,204 --> 01:11:18,091
Acum spune-mi, care este
codul pentru seif?
1386
01:11:19,276 --> 01:11:20,652
Spune-mi care este codul.
1387
01:11:21,804 --> 01:11:23,788
Cinci, trei,
cinci, șapte, opt.
1388
01:11:23,884 --> 01:11:25,644
Cinci, trei,
cinci, șapte, opt.
1389
01:11:27,628 --> 01:11:29,324
Cinci, trei, cinci, șapte, opt.
1390
01:11:34,956 --> 01:11:36,236
Franklin.
Taci.
1391
01:11:39,915 --> 01:11:41,164
Nu a fost ușor?
1392
01:11:46,283 --> 01:11:47,467
Franklin.
1393
01:11:47,564 --> 01:11:49,580
Am auzit că ai primit un
cadou frumos de la domnul Thorenson.
1394
01:11:49,676 --> 01:11:51,468
Am făcut-o, a fost foarte frumos.
1395
01:11:51,564 --> 01:11:52,972
Stai târziu în seara asta?
1396
01:11:53,068 --> 01:11:54,571
Nu, nu,
aproape am ieșit pe ușă.
1397
01:11:54,668 --> 01:11:56,172
Bine, bine, voi
rămâne o vreme.
1398
01:11:56,268 --> 01:11:58,188
Am câteva lucruri pe
care vreau să le termin.
1399
01:13:04,012 --> 01:13:04,876
Vai.
1400
01:13:14,124 --> 01:13:16,044
Hei, lucrezi
la meciul de mâine?
1401
01:13:16,140 --> 01:13:17,483
Meciul de baschet?
1402
01:13:17,580 --> 01:13:19,180
Da, omule, crezi că Fink
ar putea face asta fără mine?
1403
01:13:19,276 --> 01:13:21,260
Neanderthalul ar putea, probabil,
arda clădirea.
1404
01:13:21,356 --> 01:13:23,276
Uite,
am nevoie de ajutorul tău cu ceva.
1405
01:13:23,372 --> 01:13:24,620
Ce se întâmplă?
1406
01:13:24,716 --> 01:13:26,636
Îi dobor pe
Renson și Sig Thorenson.
1407
01:13:26,731 --> 01:13:28,204
Rambursare pentru sora ta?
1408
01:13:28,299 --> 01:13:29,132
Da.
1409
01:13:29,228 --> 01:13:30,668
La naiba da.
1410
01:13:30,764 --> 01:13:32,428
Dar, dar cum?
1411
01:13:32,524 --> 01:13:33,676
Uite.
1412
01:13:33,772 --> 01:13:35,788
Ce sunt toate astea?
1413
01:13:35,884 --> 01:13:37,260
Acesta este
o grămadă de rahat
1414
01:13:37,356 --> 01:13:38,955
pe care Thorenson îl folosește
pentru a-și ține angajații la rând.
1415
01:13:39,052 --> 01:13:41,131
Vai, sunt
alea polaroid goale?
1416
01:13:41,228 --> 01:13:43,116
Da, a făcut
asta, ca, pentru totdeauna.
1417
01:13:43,212 --> 01:13:45,484
El primește toate aceste
garanții pentru angajații săi
1418
01:13:45,579 --> 01:13:46,860
pentru a-i menține pe linie.
1419
01:13:46,956 --> 01:13:48,684
Așa că am pus dovada că
a știut despre Zonastin
1420
01:13:48,780 --> 01:13:50,604
și toate celelalte
răhați-ți lumea în aer
1421
01:13:50,700 --> 01:13:52,108
pe un fișier și ți-l
trimit .
1422
01:13:52,204 --> 01:13:54,028
Opriți, opriți, înghețați, înghețați.
1423
01:13:54,124 --> 01:13:55,660
Ce?
Tu ești?
1424
01:13:56,077 --> 01:13:57,420
De ce nu ți-ai invitat băiatul?
