1 00:01:14,119 --> 00:01:17,352 Όλοι σε αυτό το αεροπλάνο πρόκειται να πεθάνουν, 2 00:01:17,448 --> 00:01:18,695 συμπεριλαμβανομένου εμού. 3 00:01:18,791 --> 00:01:20,743 Είμαι ο Φράνκλιν Φοξ. Κάποιοι με ξέρουν ως Remedy. 4 00:01:20,839 --> 00:01:22,952 Γράφω ένα blog για την επίτευξη της βέλτιστης υγείας. 5 00:01:23,048 --> 00:01:25,864 Αυτός ο τύπος στο κάθισμα απέναντί ​​μου είναι ο Sig Thorenson, 6 00:01:25,960 --> 00:01:27,431 που δεν θα βρισκόταν σε αυτή τη δύσκολη θέση 7 00:01:27,527 --> 00:01:29,096 αν δεν είχε προκαλέσει το θάνατο χιλιάδων 8 00:01:29,192 --> 00:01:30,471 πλημμυρίζοντας τη φαρμακευτική αγορά 9 00:01:30,567 --> 00:01:32,263 με ένα φάρμακο που ήξερε ότι ήταν πολύ εθιστικό 10 00:01:32,359 --> 00:01:33,928 και καταστροφικά θανατηφόρα. 11 00:01:34,023 --> 00:01:35,432 Λένε ότι η ζωή αναβοσβήνει μπροστά στα μάτια σου 12 00:01:35,528 --> 00:01:37,191 όταν έχεις μια εμπειρία παραλίγο θανάτου, 13 00:01:37,287 --> 00:01:39,752 αλλά είδα μόνο τους τελευταίους τρεις μήνες. 14 00:01:40,456 --> 00:01:42,472 Επιτρέψτε μου να σας πάω πίσω από εκεί που ξεκίνησε. 15 00:01:45,863 --> 00:01:48,008 Έκλεισα μια συναυλία ως εκδότης εισιτηρίων στο Sci-Trinity Arena 16 00:01:48,104 --> 00:01:49,864 με την ελπίδα να πάρω μια συνέντευξη για το blog μου 17 00:01:49,960 --> 00:01:52,551 με τον γκουρού υγείας και τεχνολογίας Anton Burrell, 18 00:01:52,648 --> 00:01:54,375 που βρισκόταν στα πρόθυρα να ανακαλύψει ένα μέσο 19 00:01:54,471 --> 00:01:55,816 στη βέλτιστη υγεία, 20 00:01:55,912 --> 00:01:58,472 που δεν απαιτούσε χάπια ή οποιοδήποτε συμβατικό φάρμακο. 21 00:01:59,175 --> 00:02:00,552 Είχα καθυστερήσει το πρόγραμμα, 22 00:02:00,648 --> 00:02:02,696 και σύντομα έμαθα ότι η προσπάθεια να εξαπατήσω τον χρόνο 23 00:02:02,792 --> 00:02:03,943 ήρθε με βαρύ κόστος. 24 00:02:04,039 --> 00:02:06,088 Το μόνο που κάνετε είναι να σαρώσετε το Tri-Band. 25 00:02:06,184 --> 00:02:07,400 Παραδεχτείτε μόνο πράσινο. 26 00:02:08,008 --> 00:02:10,759 Το νέο Tri-Band Doc Remote, βελτιστοποιώντας... 27 00:02:10,855 --> 00:02:12,008 Είσαι αργοπορημένος. 28 00:02:12,104 --> 00:02:13,160 Συγνώμη. 29 00:02:13,671 --> 00:02:15,463 - Σύρετε το σήμα σας. - Tri-Band... 30 00:02:15,559 --> 00:02:17,192 Ανέφερα ότι πήρα μόνο αυτή τη δουλειά 31 00:02:17,287 --> 00:02:18,632 να συναντήσετε τον Anton Burrell; 32 00:02:18,728 --> 00:02:19,784 Τον ερεύνησα, 33 00:02:19,880 --> 00:02:21,608 αλλά δεν είχα ερευνήσει αυτή τη συναυλία του κατώτατου μισθού. 34 00:02:21,704 --> 00:02:24,039 Πιο απλό και πιο παραγωγικό. 35 00:02:25,736 --> 00:02:26,919 Βιώστε τη βέλτιστη υγεία. 36 00:02:27,015 --> 00:02:28,071 Ευχαριστώ. Α-χα. 37 00:02:28,168 --> 00:02:29,192 Πρώτη μέρα. 38 00:02:29,672 --> 00:02:30,791 Στολή. 39 00:02:32,136 --> 00:02:33,000 Το επάνω κουμπί σας. 40 00:02:33,096 --> 00:02:34,376 Καλώς ήρθατε στο Sci-Trinity. 41 00:02:34,472 --> 00:02:35,687 - Ω. - Ξεκινήστε το ταξίδι σας 42 00:02:35,783 --> 00:02:37,639 για καλύτερη υγεία για έναν καλύτερο κόσμο. 43 00:02:37,736 --> 00:02:40,872 Όπως έλεγα, παραδέξου μόνο το πράσινο. 44 00:02:41,992 --> 00:02:43,271 Άντον Μπάρελ 45 00:02:43,367 --> 00:02:45,383 σας καλωσορίζει στο Sci-Trinity Arena. 46 00:02:45,480 --> 00:02:47,175 Ευχαριστώ. 47 00:02:47,271 --> 00:02:48,488 Περπατήστε μέσα από την πόρτα 48 00:02:48,584 --> 00:02:51,368 για να συναντήσετε το μονοπάτι προς τη βέλτιστη υγεία. 49 00:02:56,072 --> 00:02:58,184 Χμ, συγγνώμη. 50 00:02:59,240 --> 00:03:00,392 Συγγνώμη, κυρία. 51 00:03:00,487 --> 00:03:02,888 Αυτός ο υπάλληλος δεν σας έκανε σάρωση σωστά. 52 00:03:02,984 --> 00:03:04,008 Συγγνώμη. 53 00:03:07,367 --> 00:03:09,127 Μάθε την απαίσια δουλειά σου, Ντικ-Γουαντ. 54 00:03:13,800 --> 00:03:15,176 Βοηθάμε... 55 00:03:15,272 --> 00:03:17,256 Ήμουν σε μια αποστολή να συναντήσω τον Μπάρελ 56 00:03:17,352 --> 00:03:19,655 και δεν ήθελα να παρασυρθώ, αλλά ξέρεις, 57 00:03:19,751 --> 00:03:22,344 μερικές φορές η ζωή σε έρχεται με περίεργους τρόπους. 58 00:03:23,848 --> 00:03:26,952 Την επόμενη φορά, σαρώστε τα βραχιόλια, όχι τα μωρά. 59 00:03:27,048 --> 00:03:30,472 Λοιπόν, Λούι, δεν πρέπει να αποκαλείς τις γυναίκες που συνεργάζεσαι με μωρά. 60 00:03:30,568 --> 00:03:33,448 Δεν θα ήθελα να κάνω άλλη αναφορά στο αφεντικό σου. 61 00:03:34,856 --> 00:03:36,744 Αυτο ηταν καταπληκτικο. 62 00:03:36,840 --> 00:03:38,568 Νομίζει ότι θα τον γαμήσω για να κρατήσει αυτή τη σκασμένη δουλειά. 63 00:03:38,664 --> 00:03:40,999 Στοιχηματίζω ότι κοιτάζει ακόμα. 64 00:03:41,512 --> 00:03:42,887 Ουφ. Εντελώς είναι. 65 00:03:42,984 --> 00:03:44,232 Ναι, και θέλετε να μάθετε γιατί; Γιατί; 66 00:03:44,328 --> 00:03:46,152 Επειδή είμαι μωρό. 67 00:03:46,248 --> 00:03:47,912 Χμ, είναι αστείο. 68 00:03:48,423 --> 00:03:49,992 Ε, όχι, δεν είναι. 69 00:03:50,088 --> 00:03:51,399 Είσαι μωρό. 70 00:03:51,495 --> 00:03:52,712 Γεια, είμαι ο Φράνκλιν. 71 00:03:53,960 --> 00:03:56,040 Τζάλα. Jala, χαίρομαι που σε γνώρισα. 72 00:03:56,135 --> 00:03:57,512 Βρείτε τις θέσεις σας. 73 00:03:57,608 --> 00:04:00,808 Γεια, θα ήθελες, να πάρεις φαγητό μαζί μου κάποια στιγμή; 74 00:04:00,903 --> 00:04:02,983 Να πάω για δείπνο ή κάτι τέτοιο; 75 00:04:03,560 --> 00:04:05,320 Εντάξει, πώς είναι τώρα; 76 00:04:05,416 --> 00:04:08,136 Τώρα? Α, εγώ απλά... 77 00:04:08,232 --> 00:04:09,512 Α κατάλαβα. Το πρώτο μας ραντεβού 78 00:04:09,607 --> 00:04:11,112 και έχεις ήδη κάτι καλύτερο να κάνεις. 79 00:04:11,208 --> 00:04:12,455 Όχι, όχι, ήμουν απλά, 80 00:04:12,551 --> 00:04:14,567 Σχεδίαζα να δω την παρουσίαση. 81 00:04:15,016 --> 00:04:16,968 Ω, έχεις κάπου κρυμμένη μια μυστική πρόσκληση; 82 00:04:17,064 --> 00:04:18,472 Δεν βλέπω Tri-Band. 83 00:04:18,568 --> 00:04:19,816 Όχι. Δεν μπορώ να αντέξω οικονομικά. 84 00:04:19,912 --> 00:04:21,384 Έκανα οικονομία για να σε πάω στο δείπνο, έτσι. 85 00:04:21,480 --> 00:04:24,552 Εντάξει, ένα αγόρι που βλέπει το μέλλον, 86 00:04:24,648 --> 00:04:25,927 Θαυμαστής του Μπάρελ. 87 00:04:26,023 --> 00:04:27,911 Περισσότερο σαν να ασχολούμαι με την τεχνολογία που δεν μπορώ να αντέξω οικονομικά. 88 00:04:28,008 --> 00:04:30,440 Τι θα λέγατε για αύριο το βράδυ; Όχι, απόψε. 89 00:04:30,536 --> 00:04:32,072 Ο Κούγκαν είναι στις επτά. 90 00:04:32,168 --> 00:04:34,599 Περιμένετε, εδώ, επιτρέψτε μου να πάρω τον αριθμό σας για κάθε ενδεχόμενο. 91 00:04:35,591 --> 00:04:37,000 Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης 92 00:04:37,096 --> 00:04:38,535 κατά την αποψινή παράσταση 93 00:04:38,632 --> 00:04:42,024 θα ηχήσουν τα ξυπνητήρια και θα οδηγηθείτε από τις θέσεις σας. 94 00:04:42,120 --> 00:04:43,944 Περιμένετε, δεν είναι ο αριθμός μου; Οχι. 95 00:04:44,040 --> 00:04:45,640 Αλλά έβαλα το ξυπνητήρι σου στις 6:30. 96 00:04:45,736 --> 00:04:47,912 Θα πρέπει να σας δώσει άφθονο χρόνο για να κάνετε οτιδήποτε 97 00:04:48,007 --> 00:04:50,376 ύπουλες σκατά που έχεις. 98 00:04:50,472 --> 00:04:51,975 Δεν ήμουν σίγουρος πού θα πήγαινε αυτό, 99 00:04:52,072 --> 00:04:53,224 αλλά ήθελα πολύ να μάθω. 100 00:04:53,320 --> 00:04:55,304 Αλλά αυτή τη στιγμή, έπρεπε να φτάσω στον Άντι, 101 00:04:55,400 --> 00:04:57,160 το κλειδί μου για να συναντήσω τον Μπάρελ. 102 00:04:57,256 --> 00:04:58,631 Άντι; 103 00:05:03,784 --> 00:05:06,088 Άντι; Κώλος! 104 00:05:06,183 --> 00:05:07,496 Με τρόμαξε. 105 00:05:07,592 --> 00:05:09,127 Ίσως θα έπρεπε να είσαι στην τουαλέτα. 106 00:05:09,223 --> 00:05:11,047 Τι σου πήρε τόσο πολύ? Αυτό το πράγμα πρόκειται να ξεκινήσει. 107 00:05:11,143 --> 00:05:12,296 Λυπάμαι, εγώ... 108 00:05:13,192 --> 00:05:15,176 Νομίζω ότι ίσως μόλις γνώρισα τη μέλλουσα γυναίκα μου. 109 00:05:15,272 --> 00:05:17,640 Φίλε, υπάρχουν τρία συναισθήματα που μπορούν να σκοτώσουν έναν άνθρωπο: 110 00:05:17,735 --> 00:05:19,592 αγάπη, απληστία και εκδίκηση. 111 00:05:19,687 --> 00:05:22,216 Δικαστήστε τους με δική σας ευθύνη. 112 00:05:22,312 --> 00:05:24,200 Ε; Ω. 113 00:05:24,744 --> 00:05:26,407 Δεν θα μπορούσες να μου το είχες πάρει χθες; 114 00:05:26,503 --> 00:05:27,656 Να μου γλιτώσεις το μεροκάματο; 115 00:05:27,752 --> 00:05:29,384 Σαν τον σπασμένο κώλο σου δεν χρειάζεται χρήματα; 116 00:05:29,480 --> 00:05:31,912 Εκτός αυτού, αυτές οι μπάντες εργαζομένων με πλήρη πρόσβαση 117 00:05:32,008 --> 00:05:33,191 μόλις ήρθα εδώ σήμερα το πρωί. 118 00:05:33,288 --> 00:05:35,047 Έβγαλα το δικό σου από το αφεντικό μου. 119 00:05:35,464 --> 00:05:36,392 Δεν θα το χάσετε; 120 00:05:36,488 --> 00:05:38,152 Έβαλε την έξοδο του για ένα Tri-Band Two. 121 00:05:38,248 --> 00:05:39,528 Δεν θα μάθει ποτέ τη διαφορά. 122 00:05:39,624 --> 00:05:41,896 Τέλος πάντων, το χάκαρα αυτό. 123 00:05:41,992 --> 00:05:44,200 Ανέβασε το DNA σας από ένα μπουκάλι μπύρας. 124 00:05:44,296 --> 00:05:45,575 Δεν είναι εύκολο. 125 00:05:45,671 --> 00:05:47,944 Η ασφάλεια σε αυτά τα πράγματα είναι πραγματική σκύλα. 126 00:05:49,064 --> 00:05:50,600 Αλλά θα λειτουργήσει, σωστά; 127 00:05:52,584 --> 00:05:55,336 Πρόσεχε! 128 00:06:05,288 --> 00:06:08,008 Περίμενε, περίμενε, περίμενε, περίμενε. Ω. 129 00:06:09,480 --> 00:06:11,816 Ίσως, ίσως είναι... 130 00:06:11,912 --> 00:06:13,896 Ναι, ορίστε. Συνέχισε. Εντάξει. 131 00:06:19,656 --> 00:06:21,320 Παρακαλώ πάρτε τις θέσεις σας. 132 00:06:21,416 --> 00:06:25,352 Ο κ. Burrell ζήτησε να μην φωτογραφηθεί με φλας. 133 00:07:17,512 --> 00:07:20,744 Ποιος... και γιατί; 134 00:07:21,896 --> 00:07:23,976 Αχ, κύριε Μπάρελ, είμαι ο Φράνκλιν Φοξ. 135 00:07:24,072 --> 00:07:25,256 Θα ήθελα πολύ να σου πάρω συνέντευξη. 136 00:07:25,352 --> 00:07:26,664 Έχω, έχω ένα blog που πήρε-- 137 00:07:30,024 --> 00:07:32,744 Ποιος... και γιατί; 138 00:07:43,592 --> 00:07:44,744 Όχι δικό σου, έτσι δεν είναι; 139 00:07:45,672 --> 00:07:47,272 Κύριε, I-- Showtime. 140 00:07:49,320 --> 00:07:51,880 Μείνετε στη θέση σας, απολαύστε την παράσταση. 141 00:07:53,512 --> 00:07:54,504 Χμμ; 142 00:07:54,600 --> 00:07:57,416 Ω. Δεν πρέπει να αποσπά την προσοχή από το προϊόν. 143 00:08:02,248 --> 00:08:05,288 Κυρίες και κύριοι, Anton Burrell. 144 00:08:25,128 --> 00:08:29,640 Κανονικά παρουσιάζομαι με μεγάλη φασαρία, 145 00:08:30,472 --> 00:08:34,664 φώτα, μουσική, κάποιος εκφωνητής φωνάζει το όνομά μου. 146 00:08:35,400 --> 00:08:39,368 Σήμερα είπα: «Φτάνουν όλα αυτά». 147 00:08:39,464 --> 00:08:40,776 Με ξέρεις. 148 00:08:40,872 --> 00:08:44,073 Γνωριζόμαστε γιατί έχουμε κάνει αυτό το ταξίδι 149 00:08:44,168 --> 00:08:48,936 μαζί, χέρι-χέρι, ή να πω 150 00:08:49,032 --> 00:08:50,472 καρπός και βραχιόλι; 151 00:08:52,456 --> 00:08:54,216 Η αποστολή μας είναι μία. 152 00:08:54,312 --> 00:08:58,024 Και μοιραζόμαστε μια βασική πεποίθηση ότι για να δημιουργήσουμε έναν καλύτερο κόσμο, 153 00:08:58,120 --> 00:08:59,112 εμείς πρέπει... 154 00:08:59,208 --> 00:09:01,353 Δημιουργήστε καλύτερη υγεία! 155 00:09:01,448 --> 00:09:03,304 Δημιουργήστε καλύτερη υγεία. 156 00:09:03,400 --> 00:09:08,168 Ψυχική υγεία, σωματική υγεία, πνευματική υγεία. 157 00:09:08,264 --> 00:09:12,136 Όταν αυτή η τριάδα βρίσκεται σε διαφωνία, βιώνουμε ασθένεια. 158 00:09:12,232 --> 00:09:14,440 Όταν είναι σε αρμονία, 159 00:09:15,144 --> 00:09:17,832 βιώνουμε τη βέλτιστη υγεία. 160 00:09:17,928 --> 00:09:20,200 Πόσοι είστε εδώ, από τότε που ενσωματώσατε 161 00:09:20,296 --> 00:09:22,600 ένα Tri-Band στη ζωή σας, 162 00:09:22,696 --> 00:09:25,192 έχετε αποκτήσει καλύτερη σωματική υγεία; Χμ; 163 00:09:27,112 --> 00:09:31,176 Πόσοι νιώθουν πιο χαλαροί και ταυτόχρονα, 164 00:09:31,272 --> 00:09:32,872 πιο ζωντανός από ποτέ; 165 00:09:35,336 --> 00:09:38,408 Πόσοι νιώθουν μια νέα σχέση αγάπης 166 00:09:39,464 --> 00:09:40,552 στον κόσμο γύρω σας; 167 00:09:43,208 --> 00:09:46,728 Η τεχνολογία μας έχει παρακολουθήσει τη φυσιολογία σας, 168 00:09:46,824 --> 00:09:50,984 αποκωδικοποίησε το DNA σου για να καταστρώσει ένα σχέδιο υγείας 169 00:09:51,080 --> 00:09:52,936 μοναδικό για εσάς. 170 00:09:54,024 --> 00:09:55,400 Επειτα, 171 00:09:55,496 --> 00:09:58,120 γιατί το να τα θυμάσαι όλα μπορεί να είναι αγγαρεία, 172 00:09:58,921 --> 00:10:03,080 σου υπενθύμισε πότε και πώς να γυμνάζεσαι, 173 00:10:03,176 --> 00:10:05,544 τι και πότε να φάτε. 174 00:10:05,641 --> 00:10:08,904 Τι θα γινόταν όμως αν δεν χρειαζόταν να σας υπενθυμίσουν; 175 00:10:09,000 --> 00:10:13,000 Τι θα γινόταν αν σας άρεσε φυσικά να κάνετε όλα τα πράγματα 176 00:10:13,096 --> 00:10:15,112 που είναι καλύτερο για την υγεία σας; 177 00:10:15,209 --> 00:10:16,328 Οι φιλοι... 178 00:10:17,097 --> 00:10:20,552 Επιτρέψτε μου να σας παρουσιάσω το Tri-Band Five. 179 00:10:23,400 --> 00:10:25,320 Φορέστε το και όχι μόνο 180 00:10:25,416 --> 00:10:27,721 θέλετε να σηκώνεστε κάθε πρωί και να γυμνάζεστε, 181 00:10:27,816 --> 00:10:31,656 θα το κάνεις χωρίς σκέψη και θα το απολαύσεις. 182 00:10:31,752 --> 00:10:35,080 Δεν θα χρειαστείτε αυτά τα χάπια για τον διαβήτη, 183 00:10:35,176 --> 00:10:39,368 υψηλή αρτηριακή πίεση, εθισμός στα τρόφιμα, εθισμός στα ναρκωτικά. 184 00:10:40,712 --> 00:10:46,120 Όλοι χάνουν τη δύναμή τους με το Tri-Band Five στο χέρι σας. 185 00:10:51,016 --> 00:10:52,520 Η απλή σκέψη ότι το οδοντικό νήμα 186 00:10:52,617 --> 00:10:56,712 θα σας αφήσει να νιώθετε ζεστή και θολή. 187 00:11:02,408 --> 00:11:03,816 Ποια είναι τα νέα σου? 188 00:11:03,912 --> 00:11:04,968 Είδατε το νέο taser; 189 00:11:05,065 --> 00:11:06,089 Όχι. Καλό. 190 00:11:11,656 --> 00:11:13,352 Τώρα πώς είναι δυνατό όλο αυτό; 191 00:11:14,056 --> 00:11:15,240 Καλή ερώτηση. 192 00:11:15,912 --> 00:11:19,112 Έχουμε αναπτύξει μια νευροτεχνολογία που σας επιτρέπει 193 00:11:19,208 --> 00:11:23,464 να είσαι ο καλύτερος εαυτός σου χωρίς καν να προσπαθείς. 