1
00:00:00,053 --> 00:00:11,517
تـرجـمـة وتـعـديـل
|| محمد النعيمي & الدكتور علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
2
00:01:14,119 --> 00:01:17,352
كل من على متن هذه
،الطائرة على وشك أن يموت
3
00:01:17,448 --> 00:01:18,695
بما فيهم أنا.
4
00:01:18,790 --> 00:01:20,743
أنا (فرانكلين فوكس).
البعض يعرفني بـ (ريميدي).
5
00:01:20,839 --> 00:01:22,952
أكتب مدونة حول تحقيق
الصحة المثالية.
6
00:01:23,048 --> 00:01:25,864
ذلك الرجل الذي يجلس
،)بجواري هو (سيغ ثورنسون
7
00:01:25,960 --> 00:01:29,096
ما كان ليكون في هذه المعمعة
لو لم يتسبب في وفاة الآلاف..
8
00:01:29,192 --> 00:01:32,263
بإغراق سوق الأدوية بعقار كان
يعلم أنه يؤدي إلى الأدمان شديد
9
00:01:32,359 --> 00:01:33,928
والهلاك الذي يسحق الجميع.
10
00:01:34,023 --> 00:01:37,191
يقولون أن الحياة تومض أمام
،عينيك حين يقترب الموت منك
11
00:01:37,287 --> 00:01:39,752
لكنّي رأيت الأشهر الثلاثة
الأخيرة من حياتي فقط.
12
00:01:40,456 --> 00:01:42,472
دعوني أعيدكم إلى حيث بدأت القصة.
13
00:01:43,621 --> 00:01:45,829
|| 57 ثانية ||
14
00:01:45,863 --> 00:01:48,008
لقد وجدت عملاً كجامع تذاكر
في إستاد "الثالوث الخيالي"
15
00:01:48,104 --> 00:01:49,864
على أمل أن أتمكن من
إجراء مقابلة لأجل مدونتي
16
00:01:49,960 --> 00:01:52,551
مع خبير الصحة والتكنولوجيا (أنتون بوريل)،
17
00:01:52,647 --> 00:01:55,816
الذي كان وشيكًا من أكتشاف
وسيلة للصحة المثالية،
18
00:01:55,912 --> 00:01:58,472
التي لا تتطلب أيّ حبوب
أو أدوية تقليدية.
19
00:01:59,175 --> 00:02:00,552
لقد تأخرت عن الموعد،
20
00:02:00,648 --> 00:02:03,943
وعلمت حينها أن محاولة
خداع الوقت عواقبه وخيمة.
21
00:02:04,039 --> 00:02:06,087
كل ما عليكم فعله فحص سوار "ثالوث".
22
00:02:06,184 --> 00:02:07,399
السماح للضوء الأخضر بالدخول فقط.
23
00:02:10,855 --> 00:02:12,008
أنت متأخر.
24
00:02:12,104 --> 00:02:13,159
آسف.
25
00:02:13,671 --> 00:02:15,463
- امسح شارتك.
.."ـ سوار "ثالوث
26
00:02:15,559 --> 00:02:18,632
هل ذكّرت أني قبلت هذه
الوظيفة للقاء (أنتون بوريل)؟
27
00:02:18,728 --> 00:02:21,608
اجريت بحث عنه دون أن أتحقق
من الحد الأدنى لأجور هذه الوظيفة.
28
00:02:21,704 --> 00:02:24,039
أبسط وأكثر إنتاجية.
29
00:02:25,736 --> 00:02:26,919
عيش الصحة المثالية.
30
00:02:27,015 --> 00:02:28,071
شكرًا.
31
00:02:28,167 --> 00:02:29,192
إنه يومي الأول.
32
00:02:29,672 --> 00:02:30,790
الزي الموحد.
33
00:02:32,136 --> 00:02:33,000
الزر العلوي.
34
00:02:33,096 --> 00:02:34,376
مرحبًا بكم في "الثالوث الخيالي".
35
00:02:34,472 --> 00:02:37,639
ابدأ رحلتك نحو صحة أفضل لعالم أفضل.
36
00:02:37,736 --> 00:02:40,872
كما أشرت، السماح للضوء
الأخضر بالدخول فقط.
37
00:02:41,992 --> 00:02:45,383
(انتون بوريل) يرحب بكم في
."إستاد "الثالوث الخيالي
38
00:02:45,480 --> 00:02:47,175
شكرًا.
39
00:02:47,271 --> 00:02:51,368
اعبر الباب لتجد الطريق
.إلى الصحة المثالية
40
00:02:56,072 --> 00:02:58,184
آسف.
41
00:02:59,239 --> 00:03:00,392
آسف يا سيّدتي.
42
00:03:00,487 --> 00:03:02,888
هذا الموظف لم يفحص
سوارك بشكل صحيح.
43
00:03:02,984 --> 00:03:04,008
اعتذر.
44
00:03:07,367 --> 00:03:09,127
تعلّم عملك أيها الأبله.
45
00:03:13,800 --> 00:03:15,176
أننا نساعد...
46
00:03:15,272 --> 00:03:17,256
لقد كنت في مهمة لمقابلة (بوريل)
47
00:03:17,352 --> 00:03:19,654
لم أرد أن أنحرف عن هدفي،
لكن كما تعلمون،
48
00:03:19,750 --> 00:03:22,344
أحيانًا تأتي الحياة إليك بطرق غريبة.
49
00:03:23,847 --> 00:03:26,952
في المرة القادمة، افحص
الأساور وليس الأطفال.
50
00:03:27,048 --> 00:03:30,472
(لوي)، لا يجب أن تصف النساء
اللاتي يعملن معك بـ "أطفال".
51
00:03:30,567 --> 00:03:33,447
أكره أن أقدم شكوى
آخرى إلى رئيسك.
52
00:03:34,856 --> 00:03:36,744
كان ذلك مدهشًا.
53
00:03:36,840 --> 00:03:38,568
يعتقد أنّي سأضاجعه لئلا
افقد هذه الوظيفة القذرة.
54
00:03:38,664 --> 00:03:40,999
واثقة أنه لا يزال يحدق.
55
00:03:41,512 --> 00:03:42,887
فعلاً.
56
00:03:42,984 --> 00:03:44,232
ـ نعم، وهل تريد معرفة لماذا؟
ـ لماذا؟
57
00:03:44,328 --> 00:03:46,152
لأنني طفلة.
58
00:03:46,248 --> 00:03:47,912
إنها مزحة.
59
00:03:48,423 --> 00:03:49,992
لا، ليس كذلك.
60
00:03:50,088 --> 00:03:51,399
أنتِ طفلة.
61
00:03:51,495 --> 00:03:52,712
أنا (فرانكلين).
62
00:03:53,959 --> 00:03:56,040
.(ـ (جالا
ـ (جالا)، سعدت بلقاؤكِ.
63
00:03:56,134 --> 00:03:57,512
الرجاء جدوا مقاعدكم.
64
00:03:57,608 --> 00:04:00,808
هل ترغبين في تناول
الطعام معي يومًا ما؟
65
00:04:00,903 --> 00:04:02,983
نذهب لتناول العشاء أو ما شابه؟
66
00:04:03,559 --> 00:04:05,320
حسنًا، ماذا عن الآن؟
67
00:04:05,416 --> 00:04:08,136
الآن؟ أنا فقط...
68
00:04:08,232 --> 00:04:11,112
فهمت. موعدنا الأول وأنت لديك
فعلاً شيء أفضل لتفعله.
69
00:04:11,208 --> 00:04:14,567
لا، لا، لقد كنت أخطط
لرؤية العرض التقديمي.
70
00:04:15,016 --> 00:04:16,968
هل لديك دعوة سرية
مخبأة في مكان ما؟
71
00:04:17,064 --> 00:04:18,471
لا أرى سوار "ثالوث".
72
00:04:18,567 --> 00:04:19,816
لا، لا أستطيع تحمل تكاليف ذلك.
73
00:04:19,912 --> 00:04:21,384
لقد ادخرت ما يكفي
لأصطحبكِ إلى العشاء.
74
00:04:21,480 --> 00:04:24,552
حسنًا أيها الفتى الذي
يتنبأ بالمستقبل،
75
00:04:24,648 --> 00:04:25,927
معجب (بوريل).
76
00:04:26,023 --> 00:04:27,910
أني معجب أكثر بالتكنولوجيا
التي لا أستطيع تحمل تكاليفها.
77
00:04:28,008 --> 00:04:30,439
ـ ماذا عن ليلة الغد؟
.ـ لا، الليلة
78
00:04:30,536 --> 00:04:32,072
مطعم "كوغان"، الساعة السابعة.
79
00:04:32,168 --> 00:04:34,599
هاكِ، دعيني أخذ رقمكِ
في حال طرأ شيء ما.
80
00:04:35,590 --> 00:04:38,535
في حالة الطوارئ خلال عرض الليلة
81
00:04:38,631 --> 00:04:42,024
ستنطلق أجهزة الإنذار
ويتم ابعادكم من مقاعدكم.
82
00:04:42,119 --> 00:04:43,944
ـ مهلاً، هذا ليس..
.ـ رقمي؟ لا
83
00:04:44,039 --> 00:04:45,640
لكني ضبطت المنبه
على الساعة 6:30.
84
00:04:45,736 --> 00:04:50,376
يجب أن يمنحك هذا متسعًا من
.الوقت لأيّ عمل خبيث تود فعله
85
00:04:50,472 --> 00:04:53,224
لم أكن واثقًا نهاية هذا،
لكنني أردت حقًا المعرفة.
86
00:04:53,320 --> 00:04:57,160
لكن الآن اردت الوصول إلى (آندي)،
وسيلتي لمقابلة (بوريل).
87
00:04:57,256 --> 00:04:58,630
(آندي)؟
88
00:05:03,784 --> 00:05:06,088
ـ (آندي)؟
!ـ أيها الأحمق
89
00:05:06,183 --> 00:05:07,496
أنّك اخفتني.
90
00:05:07,592 --> 00:05:09,127
ربما يجب أن تكون في المرحاض.
91
00:05:09,223 --> 00:05:11,047
ما الذي أخرك؟
العرض على وشك أن يبدأ.
92
00:05:11,143 --> 00:05:12,296
آسف، أنا..
93
00:05:13,191 --> 00:05:15,176
أعتقد أنّي ربما التقيت
للتو بزوجتي المستقبلية.
94
00:05:15,272 --> 00:05:17,639
صاح، هناك ثلاث عواطف
يمكنها أن تقتل الرجل:
95
00:05:17,734 --> 00:05:19,592
الحب والجشع والانتقام.
96
00:05:19,687 --> 00:05:22,216
جربها على مسؤوليتك.
97
00:05:24,744 --> 00:05:26,407
ألم يكن بإمكانك اعطائي هذا البارحة؟
98
00:05:26,503 --> 00:05:27,656
وتوفر عني مشقة الوظيفة اليومية؟
99
00:05:27,752 --> 00:05:29,384
ألا تحتاج إلى المال
لشرائه أيها المفلس؟
100
00:05:29,480 --> 00:05:33,190
بالاضافة، فإن هذه أساور مرور
الموظفين وصلت للتو هذا الصباح.
101
00:05:33,288 --> 00:05:35,047
لقد سرقت هذا السوار من رئيسي.
102
00:05:35,464 --> 00:05:36,392
ألن يفتقده؟
103
00:05:36,487 --> 00:05:38,151
استبدلته بسوار "ثالوث" الأصدار الثاني.
104
00:05:38,247 --> 00:05:39,528
لن يعرف الفرق أبدًا.
105
00:05:39,624 --> 00:05:41,896
على أية حال، لقد اخترقت هذا السوار.
106
00:05:41,991 --> 00:05:44,200
حملت حمضك النووي
من زجاجة البيرة.
107
00:05:44,296 --> 00:05:45,574
لم يكن سهلاً.
108
00:05:45,671 --> 00:05:47,944
.المراقبة الأمنية لهذه الأشياء مشدد جدًا
109
00:05:49,064 --> 00:05:50,600
لكنه سينجح، صحيح؟
110
00:05:52,584 --> 00:05:55,336
حاذر!
111
00:06:05,288 --> 00:06:08,008
انتظر، انتظر، انتظر.
112
00:06:09,480 --> 00:06:11,816
ربما إنه...
113
00:06:11,912 --> 00:06:13,896
ـ نعم، ها نحن ذا. تفضل.
.ـ حسنًا
114
00:06:19,656 --> 00:06:21,320
يرجى الجلوس في مقاعدكم.
115
00:06:21,416 --> 00:06:25,352
لم يطلب السيّد (بوريل)
التصوير باستخدام الفلاش.
116
00:07:17,512 --> 00:07:20,744
مَن.. ولماذا؟
117
00:07:21,896 --> 00:07:23,976
سيّد (بوريل)، أنا (فرانكلين فوكس).
118
00:07:24,072 --> 00:07:25,256
أود أن أجري مقابلة معك.
119
00:07:25,352 --> 00:07:26,664
لدي مدونة التي تطلبت..
120
00:07:30,024 --> 00:07:32,744
مَن..ولماذا؟
121
00:07:43,592 --> 00:07:44,744
هذا ليس سوارك، صحيح؟
122
00:07:45,672 --> 00:07:47,272
ـ سيّدي، أنا...
.ـ حان وقت العرض
123
00:07:49,320 --> 00:07:51,880
ابقَ في مكانك واستمتع بالعرض.
124
00:07:54,600 --> 00:07:57,416
لا ينبغي أن اصرف انتباهي عن المنتج.
125
00:08:02,248 --> 00:08:05,288
سيّداتي وسادتي، (أنتون بوريل).
126
00:08:25,128 --> 00:08:29,640
عادةً ما يتم تقديمي بضجة كبيرة
127
00:08:30,472 --> 00:08:34,664
والأضواء والموسيقى وبعض
المقدّمين يصرخون باسمي.
128
00:08:35,400 --> 00:08:39,368
وقلت اليوم: "يكفي ذلك".
129
00:08:39,464 --> 00:08:40,776
أنّكم تعرفوني فعلاً.
130
00:08:40,872 --> 00:08:44,073
أننا نعرف بعضنا الآخر لأننا
..خضنا هذه الرحلة معًا
131
00:08:44,168 --> 00:08:48,936
يدًا بيد، أو ينبغي ليّ أن أقول
132
00:08:49,032 --> 00:08:50,472
المعصم والسوار؟
133
00:08:52,456 --> 00:08:54,216
مهمتنا واحدة.
134
00:08:54,312 --> 00:08:58,024
أننا نتشاطر اعتقادًا أساسيًا
،وهو أنشاء عالم أفضل
135
00:08:58,120 --> 00:09:01,353
ـ يجب علينا...
ـ خلق صحة أفضل!
136
00:09:01,448 --> 00:09:03,304
خلق صحة أفضل.
137
00:09:03,400 --> 00:09:08,168
صحة نفسية وصحة
جسدية وصحة روحية.
138
00:09:08,264 --> 00:09:12,136
حين يكون هذا الثالوث غير
متوافق، فإننا نواجه المرض.
139
00:09:12,232 --> 00:09:17,832
وحين يكون في وئام،
سنتمتع بصحة مثالية.
140
00:09:17,928 --> 00:09:22,600
كم منكم هنا، منذ اندماج
سوار "ثالوث" في حياتكم،
141
00:09:22,696 --> 00:09:25,192
اكتسب صحة بدنية أفضل؟
142
00:09:27,112 --> 00:09:31,176
كم عدد الذين يشعرون
براحة أكبر وفي ذات الوقت
143
00:09:31,272 --> 00:09:32,872
حيوية أكثر على الإطلاق؟
144
00:09:35,336 --> 00:09:40,552
كم عدد الذين يشعرون بعلاقة
حب جديدة للعالم الذي يحيطهم؟
145
00:09:43,208 --> 00:09:46,728
لقد قامت تقنيتنا بمراقبة
وظائف الأعضاء الخاصة بكم
146
00:09:46,824 --> 00:09:52,936
وفك تشفير حمضكم النووي
لوضع خطة صحية فريدة لكم.
147
00:09:54,024 --> 00:09:58,120
ثم بسبب تذكّر كل ذلك
يمكن أن يكون عملاً روتينيًا،
148
00:09:58,921 --> 00:10:03,080
فهو يذكّركم بموعد وكيفية
،ممارسة الرياضة
149
00:10:03,176 --> 00:10:05,544
وماذا ومتى تأكلون.
150
00:10:05,641 --> 00:10:08,904
لكن ماذا لو لم يكن من
الضروري أن يتم تذكّيركم؟
151
00:10:09,000 --> 00:10:15,112
ماذا لو كنتم تستمتعون طبيعيًا
بفعل كل الأشياء الأفضل لصحتكم؟
152
00:10:15,209 --> 00:10:16,328
أصدقائي...
153
00:10:17,097 --> 00:10:20,552
اسمحوا ليّ أن اقدم لكم
.سوار "ثالوث" الاصدار الخامس
154
00:10:23,400 --> 00:10:27,721
إذا ارتديتم هذا، لن تحتاجوا إلى
الاستيقاظ كل صباح وممارسة الرياضة،
155
00:10:27,816 --> 00:10:31,656
بل سوف تفعلونها دون
تفكير وتستمتعون بها.
156
00:10:31,752 --> 00:10:35,080
لن تحتاجوا إلى تلك الحبوب
لعلاج مرض السكري،
157
00:10:35,176 --> 00:10:39,368
أو أرتفاع ضغط الدم أو إدمان
الطعام أو إدمان المخدرات.
158
00:10:40,712 --> 00:10:46,120
يفقد الجميع قوتهم بسوار "ثالوث"
الأصدار الخامس على ذراعهم.
159
00:10:51,016 --> 00:10:52,520
مجرد التفكير في أن استخدام
..خيط الأسنان
160
00:10:52,617 --> 00:10:56,712
سيجعلكم تشعرون بالدفء والحنان.
161
00:11:02,408 --> 00:11:03,816
ما الأمر؟
162
00:11:03,912 --> 00:11:04,968
هل رأيت الصاعق الجديد؟
163
00:11:05,065 --> 00:11:06,089
ـ لا.
.ـ جيّد
164
00:11:11,656 --> 00:11:13,352
الآن كيف يكون كل هذا ممكنًا؟
165
00:11:14,056 --> 00:11:15,240
سؤال وجيه.
166
00:11:15,912 --> 00:11:19,112
لقد طورنا تقنية عصبية تسمح لكم
167
00:11:19,208 --> 00:11:23,464
بأن تكونوا أفضل دون أن تحاولوا.
168
00:11:24,329 --> 00:11:28,008
تبقون كما أنتم، جانبكم الأفضل.
169
00:11:31,081 --> 00:11:33,128
"الثالوث الخيالي" يتحكم فيكم!
170
00:11:41,352 --> 00:11:44,008
أيها الوغد.
171
00:11:49,096 --> 00:11:50,760
إنها آلات قاتلة!
172
00:11:50,856 --> 00:11:52,264
إنها آلات قاتلة!
173
00:12:03,304 --> 00:12:06,024
آسف، لقد أسقطت
هذا على المنصة.
174
00:12:12,361 --> 00:12:13,448
شكرًا.
175
00:12:14,281 --> 00:12:15,368
سيّدي.
176
00:12:18,504 --> 00:12:23,368
(فرانكلين)، بالنسبة إلى
تلك المقابلة التي أردتها،
177
00:12:25,352 --> 00:12:26,344
سوف نفعلها.
