1 00:01:07,527 --> 00:01:11,615 Alla ombord på det här planet kommer strax att dö. Jag också. 2 00:01:11,781 --> 00:01:14,534 Jag heter Franklin Fox, eller Remedy. 3 00:01:14,701 --> 00:01:16,661 Jag bloggar om optimal hälsa. 4 00:01:16,828 --> 00:01:21,458 Där har vi Sig Thorenson. Han hade inte suttit här- 5 00:01:21,625 --> 00:01:24,878 -om han inte hade kostat tusentals livet med medicin- 6 00:01:25,045 --> 00:01:28,090 -han visste var vanebildande och farlig. 7 00:01:28,257 --> 00:01:31,885 Det sägs att livet passerar revy när man ska dö. 8 00:01:32,052 --> 00:01:34,847 Jag såg bara de tre sista månaderna. 9 00:01:35,013 --> 00:01:38,142 Jag ska ta med er tillbaka till början av dem. 10 00:01:40,394 --> 00:01:44,398 Jag tog jobb som biljettkontrollör för att få en intervju- 11 00:01:44,565 --> 00:01:47,485 -med hälsogurun Anton Burrell. 12 00:01:47,651 --> 00:01:50,654 Han var nära att hitta ett sätt att nå perfekt hälsa- 13 00:01:50,821 --> 00:01:54,784 -utan piller eller vanlig medicin. 14 00:01:54,950 --> 00:01:59,121 Jag var sen, och att försöka lura tiden kan bli dyrt. 15 00:01:59,288 --> 00:02:04,752 Ni skannar Tribanden och släpper bara in de gröna. 16 00:02:06,546 --> 00:02:09,340 -Du är sen. -Förlåt. 17 00:02:09,507 --> 00:02:11,384 Dra kortet. 18 00:02:11,551 --> 00:02:14,512 Jag tog bara jobbet för att få träffa Burrell. 19 00:02:14,679 --> 00:02:19,726 Jag visste en del om honom, men inget om det här jobbet. 20 00:02:23,396 --> 00:02:26,149 Tack. Det är min första dag. 21 00:02:26,316 --> 00:02:30,612 -Uniformen. -Översta knappen. 22 00:02:34,491 --> 00:02:37,702 Som sagt. Släpp bara in de som blinkar grönt. 23 00:02:37,869 --> 00:02:39,913 GEMENSKAP. LÅNGT LIV. 24 00:02:43,417 --> 00:02:45,419 Tack. 25 00:02:53,594 --> 00:02:56,764 Ledsen. 26 00:02:56,930 --> 00:03:00,684 Ursäkta, ma'am. Min medarbetare skannade inte ordentligt. 27 00:03:00,851 --> 00:03:03,437 Jag ber om ursäkt. 28 00:03:05,523 --> 00:03:09,026 Sköt ditt jobb, din rövhatt. 29 00:03:13,864 --> 00:03:17,410 Mitt mål var att träffa Burrell- 30 00:03:17,577 --> 00:03:22,123 -men ibland tar livet en underlig vändning. 31 00:03:22,290 --> 00:03:25,960 Nästa gång skannar du armbanden, inte snyggingar. 32 00:03:26,127 --> 00:03:29,631 Louie, du ska nog inte kalla dina kollegor för "snyggingar". 33 00:03:29,797 --> 00:03:33,968 Jag vill helst inte rapportera dig för din chef igen. 34 00:03:34,135 --> 00:03:36,012 Det var fantastiskt. 35 00:03:36,179 --> 00:03:39,265 Jag ligger inte med honom för det här skitjobbet. 36 00:03:39,432 --> 00:03:42,268 -Han stirrar säkert fortfarande. -Japp. 37 00:03:42,435 --> 00:03:46,398 Vill du veta varför? För att jag är en snygging. 38 00:03:46,565 --> 00:03:51,361 -Jag skojar. -Nej. Du är snygg. 39 00:03:51,528 --> 00:03:54,740 -Jag heter Franklin. -Jala. 40 00:03:54,906 --> 00:03:57,326 Jala. Trevligt att träffas. 41 00:03:57,492 --> 00:04:03,624 Skulle du vilja äta middag med mig nån gång? 42 00:04:03,790 --> 00:04:08,837 -Okej. Vad sägs om nu? -Nu? Jag... 43 00:04:09,004 --> 00:04:11,965 Jaha, du har redan andra planer. 44 00:04:12,132 --> 00:04:15,970 Nej, jag tänkte faktiskt se presentationen. 45 00:04:16,136 --> 00:04:19,849 Har du en hemlig inbjudan nånstans? Du har inget Triband. 46 00:04:20,015 --> 00:04:23,310 Det har jag inte råd med. Jag sparar till vår middag. 47 00:04:23,477 --> 00:04:27,106 Okej. Du kan spå framtiden. Ett Burrell-fan. 48 00:04:27,273 --> 00:04:30,651 Snarare ett teknik-fan. Jag har inte råd. Imorgon? 49 00:04:30,818 --> 00:04:33,404 Nej. Ikväll. Coogan's klockan sju. 50 00:04:33,571 --> 00:04:37,867 Kan jag få ditt nummer, för säkerhets skull? 51 00:04:38,034 --> 00:04:40,453 JALA PÅ COOGAN'S KL. 18.30 52 00:04:44,207 --> 00:04:46,209 -Det är inte... -Mitt nummer? Nej. 53 00:04:46,376 --> 00:04:48,586 Men jag har satt ett larm på 18.30. 54 00:04:48,753 --> 00:04:53,007 Då har du massor av tid att smyga runt här. 55 00:04:53,174 --> 00:04:56,261 Jag var nyfiken på vad det skulle leda till- 56 00:04:56,428 --> 00:04:59,889 -men nu måste jag hitta Andy, nyckeln till att träffa Burrell. 57 00:05:00,056 --> 00:05:01,433 Andy. 58 00:05:06,563 --> 00:05:08,774 -Andy. -Idiot! 