194 00:11:24,329 --> 00:11:28,008 Είσαι ακόμα εσύ, απλά ο καλύτερος. 195 00:11:31,081 --> 00:11:33,128 Το Sci-Trinity σας ελέγχει! 196 00:11:41,352 --> 00:11:44,008 Σκατά. 197 00:11:49,096 --> 00:11:50,760 Φονικές μηχανές! 198 00:11:50,856 --> 00:11:52,264 Φονικές μηχανές! 199 00:12:03,304 --> 00:12:06,024 Συγγνώμη, το έριξα από το περίπτερο. 200 00:12:12,361 --> 00:12:13,448 Ευχαριστώ. 201 00:12:14,281 --> 00:12:15,368 Κύριε. 202 00:12:18,504 --> 00:12:23,368 Α, και, ε, Φράνκλιν, αυτή η συνέντευξη που ήθελες, 203 00:12:25,352 --> 00:12:26,344 θα συμβεί. 204 00:12:27,848 --> 00:12:30,376 Εν τω μεταξύ, θα έβαζα κάποιον να κοιτάξει αυτό το χέρι. 205 00:12:37,544 --> 00:12:39,368 Και κατέβηκες, πέρασες από μια πίσω πόρτα. 206 00:12:39,464 --> 00:12:40,648 Ναι. ΕΝΤΑΞΕΙ. 207 00:12:41,736 --> 00:12:44,136 Λοιπόν, θα πρέπει να το κρατήσω αυτό για λίγο. 208 00:12:44,232 --> 00:12:45,512 Δεν έπρεπε να είσαι εδώ, 209 00:12:45,608 --> 00:12:47,689 αλλά είναι καλό που ήσουν, εντάξει; 210 00:13:11,400 --> 00:13:12,520 Ω σκατά. 211 00:13:27,400 --> 00:13:29,065 Είσαι καλά? 212 00:13:40,328 --> 00:13:42,152 Θα πρέπει να το κρατήσω αυτό, εντάξει; 213 00:13:42,248 --> 00:13:43,752 Δεν έπρεπε να ήσουν εδώ, αλλά εγώ, 214 00:13:43,848 --> 00:13:46,152 Νομίζω ότι είναι καλό που ήσουν. 215 00:13:46,249 --> 00:13:47,720 Εντάξει? Ναι. 216 00:14:21,480 --> 00:14:24,936 Αυτό ήταν τόσο καλό. Ναι, ήταν φανταστικό. 217 00:14:57,704 --> 00:14:58,952 Στην υγειά σας! 218 00:15:08,360 --> 00:15:11,240 Γεια σου. Ακόμα περιμένω? 219 00:15:12,168 --> 00:15:13,192 Ναι. Ενημέρωσέ με 220 00:15:13,288 --> 00:15:14,569 αν χρειάζεστε κάτι, εντάξει; 221 00:15:14,665 --> 00:15:16,008 Ναι. Ω, ωραίο δαχτυλίδι. 222 00:15:24,361 --> 00:15:26,696 Αυτό ήταν τόσο καλό. Ναι, ήταν φανταστικό. 223 00:15:44,072 --> 00:15:45,513 Αυτό είναι τρελό. 224 00:15:55,400 --> 00:15:58,280 Ας το δοκιμάσουμε ξανά. 225 00:16:00,553 --> 00:16:03,337 Εντάξει, δεν δουλεύεις όταν είσαι λευκός. 226 00:16:07,880 --> 00:16:10,089 Στην υγειά σας! 227 00:16:10,185 --> 00:16:12,105 Χαρούμενα γενέθλια. 228 00:16:14,217 --> 00:16:16,520 Γεια σου. Περιμένεις ακόμα; 229 00:16:17,224 --> 00:16:18,536 Ναι. 230 00:16:18,632 --> 00:16:20,713 Εντάξει, απλά ενημερώστε με αν χρειάζεστε κάτι, εντάξει; 231 00:16:20,809 --> 00:16:22,024 ΕΝΤΑΞΕΙ. 232 00:16:26,312 --> 00:16:27,337 Ορίστε. 233 00:16:28,168 --> 00:16:29,257 ΕΝΤΑΞΕΙ. 234 00:16:29,353 --> 00:16:30,409 Πόσο καιρό? 235 00:16:39,656 --> 00:16:43,689 Δηλαδή για πόση ώρα μιλάμε; 236 00:16:47,817 --> 00:16:49,192 Όταν αγγίζω το κόσμημα... 237 00:17:01,225 --> 00:17:02,568 Αυτό είναι εξωπραγματικό. 238 00:17:06,600 --> 00:17:08,841 Βάζω στοίχημα ότι ήσουν εδώ στις επτά. 239 00:17:08,937 --> 00:17:10,248 Ω. Στην ώρα, με περιμένει, 240 00:17:10,344 --> 00:17:13,545 και... δεν πρόκειται να κάνεις πρόταση γάμου, έτσι; 241 00:17:13,641 --> 00:17:16,040 Α, ναι, όχι. 242 00:17:18,633 --> 00:17:19,816 Ε... 243 00:17:20,648 --> 00:17:23,433 Φαίνεσαι απίστευτος. 244 00:17:23,528 --> 00:17:24,808 Λοιπον, ευχαριστω. 245 00:17:24,905 --> 00:17:26,600 Όταν ένα κορίτσι βγαίνει για φαγητό με έναν ήρωα. 246 00:17:26,696 --> 00:17:29,705 Σας είδα στο feed μου να σώζετε τον Burrell. Υπερήρωας. 247 00:17:29,801 --> 00:17:32,649 Ω, όχι, εγώ, απλά, ε, μόλις αντέδρασα. 248 00:17:33,256 --> 00:17:34,697 Αυτό πονάει; 249 00:17:34,793 --> 00:17:35,785 Α, όχι, είναι ένα... 250 00:17:35,881 --> 00:17:37,513 Αυτή είναι μια πληγή από σάρκα. 251 00:17:37,609 --> 00:17:38,856 Από σφαίρα; 252 00:17:38,952 --> 00:17:41,736 Ναι, αλλά σχεδόν, μετά βίας με βοσκούσε, έτσι. 253 00:17:45,864 --> 00:17:47,241 Θέλεις να φύγουμε από εδώ; 254 00:17:49,033 --> 00:17:50,057 Δεν πεινάς; 255 00:17:50,153 --> 00:17:51,913 Όχι, είμαι, είμαι, πεινάω, 256 00:17:52,009 --> 00:17:53,320 αλλά προτείνω μόνο αυτό το μέρος 257 00:17:53,416 --> 00:17:54,536 όταν δεν είμαι σίγουρος για έναν άντρα. 258 00:17:54,633 --> 00:17:56,521 Είναι ασφαλές, αλλά το φαγητό είναι χάλια. 259 00:17:56,969 --> 00:17:58,953 Και τώρα είσαι, είσαι σίγουρος για μένα; 260 00:17:59,048 --> 00:18:01,128 Όχι, αλλά είμαι αρκετά ακατάστατη 261 00:18:01,224 --> 00:18:03,689 και έχεις μόνο ένα καλό χέρι, οπότε μου αρέσουν οι ευκαιρίες μου. 262 00:18:03,784 --> 00:18:04,808 ΕΝΤΑΞΕΙ. 263 00:18:05,193 --> 00:18:07,401 Ζωγραφίζεις όπως πίνακες και πράγματα; 264 00:18:07,497 --> 00:18:08,712 Ναι ναι. 265 00:18:08,808 --> 00:18:10,345 Τι, σκέφτηκες να πάρεις εισιτήρια σε μια αθλητική αρένα 266 00:18:10,441 --> 00:18:11,784 ήταν το όνειρό μου; Καμία κρίση. 267 00:18:11,881 --> 00:18:13,833 Δηλαδή, είναι, δεν είναι δικό σου, σωστά; 268 00:18:13,929 --> 00:18:15,528 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. Απλώς, εγώ, έκανα τη δουλειά 269 00:18:15,624 --> 00:18:18,472 έτσι θα μπορούσα, ξέρετε, να μπω κρυφά στην παρουσίαση. 270 00:18:19,497 --> 00:18:21,641 Α, εντάξει. Εγώ όμως γράφω. 271 00:18:21,737 --> 00:18:22,601 Α, συγγραφέας; 272 00:18:22,697 --> 00:18:24,200 Όπως, σαν μυθιστορήματα. 273 00:18:24,297 --> 00:18:28,072 Όπως άρθρα για εφημερίδες ή ιστότοπους. 274 00:18:28,904 --> 00:18:30,505 Για τι γράφεις; 275 00:18:30,601 --> 00:18:32,584 Έχει να κάνει με το πώς η τεχνολογία επηρεάζει την υγεία. 276 00:18:33,129 --> 00:18:36,873 Α, λοιπόν, είσαι σαν ερευνητής δημοσιογράφος; 277 00:18:37,833 --> 00:18:38,857 Ναι. Δροσερός. 278 00:18:38,953 --> 00:18:41,065 Ναι, στην πραγματικότητα, είχα, είχα τρία κομμάτια που, 279 00:18:41,161 --> 00:18:42,665 Μπήκα στην Huffington Post 280 00:18:42,761 --> 00:18:45,320 και ο Μπάρελ συμφώνησε να μου δώσει μια συνέντευξη απόψε, οπότε... 281 00:18:45,417 --> 00:18:47,593 Θέλω να πω, ξέρει έξυπνα όταν το βλέπει. 282 00:18:47,689 --> 00:18:50,441 Λοιπόν, μάλλον πιο πεισματάρης παρά έξυπνος, αλλά... 283 00:18:50,537 --> 00:18:52,393 Η επιμονή είναι ένα αξιοθαύμαστο χαρακτηριστικό. 284 00:19:02,568 --> 00:19:05,320 Σου έχει συμβεί ποτέ κάτι τόσο τρελό 285 00:19:05,416 --> 00:19:07,753 μετά βίας πιστεύεις ότι συνέβη; 286 00:19:07,849 --> 00:19:09,609 Φράνκλιν, μόλις γνωριστήκαμε. 287 00:19:11,016 --> 00:19:13,385 Εκτός κι αν δεν είναι, δεν εννοούσες αυτό. 288 00:19:15,816 --> 00:19:18,153 Αυτό ακριβώς εννοούσα. 289 00:19:18,952 --> 00:19:19,880 Ναι. 290 00:19:29,193 --> 00:19:30,344 Ω. 291 00:19:32,649 --> 00:19:33,545 Αυτό είναι. 292 00:19:33,641 --> 00:19:35,240 Είναι ένα απόλυτο χάος εδώ μέσα. Συγγνώμη. 293 00:19:35,337 --> 00:19:37,481 Οχι, είναι εντάξει. Μένω με τη θεία μου 294 00:19:37,577 --> 00:19:39,016 και μου κλέβει από το πορτοφόλι 295 00:19:39,113 --> 00:19:40,744 και ό,τι έχει μυρίζει τσιγάρο. 296 00:19:40,840 --> 00:19:42,249 Αυτό είναι, μου αρέσει αυτό. 297 00:19:42,345 --> 00:19:43,593 Ομορφη. Ναι. 298 00:19:43,688 --> 00:19:46,313 Ναι, πρέπει ακόμα να αναλάβω περισσότερες εταιρικές δουλειές. 299 00:19:46,409 --> 00:19:47,401 Βιδώστε το blog. 300 00:19:47,496 --> 00:19:48,809 Κερδίστε περισσότερα χρήματα. 301 00:19:48,905 --> 00:19:50,249 Κλασικό πρόβλημα. 302 00:19:50,344 --> 00:19:52,456 Πάθος εναντίον χρηματοδότησης. 303 00:19:52,553 --> 00:19:54,057 Και ξέρετε τι λένε για τα χρήματα; 304 00:19:54,153 --> 00:19:55,689 Διαφθείρει απολύτως. 305 00:19:56,361 --> 00:19:58,761 Δεν διαφθείρει απόλυτα η εξουσία; 306 00:19:58,857 --> 00:19:59,849 Χρήματα, εξουσία. 307 00:19:59,944 --> 00:20:01,289 Ποια είναι η πραγματική διαφορά; Εντάξει. 308 00:20:01,385 --> 00:20:05,129 Τέλος πάντων, εννοώ, το πάθος υπερτερεί όλων, ναι; 309 00:20:05,225 --> 00:20:06,153 Ναι. 310 00:20:23,561 --> 00:20:25,609 Εμ, χμ, ω, Φράνκλιν; 311 00:20:25,705 --> 00:20:26,697 Ναι. 312 00:20:26,793 --> 00:20:28,265 Εχεις κοπέλα? 313 00:20:28,361 --> 00:20:30,345 ΟΧΙ γιατι? 314 00:20:30,441 --> 00:20:31,784 Ποιανού τα πορτοφόλια είναι αυτά; 315 00:20:34,409 --> 00:20:35,817 Μπορώ να εξηγήσω, αλλά ίσως αργότερα. 316 00:20:35,913 --> 00:20:37,225 Δεν είναι... Ναι, όχι, είναι μια χαρά. 317 00:20:37,321 --> 00:20:38,953 Είναι ωραίο, είναι ωραίο, είναι ωραίο. Εμ... 318 00:20:39,849 --> 00:20:41,609 Ίσως προχωράμε πολύ γρήγορα, ούτως ή άλλως. 319 00:20:41,705 --> 00:20:42,921 ΕΝΤΑΞΕΙ. Ενας... 320 00:20:43,817 --> 00:20:45,321 Απλώς θα... 321 00:21:01,001 --> 00:21:05,001 Εμ, ο Φράνκλιν είναι, είναι η κοπέλα σου; 322 00:21:05,961 --> 00:21:07,785 Ω. 323 00:21:08,777 --> 00:21:09,641 Ε... 324 00:21:10,024 --> 00:21:11,177 Ενας... 325 00:21:11,561 --> 00:21:13,353 Θα κάνω απλά... ΟΚ. 326 00:21:27,336 --> 00:21:28,201 Περίμενε. 327 00:21:28,296 --> 00:21:29,993 Μπορείς να μου φιλήσεις τα δάχτυλα των ποδιών; 328 00:21:30,089 --> 00:21:31,401 Τα δάχτυλα των ποδιών σας; 329 00:21:31,497 --> 00:21:32,905 Νομίζεις ότι είναι περίεργο, σωστά; 330 00:21:33,001 --> 00:21:34,377 Λυπάμαι πολύ, δεν χρειάζεται. 331 00:21:34,473 --> 00:21:35,785 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. 332 00:21:53,001 --> 00:21:54,441 Ουάου, Φράνκλιν. 333 00:22:01,161 --> 00:22:02,793 Πιστεύεις ότι αυτό ήταν προγραμματισμένο; 334 00:22:02,888 --> 00:22:05,225 Ίσως, ο Burrell ξέρει πώς να πλασάρει. 335 00:22:05,321 --> 00:22:08,105 Τώρα, ποιο είναι αυτό το παιδί που έσωσε τον Μπάρελ; 336 00:22:08,201 --> 00:22:09,481 Είναι συγγραφέας. 337 00:22:09,576 --> 00:22:11,113 Τίποτα σημαντικό. Αναφορές τέλους έτους 338 00:22:11,209 --> 00:22:14,793 και ευχάριστα άρθρα δημοσίων σχέσεων για μικρές εταιρείες. 339 00:22:14,889 --> 00:22:16,841 Ίσως θα έπρεπε να μας γράψει κάτι. 340 00:22:16,937 --> 00:22:19,081 Κάλβερτ, ακολούθησε αυτό το παιδί, δες αν δουλεύει για τον Μπάρελ. 341 00:22:19,208 --> 00:22:21,289 Αν μπορούμε να αποδείξουμε ότι αυτή η επίθεση ήταν απάτη, 342 00:22:21,385 --> 00:22:22,729 αυτό θα αλλάξει όλη την αφήγηση. 343 00:22:22,825 --> 00:22:23,976 Παντού, κύριε Θόρενσον. 344 00:22:24,072 --> 00:22:25,225 Ρενέ, εσύ. 345 00:22:25,321 --> 00:22:26,793 Τέλειο βραχιολάκι υγείας, κώλο μου. 346 00:22:26,888 --> 00:22:28,201 Πρέπει να υπάρχει λίγη θραύση στην πανοπλία. 347 00:22:28,297 --> 00:22:29,800 Είναι λάδι φιδιού, δεν μπορεί να είναι αληθινό. 348 00:22:29,897 --> 00:22:31,241 Και αν είναι, δεν μπορούμε να το αφήσουμε να βγει στην αγορά. 349 00:22:31,337 --> 00:22:34,249 Πώς θα βγάλουμε χρήματα αν δεν αρρωστήσει κανείς; 350 00:22:34,345 --> 00:22:35,496 Ω. Μάλιστα κύριε. 351 00:22:35,592 --> 00:22:36,777 Πήγαινε βαθιά. 352 00:22:36,873 --> 00:22:38,089 Γάμα τον Μπάρελ. 353 00:22:45,192 --> 00:22:46,697 Καλημέρα. 354 00:22:46,793 --> 00:22:47,657 Γεια σου. 355 00:22:48,521 --> 00:22:51,433 Κοίτα, ξέρω ότι είναι μετά τις 12, αλλά θέλεις πρωινό; 356 00:22:53,385 --> 00:22:55,209 Είσαι σαν αναγνώστης μυαλού. 357 00:22:55,305 --> 00:22:57,513 Μόνο μπέικον. Οι άνθρωποι που δεν τους αρέσει το μπέικον, τους αρέσει το μπέικον. 358 00:22:57,608 --> 00:22:58,761 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. 359 00:22:58,857 --> 00:23:00,713 Είμαι, μιλάω για χθες το βράδυ. 360 00:23:00,809 --> 00:23:02,313 Είναι σαν να ήσουν στο κεφάλι μου. 361 00:23:02,408 --> 00:23:04,041 Νομίζω ότι με κατέστρεψες για κανέναν. 362 00:23:05,897 --> 00:23:06,761 Χα. Χμ. 363 00:23:08,649 --> 00:23:09,801 Περιμένετε ένα δευτερόλεπτο. 364 00:23:13,257 --> 00:23:14,409 Ω σκατά. 365 00:23:14,505 --> 00:23:16,776 Αχ. 366 00:23:21,193 --> 00:23:22,089 Περίμενε περίμενε. 367 00:23:29,001 --> 00:23:29,897 Περίμενε περίμενε! 368 00:23:34,121 --> 00:23:35,337 Ελα τώρα. 369 00:23:45,289 --> 00:23:46,504 Τα κλειδιά μου. 370 00:23:48,745 --> 00:23:49,673 Τζάλα! 371 00:23:51,369 --> 00:23:52,329 Τζάλα! 372 00:23:52,841 --> 00:23:54,825 Ξέρεις πόσο καιρό θα μου πάρει για να βγάλω αρκετά χρήματα 373 00:23:54,921 --> 00:23:56,169 να βγάλω αυτό το αυτοκίνητο; 374 00:23:56,265 --> 00:23:57,865 Δηλαδή, συνεχίζουν να ανεβάζουν την τιμή 375 00:23:57,961 --> 00:23:59,401 όπως κάθε μέρα είναι και εκεί. 376 00:23:59,497 --> 00:24:01,737 Λοιπόν, έχετε ακόμα αυτή τη συνέντευξη με τον Μπάρελ. 377 00:24:01,833 --> 00:24:03,273 Αυτό θα έπρεπε να μετράει για κάτι, σωστά; 378 00:24:03,369 --> 00:24:05,545 Ναι, εννοώ, αν το κάνει, 379 00:24:05,641 --> 00:24:07,113 και μπορεί να περάσουν εβδομάδες μέχρι να το πουλήσω, 380 00:24:07,209 --> 00:24:08,841 και μετά περισσότερες εβδομάδες πριν σε όποιον το πουλήσω 381 00:24:08,937 --> 00:24:10,409 στην πραγματικότητα στέλνει μια επιταγή, οπότε... 382 00:24:11,113 --> 00:24:13,353 Πρέπει να έχεις λίγη πίστη, Φράνκλιν. 383 00:24:13,449 --> 00:24:15,305 Paragon Casino Resort. 384 00:24:15,401 --> 00:24:17,737 Είσαι καλός τύπος, κάτι θα γίνει. 385 00:24:17,833 --> 00:24:19,369 Ίσως κάτι έχει ήδη. 386 00:24:20,489 --> 00:24:22,633 Έι, ε, πρέπει, πρέπει να πάω να κάνω κάτι, στην πραγματικότητα. 387 00:24:22,729 --> 00:24:24,905 Προσπαθείς να με ξεφορτωθείς; Τι, όχι, όχι. Μπορείς να μείνεις. 388 00:24:25,001 --> 00:24:26,921 Όχι, πλάκα κάνω. Αστειεύομαι. Κουδουνίζεις πολύ εύκολα. 389 00:24:27,017 --> 00:24:28,585 Πρέπει να πάω βόλτα τον σκύλο της θείας μου. 390 00:24:28,681 --> 00:24:30,505 ΕΝΤΑΞΕΙ. Αν όχι, θα σκάσει τον εαυτό της. 391 00:24:30,601 --> 00:24:32,105 Η θεία μου, όχι ο σκύλος. 392 00:24:32,201 --> 00:24:33,065 Εντάξει. Αντίο. 393 00:24:33,161 --> 00:24:34,089 Θα σε δω αργότερα. 394 00:24:59,817 --> 00:25:01,897 Κέρδισα, κέρδισα! Καλά σκατά. 395 00:25:01,993 --> 00:25:03,369 Ναι, το κατάλαβες. 396 00:25:11,369 --> 00:25:12,777 Γεια, πως πάει? 397 00:25:12,874 --> 00:25:13,992 Γεια σου. Ετοιμος για παιχνίδι? 398 00:25:14,089 --> 00:25:16,297 Ε, ναι. Τοποθετήστε τα στοιχήματά σας. 399 00:25:16,393 --> 00:25:17,897 Και τα στοιχήματα έχουν κλείσει. 