178
00:12:27,848 --> 00:12:30,376
في هذه الأثناء، سأطلب من
احدهم أن يتفقد تلك اليد.
179
00:12:37,544 --> 00:12:39,368
لقد نزلت ودخلت من الباب الخلفي.
180
00:12:39,464 --> 00:12:40,648
ـ نعم.
.ـ حسنًا
181
00:12:41,736 --> 00:12:44,136
سأضطر إلى الاحتفاظ
بهذا لفترة من الوقت.
182
00:12:44,232 --> 00:12:47,689
لم يكن يفترض أن يكون هنا، لكن
من الجيّد أنك كنت هنا، حسنًا؟
183
00:13:09,010 --> 00:13:10,520
"جالا)، موعد "كوغان"، الساعة 6:30)"
184
00:13:11,400 --> 00:13:12,520
سحقًا.
185
00:13:27,400 --> 00:13:29,065
أأنت بخير؟
186
00:13:40,328 --> 00:13:42,152
سأضطر إلى الاحتفاظ بهذا، حسنًا؟
187
00:13:42,248 --> 00:13:46,152
لم يكن يفترض أن يكون هنا، لكني
أعتقد أنه من الجيد أنك كنت هنا.
188
00:13:46,249 --> 00:13:47,720
ـ حسنًا؟
.ـ نعم
189
00:14:17,080 --> 00:14:18,936
"مطعم كوغان"
190
00:14:21,480 --> 00:14:24,936
ـ كان ذلك جيدًا.
.ـ اجل، كان مذهلاً
191
00:14:57,704 --> 00:14:58,952
بصحتكم!
192
00:15:08,360 --> 00:15:11,240
مرحبًا. هل مازلت تنتظر؟
193
00:15:12,168 --> 00:15:14,569
.ـ أجل
ـ ابلغني إذا احتجت شيئًا، حسنًا؟
194
00:15:14,665 --> 00:15:16,008
ـ نعم.
.ـ خاتم جميل
195
00:15:24,361 --> 00:15:26,696
ـ كان ذلك جيدًا.
.ـ اجل، كان مذهلاً
196
00:15:44,072 --> 00:15:45,513
هذا جنون.
197
00:15:55,400 --> 00:15:58,280
لنحاول فعلها مجددًا.
198
00:16:00,553 --> 00:16:03,337
حسنًا، أنّك لا تعمل حين تكون أبيض.
199
00:16:07,880 --> 00:16:10,089
بصحتكم!
200
00:16:10,185 --> 00:16:12,105
عيد ميلاد سعيد.
201
00:16:14,217 --> 00:16:16,520
مرحبًا. هل ما زلت تنتظر؟
202
00:16:17,224 --> 00:16:18,536
نعم.
203
00:16:18,632 --> 00:16:20,713
ابلغني إذا احتجت شيئًا، حسنًا؟
204
00:16:20,809 --> 00:16:22,024
حسنًا.
205
00:16:26,312 --> 00:16:27,337
ها أنت ذا.
206
00:16:28,168 --> 00:16:29,257
.حسنًا
207
00:16:29,353 --> 00:16:30,409
كم من الوقت؟
208
00:16:39,656 --> 00:16:43,689
إذن أننا نتحدث عن مقدار الوقت؟
209
00:16:47,817 --> 00:16:49,192
حين لمست الجوهرة...
210
00:17:01,225 --> 00:17:02,568
هذا غير واقعي.
211
00:17:06,600 --> 00:17:08,841
واثقة أنك اتيت هنا في السابعة.
212
00:17:08,937 --> 00:17:10,248
تنتظرني في الوقت المحدد،
213
00:17:10,344 --> 00:17:13,545
ولست على وشك التقدم
لخطبتي، صحيح؟
214
00:17:13,641 --> 00:17:16,040
نعم، لا.
215
00:17:20,648 --> 00:17:23,433
تبدين رائعة.
216
00:17:23,528 --> 00:17:24,808
شكرًا.
217
00:17:24,905 --> 00:17:26,600
هذا حين تخرج فتاة في
موعد تناول العشاء مع بطل.
218
00:17:26,696 --> 00:17:29,705
رأيتك في بثي تنقذ (بوريل).
أنّك بطل خارق.
219
00:17:29,801 --> 00:17:32,649
لا، كان مجرد رد فعل.
220
00:17:33,256 --> 00:17:34,697
هل هذا يؤلمك؟
221
00:17:34,793 --> 00:17:37,513
لا، إنه مجرد جرح بسيط.
222
00:17:37,609 --> 00:17:38,856
بسبب رصاصة؟
223
00:17:38,952 --> 00:17:41,736
نعم، لكنها بالكاد خدشتني، لذا.
224
00:17:45,864 --> 00:17:47,241
هل تريد الخروج من هنا؟
225
00:17:49,033 --> 00:17:50,057
لست جائعة؟
226
00:17:50,153 --> 00:17:51,913
لا، أنا جائعة،
227
00:17:52,009 --> 00:17:54,536
لكني أقترح هذا المكان حين
لا أكون مطمئنة من الرجل.
228
00:17:54,633 --> 00:17:56,521
إنه مطعم آمن لكن الطعام سيئ.
229
00:17:56,969 --> 00:17:58,953
الآن أأنت مطمئنة مني؟
230
00:17:59,048 --> 00:18:03,689
لا، لكنني مشوشة جدًا ولديك يد
واحدة جيّدة فقط، لذا أحب فرصي.
231
00:18:03,784 --> 00:18:04,808
حسنًا.
232
00:18:05,193 --> 00:18:07,401
هل ترسمين اللوحات وما شابه؟
233
00:18:07,497 --> 00:18:08,712
نعم، نعم.
234
00:18:08,808 --> 00:18:10,345
هل اعتقدت أن جمع
..التذاكر في إستاد رياضي
235
00:18:10,441 --> 00:18:11,784
ـ كان حلمي؟
.ـ لا افرض الاحكام
236
00:18:11,881 --> 00:18:13,833
أعني، أنه ليس حلمك، صحيح؟
237
00:18:13,929 --> 00:18:18,472
لا، قبلت الوظيفة لأتمكن من
التسلل إلى العرض التقديمي.
238
00:18:19,497 --> 00:18:21,641
.ـ حسنًا
ـ لكني أكتب.
239
00:18:21,737 --> 00:18:24,200
كاتب؟ كتابة الروايات.
240
00:18:24,297 --> 00:18:28,072
كتابة المقالات للصحف أو المواقع.
241
00:18:28,904 --> 00:18:30,505
عمّ تكتب؟
242
00:18:30,601 --> 00:18:32,584
حول تأثير التكنولوجيا على الصحة.
243
00:18:33,129 --> 00:18:36,873
إذن أنّك صحفي استقصائي؟
244
00:18:37,833 --> 00:18:38,857
ـ نعم.
.ـ رائع
245
00:18:38,953 --> 00:18:41,065
نعم، في الواقع كتبت ثلاث مقالات
246
00:18:41,161 --> 00:18:42,665
لصالح "هافينغتون بوست"
247
00:18:42,761 --> 00:18:45,320
ووافق (بوريل) على إجراء
مقابلة معي الليلة، لذا...
248
00:18:45,417 --> 00:18:47,593
اعني إنه يميّز الذكي حين يراه.
249
00:18:47,689 --> 00:18:50,441
ربما صفة العناد أكثر
..من الذكاء، لكن
250
00:18:50,537 --> 00:18:52,393
المثابرة سمة رائعة.
251
00:19:02,568 --> 00:19:07,753
هل سبق أن حدث لكِ شيء مجنون
لدرجة أنكِ بالكاد تصدقين أنه حدث؟
252
00:19:07,849 --> 00:19:09,609
(فرانكلين)، لقد التقينا للتو.
253
00:19:11,016 --> 00:19:13,385
إلا إذا لم يكن الأمر كذلك،
فهذا ليس ما قصدته.
254
00:19:15,816 --> 00:19:18,153
هذا بالضبط ما قصدته.
255
00:19:18,952 --> 00:19:19,880
نعم.
256
00:19:32,649 --> 00:19:33,545
هذه شقتي.
257
00:19:33,641 --> 00:19:35,240
المكان فوضوي. آسف.
258
00:19:35,337 --> 00:19:37,481
لا، لا بأس. أنا أعيش مع عمتي
259
00:19:37,577 --> 00:19:40,744
وإنها تسرق محفظتي وكل
.ما لديها تفوح منه رائحة السجائر
260
00:19:40,840 --> 00:19:42,249
إذن يعجبني هذا.
261
00:19:42,345 --> 00:19:43,593
ـ لطيف.
.ـ نعم
262
00:19:43,688 --> 00:19:46,313
نعم، ما زلت بحاجة لأقدم إلى
المزيد من وظائف الشركات.
263
00:19:46,409 --> 00:19:47,401
لا فائدة من المدونات.
264
00:19:47,496 --> 00:19:48,809
اريد كسب المزيد من المال.
265
00:19:48,905 --> 00:19:50,249
إنها مشكلة تقليدية.
266
00:19:50,344 --> 00:19:52,456
العاطفة في مواجهة المال.
267
00:19:52,553 --> 00:19:54,057
هل تعلم ماذا يقولون عن المال؟
268
00:19:54,153 --> 00:19:55,689
مفسد تمامًا.
269
00:19:56,361 --> 00:19:58,761
أليست السلطة مفسدة تمامًا؟
270
00:19:58,857 --> 00:19:59,849
المال، السطلة.
271
00:19:59,944 --> 00:20:01,289
ـ ما الفرق الحقيقي بينهما؟
.ـ حسنًا
272
00:20:01,385 --> 00:20:05,129
على أية حال، العاطفة تتفوق
على كل شيء، حسنًا؟
273
00:20:05,225 --> 00:20:06,153
نعم.
274
00:20:23,561 --> 00:20:25,609
(فرانكلين)؟
275
00:20:25,705 --> 00:20:26,697
نعم.
276
00:20:26,793 --> 00:20:28,265
هل لديك خليلة؟
277
00:20:28,361 --> 00:20:30,345
لا، لماذا؟
278
00:20:30,441 --> 00:20:31,784
لمَن تلك الحقائب؟
279
00:20:34,409 --> 00:20:35,817
أستطيع أن أشرح لكِ،
لكن ربما في وقت لاحق.
280
00:20:35,913 --> 00:20:37,225
..ـ إنه ليس
ـ نعم، لا، لا بأس.
281
00:20:37,321 --> 00:20:38,953
لا بأس، لا عليك.
282
00:20:39,849 --> 00:20:41,609
ربما أننا نتسرع في هذا
على أي حال.
283
00:20:41,705 --> 00:20:42,921
حسنًا.
284
00:20:43,817 --> 00:20:45,321
سوف...
285
00:21:01,001 --> 00:21:05,001
(فرانكلين)، هل تلك خليلتك؟
286
00:21:11,561 --> 00:21:13,353
ـ سوف...
.ـ حسنًا
287
00:21:27,336 --> 00:21:28,201
انتظر.
288
00:21:28,296 --> 00:21:29,993
هل يمكنك تقبيل أصابع قدمي؟
289
00:21:30,089 --> 00:21:31,401
اصابع قدمك؟
290
00:21:31,497 --> 00:21:32,905
تعتقد أن هذا غريب، صحيح؟
291
00:21:33,001 --> 00:21:34,377
ـ آسفة جدًا، لست مضطرًا لفعلها.
.ـ لا
292
00:21:34,473 --> 00:21:35,785
لا، لا.
293
00:21:53,001 --> 00:21:54,441
هذا رائع يا (فرانكلين).
294
00:22:01,161 --> 00:22:02,793
هل تعتقدين أن هذا كان مخططًا؟
295
00:22:02,888 --> 00:22:05,225
ربما، يجيد (بوريل) التسويق.
296
00:22:05,321 --> 00:22:08,105
الآن من ذلك الفتى الذي أنقذ (بوريل)؟
297
00:22:08,201 --> 00:22:09,481
إنه كاتب.
298
00:22:09,576 --> 00:22:11,113
لا يكتب شيء مميز، مجرد
...مقالات عن نهاية العالم
299
00:22:11,209 --> 00:22:14,793
والعلاقات العامة الجيّدة
لصالح شركات صغيرة.
300
00:22:14,889 --> 00:22:16,841
ربما عليه أن يكتب مقالاً عنا.
301
00:22:16,937 --> 00:22:19,081
(كالفيرت)، راقب هذا الفتى
لترى إن كان يعمل لدى (بوريل).
302
00:22:19,208 --> 00:22:21,289
إذا تمكنا من إثبات أن هذا
،الهجوم كان خدعة
303
00:22:21,385 --> 00:22:22,729
فهذا سيغير الحكاية بأكملها.
304
00:22:22,825 --> 00:22:23,976
لك ذلك يا سيّد (ثورنسون).
305
00:22:24,072 --> 00:22:25,225
(رينيه)، تحري أكثر.
306
00:22:25,321 --> 00:22:26,793
سوار معصم الصحة مثالية هراء.
307
00:22:26,888 --> 00:22:28,201
لابد أن يكون هناك خلل
في جهاز الحماية.
308
00:22:28,297 --> 00:22:29,800
إنه أحتيال،
لا يمكن أن يكون حقيقيًا.
309
00:22:29,897 --> 00:22:31,241
وإذا كان حقيقيًا، فلا يمكننا
السماح له بالوصول إلى السوق.
310
00:22:31,337 --> 00:22:34,249
كيف سنجني المال إذا لم يمرض أحد؟
311
00:22:34,345 --> 00:22:35,496
نعم يا سيّدي.
312
00:22:35,592 --> 00:22:36,777
اعمق.
313
00:22:36,873 --> 00:22:38,089
اللعنة على (بوريل).
314
00:22:45,192 --> 00:22:46,697
صباح الخير.
315
00:22:46,793 --> 00:22:47,657
مرحبًا.
316
00:22:48,521 --> 00:22:51,433
أعلم أنها تجاوزت الساعة 12،
لكنك هل تريدين إفطار؟
317
00:22:53,385 --> 00:22:55,209
أنّك قارئ عقول.
318
00:22:55,305 --> 00:22:57,513
مجرد لحم خنزير مقدد. الأشخاص
.الذين لا يحبون اللحم المقدد، يحبّونه
319
00:22:57,608 --> 00:22:58,761
لا، لا، لا.
320
00:22:58,857 --> 00:23:00,713
أنا أتحدث عن الليلة الماضية.
321
00:23:00,809 --> 00:23:02,313
يبدو كما لو كنت في رأسي.
322
00:23:02,408 --> 00:23:04,041
أعتقد أنك دمرتني بسبب أحد ما.
323
00:23:08,649 --> 00:23:09,801
انتظري لحظة.
324
00:23:13,257 --> 00:23:14,409
سحقًا.
325
00:23:21,193 --> 00:23:22,089
مهلاً، مهلاً.
326
00:23:29,001 --> 00:23:29,897
مهلاً، مهلاً.
327
00:23:34,121 --> 00:23:35,337
هيّا.
328
00:23:45,289 --> 00:23:46,504
مفاتيحي.
329
00:23:48,745 --> 00:23:49,673
(جالا)!
330
00:23:51,369 --> 00:23:52,329
(جالا)!
331
00:23:52,841 --> 00:23:56,169
هل تعلمين كم سيستغرق مني وقتًا
لأكسب مالاً كافيًا لإخراج تلك السيارة؟
332
00:23:56,265 --> 00:23:59,401
أعني، أنهم يواصلون رفع
الأسعار كل يوم هناك أيضًا.
333
00:23:59,497 --> 00:24:01,737
لا يزال لديك تلك المقابلة مع (بوريل).
334
00:24:01,833 --> 00:24:03,273
يجب أن تعول عليها، حسنًا؟
335
00:24:03,369 --> 00:24:05,545
نعم، حتى لو إنه وافق على اجرائها،
336
00:24:05,641 --> 00:24:07,113
قد يستغرق الأمر أسابيع
قبل أن أبيعها،
337
00:24:07,209 --> 00:24:08,841
وبعدها بأسابيع أخرى قبل
..أن ابيعها لأيًا كان
338
00:24:08,937 --> 00:24:10,409
يرسل شيكًا، لذا...
339
00:24:11,113 --> 00:24:13,353
عليك أن تتحلى ببعض
الإيمان يا (فرانكلين).
340
00:24:13,449 --> 00:24:15,305
منتجع كازينو "باراجون".
341
00:24:15,401 --> 00:24:17,737
أنت شاب جيّد، شيئًا ما سيكافئك.
342
00:24:17,833 --> 00:24:19,369
ربما هناك شيء فعلاً.
343
00:24:20,489 --> 00:24:22,633
اسمعي، يجب أن اذهب
لفعل شيء ما، في الواقع.
344
00:24:22,729 --> 00:24:24,905
ـ هل تحاول طردي؟
ـ لا، لا. يمكنك البقاء.
345
00:24:25,001 --> 00:24:26,921
لا، أنا أمزح. انا امزح.
يمكن استفزازك بسهولة.
346
00:24:27,017 --> 00:24:28,585
يجب أن أذهب لأخذ كلب عمتي في نزهة.
347
00:24:28,681 --> 00:24:30,505
.ـ حسنًا
.ـ إذا لم افعلها، ستتغوط على نفسها
348
00:24:30,601 --> 00:24:32,105
عمتي وليس الكلب.
349
00:24:32,201 --> 00:24:33,065
ـ حسنًا.
.ـ وداعًا
350
00:24:33,161 --> 00:24:34,089
سأراك لاحقًا.
351
00:24:59,817 --> 00:25:01,897
ـ لقد فزت، لقد فزت!
.ـ رائع
352
00:25:01,993 --> 00:25:03,369
نعم، لقد فعلتها.
353
00:25:11,369 --> 00:25:12,777
مرحبًا، كيف الحال؟
354
00:25:12,874 --> 00:25:13,992
.ـ مرحبًا
ـ مستعد للعب؟
355
00:25:14,089 --> 00:25:16,297
.ـ نعم
ـ ضع رهانك.
356
00:25:16,393 --> 00:25:17,897
واغُلقت الرهانات.
357
00:25:18,857 --> 00:25:21,289
حظًا موفقًا لك. تفضل يا سيّدي.
358
00:25:21,385 --> 00:25:22,697
شكرًا يا "رقم الحظ سبعة".
359
00:25:22,793 --> 00:25:23,977
حسنًا.
360
00:25:29,673 --> 00:25:30,857
لا مزيد من الرهانات.
361
00:25:36,585 --> 00:25:37,961
15 أسود.
362
00:25:38,665 --> 00:25:39,754
15.
363
00:25:45,482 --> 00:25:47,177
حظًا موفقًا.
364
00:25:47,273 --> 00:25:49,417
ـ تفضل يا سيّدي.
.ـ 15
365
00:25:50,282 --> 00:25:52,009
حسنًا.
366
00:25:54,601 --> 00:25:55,529
لا مزيد من الرهانات.
367
00:26:02,569 --> 00:26:03,497
15 أسود.
368
00:26:04,457 --> 00:26:05,481
حسنًا.
369
00:26:06,505 --> 00:26:07,785
21.
370
00:26:15,977 --> 00:26:17,609
!ـ نعم
ـ 21 أحمر.
371
00:26:19,177 --> 00:26:21,769
ـ كم يحق ذلك مردودًا؟
ـ 3500 دولار.
372
00:26:21,865 --> 00:26:23,369
3500 دولار، حسنًا.
373
00:26:26,281 --> 00:26:27,209
نعم!
374
00:26:32,681 --> 00:26:34,985
أعتقد 13، سأختار 13.