1425
01:13:57,516 --> 01:13:59,244
Uite, eu, eu
literal am fost drogat
1426
01:13:59,340 --> 01:14:00,683
și nu-mi amintesc
nimic, bine?
1427
01:14:00,780 --> 01:14:02,380
Asta e deprimant.
1428
01:14:02,476 --> 01:14:03,404
Uite, orice ți-aș trimite,
1429
01:14:03,500 --> 01:14:05,100
Am nevoie să-l pui
pe jumbotron
1430
01:14:05,196 --> 01:14:06,732
și aruncă-l în lume
înainte de joc, bine?
1431
01:14:06,828 --> 01:14:11,020
Asta înseamnă că sunt concediat
și apoi m-am rupt.
1432
01:14:11,116 --> 01:14:12,652
Nu Nu NU.
Și probabil fără adăpost.
1433
01:14:12,748 --> 01:14:15,372
Fă-mi o favoare, verifică-ți
contul bancar foarte repede.
1434
01:14:18,604 --> 01:14:20,108
La naiba, jucător!
1435
01:14:20,204 --> 01:14:21,195
Cum ai
... Hei, hei, hei.
1436
01:14:21,292 --> 01:14:22,508
Fără întrebări, bine?
1437
01:14:23,276 --> 01:14:26,220
Doar, uh, am vrut
să am grijă de tine.
1438
01:14:26,733 --> 01:14:28,844
Te-am acoperit.
Mulțumesc, omule.
1439
01:14:35,499 --> 01:14:36,684
A durat restul nopții
1440
01:14:36,780 --> 01:14:38,284
pentru a crea o postare finală pe blog
pentru cititorii mei
1441
01:14:38,412 --> 01:14:39,788
explicând
de ce aș fi plecat o vreme
1442
01:14:39,884 --> 01:14:42,348
și de ce ar trebui
să se adapteze la joc.
1443
01:14:49,516 --> 01:14:51,020
A doua zi,
m-am pregătit să plec peste oraș
1444
01:14:51,116 --> 01:14:52,396
în timp ce așteptați
începe jocul
1445
01:14:52,492 --> 01:14:54,637
și încercând
a remedia lucrurile cu Jala.
1446
01:14:55,788 --> 01:14:57,068
Hei, sunt Jala,
1447
01:14:57,164 --> 01:14:58,316
știi ce să faci.
1448
01:14:58,413 --> 01:15:01,964
Jala, uite, ai avut dreptate.
1449
01:15:02,668 --> 01:15:05,388
Bine, eu, am lăsat banii
și puterea să ajungă la mine
1450
01:15:05,484 --> 01:15:07,883
și sunt, îmi pare rău.
1451
01:15:09,228 --> 01:15:11,340
Dar sunt, m-am întors
pe drumul cel bun acum, bine?
1452
01:15:13,004 --> 01:15:15,340
Porniți jocul
dacă puteți, veți vedea.
1453
01:15:17,164 --> 01:15:20,076
Voi pleca
puțin din oraș, bine?
1454
01:15:20,172 --> 01:15:22,187
Si te iubesc.
1455
01:15:22,283 --> 01:15:24,333
Echipă într-o misiune
1456
01:15:24,428 --> 01:15:25,868
și au cel mai
pachet complet.
1457
01:15:25,964 --> 01:15:27,947
Au avut un început dur.
Sunt zece jocuri sub .500.
1458
01:15:28,043 --> 01:15:29,997
Acesta este
punctul lor maxim pentru sezon.
1459
01:15:30,093 --> 01:15:31,852
Îl sun pe supărat în seara asta.
1460
01:15:31,949 --> 01:15:33,388
Și uite cine este.
1461
01:15:33,484 --> 01:15:35,500
Sunt Anton Burrell,
coproprietar al...
1462
01:15:51,213 --> 01:15:52,940
Haide, Andy.
1463
01:16:00,684 --> 01:16:02,797
Acest mesaj
este trimis simultan
1464
01:16:02,892 --> 01:16:04,332
la instituțiile de știri de pretutindeni.