400 00:25:18,857 --> 00:25:21,289 Καλή σου τύχη. Ορίστε κύριε. 401 00:25:21,385 --> 00:25:22,697 Ευχαριστώ, τυχερός αριθμός επτά. 402 00:25:22,793 --> 00:25:23,977 Εντάξει. 403 00:25:29,673 --> 00:25:30,857 Όχι άλλα στοιχήματα. 404 00:25:36,585 --> 00:25:37,961 15 μαύρο. 405 00:25:38,665 --> 00:25:39,754 15. 406 00:25:45,482 --> 00:25:47,177 Καλή σου τύχη. 407 00:25:47,273 --> 00:25:49,417 Ορίστε κύριε. Ε, 15. 408 00:25:50,282 --> 00:25:52,009 Καλώς. 409 00:25:54,601 --> 00:25:55,529 Όχι άλλα στοιχήματα. 410 00:26:02,569 --> 00:26:03,497 15 μαύρο. 411 00:26:04,457 --> 00:26:05,481 ΕΝΤΑΞΕΙ. 412 00:26:06,505 --> 00:26:07,785 21. 413 00:26:15,977 --> 00:26:17,609 Ναί! 21, κόκκινο. 414 00:26:19,177 --> 00:26:21,769 Πόσο πλήρωσε αυτό; Αυτό πληρώνει $3.500. 415 00:26:21,865 --> 00:26:23,369 3.500 $, εντάξει. 416 00:26:26,281 --> 00:26:27,209 Ναί! 417 00:26:32,681 --> 00:26:34,985 Νομίζω 13, θα πάω 13. 418 00:26:36,841 --> 00:26:39,432 Δύο Miller Lites. 419 00:26:42,857 --> 00:26:44,010 Ναί! 29 μαύρο. 420 00:26:44,105 --> 00:26:45,192 Καλή δουλειά φίλε. 421 00:26:46,665 --> 00:26:49,289 Εντάξει, ευχαριστώ, ευχαριστώ, ευχαριστώ. 422 00:26:49,385 --> 00:26:50,377 Όλα μεγάλα; 423 00:26:50,889 --> 00:26:51,785 Συγνώμη? εκατοντάδες, 424 00:26:51,881 --> 00:26:53,097 ή χρειάζεσαι μικρότερο; 425 00:26:53,193 --> 00:26:55,625 Ω, ναι, εκατοντάδες είναι καλά. 426 00:27:00,041 --> 00:27:01,705 ♪ Είσαι άγριος ♪ 427 00:27:01,801 --> 00:27:02,665 ΕΝΤΑΞΕΙ. 428 00:27:12,713 --> 00:27:14,025 Γεια τωρα. 429 00:27:14,121 --> 00:27:15,945 Ευχαριστώ! 430 00:27:24,362 --> 00:27:26,825 Ευχαριστώ. Είστε πολύ ευπρόσδεκτοι. 431 00:27:34,890 --> 00:27:36,553 Ορίστε. 432 00:27:36,649 --> 00:27:38,601 Ευχαριστώ πολύ. 433 00:27:56,809 --> 00:27:58,985 Ευχαριστώ. Παρακαλώ. 434 00:28:00,778 --> 00:28:01,992 Γεια σου. 435 00:28:03,401 --> 00:28:04,425 Γεια σου! 436 00:28:12,489 --> 00:28:14,314 Γύρνα πίσω, εσύ! 437 00:28:14,409 --> 00:28:16,041 Σταμάτα αυτόν τον τύπο! 438 00:28:19,946 --> 00:28:21,289 Είσαι με τον Ντικ. 439 00:28:24,329 --> 00:28:27,369 ♪ Περπατάω στη λεωφόρο ♪ 440 00:28:27,465 --> 00:28:29,097 Γεια σου φίλε. 441 00:28:34,410 --> 00:28:35,657 Τρέχετε μια απάτη. 442 00:28:35,753 --> 00:28:37,385 Κανείς δεν παίρνει τέτοια ποσοστά στη ρουλέτα. 443 00:28:37,481 --> 00:28:39,561 Ω, κέρδισα αυτά τα λεφτά, γάμα σε. 444 00:28:47,721 --> 00:28:49,065 Μην γδάρεις τα παπούτσια σου, Τίμι. 445 00:28:49,161 --> 00:28:51,690 Γεια σου, Κάλβερτ. Δεν είναι δική σου δουλειά. 446 00:28:51,785 --> 00:28:53,961 Δεν φαίνεται ακριβώς επίσημο όμως, έτσι; 447 00:28:54,761 --> 00:28:56,330 Εδώ στο πάρκινγκ σαν αυτό. 448 00:28:56,426 --> 00:28:59,592 Φαίνεται ότι προσπαθείς να ξεκολλήσεις κάτι για τον εαυτό σου. 449 00:29:00,585 --> 00:29:03,913 Και ως τακτικός εδώ, είμαι σοκαρισμένος με αυτό που βλέπω. 450 00:29:06,633 --> 00:29:09,192 Δεν θέλω να ξαναδώ τον κώλο σου εδώ. 451 00:29:09,738 --> 00:29:10,761 Εντάξει. 452 00:29:24,425 --> 00:29:26,857 Ξέρεις τι είναι καλό αφού νικήσεις τον κώλο σου; 453 00:29:33,225 --> 00:29:34,281 Οπότε, τι είναι? 454 00:29:35,401 --> 00:29:36,265 Μαγνήτες; 455 00:29:37,161 --> 00:29:38,409 Σφιχτός με τον κρουπιέρη; 456 00:29:41,065 --> 00:29:41,961 Οχι. 457 00:29:43,657 --> 00:29:44,777 Ελα τώρα. 458 00:29:45,961 --> 00:29:47,113 Μόνο μεταξύ μας. 459 00:29:48,138 --> 00:29:49,130 Τι είναι η φίμωση; 460 00:29:50,345 --> 00:29:52,809 Κανείς δεν επιλέγει τόσες πολλές περιστροφές χωρίς άκρη. 461 00:29:53,801 --> 00:29:56,393 Πρέπει να σου πω, είναι απλώς τύχη, αυτό είναι. 462 00:29:56,489 --> 00:29:57,513 Τυχη. 463 00:29:59,241 --> 00:30:03,113 Θα πω. Αυτά τα αγόρια ήταν έτοιμοι να σου πάρουν το τριχωτό της κεφαλής. 464 00:30:05,897 --> 00:30:07,338 Άρα ίσως είσαι τυχερός. 465 00:30:08,201 --> 00:30:10,729 Υπάρχει κάποιος που θα ήθελε να σε γνωρίσει. 466 00:30:10,825 --> 00:30:11,625 ΠΟΥ? 467 00:30:11,721 --> 00:30:13,449 Γνωρίζετε τον Sig Thorenson; 468 00:30:13,865 --> 00:30:16,202 Renson Pharmaceuticals Sig Thorenson; Ναι. 469 00:30:16,297 --> 00:30:17,385 Γιατί θέλει να με γνωρίσει; 470 00:30:17,481 --> 00:30:18,921 Ναι, η εταιρεία ασχολείται 471 00:30:19,018 --> 00:30:20,489 Κάποιος αρνητικός τύπος για το Zonastin; 472 00:30:20,585 --> 00:30:23,145 Τροφοδοτεί μια επιδημία οπιοειδών που σκοτώνει χιλιάδες; 473 00:30:24,681 --> 00:30:25,610 Καλά... 474 00:30:26,952 --> 00:30:28,554 έχει δει κάποιες από τις εργασίες δημοσίων σχέσεων 475 00:30:28,650 --> 00:30:30,249 έχετε κάνει για άλλες εταιρείες, 476 00:30:31,370 --> 00:30:34,665 πιστεύει ότι μπορεί να έχετε τη σωστή ευαισθησία 477 00:30:34,761 --> 00:30:36,362 για να βάλουμε μια διαφορετική ματιά στα πράγματα. 478 00:30:36,457 --> 00:30:38,250 Ναι. 479 00:30:38,729 --> 00:30:41,034 Μπορείς να πεις στον Σιγκ Θόρενσον να γαμηθεί. 480 00:30:41,130 --> 00:30:42,569 Ευχαριστώ για το burger. 481 00:30:43,946 --> 00:30:44,810 Περίμενε. 482 00:30:50,313 --> 00:30:53,225 Σε περίπτωση που το αποφασίσεις θέλεις να του το πεις μόνος σου. 483 00:31:02,282 --> 00:31:04,010 Γεια σου. Γεια πώς πάει? 484 00:31:04,106 --> 00:31:05,385 Πώς είσαι; Είμαι καλά. 485 00:31:05,481 --> 00:31:06,473 Ποιανού είναι αυτό το διαμέρισμα; 486 00:31:06,569 --> 00:31:07,722 Ω, αυτό είναι το διαμέρισμά μου. 487 00:31:07,818 --> 00:31:08,938 Έκλεψες τράπεζα; 488 00:31:09,034 --> 00:31:10,281 Απλώς, πήγα στο καζίνο, 489 00:31:10,377 --> 00:31:12,137 Ήμουν σούπερ τυχερός. Μπορώ να έχω λίγη από αυτή την τύχη; 490 00:31:12,233 --> 00:31:13,802 Ναι, μπορείς να έχεις λίγη από αυτή την τύχη. 491 00:31:13,897 --> 00:31:16,137 Όχι, απλά, είχα μια, λίγο άκρη. 492 00:31:16,233 --> 00:31:18,506 Ένα πλεονέκτημα σαν να μετράς χαρτιά; 493 00:31:18,602 --> 00:31:19,657 Ναι, κάτι τέτοιο. 494 00:31:19,752 --> 00:31:20,841 Υπάρχει κάτι που θέλω να σου δείξω. 495 00:31:20,937 --> 00:31:22,410 Το τηλέφωνό μου είναι νεκρό, μπορώ να χρησιμοποιήσω το φορητό υπολογιστή σας; 496 00:31:22,505 --> 00:31:23,561 Ναι φυσικά. 497 00:31:28,521 --> 00:31:29,385 Ενας... 498 00:31:31,272 --> 00:31:34,281 Franklin, ποιος είναι αυτός; 499 00:31:35,433 --> 00:31:40,265 Είναι εντάξει να έχεις παρελθόν, αλλά είναι στο παρελθόν όμως; 500 00:31:40,618 --> 00:31:41,705 Ναι. 501 00:31:42,506 --> 00:31:44,138 Ναι, είναι στο παρελθόν. Ε... 502 00:31:44,969 --> 00:31:46,921 Αυτή είναι η δίδυμη αδερφή μου, η Ναταλίν. 503 00:31:48,074 --> 00:31:50,409 Είδες τα πορτοφόλια της τις προάλλες στο δωμάτιο. 504 00:31:51,081 --> 00:31:52,457 Τι πορτοφόλια; Δεν είδα κανένα. 505 00:31:55,722 --> 00:31:57,225 Ακριβώς, ε... 506 00:31:57,321 --> 00:31:58,826 Όχι, νομίζω τα πράγματα της 507 00:31:58,922 --> 00:32:02,153 απλά με στοιχειώνει από τότε που έφυγε. 508 00:32:02,249 --> 00:32:04,521 Έχω ένα σωρό από τα πράγματά της στο σπίτι, οπότε... 509 00:32:05,578 --> 00:32:06,665 Μμμ. 510 00:32:07,113 --> 00:32:08,105 Ναι. 511 00:32:08,873 --> 00:32:11,689 Λυπάμαι... Λυπάμαι. 512 00:32:12,521 --> 00:32:15,018 Πότε... Εκτός κι αν δεν θέλεις να το συζητήσουμε, 513 00:32:15,114 --> 00:32:16,713 Καταλαβαίνω. Όχι, όχι, ναι. 514 00:32:16,810 --> 00:32:19,433 Αυτή, ε, πέθανε πριν από τέσσερα χρόνια αυτόν τον μήνα. 515 00:32:21,257 --> 00:32:25,193 Αυτή, ε, στην πραγματικότητα είχε OD'd στο Zonastin. 516 00:32:25,289 --> 00:32:27,754 Είναι σαν ένα χάπι για τον πόνο που της έδωσαν μετά από τροχαίο. 517 00:32:27,881 --> 00:32:31,338 Και, ε, απλά δεν μπορούσε, δεν μπορούσε να σταματήσει. 518 00:32:31,434 --> 00:32:32,873 Ξέρεις, μόλις ξεκίνησε. 519 00:32:32,969 --> 00:32:35,592 Εγώ, ξόδεψα κάθε δεκάρα που έπρεπε να προσπαθήσω να τη βοηθήσω. 520 00:32:35,689 --> 00:32:38,026 Ήταν απεξάρτηση και εγγύηση και απεξάρτηση. Ε... 521 00:32:38,633 --> 00:32:41,289 Ποτέ δεν θα μπορούσε πραγματικά, θα μπορούσε να βοηθήσει αρκετά. 522 00:32:41,385 --> 00:32:43,272 Αυτό το χάπι σκότωσε την αδερφή μου, αλλά... 523 00:32:43,369 --> 00:32:44,874 Συγνώμη. Γι' αυτό γράφω, 524 00:32:44,970 --> 00:32:47,594 προσπαθήστε να βεβαιωθείτε ότι αυτό δεν θα συμβεί ποτέ ξανά σε κανέναν. 525 00:32:47,690 --> 00:32:49,578 Ορίστε, επιτρέψτε μου να σας δείξω. Ουάου. 526 00:32:51,626 --> 00:32:52,490 Χμμ. 527 00:32:53,929 --> 00:32:56,522 Rebel Health από το Remedy. 528 00:32:56,617 --> 00:32:57,897 Ναι, κυρίως, ε, προωθώ, όπως, 529 00:32:57,994 --> 00:32:59,561 εναλλακτικές λύσεις στη διαχείριση του πόνου και άλλα, 530 00:32:59,657 --> 00:33:01,577 αλλά κυνηγάω τον κόσμο 531 00:33:01,673 --> 00:33:03,721 που φτιάχνουν τέτοιου είδους χάπια και τα σπρώχνουν στον κόσμο. 532 00:33:03,818 --> 00:33:06,345 Έτσι, όταν κάνω την κανονική μου δουλειά, χρησιμοποιώ το πραγματικό μου όνομα. 533 00:33:06,441 --> 00:33:08,970 Αλλά όταν κάνω αυτά τα πράγματα, αυτά τα εταιρικά πηδούν 534 00:33:09,065 --> 00:33:12,361 που παίρνουν πάρα πολλά χρήματα για αυτό που κάνουν στους ανθρώπους. 535 00:33:12,458 --> 00:33:14,601 Είναι τρομακτικοί, είναι μεγάλοι και πήραν ένα σωρό λεφτά. 536 00:33:14,698 --> 00:33:17,929 Οπότε χρησιμοποιώ ένα ψευδώνυμο, Remedy, και αποκρύπτω τη δική μου IP και άλλα πράγματα, 537 00:33:18,025 --> 00:33:19,689 οπότε δεν μπορούν να με βρουν. 538 00:33:20,106 --> 00:33:21,194 Είσαι ακτιβιστής. 539 00:33:21,290 --> 00:33:22,665 ενεργό έτος-- 540 00:33:23,592 --> 00:33:24,874 Ξέρεις, την άλλη μέρα 541 00:33:24,970 --> 00:33:26,633 Στην πραγματικότητα νόμιζα ότι με έπιασαν ενεργά. 542 00:33:26,729 --> 00:33:28,392 Αυτό, αυτός ο τύπος ήρθε σε μένα και μου είπε 543 00:33:28,489 --> 00:33:29,802 εργάζεται για τον Sig Thorenson, 544 00:33:29,898 --> 00:33:34,474 ποιος είναι αυτός ο τεράστιος μαστροπός χαπιών που φτιάχνει το Zonastin, 545 00:33:34,570 --> 00:33:36,810 που έχω γράψει και ένα σωρό βλακείες, 546 00:33:36,905 --> 00:33:38,282 αλλά πολύ αληθινά πράγματα για αυτόν. 547 00:33:38,378 --> 00:33:40,394 Και ήρθε προς το μέρος μου και είπα, "Ω σκατά, έχω καταρριφθεί". 548 00:33:40,490 --> 00:33:41,961 Αλλά ναι, ήταν τρομακτικό. 549 00:33:42,057 --> 00:33:43,498 Γεια, μην, μην πεις τίποτα σε κανέναν 550 00:33:43,594 --> 00:33:44,873 περίπου σαν το ψευδώνυμο. 551 00:33:44,969 --> 00:33:47,146 Άκου, όχι, όχι, το μυστικό σου είναι ασφαλές μαζί μου. 552 00:33:47,241 --> 00:33:49,194 Εντάξει, νομίζω ότι είναι πολύ ηρωικό. 553 00:33:49,290 --> 00:33:51,561 - Ηρωικό; - Ναί. 554 00:33:51,657 --> 00:33:53,130 Μπορώ να σας πω τι δεν είναι ηρωικό 555 00:33:53,225 --> 00:33:55,272 έτσι ήταν το διαμέρισμά μου πριν, 556 00:33:55,369 --> 00:33:57,834 έτσι αποφάσισα να χρησιμοποιήσω τα μη συγγραφικά μου χαρίσματα 557 00:33:57,930 --> 00:33:59,177 για να βγάλουν λίγα περισσότερα χρήματα. 558 00:33:59,273 --> 00:34:02,314 Και είπα, «Υπάρχει αυτό το πραγματικά ξεχωριστό κορίτσι. 559 00:34:02,410 --> 00:34:05,737 Και θέλω να της πάρω κάτι ξεχωριστό», έτσι σου πήρα αυτό. 560 00:34:08,617 --> 00:34:10,410 Franklin, αυτό είναι, αυτό είναι για μένα; 561 00:34:10,505 --> 00:34:11,817 Μμ-χμμ. 562 00:34:11,914 --> 00:34:12,809 Ναι. 563 00:34:13,930 --> 00:34:14,794 Ουάου. 564 00:34:17,066 --> 00:34:18,730 Τζάλα, εγώ, δεν είχα κανέναν 565 00:34:18,826 --> 00:34:20,746 όπως, στη ζωή μου σε μια περίοδο που με ενδιαφέρει πραγματικά. 566 00:34:20,841 --> 00:34:22,442 Και θέλω να ξέρεις αν είναι σημαντικό για σένα, 567 00:34:22,538 --> 00:34:24,618 είναι σημαντικό για μένα. Είναι απλά ένα μικρό δώρο. 568 00:34:25,546 --> 00:34:28,266 Εσείς, σας ευχαριστώ, σας ευχαριστώ. 569 00:34:28,682 --> 00:34:29,993 Μμμ. 570 00:34:31,817 --> 00:34:35,753 Franklin, πήρες ένα νέο παιχνίδι ή... 571 00:34:37,930 --> 00:34:38,826 Θέλεις να το δεις; 572 00:34:38,922 --> 00:34:39,786 Ναι. Ναι? 573 00:34:43,272 --> 00:34:45,225 Δεν ξέρω αν είναι, μπορεί να είναι υπερβολικό. 574 00:34:45,321 --> 00:34:46,442 Φράνκλιν. Το αγαπώ. 575 00:34:46,538 --> 00:34:48,137 Μισώ να το παρκάρω εδώ έξω, ξέρεις. 576 00:34:48,233 --> 00:34:50,538 Φράνκλιν, βάλε το αμέσως σε ένα πάρκινγκ. 577 00:34:50,634 --> 00:34:51,722 Ναι. Ναι. 578 00:34:51,817 --> 00:34:52,682 Βλέπεις που είμαστε; 579 00:34:52,777 --> 00:34:53,610 Ξέρω. Ναι. 580 00:34:57,386 --> 00:34:58,378 Γειά σου? 581 00:34:58,474 --> 00:34:59,882 Είναι τώρα μια καλή στιγμή; 582 00:34:59,978 --> 00:35:01,226 Με συγχωρείς? 583 00:35:01,322 --> 00:35:02,794 Η συνέντευξη που ήθελες. 584 00:35:03,432 --> 00:35:04,586 Συνέντευξη Burrell. 585 00:35:05,225 --> 00:35:07,529 Ε, όπως τώρα, τώρα; 586 00:35:07,626 --> 00:35:09,482 Ε, αν είσαι διαθέσιμος; 587 00:35:10,121 --> 00:35:11,721 Ναι, ναι, είμαι, είμαι διαθέσιμος. 588 00:35:11,818 --> 00:35:12,937 Καλός. 589 00:35:13,674 --> 00:35:15,209 Έχω προσφέρει μεταφορά. 590 00:35:15,306 --> 00:35:16,298 Μεταφορά? 591 00:35:20,585 --> 00:35:22,186 Τα λέμε σύντομα, κύριε Φοξ. 592 00:35:24,106 --> 00:35:24,970 Ευχαριστώ. 593 00:35:28,457 --> 00:35:29,706 Ορίστε, διασκεδάστε. 594 00:35:29,802 --> 00:35:31,050 Θα σε δω αργότερα. 595 00:35:31,145 --> 00:35:32,682 Εντάξει, καλή τύχη. 596 00:35:45,034 --> 00:35:46,218 κύριε Φοξ. 597 00:35:48,874 --> 00:35:49,738 Ήρωα μου. 598 00:35:50,890 --> 00:35:52,074 Καλως ΗΡΘΑΤΕ. 599 00:35:52,170 --> 00:35:53,961 Ο Ingram θα σας δείξει στην αίθουσα συνεδριάσεων. 600 00:36:03,722 --> 00:36:07,178 Ω, κύριε Burrell, σας ευχαριστώ πολύ για τον χρόνο που διαθέσατε. 601 00:36:07,274 --> 00:36:10,665 Όχι, κύριε, σας ευχαριστώ για τη γρήγορη σκέψη σας. 602 00:36:10,762 --> 00:36:14,058 Ω, εγώ, α, μόλις, μόλις αντέδρασα, κύριε. 603 00:36:14,154 --> 00:36:15,497 Δεν είμαι, δεν είμαι μαχητής. 604 00:36:16,234 --> 00:36:17,385 Έχω ένα δώρο. 605 00:36:17,930 --> 00:36:18,794 Ω. 606 00:36:20,778 --> 00:36:23,786 Μπορεί να θέλετε να έρθετε πιο κοντά. 