59 00:05:08,940 --> 00:05:11,860 Jag höll på att skita på mig. 60 00:05:12,027 --> 00:05:16,156 -Varför tog det så lång tid? -Förlåt. 61 00:05:16,323 --> 00:05:18,867 Jag tror att jag har träffat min framtida fru. 62 00:05:19,034 --> 00:05:23,580 Tre känslor kan döda en: Kärlek, girighet och hämnd. 63 00:05:23,747 --> 00:05:25,958 Uppsök dem på egen risk. 64 00:05:28,961 --> 00:05:32,006 Kunde jag inte ha fått det här igår, utan jobbet? 65 00:05:32,172 --> 00:05:33,716 Du behöver ju pengar. 66 00:05:33,882 --> 00:05:37,803 Medarbetararmbanden med åtkomst överallt kom först i morse. 67 00:05:37,970 --> 00:05:40,931 -Jag stal ditt från min chef. -Saknar han det inte? 68 00:05:41,098 --> 00:05:44,018 Han fick ett Triband 2. Det märker han aldrig. 69 00:05:44,185 --> 00:05:48,981 Jag har hackat det där. Jag la in ditt DNA från en ölflaska. 70 00:05:49,148 --> 00:05:53,861 Inte enkelt. Säkerheten är sjukt knepig på de där. 71 00:05:54,028 --> 00:05:57,657 Men det kommer väl att funka? 72 00:05:58,825 --> 00:06:00,284 Försiktigt! 73 00:06:10,962 --> 00:06:13,548 Vänta. Vänta, vänta. 74 00:06:15,342 --> 00:06:18,595 -Det kanske... -Där har vi det. 75 00:06:18,762 --> 00:06:21,556 Varsågod. 76 00:06:26,186 --> 00:06:31,400 Vänligen inta era platser. Fotoblixtar är inte tillåtna. 77 00:07:26,289 --> 00:07:29,334 Vem och varför? 78 00:07:30,960 --> 00:07:36,299 Mr Burrell, jag heter Franklin Fox. Jag vill gärna intervjua dig. 79 00:07:39,386 --> 00:07:42,764 Vem och varför? 80 00:07:53,066 --> 00:07:56,695 -Det är väl inte ditt? -Jag... 81 00:07:56,862 --> 00:07:59,364 Då var det showtime. 82 00:07:59,531 --> 00:08:03,494 Stanna där. Njut av showen. 83 00:08:05,496 --> 00:08:07,706 Man får inte överglänsa produkten. 84 00:08:13,337 --> 00:08:17,299 Mina damer och herrar, Anton Burrell. 85 00:08:36,819 --> 00:08:42,283 Vanligen blir jag presenterad på ett storslaget vis. 86 00:08:42,450 --> 00:08:47,372 Ljus, musik, en speaker som ropar ut mitt namn. 87 00:08:47,539 --> 00:08:50,000 Idag sa jag- 88 00:08:50,166 --> 00:08:54,796 -att det var slut med det där. Ni känner mig. Vi känner varann. 89 00:08:54,963 --> 00:08:59,593 Vi har ju varit på den här resan tillsammans, arm i arm. 90 00:08:59,760 --> 00:09:03,096 Eller ska jag säga "handled i armband"? 91 00:09:05,223 --> 00:09:12,022 Vi har samma uppdrag och tro. För att skapa en bättre värld måste vi: 92 00:09:12,189 --> 00:09:14,483 Skapa bättre hälsa! 93 00:09:14,650 --> 00:09:16,527 Skapa bättre hälsa. 94 00:09:16,693 --> 00:09:21,657 Mental och fysisk hälsa. Andlig hälsa. 95 00:09:21,824 --> 00:09:25,828 När den treenigheten är i obalans blir man sjuk. 96 00:09:25,995 --> 00:09:31,751 När den är i balans uppnår vi optimal hälsa. 97 00:09:31,917 --> 00:09:36,756 Hur många av er har, sen ni fick ett Triband- 98 00:09:36,923 --> 00:09:40,051 -fått bättre fysisk hälsa? 99 00:09:41,511 --> 00:09:45,765 Hur många känner sig mer avslappnade och samtidigt- 100 00:09:45,932 --> 00:09:48,643 -mer levande än nånsin förut? 101 00:09:50,103 --> 00:09:55,942 Hur många av er känner en ny, kärleksfull koppling till omvärlden? 102 00:09:58,319 --> 00:10:01,948 Vår teknik har mätt er fysiologi- 103 00:10:02,115 --> 00:10:08,663 -och avkodat er DNA för att skapa en personlig hälsoplan åt er. 104 00:10:08,830 --> 00:10:14,544 Och så, eftersom det kan vara svårt att minnas allt- 105 00:10:14,711 --> 00:10:18,882 -påminde det er om när och hur ni skulle träna. 106 00:10:19,049 --> 00:10:21,635 Vad och när ni skulle äta. 107 00:10:21,802 --> 00:10:25,055 Tänk om ni inte behövde bli påminda? 108 00:10:25,222 --> 00:10:31,520 Tänk om ni bara naturligt njöt av att göra det som var mest hälsosamt? 109 00:10:31,687 --> 00:10:37,985 Mina vänner, låt mig presentera Triband 5. 110 00:10:40,237 --> 00:10:44,742 Bär det här så kommer ni att vakna på morgonen och vilja träna. 111 00:10:44,909 --> 00:10:48,704 Ni kommer dessutom att göra det utan att tänka på det. 112 00:10:48,871 --> 00:10:53,876 Ni behöver inte piller mot diabetes, högt blodtryck- 113 00:10:54,043 --> 00:10:58,089 -matberoende, drogberoende. 114 00:10:58,256 --> 00:11:01,759 Allt det förlorar sin kraft... 115 00:11:01,926 --> 00:11:05,304 ...med Triband 5 på handleden. 116 00:11:08,975 --> 00:11:16,149 Bara tanken på att använda tandtråd kommer att göra er lyckliga. 