1465
01:16:04,427 --> 01:16:06,252
Renson Pharmaceuticals
CEO Sig Thorenson
1466
01:16:06,347 --> 01:16:08,172
a fost acuzat de
abatere de ani de zile.
1467
01:16:08,267 --> 01:16:09,453
Lasă-mă să intru, Andy!
1468
01:16:09,548 --> 01:16:11,180
Ce e în neregulă cu tine?
Deschide ușa asta blestemată.
1469
01:16:11,277 --> 01:16:13,036
Vei fi concediat.
1470
01:16:13,132 --> 01:16:14,860
A dat vina pe ea
pentru toate decesele
1471
01:16:14,956 --> 01:16:16,812
cauzat de ignorarea
raport după raport...
1472
01:16:16,907 --> 01:16:18,668
Deschidel!
Nu-ți pasă!
1473
01:16:19,724 --> 01:16:21,195
Am
o mulțime de dovezi,
1474
01:16:21,292 --> 01:16:23,627
dar să începem cu
primul cel mai șocant.
1475
01:16:27,116 --> 01:16:29,228
La ceea ce asistați este unul
din cei ai lui Sig Thorenson
1476
01:16:29,324 --> 01:16:31,628
scenificând uciderea
angajată Susan Miller
1477
01:16:31,724 --> 01:16:32,971
să apară ca o sinucidere
1478
01:16:33,068 --> 01:16:34,635
așa că ar putea-o învinovăți
pentru toate decesele
1479
01:16:34,732 --> 01:16:36,716
cauzat de ignorarea
raport după raport
1480
01:16:36,811 --> 01:16:38,731
de natură care provoacă dependență
pastilele sale Zonastin
1481
01:16:38,828 --> 01:16:40,780
care a dus la moartea
a mii de oameni.
1482
01:16:42,284 --> 01:16:43,949
Ah, haide,
hai.
1483
01:16:44,044 --> 01:16:45,580
Thorenson știa cu siguranță,
1484
01:16:45,676 --> 01:16:47,500
pentru că acesta este el chiar acolo,
ascuns în spatele zidului,
1485
01:16:47,596 --> 01:16:49,004
obține garanții
pentru slujitorul său
1486
01:16:49,100 --> 01:16:51,020
după ce a creat
complotul de crimă.
1487
01:16:51,819 --> 01:16:53,068
Corect
acum nu suntem siguri
1488
01:16:53,164 --> 01:16:54,284
ce se întâmplă în cabină.
1489
01:16:54,380 --> 01:16:55,788
Nu ar fi trebuit
să mă uit,
1490
01:16:55,884 --> 01:16:57,324
dar trebuia doar
să văd că se cade.
1491
01:16:57,421 --> 01:16:59,692
Și acum, cu cuvântul,
cu siguranță era timpul să plecăm
1492
01:16:59,788 --> 01:17:02,444
așa cum mă așteptam la un bat neplăcut
la ușă în orice moment.
1493
01:17:04,332 --> 01:17:07,275
S-a auzit o bătaie,
doar nu la ușa mea.
1494
01:17:11,180 --> 01:17:12,460
Chiar nu trebuie.
1495
01:17:18,699 --> 01:17:20,429
Chiar m-ai dracu.
1496
01:17:21,517 --> 01:17:22,732
Dar o vei repara.
1497
01:17:25,771 --> 01:17:27,532
Da, toată lumea știe
că poți fabrica
1498
01:17:27,628 --> 01:17:30,061
orice fel de video fals
zilele astea.
1499
01:17:30,157 --> 01:17:32,235
Exact asta vei
spune lumii că ai făcut.
1500
01:17:32,332 --> 01:17:33,741
Totul a fost o farsă.
1501
01:17:33,837 --> 01:17:34,957
Asta nu se va întâmpla.
1502
01:17:35,052 --> 01:17:36,908
Oh, cred că va fi.