607 00:36:23,882 --> 00:36:25,194 Σωστά. 608 00:36:41,706 --> 00:36:42,921 Ευχαριστώ, Ίνγκραμ. 609 00:36:44,554 --> 00:36:47,530 Εδώ για σένα. 610 00:36:49,194 --> 00:36:50,921 Είναι αυτά τα νέα Fives; 611 00:36:51,017 --> 00:36:54,122 Όχι, αλλά είναι ό,τι καλύτερο μπορείς να πάρεις. 612 00:36:54,218 --> 00:36:57,034 Εκτός κι αν είσαι εγώ. Για εσάς και την κυρία φίλη σας. 613 00:36:58,218 --> 00:36:59,370 Κάνω τα μαθήματά μου. 614 00:36:59,465 --> 00:37:01,930 Ξέρω ότι ήσουν απόφοιτος του MIT. 615 00:37:02,026 --> 00:37:04,490 Ξέρω ότι ξεκινήσατε τη δική σας εταιρεία βιοτεχνολογίας 616 00:37:04,586 --> 00:37:07,690 με την αδερφή σου που έχασες... 617 00:37:08,554 --> 00:37:10,985 Λοιπόν, ας πούμε ατυχείς συνθήκες. 618 00:37:13,802 --> 00:37:14,857 Ερωτήσεις; 619 00:37:15,530 --> 00:37:16,905 - Συγνώμη? - Η συνέντευξή σας. 620 00:37:17,002 --> 00:37:18,122 Ω. Ερωτήσεις. 621 00:37:18,218 --> 00:37:20,969 Εκτός αν διαβάζεις μυαλά. Όχι, όχι, δεν το κάνω. 622 00:37:21,066 --> 00:37:25,130 Ε... Σκεφτόμουν ότι θα μπορούσαμε, θα μπορούσαμε να ξεκινήσουμε μεγάλα. Εμ... 623 00:37:26,121 --> 00:37:27,946 Κάνε το ίδιο, το πιστεύεις μια μέρα 624 00:37:28,041 --> 00:37:30,378 η τεχνολογία Tri-Band σας θα είναι 625 00:37:30,474 --> 00:37:33,034 μια βιώσιμη εναλλακτική λύση στα φάρμακα, 626 00:37:33,129 --> 00:37:35,146 χάπια, σιρόπια, εισπνευστήρες; 627 00:37:38,857 --> 00:37:40,458 Μια εναλλακτική θα ήταν ωραία. 628 00:37:41,832 --> 00:37:44,202 Η πλήρης αντικατάσταση θα ήταν το καλύτερο. 629 00:37:44,906 --> 00:37:50,121 Μια τεχνολογία που κάνει τη φαρμακευτική αγωγή περιττή... 630 00:37:52,778 --> 00:37:54,410 βάρβαρο λείψανο. 631 00:37:54,506 --> 00:37:55,946 Όχι όμως όλες οι ιατρικές ανάγκες 632 00:37:56,042 --> 00:37:58,409 προέρχονται από κακές συνήθειες υγειονομικής περίθαλψης. 633 00:37:58,506 --> 00:38:01,802 Τι γίνεται με τα ατυχήματα; Τροχαίο ατύχημα, τραυματισμός σκι, πτώσεις. 634 00:38:01,897 --> 00:38:04,841 Τι εκτός από φάρμακα μπορεί να διαχειριστεί τον πόνο; 635 00:38:04,938 --> 00:38:06,890 Κάνεις λάθος ερωτήσεις. 636 00:38:08,074 --> 00:38:12,842 Δεν είναι αυτό που χρειαζόμαστε για να διαχειριστούμε τον πόνο από τα ατυχήματα. 637 00:38:13,802 --> 00:38:16,458 Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο τα ατυχήματα καταρχήν; 638 00:38:18,442 --> 00:38:19,978 Ας βγούμε έξω ένα λεπτό, 639 00:38:20,074 --> 00:38:21,610 Νιώθω λίγο κλειστοφοβία. 640 00:38:21,706 --> 00:38:22,634 ΕΝΤΑΞΕΙ? Ελα. 641 00:38:27,434 --> 00:38:28,682 Στο μέλλον, 642 00:38:28,777 --> 00:38:31,338 Τα Tri-Bands σας θα εξαλείψουν τα ατυχήματα; 643 00:38:31,434 --> 00:38:32,810 Όχι Tri-Bands. 644 00:38:32,906 --> 00:38:35,241 Αυτό πάνω στο οποίο δουλεύω θα κάνει Tri-Bands 645 00:38:35,338 --> 00:38:37,898 τόσο απαρχαιωμένο όσο ένα περιστροφικό τηλέφωνο. 646 00:38:39,978 --> 00:38:41,770 Η πλατφόρμα έχει περιορισμούς. 647 00:38:42,666 --> 00:38:44,137 Είναι αντιδραστικό. 648 00:38:44,233 --> 00:38:46,538 Για την εξάλειψη των ατυχημάτων, 649 00:38:46,634 --> 00:38:48,874 θα χρειαστούμε μια προληπτική λύση. 650 00:38:48,969 --> 00:38:51,178 Και έχεις ένα; 651 00:38:52,938 --> 00:38:54,089 Ανεπίσημα? 652 00:38:54,858 --> 00:38:56,458 Σίγουρος. 653 00:38:56,554 --> 00:38:58,569 Πριν από χρόνια έπεσα πάνω σε μια ουσία 654 00:38:58,666 --> 00:39:01,226 που περιείχε κβαντικά σωματίδια. 655 00:39:01,322 --> 00:39:03,146 Όπως οι κβαντικοί κρύσταλλοι. Μμ-χμμ. 656 00:39:03,850 --> 00:39:05,386 Νόμιζα ότι ανακαλύφθηκαν πρόσφατα. 657 00:39:05,482 --> 00:39:07,562 Λοιπόν, αυτό πιστεύει ο κόσμος. 658 00:39:07,946 --> 00:39:09,386 Τα ανακάλυψα πριν από δεκαετίες 659 00:39:09,482 --> 00:39:13,993 ενώ εργαζόταν στην τεχνολογία λέιζερ, αλλά στις αρχές της δεκαετίας του εξήντα, 660 00:39:14,090 --> 00:39:15,946 άντρας της επιδερμίδας μου... 661 00:39:16,042 --> 00:39:18,378 Πόσος χρόνος θα περάσει για να κλαπεί η τεχνολογία 662 00:39:18,474 --> 00:39:19,786 ή τελείωσα νεκρός; 663 00:39:19,882 --> 00:39:24,394 Έτσι το κράτησα μυστικό και συνέχισα να πειραματίζομαι. 664 00:39:24,970 --> 00:39:27,466 Αλλά πιστεύω ότι η ενσωμάτωση της τεχνητής νοημοσύνης 665 00:39:27,562 --> 00:39:30,282 με αυτή την ουσία θα εξαλείψει τα ατυχήματα. 666 00:39:31,273 --> 00:39:32,554 Όχι ατυχήματα, 667 00:39:32,650 --> 00:39:35,113 χωρίς τραυματισμούς, χωρίς τραυματισμούς, χωρίς πόνο. 668 00:39:35,210 --> 00:39:38,218 Χωρίς πόνο, χωρίς ανάγκη για φάρμακα. 669 00:39:38,634 --> 00:39:40,106 Αυτό, ακούγεται απίστευτο. 670 00:39:40,202 --> 00:39:43,018 Λοιπόν, συγχωρέστε με που ακούγομαι αγενής, 671 00:39:43,690 --> 00:39:47,370 αλλά αν είμαι ειλικρινής, είναι απίστευτο αυτό που κάνω. 672 00:39:49,513 --> 00:39:52,393 Αλλά δεν ήσουν εντελώς ειλικρινής μαζί μου πριν. 673 00:39:55,018 --> 00:39:55,914 Σχετικά με? 674 00:39:56,010 --> 00:39:57,770 Σχετικά με το να είσαι μαχητής. 675 00:40:00,106 --> 00:40:02,410 Κοίτα, νιώθω ότι είσαι σεμνός άντρας. 676 00:40:03,082 --> 00:40:05,833 Η δύναμη και τα υλικά πράγματα δεν κρατούν μεγάλη έλξη. 677 00:40:06,698 --> 00:40:09,673 Αλλά εντοπίζω επίσης μια επιθυμία για δικαιοσύνη, 678 00:40:09,770 --> 00:40:12,010 επιθυμία να γίνει ο κόσμος καλύτερος. 679 00:40:13,482 --> 00:40:16,842 Μην αφήνετε τον διανοούμενο να φοβάται εδώ 680 00:40:16,938 --> 00:40:20,138 σας εμποδίζουν να κυνηγήσετε αυτό που καίει εδώ μέσα. 681 00:40:22,922 --> 00:40:24,010 Τζέι, εσύ, 682 00:40:24,650 --> 00:40:28,298 πιστεύεις ότι πρέπει να συναντήσω τον Θόρενσον; 683 00:40:31,274 --> 00:40:32,713 Τι, πηγαίνετε να δείτε έναν άγγελο 684 00:40:32,810 --> 00:40:34,666 και μετά θα πας να συναντηθείς με τον διάβολο; 685 00:40:34,762 --> 00:40:38,506 Δηλαδή, δεν είπες ότι σκότωσε την αδερφή σου; 686 00:40:39,210 --> 00:40:41,322 Ναι, αλλά είναι απλώς μια συνάντηση. 687 00:40:41,418 --> 00:40:43,914 Ξέρεις, ίσως μπορώ, δεν ξέρω, 688 00:40:44,010 --> 00:40:47,178 ίσως μπορέσω να τον κάνω να γλιστρήσει και να πει κάτι που δεν πρέπει. 689 00:40:48,394 --> 00:40:50,953 Φύσηξε το στον κόσμο, δεν ξέρω. 690 00:40:51,050 --> 00:40:52,873 Θα μπορούσε να είναι λίγη δικαιοσύνη. 691 00:40:56,490 --> 00:40:57,546 ΕΝΤΑΞΕΙ. 692 00:40:58,538 --> 00:40:59,818 Παρά την προσπάθεια, 693 00:40:59,914 --> 00:41:01,642 Δεν μπορούσα να βγάλω τα λόγια του Μπάρελ από το μυαλό μου. 694 00:41:01,738 --> 00:41:03,114 Είχα μια επιθυμία για δικαιοσύνη, 695 00:41:03,210 --> 00:41:04,874 μια φωτιά να καίει μέσα μου. 696 00:41:04,970 --> 00:41:07,146 Αυτή ήταν μια ευκαιρία να αντιμετωπίσω τον υπεύθυνο 697 00:41:07,242 --> 00:41:08,746 για τον θάνατο της αδερφής μου. 698 00:41:08,841 --> 00:41:10,282 Και ήθελα να πάρω αυτή τη φωτιά 699 00:41:10,378 --> 00:41:13,258 και χρησιμοποιήστε το για να ανάψετε τον Sig Thorenson. 700 00:41:13,354 --> 00:41:15,658 Το μόνο που έπρεπε να κάνω ήταν να ξεπεράσω τον φόβο μου. 701 00:41:15,755 --> 00:41:17,770 Το μόνο που έπρεπε να κάνω ήταν να αναλάβω δράση. 702 00:41:20,266 --> 00:41:21,258 Αλλαγή της καρδιάς. 703 00:41:22,281 --> 00:41:23,466 Καλός άνθρωπος. 704 00:41:26,858 --> 00:41:27,786 Ακολούθησέ με. 705 00:41:27,882 --> 00:41:28,810 Εντάξει. 706 00:41:30,826 --> 00:41:34,409 Κύριε Θόρενσον, γνωρίστε τον Φράνκλιν Φοξ. 707 00:41:38,538 --> 00:41:40,106 Φράνκλιν Φοξ. 708 00:41:40,202 --> 00:41:41,098 Πες τον Θόρενσον. 709 00:41:42,250 --> 00:41:44,586 Αυτή η όμορφη γυναίκα εκεί είναι η Renee Renzler. 710 00:41:44,682 --> 00:41:46,666 Εξαιρετικό μυαλό, κρατά την επιχείρησή μου όρθια, 711 00:41:46,762 --> 00:41:48,074 για αυτό δεν έχω πρόβλημα 712 00:41:48,170 --> 00:41:50,346 ότι δεν θα μου δώσει την ώρα της ημέρας εκτός δουλειάς. 713 00:41:50,442 --> 00:41:52,138 Δεν είναι έτσι, Κάλβερτ; 714 00:41:52,714 --> 00:41:57,738 Αλλά όπως μπορείτε να δείτε, τα πάω καλά. 715 00:41:58,314 --> 00:42:00,906 Μμμ. Δώσε μου ένα λεπτό, γλυκιά μου, εντάξει; 716 00:42:01,002 --> 00:42:03,146 Ω, αγνοήστε τους αρνητές, Φράνκλιν, 717 00:42:03,242 --> 00:42:07,082 Γιατί τα χρήματα μπορούν να σου αγοράσουν την ευτυχία, και μάλιστα πολλά. 718 00:42:07,178 --> 00:42:08,874 Θέλεις, θέλεις να γνωρίσεις τις φίλες της; 719 00:42:08,969 --> 00:42:11,593 Ω, όχι, είμαι καλά. Δεν συνδυάζω δουλειά και ευχαρίστηση. 720 00:42:11,690 --> 00:42:13,994 Α, βαρετό, αλλά μου αρέσει. 721 00:42:14,090 --> 00:42:15,530 Όχι, Renson Pharmaceuticals 722 00:42:15,626 --> 00:42:17,290 θα μπορούσε να χρησιμοποιήσει μια πειστική φωνή σαν τη δική σας 723 00:42:17,386 --> 00:42:19,370 για να μας βοηθήσει να ανακτήσουμε κάποια καλή θέληση. 724 00:42:19,466 --> 00:42:20,874 Γιατί το γεγονός είναι ότι ο Zonastin βοήθησε 725 00:42:20,971 --> 00:42:23,338 πολλοί άνθρωποι που αντιμετωπίζουν τον πόνο. 726 00:42:23,434 --> 00:42:25,835 Σαν να βοήθησε την αδερφή μου; Χμμ; 727 00:42:25,930 --> 00:42:27,434 Της έβγαλε τον πόνο. Ω; 728 00:42:27,530 --> 00:42:30,378 Το πήρε οριστικά γιατί τη σκότωσε. 729 00:42:31,850 --> 00:42:34,186 Ήξερες για τους κινδύνους αυτού του ναρκωτικού και το έσβησες. 730 00:42:34,281 --> 00:42:37,930 Οπότε η αλήθεια μου είναι ότι ο θάνατός της είναι στα γαμημένα σου χέρια. 731 00:42:40,938 --> 00:42:42,218 Λοιπόν, αυτό είναι άβολο. 732 00:42:43,466 --> 00:42:46,026 Τίποτα άλλο πριν γίνεις μια σπασμένη ανάμνηση; 733 00:42:46,506 --> 00:42:47,562 Ναι. 734 00:42:47,946 --> 00:42:50,026 Αυτό. 735 00:42:51,114 --> 00:42:52,651 Η Renson Pharmaceuticals θα μπορούσε να χρησιμοποιήσει ένα-- 736 00:42:52,746 --> 00:42:55,818 Μια πειστική φωνή σαν τη δική μου για να βοηθήσει αυτή την εταιρεία να ανακτήσει 737 00:42:55,914 --> 00:42:57,770 λίγη καλή θέληση, βγάλε την ιστορία σου εκεί έξω. 738 00:42:57,866 --> 00:42:59,658 Θέλω να πω, η αλήθεια είναι, Zonastin, είναι, 739 00:42:59,754 --> 00:43:02,442 έχει βοηθήσει τόσους πολλούς ανθρώπους με τόσο πόνο. 740 00:43:03,786 --> 00:43:05,738 Πήρες τα λόγια από το στόμα μου. 741 00:43:05,834 --> 00:43:06,826 Ω. 742 00:43:06,921 --> 00:43:08,426 Ο Κάλβερτ λέει ότι έχεις ένα δώρο. 743 00:43:08,522 --> 00:43:12,970 Σωστά, έχετε μια, μια τυχερή σειρά που δεν είναι δουλειά κανενός. 744 00:43:13,066 --> 00:43:15,850 Όχι τόσο τύχη όσο είναι, χμ, είναι περισσότερο μια ικανότητα. 745 00:43:16,266 --> 00:43:17,579 Ξέρεις, μπορώ, μπορώ να δω πράγματα, 746 00:43:17,675 --> 00:43:19,370 αλλά οι ικανότητές μου είναι μάλλον περιορισμένες. 747 00:43:19,467 --> 00:43:21,642 Μπορώ να δω μόνο πράγματα που πρόκειται να συμβούν. 748 00:43:21,738 --> 00:43:25,802 Έτσι μπορείτε να δείτε τι σκέφτομαι. 749 00:43:26,378 --> 00:43:27,594 Ναι. 750 00:43:27,689 --> 00:43:29,546 Νομίζεις ότι είμαι γεμάτος σκατά. 751 00:43:31,979 --> 00:43:33,354 Μου αρεσει αυτο. Μου αρεσει αυτο. 752 00:43:33,449 --> 00:43:35,018 Θα σου πω, ας στοιχηματίσουμε. Χμμ; 753 00:43:35,113 --> 00:43:37,450 Αποδεικνύεις ότι ο Κάλβερτ έχει δίκιο 754 00:43:37,546 --> 00:43:40,362 και θα σε πληρώσω, δεν ξέρω, τι παίρνεις για ένα άρθρο; 755 00:43:40,458 --> 00:43:41,450 Περίπου χίλια. 756 00:43:41,547 --> 00:43:42,698 Εντάξει, αποδεικνύεις ότι ο Κάλβερτ έχει δίκιο 757 00:43:42,793 --> 00:43:43,914 και για κάθε άρθρο που γράφετε 758 00:43:44,009 --> 00:43:45,321 που λέει στον κόσμο ο Σιγκ Θόρενσον 759 00:43:45,419 --> 00:43:47,626 δεν γνώριζε τίποτα για τις εθιστικές επιδράσεις του Zonastin 760 00:43:47,722 --> 00:43:50,026 και αναδεικνύει το όνομα Renson Pharmaceutical, 761 00:43:50,121 --> 00:43:53,353 Θα το πολλαπλασιάσω επί 100. 762 00:43:53,995 --> 00:43:55,273 100.000? 763 00:43:55,370 --> 00:43:56,778 Μικρό τίμημα για καλή δημοσιότητα. 764 00:43:56,875 --> 00:44:01,066 Fail και απολύω τον Calvert επειδή είπε ένα γελοίο ψέμα 765 00:44:01,162 --> 00:44:03,338 ή να είσαι πολύ ανόητος για να δεις την απάτη σου. 766 00:44:03,434 --> 00:44:06,250 Και μου χρωστάς πέντε άρθρα με το ήμισυ της τιμής σου. 767 00:44:07,306 --> 00:44:08,234 Τι λες? 768 00:44:09,130 --> 00:44:10,379 Λέω να ονομάσεις το παιχνίδι. 769 00:44:10,475 --> 00:44:12,458 Α, όχι, όχι, όχι, κανένα παιχνίδι, όχι. 770 00:44:12,553 --> 00:44:15,338 Πες μου απλά τι θα γίνει... 771 00:44:17,099 --> 00:44:18,313 αφού σφυρίξω. 772 00:44:18,410 --> 00:44:21,770 Θα σφυρίξεις; Και προβλέπεις το αποτέλεσμα. 773 00:44:22,250 --> 00:44:24,554 Έλα, 100.000 αν μπορείς να το κάνεις τώρα. 774 00:44:24,650 --> 00:44:25,962 Ας διασκεδάσουμε. 775 00:44:26,474 --> 00:44:27,627 Σίγουρος. Ε... 776 00:44:27,723 --> 00:44:29,706 Εντάξει, θα σφυρίξεις 777 00:44:29,802 --> 00:44:31,114 και μετά του σκύλου σας 778 00:44:31,210 --> 00:44:33,291 θα έρθω τρέχοντας από έξω και θα πηδήξω στην αγκαλιά σου. 779 00:44:33,387 --> 00:44:34,730 Αχ. 780 00:44:48,426 --> 00:44:50,154 Μμμ. 781 00:44:50,826 --> 00:44:53,258 Κάλβερτ, απολύθηκες, 782 00:44:53,738 --> 00:44:55,978 και Φράνκλιν, μου χρωστάς πέντε άρθρα. 783 00:44:57,578 --> 00:44:59,466 Όχι, όχι, όχι, κανένα παιχνίδι, όχι. 784 00:44:59,562 --> 00:45:02,026 Πες μου απλά τι θα γίνει... 785 00:45:04,203 --> 00:45:05,258 αφού σφυρίξω. 786 00:45:05,353 --> 00:45:06,474 Οπότε θα σφυρίξεις. 787 00:45:06,569 --> 00:45:09,226 Και προβλέπεις το αποτέλεσμα. 788 00:45:10,762 --> 00:45:12,170 Ναι. 789 00:45:12,266 --> 00:45:14,986 Έτσι, η γυναίκα που ήταν ακριβώς εδώ πίσω σου θα επιστρέψει. 790 00:45:15,082 --> 00:45:16,587 Θα ταξιδέψει στο δρόμο της. 791 00:45:16,683 --> 00:45:17,994 Ελάτε γύρω, φιλήστε το λαιμό σας 792 00:45:18,089 --> 00:45:19,658 και έβαλε τα χέρια της στους ώμους σου. 793 00:45:19,753 --> 00:45:21,162 Ίσως κάνετε μασάζ. 794 00:45:37,835 --> 00:45:38,986 Τι στο... 795 00:45:41,387 --> 00:45:43,049 Δεν είναι κακό, ε; 796 00:45:44,874 --> 00:45:47,786 Πώς πέρασες... 