117 00:11:20,820 --> 00:11:23,490 -Läget? -Har du sett den nya chockpistolen? 118 00:11:23,657 --> 00:11:25,450 Nej. 119 00:11:30,539 --> 00:11:34,751 Och hur är allt det här möjligt? Bra fråga. 120 00:11:34,918 --> 00:11:40,757 Vår neuroteknik gör att du kan bli ditt bästa jag. 121 00:11:40,924 --> 00:11:45,721 Utan att ens anstränga dig. Du är fortfarande dig själv. 122 00:11:45,888 --> 00:11:49,224 Bara den bästa versionen av dig själv. 123 00:11:50,726 --> 00:11:53,479 Sci-Trinity kontrollerar er! 124 00:12:09,412 --> 00:12:13,916 Mördarmaskiner! Mördarmaskiner! 125 00:12:24,427 --> 00:12:28,056 Förlåt, jag välte ner det här. 126 00:12:33,770 --> 00:12:37,107 -Tack. -Sir. 127 00:12:40,235 --> 00:12:43,655 Du, Franklin... 128 00:12:43,822 --> 00:12:46,992 Den där intervjun du ville ha... 129 00:12:47,159 --> 00:12:50,287 Den får du. 130 00:12:50,454 --> 00:12:55,417 Det är bäst att nån får ta en titt på den där handen. 131 00:13:00,047 --> 00:13:04,384 -Och så gick du in genom bakdörren. -Ja. 132 00:13:04,551 --> 00:13:10,766 Jag tar det här. Du borde inte vara här, men det var bra att du var det. 133 00:13:33,039 --> 00:13:34,999 JALA PÅ COOGAN'S KL. 18.30 134 00:13:35,166 --> 00:13:37,251 Fan. 135 00:13:52,475 --> 00:13:54,769 Mår du bra? 136 00:14:05,989 --> 00:14:11,536 Jag tar det här. Du borde inte vara här, men det var bra att du var det. 137 00:14:11,703 --> 00:14:14,623 -Okej? -Ja. 138 00:14:28,637 --> 00:14:30,055 JALA PÅ COOGAN'S KL. 18.30 139 00:15:37,458 --> 00:15:41,962 -Hej. Väntar du fortfarande? -Ja. 140 00:15:42,129 --> 00:15:45,591 Säg till om du behöver nåt. Snygg ring. 141 00:16:13,786 --> 00:16:15,872 Det här är galet. 142 00:16:26,341 --> 00:16:29,177 Vi testar det här igen. 143 00:16:31,846 --> 00:16:36,351 Okej, du funkar inte när du är vit. 144 00:16:38,395 --> 00:16:41,148 Skål. 145 00:16:46,111 --> 00:16:50,449 -Hej. Väntar du fortfarande? -Ja. 146 00:16:50,616 --> 00:16:54,161 Säg till om du behöver nåt. 147 00:16:58,499 --> 00:17:02,628 Så där, ja. Okej. Hur länge? 148 00:17:12,430 --> 00:17:17,184 Så hur mycket tid handlar det om? 149 00:17:20,938 --> 00:17:24,150 När jag rör stenen... 150 00:17:34,911 --> 00:17:36,996 Overkligt. 151 00:17:40,667 --> 00:17:43,670 Jag gissar att du var här klockan sju. 152 00:17:43,837 --> 00:17:48,800 Du har väntat på mig och... Du tänker väl inte fria? 153 00:17:48,967 --> 00:17:50,886 Jaha, nej. 154 00:17:55,223 --> 00:17:58,977 -Du ser fantastisk ut. -Tack. 155 00:17:59,144 --> 00:18:03,232 Jag skulle ju äta med en hjälte. Jag såg på nätet att du räddade Burrell. 156 00:18:03,398 --> 00:18:07,486 -Superhjälte. -Jag reagerade bara. 157 00:18:07,653 --> 00:18:12,658 -Gör det ont? -Nej, det är bara ett köttsår. 158 00:18:12,825 --> 00:18:17,371 -Från en kula? -Ja, men den träffade mig knappt. 159 00:18:21,667 --> 00:18:24,044 Ska vi sticka härifrån? 160 00:18:24,211 --> 00:18:27,506 -Är du inte hungrig? -Jo, utsvulten. 161 00:18:27,673 --> 00:18:30,926 Jag föreslår det här stället när jag är osäker på en kille. 162 00:18:31,093 --> 00:18:35,056 -Det är säkert, men maten suger. -Är du säker på mig nu? 163 00:18:35,223 --> 00:18:41,145 Nej, men jag är rätt tuff och du har bara en hand som funkar. 164 00:18:41,312 --> 00:18:45,316 -Målar du? Tavlor, alltså? -Ja. 165 00:18:45,483 --> 00:18:48,486 Trodde du att biljettkontrollant var drömmen? 166 00:18:48,653 --> 00:18:52,073 -Det är väl inte din dröm? -Nej. 167 00:18:52,240 --> 00:18:57,328 Jag tog jobbet för att kunna smyga in på presentationen. 168 00:18:57,495 --> 00:19:01,333 -Jag skriver. -Jaha, romaner? 169 00:19:01,499 --> 00:19:06,087 Artiklar till tidningar och webbsidor. 170 00:19:06,254 --> 00:19:11,009 -Vad skriver du om? -Teknik och hälsa. 171 00:19:11,176 --> 00:19:16,390 -Så du är grävande journalist? -Ja. 172 00:19:16,556 --> 00:19:20,811 Jag har haft tre artiklar i Huffington Post. 173 00:19:20,978 --> 00:19:23,605 Och Burrell sa ja till en intervju. 174 00:19:23,772 --> 00:19:28,694 -Han såg väl att du är smart. -Mer envis än smart, tror jag. 175 00:19:28,861 --> 00:19:31,947 Uthållighet är beundransvärt. 176 00:19:41,624 --> 00:19:47,254 Har du nånsin upplevt nåt som är så galet att du knappt tror det själv? 