375
00:26:36,841 --> 00:26:39,432
زجاجتان "ميلر لايت".
376
00:26:42,857 --> 00:26:44,010
!ـ نعم
ـ 29 أسود.
377
00:26:44,105 --> 00:26:45,192
احسنت يا فتى.
378
00:26:46,665 --> 00:26:49,289
حسنًا، شكرًا.
379
00:26:49,385 --> 00:26:50,377
فئات كبيرة؟
380
00:26:50,889 --> 00:26:53,097
ـ عفوًا؟
ـ فئة مئة أم هل تحتاج فئة أصغر؟
381
00:26:53,193 --> 00:26:55,625
نعم، فئة مئة تناسبني..
382
00:27:01,801 --> 00:27:02,665
حسنًا.
383
00:27:10,013 --> 00:27:11,125
"كار ماكس"
384
00:27:12,713 --> 00:27:14,025
وداعًا.
385
00:27:14,121 --> 00:27:15,945
شكرًا!
386
00:27:24,362 --> 00:27:26,825
.ـ شكرًا
ـ على الرحب والسعة.
387
00:27:34,890 --> 00:27:36,553
ها أنت ذا.
388
00:27:36,649 --> 00:27:38,601
شكراً جزيلاً.
389
00:27:56,809 --> 00:27:58,985
.ـ شكرًا
ـ على الرحب والسعة.
390
00:28:00,778 --> 00:28:01,992
أنت.
391
00:28:03,401 --> 00:28:04,425
أنت!
392
00:28:12,489 --> 00:28:14,314
أنت، عد إلى هنا!
393
00:28:14,409 --> 00:28:16,041
أوقفوا هذا الرجل!
394
00:28:19,946 --> 00:28:21,289
أذهب مع (ديك).
395
00:28:27,465 --> 00:28:29,097
أهلاً يا صاح.
396
00:28:34,410 --> 00:28:35,657
أنّك محتال.
397
00:28:35,753 --> 00:28:37,385
لا أحد يكسب نسب
كهذه في لعبة الروليت.
398
00:28:37,481 --> 00:28:39,561
لقد كسبت هذا المال،
لذا عليك اللعنة.
399
00:28:47,721 --> 00:28:49,065
لا تخدش حذائك يا (تيمي).
400
00:28:49,161 --> 00:28:51,690
اغرب عني يا (كالفيرت).
هذا ليس من شأنك.
401
00:28:51,785 --> 00:28:53,961
لا يبدو هذا رسميًا تمامًا، حسنًا؟
402
00:28:54,761 --> 00:28:56,330
هنا في موقف السيارات هكذا.
403
00:28:56,426 --> 00:28:59,592
يبدو أنك تحاول انتزاع شيئًا.
404
00:29:00,585 --> 00:29:03,913
وبصفتي زائر منتظم هنا،
أشعر بالصدمة مما أراه.
405
00:29:06,633 --> 00:29:09,192
لا أريد أن أراك هنا مرة أخرى.
406
00:29:09,738 --> 00:29:10,761
حسنًا.
407
00:29:24,425 --> 00:29:26,857
هل تعرف ما الجيد بعد أن تتلقى ضربًا؟
408
00:29:33,225 --> 00:29:34,281
إذن ما الأمر؟
409
00:29:35,401 --> 00:29:36,265
المغناطيس؟
410
00:29:37,161 --> 00:29:38,409
تخدع به موزع الورق؟
411
00:29:41,065 --> 00:29:41,961
لا.
412
00:29:43,657 --> 00:29:44,777
بحقك.
413
00:29:45,961 --> 00:29:47,113
هذا بيننا.
414
00:29:48,138 --> 00:29:49,130
ما السر؟
415
00:29:50,345 --> 00:29:52,809
لا أحد ينتقي هذا العدد
من الدورات دون خدعة.
416
00:29:53,801 --> 00:29:56,393
.أؤكد لك إنه مجرد حظ
417
00:29:56,489 --> 00:29:57,513
حظ.
418
00:29:59,241 --> 00:30:03,113
فعلاً. كان هذين الرجلين
قريبا من انتزاع فروة رأسك.
419
00:30:05,897 --> 00:30:07,338
لذا ربما كنت محظوظًا.
420
00:30:08,201 --> 00:30:10,729
ثمة أحد يود مقابلتك.
421
00:30:10,825 --> 00:30:11,625
مَن؟
422
00:30:11,721 --> 00:30:13,449
هل تعرف (سيغ ثورنسون)؟
423
00:30:13,865 --> 00:30:16,202
ـ (سيغ ثورنسون) مالك "رينسون" للأدوية.
ـ نعم.
424
00:30:16,297 --> 00:30:17,385
لماذا يريد مقابلتي؟
425
00:30:17,481 --> 00:30:18,921
نعم، تتعامل الشركة مع..
426
00:30:19,018 --> 00:30:20,489
ـ بعض الصحافة السلبية حول..
ـ عقار "زوناستين"؟
427
00:30:20,585 --> 00:30:23,145
العقار الذي ينشر وباء المواد
الأفيونية التي تقتل الآلاف؟
428
00:30:24,681 --> 00:30:25,610
حسنًا...
429
00:30:26,952 --> 00:30:30,249
لقد شاهد بعضًا من مقالات العلاقات
العامة التي كتبتها لشركات أخرى،
430
00:30:31,370 --> 00:30:34,665
يعتقد أنه قد يكون لديك
...الحس المناسب
431
00:30:34,761 --> 00:30:36,362
لإضفاء لمسة مختلفة على الأشياء.
432
00:30:36,457 --> 00:30:38,250
نعم.
433
00:30:38,729 --> 00:30:41,034
يمكنك أن تطلب من (سيغ)
أن يذهب إلى الجحيم.
434
00:30:41,130 --> 00:30:42,569
شكرًا على البرغر.
435
00:30:43,946 --> 00:30:44,810
انتظر.
436
00:30:50,313 --> 00:30:53,225
في حال قررت أنك تريد
أن تخبره بذلك بنفسك.
437
00:31:02,282 --> 00:31:04,010
.ـ مرحبًا
ـ مرحبًا، كيف الحال؟
438
00:31:04,106 --> 00:31:05,385
ـ كيف حالك؟
.ـ أنا بخير
439
00:31:05,481 --> 00:31:06,473
لمَن هذه الشقة؟
440
00:31:06,569 --> 00:31:07,722
هذه شقتي.
441
00:31:07,818 --> 00:31:08,938
هل سرقت بنكاً؟
442
00:31:09,034 --> 00:31:10,281
ذهبت إلى الكازينو،
443
00:31:10,377 --> 00:31:12,137
ـ لقد حالفني الحظ.
ـ هل ليّ ببعض من هذا الحظ؟
444
00:31:12,233 --> 00:31:13,802
نعم، يمكنك الحصول
على بعض من هذا الحظ.
445
00:31:13,897 --> 00:31:16,137
لا، لقد حظيت بهامش التفوق.
446
00:31:16,233 --> 00:31:18,506
تفوق في حساب البطاقات؟
447
00:31:18,602 --> 00:31:19,657
نعم، شيء كهذا.
448
00:31:19,752 --> 00:31:20,841
هناك شيء أريد أن أريك إياه.
449
00:31:20,937 --> 00:31:22,410
هاتفي معطل، هل يمكنني
استخدام حاسوبك؟
450
00:31:22,505 --> 00:31:23,561
نعم، بالطبع.
451
00:31:31,272 --> 00:31:34,281
(فرانكلين)، مَن هذه؟
452
00:31:35,433 --> 00:31:40,265
لا بأس أن يكون لديك ماض،
لكن هل هي من الماضي؟
453
00:31:40,618 --> 00:31:41,705
نعم.
454
00:31:42,506 --> 00:31:44,138
نعم، إنها من الماضي..
455
00:31:44,969 --> 00:31:46,921
تلك هي أختي التوأم (ناتالين).
456
00:31:48,010 --> 00:31:50,440
.لقد رأيتِ حقيبتها ذلك اليوم في الغرفة
457
00:31:51,150 --> 00:31:52,580
.أية حقيبة؟ لم أرى أي حقيبة
458
00:31:55,980 --> 00:31:57,550
...صحيح
459
00:31:57,650 --> 00:31:59,220
لا، أعتقد أن أغراضها
460
00:31:59,320 --> 00:32:02,690
.تطاردني نوعًا ما منذ وفاتها
461
00:32:02,790 --> 00:32:05,160
لدي مجموعة من أغراضها
...في المنزل، لذا
462
00:32:06,960 --> 00:32:08,000
.نعم
463
00:32:08,800 --> 00:32:11,730
.أنا... أنا آسفة
464
00:32:12,600 --> 00:32:15,200
متى... إلا إذا كنت لا تود
،التحدث عن ذلك
465
00:32:15,300 --> 00:32:16,970
.أنا أفهم -
.لا، لا، أجل -
466
00:32:17,070 --> 00:32:19,810
لقد ماتت منذ أربع سنوات
.في مثل هذا الشهر
467
00:32:21,210 --> 00:32:25,310
إنها في الواقع قد تناولت
."دواء "زوناستين
468
00:32:25,410 --> 00:32:27,980
إنه مثل حبة الألم التي أعطوها
.لها بعد حادث سيارة
469
00:32:28,120 --> 00:32:31,720
.وهي لم تستطع التوقف
470
00:32:31,820 --> 00:32:33,320
.كما تعلمين، بمجرد أن بدأت
471
00:32:33,420 --> 00:32:36,160
لقد أنفقتُ كل قرش كان
.لدي لمحاولة مساعدتها
472
00:32:36,260 --> 00:32:38,690
لقد أدخلتها مركز إعادة تأهيل
.وكررت الأمر
473
00:32:38,730 --> 00:32:41,500
لم أتمكن من المساعدة
.بما فيه الكفاية
474
00:32:41,600 --> 00:32:43,433
،تلك الحبة قتلت أختي
...لكن
475
00:32:43,470 --> 00:32:45,040
.آسفة -
ولهذا السبب أكتب -
476
00:32:45,140 --> 00:32:47,721
أحاول التأكد من أن ذلك
.لن يحدث لأي شخص مجددًا
477
00:32:47,770 --> 00:32:49,740
.هنا، دعني أريكِ -
.رائع -
478
00:32:53,880 --> 00:32:56,580
".صحة المتمردين عن طريق العلاج"
479
00:32:56,680 --> 00:32:58,010
نعم، أنا في الغالب أروج لبدائل
480
00:32:58,120 --> 00:32:59,750
مثل إدارة الألم وأشياء من هذا القبيل
481
00:32:59,850 --> 00:33:01,850
لكنني ألاحق بشدة الأشخاص
482
00:33:01,950 --> 00:33:04,090
الذين يصنعون هذه الأنواع
.من الحبوب ويضخونها إلى العالم
483
00:33:04,190 --> 00:33:06,820
،لذلك عندما أقوم بعملي الطبيعي
.أستخدم اسمي الحقيقي
484
00:33:06,920 --> 00:33:09,560
ولكن بعد ذلك عندما أفعل هذه
الأشياء، تعبث تلك الشركات
485
00:33:09,660 --> 00:33:12,545
بمن يحصلون على الكثير من
.المال مقابل ما يفعلونه بالناس
486
00:33:12,700 --> 00:33:14,930
إنهم مخيفون، وهم نافذون
.ويملكون الكثير من المال
487
00:33:15,030 --> 00:33:18,400
،لذلك أستخدم اسمًا مستعارًا
،ريمدي"، وأخفي عنواني"
488
00:33:18,500 --> 00:33:19,867
.حتى لا يتمكنوا من العثور عليّ
489
00:33:19,970 --> 00:33:21,110
.أنت ناشط
490
00:33:21,210 --> 00:33:22,640
...ناشط
491
00:33:23,610 --> 00:33:24,940
كما تعلمين، في ذلك اليوم
492
00:33:25,040 --> 00:33:26,780
.اعتقدت في الواقع أنه قُبض عليّ
493
00:33:26,880 --> 00:33:28,610
جاءني ذلك الرجل وأخبرني
494
00:33:28,710 --> 00:33:30,080
،(أنه يعمل لدى (سيغ ثورنسون
495
00:33:30,180 --> 00:33:34,950
وهو مُصنعٌ للحبوب
،"يصنع الـ"زوناستين
496
00:33:35,050 --> 00:33:37,390
والذي كتبت عنهُ مجموعة
،من الأشياء الحقيرة
497
00:33:37,490 --> 00:33:38,920
.ولكنها كانت أشياء حقيقية عنه
498
00:33:39,020 --> 00:33:41,130
:وجاء إلي وقلت
".يا إلهي، لقد قُبض عليّ"
499
00:33:41,230 --> 00:33:42,335
.ولكن نعم، كان مخيفًا
500
00:33:42,360 --> 00:33:43,860
مهلاً، لا تقولي أي شيء
لأي أحد
501
00:33:43,960 --> 00:33:45,300
.بشأن الإسم المستعار
502
00:33:45,400 --> 00:33:47,118
.اسمع، لا، لا، سرك محفوظ
503
00:33:47,170 --> 00:33:49,200
.حسنًا، أعتقد أن الأمر بطولي جدًا
504
00:33:49,300 --> 00:33:51,670
بطولي؟ -
.نعم -
505
00:33:51,770 --> 00:33:53,310
يمكنني إخباركِ بما هو غير بطولي
506
00:33:53,410 --> 00:33:55,540
،وهو كيف كانت تبدو شقتي من قبل
507
00:33:55,640 --> 00:33:58,210
لذلك قررت أن أستخدم
مواهبي غير الكتابية
508
00:33:58,310 --> 00:33:59,610
.لكسب المزيد من المال
509
00:33:59,710 --> 00:34:02,880
.فقلت: "هناك تلك الفتاة المميزة حقًا
510
00:34:02,980 --> 00:34:06,450
"،وأريد أن أحضر لها شيئًا خاصًا
.لذا أحضرت لكِ هذا
511
00:34:08,750 --> 00:34:10,620
فرانكلين)، هذا، هذا من أجلي؟)
512
00:34:11,690 --> 00:34:12,630
.نعم
513
00:34:17,060 --> 00:34:18,800
جالا)، لم يكن لدي أي شخص)
514
00:34:18,900 --> 00:34:20,900
في حياتي منذ فترة
.وأهتم لأمره حقًا
515
00:34:21,000 --> 00:34:22,670
وأريدكِ أن تعرفي إذا كان
،الأمر مهمًا بالنسبة لكِ
516
00:34:22,770 --> 00:34:24,940
.فهو مهم بالنسبة لي
.إنها مجرد هدية صغيرة
517
00:34:25,910 --> 00:34:28,740
.أنت، شكرًا لك، شكرًا لك
518
00:34:31,950 --> 00:34:36,050
هل حصلت على لعبة جديدة
...يا (فرانكلين) أم
519
00:34:38,020 --> 00:34:38,950
أتريدينَ أن تريها؟
520
00:34:39,050 --> 00:34:39,960
.أجل -
أجل؟ -
521
00:34:43,183 --> 00:34:45,223
لا أعلم إن كان الأمر كذلك
.قد تكون مبالغًا بها
522
00:34:45,330 --> 00:34:46,500
.فرانكلين). لقد أحببتها)
523
00:34:46,600 --> 00:34:48,260
.أنا أكره ركن السيارة هنا
524
00:34:48,360 --> 00:34:50,770
ضعها في موقف السيارات
.(فورًا يا (فرانكلين
525
00:34:50,870 --> 00:34:52,000
.أجل -
.أجل -
526
00:34:52,100 --> 00:34:53,000
هل ترى أين نحن؟
527
00:34:53,100 --> 00:34:53,970
.أنا أعرف -
.بلى -
528
00:34:57,210 --> 00:34:58,240
مرحبًا؟
529
00:34:58,340 --> 00:34:59,810
هل الآن هو الوقت المناسب؟
530
00:34:59,910 --> 00:35:01,210
المعذرة؟
531
00:35:01,310 --> 00:35:02,850
.المقابلة التي أردتها
532
00:35:03,510 --> 00:35:04,710
.(مقابلة (بوريل
533
00:35:05,180 --> 00:35:07,580
تعني الآن، في الحال؟
534
00:35:07,680 --> 00:35:09,620
لو كان لديك الوقت؟
535
00:35:09,990 --> 00:35:11,650
.نعم، نعم، أنا، لديّ الوقت
536
00:35:11,760 --> 00:35:12,920
.جيد
537
00:35:13,690 --> 00:35:15,290
.لقد وفرت وسيلة نقل
538
00:35:15,390 --> 00:35:16,430
وسيلة نقل؟
539
00:35:20,600 --> 00:35:22,270
.(أراك قريبًا، يا سيد (فوكس
540
00:35:23,870 --> 00:35:24,770
.شكرًا لك
541
00:35:28,400 --> 00:35:29,710
.هاكِ، استمتعي
542
00:35:29,810 --> 00:35:31,110
.سأراكِ لاحقًا
543
00:35:31,210 --> 00:35:32,810
.حسنًا، حظًا موفقًا
544
00:35:44,790 --> 00:35:46,020
.(سيد (فوكس
545
00:35:48,790 --> 00:35:49,690
.بطلي
546
00:35:50,900 --> 00:35:52,130
.مرحباً
547
00:35:52,230 --> 00:35:54,100
.سوف يرشدك (إنجرام) إلى قاعة الاجتماعات
548
00:36:05,016 --> 00:36:07,513
سيد (بوريل)، شكرًا جزيلاً لك
.على وقتك
549
00:36:07,580 --> 00:36:11,120
لا يا سيدي، شكرًا لك
.على تفكيرك السريع
550
00:36:11,220 --> 00:36:14,650
.لقد قمت للتو بالرد، يا سيدي
551
00:36:14,750 --> 00:36:16,150
.أنا لستُ مقاتلاً
552
00:36:16,260 --> 00:36:17,460
.لدي هدية من أجلك
553
00:36:20,760 --> 00:36:23,900
.ربما تريد أن تقترب
554
00:36:24,000 --> 00:36:25,360
.صحيح
555
00:36:41,380 --> 00:36:42,650
.شكرًا لك
556
00:36:44,356 --> 00:36:47,456
.هاك، من أجلك
557
00:36:49,190 --> 00:36:50,990
هل هذا هو الإصدار الخامس؟
558
00:36:51,090 --> 00:36:54,330
.لا، لكنه أفضل ما يمكنك الحصول عليه
559
00:36:54,430 --> 00:36:57,360
إلا إذا كنت أنا. بالنسبة لك
.وللسيدة صديقتك
560
00:36:58,100 --> 00:36:59,300
.أنا أؤدي واجبي المنزلي
561
00:36:59,400 --> 00:37:01,970
أعلم أنك خريج معهد
.ماساتشوستس" للتكنولوجيا"
562
00:37:02,070 --> 00:37:04,640
أعلم أنك أنشأت شركة
التكنولوجيا الحيوية
563
00:37:04,740 --> 00:37:07,980
الخاصة بك مع أختك
...التي فقدتها
564
00:37:08,480 --> 00:37:11,010
.لنقُل بسبب ظروفٍ مؤسفة
565
00:37:13,950 --> 00:37:15,050
هل من أسئلة؟
566
00:37:15,570 --> 00:37:17,000
المعذرة؟ -
.بشأن مقابلتك -
567
00:37:17,290 --> 00:37:18,450
.أسئلة
568
00:37:18,550 --> 00:37:21,420
.ما لم تكنّ تقرأ الأفكار -
.لا، لا، لا أقرأ الأفكار -
569
00:37:21,520 --> 00:37:25,760