797 00:45:55,594 --> 00:45:57,674 Ο Anton Burrell βρίσκεται πίσω από αυτή τη μαγική πράξη, 798 00:45:57,771 --> 00:45:58,699 Μπορώ να το νιώσω. 799 00:45:59,434 --> 00:46:00,906 Sig, είσαι σίγουρος για αυτό; 800 00:46:01,002 --> 00:46:01,993 Δουλεύει εδώ; 801 00:46:02,090 --> 00:46:03,531 Βάλτε τον στο γραφείο της εταιρείας. 802 00:46:03,627 --> 00:46:06,507 Όχι. Οι φίλοι κοντά, οι εχθροί πιο κοντά. 803 00:46:07,178 --> 00:46:10,475 Είναι τετριμμένο, αλλά είναι... είναι αλήθεια. 804 00:46:15,850 --> 00:46:19,178 Θέλει λοιπόν να γράψεις ένα άρθρο για να τον κάνεις να φαίνεται ωραίος; 805 00:46:19,273 --> 00:46:20,842 Ναι, 100.000 μια ποπ. 806 00:46:21,995 --> 00:46:23,755 Αλλά, Φράνκλιν, αυτό είναι σαν να ξεπουλάς 807 00:46:23,851 --> 00:46:25,611 όλα τα άτομα που διαβάζουν το ιστολόγιό σας 808 00:46:25,707 --> 00:46:27,018 και την αδερφή σου. 809 00:46:27,114 --> 00:46:28,715 Θα τον αφήσεις να σε αγοράσει; 810 00:46:28,810 --> 00:46:30,315 Τζάλα, έλα, δεν είναι για τα λεφτά. 811 00:46:30,954 --> 00:46:32,427 Δεν νομίζεις ότι ήθελα να τον σκοτώσω 812 00:46:32,523 --> 00:46:33,994 όταν στεκόμουν μπροστά του; 813 00:46:34,090 --> 00:46:36,075 Αλλά αν πάω και δουλέψω γι 'αυτόν, καταλαβαίνεις ότι μπορώ να μου αρέσει, 814 00:46:36,171 --> 00:46:37,963 βαθιά στο υπόγειο και πάρτε κάποια πραγματική απόδειξη 815 00:46:38,059 --> 00:46:39,433 ότι ήξερε για τον Ζονάστιν όλη την ώρα 816 00:46:39,530 --> 00:46:40,778 και ανακατώνει ολόκληρο τον κόσμο του. 817 00:46:40,875 --> 00:46:44,394 Ενώ έγραφε λαμπερές κριτικές για τον άντρα. μμ... 818 00:46:44,907 --> 00:46:45,771 Ναι. 819 00:46:46,859 --> 00:46:47,722 Όχι, ξέρω. 820 00:46:49,515 --> 00:46:51,403 Θα βρω έναν τρόπο να το αντιμετωπίσω. 821 00:46:51,499 --> 00:46:52,395 Εν τω μεταξύ, 822 00:46:53,290 --> 00:46:54,347 Θα του πάρω τα λεφτά 823 00:46:54,922 --> 00:46:57,610 και θα το χρησιμοποιήσω για κάτι αξιόλογο, όπως εμείς. 824 00:46:57,706 --> 00:46:59,147 Μας? Ναι. Μας. 825 00:46:59,242 --> 00:47:01,546 Μπορούμε να φύγουμε από αυτό το σκάτος, να αποκτήσουμε ένα τρελό σπίτι. 826 00:47:01,642 --> 00:47:04,393 Μπορώ να το γεμίσω με μπογιές και καβαλέτα και, και... 827 00:47:04,490 --> 00:47:06,569 Franklin, αυτό ακούγεται σαν κάτι... 828 00:47:07,594 --> 00:47:10,314 οπισθοδρομική πρόταση γάμου. δεν... 829 00:47:29,867 --> 00:47:31,242 Γεια σου. Χμ; 830 00:47:31,338 --> 00:47:33,098 Ξέρεις ότι είμαι τρελός. 831 00:47:33,193 --> 00:47:35,338 Ναι. Ξέρεις ότι είμαι τρελός για σένα. 832 00:47:38,890 --> 00:47:41,866 Αυτό ήταν της γιαγιάς μου, το έδωσε στην αδερφή μου. 833 00:47:41,962 --> 00:47:44,491 Θέλω να σε παντρευτώ. Δεν θέλω να χάσω χρόνο. 834 00:47:44,586 --> 00:47:46,411 Θέλω να είμαστε τρελοί μαζί. Ας το κάνουμε. 835 00:47:46,506 --> 00:47:48,714 Frank-Franklin, περίπου... 836 00:47:49,546 --> 00:47:51,433 Α, είναι πολύ τρελό. 837 00:47:51,530 --> 00:47:52,875 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. Δεν είναι πολύ τρελό. 838 00:47:52,971 --> 00:47:56,043 Εγώ, ξέρεις τι θέλεις και εγώ, εγώ, το θέλω κι εγώ. 839 00:47:56,138 --> 00:47:57,611 Το θέλεις κι εσύ; Ναί. Βάλτε το δαχτυλίδι. 840 00:47:57,707 --> 00:47:59,434 Πραγματικά? Franklin, παρακαλώ! 841 00:47:59,978 --> 00:48:01,419 Ναι. Αυτό είναι, αυτό είναι. 842 00:48:05,962 --> 00:48:07,307 Τι σκέφτεσαι λοιπόν; 843 00:48:07,978 --> 00:48:09,578 Λοιπόν, σκεφτόμουν αντ' αυτού 844 00:48:09,673 --> 00:48:10,954 να κάνω ένα σωρό μικρά άρθρα, 845 00:48:11,051 --> 00:48:13,963 γιατί δεν κάνουμε ένα μεγάλο κομμάτι σε στυλ εκδήλωσης 846 00:48:14,059 --> 00:48:16,618 όπου μετονομάζουμε πλήρως τη Renson Pharmaceuticals 847 00:48:16,714 --> 00:48:17,546 κι εσύ? 848 00:48:17,642 --> 00:48:19,210 Τι, όπως κάνει εκείνο το τσίρκο ο Μπάρελ; 849 00:48:19,915 --> 00:48:21,771 Λοιπόν, σκεφτόμουν κάτι παραπάνω 850 00:48:21,867 --> 00:48:23,082 Σύνδεση της Renson Pharmaceuticals 851 00:48:23,178 --> 00:48:24,298 στην κοινωνία και την υγεία. 852 00:48:24,394 --> 00:48:25,451 Χρόνος και κόστος. 853 00:48:25,547 --> 00:48:27,274 Ναι. 854 00:48:27,371 --> 00:48:29,419 Χρόνος και κόστος. Δεν είναι γρήγορη διαδικασία. 855 00:48:29,515 --> 00:48:34,059 Θα έλεγα... έξι μήνες για να γίνει σωστά. Εμ... 856 00:48:34,155 --> 00:48:36,746 Χρειάζεστε πολύ χρόνο για να εμβαθύνετε πραγματικά στην εταιρεία και, 857 00:48:36,842 --> 00:48:38,602 ξέρετε, τα προϊόντα και ο αγωγός, κάτι τέτοιο. 858 00:48:38,698 --> 00:48:40,490 Όσον αφορά το κόστος, μπορώ να δημιουργήσω έναν προϋπολογισμό για εσάς. 859 00:48:40,586 --> 00:48:42,091 Υπάρχει συνέλευση των μετόχων τον Αύγουστο. 860 00:48:42,186 --> 00:48:43,434 Το ξέρω αυτό. 861 00:48:43,529 --> 00:48:45,482 Υπάρχει λοιπόν μια συνέλευση των μετόχων τον Αύγουστο. 862 00:48:45,579 --> 00:48:47,627 Ξέρεις, θα σε πλήρωνα ανά άρθρο, 863 00:48:47,722 --> 00:48:49,962 αλλά τι διάολο, Ρενέ, τον έβαλε στη μισθοδοσία. 864 00:48:50,058 --> 00:48:52,363 Ας αποσβέσουμε τα άρθρα του πάνω από ένα χρόνο. 865 00:48:52,459 --> 00:48:53,930 Είσαι σίγουρος? Απολύτως. 866 00:48:54,442 --> 00:48:55,626 Είσαι καλά με αυτό; Ναι, ναι. 867 00:48:55,722 --> 00:48:56,810 Εξαιρετική. 868 00:48:56,906 --> 00:48:58,602 Λοιπόν τώρα δουλεύεις για μένα. 869 00:48:58,698 --> 00:49:00,139 Μεγάλα χρήματα, μεγάλα αποτελέσματα. 870 00:49:02,091 --> 00:49:03,147 Το έπιασα. 871 00:49:14,090 --> 00:49:15,882 Θα είσαι εδώ μέσα. 872 00:49:15,978 --> 00:49:18,666 Ο Σιγκ είναι στην επόμενη πτέρυγα και είμαι μόλις στο διάδρομο. 873 00:49:18,762 --> 00:49:19,946 ΕΝΤΑΞΕΙ. Ευχαριστώ. 874 00:49:20,906 --> 00:49:21,898 ΕΝΤΑΞΕΙ. 875 00:49:37,611 --> 00:49:38,602 Γεια. 876 00:49:40,074 --> 00:49:41,195 Γεια. 877 00:49:42,347 --> 00:49:43,882 Και είστε...? 878 00:49:44,523 --> 00:49:45,963 Δώρο πρώτης ημέρας. 879 00:49:48,043 --> 00:49:48,907 Ω. 880 00:49:49,259 --> 00:49:50,378 Ενας... 881 00:49:59,946 --> 00:50:01,483 Είναι αυτός...? 882 00:50:03,499 --> 00:50:04,395 Ωχ... 883 00:50:05,611 --> 00:50:07,307 Καταραμένος ανιχνευτής. 884 00:50:08,267 --> 00:50:10,123 Θα πρέπει να ξανασκεφτούμε τις εγγυήσεις μας. 885 00:50:10,219 --> 00:50:11,850 Πρέπει να καταλάβουμε πώς κάνει αυτό το κόλπο. 886 00:50:11,947 --> 00:50:13,355 Και καλύτερα να μην έχει τίποτα να κάνει 887 00:50:13,450 --> 00:50:15,851 με εκείνο το γελοίο Tri-Band. 888 00:50:15,947 --> 00:50:18,059 Ίσως πρέπει να δούμε αν μπορεί να κάνει το κόλπο 889 00:50:18,155 --> 00:50:19,466 όταν δεν το φοράει. 890 00:50:19,563 --> 00:50:21,450 Σίγουρα δεν το είχε όταν τον πρωτοείδα. 891 00:50:21,547 --> 00:50:23,210 Αρκετά σίγουρος? Αυτό είναι, αυτό είναι το καλύτερο που μπορείτε να κάνετε, 892 00:50:23,306 --> 00:50:24,427 Calvert, σίγουρα; 893 00:50:24,523 --> 00:50:27,435 Νομίζω ότι ήρθε η ώρα για ένα μικρό ταξίδι. 894 00:50:27,531 --> 00:50:28,810 Χμμ; 895 00:50:28,906 --> 00:50:32,331 Αφήστε τον να κάνει το κόλπο σε ένα μέρος με ένα σωρό μάτια. 896 00:50:32,778 --> 00:50:34,890 OK αυτό είναι καλό. 897 00:50:34,987 --> 00:50:36,586 Ναι, ας, ας κάνουμε αυτό, ας κάνουμε αυτό. 898 00:50:36,682 --> 00:50:38,378 Και ας τον ξεφτιλίσουμε λίγο 899 00:50:38,473 --> 00:50:40,426 ώστε να είναι πιο εύκολο για το παιδί να εκφραστεί. 900 00:50:40,522 --> 00:50:42,091 Δεν είπες ότι έχει κοπέλα; 901 00:50:42,186 --> 00:50:43,306 Μόλις αρραβωνιάστηκε. 902 00:50:43,402 --> 00:50:44,715 Ωραία, καλέστε την κι αυτήν. 903 00:50:44,811 --> 00:50:46,218 Ρενέ, μίλα κορίτσια. 904 00:50:46,314 --> 00:50:47,978 Δείτε αν μπορείτε να την κάνετε να χυθεί ένα ή δύο φασόλια. 905 00:50:48,073 --> 00:50:50,090 Λοιπόν πάμε. Πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε. 906 00:50:50,187 --> 00:50:52,587 Ας πάρουμε εγγύηση για τον Φράνκλιν Φοξ. 907 00:50:52,683 --> 00:50:53,833 Ας πάρουμε εγγυήσεις. 908 00:50:59,690 --> 00:51:01,162 - Δεν είναι? - Οχι. 909 00:51:01,259 --> 00:51:03,115 Αλλά... 910 00:51:03,723 --> 00:51:05,931 Αλλά το δικό μου το κάνει. ♪ Αναρωτιέμαι γιατί ♪ 911 00:51:06,027 --> 00:51:07,338 Εντάξει καλά... 912 00:51:09,419 --> 00:51:12,330 Σχεδιάζοντας, λίγο πριν, ας το κάνουμε ολόκληρο. 913 00:51:12,427 --> 00:51:13,483 Ναι. ΕΝΤΑΞΕΙ. 914 00:51:13,579 --> 00:51:16,010 Και μετά έχω σαν αυτό το υπέροχο μικρό καναπέ. 915 00:51:28,266 --> 00:51:29,803 Καλώς επιβιβαστήκατε. 916 00:51:34,347 --> 00:51:36,427 Πήρατε τις αποσκευές μας, σωστά; 917 00:51:39,018 --> 00:51:42,251 Jala, αυτός είναι ο κύριος Thorenson, η Renee και ο Calvert. 918 00:51:42,347 --> 00:51:43,531 Λοιπόν, Φράνκλιν, 919 00:51:43,626 --> 00:51:46,347 δεν μου είπες ότι η φίλη σου ήταν μοντέλο. 920 00:51:46,730 --> 00:51:49,195 Όχι, περίπου ένα πόδι πολύ κοντό. 921 00:51:49,291 --> 00:51:51,433 Ευχαριστώ όμως και για την πρόσκληση. 922 00:51:51,530 --> 00:51:53,067 Ω, μου αρέσει να χαλαρώνω με την ομάδα μου που και που. 923 00:51:53,163 --> 00:51:54,795 Διασκέδασε λίγο. 924 00:51:54,891 --> 00:51:57,707 Καθίστε αναπαυτικά και χαλαρώστε, θα είμαστε στο Μαϊάμι σε ελάχιστο χρόνο. 925 00:51:57,802 --> 00:51:59,275 Ναι. Εντάξει. 926 00:51:59,370 --> 00:52:00,747 Ναι, θα πρέπει να σας ρωτήσω και τους δύο 927 00:52:00,843 --> 00:52:03,147 να αφήσετε τα Tri-Bands σας στο αεροπλάνο όταν φτάσουμε στο Μαϊάμι. 928 00:52:03,243 --> 00:52:05,995 Είναι ένα μικρό boutique καζίνο που ανήκει σε έναν φίλο μου 929 00:52:06,090 --> 00:52:08,843 και αυτός, ξέρει πόσο δεν αντέχω τον Anton Burrell. 930 00:52:08,939 --> 00:52:11,787 Αν έβλεπε τους υπαλλήλους μου να φορούν ένα από αυτά, 931 00:52:11,883 --> 00:52:13,867 Δεν θα άκουγα ποτέ το τέλος του. 932 00:52:13,963 --> 00:52:14,827 Ναι. ΕΝΤΑΞΕΙ. 933 00:52:18,027 --> 00:52:21,675 Ανυπομονώ να δω πόσα κλέβεις από τον φίλο μου. 934 00:52:23,243 --> 00:52:24,875 Ω, αυτό είναι γλυκό. 935 00:52:44,683 --> 00:52:46,218 Ουαου! 936 00:52:47,050 --> 00:52:48,651 Επτά. 937 00:53:02,346 --> 00:53:03,723 Ω Θεέ μου. 938 00:53:03,819 --> 00:53:04,715 Το έκανε πάλι. 939 00:53:05,931 --> 00:53:07,659 Τόσο δροσερό. Ουάου. 940 00:53:11,499 --> 00:53:12,491 Τίποτα. 941 00:53:14,283 --> 00:53:16,873 Όλα σου τα μάτια στον ουρανό και δεν έχεις τίποτα; 942 00:53:16,971 --> 00:53:18,155 Η ομάδα μου τον παρακολουθούσε 943 00:53:18,251 --> 00:53:19,690 από το δεύτερο πέρασε την πόρτα. 944 00:53:19,786 --> 00:53:21,291 Ό,τι και να κάνει, είναι μη ανιχνεύσιμο. 945 00:53:21,387 --> 00:53:22,699 Ναι, αλλά και πάλι δεν έχεις τίποτα. 946 00:53:22,795 --> 00:53:24,202 Sig, εμπιστεύσου με, αν είχα μισό λόγο 947 00:53:24,299 --> 00:53:25,643 για να πάρω αυτές τις μάρκες πίσω, θα το έκανα. 948 00:53:26,473 --> 00:53:29,258 Κάλβερτ, ας βεβαιωθούμε ότι η Ρενέ 949 00:53:29,353 --> 00:53:30,827 τραβάει κάτι πολύτιμο από τη φίλη. 950 00:53:30,922 --> 00:53:31,915 Εντάξει? 951 00:53:32,011 --> 00:53:33,162 Το έχεις. ΕΝΤΑΞΕΙ. 952 00:53:36,651 --> 00:53:40,075 Πόσο καιρό λοιπόν είστε μαζί με τον Κάλβερτ; 953 00:53:40,170 --> 00:53:41,227 Μαζί? 954 00:53:42,315 --> 00:53:43,915 Η δουλειά μας με τη Sig είναι 24/7. 955 00:53:44,811 --> 00:53:47,979 Οπότε ναι, συνδέουμε, απλά ευκολία. 956 00:53:48,075 --> 00:53:49,067 ΕΝΤΑΞΕΙ. 957 00:53:49,162 --> 00:53:51,115 Όχι όπως εσύ με αυτό το δαχτυλίδι. 958 00:53:51,211 --> 00:53:53,290 Εσείς τα lovebirds κινηθήκατε γρήγορα, ε; 959 00:53:53,387 --> 00:53:56,811 Εννοώ, ξέρεις, όταν ξέρεις, ξέρεις. Γιατί να περιμένεις? 960 00:53:56,907 --> 00:53:58,283 το καταλαβαίνω. Ναι. 961 00:53:58,379 --> 00:54:00,682 Είναι πολύ έξυπνος και χαριτωμένος. 962 00:54:00,779 --> 00:54:02,219 Ναί. Ναι αυτός είναι. 963 00:54:02,795 --> 00:54:06,794 Είναι τόσο περίεργο που ήταν τόσο πεσμένος και έξω 964 00:54:06,891 --> 00:54:08,362 πριν συναντήσει τον Sig. 965 00:54:09,674 --> 00:54:11,755 Ναι, νομίζω ότι είχε καεί. 966 00:54:11,850 --> 00:54:14,955 Ξέρεις, όταν οι άνθρωποι συνεχίζουν, απλώς, 967 00:54:15,051 --> 00:54:16,330 τείνουν να καούν. 968 00:54:16,427 --> 00:54:17,931 Δεν νομίζω ότι είναι σε αυτό για τα χρήματα. 969 00:54:18,027 --> 00:54:21,611 Α, αλλά είναι τόσο καλός στο να τα καταφέρνει. 970 00:54:22,635 --> 00:54:24,427 Πώς το κάνει να συμβεί; 971 00:54:24,523 --> 00:54:25,835 Πρέπει να έχετε κάποια ιδέα. 972 00:54:25,930 --> 00:54:28,011 Όχι, υποθέτω ότι είναι πολύ τυχερός. 973 00:54:29,387 --> 00:54:31,915 Γεια σου. 974 00:54:32,010 --> 00:54:32,907 πώς πήγε? 975 00:54:33,003 --> 00:54:34,379 Ξεκίνησα σαν μια μεγάλη στοίβα, 976 00:54:34,475 --> 00:54:35,691 και μόλις κατέληξα σε ένα. 977 00:54:35,787 --> 00:54:37,450 Βλέπεις, χάνει όλες τις μάρκες του, 978 00:54:37,547 --> 00:54:39,051 και λέει, "Ναι, είναι οτιδήποτε". 979 00:54:39,883 --> 00:54:40,971 Γαμώτο. 980 00:54:42,091 --> 00:54:43,947 Αυτό είναι αληθινό? Ναι είναι. 981 00:54:44,395 --> 00:54:46,058 Το αγόρι σου ο Φράνκλιν το έκανε ξανά. 982 00:54:46,154 --> 00:54:48,010 Μας έβγαλε πολλά λεφτά και στους δύο. 983 00:54:48,107 --> 00:54:49,387 Ναι, ο κ. Thorenson χρηματοδότησε το έργο μου. 984 00:54:49,483 --> 00:54:51,467 Και αυτό το τσιπ που κρατάς, που σου ανήκει, 985 00:54:51,562 --> 00:54:53,099 αν ο Φράνκλιν σε αφήσει να το κρατήσεις. 986 00:54:53,195 --> 00:54:56,811 Αυτή είναι η περικοπή του για να κάνει ό,τι μαγεία κάνει. 987 00:55:00,587 --> 00:55:01,675 Εντάξει, έλα, έλα, έλα. 988 00:55:01,770 --> 00:55:03,659 Πάμε να γιορτάσουμε. ΕΝΤΑΞΕΙ. 989 00:55:37,163 --> 00:55:39,435 Λοιπόν, αυτό ήταν εντυπωσιακό, κύριε Φοξ. 990 00:55:39,531 --> 00:55:40,491 Πες μου, πώς το κάνεις; 991 00:55:40,587 --> 00:55:42,315 Ποιο είναι το δικό σου, ποιο είναι το μυστικό σου; 992 00:55:42,411 --> 00:55:45,355 Κανένα μυστικό. Παραδόξως, έχει πολύ καλό ρυθμό. 993 00:55:47,083 --> 00:55:50,827 Νομίζω ότι αυτό που εννοούσε ο Σιγκ ήταν περισσότερο, ποιο είναι το μυστικό; 994 00:55:50,923 --> 00:55:51,723 Πως το κανεις? 