177 00:19:47,421 --> 00:19:50,174 Franklin, vi har precis träffats. 178 00:19:50,341 --> 00:19:53,678 Jaha, det var inte det du menade. 179 00:19:55,263 --> 00:19:58,725 Det var precis det jag menade. 180 00:20:12,697 --> 00:20:15,075 Här bor jag. Ursäkta stöket. 181 00:20:15,241 --> 00:20:19,621 Det är ingen fara. Jag bor med min faster, och hon stjäl från mig. 182 00:20:19,788 --> 00:20:24,000 Allt hon äger luktar rök, så det här är fint. 183 00:20:24,167 --> 00:20:29,631 Jag måste ta fler betalda jobb och släppa bloggen ett tag. 184 00:20:29,798 --> 00:20:33,885 Ett klassiskt problem. Passion eller pengar. 185 00:20:34,052 --> 00:20:37,639 Och man säger ju att pengar korrumperar. 186 00:20:37,806 --> 00:20:42,853 -Är det inte makt som gör det? -Pengar, makt, vad är skillnaden? 187 00:20:43,020 --> 00:20:47,441 Men passion vinner över allt. 188 00:21:07,837 --> 00:21:09,172 -Franklin? -Ja. 189 00:21:09,338 --> 00:21:12,758 -Har du nån flickvän? -Nej. Hur så? 190 00:21:12,925 --> 00:21:15,928 Vems handväskor är det där? 191 00:21:17,972 --> 00:21:22,852 -Jag kan förklara det senare. -Ja, det är okej. Det är lugnt. 192 00:21:23,019 --> 00:21:26,856 Vi kanske ändå går för fort fram. 193 00:21:27,106 --> 00:21:30,110 Jag... 194 00:21:45,751 --> 00:21:48,754 Franklin, är det där din flickvän? 195 00:21:54,384 --> 00:21:58,514 -Jag ska bara... -Okej. 196 00:22:13,112 --> 00:22:17,116 -Vänta. Kan du kyssa mina tår? -Dina tår? 197 00:22:17,283 --> 00:22:21,495 Du tycker att det är skumt. Förlåt, du behöver inte. 198 00:22:39,514 --> 00:22:42,267 Å, gud... 199 00:22:47,272 --> 00:22:50,066 -Tror du att det var planerat? -Kanske. 200 00:22:50,233 --> 00:22:54,905 -Burrell är bra på marknadsföring. -Vem är killen som räddade honom? 201 00:22:55,071 --> 00:23:01,995 Han är skribent. Inget stort. Årssammanfattningar, hälsoartiklar. 202 00:23:02,162 --> 00:23:06,792 Han kanske borde skriva nåt för oss. Calvert, följa killen. 203 00:23:06,959 --> 00:23:10,045 Bevisar vi att det var en bluff skriver vi om historien. 204 00:23:10,212 --> 00:23:13,257 -Jag tar det. -Renee, gräv fram nåt. 205 00:23:13,423 --> 00:23:16,927 Ett hälsoarmband. Vilket kvacksalveri. 206 00:23:17,094 --> 00:23:19,805 Är det äkta får det inte komma ut på marknaden. 207 00:23:19,972 --> 00:23:23,517 Hur ska vi tjäna pengar om ingen blir sjuk? 208 00:23:23,684 --> 00:23:26,020 Gå på djupet. Åt helvete med Burrell. 209 00:23:33,694 --> 00:23:36,739 -God morgon. -Hej. 210 00:23:36,906 --> 00:23:41,077 Jag vet att hon är över tolv, men vill du ha frukost? 211 00:23:41,244 --> 00:23:44,205 Du läser ju mina tankar. 212 00:23:44,372 --> 00:23:49,460 -Det är bacon, alla gillar det. -Nej, nej, jag menar igår. 213 00:23:49,627 --> 00:23:54,132 Du var inne i mitt huvud. Du har förstört mig för alla andra nu. 214 00:23:58,094 --> 00:24:00,346 Vänta lite. 215 00:24:02,724 --> 00:24:04,768 Fan! 216 00:24:11,066 --> 00:24:13,652 Vänta, vänta! 217 00:24:19,032 --> 00:24:21,034 Vänta, vänta! 218 00:24:24,663 --> 00:24:26,415 Kom igen. 219 00:24:36,050 --> 00:24:39,595 Mina nycklar! 220 00:24:39,762 --> 00:24:43,474 Jala! Jala! 221 00:24:43,641 --> 00:24:47,770 Hur ska jag få ihop pengar för att få ut bilen? 222 00:24:47,937 --> 00:24:51,023 Kostnaderna ökar för varje dag den är där. 223 00:24:51,190 --> 00:24:55,486 Du har ju intervjun med Burrell. Det borde väl ge nåt. 224 00:24:55,653 --> 00:24:57,738 Ja, om han väl gör den. 225 00:24:57,905 --> 00:25:03,286 Det kan ta veckor att sälja den, och ännu längre innan jag får betalt. 226 00:25:03,453 --> 00:25:07,415 Du måste tro på det själv, Franklin. 227 00:25:07,582 --> 00:25:11,836 -Nåt bra kommer att hända. -Det kanske redan har hänt. 228 00:25:13,213 --> 00:25:16,424 -Jag har en grej att göra. -Försöker du bli av med mig? 229 00:25:16,591 --> 00:25:19,302 -Nej, du får gärna stanna. -Jag skojar. 230 00:25:19,469 --> 00:25:23,431 Jag ska gå ut med min fasters hund. Annars bajsar hon på sig. 231 00:25:23,598 --> 00:25:27,394 -Min faster, inte hunden. Hej då. -Vi ses. 232 00:25:54,129 --> 00:25:57,508 Jag vann! Så ja. 233 00:26:06,142 --> 00:26:09,520 Hej, hur är det? Redo att spela? 234 00:26:09,687 --> 00:26:11,022 Lägg era insatser. 235 00:26:11,188 --> 00:26:13,733 Inga fler insatser. 