Am primit garanții.
1503
01:17:37,004 --> 01:17:38,797
Oh, fotografiile alea stupide
? Nu-mi pasă.
1504
01:17:38,892 --> 01:17:40,461
Oh, nu, ceva mult mai bun.
1505
01:17:41,677 --> 01:17:44,076
Frank-Franklin.
Nemernicule.
1506
01:17:44,172 --> 01:17:45,579
Exact ceea ce sunt.
1507
01:17:45,675 --> 01:17:47,373
Franklin, am văzut ce ai făcut.
1508
01:17:47,468 --> 01:17:49,164
Ai făcut ceea ce trebuie.
1509
01:17:49,261 --> 01:17:50,508
Dă-mi inelul și apoi fugi.
1510
01:17:50,604 --> 01:17:52,299
Stai, unde?
Trebuie să mergem, vin.
1511
01:17:54,124 --> 01:17:55,244
Despre ce șoptiți voi doi
?
1512
01:17:55,340 --> 01:17:56,428
Fă-o acum, fă-o!
S-a terminat!
1513
01:17:57,901 --> 01:17:59,148
Am primit garanții.
1514
01:18:00,075 --> 01:18:01,100
Franklin.
Jala, îmi pare rău.
1515
01:18:01,196 --> 01:18:03,020
Nu e ok.
Ai făcut ceea ce trebuie.
1516
01:18:03,116 --> 01:18:04,493
Trebuie să mergem, vin.
1517
01:18:08,301 --> 01:18:10,381
Oh!
Vino înapoi aici!
1518
01:18:10,477 --> 01:18:12,204
Ia-o! L-am prins.
1519
01:18:13,515 --> 01:18:14,764
O să am
grijă de fată.
1520
01:18:14,860 --> 01:18:16,109
Uită de ea.
1521
01:18:16,204 --> 01:18:17,837
Doar du-l în
avion, hai să mergem!
1522
01:18:17,933 --> 01:18:18,989
Să mergem!
1523
01:18:38,636 --> 01:18:40,588
Haide, hai să punem
chestia asta în aer.
1524
01:18:40,684 --> 01:18:42,348
Acesta este
Flight Control.
1525
01:18:45,228 --> 01:18:47,308
Nu sunteți autorizat
pentru decolare.
1526
01:18:49,804 --> 01:18:51,148
Ei blochează pista.
1527
01:18:51,244 --> 01:18:52,653
Nu sunteți autorizat...
1528
01:18:54,220 --> 01:18:56,652
Zboară peste ele, zboară prin,
doar scoate-mă de aici.
1529
01:18:56,748 --> 01:18:59,404
Nu sunteți
autorizat pentru decolare.
1530
01:18:59,499 --> 01:19:00,780
Puneți la pământ...
1531
01:19:02,636 --> 01:19:04,428
Sunt vehicule
pe pistă!
1532
01:19:04,524 --> 01:19:06,636
Nu sunteți autorizat
pentru decolare!
1533
01:19:20,812 --> 01:19:22,668
Calvert?
1534
01:19:22,764 --> 01:19:24,844
Suntem buni, nu?
S-ar putea să fi făcut ceva daune.
1535
01:19:24,940 --> 01:19:26,731
Ar trebui să ne întoarcem
la pământ.
1536
01:19:26,828 --> 01:19:29,292
Nu Nu NU.
Zburăm, la naiba.
1537
01:19:33,451 --> 01:19:35,371
Calvert are dreptate,
să ne întoarcem.
1538
01:19:35,468 --> 01:19:37,548
Personal, prefer să mă
lupt cu cazul meu
1539
01:19:37,644 --> 01:19:38,955
dintr-o insulă privată
decât dintr-o celulă.
1540
01:19:39,052 --> 01:19:41,164
Trebuie măcar să
trec granița.
1541
01:19:42,091 --> 01:19:44,619
Asta e vina ta,
știi asta, nu?