995 00:55:51,819 --> 00:55:53,707 Τα μυαλά που διερευνούν πρέπει να γνωρίζουν. 996 00:55:53,803 --> 00:55:55,115 Α, εννοώ, 997 00:55:55,211 --> 00:55:56,715 το αφεντικό σου είναι ένας από τους πλουσιότερους άνδρες στην Αμερική. 998 00:55:56,811 --> 00:55:59,499 Θα ήθελα λοιπόν να μάθω ποια είναι τα μυστικά του. 999 00:56:01,003 --> 00:56:04,971 Λοιπόν, Φράνκλιν, το μυστικό μου είναι ότι είμαι κάθαρμα. 1000 00:56:06,794 --> 00:56:08,459 Αλλά το μυστικό της επιτυχίας της επιχείρησής μου 1001 00:56:08,555 --> 00:56:10,315 είναι ότι ξέρω όλα όσα πρέπει να γνωρίζω 1002 00:56:10,411 --> 00:56:12,235 για τους υπαλλήλους μου. 1003 00:56:12,331 --> 00:56:13,579 Πες Θόρενσον; 1004 00:56:15,211 --> 00:56:16,267 Ήρθε η ώρα να πληρώσετε. 1005 00:56:16,363 --> 00:56:17,995 Οχι όχι όχι όχι. 1006 00:56:21,963 --> 00:56:23,915 Κανείς άλλος με αυτόν τον μαλάκα; 1007 00:56:24,011 --> 00:56:25,642 Το δαχτυλίδι! 1008 00:56:28,170 --> 00:56:29,867 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. Μην πυροβολείτε! 1009 00:56:35,659 --> 00:56:37,451 Παραδόξως, έχει πολύ καλό ρυθμό. 1010 00:56:39,147 --> 00:56:42,507 Νομίζω ότι αυτό που εννοούσε ο Σιγκ ήταν περισσότερο, ποιο είναι το μυστικό; 1011 00:56:42,603 --> 00:56:44,587 Τα μυαλά που διερευνούν πρέπει να γνωρίζουν. 1012 00:56:44,683 --> 00:56:48,171 Γεια σου, Sport, άκουσες τι είπε; 1013 00:56:49,579 --> 00:56:50,923 Πες Θόρενσον; 1014 00:56:53,451 --> 00:56:54,763 Σκατά! 1015 00:56:56,203 --> 00:56:57,163 Sig, είσαι καλά; 1016 00:56:57,259 --> 00:56:58,507 Είμαι καλά, είμαι εντάξει. 1017 00:57:06,251 --> 00:57:08,107 Νομίζω ότι μου έσωσε τη ζωή. 1018 00:57:08,651 --> 00:57:10,123 Είσαι καλά? 1019 00:57:10,219 --> 00:57:12,011 Ναι. Εντάξει, καλά. 1020 00:57:23,019 --> 00:57:24,427 Φράνκλιν, κοίτα. 1021 00:57:25,579 --> 00:57:26,827 Έβαλαν τη φωτογραφία σου. Ω Θεέ μου. 1022 00:57:26,923 --> 00:57:29,483 Είναι σαν να είσαι ένας σούπερ σέξι υπερήρωας. 1023 00:57:30,731 --> 00:57:34,347 «Ο Franklin Fox σώζει τον Sig Thorenson μόλις μήνες 1024 00:57:34,443 --> 00:57:37,547 αφού έκανε το ίδιο για τον Άντον Μπάρελ». 1025 00:57:37,642 --> 00:57:39,787 Είσαι διάσημος. Ο άνθρωπος μου. 1026 00:57:40,459 --> 00:57:41,803 Ω Θεέ μου. 1027 00:57:41,899 --> 00:57:43,564 Θυμάσαι τι είναι αύριο το βράδυ, σωστά; 1028 00:57:43,979 --> 00:57:46,315 Η καλλιτεχνική μου έκθεση. Θα έρθεις, σωστά; 1029 00:57:46,412 --> 00:57:47,850 Φυσικά. Επειδή δεν ξέρω, 1030 00:57:47,947 --> 00:57:50,122 Δεν νομίζω ότι μπορώ να πάρω τους ανθρώπους να κρίνουν τη δουλειά μου 1031 00:57:50,219 --> 00:57:52,042 και να είμαι μόνος μου. 1032 00:57:52,139 --> 00:57:54,955 Θα χρειαστώ τον αρραβωνιαστικό μου τον υπερήρωα 1033 00:57:55,052 --> 00:57:56,427 εκεί για συναισθηματική υποστήριξη. 1034 00:57:56,523 --> 00:57:59,211 Εντάξει, θα έρθω με έναν όρο. 1035 00:57:59,307 --> 00:58:01,355 Πρέπει να σταματήσεις να με αποκαλείς υπερήρωα. 1036 00:58:02,732 --> 00:58:04,043 Λοιπόν, με συγχωρείτε 1037 00:58:04,139 --> 00:58:06,731 αν πετάξετε σε ένα καζίνο, κερδίστε πολλά, 1038 00:58:06,827 --> 00:58:08,618 σταματήστε έναν φόνο, πετάξτε πίσω. 1039 00:58:08,714 --> 00:58:10,219 Αυτό είναι σκατά τύπου υπερήρωα. 1040 00:58:11,627 --> 00:58:13,227 Εκτακτες ειδήσεις. Ο άνδρας που συνελήφθη 1041 00:58:13,324 --> 00:58:14,474 στη χθεσινοβραδινή απόπειρα δολοφονίας... 1042 00:58:14,571 --> 00:58:15,819 Τι τρέχει? ...του Σιγκ Θόρενσον 1043 00:58:15,915 --> 00:58:17,323 έχει ταυτοποιηθεί ως... Μωρό μου; 1044 00:58:17,419 --> 00:58:18,955 Ήξερα ότι αναγνώρισα αυτόν τον τύπο. 1045 00:58:19,052 --> 00:58:20,651 Ποιος, ο σκοπευτής; Ναι. 1046 00:58:20,747 --> 00:58:23,563 Πριν από δύο χρόνια, η σύζυγος του υπόπτου, Σούζαν Μίλερ, 1047 00:58:23,659 --> 00:58:24,876 βρέθηκε νεκρός μέσα 1048 00:58:24,971 --> 00:58:26,187 Το εταιρικό γραφείο της Renson Pharmaceuticals. 1049 00:58:26,283 --> 00:58:28,170 Ήταν παντρεμένος με αυτό το στέλεχος του Renson 1050 00:58:28,267 --> 00:58:30,923 που κρεμάστηκε στο γραφείο της. 1051 00:58:31,019 --> 00:58:32,683 Προσπάθησα να τον εντοπίσω για μια συνέντευξη, 1052 00:58:32,779 --> 00:58:34,219 αλλά δεν υπήρξε καμία κάλυψη από τα μέσα ενημέρωσης ή τίποτα. 1053 00:58:34,315 --> 00:58:36,491 ...του φαρμάκου της εταιρείας, Zonastin. 1054 00:58:36,587 --> 00:58:37,835 Πάω για ύπνο, θέλεις να έρθεις; 1055 00:58:37,931 --> 00:58:39,338 ...αυτοκτονία από τον ιατροδικαστή της κομητείας. 1056 00:58:39,434 --> 00:58:41,610 Α, θα σηκωθώ σε ένα λεπτό. ΕΝΤΑΞΕΙ. 1057 00:58:41,707 --> 00:58:43,723 ...μια δολοφονία στην οποία έπαιξε ρόλο ο Σιγκ Θόρενσον. 1058 00:58:43,819 --> 00:58:46,091 - Μη με αφήνεις μόνη. - Χθες το βράδυ Μίλερ 1059 00:58:46,187 --> 00:58:48,330 προσπάθησε να πάρει τη δικαιοσύνη στα χέρια του. 1060 00:58:48,427 --> 00:58:50,315 Ερευνήστε τον Sig Thorenson! 1061 00:58:50,411 --> 00:58:54,698 Ερευνήστε τη Renee Renzler! Εκβιάζουν τους πάντες. 1062 00:59:01,867 --> 00:59:02,539 Φράνκλιν. Συγνώμη, 1063 00:59:02,635 --> 00:59:03,755 Δεν είχα σκοπό να σε τρομάξω. 1064 00:59:03,851 --> 00:59:05,002 Οχι είναι εντάξει. 1065 00:59:05,100 --> 00:59:06,635 Πώς είναι ο ήρωάς μας; 1066 00:59:07,563 --> 00:59:09,291 Κουράζομαι λίγο με το θέμα του ήρωα. 1067 00:59:09,387 --> 00:59:11,659 Ξέρεις, έχω κάποια πραγματική δουλειά που πρέπει να κάνω. 1068 00:59:12,427 --> 00:59:13,675 Πώς μπορώ να βοηθήσω? 1069 00:59:13,772 --> 00:59:15,756 Λοιπόν, θα δω αν έχεις αρχείο 1070 00:59:15,851 --> 00:59:18,251 σε μια παλιά υπάλληλο, τη Σούζαν Μίλερ. 1071 00:59:19,691 --> 00:59:20,970 Γιατί θα το ήθελες αυτό; 1072 00:59:21,067 --> 00:59:23,531 Ο άντρας της είναι αυτός που προσπάθησε να σκοτώσει τον Σιγκ. 1073 00:59:24,715 --> 00:59:26,891 Ήξερε για την τάση του Zonastin για εθισμό, 1074 00:59:26,987 --> 00:59:28,267 δεν το είπε σε κανέναν, 1075 00:59:28,363 --> 00:59:30,124 και ο Θόρενσον εξακολουθεί να πιάνει λίγη ζέστη εξαιτίας του. 1076 00:59:30,218 --> 00:59:33,707 Είχε ένα οικονομικό μερίδιο στην επιτυχία της. 1077 00:59:33,802 --> 00:59:36,587 Υποθέτω ότι τα χρήματα ήταν πιο σημαντικά για εκείνη από τις ζωές. 1078 00:59:36,682 --> 00:59:38,923 Γι' αυτό θα ήθελα να μάθω λίγα περισσότερα για αυτήν. 1079 00:59:39,019 --> 00:59:40,395 Βλέπετε, θέλω να μάθω όσο το δυνατόν περισσότερα 1080 00:59:40,491 --> 00:59:41,482 ενώ προσπαθώ να σχεδιάσω το παιχνίδι 1081 00:59:41,580 --> 00:59:42,698 πώς να αναδιαμορφώσετε ολόκληρη την εταιρεία, 1082 00:59:42,794 --> 00:59:44,460 και να έχει φάκελο υπαλλήλου της 1083 00:59:44,556 --> 00:59:46,091 μπορεί να μου δώσει κάποια χρήσιμη εικόνα. 1084 00:59:50,252 --> 00:59:51,915 Θα δω τι μπορώ να βρω. 1085 00:59:52,011 --> 00:59:53,002 Ευχαριστώ, Renee. 1086 00:59:55,563 --> 00:59:58,603 Ξέρεις, αν μπορώ να καθαρίσω οποιοδήποτε σκοτεινό σύννεφο 1087 00:59:58,699 --> 01:00:01,227 έχει απομείνει ακόμα από τον κ. Thorenson και αυτή την εταιρεία, 1088 01:00:01,323 --> 01:00:03,339 τότε θα αποκαλώ τον εαυτό μου ήρωα. 1089 01:00:05,899 --> 01:00:07,819 Απλώς λέω, κύριε Thorenson, 1090 01:00:08,651 --> 01:00:11,531 έσωσε τον Μπάρελ και μετά εσένα. 1091 01:00:14,347 --> 01:00:15,851 Νομίζω ότι το έστησε. 1092 01:00:15,947 --> 01:00:18,859 Λοιπόν, ίσως αυτό οφείλεται στο ότι έκανε τη δουλειά σου, Κάλβερτ. 1093 01:00:19,819 --> 01:00:24,139 Σιγκ, ο Φράνκλιν μόλις ζήτησε να δει το αρχείο της Σούζαν Μίλερ. 1094 01:00:24,235 --> 01:00:25,003 Βλέπεις? 1095 01:00:25,099 --> 01:00:26,347 Ναι, ίσως το κάνω. 1096 01:00:26,443 --> 01:00:28,170 Εννοώ, ίσως είναι μια αθώα ερώτηση. 1097 01:00:28,267 --> 01:00:33,067 Ίσως πρέπει να ευχαριστήσω δεόντως τον κύριο Φοξ 1098 01:00:33,163 --> 01:00:34,283 για να κάνεις τη δουλειά σου. 1099 01:00:37,324 --> 01:00:38,347 Φράνκλιν. Ναι. 1100 01:00:38,443 --> 01:00:39,947 Έβαλα τη Ρενέ να το τραβήξει από το χρηματοκιβώτιο. 1101 01:00:40,043 --> 01:00:43,116 Σούζαν Μίλερ, η Ρενέ είπε ότι ήθελες να το δεις. 1102 01:00:43,211 --> 01:00:47,051 Α, ναι, αλλά εγώ, νόμιζα ότι ήσουν... 1103 01:00:49,067 --> 01:00:50,315 Είναι άδειο. Ναι. 1104 01:00:50,411 --> 01:00:53,003 Δεν μας είπε τι ήξερε για τον Zonastin 1105 01:00:53,099 --> 01:00:54,731 μας κόστισε μεγάλη αξιοπιστία. 1106 01:00:54,827 --> 01:00:57,516 Μάλλον θα έπρεπε να είχαμε κρατήσει τα αρχεία της. 1107 01:00:57,611 --> 01:01:00,332 Εννοώ, εκ των υστέρων, τα ένστικτά σου ήταν σωστά. 1108 01:01:00,427 --> 01:01:01,387 Και αυτό είναι αναμφισβήτητο. 1109 01:01:01,483 --> 01:01:03,307 Αφού έσωσα τον κώλο μου στο Μαϊάμι. 1110 01:01:03,403 --> 01:01:04,940 Εγώ, θέλω να σε ευχαριστήσω. 1111 01:01:05,036 --> 01:01:06,475 Όχι, θέλω να σας ευχαριστήσω. 1112 01:01:06,570 --> 01:01:08,107 Ω, μην, μην ενοχλείτε, έχετε ήδη. 1113 01:01:08,203 --> 01:01:10,796 Όχι, πάρε το σακάκι σου. 1114 01:01:10,892 --> 01:01:11,884 Ακολούθησέ με. 1115 01:01:14,315 --> 01:01:15,947 Εκτιμώ πολύ αυτό που έκανες. 1116 01:01:16,043 --> 01:01:17,067 Ω! ναι. Την προηγούμενη νύχτα. 1117 01:01:17,163 --> 01:01:18,187 Οχι όχι όχι όχι. 1118 01:01:18,283 --> 01:01:19,658 Μην, μην υποβαθμίζετε. Γεια, ας πάρουμε ένα αυτοκίνητο. 1119 01:01:19,754 --> 01:01:21,771 Ποιο να πάρουμε, ποιο να πάρουμε; 1120 01:01:21,867 --> 01:01:23,308 Ποιο, τι σου αρέσει; 1121 01:01:23,404 --> 01:01:24,683 Μου αρέσει αυτό, ας πάρουμε αυτό. 1122 01:01:24,779 --> 01:01:26,603 Εντάξει. Ξέρεις, έλα, ανέβα. 1123 01:01:27,083 --> 01:01:28,298 Αυτό θα έχει πλάκα. 1124 01:01:31,147 --> 01:01:32,171 Ναι. 1125 01:01:32,715 --> 01:01:35,211 Θα νιώσετε τη δύναμη σε αυτό. 1126 01:01:37,195 --> 01:01:37,867 Ε; 1127 01:01:39,147 --> 01:01:41,771 Ναι, ορίστε. 1128 01:01:41,867 --> 01:01:43,979 Δεν χρειάζεσαι αυτή τη ζώνη ασφαλείας. Ζω. 1129 01:01:55,274 --> 01:01:57,067 Κύριε Σιγκ, τι μπορώ να σας κάνω; 1130 01:01:57,163 --> 01:01:58,700 Τι θα λέγατε για μερικές βολές; 1131 01:01:58,796 --> 01:02:00,011 Τεκίλα. 1132 01:02:00,107 --> 01:02:01,451 Ακούγεται καλό; 1133 01:02:01,547 --> 01:02:03,115 Α, σίγουρα. 1134 01:02:05,516 --> 01:02:06,380 Για σενα. 1135 01:02:11,372 --> 01:02:12,779 Τι εννοείς? 1136 01:02:12,875 --> 01:02:14,220 Είναι όλη δική σου. 1137 01:02:14,316 --> 01:02:16,715 Αυτό είναι το δώρο μου για να σώσω τη ζωή μου. 1138 01:02:18,570 --> 01:02:19,467 Χμμ. 1139 01:02:19,563 --> 01:02:20,619 Ευχαριστώ. 1140 01:02:20,716 --> 01:02:22,187 Ορίστε. 1141 01:02:22,283 --> 01:02:23,147 Εδώ. 1142 01:02:23,916 --> 01:02:26,443 Μια πρόποση για έναν κολασμένο υπάλληλο. 1143 01:02:30,219 --> 01:02:31,307 Μμμ! 1144 01:02:34,059 --> 01:02:34,987 Είμαστε καλά, Σάμι; 1145 01:02:35,084 --> 01:02:36,779 Όπως ακριβώς ρώτησες. 1146 01:02:36,875 --> 01:02:37,643 Εντάξει. 1147 01:02:37,739 --> 01:02:40,459 Έλα, ένα τελευταίο δώρο. 1148 01:02:41,291 --> 01:02:42,635 Ακριβώς εδώ πάνω. 1149 01:02:44,107 --> 01:02:46,443 Έλα, αυτό θα έχει πλάκα. 1150 01:02:48,971 --> 01:02:50,444 Τώρα είναι πάρτι. 1151 01:02:51,500 --> 01:02:52,620 Ω, κοίτα ποιος είναι εδώ. 1152 01:02:52,716 --> 01:02:53,963 Οχι όχι. 1153 01:02:54,059 --> 01:02:56,043 Α, όχι, έπρεπε να κανονίσω για αγόρια; 1154 01:02:56,139 --> 01:02:58,187 Όχι, εγώ... Θα γίνεις πολύ καλός. 1155 01:02:58,283 --> 01:02:59,308 Πήγαινε να τα πάρεις, Τίγρη. 1156 01:02:59,404 --> 01:03:00,651 Ελα. Οχι όχι. 1157 01:03:00,747 --> 01:03:03,338 Δεν... Α, επιτρέψτε μου να κάνω ζουμ σε αυτό. 1158 01:03:10,347 --> 01:03:12,395 Σου έδωσα κάτι μικρό. 1159 01:03:12,492 --> 01:03:15,372 Κάνει το ένα κεφάλι σκληρό, κάνει το άλλο σκληρό όσο ποτέ. 1160 01:03:16,620 --> 01:03:18,987 Είσαι πολύ φωτογενής, Φράνκλιν. 1161 01:03:37,931 --> 01:03:39,436 Ω, γάμα. 1162 01:03:47,627 --> 01:03:49,611 Γεια, είναι ακόμα εδώ; 1163 01:03:49,707 --> 01:03:51,499 Α, έφυγε πριν λίγες ώρες. 1164 01:03:51,595 --> 01:03:53,483 Αλλά μου είπε να σου το δώσω 1165 01:03:53,579 --> 01:03:55,499 όταν ήσουν αρκετά καλός να οδηγείς. 1166 01:03:58,475 --> 01:03:59,884 Έλα, τι; 1167 01:03:59,978 --> 01:04:01,612 Δεν περάσατε καλά; 1168 01:04:01,708 --> 01:04:02,827 Κάποια υπέροχα κορίτσια εκεί μέσα. 1169 01:04:02,923 --> 01:04:04,235 Μου έριξες το γαμημένο ποτό. 1170 01:04:04,332 --> 01:04:06,476 Αυτό ήταν ένα μέρος της καλής στιγμής. 1171 01:04:15,467 --> 01:04:18,411 Αυτός ο ανόητος θα αυτοκτονήσει σε αυτό το πράγμα. 1172 01:04:21,996 --> 01:04:24,107 Γεια σου. 1173 01:04:24,203 --> 01:04:25,388 Συγγνώμη, συγγνώμη που άργησα τόσο. 1174 01:04:25,484 --> 01:04:27,404 Εγώ, με κράτησαν σε μια συνάντηση με τον Θόρενσον. 1175 01:04:27,500 --> 01:04:28,396 Φράνκλιν; 1176 01:04:29,452 --> 01:04:30,443 κύριε Μπάρελ. 1177 01:04:31,468 --> 01:04:33,196 Τι? Τι συμβαίνει, τι συμβαίνει; 1178 01:04:33,292 --> 01:04:34,988 Α, εννοείς τι έγινε; 1179 01:04:36,107 --> 01:04:38,860 Έκθεση ζωγραφικής αυτής της ταλαντούχας νεαρής κοπέλας 1180 01:04:38,956 --> 01:04:40,491 είσαι αρραβωνιασμένος. 1181 01:04:41,451 --> 01:04:43,147 Ναι, μόλις σταμάτησε από τη γκαλερί. 1182 01:04:43,243 --> 01:04:45,098 Βρίσκω τους πίνακές της τόσο ενδιαφέρουσες 1183 01:04:45,194 --> 01:04:46,667 ότι έπρεπε να δω κι άλλα 1184 01:04:46,763 --> 01:04:49,034 πριν αποφασίσω ποιο να αγοράσω. 1185 01:04:49,516 --> 01:04:50,476 Δεν μπορούσα να αποφασίσω. 1186 01:04:50,891 --> 01:04:52,300 Τα έφερε όλα. 1187 01:04:52,971 --> 01:04:56,618 Απλώς μπορεί να την είχα κάνει ανεξάρτητα πλούσια. 1188 01:04:57,739 --> 01:05:01,387 Κι εσύ, ω, τόσο γεμάτος εκπλήξεις. 1189 01:05:01,483 --> 01:05:03,788 Η προγνωστική ανάλυση είναι καταραμένο, ε; 1190 01:05:05,740 --> 01:05:10,154 Σώζοντας τον Θόρενσον; Δεν το είδα στον ορίζοντα. 