236 00:26:13,900 --> 00:26:17,862 -Lycka till. Varsågod. -Tack. Nummer sju. 237 00:26:25,495 --> 00:26:27,247 Inga fler insatser. 238 00:26:32,669 --> 00:26:34,963 -Femton. Svart. -Femton. 239 00:26:41,595 --> 00:26:45,932 -Lycka till. Varsågod. -Femton. 240 00:26:46,099 --> 00:26:48,643 Okej. 241 00:26:50,812 --> 00:26:53,106 Inga fler insatser. 242 00:26:59,363 --> 00:27:01,740 Femton. Svart. 243 00:27:03,408 --> 00:27:05,869 21. 244 00:27:13,294 --> 00:27:16,171 -Ja! -21. Röd. 245 00:27:16,338 --> 00:27:21,260 -Hur mycket blev det? -3 500. 246 00:27:30,978 --> 00:27:34,315 13, tror jag. 13. 247 00:27:34,982 --> 00:27:37,527 Två Miller Light. 248 00:27:41,572 --> 00:27:45,410 29. Svart. Snyggt. 249 00:27:45,577 --> 00:27:47,954 Okej. Tack. 250 00:27:48,121 --> 00:27:50,707 -Små eller stora? -Ursäkta? 251 00:27:50,874 --> 00:27:53,418 Hundradollarsedlar, eller mindre? 252 00:27:53,585 --> 00:27:56,046 Hundradollarsedlar går bra. 253 00:28:01,218 --> 00:28:03,178 Okej. 254 00:28:11,937 --> 00:28:15,357 -Hej då. -Tack. 255 00:28:24,575 --> 00:28:27,077 -Tack. -Det var så lite. 256 00:28:35,878 --> 00:28:40,007 -Varsågod. -Tusen tack. 257 00:28:58,484 --> 00:29:01,070 -Tack. -Det var så lite. 258 00:29:02,655 --> 00:29:06,284 Hör du. Hallå! 259 00:29:14,584 --> 00:29:16,753 Kom tillbaka! 260 00:29:17,379 --> 00:29:19,005 Hejda honom! 261 00:29:22,509 --> 00:29:23,760 Ta hand om det här. 262 00:29:30,350 --> 00:29:31,685 Du, killen. 263 00:29:37,733 --> 00:29:41,236 Du fuskar. Ingen vinner så mycket på roulett. 264 00:29:41,403 --> 00:29:43,781 Jag vann pengarna, dra åt helvete. 265 00:29:51,539 --> 00:29:54,792 -Smutsa inte ner skorna, Timmy. -Stick och brinn, Calvert. 266 00:29:54,959 --> 00:29:58,963 -Det här rör inte dig. -Det ser inte så officiellt ut. 267 00:29:59,130 --> 00:30:04,844 Här ute på parkeringen. Det ser ut som att du försöker sno åt dig lite. 268 00:30:05,011 --> 00:30:08,765 Och som stamkund är jag chockad över det. 269 00:30:11,517 --> 00:30:14,896 -Jag vill inte se dig här igen. -Okej. 270 00:30:30,328 --> 00:30:34,583 Vet du vad som är bra när man har fått på käften? 271 00:30:39,212 --> 00:30:44,259 Vad är det, då? Magneter? Är du vän med croupieren? 272 00:30:47,095 --> 00:30:49,890 Näpp. 273 00:30:50,057 --> 00:30:54,228 Kom igen, nu. Bara oss emellan. 274 00:30:54,394 --> 00:31:00,526 Vad har du för trick? Ingen vinner så mycket utan ett trick. 275 00:31:00,693 --> 00:31:04,488 -Jag har bara tur, inget annat. -Tur? 276 00:31:05,865 --> 00:31:11,120 Det måste jag säga. De där killarna skalperade dig nästan. 277 00:31:13,247 --> 00:31:17,960 Så du kanske har tur. Jag känner en som vill träffa dig. 278 00:31:18,127 --> 00:31:20,922 -Vem? -Känner du till Sig Thorenson? 279 00:31:21,088 --> 00:31:25,051 Från Renson Pharmaceuticals? Ja. Varför vill han träffa dig? 280 00:31:25,218 --> 00:31:27,512 Företaget har fått dåligt rykte... 281 00:31:27,678 --> 00:31:33,101 För Zonastin? Som göder en opioid-epidemi som dödar tusentals? 282 00:31:35,144 --> 00:31:39,607 Han har sett lite av det PR-arbete du har gjort för andra. 283 00:31:39,774 --> 00:31:45,905 Han tror att du kan ha den rätta... förmågan att rätta till det. 284 00:31:47,365 --> 00:31:52,954 Hälsa Sig Thorenson att han kan dra åt helvete. Tack för burgaren. 285 00:31:53,121 --> 00:31:55,081 Vänta. 286 00:32:00,087 --> 00:32:05,008 Om du har lust att säga det till honom ansikte mot ansikte. 287 00:32:12,015 --> 00:32:15,144 -Hej. Läget? -Hur är det? 288 00:32:15,310 --> 00:32:17,479 -Vems lägenhet är det här? -Min. 289 00:32:17,646 --> 00:32:20,733 -Har du rånat en bank? -Jag hade tur på kasinot. 290 00:32:20,900 --> 00:32:23,777 -Kan jag få lite av den turen? -Ja. 291 00:32:23,944 --> 00:32:28,824 -Jag hade en liten fördel. -Som att du räknade kort? 292 00:32:28,991 --> 00:32:31,786 -Det kan man säga. -Jag vill visa dig en sak. 293 00:32:31,952 --> 00:32:34,997 -Får jag låna din laptop? -Ja. 294 00:32:42,296 --> 00:32:45,007 Franklin... Vem är det? 295 00:32:46,718 --> 00:32:51,723 Det är okej att ha ett förflutet. Men är det förflutet? 296 00:32:51,890 --> 00:32:56,352 Ja. Ja, hon är i det förflutna. 297 00:32:56,519 --> 00:32:59,564 Det är min tvillingsyster Nataline. 