كنت أفكر أنه يمكننا أن
...نبدأ بداية كبيرة
570
00:37:26,190 --> 00:37:28,100
هل تصدق بأنه يومًا ما
571
00:37:28,200 --> 00:37:30,630
ستكون تقنية سوار "ثالوث" الخاصة بك
572
00:37:30,730 --> 00:37:33,400
بديل عملي للأدوية والحبوب
573
00:37:33,500 --> 00:37:35,600
والشراب، وأجهزة الاستنشاق؟
574
00:37:38,970 --> 00:37:40,640
.وصف البديل سيكون لطيفًا
575
00:37:42,080 --> 00:37:44,550
.سيكون الإستبدال بالكامل هو الأفضل
576
00:37:44,880 --> 00:37:50,320
...تقنية تجعل الدواء غير ضروري
577
00:37:52,690 --> 00:37:54,390
.بقايا بربرية
578
00:37:54,490 --> 00:37:55,990
ولكن ليست كل الاحتياجات الطبية
579
00:37:56,090 --> 00:37:58,560
.تنبع من عادات الرعاية الصحية السيئة
580
00:37:58,660 --> 00:38:02,100
،ماذا عن الحوادث؟ حادث سيارة
.إصابة التزلج، السقوط
581
00:38:02,200 --> 00:38:05,270
ما الذي يمكن أن يتحكم
في الألم إلى جانب الأدوية؟
582
00:38:05,370 --> 00:38:07,400
.أنت تطرح الأسئلة الخاطئة
583
00:38:08,140 --> 00:38:13,110
ليس الأمر ما نحتاجه للتحكم
.بالألم الناتج عن الحوادث
584
00:38:13,710 --> 00:38:16,480
ولهذا السبب تقع الحوادث
في المقام الأول؟
585
00:38:18,550 --> 00:38:20,150
.لنخرج قليلاً
586
00:38:20,250 --> 00:38:21,850
أشعر بالقليل من الخوف
.من الأماكن المغلقة
587
00:38:21,950 --> 00:38:22,920
.حسنًا؟ تعال
588
00:38:27,030 --> 00:38:28,330
،في المستقبل
589
00:38:28,430 --> 00:38:31,100
هل سيمنع سوار "ثالوث" الحوادث؟
590
00:38:31,200 --> 00:38:32,630
."ليس سوار "ثالوث
591
00:38:32,730 --> 00:38:35,170
"ما أعمل عليه سيجعل سوار "ثالوث
592
00:38:35,270 --> 00:38:37,940
.قديم الطراز مثل الهاتف الدوار
593
00:38:39,710 --> 00:38:41,570
.المنصة لديها قيود
594
00:38:42,510 --> 00:38:44,040
.إنها ردةُ الفعل
595
00:38:44,140 --> 00:38:46,550
،من أجل منع وقوع الحوادث
596
00:38:46,650 --> 00:38:48,980
.سنحتاج إلى حل استباقي
597
00:38:49,080 --> 00:38:51,380
وهل تملك حلاً؟
598
00:38:52,920 --> 00:38:54,120
بشكلٍ غير رسمي؟
599
00:38:54,920 --> 00:38:56,590
.بالتأكيد
600
00:38:56,690 --> 00:38:58,790
منذ سنوات مضت، عثرت على مادة
601
00:38:58,890 --> 00:39:01,560
.تحتوي على جسيمات كمومية
602
00:39:01,660 --> 00:39:03,560
.مثل بلورات الكم
603
00:39:03,900 --> 00:39:05,500
.اعتقدت أن هذه تم اكتشافها مؤخرًا
604
00:39:05,575 --> 00:39:07,745
.حسنًا، هذا ما يعتقده العالم
605
00:39:07,770 --> 00:39:09,270
لقد اكتشفتها منذ عقود مضت
606
00:39:09,370 --> 00:39:14,070
،عندما كنت أعمل على تكنولوجيا الليزر
،ولكن في أوائل الستينيات
607
00:39:14,170 --> 00:39:16,110
...رجلٌ من بني جلدتي
608
00:39:16,210 --> 00:39:18,650
كم من الوقت سيستغرق قبل
أن تتم سرقة التكنلوجيا
609
00:39:18,750 --> 00:39:20,110
أو ينتهي بي الأمر ميتًا؟
610
00:39:20,210 --> 00:39:24,920
لذلك أبقيت الأمر سراً
.وواصلت التجربة
611
00:39:25,020 --> 00:39:27,620
لكنني أعتقد أن دمج الذكاء الاصطناعي
612
00:39:27,720 --> 00:39:30,560
.مع هذه المادة سيمنع الحوادث
613
00:39:31,190 --> 00:39:32,530
،لا حوادث
614
00:39:32,630 --> 00:39:34,788
.لا إصابات، لا ألم
615
00:39:34,873 --> 00:39:38,003
.لا ألم، لا حاجة للأدوية
616
00:39:38,470 --> 00:39:40,000
.هذا لا يصدق
617
00:39:40,100 --> 00:39:43,040
اعذرني على فظاظتي
618
00:39:43,740 --> 00:39:47,580
،ولكن إذا كنت صادقًا
.فإن ما أفعله لا يصدق
619
00:39:49,610 --> 00:39:52,610
.لكنك لم تكن صادقاً معي من قبل
620
00:39:54,950 --> 00:39:55,880
بشأن؟
621
00:39:55,980 --> 00:39:57,820
.كونك مقاتلاً
622
00:40:00,260 --> 00:40:02,660
.أشعر أنك رجلٌ متواضع
623
00:40:02,960 --> 00:40:05,830
القوة والأشياء المادية لا تحمل
.الكثير من الجاذبية
624
00:40:06,730 --> 00:40:09,830
لكنني أسعى أيضًا
،للرغبة في العدالة
625
00:40:09,930 --> 00:40:12,270
.والرغبة في جعل العالم مكانًا أفضل
626
00:40:13,400 --> 00:40:16,910
لا تدع الخوف الفكري هنا
627
00:40:17,010 --> 00:40:20,340
.يمنعك من متابعة ما يجري هنا
628
00:40:22,950 --> 00:40:24,080
...جاي)، هل تعتقدين)
629
00:40:24,750 --> 00:40:28,550
هل تعتقدينَ أنني يجب أن أعقد
هذا الاجتماع مع (ثورنسون)؟
630
00:40:31,250 --> 00:40:32,760
،ماذا، هل ستذهب لرؤية ملاك
631
00:40:32,860 --> 00:40:34,790
ومن ثم ستذهب للقاء الشيطان؟
632
00:40:34,890 --> 00:40:38,800
أعني، ألم تقل أنه قتل أختك؟
633
00:40:39,130 --> 00:40:41,330
.نعم، لكنه مجرد اجتماع
634
00:40:41,430 --> 00:40:44,030
،كما تعلمين، ربما أستطيع ذلك
لا أعلم، ربما أستطيع
635
00:40:44,130 --> 00:40:47,440
أن أجعله يخطئ ويقول شيئًا
.لا ينبغي له قوله
636
00:40:48,310 --> 00:40:50,970
.ضربة للعالم، لا أعلم
637
00:40:51,080 --> 00:40:52,980
.يمكن أن يكون نوعًا من العدالة
638
00:40:56,350 --> 00:40:57,450
.حسنًا
639
00:40:58,480 --> 00:40:59,820
،وعلى الرغم من جهودي
640
00:40:59,920 --> 00:41:01,720
لم أستطع إخراج كلمات
.بوريل) من رأسي)
641
00:41:01,820 --> 00:41:03,250
لقد كانت لدي رغبة بإحلال العدالة
642
00:41:03,350 --> 00:41:05,090
.نارٌ مشتعلة بداخلي
643
00:41:05,190 --> 00:41:07,460
وكانت هذه فرصة لمواجهة
الرجل المسؤول
644
00:41:07,560 --> 00:41:09,130
.عن وفاة أختي
645
00:41:09,230 --> 00:41:10,730
وأردت أن أستغل تلك النار
646
00:41:10,830 --> 00:41:13,830
وأستخدمها لأقضي على
.(سيغ ثورنسون)
647
00:41:13,930 --> 00:41:16,330
كل ما كان علي فعله
.هو تجاوز خوفي
648
00:41:16,440 --> 00:41:18,540
كل ما كان علي فعله هو
.إتخاذ الإجراءات اللازمة
649
00:41:20,240 --> 00:41:21,270
.غيرت ما بقلبك
650
00:41:22,340 --> 00:41:23,580
.رجلٌ صالح
651
00:41:26,610 --> 00:41:27,580
.اتبعني
652
00:41:27,680 --> 00:41:28,650
.حسنًا
653
00:41:30,750 --> 00:41:34,490
،(سيد (ثورنسون
.(قابل (فرانكلين فوكس
654
00:41:38,390 --> 00:41:40,030
.(فرانكلين فوكس)
655
00:41:40,130 --> 00:41:41,060
.(سيغ ثورنسون)
656
00:41:42,260 --> 00:41:44,700
تلك المرأة الجميلة هناك
.(هي (رينيه رينزلر
657
00:41:44,800 --> 00:41:46,870
،عقلٌ عبقري، تُبقي عملي قائمًا
658
00:41:46,970 --> 00:41:48,330
ولهذا السبب لا أواجه أي مشكلة
659
00:41:48,430 --> 00:41:50,700
.فهي تمنحني الوقت لأبتعد عن العمل
660
00:41:50,800 --> 00:41:52,570
أليس هذا صحيحًا يا (كالفيرت)؟
661
00:41:52,770 --> 00:41:58,010
.ولكن كما ترى، أنا بخير
662
00:41:58,610 --> 00:42:01,310
امنحينا دقيقة يا عزيزتي، حسنًا؟
663
00:42:01,410 --> 00:42:03,650
.تجاهل الرافضين يا (فرانكلين)
664
00:42:03,750 --> 00:42:07,426
لأن المال يمكن أن يشتري
.لك السعادة، والكثير منها
665
00:42:07,450 --> 00:42:09,220
هل تريد مقابلة صديقاتها؟
666
00:42:09,320 --> 00:42:12,060
لا، أنا بخير. أنا لا أخلط
.بين العمل والمتعة
667
00:42:12,160 --> 00:42:13,804
.هذا مُمل، ولكن أنا أحب ذلك
668
00:42:13,960 --> 00:42:15,460
لا، شركة "رينسون" للأدوية
669
00:42:15,560 --> 00:42:17,300
يمكن أن تستخدم صوتًا
مقنعًا مثل صوتك
670
00:42:17,400 --> 00:42:19,470
لمساعدتنا على استعادة
.البعض من مصداقيتها
671
00:42:19,570 --> 00:42:21,040
لأن الحقيقة هي أن "زوناستين" ساعد
672
00:42:21,140 --> 00:42:23,600
الكثير من الأشخاص في
.التعامل مع الألم
673
00:42:23,700 --> 00:42:26,210
كما ساعد أختي؟
674
00:42:26,310 --> 00:42:27,880
أزال آلامها؟
675
00:42:27,980 --> 00:42:30,950
.أزالها إلى الأبد لأنه قتلتها
676
00:42:32,080 --> 00:42:34,520
لقد علمت بمخاطر هذا الدواء
.وإستخدمته
677
00:42:34,620 --> 00:42:38,420
لذا فإن حقيقتي هي أن موتها
.كان على يديك اللعينتين
678
00:42:40,960 --> 00:42:42,290
.هذا موقفٌ محرج
679
00:42:43,590 --> 00:42:46,260
هل هناك أي شيء آخر قبل
أن تصبح ذكرى محطمة؟
680
00:42:46,320 --> 00:42:47,420
.أجل
681
00:42:47,760 --> 00:42:49,930
.هذا
682
00:42:51,070 --> 00:42:52,670
"يمكن لشركة "رينسون
...للأدوية استخدام
683
00:42:52,757 --> 00:42:55,957
صوت مقنع مثل صوتي
لمساعدة هذه الشركة
684
00:42:56,070 --> 00:42:58,010
،على استعادة بعضًا من مصداقيتها
.ونشر قصتك هناك
685
00:42:58,110 --> 00:42:59,980
أعني، الحقيقة هي أن
زوناستين" قد ساعد الكثير"
686
00:43:00,080 --> 00:43:02,880
من الأشخاص الذين يعانون
.الكثير من الألم
687
00:43:03,980 --> 00:43:06,020
.لقد إقتبست هذه الكلمات مني
688
00:43:06,750 --> 00:43:08,320
.يقول (كالفيرت) أن لديك هِبة
689
00:43:08,420 --> 00:43:13,060
صحيح، لديك هبة، تمتلك حظًا لم يمتلكه
.أحدٌ من قبل
690
00:43:13,160 --> 00:43:16,060
.ليس حظًا بقدر ما هو مهارة
691
00:43:16,490 --> 00:43:17,860
كما تعلم، أستطيع أن أرى أشياءًا
692
00:43:17,960 --> 00:43:19,730
.لكن قدراتي محدودة نوعًا ما
693
00:43:19,830 --> 00:43:21,407
لا أستطيع إلا أن أرى الأشياء
.التي على وشك الحدوث
694
00:43:21,500 --> 00:43:25,740
.إذن يمكنك رؤية ما أفكر فيه
695
00:43:26,340 --> 00:43:27,600
.أجل
696
00:43:27,852 --> 00:43:29,792
.أنت تعتقد أنني مليء بالهراء
697
00:43:32,180 --> 00:43:33,610
.أحب ذلك. أحب ذلك
698
00:43:33,710 --> 00:43:35,350
.سأخبرك بأمر، دعنا نُراهن
699
00:43:35,450 --> 00:43:37,880
(أثبت صحة كلام (كالفيرت
700
00:43:37,980 --> 00:43:40,012
،وسأدفع لك، لا أعلم
ما الذي تحصل عليه مقابل مقال؟
701
00:43:40,020 --> 00:43:41,050
.قرابة الألف
702
00:43:41,150 --> 00:43:42,350
حسنًا، لقد أثبتت صحة
(كلام (كالفيرت
703
00:43:42,450 --> 00:43:43,620
وفي كل مقال تكتبه
704
00:43:43,720 --> 00:43:45,090
(هذا يخبر العالم أن (سيغ ثورنسون
705
00:43:45,190 --> 00:43:47,490
لم يكن يعرف شيئًا عن تأثيرات
"الإدمان على "زوناستين
706
00:43:47,590 --> 00:43:49,990
،ورفع اسم شركة "رينسون" للأدوية
707
00:43:50,090 --> 00:43:53,460
.سأضرب ذلك في 100
708
00:43:54,130 --> 00:43:55,470
مائة ألف؟
709
00:43:55,570 --> 00:43:57,040
.ثمن قليل مقابل دعاية جيدة
710
00:43:57,140 --> 00:44:01,510
(أفشل وسأطرد (كالفيرت
لأنه قال كذبة سخيفة
711
00:44:01,610 --> 00:44:03,634
.أو كونه غبيًا جدًا لأنه لم يكتشف خدعتك
712
00:44:03,680 --> 00:44:06,610
وأنت ستكون مدينًا لي بخمس
.مقالات بنصف السعر
713
00:44:07,070 --> 00:44:08,040
ما قولك؟
714
00:44:08,910 --> 00:44:10,220
.اطلق إسمًا على اللعبة
715
00:44:10,320 --> 00:44:12,380
.لا، لا، لا، لا توجد لُعبة، لا
716
00:44:12,480 --> 00:44:15,390
...اخبرني فقط بما سيحدث
717
00:44:17,020 --> 00:44:18,290
.بعد أن أطلق الصافرة
718
00:44:18,390 --> 00:44:21,890
هل ستطلق الصافرة؟ -
. وأنت تتوقع النتيجة -
719
00:44:22,200 --> 00:44:24,600
هيا، 100 ألف لو كان بإمكانك
.أن تفعل ذلك الآن
720
00:44:24,700 --> 00:44:26,070
.دعنا نمرح
721
00:44:26,500 --> 00:44:27,700
...بالتأكيد
722
00:44:27,800 --> 00:44:31,340
،حسنًا، ستطلق الصافرة
723
00:44:31,440 --> 00:44:33,610
.سوف آتي مسرعاً من الخارج وأقفز بين ذراعيك
724
00:44:50,890 --> 00:44:53,430
،كالفيرت)، أنت مطرود)
725
00:44:53,930 --> 00:44:56,260
و(فرانكلين)، أنت مدين لي
.بخمس مقالات
726
00:44:57,930 --> 00:44:59,900
.لا، لا، لا، لا توجد لعبة، لا
727
00:45:00,000 --> 00:45:02,570
...اخبرني فقط بما سيحدث
728
00:45:04,240 --> 00:45:05,340
.بعد أن أطلق الصافرة
729
00:45:05,440 --> 00:45:06,610
هل ستُطلق الصافرة؟
730
00:45:06,710 --> 00:45:09,480
.وأنت تتوقع النتيجة
731
00:45:10,480 --> 00:45:11,950
.نعم
732
00:45:12,050 --> 00:45:14,880
لذا فإن المرأة التي كانت
.هنا خلفك ستعود
733
00:45:14,980 --> 00:45:16,550
ستتعثر في طريقها إليك
734
00:45:16,650 --> 00:45:18,020
ستأتي، تُقبل رقبتك
735
00:45:18,120 --> 00:45:19,750
.وتضع يديها على كتفيك
736
00:45:19,850 --> 00:45:21,320
.ربما تحصل على تدليك
737
00:45:37,810 --> 00:45:39,010
...ماذا
738
00:45:41,510 --> 00:45:43,250
هذا ليس سيئًا، صحيح؟
739
00:45:45,150 --> 00:45:48,180
كيف...؟
740
00:45:55,830 --> 00:45:57,990
أنتون بوريل) خلف هذا العمل)
،السحري بطريقة أو بأخرى
741
00:45:58,100 --> 00:45:59,060
.أستطيع أن أشعر به
742
00:45:59,430 --> 00:46:00,960
هل أنت متأكد من هذا يا (سيغ)؟
743
00:46:01,060 --> 00:46:02,100
هو سيعمل هنا؟
744
00:46:02,200 --> 00:46:03,700
.تضعه في مكتب الشركة
745
00:46:03,800 --> 00:46:06,800
،لا، ليكن الأصدقاء قريبون
.والأعداء أقرب
746
00:46:07,500 --> 00:46:10,940
،إنهها قاعدة مبتذلة
.لكنها... صحيحة
747
00:46:15,850 --> 00:46:19,320
إذن فهو يريد منك أن تكتب
مقالاً ليجعله يبدو جيدًا؟
748
00:46:19,420 --> 00:46:21,050
.نعم، مقابل مائة ألف
749
00:46:21,850 --> 00:46:23,690
لكن يا (فرانكلين)، هذا أشبه ببيع
750
00:46:23,790 --> 00:46:25,620
كل الأشخاص الذين قرأوا مدونتك
751
00:46:25,720 --> 00:46:27,090
.وأختك
752
00:46:27,190 --> 00:46:28,860
هل ستدعه يشتريك وحسب؟
753
00:46:28,960 --> 00:46:30,530
.جالا)، بحقكِ، الأمر لا يتعلق بالمال)
754
00:46:31,200 --> 00:46:33,753
ألا تعتقدينَ أنني أردت قتله
عندما كنت واقفًا أمامه؟
755
00:46:33,770 --> 00:46:35,840
،ولكن إذا ذهبت وعملت معه
ستدركين أنه يمكنني التعمق
756
00:46:35,940 --> 00:46:37,800