1191 01:05:17,867 --> 01:05:19,658 Μήπως, είπε απλά... 1192 01:05:19,754 --> 01:05:21,707 Πήρες μια συνάντηση με τον Θόρενσον; 1193 01:05:22,412 --> 01:05:23,467 Ναι. 1194 01:05:24,779 --> 01:05:25,868 Νομίζεις ότι αυτά τα πράγματα είναι κατασκοπεία... 1195 01:05:25,964 --> 01:05:27,244 Φράνκλιν, ξέχασε το Tri-Band. 1196 01:05:27,338 --> 01:05:28,876 Είχατε μια συνάντηση με τον Thorenson, 1197 01:05:28,972 --> 01:05:30,251 γι' αυτό με δώσατε εγγύηση. 1198 01:05:30,347 --> 01:05:32,556 Όχι, όχι, δεν σε έδωσα εγγύηση. Εχω μια δουλειά. 1199 01:05:32,652 --> 01:05:33,740 Α, είναι δουλειά σου τώρα. 1200 01:05:34,410 --> 01:05:37,867 Νόμιζα ότι δουλειά σου ήταν να βάζεις αρκετό χώμα στον μαλάκα 1201 01:05:37,963 --> 01:05:40,107 για να μπορέσεις να τον βάλεις εκτός επιχείρησης. 1202 01:05:40,204 --> 01:05:41,387 Ναι είναι. 1203 01:05:42,156 --> 01:05:45,036 Γι' αυτό μυρίζεις φτηνές πόρνες και μπαγιάτικη μπύρα; 1204 01:05:45,739 --> 01:05:46,827 Ή μήπως είναι το αντίστροφο; 1205 01:05:46,924 --> 01:05:48,554 Είμαι τόσο κοντά στο να τον καρφώσω, εντάξει; 1206 01:05:48,651 --> 01:05:49,643 Γιατί τον έσωσες; 1207 01:05:49,739 --> 01:05:51,434 Αν ήθελες να τον ξεφορτωθείς... 1208 01:05:51,531 --> 01:05:52,780 Τον έσωσα για να σε σώσω, εντάξει; 1209 01:05:52,876 --> 01:05:54,604 Ποιος ξέρει πόσα άτομα θα είχε πυροβολήσει αυτός ο τύπος. 1210 01:05:54,700 --> 01:05:55,787 Προφανώς εσύ. 1211 01:05:58,732 --> 01:06:00,011 Φτιάχνω μια υπόθεση. 1212 01:06:00,107 --> 01:06:02,251 ΕΝΤΑΞΕΙ? Άκουσέ με, σε τέσσερις μήνες, 1213 01:06:02,348 --> 01:06:04,427 όλα αυτά εκρήγνυνται στην ετήσια συνάντηση των επενδυτών του. 1214 01:06:04,523 --> 01:06:05,420 Τέσσερις μήνες? 1215 01:06:06,124 --> 01:06:08,492 Φράνκλιν, δεν πρόκειται για την αδερφή σου ή για τον κόσμο. 1216 01:06:08,587 --> 01:06:11,787 Αυτό αφορά εσάς και την εξουσία και όλα αυτά τα σκατά. 1217 01:06:11,884 --> 01:06:14,411 Νομίζω ότι σου αρέσει να παίρνεις τα λεφτά του. 1218 01:06:14,507 --> 01:06:16,394 Τα χρήματά του πλήρωσαν για την καλλιτεχνική σας παράσταση. 1219 01:06:16,491 --> 01:06:18,732 Ήξερα ότι θα το κρατούσες πάνω από το κεφάλι μου. 1220 01:06:18,827 --> 01:06:20,491 Λες ότι δεν σε νοιάζουν τα λεφτά, αλλά νοιάζεσαι, Τζάλα. 1221 01:06:20,588 --> 01:06:22,123 Ασε με ήσυχο. Αυτό σε κάνει υποκριτή. 1222 01:06:22,219 --> 01:06:23,723 Είμαι υποκριτής; Ναι, σε κάνει υποκριτή. 1223 01:06:23,820 --> 01:06:24,748 Είμαι υποκριτής; Ναί. 1224 01:06:41,932 --> 01:06:43,596 Τι? Τι? 1225 01:06:43,692 --> 01:06:44,972 Τι ήταν αυτό? 1226 01:06:45,707 --> 01:06:47,211 Με άγγιξες. Οχι όχι όχι όχι όχι. 1227 01:06:47,307 --> 01:06:49,163 Γιατί εμείς, ήμασταν, ήμασταν εκεί έξω στο νερό. 1228 01:06:49,260 --> 01:06:50,858 Είναι εντάξει. Είναι εντάξει, εντάξει. Εγώ, εγώ, εγώ, μπορώ... 1229 01:06:50,954 --> 01:06:53,324 Φράνκλιν, τι ήταν αυτό; Μπορω να εξηγησω. 1230 01:06:53,420 --> 01:06:54,923 Τι στο διάολο; 1231 01:06:55,020 --> 01:06:57,100 Πώς στο διάολο μπήκα στο νερό; 1232 01:06:57,196 --> 01:06:59,884 Εγώ, εγώ, δεν... Ήμουν εκεί μέσα. Το είδα. 1233 01:06:59,980 --> 01:07:01,163 Είναι το δαχτυλίδι, εντάξει; 1234 01:07:04,716 --> 01:07:05,611 Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ? 1235 01:07:06,092 --> 01:07:07,787 Εγώ, το βρήκα. 1236 01:07:09,004 --> 01:07:10,380 Και το κάνει αυτό; 1237 01:07:10,476 --> 01:07:13,580 Ναι, ναι, σε πάει πίσω στο χρόνο 57 δευτερόλεπτα. 1238 01:07:13,676 --> 01:07:14,507 Οχι όχι όχι όχι όχι. 1239 01:07:14,603 --> 01:07:16,556 Δεν είναι, δεν είναι αληθινό. 1240 01:07:16,652 --> 01:07:17,803 Με θέλεις, μπορώ να σου δείξω ένα... 1241 01:07:17,899 --> 01:07:20,683 Όχι, μην το ξανακάνεις. Μην το ξανακάνεις ποτέ. 1242 01:07:21,578 --> 01:07:23,691 Νιώθω σαν να τρελαίνομαι. 1243 01:07:26,603 --> 01:07:27,788 Πού το βρήκες; 1244 01:07:28,523 --> 01:07:30,604 Το βρήκα στη σκηνή τη νύχτα που έσωσα τον Μπάρελ. 1245 01:07:30,700 --> 01:07:31,883 Αλλά δεν ξέρω από πού προήλθε. 1246 01:07:31,980 --> 01:07:33,036 Δεν ξέρω πώς λειτουργεί. 1247 01:07:33,131 --> 01:07:34,058 Το βράδυ που γνωριστήκαμε; 1248 01:07:34,154 --> 01:07:35,596 Δηλαδή το είχατε όλο αυτό το διάστημα; 1249 01:07:36,716 --> 01:07:38,764 Πόσες φορές το έχεις κάνει αυτό; 1250 01:07:38,858 --> 01:07:40,460 Και γιατί δεν μπορώ να θυμηθώ; 1251 01:07:41,452 --> 01:07:42,794 Δηλαδή, δεν ξέρω. 1252 01:07:42,891 --> 01:07:45,388 Φαντάζομαι ότι θυμάσαι μόνο αν σου αρέσει να το αγγίζεις, 1253 01:07:45,484 --> 01:07:47,052 και αν όχι, απλώς επαναφέρει. 1254 01:07:47,147 --> 01:07:50,411 Το χρησιμοποιείτε για να κάνετε πράγματα, για να πάρετε πράγματα, όπως...; 1255 01:07:52,236 --> 01:07:53,580 Αυτό είναι, έτσι δεν είναι; 1256 01:07:53,676 --> 01:07:55,178 Αυτό το σπίτι, όλα, όλα αυτά, όλα αυτά τα σκατά. 1257 01:07:55,274 --> 01:07:56,460 Αυτό είναι το πράγμα. 1258 01:07:59,244 --> 01:08:00,524 Το χρησιμοποίησες μαζί μου; 1259 01:08:02,091 --> 01:08:03,914 Έτσι με πήρες; 1260 01:08:04,011 --> 01:08:06,891 Απλά μια επανάληψη μέχρι να πεις αυτό που θέλω να ακούσω; 1261 01:08:06,988 --> 01:08:08,428 Αυτό το δαχτυλίδι μας έδωσε τα πάντα, εντάξει; 1262 01:08:08,524 --> 01:08:10,348 Όλη μας η ζωή είναι ένα ψέμα, Φράνκλιν. 1263 01:08:10,444 --> 01:08:12,044 Δεν είναι ψέμα, γιατί όταν το πατάς, 1264 01:08:12,140 --> 01:08:13,771 είναι σαν να μην συνέβη ποτέ. ΕΝΤΑΞΕΙ? 1265 01:08:13,868 --> 01:08:16,651 Όμως συνέβη. Έγινε και το ξέρεις. 1266 01:08:16,748 --> 01:08:18,571 Έγινε, το ξέρεις, το ξεχνάω. 1267 01:08:18,668 --> 01:08:21,612 Ξέρεις τι? Έπρεπε να είχα πάει με το ένστικτό μου από την αρχή. 1268 01:08:21,707 --> 01:08:23,532 Είσαι ψεύτης. 1269 01:08:33,578 --> 01:08:34,732 Τζάλα. 1270 01:08:45,420 --> 01:08:47,147 Μίλα με τη Ρενέ. 1271 01:08:47,244 --> 01:08:49,898 Ξέρει πού είναι θαμμένα όλα τα πτώματα. 1272 01:08:52,171 --> 01:08:54,091 Εκβιάζουν τους πάντες. 1273 01:09:33,131 --> 01:09:34,572 Φράνκλιν. 1274 01:09:34,667 --> 01:09:37,836 Άκουσα ότι πήρες ένα ωραίο δώρο από τον κύριο Θόρενσον. 1275 01:09:37,931 --> 01:09:39,724 Ναι, το έκανα, ήταν, ήταν πολύ ωραίο στην πραγματικότητα. 1276 01:09:39,818 --> 01:09:41,707 Ξέρεις όμως ποιο θα ήταν ένα ακόμα πιο ωραίο δώρο; 1277 01:09:41,803 --> 01:09:44,140 - Χμμ. - Κωδικός σε αυτό το χρηματοκιβώτιο. 1278 01:09:46,412 --> 01:09:48,076 Ενημέρωσε με όταν μιλάς σοβαρά. 1279 01:09:50,572 --> 01:09:52,140 Τι θα λέγατε τώρα; 1280 01:09:52,236 --> 01:09:53,900 Δώσε μου τον συνδυασμό. 1281 01:09:53,996 --> 01:09:55,404 Κάλβερτ! 1282 01:09:55,500 --> 01:09:57,004 Σκατά! 1283 01:10:04,108 --> 01:10:06,731 Ορκίζομαι στο Θεό αν ουρλιάξεις, είμαι... 1284 01:10:08,876 --> 01:10:11,116 Ω! 1285 01:10:14,443 --> 01:10:15,628 Ω, σκατά. 1286 01:10:21,067 --> 01:10:23,276 Μην ουρλιάξεις αλλιώς θα σε σκοτώσω ξανά. 1287 01:10:23,371 --> 01:10:26,636 Εντάξει τώρα, γράψε τον κωδικό σε αυτό το καταραμένο χρηματοκιβώτιο. 1288 01:10:26,732 --> 01:10:27,851 Σημειώστε το. 1289 01:10:27,948 --> 01:10:29,228 Σημειώστε το! 1290 01:10:30,508 --> 01:10:33,611 Επτά, δύο, ένα, τρία, ένα. 1291 01:10:36,555 --> 01:10:38,796 Επτά, δύο, ένα, τρία, ένα. 1292 01:10:39,788 --> 01:10:42,412 Γεια σου Ρενέ, θέλεις να δεις ένα μαγικό κόλπο; 1293 01:10:42,508 --> 01:10:43,628 ΕΝΤΑΞΕΙ. 1294 01:10:43,724 --> 01:10:45,516 Θα φέρω τον συνδυασμό σε αυτό το χρηματοκιβώτιο 1295 01:10:45,612 --> 01:10:47,084 χρησιμοποιώντας μόνο το μυαλό μου. 1296 01:10:49,324 --> 01:10:51,884 Φράνκλιν, αυτό δεν είναι κάτι για να παίξεις. 1297 01:10:55,500 --> 01:10:57,516 Απλά παίξε το παιχνίδι, Ρενέ. 1298 01:11:05,836 --> 01:11:06,988 Γεια σου Ρενέ. Ε; 1299 01:11:07,084 --> 01:11:07,980 Ελεγξε αυτό. 1300 01:11:08,076 --> 01:11:09,740 Βάλτο στην αγκαλιά σου. Τι? 1301 01:11:11,468 --> 01:11:14,732 Εντάξει, την επόμενη φορά δεν θα είναι ο μηρός σου, θα είναι το κεφάλι σου. 1302 01:11:14,827 --> 01:11:16,108 Και πιστέψτε με, δεν είναι όμορφο. 1303 01:11:16,204 --> 01:11:18,091 Τώρα πείτε μου, ποιος είναι ο κωδικός στο χρηματοκιβώτιο; 1304 01:11:19,276 --> 01:11:20,652 Πες μου ποιος είναι ο κωδικός. 1305 01:11:21,804 --> 01:11:23,788 Πέντε, τρία, πέντε, επτά, οκτώ. 1306 01:11:23,884 --> 01:11:25,644 Πέντε, τρία, πέντε, επτά, οκτώ. 1307 01:11:27,628 --> 01:11:29,324 Πέντε, τρία, πέντε, επτά, οκτώ. 1308 01:11:34,956 --> 01:11:36,236 Φράνκλιν. Σκάσε. 1309 01:11:39,915 --> 01:11:41,164 Δεν ήταν εύκολο; 1310 01:11:46,283 --> 01:11:47,467 Φράνκλιν. 1311 01:11:47,564 --> 01:11:49,580 Άκουσα ότι πήρες ένα ωραίο δώρο από τον κύριο Θόρενσον. 1312 01:11:49,676 --> 01:11:51,468 Το έκανα, ήταν πολύ ωραίο. 1313 01:11:51,564 --> 01:11:52,972 Θα μείνεις αργά απόψε; 1314 01:11:53,068 --> 01:11:54,571 Όχι, όχι, είμαι σχεδόν έξω από την πόρτα. 1315 01:11:54,668 --> 01:11:56,172 Εντάξει, θα μείνω για λίγο. 1316 01:11:56,268 --> 01:11:58,188 Έχω κάποια πράγματα που θέλω να τελειώσω. 1317 01:13:04,012 --> 01:13:04,876 Ουάου. 1318 01:13:14,124 --> 01:13:16,044 Γεια, δουλεύεις για το αυριανό παιχνίδι; 1319 01:13:16,140 --> 01:13:17,483 Ο αγώνας μπάσκετ; 1320 01:13:17,580 --> 01:13:19,180 Ναι, φίλε, πιστεύεις ότι ο Φινκ θα μπορούσε να τα καταφέρει χωρίς εμένα; 1321 01:13:19,276 --> 01:13:21,260 Ο Νεάντερταλ πιθανότατα θα έκαιγε το κτίριο. 1322 01:13:21,356 --> 01:13:23,276 Κοίτα, χρειάζομαι τη βοήθειά σου σε κάτι. 1323 01:13:23,372 --> 01:13:24,620 Ποια είναι τα νέα σου? 1324 01:13:24,716 --> 01:13:26,636 Καταργώ τον Ρένσον και τον Σιγκ Θόρενσον. 1325 01:13:26,731 --> 01:13:28,204 Απόδοση για την αδερφή σου; 1326 01:13:28,299 --> 01:13:29,132 Ναι. 1327 01:13:29,228 --> 01:13:30,668 Γαμώ ναι. 1328 01:13:30,764 --> 01:13:32,428 Αλλά, αλλά πώς; 1329 01:13:32,524 --> 01:13:33,676 Κοίτα. 1330 01:13:33,772 --> 01:13:35,788 Τι είναι όλα αυτά; 1331 01:13:35,884 --> 01:13:37,260 Αυτό είναι ένα μάτσο σκατά 1332 01:13:37,356 --> 01:13:38,955 που χρησιμοποιεί ο Thorenson για να κρατά τους υπαλλήλους του στη σειρά. 1333 01:13:39,052 --> 01:13:41,131 Ουά, είναι αυτά γυμνά Polaroid; 1334 01:13:41,228 --> 01:13:43,116 Ναι, το κάνει αυτό, για πάντα. 1335 01:13:43,212 --> 01:13:45,484 Παίρνει όλη αυτή την εγγύηση στους υπαλλήλους του 1336 01:13:45,579 --> 01:13:46,860 για να τους κρατήσει στη σειρά. 1337 01:13:46,956 --> 01:13:48,684 Έβαλα λοιπόν απόδειξη ότι ήξερε για τον Zonastin 1338 01:13:48,780 --> 01:13:50,604 και όλα αυτά τα άλλα σκατά του τύπου του κόσμου σου 1339 01:13:50,700 --> 01:13:52,108 σε ένα αρχείο και σας το στέλνω. 1340 01:13:52,204 --> 01:13:54,028 Σταματήστε, σταματήστε, παγώστε, παγώστε. 1341 01:13:54,124 --> 01:13:55,660 Τι? Εσύ είσαι? 1342 01:13:56,077 --> 01:13:57,420 Γιατί δεν κάλεσες το αγόρι σου; 1343 01:13:57,516 --> 01:13:59,244 Κοίτα, εγώ, κυριολεκτικά ναρκώθηκα 1344 01:13:59,340 --> 01:14:00,683 και δεν θυμάμαι τίποτα, εντάξει; 1345 01:14:00,780 --> 01:14:02,380 Αυτό είναι καταθλιπτικό. 1346 01:14:02,476 --> 01:14:03,404 Κοίτα, ό,τι σου στείλω, 1347 01:14:03,500 --> 01:14:05,100 Θέλω να το βάλεις στο jumbotron 1348 01:14:05,196 --> 01:14:06,732 και να το εκτινάξω στον κόσμο πριν το παιχνίδι, εντάξει; 1349 01:14:06,828 --> 01:14:11,020 Αυτό σημαίνει ότι απολύομαι και μετά έσπασα. 1350 01:14:11,116 --> 01:14:12,652 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. Και μάλλον άστεγοι. 1351 01:14:12,748 --> 01:14:15,372 Κάνε μου τη χάρη, έλεγξε γρήγορα τον τραπεζικό σου λογαριασμό. 1352 01:14:18,604 --> 01:14:20,108 Ανάθεμα, παίκτρια! 1353 01:14:20,204 --> 01:14:21,195 Πώς τα πήγες... Γεια σου, γεια. 1354 01:14:21,292 --> 01:14:22,508 Δεν υπάρχουν ερωτήσεις, εντάξει; 1355 01:14:23,276 --> 01:14:26,220 Απλώς, ήθελα να σε φροντίσω. 1356 01:14:26,733 --> 01:14:28,844 Σε κάλυψα. Ευχαριστώ φίλε. 1357 01:14:35,499 --> 01:14:36,684 Πήρε το υπόλοιπο της νύχτας 1358 01:14:36,780 --> 01:14:38,284 να δημιουργήσω μια τελευταία ανάρτηση ιστολογίου για τους αναγνώστες μου 1359 01:14:38,412 --> 01:14:39,788 εξηγώντας γιατί θα έλειπα για λίγο 1360 01:14:39,884 --> 01:14:42,348 και γιατί πρέπει να συντονιστούν στο παιχνίδι. 1361 01:14:49,516 --> 01:14:51,020 Την επόμενη μέρα ετοιμάστηκα να φύγω από την πόλη 1362 01:14:51,116 --> 01:14:52,396 περιμένοντας να ξεκινήσει το παιχνίδι 1363 01:14:52,492 --> 01:14:54,637 και προσπαθώντας να φτιάξω τα πράγματα με τη Τζάλα. 1364 01:14:55,788 --> 01:14:57,068 Γεια, είναι η Τζάλα, 1365 01:14:57,164 --> 01:14:58,316 Ξέρετε τι πρέπει να κάνετε. 1366 01:14:58,413 --> 01:15:01,964 Τζάλα, κοίτα, είχες δίκιο. 1367 01:15:02,668 --> 01:15:05,388 Εντάξει, άφησα τα λεφτά και τη δύναμη να με πιάσουν 1368 01:15:05,484 --> 01:15:07,883 και είμαι, λυπάμαι. 1369 01:15:09,228 --> 01:15:11,340 Αλλά είμαι, είμαι πίσω σε καλό δρόμο τώρα, εντάξει; 1370 01:15:13,004 --> 01:15:15,340 Ενεργοποιήστε το παιχνίδι αν μπορείτε, θα δείτε. 1371 01:15:17,164 --> 01:15:20,076 Θα φύγω από την πόλη για λίγο, εντάξει; 1372 01:15:20,172 --> 01:15:22,187 Και σ ​​'αγαπώ. 1373 01:15:22,283 --> 01:15:24,333 Ομάδα σε αποστολή 1374 01:15:24,428 --> 01:15:25,868 και έχουν το πιο πλήρες πακέτο. 1375 01:15:25,964 --> 01:15:27,947 Είχαν μια δύσκολη αρχή. Είναι δέκα παιχνίδια κάτω από 0,500. 1376 01:15:28,043 --> 01:15:29,997 Αυτό είναι το υψηλό τους σημείο για τη σεζόν. 1377 01:15:30,093 --> 01:15:31,852 Καλώ την ανατροπή απόψε. 1378 01:15:31,949 --> 01:15:33,388 Και κοίτα ποιος είναι. 1379 01:15:33,484 --> 01:15:35,500 Είναι ο Anton Burrell, συνιδιοκτήτης του... 1380 01:15:51,213 --> 01:15:52,940 Έλα, Άντι. 1381 01:16:00,684 --> 01:16:02,797 Αυτό το μήνυμα αποστέλλεται ταυτόχρονα 1382 01:16:02,892 --> 01:16:04,332 στα ειδησεογραφικά πρακτορεία παντού. 1383 01:16:04,427 --> 01:16:06,252 Ο Διευθύνων Σύμβουλος της Renson Pharmaceuticals, Sig Thorenson 1384 01:16:06,347 --> 01:16:08,172 κατηγορείται για ανάρμοστη συμπεριφορά εδώ και χρόνια. 