298 00:32:59,731 --> 00:33:02,484 Du såg hennes handväskor där inne. 299 00:33:02,651 --> 00:33:05,320 Vilka handväskor? Jag såg inga... 300 00:33:07,572 --> 00:33:12,327 Jaha, nej. Jag tror att hennes saker hemsöker mig lite. 301 00:33:12,494 --> 00:33:17,958 Hon gick bort och jag har lite av hennes saker här. 302 00:33:19,293 --> 00:33:21,461 Ja. 303 00:33:21,628 --> 00:33:26,592 Jag är så ledsen. När...? 304 00:33:26,758 --> 00:33:29,636 -Är det jobbigt att prata om? -Nej, nej. 305 00:33:29,803 --> 00:33:33,515 Hon dog för fyra år sen, den här månaden. 306 00:33:36,727 --> 00:33:42,399 Hon dog av en överdos Zonastin. Hon fick det efter en bilolycka. 307 00:33:42,566 --> 00:33:46,404 Sen kunde hon inte sluta ta det. 308 00:33:46,570 --> 00:33:52,243 Jag la allt jag hade på att hjälpa henne. Avvänjning och borgen. 309 00:33:52,410 --> 00:33:57,248 Men jag kunde inte hjälpa henne tillräckligt. Det dödade min syster. 310 00:33:57,415 --> 00:34:01,627 Det är därför jag skriver. Så att det inte händer nån annan. 311 00:34:01,794 --> 00:34:05,924 -Här, jag ska visa dig. -Wow. 312 00:34:08,301 --> 00:34:10,970 "Rebellhälsa, av Remedy." 313 00:34:11,137 --> 00:34:14,933 Jag skriver mest om alternativ till smärtstillande mediciner. 314 00:34:15,100 --> 00:34:18,645 Men jag går hårt åt dem som gör såna piller. 315 00:34:18,812 --> 00:34:21,231 Vanligen använder jag mitt namn. 316 00:34:21,398 --> 00:34:24,943 Men när jag gör sånt... De där läkemedelsjävlarna- 317 00:34:25,110 --> 00:34:27,821 -som tjänar massor på att skada folk- 318 00:34:27,988 --> 00:34:31,700 -de är skrämmande och rika, så då använder jag täcknamnet Remedy. 319 00:34:31,867 --> 00:34:35,370 Och jag döljer min IP-adress så att de inte hittar mig. 320 00:34:35,537 --> 00:34:39,374 -Du är aktivist. -Aktivist? 321 00:34:39,541 --> 00:34:42,669 Häromdagen trodde jag att de hade tagit mig. 322 00:34:42,836 --> 00:34:47,132 En kille kom och sa att han arbetar för Sig Thorenson. 323 00:34:47,299 --> 00:34:50,594 Han är pillerhallicken som gör Zonastin. 324 00:34:50,761 --> 00:34:53,973 Jag har skrivit rätt elaka, men sanna, saker om honom. 325 00:34:54,139 --> 00:34:58,978 Han kom fram till mig och jag trodde att det var slut med mig. 326 00:34:59,145 --> 00:35:03,607 -Du får inte avslöja mitt täcknamn. -Jag säger inget. 327 00:35:03,774 --> 00:35:08,738 -Jag tycker att det är hjältemodigt. -Hjältemodigt? 328 00:35:08,905 --> 00:35:13,743 Min lägenhet var inte hjältemodig, så jag beslutade- 329 00:35:13,910 --> 00:35:18,289 -att använda min andra talang för att tjäna mer pengar. 330 00:35:18,456 --> 00:35:22,877 Jag har träffat en speciell tjej som jag vill ge nåt speciellt. 331 00:35:26,256 --> 00:35:29,008 Franklin, är det till mig? 332 00:35:29,175 --> 00:35:33,388 -Ja. -Wow. 333 00:35:35,015 --> 00:35:39,019 Jala, jag har inte haft nån på länge- 334 00:35:39,185 --> 00:35:44,316 -och det som är viktigt för dig är viktigt för mig. 335 00:35:44,483 --> 00:35:47,778 Tack. Tack. 336 00:35:49,780 --> 00:35:53,659 Franklin, har du köpt en ny leksak? 337 00:35:56,495 --> 00:35:58,497 -Vill du se den? -Ja. 338 00:36:02,042 --> 00:36:06,255 Den kanske är lite mycket. Det är trist att ställa den här. 339 00:36:06,422 --> 00:36:11,135 -Franklin, ställ den i ett p-hus, nu. -Ja. 340 00:36:11,302 --> 00:36:15,181 -Ser du var vi är? -Jag vet. 341 00:36:17,099 --> 00:36:21,062 -Hallå? -Passar det nu? 342 00:36:21,228 --> 00:36:25,107 -För intervjun du ville göra. -Burrell-intervjun. 343 00:36:25,274 --> 00:36:30,029 -Precis nu? -Har du tid? 344 00:36:30,196 --> 00:36:33,908 -Ja, det har jag. -Bra. 345 00:36:34,075 --> 00:36:37,870 -Jag har ordnat transport. -Transport? 346 00:36:41,457 --> 00:36:44,711 Vi ses snart, mr Fox. 347 00:36:44,878 --> 00:36:47,714 Tack. 348 00:36:49,549 --> 00:36:54,304 -Här. Ha så roligt. Vi ses. -Hej då. Lycka till. 349 00:37:06,650 --> 00:37:08,694 Mr Fox. 350 00:37:10,696 --> 00:37:14,032 Min hjälte. Välkommen. 351 00:37:14,199 --> 00:37:18,495 Ingram följer dig till styrelserummet. 352 00:37:27,630 --> 00:37:33,511 -Mr Burrell, tack för det här. -Tack för din snabbtänkthet. 353 00:37:35,179 --> 00:37:38,641 Jag reagerade bara. Jag är ingen slagskämpe. 