في حياته والحصول على
بعض الأدلة الفعلية
757
00:46:37,900 --> 00:46:39,340
"بأنه كان يعرف عن "زوناستين
طوال الوقت
758
00:46:39,440 --> 00:46:40,740
.وأفسد عالمه بأكمله
759
00:46:40,840 --> 00:46:44,510
.أثناء كتابة آراء لامعة عن الرجل
760
00:46:45,040 --> 00:46:45,950
.أجل
761
00:46:47,080 --> 00:46:47,980
.لا، أنا أعلم
762
00:46:49,350 --> 00:46:51,320
.سأجد طريقة للتغلب على ذلك
763
00:46:51,420 --> 00:46:52,350
،في هذه الأثناء
764
00:46:53,290 --> 00:46:54,390
سوف آخذ ماله
765
00:46:54,990 --> 00:46:57,790
وسوف أستخدمه لشيء
.جدير بالإهتمام، مثلنا
766
00:46:57,890 --> 00:46:59,390
نحن؟ -
.نعم. نحن -
767
00:46:59,490 --> 00:47:01,890
،يمكننا الخروج من هذا المكان القذر
.ونحصل على منزل
768
00:47:01,990 --> 00:47:04,860
أستطيع أن أملأه بالأصباغ
...وحوامل اللوحات، و
769
00:47:04,960 --> 00:47:07,130
...فرانكلين)، هذا يبدو وكأنه)
770
00:47:07,700 --> 00:47:10,540
...عرضٌ للزواج. أنا لا
771
00:47:31,060 --> 00:47:32,890
.أنتِ تعرفينَ أنني مُتيم
772
00:47:32,990 --> 00:47:35,230
.نعم -
.أنتِ تعرفينَ أنني متيمٌ بكِ -
773
00:47:38,930 --> 00:47:42,040
.هذا كان لجدتي، وقد أعطته لأختي
774
00:47:42,140 --> 00:47:44,770
.أريد أن أتزوجكِ
.لا أريد أن أضيع أي وقت
775
00:47:44,870 --> 00:47:46,780
.أريد أن نكون متيمين ببعضنا البعض
.دعينا نفعل ذلك فقط
776
00:47:46,870 --> 00:47:49,180
...(فرانكلين)
777
00:47:49,340 --> 00:47:51,310
.هذا جنونيٌ جدًا
778
00:47:51,410 --> 00:47:52,820
.لا، لا، لا. هذا ليس جنونيًا جدًا
779
00:47:52,920 --> 00:47:56,120
،أنا، أنت تعرف ما تريد وأنا
.أنا، أريد ذلك أيضًا
780
00:47:56,220 --> 00:47:57,750
تريدينَ ذلك أيضًا؟ -
.بلى، البسني الخاتم -
781
00:47:57,850 --> 00:47:59,650
!حقًا؟ -
.(فرانكلين)، أرجوك -
782
00:47:59,920 --> 00:48:01,420
.نعم -
.هذا هو، هذا هو -
783
00:48:06,160 --> 00:48:07,560
إذًا، ماذا تعتقد؟
784
00:48:08,060 --> 00:48:09,730
حسنًا، كنت أفكر بدلًا من كتابة
785
00:48:09,830 --> 00:48:11,170
،مجموعة من المقالات الصغيرة
786
00:48:11,270 --> 00:48:14,300
لماذا لا ننشرُ مقالاً على الطراز القديم
787
00:48:14,400 --> 00:48:17,070
حيث نعيد تسمية شركة
رينسون" للأدوية"
788
00:48:17,170 --> 00:48:18,040
وأنت كذلك؟
789
00:48:18,140 --> 00:48:19,780
ما الذي يفعله (بوريل)؟
790
00:48:20,103 --> 00:48:21,663
حسنًا، كنت أفكر في
شيء أكثر توافقًا
791
00:48:21,750 --> 00:48:23,010
بشأن علاقة شركة "رينسون" للأدوية
792
00:48:23,110 --> 00:48:24,280
.بالمجتمع والصحة
793
00:48:24,380 --> 00:48:25,480
.الوقت والتكلفة
794
00:48:25,580 --> 00:48:27,380
.نعم
795
00:48:27,480 --> 00:48:29,620
.الوقت والتكلفة
.إنها ليست عملية سريعة
796
00:48:29,720 --> 00:48:34,460
سأقول... ستة أشهر
.لإنجاز الأمر بشكل صحيح
797
00:48:34,560 --> 00:48:37,260
أنا بحاجة إلى الكثير من الوقت
،للتعمق في الشركة
798
00:48:37,360 --> 00:48:39,200
،كما تعلم، المنتجات وخطوط الأنابيب
.وهذا النوع من الأشياء
799
00:48:39,300 --> 00:48:40,653
،فيما يتعلق بالتكلفة
.يمكنني إعداد ميزانية لكِ
800
00:48:40,660 --> 00:48:43,098
- .هناك اجتماع للمساهمين في أغسطس
- .أنا أعلم ذلك
801
00:48:43,130 --> 00:48:45,170
إذن هناك اجتماع للمساهمين
.في أغسطس
802
00:48:45,270 --> 00:48:47,410
كما تعلم، كنت سأدفع لك
،مقابل كل مقال
803
00:48:47,510 --> 00:48:49,840
،(ولكن بحق الجحيم، يا (رينيه
.وضعته على قائمة الرواتب
804
00:48:49,940 --> 00:48:52,340
.نوقف مقالاته على مدى عام
805
00:48:52,440 --> 00:48:53,980
هل أنت متأكد؟ -
.قطعاً -
806
00:48:54,349 --> 00:48:55,589
هل يناسبك ذلك؟ -
.نعم، نعم -
807
00:48:55,850 --> 00:48:56,980
.عظيم
808
00:48:57,080 --> 00:48:58,850
.إذن أنت الآن تعمل لصالحي
809
00:48:58,950 --> 00:49:00,450
.أموال كبيرة، نتائج كبيرة
810
00:49:02,090 --> 00:49:03,190
.لك ذلك
811
00:49:03,852 --> 00:49:08,332
تـرجـمـة وتـعـديـل
|| محمد النعيمي & الدكتور علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
812
00:49:14,200 --> 00:49:16,070
.سوف يكون مكتبك هنا
813
00:49:16,170 --> 00:49:18,970
سيغ) في الجناح التالي)
.وأنا في أسفل القاعة
814
00:49:19,070 --> 00:49:20,310
.حسنًا
.شكرًا لكِ
815
00:49:20,669 --> 00:49:21,699
.حسنًا
816
00:49:37,720 --> 00:49:38,760
.أهلاً
817
00:49:40,290 --> 00:49:41,460
.أهلاً
818
00:49:42,660 --> 00:49:44,260
وأنتِ...؟
819
00:49:44,930 --> 00:49:46,430
.هدية اليوم الأول
820
00:50:05,720 --> 00:50:07,490
.اللعنة على فتى الكشافة
821
00:50:08,490 --> 00:50:10,430
.سيتعين علينا إعادة التفكير في ضماناتنا
822
00:50:10,530 --> 00:50:12,230
.علينا أن نعرف كيف يقوم بهذه الخدعة
823
00:50:12,330 --> 00:50:13,800
ومن الأفضل ألا يكون لديه ما يفعله
824
00:50:13,890 --> 00:50:16,095
.مع سوار "ثالوث" السخيف ذاك
825
00:50:16,200 --> 00:50:18,400
ربما علينا أن نرى لو بإمكانه
القيام بتلك الخدعة
826
00:50:18,500 --> 00:50:19,388
.عندما لا يرتديه
827
00:50:19,470 --> 00:50:21,440
من المؤكد أنه لم يكن بحوزته
.عندما رأيته لأول مرة
828
00:50:21,540 --> 00:50:23,270
متأكد تمامًا؟ وهذا هو أفضل
،ما يمكنك القيام به يا (كالفيرت)
829
00:50:23,370 --> 00:50:24,540
متأكدٌ جدًا؟
830
00:50:24,640 --> 00:50:27,680
أعتقد أن الوقت قد حان
.للقيام برحلة برية صغيرة
831
00:50:28,510 --> 00:50:32,080
دعه يقوم بالخدعة في مكان
.به العديد من الأشخاص
832
00:50:32,550 --> 00:50:34,750
.حسنًا، هذا جيد
833
00:50:34,850 --> 00:50:36,520
.نعم، لنفعل ذلك، لنفعل ذلك
834
00:50:36,620 --> 00:50:38,390
ولنجعل الأمر أكثر إثارةً
835
00:50:38,490 --> 00:50:40,520
حتى يسهل على الفتى
.التعبير عن نفسه
836
00:50:40,620 --> 00:50:42,260
ألم تقل أن لديه صديقة؟
837
00:50:42,360 --> 00:50:43,530
.لقد خطبها للتو
838
00:50:43,630 --> 00:50:44,990
.عظيم، ادعوها أيضًا
839
00:50:45,090 --> 00:50:46,560
.رينيه)، تحدثي مع الفتاة)
840
00:50:46,660 --> 00:50:48,400
انظري إذا كان بإمكانكِ جعلها تتحدث
841
00:50:48,500 --> 00:50:50,600
.لذا، هيا بنا. هيا، هيا
842
00:50:50,700 --> 00:50:52,577
لنحصل على بعض الضمانات
.(بشأن (فرانكلين فوكس
843
00:50:52,666 --> 00:50:53,866
.لنحصل على بعض الضمانات
844
00:50:59,395 --> 00:51:00,925
ليس كذلك؟ -
.لا -
845
00:51:01,050 --> 00:51:02,980
...لكن
846
00:51:03,616 --> 00:51:05,926
.لكنه يبدو كذلك
847
00:51:06,020 --> 00:51:07,380
...حسنًا
848
00:51:09,550 --> 00:51:12,590
،التصميم، قبله مباشرة
.لننجز كل شيء
849
00:51:12,690 --> 00:51:13,790
.أجل. حسنًا
850
00:51:13,890 --> 00:51:16,430
من ثم لدي مثل هذه
.الأريكة الصغيرة الرائعة
851
00:51:28,110 --> 00:51:29,710
.مرحبًا بكم على متن الطائرة
852
00:51:34,450 --> 00:51:36,620
لقد تكفلتكم بأمر أمتعتنا، صحيح؟
853
00:51:38,920 --> 00:51:42,290
،(جالا)، هذا هو السيد (ثورنسون)
.(رينيه) و(كالفيرت)
854
00:51:42,390 --> 00:51:43,620
،(حسنًا يا (فرانكلين
855
00:51:43,720 --> 00:51:46,560
لم تخبرني أن صديقتك
.كانت عارضة أزياء
856
00:51:46,960 --> 00:51:49,530
.لا، طولها ليس مناسبًا
857
00:51:49,630 --> 00:51:51,860
.لكن شكرًا لك، وعلى الدعوة
858
00:51:51,960 --> 00:51:53,570
أحب الاسترخاء مع فريقي
.بين الحين والآخر
859
00:51:53,670 --> 00:51:55,370
.نحصل علي بعض المرح
860
00:51:55,470 --> 00:51:58,400
اجلسا واسترخيا، سنكون في
.ميامي" في أي وقت"
861
00:51:58,500 --> 00:52:00,040
.نعم. حسنًا
862
00:52:00,140 --> 00:52:01,570
نعم، سأطلب منكما كلاكما
863
00:52:01,670 --> 00:52:03,472
أن تتركت سوار "ثالوث" على متن
."الطائرة عندما نصل إلى "ميامي
864
00:52:03,680 --> 00:52:06,550
إنه كازينو صغير يملكه
أحد أصدقائي
865
00:52:06,650 --> 00:52:09,520
وهو يعرف مدى عدم قدرتي
.(على تحمل (أنتون بوريل
866
00:52:09,545 --> 00:52:12,139
،إذا رأى موظفيي يرتدون واحدة من تلك
867
00:52:12,164 --> 00:52:13,906
.فلن يمكنني توقع ما سيقوله
868
00:52:13,950 --> 00:52:14,860
.أجل. حسنًا
869
00:52:18,190 --> 00:52:22,000
لا أستطيع الانتظار لأرى
.كم سرقت من صديقي
870
00:52:23,130 --> 00:52:24,830
.هذا جميل
871
00:52:47,350 --> 00:52:49,020
.سبعة
872
00:53:02,600 --> 00:53:04,040
.يا إلهي
873
00:53:04,140 --> 00:53:05,070
.لقد فعلها مجددًا
874
00:53:05,840 --> 00:53:07,640
.لطيفٌ جدًا
875
00:53:11,350 --> 00:53:12,380
.لا شيء
876
00:53:14,250 --> 00:53:16,950
لديك كل هذه الكاميرات
ولم تحصل على شيء؟
877
00:53:17,050 --> 00:53:18,290
كان فريقي يراقبه
878
00:53:18,390 --> 00:53:19,385
.منذ اللحظة التي دخل فيها الباب
879
00:53:19,390 --> 00:53:20,960
،مهما كان ما يفعله
.فهو غير قابل للاكتشاف
880
00:53:21,060 --> 00:53:22,430
،نعم، ولكن لا يزال
.ليس لديك أي شيء
881
00:53:22,530 --> 00:53:23,990
سيغ)، ثق بي، إذا كان)
لديّ نصف سبب
882
00:53:24,090 --> 00:53:25,500
،لإستعادة تلك الرقائق
.سأفعل ذلك
883
00:53:26,360 --> 00:53:29,260
(كالفيرت)، لنتأكد من أن (رينيه)
884
00:53:29,360 --> 00:53:30,900
.ستعرفُ شيئاً ثميناً من صديقته
885
00:53:31,000 --> 00:53:32,040
حسنًا؟
886
00:53:32,140 --> 00:53:33,340
.لك ذلك -
.حسنًا -
887
00:53:36,970 --> 00:53:40,540
إذًا منذ متى أنتِ و(كالفيرت) سويًا؟
888
00:53:40,640 --> 00:53:41,750
سويًا؟
889
00:53:42,280 --> 00:53:43,950
.أعمل مع (سيغ) على مدار اليوم
890
00:53:44,880 --> 00:53:47,711
،لذا نعم، نحن نتواصل
.فقط للراحة
891
00:53:47,790 --> 00:53:48,820
.حسنًا
892
00:53:48,920 --> 00:53:50,960
.ليس كما هو الحال مع هذا الخاتم
893
00:53:51,060 --> 00:53:53,220
،لقد تطورت الأمور بسرعة
أليس كذلك؟
894
00:53:53,320 --> 00:53:56,890
أعني، عندما تكونين واثقة، فلماذا الإنتظار؟
895
00:53:56,990 --> 00:53:58,430
.أفهم ذلك -
.نعم -
896
00:53:58,530 --> 00:54:00,930
.إنه ذكيٌ جدًا ولطيف
897
00:54:01,030 --> 00:54:02,530
.أجل. أجل هو كذلك
898
00:54:02,830 --> 00:54:07,000
من الغريب جدًا أنه كان محبطًا جدًا
899
00:54:07,110 --> 00:54:08,640
.(قبل مقابلة (سيغ
900
00:54:09,796 --> 00:54:11,966
.نعم، أعتقد فقط أنه كان مرهقًا جدًا
901
00:54:12,080 --> 00:54:15,310
كما تعلمين، عندما يستمر الناس
في المضي قدمًا
902
00:54:15,410 --> 00:54:16,750
.فإنهم يصيبهم الإرهاق
903
00:54:16,850 --> 00:54:18,420
.لا اعتقد أنه ينقصه المال
904
00:54:18,520 --> 00:54:22,250
.لكنه بارعٌ جدًا في جنيه
905
00:54:22,420 --> 00:54:24,290
كيف يفعل ذلك؟
906
00:54:24,390 --> 00:54:25,760
.لابد وأن لديكِ فكرًة ما
907
00:54:25,860 --> 00:54:28,030
.لا، أعتقد أنه محظوظ حقًا
908
00:54:31,800 --> 00:54:32,730
كيف الحال؟
909
00:54:32,830 --> 00:54:34,270
،لقد بدأت بكومة كبيرة
910
00:54:34,370 --> 00:54:35,640
.ثم بقيت لديّ رقاقة واحدة
911
00:54:35,740 --> 00:54:37,470
،كما ترين، فقد خسر جميع رقائقه
912
00:54:37,570 --> 00:54:39,140
".وقال: "نعم، أيًا كان
913
00:54:40,010 --> 00:54:41,140
.سحقًا
914
00:54:42,010 --> 00:54:43,940
هل هذا حقيقي؟ -
.نعم، إنه حقيقي -
915
00:54:44,410 --> 00:54:46,140
.فتاكِ (فرانكلين) فعلها مجددًا
916
00:54:46,250 --> 00:54:48,180
.لقد جنى لنا الكثير من المال
917
00:54:48,280 --> 00:54:49,620
(نعم، قام السيد (ثورنسون
.بتمويل مسرحيتي
918
00:54:49,720 --> 00:54:51,780
،وتلك الشريحة التي تحملها
،هي ملكٌ لكِ
919
00:54:51,880 --> 00:54:53,490
.إذا سمح لكِ (فرانكلين) بالإحتفاظ بها
920
00:54:53,590 --> 00:54:57,360
وهذا هو نصيبه من القيام
.بكل السحر الذي يفعله
921
00:55:00,690 --> 00:55:01,830
.حسنًا، هيا، هيا، هيا
922
00:55:01,930 --> 00:55:03,900
.لنذهب للإحتفال -
.حسنًا -
923
00:55:36,430 --> 00:55:38,800
حسناً، كان ذلك مثيراً للإعجاب
.(يا سيد (فوكس
924
00:55:38,900 --> 00:55:40,281
اخبرني، كيف تفعل ذلك؟
925
00:55:40,306 --> 00:55:42,106
ما هو سرك؟
926
00:55:42,579 --> 00:55:45,649
لا سر. والمثير للدهشة أنه
.يتمتع بإيقاع جيد حقًا
927
00:55:46,780 --> 00:55:50,680
(أعتقد أن ما قصده (سيغ
.كان أكثر من مجرد سر
928
00:55:50,780 --> 00:55:51,610
كيف تقوم بذلك؟
929
00:55:51,710 --> 00:55:53,680
.نحنُ نرغب بالمعرفة
930
00:55:53,780 --> 00:55:55,150
،حسنًا، أعني
931
00:55:55,250 --> 00:55:56,820
أن رئيسكِ هو أحد أغنى
."الرجال في "أميركا
932
00:55:56,920 --> 00:55:59,720
.لذلك أود أن أعرف ما هي أسراره
933
00:56:01,290 --> 00:56:05,430
،(حسنًا يا (فرانكلين
.سرّي هو أنني لقيط
934
00:56:06,830 --> 00:56:08,570
لكن سر نجاح عملي
935
00:56:08,670 --> 00:56:10,500
هو أنني أعرف كل ما يجب معرفته
936
00:56:10,600 --> 00:56:12,066
.عن موظفيني
937
00:56:12,124 --> 00:56:13,425
(سيغ ثورنسون)؟
938
00:56:14,874 --> 00:56:15,975
حان الوقت لدفع الثمن.
939
00:56:16,075 --> 00:56:17,777
لا، لا.
940
00:56:21,914 --> 00:56:23,950
هل من أحدٍ يعمل مع هذا السافل؟
941
00:56:24,050 --> 00:56:25,751
الخاتم.
942
00:56:28,387 --> 00:56:30,156
لا، لا، لا تطلق النّار.
943
00:56:35,328 --> 00:56:37,197
والمثير للدهشة أنّه يمتلك إيقاعًا رائعًا.