1542
01:19:45,772 --> 01:19:47,820
Hei, vorbesc cu tine.
1543
01:19:55,917 --> 01:19:57,451
Ce naiba?
1544
01:19:59,789 --> 01:20:00,877
Acel inel?
1545
01:20:00,972 --> 01:20:02,988
Asta e, asta
ai făcut.
1546
01:20:03,084 --> 01:20:05,131
Inelul? Sig,
despre ce vorbesti?
1547
01:20:05,228 --> 01:20:07,724
Am fost aici, apoi tu,
tu ai fost...
1548
01:20:08,397 --> 01:20:09,453
Dă-mi acel inel!
1549
01:20:15,339 --> 01:20:16,781
Franklin, te rog.
1550
01:20:16,877 --> 01:20:17,741
Vă rog.
1551
01:20:23,276 --> 01:20:25,899
Pune curea!
Mi-o dai.
1552
01:20:25,995 --> 01:20:28,012
Dă-mi-o, idiotule.
Coborâm.
1553
01:20:28,108 --> 01:20:30,253
Nu vrei să-ți vezi
fata din nou?
1554
01:20:32,588 --> 01:20:34,635
Inelul? Sig,
despre ce vorbesti?
1555
01:20:34,732 --> 01:20:37,133
Explozie.
Inelul, îl ia înapoi.
1556
01:20:37,229 --> 01:20:38,412
Ce explozie?
Ea nu știe.
1557
01:20:38,508 --> 01:20:40,237
Dar o faci, știi.
1558
01:20:40,332 --> 01:20:41,773
Ştii.
1559
01:20:41,868 --> 01:20:42,733
Fac.
1560
01:20:42,828 --> 01:20:44,172
Dă-mi-l.
1561
01:20:44,268 --> 01:20:46,380
Gata, e prea târziu.
1562
01:20:46,477 --> 01:20:48,204
Nu este suficient timp.
Aici, o poți lua.
1563
01:20:48,300 --> 01:20:49,899
Ce vrei să spui
că nu este suficient timp?
1564
01:20:49,995 --> 01:20:51,437
Inelul se
întoarce doar cu 57 de secunde.
1565
01:20:51,533 --> 01:20:53,131
Atunci o să ne duc înapoi.
1566
01:20:53,964 --> 01:20:55,597
Du-ne înapoi, du-ne înapoi.
1567
01:20:55,692 --> 01:20:56,619
Nu functioneaza.
1568
01:20:56,715 --> 01:20:58,604
Nu funcționează, fă-l să funcționeze!
1569
01:21:04,749 --> 01:21:06,093
Aici aici.
1570
01:21:06,188 --> 01:21:08,396
Fă-o, fă-o să
funcționeze, fă-o să funcționeze.
1571
01:21:08,491 --> 01:21:10,252
Ți-am spus când ne-am întâlnit prima dată.
1572
01:21:10,348 --> 01:21:11,661
Are putere limitată.
1573
01:21:11,757 --> 01:21:13,291
Despre
ce vorbeste?
1574
01:21:13,389 --> 01:21:14,892
Gata,
s-a terminat, ai terminat.
1575
01:21:14,988 --> 01:21:16,301
Dacă am terminat, ai terminat.
Vrei să mori?
1576
01:21:16,397 --> 01:21:18,828
Pastilele tale, compania ta.
Mi-ai ucis sora.
1577
01:21:18,924 --> 01:21:20,237
Nu meriți
nimic din ce ai.
1578
01:21:21,900 --> 01:21:24,780
Deci, dacă mori, eu, nu-mi pasă.
1579
01:21:25,261 --> 01:21:27,244
Sig!
Trage.
1580
01:21:27,339 --> 01:21:28,173
Trage.
1581
01:21:29,259 --> 01:21:30,733
Vino înapoi!
1582
01:22:07,245 --> 01:22:09,453
Doamnă, vă rog
să rămâneți în interiorul vehiculului.