354 00:37:38,808 --> 00:37:41,811 Jag har en present till dig. 355 00:37:44,105 --> 00:37:48,776 -Du kanske vill komma lite närmare. -Ja, visst. 356 00:38:05,752 --> 00:38:08,421 Tack, Ingram. 357 00:38:08,588 --> 00:38:12,217 Här. Det är till dig. 358 00:38:14,553 --> 00:38:18,932 -Är det den nya modell 5? -Nej. De är det bästa man kan få. 359 00:38:19,099 --> 00:38:24,229 Om man inte är jag. Till dig och din väninna. Jag läser på. 360 00:38:24,396 --> 00:38:30,861 Du läste på MIT och startade en biotech-firma med din syster. 361 00:38:31,028 --> 00:38:36,450 Och du förlorade henne på grund av olyckliga omständigheter. 362 00:38:39,411 --> 00:38:41,789 -Fråga. -Ursäkta? 363 00:38:41,956 --> 00:38:45,417 Din intervju. Frågor. Om du inte kan läsa tankar. 364 00:38:45,584 --> 00:38:47,920 Nej, det kan jag inte. 365 00:38:48,087 --> 00:38:51,924 Jag tänkte att vi kunde börja med de stora frågorna. 366 00:38:52,091 --> 00:38:59,390 Tror du att Tribandet en dag blir ett bra alternativ till medicin? 367 00:38:59,557 --> 00:39:02,685 Till piller, serum och inhalatorer? 368 00:39:05,563 --> 00:39:08,566 Ett alternativ vore bra. 369 00:39:08,733 --> 00:39:11,778 En fullkomlig ersättning av medicin vore bäst. 370 00:39:11,945 --> 00:39:17,951 En teknik som gör medicin till en onödig... 371 00:39:19,828 --> 00:39:21,913 ...barbarisk fornlämning. 372 00:39:22,080 --> 00:39:26,126 Men alla hälsoproblem har inte sitt ursprung i en osund livsstil. 373 00:39:26,293 --> 00:39:29,546 Hur är det med olyckor, bilkrascher, skidolyckor, fall? 374 00:39:29,713 --> 00:39:32,591 Vad, förutom medicin, kan ge smärtlindring? 375 00:39:32,757 --> 00:39:35,844 Du ställer fel frågor. 376 00:39:36,011 --> 00:39:41,058 Den är inte "Vad ska vi lindra smärta efter olyckor med?" 377 00:39:41,224 --> 00:39:45,062 Den är: "Varför ska vi råka ut för olyckor?" 378 00:39:47,314 --> 00:39:51,485 Vi går ut en stund. Jag känner mig lite instängd här. Kom. 379 00:39:55,864 --> 00:40:00,244 Kommer dina Triband att förhindra olyckor i framtiden? 380 00:40:00,411 --> 00:40:07,042 Inte Triband. Det jag arbetar på kommer att få dem att bli förlegade. 381 00:40:09,170 --> 00:40:11,922 Plattformen har sina begränsningar. 382 00:40:12,089 --> 00:40:16,302 Den är reaktiv. Om man ska förhindra olyckor- 383 00:40:16,469 --> 00:40:18,846 -så måste lösningen vara proaktiv. 384 00:40:19,013 --> 00:40:21,099 Och du har en sån? 385 00:40:22,642 --> 00:40:26,312 -Det här stannar mellan oss. -Okej. 386 00:40:26,479 --> 00:40:31,734 För några år sen stötte jag på ett ämne som innehåller kvantpartiklar. 387 00:40:31,901 --> 00:40:35,864 Kvantkristaller? De upptäcktes ju först nyligen. 388 00:40:36,030 --> 00:40:38,450 Det är vad världen tror. 389 00:40:38,616 --> 00:40:43,038 Jag upptäckte dem för årtionden sen, när jag forskade i laserteknik. 390 00:40:43,204 --> 00:40:46,791 Men det var tidigt 60-tal, och med min hudfärg- 391 00:40:46,958 --> 00:40:52,506 -skulle tekniken snabbt stjälas av nån annan och jag dödas. 392 00:40:52,672 --> 00:40:56,051 Jag höll det hemligt och fortsatte med mina experiment. 393 00:40:56,218 --> 00:41:01,348 Men kombinationen av ämnet och AI kommer att förhindra alla olyckor. 394 00:41:02,724 --> 00:41:06,895 Inga olyckor, inga skador. Inga skador, ingen smärta. 395 00:41:07,062 --> 00:41:10,607 Ingen smärta, ingen anledning att ta medicin. 396 00:41:10,774 --> 00:41:15,529 -Det låter helt otroligt. -Förlåt att jag låter skrytsam. 397 00:41:15,696 --> 00:41:19,408 Men för att vara ärlig så är det jag gör otroligt. 398 00:41:21,827 --> 00:41:25,873 Men du var inte helt ärlig mot mig tidigare. 399 00:41:27,416 --> 00:41:31,504 -Om vad då? -Om att du inte är en slagskämpe. 400 00:41:32,838 --> 00:41:35,758 Jag förstår att du är en ödmjuk man. 401 00:41:35,925 --> 00:41:39,512 Makt och materiella saker är inte det du är ute efter. 402 00:41:39,679 --> 00:41:42,724 Men jag anar också en längtan efter rättvisa. 403 00:41:42,890 --> 00:41:46,561 En längtan att göra världen till en bättre plats. 404 00:41:46,728 --> 00:41:50,315 Låt inte din intellektuella fruktan här inne- 405 00:41:50,482 --> 00:41:54,152 -hindra dig från att kämpa för det som brinner här inne. 406 00:41:56,488 --> 00:42:02,410 Jala, tycker du att jag ska träffa Thorenson? 