944
00:56:38,832 --> 00:56:42,336
أعتقد أنّ ما قصده (سيغ)
هو المزيد، فما السرّ؟
945
00:56:42,636 --> 00:56:44,705
إنّ الباحثين يتعطّشون للمعرفة.
946
00:56:44,805 --> 00:56:48,442
مهلًا أيّها الرياضيّ، أسمعت ما قاله؟
947
00:56:49,110 --> 00:56:50,511
(سيغ ثورنسون)؟
948
00:56:53,147 --> 00:56:54,515
سحقًا!
949
00:56:55,817 --> 00:56:56,818
(سيغ)، أانتَ بخير؟
950
00:56:56,843 --> 00:56:58,144
إنّني بخير.
951
00:57:06,294 --> 00:57:08,229
أعتقد أنّك أنقذتَني.
952
00:57:08,396 --> 00:57:09,931
أانتَ بخير؟
953
00:57:10,031 --> 00:57:11,900
- أجل.
- حسنًا، أمرٌ جيّد.
954
00:57:22,778 --> 00:57:24,246
(فرانكلين)، أنظر.
955
00:57:25,247 --> 00:57:26,896
- لقد نشروا صورتكَ.
- يا إلهي.
956
00:57:26,921 --> 00:57:29,590
وكأنّكَ بطلٌ من الأبطال الخارقين.
957
00:57:30,619 --> 00:57:34,390
"(فرانكلين فوكس) ينقذ
(سيغ ثورنسون) بعد أشهرٍ"
958
00:57:34,490 --> 00:57:37,726
"من إنقاذه (أنتون بوريل)"
959
00:57:37,826 --> 00:57:40,062
إنّكَ مشهور يا رجُلي.
960
00:57:40,363 --> 00:57:41,764
يا ربّاه.
961
00:57:41,864 --> 00:57:43,600
أتتذكّر ما سيحدث غدًا مساءً؟
962
00:57:43,893 --> 00:57:46,329
إنّه معرضي الفنّي.
هل ستأتي؟
963
00:57:46,429 --> 00:57:47,380
- بالتأكيد.
- لأنّني لا أدري...
964
00:57:47,405 --> 00:57:50,171
لا أظنّ بوسعي تحمّل
انتقادات النّاس على أعمالي
965
00:57:50,196 --> 00:57:51,631
وأن أكون بمفردي.
966
00:57:51,942 --> 00:57:54,878
سأحتاج خطيبي البطل الخارق
967
00:57:54,979 --> 00:57:56,413
هناك ليقدّم لي الدعم العاطفيّ.
968
00:57:56,513 --> 00:57:59,316
حسنًا، سآتي بشرطٍ واحد.
969
00:57:59,416 --> 00:58:01,551
عليكِ أن تكفّي عن
تسميتي بالبطل الخارق.
970
00:58:02,587 --> 00:58:06,757
معذرةً ولكنّك ذهبتَ إلى
حانةٍ وفزتَ فوزًا ساحقًا
971
00:58:06,857 --> 00:58:08,725
ردعتَ قاتلًا ثمّ عدت.
972
00:58:08,825 --> 00:58:10,394
هذا نوعٌ من الأبطال الخارقين.
973
00:58:11,662 --> 00:58:14,631
أخبارٌ عاجلة، إنّ الرجل الذي قُبض
عليه ليلة البارحة محاولًا اغتيال...
974
00:58:14,732 --> 00:58:16,033
- ما المشكلة؟
- (سيغ ثورنسون).
975
00:58:16,086 --> 00:58:17,554
- لقد عُرفت هويّته...
- حبيبي؟
976
00:58:17,579 --> 00:58:19,181
علمتُ أنّني تعرّفت على هذا الرجل.
977
00:58:19,216 --> 00:58:20,883
- مَن، مُطلق النّار؟
- أجل.
978
00:58:21,044 --> 00:58:24,735
قبل سنتين عُثر على زوجة المشتبه
به (سوزان ميلر) ميّتة في داخل
979
00:58:24,769 --> 00:58:26,037
مكتب شركة "رينسون" للأدوية.
980
00:58:26,237 --> 00:58:30,520
كان زوج المديرة التنفيذيّة لشركة
"رينسون" والتي شنقت نفسها.
981
00:58:31,075 --> 00:58:34,519
حاولتث تعقبّه لأجري مقابلةً معه ولكن
لم تكُن هناك تغطية أعلاميّة وأيّ شيء.
982
00:58:34,619 --> 00:58:36,888
من دواء الشركة وهو "زوناستين".
983
00:58:36,988 --> 00:58:38,289
سأذهبُ للنوم هل تودّ المجيء؟
984
00:58:38,389 --> 00:58:39,857
عمليّة انتحار بفعل
الطبيب الشرعيّ للمقاطعة...
985
00:58:39,957 --> 00:58:42,226
- سأوافيكِ في غضون دقيقة.
- حسنًا.
986
00:58:42,320 --> 00:58:44,038
جريمة قتلٍ أشرِكَ فيها (سيغ ثورنسون)...
987
00:58:44,129 --> 00:58:45,829
- لا تتركني وحيدةً.
- في الليلة المنصرمة.
988
00:58:45,898 --> 00:58:48,133
حاول (ميلر) أن يُطبّق العدالة بنفسه.
989
00:58:48,240 --> 00:58:50,208
حقّقوا مع (سيغ ثورنسون).
990
00:58:50,302 --> 00:58:54,773
وحقّقوا مع (رينيه رينزلر)،
إنّهما يبتزّان الجميع.
991
00:59:01,848 --> 00:59:02,548
- (فرانكلين).
- آسف
992
00:59:02,648 --> 00:59:03,666
لم أنوِ إخافتكِ.
993
00:59:03,709 --> 00:59:04,910
كلّا، لا عليكَ.
994
00:59:05,219 --> 00:59:06,819
كيف حال بطلنا؟
995
00:59:07,587 --> 00:59:09,389
إنّني مُتعب من دور البطولة.
996
00:59:09,489 --> 00:59:11,858
ولديّ أعمالٌ حقيقيّة عليّ أن أنجزها.
997
00:59:12,259 --> 00:59:13,560
وكيف لي أن أساعدكَ؟
998
00:59:13,661 --> 00:59:18,331
كنتُ أنوي الاستفسار عمّا إذا كان لديكِ
ملفّ لموظفة قديمة اسمها (سوزان ميلر).
999
00:59:19,633 --> 00:59:20,967
ولمَ تريد هذا الملف؟
1000
00:59:21,068 --> 00:59:23,637
زوجها هو الذي حاول قتل (سيغ).
1001
00:59:24,471 --> 00:59:28,175
علمَت بنُزعة "زوناستين"
للإدمان ولم تُخبر أحدًا
1002
00:59:28,275 --> 00:59:30,111
وما زال (ثورنسون) يواجه ضغوطًا جرّاء ذلك.
1003
00:59:30,210 --> 00:59:33,847
كانت لديها مصلحةٌ
ماليّة في نجاح الأمر.
1004
00:59:33,947 --> 00:59:36,850
وأعتقد أنّ المال كان
بالنسبة لها أهمّ من الأرواح.
1005
00:59:36,950 --> 00:59:39,286
ولهذا السبب أودّ معرفة الكثير عنها.
1006
00:59:39,386 --> 00:59:43,223
أودّ معرفة الكثير أثناء محاولتي لوضع
خطة لإعادة هيكلة الشركة بأكملها
1007
00:59:43,323 --> 00:59:46,760
وإنّ حصولي على ملفّ توظيفها
ربّما سيوفّر لي فهمًا عميقًا.
1008
00:59:50,199 --> 00:59:51,933
سأرى ما بوسعي إيجاده.
1009
00:59:52,033 --> 00:59:53,067
أشكركِ يا (رينيه).
1010
00:59:55,737 --> 01:00:01,526
إن تمكنتُ من إزاحة أيّ مشكلةٍ متبقيّة
تؤثّر على السيّد (ثورمنسون) والشركة
1011
01:00:01,551 --> 01:00:03,653
عندها سأسمّي نفسي بطلًا.
1012
01:00:05,814 --> 01:00:07,816
إنّني أقول يا سيّد (ثورنسون)
1013
01:00:08,684 --> 01:00:11,687
لقد أنقذ (بوريل) ثمّ أنتَ.
1014
01:00:14,123 --> 01:00:15,691
أظنّه خطّط لذلك.
1015
01:00:15,791 --> 01:00:18,828
ربّما لأنّه يؤدّي وظيفتكَ يا (كالفيرت).
1016
01:00:19,829 --> 01:00:23,810
(سيغ)، طلبَ منّي (فرانكلين)
رؤية ملفّ (سوزان).
1017
01:00:23,833 --> 01:00:24,634
أتفهم الأمر؟
1018
01:00:24,734 --> 01:00:26,036
أجل، ربّما أفهم.
1019
01:00:26,136 --> 01:00:27,937
ربّما هو سؤالٌ بريء.
1020
01:00:28,038 --> 01:00:33,043
ربّما يلزمني أن أشكر
السيّد (فوكس) بشكلٍ لائق
1021
01:00:33,143 --> 01:00:34,311
لتأديته وظيفتكَ.
1022
01:00:37,381 --> 01:00:38,448
- (فرانكلين).
- أجل.
1023
01:00:38,548 --> 01:00:40,116
طلبتُ من (رينيه) سحب
هذا الملفّ من الخزنة.
1024
01:00:40,217 --> 01:00:43,421
ملفّ (سوزان ميلر)، قالت
(رينيه) إنّكَ تودّ رؤيته.
1025
01:00:43,520 --> 01:00:47,524
أجل، ولكنّي حسبتكَ كنتَ...
1026
01:00:49,126 --> 01:00:50,427
- إنّه فارغ.
- أجل.
1027
01:00:50,527 --> 01:00:54,971
إنّ عدم إخبارنا بما عرفَته عن
"زوناستين" أفقدنا الكثير من المصداقيّة.
1028
01:00:55,057 --> 01:00:57,655
ربّما كان علينا الاحتفاظ بسجلّاتها.
1029
01:00:57,735 --> 01:01:01,672
وبعد الإدراك، إنّ ميولاتكَ الفطريّة
كانت سليمة وهذا ما لا يصحّ إنكاره.
1030
01:01:01,772 --> 01:01:03,674
بعدما أنقذتَني في "ميامي"
1031
01:01:03,699 --> 01:01:05,010
أريدُ أن أقدّم لكَ الشكر.
1032
01:01:05,077 --> 01:01:06,577
كلّا، أريدُ أن أقدّم لكَ الشكر.
1033
01:01:06,677 --> 01:01:08,279
لا عليكَ فقد شكرتَني سلفًا.
1034
01:01:08,379 --> 01:01:10,812
كلّا، أحضر سترتكَ.
1035
01:01:10,869 --> 01:01:11,903
إتبعني.
1036
01:01:14,338 --> 01:01:16,040
حقًا أقدّر ما فعلته.
1037
01:01:16,154 --> 01:01:17,064
- أجل.
- الليلة المنصرمة.
1038
01:01:17,122 --> 01:01:18,190
لا، لا.
1039
01:01:18,290 --> 01:01:19,724
لا تستخفّ بالأمر.
فلنأخذ مشوارًا بالسيّارة.
1040
01:01:19,824 --> 01:01:21,586
أيّ سيّارة علينا أخذها؟
1041
01:01:21,627 --> 01:01:22,566
أيّ سيّارة؟ ماذا تُحب؟
1042
01:01:22,591 --> 01:01:24,563
أحبّ تلك السيّارة، دعنا نأخذ تلك.
1043
01:01:24,663 --> 01:01:26,565
- لا بأس.
- هيّا اركب.
1044
01:01:27,066 --> 01:01:28,333
ستكون هذه ممتعة.
1045
01:01:31,303 --> 01:01:32,371
أجل.
1046
01:01:32,938 --> 01:01:35,541
ستشعر بالقوّة في هذه السيّارة.
1047
01:01:39,245 --> 01:01:41,981
بكلّ تأكيد، فلننطلق.
1048
01:01:42,081 --> 01:01:44,283
لستَ بحاجةٍ لحزام الأمان، عِش حياتكَ.
1049
01:01:55,454 --> 01:01:57,323
سيّد (سيغ)، ماذا عساي أقدّم لكما؟
1050
01:01:57,430 --> 01:01:58,805
ما رأيكَ بكأسين؟
1051
01:01:58,833 --> 01:02:00,100
مشروب "تيكيلا".
1052
01:02:00,200 --> 01:02:01,601
أيبدو هذا جيّدًا؟
1053
01:02:01,702 --> 01:02:03,336
بالتأكيد.
1054
01:02:05,506 --> 01:02:06,407
إنّها لكَ.
1055
01:02:11,246 --> 01:02:12,713
ما هو قصدكَ؟
1056
01:02:12,819 --> 01:02:14,222
إنّها لكَ بكاملها.
1057
01:02:14,316 --> 01:02:16,817
هذه هديّتي لإنقاذكَ إيّاي.
1058
01:02:19,087 --> 01:02:20,188
أشكركَ.
1059
01:02:20,289 --> 01:02:21,823
تفضّلا.
1060
01:02:21,923 --> 01:02:22,824
خُذ.
1061
01:02:23,626 --> 01:02:26,261
نرفع كأسًا من أجل موظّف مثاليّ.
1062
01:02:34,002 --> 01:02:34,970
أنحن على وفاقٍ يا (سامي)؟
1063
01:02:35,071 --> 01:02:36,838
تمامًا كما طلبتَ.
1064
01:02:36,938 --> 01:02:37,739
حسنًا.
1065
01:02:37,839 --> 01:02:40,675
هيّا بنا، هديّة أخيرة.
1066
01:02:41,343 --> 01:02:42,744
هنا في الأعلى.
1067
01:02:44,279 --> 01:02:46,715
هيّا، سيكون هذا ممتعًا.
1068
01:02:49,351 --> 01:02:50,887
والآن إنّها حفلة.
1069
01:02:51,988 --> 01:02:53,156
أنظر مَن يتواجد هنا.
1070
01:02:53,256 --> 01:02:54,184
لا، لا.
1071
01:02:54,256 --> 01:02:56,325
لا، أيجب عليّ الترتيب للشباب؟
1072
01:02:56,425 --> 01:02:58,561
- كلّا، إنّني...
- على وشكِ أن تكون مثاليًا.
1073
01:02:58,661 --> 01:02:59,729
خُذيه يا (تايغر).
1074
01:02:59,829 --> 01:03:01,130
- هيّا.
- لا، لا.
1075
01:03:01,230 --> 01:03:03,932
- إنّني لا...
- دعني أقرّب الرؤية على ذلك.
1076
01:03:10,240 --> 01:03:12,375
أعطيتكَ شيئًا بسيطًا.
1077
01:03:12,476 --> 01:03:15,479
مشروبٌ يجعل رأسَ أحدنا
منتشيًا والآخر منتشيًا بكثرة.
1078
01:03:16,680 --> 01:03:19,148
إنّكَ جذّاب في الصورة يا (فرانكلين).
1079
01:03:37,702 --> 01:03:39,271
سحقًا.
1080
01:03:47,612 --> 01:03:49,681
مرحبًا، أما يزال هنا؟
1081
01:03:49,781 --> 01:03:51,649
غادر منذ سويعات.
1082
01:03:51,749 --> 01:03:53,718
ولكنّه أمرني بإعطائكَ هذا المفتاح.
1083
01:03:53,818 --> 01:03:55,820
وقتما تكون بارعًا في القيادة.
1084
01:03:58,429 --> 01:03:59,898
من فضلكَ، ما الأمر؟
1085
01:03:59,991 --> 01:04:01,490
ألم تحظَ بوقتٍ ممتع؟
1086
01:04:01,515 --> 01:04:02,682
ثمّة فتيات حسناوات هنا.
1087
01:04:03,061 --> 01:04:04,429
سكبتَ مشروبي اللعين.
1088
01:04:04,530 --> 01:04:06,766
كانت هذه جزئيّة من الوقت الممتع.
1089
01:04:15,541 --> 01:04:18,611
ذلك الغبيّ سيقتل نفسه بتلك السيّارة.
1090
01:04:21,987 --> 01:04:24,188
مرحبًا.
1091
01:04:24,250 --> 01:04:25,486
آسف على تأخّري.
1092
01:04:25,578 --> 01:04:27,466
كنتُ في اجتماعٍ مع (ثورنسون).
1093
01:04:27,491 --> 01:04:28,425
(فرانكلين)؟
1094
01:04:29,323 --> 01:04:30,357
سيّد (بوريل).
1095
01:04:31,425 --> 01:04:33,227
ما الذي يجري؟
1096
01:04:33,327 --> 01:04:35,096
أتقصد ما الذي جرى؟
1097
01:04:36,163 --> 01:04:40,734
معرضٌ للوحات أقامته
السيّدة الموهوبة التي خطبتَها.
1098
01:04:41,335 --> 01:04:43,103
أجل، لقد زارَ المعرض سريعًا.
1099
01:04:43,203 --> 01:04:45,138
أرى أنّ لوحاتها مثيرة للاهتمام
1100
01:04:45,231 --> 01:04:46,767
ممّا دعاني ذلك لرؤية الكثير منهم
1101
01:04:46,874 --> 01:04:49,242
قبل أن أقرّر أيّ لوحةٍ أشتريها.
1102
01:04:49,544 --> 01:04:50,545
وما استطعتُ أن اقرّر.
1103
01:04:50,978 --> 01:04:52,447
اشترى اللوحات جميعًا.
1104
01:04:52,747 --> 01:04:56,550
لعلّني جعلتًها ثريّة بشكلٍ مستقل.
1105
01:04:57,718 --> 01:05:01,522
ثمّ أنتَ، تملؤكَ المفاجآة.
1106
01:05:01,622 --> 01:05:04,026
هل التحليل التنبؤيّ ملعون؟
1107
01:05:05,761 --> 01:05:10,364
إنقاذ (ثورنسون)؟ لم أتنبأ بحدوث ذلك.
1108
01:05:17,806 --> 01:05:19,674
هل إنّه قال للتو...
1109
01:05:19,774 --> 01:05:21,810
هل كنتَ في اجتماع مع (ثورنسون)؟
1110
01:05:22,245 --> 01:05:23,345
أجل.
1111
01:05:24,713 --> 01:05:25,849
أتعتقدين أنّ هذه الأشياء تتجسّس...
1112
01:05:25,949 --> 01:05:27,283
إنسَ سوار "ثالوث" يا (فرانكلين).
1113
01:05:27,308 --> 01:05:30,242
كنتَ في اجتماعٍ مع (ثورنسون)
ولهذا السبب تخلّيتَ عنّي.
1114
01:05:30,319 --> 01:05:32,316
كلّا، لم أتخلّ عنكِ.
بل لديّ وظيفة.
1115
01:05:32,322 --> 01:05:33,457
إنّها وظيفتكَ الآن.
1116
01:05:34,156 --> 01:05:37,760
حسبتُ أنّ وظيفتكَ هي جمع
معلوماتٍ كثيرة عن السافل
1117
01:05:37,860 --> 01:05:40,096
لتتمكّن من إيقافه عن العمل.
1118
01:05:40,121 --> 01:05:41,355
أجل، هذه وظيفتي.