1583
01:22:10,221 --> 01:22:12,269
Doamnă, doamnă, nu
vă apropiați de locul accidentului.
1584
01:22:12,364 --> 01:22:13,484
Franklin?
1585
01:22:13,580 --> 01:22:14,957
Doamnă, întoarceți-vă!
1586
01:22:16,620 --> 01:22:17,259
Franklin?
1587
01:22:17,355 --> 01:22:18,572
Franklin!
1588
01:22:20,557 --> 01:22:22,509
Unde este Franklin,
unde este Franklin?
1589
01:22:22,605 --> 01:22:23,724
Nu știu.
1590
01:22:30,125 --> 01:22:31,852
Franklin, Franklin!
Oh Doamne!
1591
01:22:33,836 --> 01:22:35,404
Ești bine, ești bine?
Sunt ok.
1592
01:22:38,028 --> 01:22:38,957
Sunt OK, sunt OK.
1593
01:22:53,036 --> 01:22:54,732
Ești bine, ești bine?
1594
01:22:58,539 --> 01:23:00,588
Thorenson a plecat.
1595
01:23:14,189 --> 01:23:16,237
Hei, vrei să mă
uit la asta pentru tine?
1596
01:23:16,333 --> 01:23:17,549
El va fi bine.
1597
01:23:17,964 --> 01:23:19,564
Franklin, ce
caută aici?
1598
01:23:19,659 --> 01:23:20,844
Și de unde știi că va fi bine?
1599
01:23:20,941 --> 01:23:23,595
Circuitul lui Ingram
se integrează cu inelul.
1600
01:23:23,692 --> 01:23:25,037
Inelul.
1601
01:23:25,133 --> 01:23:26,765
Tu, știai că am inelul?
1602
01:23:28,941 --> 01:23:31,853
Îmi pare rău, ar fi trebuit
să ți-l dau înapoi.
1603
01:23:31,949 --> 01:23:33,741
Ei bine, am vrut să-l ai.
1604
01:23:36,653 --> 01:23:37,581
De ce?
1605
01:23:37,677 --> 01:23:38,892
În momentul în care l-ai ridicat,
1606
01:23:38,988 --> 01:23:40,076
Ingram a stabilit că tu
1607
01:23:40,172 --> 01:23:42,285
ar putea fi persoana perfecta pentru...
1608
01:23:42,381 --> 01:23:43,469
Pentru a-l testa?
1609
01:23:43,564 --> 01:23:45,197
Nu testam inelul.
1610
01:23:45,293 --> 01:23:46,444
Te testam.
1611
01:23:46,539 --> 01:23:48,555
Te monitorizează ca să vezi
1612
01:23:48,652 --> 01:23:51,500
cum
te-ar afecta tehnologia...
1613
01:23:52,299 --> 01:23:53,677
decizii, acțiuni.
1614
01:23:54,828 --> 01:23:56,300
Cristale cuantice.
1615
01:23:56,396 --> 01:23:59,693
Cristalele m-au pus pe
calea dezvoltării Tri-Bands.
1616
01:24:00,877 --> 01:24:02,828
Dar adevărata descoperire...
Călătoria în timp.
1617
01:24:04,461 --> 01:24:05,325
Franklin,
1618
01:24:06,029 --> 01:24:08,684
Am cautat pe
cineva cu aptitudini
1619
01:24:08,780 --> 01:24:10,796
să lucreze alături de mine
1620
01:24:10,892 --> 01:24:13,133
pentru a determina cel mai bun mod de utilizare
1621
01:24:13,229 --> 01:24:17,197
potențialele vaste ale acestei
tehnologii pentru lume.
1622
01:24:17,292 --> 01:24:19,788
Așa că vă rog
să veniți la bord.
1623
01:24:19,884 --> 01:24:21,421
Ajută-mă să-l descopăr.
1624
01:24:23,789 --> 01:24:25,004
Nu poţi,
1625
01:24:25,100 --> 01:24:26,924
nu poți
să te întorci în continuare și...