1385 01:16:08,267 --> 01:16:09,453 Άσε με, Άντι! 1386 01:16:09,548 --> 01:16:11,180 Τι εχεις παθει? Άνοιξε αυτή την καταραμένη πόρτα. 1387 01:16:11,277 --> 01:16:13,036 Θα απολυθείτε. 1388 01:16:13,132 --> 01:16:14,860 Την κατηγόρησε για όλους τους θανάτους 1389 01:16:14,956 --> 01:16:16,812 που προκαλείται από αγνόηση αναφοράς μετά αναφοράς... 1390 01:16:16,907 --> 01:16:18,668 Ανοίξτε το! Μην σε νοιάζει! 1391 01:16:19,724 --> 01:16:21,195 Έχω πολλά στοιχεία, 1392 01:16:21,292 --> 01:16:23,627 αλλά ας ξεκινήσουμε πρώτα με το πιο συγκλονιστικό. 1393 01:16:27,116 --> 01:16:29,228 Αυτό που παρακολουθείτε είναι ένας από τους κολλητούς του Sig Thorenson 1394 01:16:29,324 --> 01:16:31,628 σκηνοθετώντας τη δολοφονία της υπαλλήλου Σούζαν Μίλερ 1395 01:16:31,724 --> 01:16:32,971 να εμφανιστεί ως αυτοκτονία 1396 01:16:33,068 --> 01:16:34,635 ώστε να μπορούσε να την κατηγορήσει για όλους τους θανάτους 1397 01:16:34,732 --> 01:16:36,716 προκαλείται από αγνόηση αναφοράς μετά από αναφορά 1398 01:16:36,811 --> 01:16:38,731 της εθιστικής φύσης του χαπιού Zonastin του 1399 01:16:38,828 --> 01:16:40,780 που οδήγησε στο θάνατο χιλιάδων. 1400 01:16:42,284 --> 01:16:43,949 Α, έλα, έλα. 1401 01:16:44,044 --> 01:16:45,580 Ο Θόρενσον ήξερε σίγουρα, 1402 01:16:45,676 --> 01:16:47,500 γιατί αυτός είναι εκεί, κρυμμένος πίσω από τον τοίχο, 1403 01:16:47,596 --> 01:16:49,004 παίρνοντας εξασφαλίσεις στον κολλητό του 1404 01:16:49,100 --> 01:16:51,020 μετά τον εγκέφαλο της δολοφονίας. 1405 01:16:51,819 --> 01:16:53,068 Αυτή τη στιγμή δεν είμαστε σίγουροι 1406 01:16:53,164 --> 01:16:54,284 τι συμβαίνει στο περίπτερο. 1407 01:16:54,380 --> 01:16:55,788 Δεν έπρεπε να παρακολουθήσω, 1408 01:16:55,884 --> 01:16:57,324 αλλά έπρεπε απλώς να το δω να κατεβαίνει. 1409 01:16:57,421 --> 01:16:59,692 Και τώρα με τη λέξη, ήρθε σίγουρα η ώρα να φύγουμε 1410 01:16:59,788 --> 01:17:02,444 καθώς περίμενα ένα δυσάρεστο χτύπημα στην πόρτα μου ανά πάσα στιγμή. 1411 01:17:04,332 --> 01:17:07,275 Χτύπησε, απλώς όχι στην πόρτα μου. 1412 01:17:11,180 --> 01:17:12,460 Πραγματικά δεν χρειάζεται. 1413 01:17:18,699 --> 01:17:20,429 Πραγματικά με γάμησες. 1414 01:17:21,517 --> 01:17:22,732 Αλλά θα το φτιάξεις. 1415 01:17:25,771 --> 01:17:27,532 Ναι, όλοι γνωρίζουν ότι μπορείτε να κατασκευάσετε 1416 01:17:27,628 --> 01:17:30,061 κάθε είδους ψεύτικο βίντεο αυτές τις μέρες. 1417 01:17:30,157 --> 01:17:32,235 Αυτό ακριβώς θα πεις στον κόσμο που έκανες. 1418 01:17:32,332 --> 01:17:33,741 Ήταν όλα μια φάρσα. 1419 01:17:33,837 --> 01:17:34,957 Αυτό δεν θα συμβεί. 1420 01:17:35,052 --> 01:17:36,908 Ω, νομίζω ότι θα γίνει. Πήρα εξασφαλίσεις. 1421 01:17:37,004 --> 01:17:38,797 Αχ, αυτές οι ηλίθιες φωτογραφίες; Δεν με νοιάζει. 1422 01:17:38,892 --> 01:17:40,461 Όχι, κάτι πολύ καλύτερο. 1423 01:17:41,677 --> 01:17:44,076 Frank-Franklin. Μπάσταρδε. 1424 01:17:44,172 --> 01:17:45,579 Ακριβώς αυτό που είμαι. 1425 01:17:45,675 --> 01:17:47,373 Φράνκλιν, είδα τι έκανες. 1426 01:17:47,468 --> 01:17:49,164 Έκανες το σωστό. 1427 01:17:49,261 --> 01:17:50,508 Χτύπα το δαχτυλίδι μου και μετά τρέξε. 1428 01:17:50,604 --> 01:17:52,299 Περίμενε, πού; Πρέπει να φύγουμε, έρχονται. 1429 01:17:54,124 --> 01:17:55,244 Τι ψιθυρίζετε εσείς οι δύο; 1430 01:17:55,340 --> 01:17:56,428 Κάντε το τώρα, κάντε το! Τελείωσε! 1431 01:17:57,901 --> 01:17:59,148 Πήρα εξασφαλίσεις. 1432 01:18:00,075 --> 01:18:01,100 Φράνκλιν. Τζάλα, λυπάμαι. 1433 01:18:01,196 --> 01:18:03,020 Οχι είναι εντάξει. Έκανες το σωστό. 1434 01:18:03,116 --> 01:18:04,493 Πρέπει να φύγουμε, έρχονται. 1435 01:18:08,301 --> 01:18:10,381 Ω! Επιστρέψτε εδώ! 1436 01:18:10,477 --> 01:18:12,204 Πάρτε την! Τον έχω. 1437 01:18:13,515 --> 01:18:14,764 Θα φροντίσω το κορίτσι. 1438 01:18:14,860 --> 01:18:16,109 Ξέχνα την. 1439 01:18:16,204 --> 01:18:17,837 Απλά βάλτε τον στο αεροπλάνο, πάμε! 1440 01:18:17,933 --> 01:18:18,989 Πάμε! 1441 01:18:38,636 --> 01:18:40,588 Έλα, ας το βγάλουμε αυτό το πράγμα στον αέρα. 1442 01:18:40,684 --> 01:18:42,348 Αυτό είναι το Flight Control. 1443 01:18:45,228 --> 01:18:47,308 Δεν έχετε λάβει άδεια για απογείωση. 1444 01:18:49,804 --> 01:18:51,148 Μπλοκάρουν τον διάδρομο. 1445 01:18:51,244 --> 01:18:52,653 Δεν έχεις εκκαθαριστεί... 1446 01:18:54,220 --> 01:18:56,652 Πέτα από πάνω τους, πετάξτε μέσα, απλά βγάλτε με από εδώ. 1447 01:18:56,748 --> 01:18:59,404 Δεν έχετε λάβει άδεια για απογείωση. 1448 01:18:59,499 --> 01:19:00,780 Γειώστε το... 1449 01:19:02,636 --> 01:19:04,428 Υπάρχουν οχήματα στον διάδρομο! 1450 01:19:04,524 --> 01:19:06,636 Δεν έχετε άδεια για απογείωση! 1451 01:19:20,812 --> 01:19:22,668 Calvert; 1452 01:19:22,764 --> 01:19:24,844 Είμαστε καλά, σωστά; Μπορεί να έκανε κάποια ζημιά. 1453 01:19:24,940 --> 01:19:26,731 Πρέπει να επιστρέψουμε στο έδαφος. 1454 01:19:26,828 --> 01:19:29,292 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. Πετάμε, διάολε. 1455 01:19:33,451 --> 01:19:35,371 Ο Κάλβερτ έχει δίκιο, ας γυρίσουμε πίσω. 1456 01:19:35,468 --> 01:19:37,548 Προσωπικά, θα προτιμούσα να πολεμήσω την υπόθεσή μου 1457 01:19:37,644 --> 01:19:38,955 από ιδιωτικό νησί παρά κελί. 1458 01:19:39,052 --> 01:19:41,164 Πρέπει τουλάχιστον να περάσω τα σύνορα. 1459 01:19:42,091 --> 01:19:44,619 Αυτό είναι δικό σου λάθος, το ξέρεις, σωστά; 1460 01:19:45,772 --> 01:19:47,820 Γεια σου μιλάω. 1461 01:19:55,917 --> 01:19:57,451 Τι διάολο? 1462 01:19:59,789 --> 01:20:00,877 Αυτό το δαχτυλίδι; 1463 01:20:00,972 --> 01:20:02,988 Αυτό ήταν, αυτό κάνατε. 1464 01:20:03,084 --> 01:20:05,131 Το δαχτυλίδι? Σιγκ, τι λες; 1465 01:20:05,228 --> 01:20:07,724 Ήμουν εδώ, μετά εσύ, ήσουν... 1466 01:20:08,397 --> 01:20:09,453 Δώσε μου αυτό το δαχτυλίδι! 1467 01:20:15,339 --> 01:20:16,781 Φράνκλιν, παρακαλώ. 1468 01:20:16,877 --> 01:20:17,741 Σας παρακαλούμε. 1469 01:20:23,276 --> 01:20:25,899 Λουράκι μέσα! Μου το δίνεις. 1470 01:20:25,995 --> 01:20:28,012 Δώσ' το, μαλάκα. Κατεβαίνουμε. 1471 01:20:28,108 --> 01:20:30,253 Δεν θέλετε να ξαναδείτε το κορίτσι σας; 1472 01:20:32,588 --> 01:20:34,635 Το δαχτυλίδι? Σιγκ, τι λες; 1473 01:20:34,732 --> 01:20:37,133 Εκρηξη. Το δαχτυλίδι, το παίρνει πίσω. 1474 01:20:37,229 --> 01:20:38,412 Τι έκρηξη; Δεν ξέρει. 1475 01:20:38,508 --> 01:20:40,237 Αλλά το κάνεις, ξέρεις. 1476 01:20:40,332 --> 01:20:41,773 Ξέρεις. 1477 01:20:41,868 --> 01:20:42,733 Δέχομαι. 1478 01:20:42,828 --> 01:20:44,172 Δώσε μου το. 1479 01:20:44,268 --> 01:20:46,380 Αυτό είναι, είναι πολύ αργά. 1480 01:20:46,477 --> 01:20:48,204 Δεν υπάρχει αρκετός χρόνος. Εδώ, μπορείτε να το πάρετε. 1481 01:20:48,300 --> 01:20:49,899 Τι εννοείς δεν είναι αρκετός χρόνος; 1482 01:20:49,995 --> 01:20:51,437 Το δαχτυλίδι πηγαίνει μόνο 57 δευτερόλεπτα πίσω. 1483 01:20:51,533 --> 01:20:53,131 Τότε θα μας πάρω πίσω. 1484 01:20:53,964 --> 01:20:55,597 Πάρτε μας πίσω, πάρτε μας πίσω. 1485 01:20:55,692 --> 01:20:56,619 Δεν δουλεύει. 1486 01:20:56,715 --> 01:20:58,604 Δεν λειτουργεί, κάντε το να λειτουργήσει! 1487 01:21:04,749 --> 01:21:06,093 Εδω ΕΔΩ. 1488 01:21:06,188 --> 01:21:08,396 Κάντε το, κάντε το να δουλέψει, κάντε το να λειτουργήσει. 1489 01:21:08,491 --> 01:21:10,252 Στο είπα όταν πρωτογνωριστήκαμε. 1490 01:21:10,348 --> 01:21:11,661 Έχει περιορισμένη ισχύ. 1491 01:21:11,757 --> 01:21:13,291 Για τι μιλάει; 1492 01:21:13,389 --> 01:21:14,892 Αυτό είναι, τελείωσε, τελειώσατε. 1493 01:21:14,988 --> 01:21:16,301 Αν τελείωσα, τελείωσες. Θες να πεθάνεις? 1494 01:21:16,397 --> 01:21:18,828 Τα χάπια σου, η παρέα σου. Σκότωσες την αδερφή μου. 1495 01:21:18,924 --> 01:21:20,237 Δεν σου αξίζει τίποτα από όσα έχεις. 1496 01:21:21,900 --> 01:21:24,780 Οπότε, αν πεθάνεις, δεν με νοιάζει. 1497 01:21:25,261 --> 01:21:27,244 Sig! Τραβήξτε. 1498 01:21:27,339 --> 01:21:28,173 Τραβήξτε. 1499 01:21:29,259 --> 01:21:30,733 Ελα πίσω! 1500 01:22:07,245 --> 01:22:09,453 Κυρία, παρακαλώ μείνετε μέσα στο όχημα. 1501 01:22:10,221 --> 01:22:12,269 Κυρία, κυρία, μην πλησιάζετε στο σημείο της συντριβής. 1502 01:22:12,364 --> 01:22:13,484 Φράνκλιν; 1503 01:22:13,580 --> 01:22:14,957 Κυρία, επιστρέψτε! 1504 01:22:16,620 --> 01:22:17,259 Φράνκλιν; 1505 01:22:17,355 --> 01:22:18,572 Φράνκλιν! 1506 01:22:20,557 --> 01:22:22,509 Πού είναι ο Φράνκλιν, πού είναι ο Φράνκλιν; 1507 01:22:22,605 --> 01:22:23,724 Δεν γνωρίζω. 1508 01:22:30,125 --> 01:22:31,852 Φράνκλιν, Φράνκλιν! Ω Θεέ μου! 1509 01:22:33,836 --> 01:22:35,404 Είσαι καλά, είσαι καλά; Είμαι εντάξει. 1510 01:22:38,028 --> 01:22:38,957 Είμαι καλά, είμαι καλά. 1511 01:22:53,036 --> 01:22:54,732 Είσαι καλά, είσαι καλά; 1512 01:22:58,539 --> 01:23:00,588 Ο Θόρενσον έφυγε. 1513 01:23:14,189 --> 01:23:16,237 Γεια, θέλεις να το κοιτάξω για σένα; 1514 01:23:16,333 --> 01:23:17,549 Θα είναι εντάξει. 1515 01:23:17,964 --> 01:23:19,564 Φράνκλιν, τι κάνει εδώ; 1516 01:23:19,659 --> 01:23:20,844 Και πώς ξέρεις ότι θα είναι καλά; 1517 01:23:20,941 --> 01:23:23,595 Το κύκλωμα του Ingram ενσωματώνεται με τον δακτύλιο. 1518 01:23:23,692 --> 01:23:25,037 Το δαχτυλίδι. 1519 01:23:25,133 --> 01:23:26,765 Εσύ, ήξερες ότι είχα το δαχτυλίδι; 1520 01:23:28,941 --> 01:23:31,853 Συγγνώμη, έπρεπε να σου το δώσω πίσω. 1521 01:23:31,949 --> 01:23:33,741 Λοιπόν, ήθελα να το έχεις. 1522 01:23:36,653 --> 01:23:37,581 Γιατί; 1523 01:23:37,677 --> 01:23:38,892 Τη στιγμή που το σήκωσες, 1524 01:23:38,988 --> 01:23:40,076 Ο Ίνγκραμ αποφάσισε ότι εσύ 1525 01:23:40,172 --> 01:23:42,285 θα μπορούσε να είναι το τέλειο άτομο για να... 1526 01:23:42,381 --> 01:23:43,469 Για να το δοκιμάσω; 1527 01:23:43,564 --> 01:23:45,197 Δεν δοκίμαζα το δαχτυλίδι. 1528 01:23:45,293 --> 01:23:46,444 Σε δοκίμαζα. 1529 01:23:46,539 --> 01:23:48,555 Σε παρακολουθώ για να δεις 1530 01:23:48,652 --> 01:23:51,500 πώς θα επηρεάσει η τεχνολογία σας... 1531 01:23:52,299 --> 01:23:53,677 αποφάσεις, ενέργειες. 1532 01:23:54,828 --> 01:23:56,300 Κβαντικοί κρύσταλλοι. 1533 01:23:56,396 --> 01:23:59,693 Τα κρύσταλλα με έβαλαν στον δρόμο για την ανάπτυξη των Tri-Bands. 1534 01:24:00,877 --> 01:24:02,828 Αλλά η πραγματική ανακάλυψη... Ταξίδι στο χρόνο. 1535 01:24:04,461 --> 01:24:05,325 Φράνκλιν, 1536 01:24:06,029 --> 01:24:08,684 Έψαχνα για κάποιον με την ικανότητα 1537 01:24:08,780 --> 01:24:10,796 να δουλέψει μαζί μου 1538 01:24:10,892 --> 01:24:13,133 για να καθορίσετε τον καλύτερο τρόπο χρήσης 1539 01:24:13,229 --> 01:24:17,197 τις τεράστιες δυνατότητες αυτής της τεχνολογίας για τον κόσμο. 1540 01:24:17,292 --> 01:24:19,788 Σας ζητώ λοιπόν να επιβιβαστείτε. 1541 01:24:19,884 --> 01:24:21,421 Βοηθήστε με να το ανακαλύψω. 1542 01:24:23,789 --> 01:24:25,004 Δεν μπορείς, 1543 01:24:25,100 --> 01:24:26,924 δεν μπορείς να συνεχίσεις να επιστρέφεις και... 1544 01:24:27,724 --> 01:24:29,421 επαναλάβετε τα πράγματα μέχρι να το κάνετε σωστά. 1545 01:24:30,893 --> 01:24:33,005 Έτσι μοιάζει ένα καλύτερο μέλλον; 1546 01:24:34,349 --> 01:24:35,213 Θάνατος? 1547 01:24:36,364 --> 01:24:39,372 Δεν πρόκειται να θρηνήσεις τον Σιγκ Θόρενσον. 1548 01:24:40,141 --> 01:24:41,324 Οχι. 1549 01:24:41,420 --> 01:24:43,244 Αλλά αθώοι άνθρωποι θα μπορούσαν να είχαν πεθάνει. 1550 01:24:44,044 --> 01:24:45,708 Η Τζάλα θα μπορούσε να ήταν σε αυτό το αεροπλάνο. 1551 01:24:46,349 --> 01:24:47,979 Οπότε με απορρίπτεις. 1552 01:24:50,733 --> 01:24:52,493 Λοιπόν, σε αυτή την περίπτωση, χρειάζομαι το δαχτυλίδι. 1553 01:24:54,092 --> 01:24:54,956 Οχι. 1554 01:24:56,588 --> 01:24:59,628 Αυτό είναι, αυτό το πράγμα είναι επικίνδυνο. 1555 01:25:00,621 --> 01:25:02,221 Είναι εθιστικό, είναι σαν... 1556 01:25:02,317 --> 01:25:04,332 το ίδιο πράγμα που σκότωσε την αδερφή μου. 1557 01:25:06,315 --> 01:25:08,525 Δεν μπορούσα να σταματήσω να το χρησιμοποιώ και δεν ήθελα. 1558 01:25:15,053 --> 01:25:16,973 Τώρα περίμενε, Φράνκλιν, περίμενε. 1559 01:25:17,069 --> 01:25:18,989 Συγνώμη. Πρέπει να το τελειώσω αυτό. 1560 01:25:36,461 --> 01:25:37,709 Να τρέξουμε; 1561 01:25:37,804 --> 01:25:39,116 Δεν μπορώ να τρέξω, εσύ τρέξε. 1562 01:25:39,212 --> 01:25:41,197 Όχι, σου είπα ότι δεν σε αφήνω. 1563 01:25:49,645 --> 01:25:50,957 Η προσφορά ισχύει ακόμα. 1564 01:25:53,292 --> 01:25:54,413 Τι? Μόλις απέδειξες 1565 01:25:54,509 --> 01:25:56,973 ότι είστε ο τέλειος σύντροφος. 1566 01:25:57,068 --> 01:25:59,341 Εσείς, έχετε ήδη έναν σύντροφο. 1567 01:25:59,437 --> 01:26:02,252 Αναλύει, κάνει αυτό που του λέει. 1568 01:26:02,349 --> 01:26:04,493 Το τελευταίο πράγμα που χρειάζομαι είναι ένα yes man. 1569 01:26:05,165 --> 01:26:08,173 Χρειάζομαι κάποιον που δεν φοβάται να μου πει όχι. 1570 01:26:09,389 --> 01:26:10,765 Τώρα τι λέτε; 1571 01:26:11,852 --> 01:26:13,837 Θα με βοηθήσετε να φτιάξω έναν καλύτερο κόσμο; 1572 01:26:17,709 --> 01:26:18,828 Μολις το εκανα. 1573 01:26:19,532 --> 01:26:20,813 Μπορείτε να τα έχετε και αυτά πίσω. 1574 01:26:32,493 --> 01:26:34,701 Έχετε πολλές εξηγήσεις να κάνετε. 1575 01:26:34,796 --> 01:26:35,981 Ξέρω. 1576 01:26:36,459 --> 01:26:38,893 Αλλά αυτό που έκανες ήταν πολύ σέξι. 1577 01:26:39,757 --> 01:26:40,877 Ωχ. Λυπάμαι, λυπάμαι, 1578 01:26:40,973 --> 01:26:42,252 Συγγνώμη. 1579 01:26:42,349 --> 01:26:43,757 Ο χρόνος είναι ο παγκόσμιος παράγοντας 1580 01:26:43,853 --> 01:26:45,037 του συγχρονισμού. 1581 01:26:45,132 --> 01:26:47,724 Ανατρέψτε το νόμο, έστω και για 57 δευτερόλεπτα, 1582 01:26:47,821 --> 01:26:51,373 και δημιουργείς δυσαρμονία, ανισότητα, διχόνοια. 1583 01:26:51,468 --> 01:26:52,748 Ένας κόσμος δυστυχιών. 1584 01:26:52,845 --> 01:26:54,413 Και ειλικρινά... 1585 01:26:55,533 --> 01:26:56,685 ...ποιος θέλει να ζήσει εκεί;