1119
01:05:42,232 --> 01:05:45,235
ألهذا السبب رائحتكَ كرائحةِ
العاهرات الرخيصات والجعة المُعتّقة؟
1120
01:05:45,868 --> 01:05:47,003
أم أنّ الأمر خلاف ذلك؟
1121
01:05:47,028 --> 01:05:48,728
إنّي قريبٌ من الإطاحة به، مفهوم؟
1122
01:05:48,805 --> 01:05:49,839
ولمَ أنقذتَه؟
1123
01:05:49,939 --> 01:05:51,304
إنّ أردتَ التخلّص منه...
1124
01:05:51,308 --> 01:05:52,610
أنقذتَه بغية إنقاذكِ، مفهوم؟
1125
01:05:52,710 --> 01:05:54,297
مَن يدري كم الأشخاص
الذين سيُصيبهم ذلك الرجل.
1126
01:05:54,372 --> 01:05:55,506
واضحٌ هو أنتَ.
1127
01:05:58,616 --> 01:05:59,950
إنّني أعدّ لبناء لقضيّة.
1128
01:06:00,050 --> 01:06:02,286
مفهوم؟ اصغي إليّ
في غضون أربعة أشهر
1129
01:06:02,387 --> 01:06:04,555
كلّ ذلك سينكشف في
اجتماع السنويّ للمستثمرين.
1130
01:06:04,655 --> 01:06:05,722
في غضون أربعة أشهر؟
1131
01:06:06,224 --> 01:06:08,693
(فرانكلين)، هذا لا يخصّ شقيقتكَ أو العالم.
1132
01:06:08,792 --> 01:06:12,129
بل هذا يخصّك والسلطة وكلّ هذه الترّهات.
1133
01:06:12,230 --> 01:06:14,370
أظنّكَ تودّ سلب أمواله.
1134
01:06:14,465 --> 01:06:16,433
صُرفت أمواله لعرضكِ الفنّي.
1135
01:06:16,534 --> 01:06:18,870
علمتُ أنّكَ ستستغلّ ذلك ضدّي.
1136
01:06:18,963 --> 01:06:20,698
قلتِ أنّكِ لا تكترثين للمال
ولكنّكِ العكس يا (جولا).
1137
01:06:20,806 --> 01:06:22,406
- دعني وشأني.
- وهذا يجعلكِ منافقة.
1138
01:06:22,506 --> 01:06:24,075
- أنا منافقة؟
- أجل، هذا يجعلكِ منافقة.
1139
01:06:24,176 --> 01:06:25,143
- أنا منافقة؟
- أجل.
1140
01:06:41,661 --> 01:06:43,396
ماذا؟
1141
01:06:43,496 --> 01:06:44,831
ما كان ذلك؟
1142
01:06:45,598 --> 01:06:47,166
- كنتِ تلمسينني.
- لا، لا.
1143
01:06:47,266 --> 01:06:49,201
لأنّنا كنّا في المياه.
1144
01:06:49,302 --> 01:06:50,969
لا عليكِ، لا بأس، يُمكنني...
1145
01:06:51,069 --> 01:06:53,540
- ما كان ذلك يا (فرانكلين)؟
- يُمكنني توضيح ذلك.
1146
01:06:53,640 --> 01:06:55,207
ما الأمر؟
1147
01:06:55,308 --> 01:06:57,477
كيف ارتميتُ في الماء؟
1148
01:06:57,577 --> 01:07:00,380
- لم أكُن...
- كنتُ في الماء ورأيتُ ذلك.
1149
01:07:00,480 --> 01:07:01,714
إنّه الخاتم، اتفقنا؟
1150
01:07:04,418 --> 01:07:05,352
ما ذلك؟
1151
01:07:05,853 --> 01:07:07,621
وجدتُه.
1152
01:07:08,889 --> 01:07:10,324
وهل هو يتسببُ بذلك؟
1153
01:07:10,424 --> 01:07:13,661
أجل، يُرجعكِ في الزمن وفي
الوقت المناسب في 57 ثانية.
1154
01:07:13,761 --> 01:07:14,628
لا، لا.
1155
01:07:14,728 --> 01:07:16,764
هذا ليس حقيقيًا.
1156
01:07:16,864 --> 01:07:18,064
أتودّين أن...
يُمكنني أن أريكِ...
1157
01:07:18,164 --> 01:07:21,067
كلّا، لا تفعلها مجددًا أبدًا.
1158
01:07:21,501 --> 01:07:23,704
أشعر أنّني سيُجنّ جنوني.
1159
01:07:26,740 --> 01:07:27,976
من أين لكَ هذا الخاتم؟
1160
01:07:28,542 --> 01:07:30,712
وجدتهُ على المنصّة ليلة إنقاذ (بوريل).
1161
01:07:30,812 --> 01:07:32,046
ولكنّي أجهل من أين جاء.
1162
01:07:32,147 --> 01:07:32,835
وأجهل كيفيّة عمله.
1163
01:07:32,860 --> 01:07:33,827
ليلة لقائنا؟
1164
01:07:33,914 --> 01:07:35,417
إذن هو بحوزتكَ طيلة هذا الوقت؟
1165
01:07:36,585 --> 01:07:38,720
كم مرّة فعلتَ ذلك سلفًا؟
1166
01:07:38,819 --> 01:07:40,489
ولمَ أعجزُ عن التذكّر؟
1167
01:07:41,523 --> 01:07:42,923
لا أدري.
1168
01:07:43,024 --> 01:07:45,627
وأعني أنّكِ تتذكّرين
فقط وقتما تلمسينه
1169
01:07:45,699 --> 01:07:47,334
وإن لم تلمسيه سيُعيد ضبطهُ وحسب.
1170
01:07:47,462 --> 01:07:50,865
وهل تستخدمهُ في فعل أشياءٍ
والحصول على أغراضٍ مثلاً...؟
1171
01:07:52,268 --> 01:07:53,669
هذا ما في الأمر، أليس هكذا؟
1172
01:07:53,769 --> 01:07:55,336
هذا المنزل وكلّ هذه السخافة.
1173
01:07:55,436 --> 01:07:56,672
بفعل هذا الشيء.
1174
01:07:59,175 --> 01:08:00,510
وهل استخدمته معي؟
1175
01:08:02,144 --> 01:08:04,045
أهكذا تملّكتني؟
1176
01:08:04,146 --> 01:08:07,149
أتعيد الأحداث حتّى
تقول شيئًا أودّ سماعه؟
1177
01:08:07,250 --> 01:08:08,751
منحنا هذا الخاتم كلّ شيء، مفهوم؟
1178
01:08:08,851 --> 01:08:10,753
إنّ حياتنا كلّها أكذوبة يا (فرانكلين).
1179
01:08:10,853 --> 01:08:12,106
ليست أكذوبة، لأنّكِ وقتما تضغطين عليه
1180
01:08:12,131 --> 01:08:13,832
وكأنّ شيئًا لم يحدث، اتفقنا؟
1181
01:08:13,924 --> 01:08:16,826
ولكنّه حدث وأنتَ تعلم بذلك.
1182
01:08:16,927 --> 01:08:18,828
لقد حدث وأنتَ تعلم وأنا أنساه.
1183
01:08:18,929 --> 01:08:21,998
أتعرف شيئًا؟ كان عليّ
أن أتبع حدسي منذ البداية.
1184
01:08:22,098 --> 01:08:24,000
إنّكَ كذّاب.
1185
01:08:33,776 --> 01:08:34,979
(جالا).
1186
01:08:45,423 --> 01:08:47,224
تحدّث مع (رينيه).
1187
01:08:47,325 --> 01:08:50,093
فهي تعرف أين دُفنت الجثث جميعًا.
1188
01:08:51,963 --> 01:08:53,965
إنّهما يبتزّان الجميع.
1189
01:09:32,672 --> 01:09:34,174
(فرانكلين).
1190
01:09:34,274 --> 01:09:37,578
سمعتُ أنّكَ استلمت هديّة
رائعة من السيّد (ثورنسون).
1191
01:09:37,677 --> 01:09:39,546
أجل، بالفعل، وكانت حقيقةً هديّة رائعة.
1192
01:09:39,651 --> 01:09:41,620
ولكن أتعلمين ماذا ستكون الهديّة الأروع؟
1193
01:09:42,523 --> 01:09:44,151
رمز تلك الخزنة.
1194
01:09:46,120 --> 01:09:47,855
أعلمني وقتما تكون جادًا.
1195
01:09:50,458 --> 01:09:52,093
وما رأيكِ الآن؟
1196
01:09:52,193 --> 01:09:53,928
أعطني الشفرة.
1197
01:09:54,028 --> 01:09:55,496
(كالفيرت)!
1198
01:09:55,596 --> 01:09:57,164
سحقًا!
1199
01:10:04,372 --> 01:10:07,107
أقسم بالربّ لو صرختِ فإنّني...
1200
01:10:14,948 --> 01:10:16,184
سحقًا.
1201
01:10:20,855 --> 01:10:23,158
لا تصرخي وإلّا سأقتلكِ مجددًا.
1202
01:10:23,258 --> 01:10:26,662
والآن اكتبي رمز تلك الخزنة.
1203
01:10:26,762 --> 01:10:27,929
اكتبي الرمز.
1204
01:10:28,030 --> 01:10:29,365
اكتبي الرمز.
1205
01:10:30,499 --> 01:10:33,735
سبعة، اثنان، واحد، ثلاثة، واحد.
1206
01:10:36,505 --> 01:10:38,841
سبعة، اثنان، واحد، ثلاثة، واحد.
1207
01:10:39,876 --> 01:10:42,197
يا (رينيه)، أتودّين رؤية خدعة سحريّة؟
1208
01:10:42,222 --> 01:10:43,390
حسنًا.
1209
01:10:43,415 --> 01:10:46,918
سأتوصّل إلى شفرة هذه
الخزنة مستخدمًا عقلي فقط.
1210
01:10:49,419 --> 01:10:52,088
(فرانكلين)، هذا ليس شيئًا للعب.
1211
01:10:55,259 --> 01:10:57,361
استمتعي باللعبة يا (رينيه).
1212
01:11:05,736 --> 01:11:06,937
مرحبًا يا (رينيه).
1213
01:11:07,037 --> 01:11:07,972
تحقّقي من هذه.
1214
01:11:08,072 --> 01:11:09,807
- ضعيها في حضنكِ.
- ماذا؟
1215
01:11:11,609 --> 01:11:15,012
حسنًا، المرة القادمة لن
يُصاب فخذكِ وإنمّا رأسكِ.
1216
01:11:15,111 --> 01:11:16,447
وثقّي بي إنّ الأمر ليس حسنًا.
1217
01:11:16,547 --> 01:11:18,515
والآن أخبريني، ما هو رمز الخزنة؟
1218
01:11:19,150 --> 01:11:20,585
أخبريني بالرمز.
1219
01:11:21,786 --> 01:11:23,855
خمسة، ثلاثة، خمسة، سبعة، ثمانية.
1220
01:11:23,955 --> 01:11:25,790
خمسة، ثلاثة، خمسة، سبعة، ثمانية.
1221
01:11:27,859 --> 01:11:29,627
خمسة، ثلاثة، خمسة، سبعة، ثمانية.
1222
01:11:35,000 --> 01:11:36,334
- (فرانكلين).
- اخرسي.
1223
01:11:40,071 --> 01:11:41,373
ألم يكُن ذلك سهلًا؟
1224
01:11:46,411 --> 01:11:47,645
(فرانكلين).
1225
01:11:47,670 --> 01:11:49,772
سمعتُ أنّكَ استلمت هديّة
رائعة من السيّد (ثورنسون).
1226
01:11:49,797 --> 01:11:51,666
بالفعل، كانت هديّة رائعة للغاية.
1227
01:11:51,691 --> 01:11:52,882
هل ستبقين لوقتٍ متأخّر الليلة؟
1228
01:11:52,907 --> 01:11:54,475
كلّا، شارفتُ على المغادرة.
1229
01:11:54,654 --> 01:11:56,222
حسنًا، سأبقى هنا لفترةٍ قصيرة.
1230
01:11:56,322 --> 01:11:58,324
لديّ بضعة أمورٍ أودّ إنجازها.
1231
01:13:03,759 --> 01:13:04,660
عجبًا.
1232
01:13:14,605 --> 01:13:16,205
مرحبًا، أتعمل على مباراة الغد؟
1233
01:13:16,311 --> 01:13:17,351
مباراة كرة السلّة؟
1234
01:13:17,407 --> 01:13:19,075
أجل يا رجل، أتعتقد أنّ
(فينك) يُمكنه فعلها بدوني؟
1235
01:13:19,175 --> 01:13:21,244
يُحتمل أنّ الإنسان البدائيّ سيُحرق المبنى.
1236
01:13:21,344 --> 01:13:23,214
اسمع، أريد مساعدتكَ في أمرٍ ما.
1237
01:13:23,239 --> 01:13:24,074
ما الأمر؟
1238
01:13:24,100 --> 01:13:26,515
سأطيح بـ "رينسون" و(سيغ ثورنسون).
1239
01:13:26,649 --> 01:13:28,185
أهذا انتقامًا لشقيقتكَ؟
1240
01:13:28,284 --> 01:13:29,152
أجل.
1241
01:13:29,252 --> 01:13:30,754
بالتأكيد.
1242
01:13:30,854 --> 01:13:32,351
ولكن كيف؟
1243
01:13:32,401 --> 01:13:33,602
اسمع.
1244
01:13:33,690 --> 01:13:36,294
ما كلّ ذلك؟
1245
01:13:36,319 --> 01:13:39,095
هذا شيءٌ من السخافة التي يستخدمها
(ثورنسون) للحفاظ على انضباط موظّفيه.
1246
01:13:39,120 --> 01:13:41,288
أهذه صورٌ عارية؟
1247
01:13:41,365 --> 01:13:43,333
أجل، وهو يفعل ذلك من أمدٍ بعيد.
1248
01:13:43,533 --> 01:13:46,850
يحصل على هذه الضمانات كلّها
على موظّفيه ليُبقيهم منضبطين.
1249
01:13:46,875 --> 01:13:48,677
فوضعتُ دليلًا على أنّه
كان يعلم بشأن "زوناستين"
1250
01:13:48,702 --> 01:13:50,604
وكلّ هذه الأشياء التي
من شأنها تدمير عالمك
1251
01:13:50,629 --> 01:13:52,097
في ملفٍ وسأرسلهُ إليكَ.
1252
01:13:52,110 --> 01:13:54,011
توقّف، لا تتحرّك.
1253
01:13:54,112 --> 01:13:55,713
- ماذا؟
- هل ذلك أنتَ؟
1254
01:13:56,048 --> 01:13:57,448
لم لم تدعُ صديقكَ؟
1255
01:13:57,548 --> 01:13:59,350
اسمع، حرفيًا أنا تعاطيت المخدّرات
1256
01:13:59,450 --> 01:14:00,851
ولا أتذكّر شيئًا من ذلك، مفهوم؟
1257
01:14:00,952 --> 01:14:02,620
هذا مؤسف.
1258
01:14:02,720 --> 01:14:03,688
اسمع، أيًا يكُن ما أرسلهُ إليكَ
1259
01:14:03,714 --> 01:14:05,382
أريدكَ أن تضعهُ على شاشة العرض
1260
01:14:05,407 --> 01:14:06,693
وتبثّه للعالم قبل المباراة، اتفقنا؟
1261
01:14:06,718 --> 01:14:11,089
هذا يعني أنّني مطرود ومُفلس.
1262
01:14:11,129 --> 01:14:12,731
- لا، لا.
- وربّما مُشرّد.
1263
01:14:12,831 --> 01:14:15,567
اسدني صنيعًا وتحقّق من
حسابكَ المصرفيّ بسرعة.
1264
01:14:18,437 --> 01:14:20,005
سحقًا أيّها المُحترف!
1265
01:14:20,105 --> 01:14:21,139
- كيف فعلتها...
- مهلًا...
1266
01:14:21,240 --> 01:14:22,508
بلا أسئلة، مفهوم؟
1267
01:14:23,308 --> 01:14:26,378
أردتُ أن أعتني بكَ.
1268
01:14:26,913 --> 01:14:29,114
- أنا داعمٌ لكَ.
- أشكركَ يا صديقي.
1269
01:14:35,547 --> 01:14:38,458
استغرقتُ بقيّة الليل لكتابة
مقالٍ أخير على مدوّنتي لقرّائي
1270
01:14:38,483 --> 01:14:39,918
أشرحُ فيه سبب أنّني سأغيب لفترة
1271
01:14:40,126 --> 01:14:42,695
ولماذا عليهم أن يشاهدوا المباراة.
1272
01:14:49,669 --> 01:14:52,672
في اليوم التالي جهزتُ نفسي
لمغادرة المدينة بينما أنتظر بدء المباراة
1273
01:14:52,772 --> 01:14:55,009
ومحاولة تسوية بعض الأمور مع (جالا).
1274
01:14:55,509 --> 01:14:56,844
مرحبًا أنا (جالا).
1275
01:14:56,944 --> 01:14:58,145
تعرف ما عليكَ فعله.
1276
01:14:58,246 --> 01:15:01,949
اسمعي يا (جالا)، كنتِ محقّة.
1277
01:15:02,683 --> 01:15:05,519
حسنًا، سمحتُ للمال
والسلطة أن يؤثّرا عليّ
1278
01:15:05,619 --> 01:15:08,121
وإنّني آسف.
1279
01:15:09,223 --> 01:15:11,425
ولكنّي الآن عدتُ إلى صوابي، اتفقنا؟
1280
01:15:13,060 --> 01:15:15,496
تابعي المباراة على التلفاز
إن أمكنكِ وستعرفين.
1281
01:15:16,798 --> 01:15:19,834
سأغادر المدينة لفترةٍ قصيرة، اتفقنا؟
1282
01:15:19,934 --> 01:15:22,830
ثمّ إنّي أحبّكِ.
1283
01:15:22,870 --> 01:15:25,874
فريقٌ في مهمّة ولديه أمهر اللاعبين.
1284
01:15:25,974 --> 01:15:28,042
كانت لديهم بداية صعبة.
لقد خسروا عشرة مباريات.
1285
01:15:28,142 --> 01:15:30,179
هذا هو أعلى مستوى
لديهم في الموسم.
1286
01:15:30,272 --> 01:15:32,106
إنّني أتوقع العكس تمامًا الليلة.
1287
01:15:32,214 --> 01:15:33,715
وانظروا من يتواجد هنا.
1288
01:15:33,740 --> 01:15:35,842
إنّه (أنتون بوريل) المساهم في ملكيّة...
1289
01:15:51,301 --> 01:15:53,102
هيّا يا (آندي).
1290
01:16:00,690 --> 01:16:04,493
تُبثّ هذه الرسالة في وقتٍ واحد وعلى
كلّ وسائل الإعلام وفي كلّ مكان.
1291
01:16:04,580 --> 01:16:08,484
أتُهمت المديرة التنفيذيّة لشركة "رينسون"
للأدوية بسوء السلوك لسنوات.
1292
01:16:08,584 --> 01:16:09,820
دعني أدخل يا (آندي).
1293
01:16:09,919 --> 01:16:11,621
ما مشكلتكَ؟
افتح الباب.
1294
01:16:11,722 --> 01:16:13,556
ستُطرد.
1295
01:16:13,656 --> 01:16:17,493
اتهمها بالوفيّات التي نتجت عن
تجاهل التقارير واحدًا تلو الآخر.
1296
01:16:17,593 --> 01:16:19,429
- افتح الباب.
- لا يهمّني ذلك.
1297
01:16:19,930 --> 01:16:24,000
لديّ أدلّة كثيرة ولكن
دعونا نبدأ بالدليل الصادم.