1626
01:24:27,724 --> 01:24:29,421
refăcând lucrurile până când
le înțelegi bine.
1627
01:24:30,893 --> 01:24:33,005
Așa
arată un viitor mai bun?
1628
01:24:34,349 --> 01:24:35,213
Moarte?
1629
01:24:36,364 --> 01:24:39,372
Nu ești pe cale să-
l plângi pe Sig Thorenson.
1630
01:24:40,141 --> 01:24:41,324
Nu.
1631
01:24:41,420 --> 01:24:43,244
Dar oameni nevinovați
ar fi putut muri.
1632
01:24:44,044 --> 01:24:45,708
Jala ar fi putut
fi în acel avion.
1633
01:24:46,349 --> 01:24:47,979
Deci mă refuzi.
1634
01:24:50,733 --> 01:24:52,493
Ei bine, în acest caz,
am nevoie de inel.
1635
01:24:54,092 --> 01:24:54,956
Nu.
1636
01:24:56,588 --> 01:24:59,628
Chestia asta e
că e periculos.
1637
01:25:00,621 --> 01:25:02,221
Dă dependență, parcă...
1638
01:25:02,317 --> 01:25:04,332
aceleași lucruri
care au ucis-o pe sora mea.
1639
01:25:06,315 --> 01:25:08,525
Nu m-am putut opri să-l folosesc
și nici nu am vrut.
1640
01:25:15,053 --> 01:25:16,973
Acum stai, Franklin, stai.
1641
01:25:17,069 --> 01:25:18,989
Îmi pare rău. Trebuie să termin asta.
1642
01:25:36,461 --> 01:25:37,709
Ar trebui să fugim?
1643
01:25:37,804 --> 01:25:39,116
Nu pot fugi, tu fugi.
1644
01:25:39,212 --> 01:25:41,197
Nu, ți-am spus că
nu te părăsesc.
1645
01:25:49,645 --> 01:25:50,957
Oferta rămâne valabilă.
1646
01:25:53,292 --> 01:25:54,413
Ce?
Tocmai ai dovedit
1647
01:25:54,509 --> 01:25:56,973
că ești
partenerul perfect.
1648
01:25:57,068 --> 01:25:59,341
Tu, ai deja
un partener.
1649
01:25:59,437 --> 01:26:02,252
El analizează,
face ce i se spune.
1650
01:26:02,349 --> 01:26:04,493
Ultimul lucru de care am nevoie
este un da.
1651
01:26:05,165 --> 01:26:08,173
Am nevoie de cineva care
nu se teme să-mi spună că nu.
1652
01:26:09,389 --> 01:26:10,765
Acum ce zici?
1653
01:26:11,852 --> 01:26:13,837
Mă vei ajuta
să fac o lume mai bună?
1654
01:26:17,709 --> 01:26:18,828
Tocmai ce am facut.
1655
01:26:19,532 --> 01:26:20,813
Le poți avea și pe astea înapoi.
1656
01:26:32,493 --> 01:26:34,701
Ai multe
de explicat.
1657
01:26:34,796 --> 01:26:35,981
Știu.
1658
01:26:36,459 --> 01:26:38,893
Dar ceea ce ai făcut
a fost atât de sexy.
1659
01:26:39,757 --> 01:26:40,877
Au.
imi pare rau, imi pare rau,
1660
01:26:40,973 --> 01:26:42,252
Îmi pare rău.
1661
01:26:42,349 --> 01:26:43,757
Timpul este
factorul universal
1662
01:26:43,853 --> 01:26:45,037
de sincronizare.
1663
01:26:45,132 --> 01:26:47,724
Înlăturați legea,
chiar și pentru 57 de secunde,
1664
01:26:47,821 --> 01:26:51,373
și creezi dizarmonie,
disparitate, dezunire.
1665
01:26:51,468 --> 01:26:52,748
O lume de diss.