1298
01:16:27,137 --> 01:16:29,340
ما تشاهدونه هو أحد أتباع (ثورنسون)
1299
01:16:29,440 --> 01:16:31,842
يرتكبُ جريمة قتل الموظّفة (سوزان ميلر)
1300
01:16:31,942 --> 01:16:33,243
لتظهر وكأنّها منتحرة
1301
01:16:33,344 --> 01:16:34,978
ليُلقي عليها باللائمة على كلّ الوفيات
1302
01:16:35,079 --> 01:16:37,147
التي نتجت عن تجاهل
التقارير واحدًا تلو الآخر
1303
01:16:37,247 --> 01:16:39,249
عن الطبيعة الإدمانيّة لحبوبه "زوناستين"
1304
01:16:39,350 --> 01:16:41,385
والتي سبّبت وفاة الآلاف.
1305
01:16:42,133 --> 01:16:43,869
هيّا، هيّا.
1306
01:16:43,989 --> 01:16:45,590
ويقينًا أنّ (ثورنسون) علمَ بذلك.
1307
01:16:45,690 --> 01:16:47,592
لأنّه متواجد هناك
ويختبئ خلف الجدار
1308
01:16:47,692 --> 01:16:51,262
يأخذ ضماناتٍ على أحد أتباعه
بعدما رتّب لعمليّة قتلٍ ببراعة.
1309
01:16:51,855 --> 01:16:54,425
وحاليًا لسنا واثقين ممّا يجري في المقصورة.
1310
01:16:54,466 --> 01:16:57,536
ما كان عليّ مشاهدة ذلك ولكنّي
اضطررت لرؤية الرسالة تُذاع.
1311
01:16:57,637 --> 01:17:00,005
والآن مع إشاعة الخبر
حان وقت الرحيل بالتأكيد
1312
01:17:00,105 --> 01:17:02,874
وكما توقعتُ طرقًا مزعجًا
على باب منزلي في أيّ لحظة.
1313
01:17:04,443 --> 01:17:07,512
ثمّة طرقة بابٍ ولكنّه ليس بابي.
1314
01:17:11,583 --> 01:17:12,918
حقًا لستَ مضطرًا لذلك.
1315
01:17:18,524 --> 01:17:20,327
لقد أفسدتّ عملي فعلًا.
1316
01:17:21,462 --> 01:17:22,729
ولكنّكَ ستُصلح الأمر.
1317
01:17:25,898 --> 01:17:27,734
أجل، يعلمُ الجميع أنّ بوسعكَ صنع
1318
01:17:27,834 --> 01:17:30,371
أيّ مقطع فديو مزيّف هذه الأيّام.
1319
01:17:30,471 --> 01:17:32,638
وهذا ما ستخبر العالم بأنّك فعلته بالضبط.
1320
01:17:32,739 --> 01:17:33,772
كان الأمر خدعة برمّته.
1321
01:17:33,797 --> 01:17:34,965
هذا الأمر لن يحدث.
1322
01:17:34,990 --> 01:17:36,925
أعتقد أنّه سيحدث.
لديّ ضمانات.
1323
01:17:37,010 --> 01:17:38,880
تلك الصور الغبيّة؟ لا تهمّني.
1324
01:17:38,979 --> 01:17:40,615
كلّا، بل شيءٌ يفوق ذلك.
1325
01:17:41,483 --> 01:17:43,984
- (فرانكلين).
- أيّها السافل.
1326
01:17:44,084 --> 01:17:45,552
هذه ماهيّتي بالضبط.
1327
01:17:45,652 --> 01:17:47,422
(فرانكلين)، رأيتُ ما فعلته.
1328
01:17:47,447 --> 01:17:49,216
فعلتَ الصواب.
1329
01:17:49,241 --> 01:17:50,541
المسي خاتمي ثمّ اهربي.
1330
01:17:50,566 --> 01:17:52,452
- مهلًا، إلى أين؟
- علينا الذهاب، إنّهم قادمون.
1331
01:17:54,062 --> 01:17:55,229
بمَ تتهامسان؟
1332
01:17:55,254 --> 01:17:56,389
- افعليها الآن.
- قُضي الأمر.
1333
01:17:56,719 --> 01:17:58,019
لديّ ضمانات.
1334
01:18:00,046 --> 01:18:01,114
- (فرانكلين).
- آسفٌ يا (جالا).
1335
01:18:01,135 --> 01:18:03,037
كلّا، لا بأس، فعلتَ الصواب.
1336
01:18:03,062 --> 01:18:04,498
علينا الذهاب، إنّهم قادمون.
1337
01:18:08,144 --> 01:18:10,313
أرجعها إلى هنا.
1338
01:18:10,413 --> 01:18:12,214
أمسكها، لقد مسكتُه.
1339
01:18:13,281 --> 01:18:14,583
سأتولّى أمر الفتاة.
1340
01:18:14,683 --> 01:18:15,985
انسوا أمر الفتاة.
1341
01:18:16,085 --> 01:18:17,787
فقط ضعوه في الطائرة، هيّا بنا.
1342
01:18:17,887 --> 01:18:18,988
هيّا بنا.
1343
01:18:38,774 --> 01:18:40,810
هيّا، فلنحلّق بالطائرة.
1344
01:18:40,910 --> 01:18:42,645
هذا هو نظام التحكّم الطيّران.
1345
01:18:45,148 --> 01:18:47,317
لستَ مخوّلًا للإقلاع.
1346
01:18:49,920 --> 01:18:51,321
إنّهم يُغلقون المدرج.
1347
01:18:51,421 --> 01:18:52,890
لستَ مخولًا.
1348
01:18:54,124 --> 01:18:56,660
حلّق فوقهم، فقط أخرجني من هنا.
1349
01:18:56,759 --> 01:18:59,529
لستَ مخوّلًا للإقلاع.
1350
01:18:59,629 --> 01:19:00,964
لا تحلّق...
1351
01:19:01,999 --> 01:19:03,868
ثمّة سيّارات في المدرج.
1352
01:19:03,968 --> 01:19:06,170
لستَ مخوّلًا للإقلاع.
1353
01:19:20,952 --> 01:19:22,455
(كالفيرت)؟
1354
01:19:22,627 --> 01:19:24,796
- وضعنا جيّد، صحيح؟
- ربّما لدينا أضرار.
1355
01:19:24,976 --> 01:19:26,844
علينا أن نعود إلى الأرض.
1356
01:19:26,951 --> 01:19:29,520
لا، لا، نحن نحلّق، سحقًا.
1357
01:19:33,631 --> 01:19:35,633
(كالفيرت) محق، دعونا نعود.
1358
01:19:35,734 --> 01:19:39,370
شخصيًا أفضّل الدفاع عن قضيّتي
من جزيرةٍ خاصّة بدلًا من زنزانة.
1359
01:19:39,471 --> 01:19:41,673
علينا أن نجتاز الحدود أقلّها.
1360
01:19:42,140 --> 01:19:44,776
هذا كلّه ذنبك، تعلم ذلك، صحيح؟
1361
01:19:45,578 --> 01:19:47,713
يا هذا، إنّني أكلّمكَ.
1362
01:19:55,656 --> 01:19:57,256
ما هذا؟
1363
01:19:59,693 --> 01:20:00,828
الخاتم؟
1364
01:20:00,927 --> 01:20:03,029
هذا ما كنتَ تفعله.
1365
01:20:03,129 --> 01:20:05,264
الخاتم؟ عمّ تتحدث يا (سيغ)؟
1366
01:20:05,365 --> 01:20:07,967
كنتُ هنا وأنتَ كنتَ...
1367
01:20:08,369 --> 01:20:09,470
أعطني الخاتم!
1368
01:20:15,608 --> 01:20:17,111
أرجوكَ يا (فرانكلين).
1369
01:20:17,211 --> 01:20:18,112
أرجوك.
1370
01:20:23,583 --> 01:20:26,319
- تمسّكوا!
- أعطني الخاتم.
1371
01:20:26,419 --> 01:20:28,522
أعطني الخاتم أيّها السافل.
إنّنا سنهبط.
1372
01:20:28,622 --> 01:20:30,858
ألا تودّ رؤية فتاتكَ مجددًا؟
1373
01:20:32,193 --> 01:20:34,328
الخاتم؟ عمّ تتحدث يا (سيغ)؟
1374
01:20:34,429 --> 01:20:36,932
إنفجار، والخاتم يُعيد الوقت.
1375
01:20:37,032 --> 01:20:38,266
- أيّ انفجار؟
- إنّها لا تعرف شيئًا.
1376
01:20:38,366 --> 01:20:40,169
ولكنّك تعرف.
1377
01:20:40,268 --> 01:20:41,770
أنتَ تعرف.
1378
01:20:41,870 --> 01:20:42,771
أعرف.
1379
01:20:42,871 --> 01:20:44,272
أعطني الخاتم.
1380
01:20:44,379 --> 01:20:46,581
هذا كلّ شيء، فات الأوان.
1381
01:20:46,606 --> 01:20:47,896
ليس هناك وقتٌ كافٍ.
يُمكنكَ أن تأخذه.
1382
01:20:47,976 --> 01:20:49,644
ماذا تقصد بـ "ليس هناك وقتٌ كافٍ"؟
1383
01:20:49,744 --> 01:20:51,247
يعود الخاتم بالوقت 57 ثانية فقط.
1384
01:20:51,347 --> 01:20:53,014
إذن سأرجعُ الوقت بنا.
1385
01:20:53,882 --> 01:20:55,585
أرجع بنا، أرجع بنا.
1386
01:20:55,684 --> 01:20:56,651
إّنه لا يعمل.
1387
01:20:56,751 --> 01:20:58,720
إنّه لا يعمل، إجعلهُ يعمل.
1388
01:21:05,128 --> 01:21:06,529
خُذ الخاتم.
1389
01:21:06,587 --> 01:21:08,522
إجعله يعمل.
1390
01:21:08,530 --> 01:21:10,366
أخبرتكَ في لقائنا الأوّل.
1391
01:21:10,466 --> 01:21:11,835
للخاتم قدرة محدودة.
1392
01:21:11,935 --> 01:21:13,535
عمّ يتحدّث؟
1393
01:21:13,637 --> 01:21:15,204
هذا كلّ شيء وانقضى الأمر، وأنتَ انتهيت.
1394
01:21:15,304 --> 01:21:16,673
إذا انتهيتُ فأنتَ تنتهي.
أتريد الموت؟
1395
01:21:16,773 --> 01:21:19,308
حبوبكَ وشركتكَ.
أنتَ قتلتَ شقيقتي.
1396
01:21:19,408 --> 01:21:20,777
إنّك لا تستحقّ كلّ شيءٍ تملكه.
1397
01:21:21,911 --> 01:21:24,914
فإن مُت أنتَ فلا يهمّني.
1398
01:21:25,156 --> 01:21:27,224
- (سيغ)!
- حلّق.
1399
01:21:27,583 --> 01:21:28,452
حلّق.
1400
01:21:29,185 --> 01:21:30,721
تراجع!
1401
01:22:07,293 --> 01:22:09,595
سيّدتي من فضلكِ إبقي في السيّارة.
1402
01:22:10,396 --> 01:22:12,531
سيّدتي، لا تقتربي من موقع الحادث.
1403
01:22:12,556 --> 01:22:13,537
(فرانكلين)؟
1404
01:22:13,605 --> 01:22:15,041
تراجعي يا سيّدتي.
1405
01:22:16,468 --> 01:22:17,135
(فرانكلين)؟
1406
01:22:17,235 --> 01:22:18,504
(فرانكلين)!
1407
01:22:20,173 --> 01:22:22,209
أين (فرانكلين)؟
1408
01:22:22,309 --> 01:22:23,476
لا أدري.
1409
01:22:29,750 --> 01:22:31,551
- (فرانكلين)!
- يا إلهي.
1410
01:22:33,619 --> 01:22:35,255
- أانتَ بخير؟
- إنّني بخير.
1411
01:22:37,991 --> 01:22:38,959
إنّني بخير.
1412
01:22:53,039 --> 01:22:54,808
أانتَ بخير؟
1413
01:22:58,778 --> 01:23:00,914
ماتَ (ثورنسون).
1414
01:23:13,803 --> 01:23:15,938
مرحبًا، أتودّ أن ألقي نظرة على جرحكَ؟
1415
01:23:16,031 --> 01:23:17,299
سيكون بخير.
1416
01:23:17,739 --> 01:23:19,408
ما الذي تفعله هنا يا (فرانكلين)؟
1417
01:23:19,500 --> 01:23:20,735
وما أدراك أنّه سيكون بخير؟
1418
01:23:20,836 --> 01:23:23,604
دوائر (إنجرام) تتداخل مع الخاتم.
1419
01:23:23,705 --> 01:23:25,107
الخاتم.
1420
01:23:25,207 --> 01:23:26,909
هل علمتَ أنّ الخاتم بحوزتي؟
1421
01:23:29,178 --> 01:23:31,990
آسف، كان عليّ أن أرجعه إليكَ.
1422
01:23:32,015 --> 01:23:33,884
أردتهُ أن يكون بحوزتكَ.
1423
01:23:36,119 --> 01:23:37,087
لماذا؟
1424
01:23:37,187 --> 01:23:38,454
لحظةُ التقاطكَ للخاتم
1425
01:23:38,554 --> 01:23:41,992
قرّر (إنجرام) إنّكَ الشخص المثالي لـ...
1426
01:23:42,092 --> 01:23:43,226
ليُختبر الخاتم عليه؟
1427
01:23:43,326 --> 01:23:45,028
ما كنتُ أختبر الخاتم.
1428
01:23:45,128 --> 01:23:46,329
بل كنتُ اختبركَ.
1429
01:23:46,428 --> 01:23:51,600
أراقبكَ لمعرفة تأثير التنقية على...
1430
01:23:52,134 --> 01:23:53,570
قراراتكَ وأفعالكَ.
1431
01:23:54,671 --> 01:23:56,205
بلّورات الكم.
1432
01:23:56,306 --> 01:23:59,743
وضعتني البلّورات في
مسار تطوير سوار "ثالوث".
1433
01:24:00,478 --> 01:24:02,512
- ولكنّ الإنجاز الحقيقيّ...
- السفر عبر الزمن.
1434
01:24:04,215 --> 01:24:05,116
(فرانكلين).
1435
01:24:05,850 --> 01:24:10,821
كنتُ باحثُا عن شخصٍ
يتسمُ بالكفاءة ليعمل معي
1436
01:24:10,921 --> 01:24:13,257
لتحديد أفضل السبل لإستثمار
1437
01:24:13,357 --> 01:24:17,495
قدرات هذه التقنية
الهائلة للصالح العام.
1438
01:24:17,594 --> 01:24:19,696
ولهذا أطلب منكَ الانضمام إليّ.
1439
01:24:19,863 --> 01:24:21,465
ساعدني في اكتشافها.
1440
01:24:23,768 --> 01:24:25,035
لا يُمكنكَ
1441
01:24:25,135 --> 01:24:27,037
لا يُمكنكَ المضيّ في العودة ثمّ...
1442
01:24:27,472 --> 01:24:29,519
إعادة تنفيذ الأشياء حتّى
تحصل عليها بشكلٍ صحيح.
1443
01:24:30,776 --> 01:24:32,978
أهذا ما يبدو عليه المستقبل الزاهر؟
1444
01:24:34,318 --> 01:24:35,219
الموت؟
1445
01:24:36,327 --> 01:24:39,463
لن ينتابكَ الحزن على
وفاة (سيغ ثورنسون).
1446
01:24:39,919 --> 01:24:41,152
لا.
1447
01:24:41,252 --> 01:24:43,154
ولكن يُحتمل أنّ الأبرياء قد ماتوا.
1448
01:24:43,989 --> 01:24:45,724
يُحتمل أنّ (جالا) على متنِ الطائرة.
1449
01:24:46,392 --> 01:24:48,092
إذن أنتَ ترفض طلبي.
1450
01:24:50,849 --> 01:24:52,684
في هذه الحالة أحتاج الخاتم.
1451
01:24:53,866 --> 01:24:54,767
كلّا.
1452
01:24:56,468 --> 01:24:59,638
هذا الشيء خطير.
1453
01:25:00,673 --> 01:25:02,342
إنّه يسبّب الإدمان، كأنّه...
1454
01:25:02,442 --> 01:25:04,543
نفس الشيء الذي قتل شقيقتي.
1455
01:25:06,611 --> 01:25:08,915
ما استطعتُ الكفّ عن
استعماله ولم أرغب في ذلك.
1456
01:25:15,115 --> 01:25:17,117
والآن تمهّل يا (فرانكلين)، مهلًا.
1457
01:25:17,224 --> 01:25:19,226
آسف، عليّ أن أدمّر هذا الشيء.
1458
01:25:36,244 --> 01:25:37,545
هل يتعيّن علينا الهرب؟
1459
01:25:37,645 --> 01:25:39,013
لا يُمكنني الهرب، اهربي أنتِ.
1460
01:25:39,113 --> 01:25:41,182
كلّا، أخبرتكَ أنّني لن أترككَ.
1461
01:25:49,691 --> 01:25:51,059
ما يزال العرض ساريًا.
1462
01:25:53,194 --> 01:25:54,363
- ماذا؟
- لقد أثبتّ للتو
1463
01:25:54,463 --> 01:25:56,891
إنّكَ الشريك المثاليّ.
1464
01:25:57,031 --> 01:25:59,401
لديكَ شريكٌ أساسًا.
1465
01:25:59,501 --> 01:26:02,437
إنّه يحلّل وينفّذ ما يُؤمر به.
1466
01:26:02,538 --> 01:26:04,773
آخر شيءٍ أحتاجه هو رجلٌ مطيع.
1467
01:26:05,474 --> 01:26:08,610
أحتاج شخصًا لا يخشى أن يقول لي "كلّا".
1468
01:26:09,278 --> 01:26:10,713
والآن ما رأيكَ؟
1469
01:26:11,847 --> 01:26:13,916
هل ستساعدني لنشيّد عالمًا زاهرًا؟
1470
01:26:17,554 --> 01:26:18,721
فعلتُ ذلك.
1471
01:26:19,455 --> 01:26:20,790
يُمكنكَ استرجاع هؤلاء أيضًا.
1472
01:26:32,169 --> 01:26:34,471
لديك الكثير من التفاسير لتقدّمها.
1473
01:26:34,571 --> 01:26:35,806
أعرف ذلك.
1474
01:26:36,305 --> 01:26:38,842
ولكنّ ما فعلته كان مثيرًا للغاية.
1475
01:26:39,743 --> 01:26:40,911
آسفة، آسفة.
1476
01:26:41,011 --> 01:26:42,345
آسفة.
1477
01:26:42,446 --> 01:26:45,117
إنّ الوقت هو العامل
الشموليّ للربط بين الأحداث.
1478
01:26:45,142 --> 01:26:47,845
عطّل النظام حتّى لو لفترة 57 ثانية
1479
01:26:48,152 --> 01:26:51,316
وستخلق تنافرًا وتباينًا وانقسامًا.
1480
01:26:51,355 --> 01:26:52,689
عالمٌ يعجّ بالسلبيّة.
1481
01:26:52,790 --> 01:26:54,425
وبصراحة...
1482
01:26:55,392 --> 01:26:56,593
من يودّ العيش في هكذا عالم؟
1483
01:26:56,705 --> 01:27:26,144
تـرجـمـة وتـعـديـل
|| محمد النعيمي & الدكتور علي طلال & فؤاد الخفاجي ||