1666
01:26:52,845 --> 01:26:54,413
Și sincer...
1667
01:26:55,533 --> 01:26:56,685
...cine vrea să locuiască acolo?
1668
01:29:00,269 --> 01:29:01,709
♪ Totul năucit ♪
1669
01:29:02,541 --> 01:29:04,238
♪ Timpul este atât de ciudat ♪
1670
01:29:04,973 --> 01:29:08,205
♪ Este mereu în cerc
pentru a găsi o cale ♪
1671
01:29:09,421 --> 01:29:11,245
♪ Întorcând pagina ♪
1672
01:29:11,757 --> 01:29:13,965
♪♪ Văd schimbările ♪
1673
01:29:14,061 --> 01:29:16,524
♪ Parcă aș fi aproape
de ceva real ♪
1674
01:29:16,621 --> 01:29:18,477
♪ Se întâmplă ceva și ♪
1675
01:29:21,836 --> 01:29:25,581
♪ În tot acest timp
în care ies la lumină ♪
1676
01:29:25,676 --> 01:29:27,821
♪ O să fie bine ♪
1677
01:29:30,893 --> 01:29:34,668
♪ În tot acest timp
în care ies la lumină ♪
1678
01:29:34,764 --> 01:29:37,869
♪ O să fie bine
de data asta ♪
1679
01:29:39,373 --> 01:29:41,613
♪ O să fie bine ♪
1680
01:29:41,709 --> 01:29:43,373
♪ Voi călători ♪
1681
01:29:44,333 --> 01:29:45,741
♪ Pe undeva ♪
1682
01:29:46,284 --> 01:29:50,285
♪ L-am auzit pe copilul meu spunând nu te pierde
te pe drum ♪
1683
01:29:50,380 --> 01:29:51,596
♪ Nu, eu ♪
1684
01:29:52,365 --> 01:29:53,805
♪ Sunt sigur ♪
1685
01:29:55,565 --> 01:29:57,229
♪ Când părăsesc acest loc ♪
1686
01:29:57,325 --> 01:29:59,821
♪ Va fi schimbarea
să mă lase drept și ♪
1687
01:30:03,181 --> 01:30:07,021
♪ În tot acest timp
în care ies la lumină ♪
1688
01:30:07,117 --> 01:30:09,069
♪ O să fie bine ♪
1689
01:30:12,237 --> 01:30:16,269
♪ În tot acest timp
în care ies la lumină ♪
1690
01:30:16,365 --> 01:30:19,213
♪ O să fie bine
de data asta ♪
1691
01:30:20,813 --> 01:30:23,501
♪ O să fie bine
de data asta ♪
1692
01:30:41,485 --> 01:30:43,405
♪ Totul năucit ♪
1693
01:30:43,884 --> 01:30:45,741
♪ Timpul este atât de ciudat ♪
1694
01:30:46,316 --> 01:30:49,325
♪ Este mereu în cerc
pentru a găsi o cale ♪
1695
01:30:50,798 --> 01:30:52,269
♪ Întorcând pagina ♪
1696
01:30:53,005 --> 01:30:55,149
♪ Văd schimbările ♪
1697
01:30:55,245 --> 01:30:57,709
♪ Parcă aș fi aproape
de ceva real ♪
1698
01:30:57,805 --> 01:30:59,756
♪ Se întâmplă ceva și ♪
1699
01:31:02,925 --> 01:31:06,990
♪ În tot acest timp
în care ies la lumină ♪
1700
01:31:07,085 --> 01:31:08,844
♪ O să fie bine ♪
1701
01:31:12,269 --> 01:31:15,981
♪ În tot acest timp
în care ies la lumină ♪
1702
01:31:16,076 --> 01:31:19,181
♪ O să fie bine
de data asta ♪
1703
01:31:20,749 --> 01:31:23,500
♪ O să fie bine
de data asta ♪
1704
01:31:25,453 --> 01:31:27,981
♪ O să fie bine
de data asta ♪