407 00:42:05,163 --> 00:42:09,084 Du träffar en ängel, och så vill du söka upp djävulen? 408 00:42:09,251 --> 00:42:13,297 Sa du inte att han har skuld i din systers död? 409 00:42:13,463 --> 00:42:18,385 Jo, men det är bara ett möte. Jag kanske kan... 410 00:42:18,552 --> 00:42:23,182 Jag kanske kan få honom att göra bort sig och säga nåt han inte borde. 411 00:42:23,348 --> 00:42:28,270 Och berätta det för världen. Det kan skapa lite rättvisa. 412 00:42:31,607 --> 00:42:33,108 Okej. 413 00:42:33,275 --> 00:42:37,113 Jag kunde inte få Burrells ord ur huvudet. 414 00:42:37,279 --> 00:42:40,700 Jag hade en längtan efter rättvisa som brann inom mig. 415 00:42:40,866 --> 00:42:44,203 Jag kunde konfrontera mannen som låg bakom min systers död. 416 00:42:44,370 --> 00:42:49,125 Jag ville använda elden för att elda upp Sig Thorenson. 417 00:42:49,292 --> 00:42:54,547 Jag behövde bara glömma min fruktan och göra det. 418 00:42:56,758 --> 00:43:00,637 Du ändrade dig. Det var bra. 419 00:43:03,431 --> 00:43:05,475 -Följ mig. -Okej. 420 00:43:07,143 --> 00:43:10,814 Mr Thorenson. Det här är Franklin Fox. 421 00:43:15,318 --> 00:43:19,030 Franklin Fox. Sig Thorenson. 422 00:43:19,197 --> 00:43:21,658 Den vackra kvinnan där är Renee Renzler. 423 00:43:21,825 --> 00:43:24,161 Hon håller min firma flytande. 424 00:43:24,327 --> 00:43:28,373 Därför är det okej att hon bara vill arbeta för mig. 425 00:43:28,540 --> 00:43:32,961 Eller hur, Calvert? Men som du ser- 426 00:43:34,630 --> 00:43:39,927 -så går det bra ändå. Ge mig ett ögonblick, vännen. 427 00:43:40,094 --> 00:43:44,682 Strunta i vad de säger. Pengar kan göra en lycklig. 428 00:43:44,848 --> 00:43:47,184 Väldigt lycklig. Vill du träffa väninnorna? 429 00:43:47,351 --> 00:43:49,853 Jag blandar inte affärer med nöjen. 430 00:43:50,020 --> 00:43:52,731 Så tråkigt, men jag gillar det. 431 00:43:52,898 --> 00:43:56,444 Renson Pharmaceuticals behöver en övertygande röst- 432 00:43:56,610 --> 00:44:02,158 -som kan ge oss lite goodwill, för Zonastin har hjälpt många människor. 433 00:44:02,325 --> 00:44:06,454 Som det hjälpte min syster? Det tog bort hennes smärta. 434 00:44:06,621 --> 00:44:09,707 Permanent. Hon dog av det. 435 00:44:11,125 --> 00:44:13,544 Du kände till riskerna men struntade i dem. 436 00:44:13,711 --> 00:44:18,132 Min sanning är att du har hennes blod på dina händer. 437 00:44:20,093 --> 00:44:23,096 Det här blev ju lite pinsamt. 438 00:44:23,263 --> 00:44:26,057 Nåt mer, innan du är ett krossat minne? 439 00:44:26,224 --> 00:44:29,019 Ja. Det här. 440 00:44:30,562 --> 00:44:33,064 Renson Pharmaceuticals behöver... 441 00:44:33,231 --> 00:44:37,402 ...en övertygande röst som kan ge er lite goodwill- 442 00:44:37,569 --> 00:44:42,866 -för Zonastin har hjälpt många människor. 443 00:44:43,033 --> 00:44:49,164 -Du tog orden ur munnen på mig. -Calvert säger att du har en gåva. 444 00:44:49,331 --> 00:44:54,086 Ja, du har otrolig tur. Helt galet med tur. 445 00:44:54,253 --> 00:44:57,381 Det är inte så mycket tur som en slags förmåga. 446 00:44:57,548 --> 00:45:02,720 Jag kan se saker, men bara saker som precis ska hända. 447 00:45:02,886 --> 00:45:08,476 -Så du kan se vad jag tänker? -Ja. 448 00:45:09,518 --> 00:45:12,354 Du tänker att jag snackar skit. 449 00:45:13,647 --> 00:45:17,526 Det här gillar jag. Vi kan väl slå vad. 450 00:45:17,693 --> 00:45:20,863 Bevisa att Calvert har rätt så betalar jag dig... 451 00:45:21,030 --> 00:45:23,199 -Vad får du för en artikel? -Tusen. 452 00:45:23,366 --> 00:45:25,701 Okej, för varje artikel du skriver- 453 00:45:25,868 --> 00:45:32,458 -som säger att Sig Thorenson inte visste att Zonastin är vanebildande- 454 00:45:32,625 --> 00:45:35,628 -så multiplicerar jag det. Med hundra. 455 00:45:35,795 --> 00:45:37,755 Hundratusen? 456 00:45:37,922 --> 00:45:43,052 En liten kostnad för bra PR. Misslyckas du så sparkar jag Calvert. 457 00:45:43,219 --> 00:45:46,556 För att han var så dum att han inte såg genom din bluff. 458 00:45:46,723 --> 00:45:50,435 Och så är du skyldig mig fem artiklar till halva priset. 459 00:45:50,602 --> 00:45:54,272 -Vad säger du? -Säg vad vi ska spela. 460 00:45:54,439 --> 00:45:59,945 Nej. Du ska bara berätta för mig vad som händer- 461 00:46:00,112 --> 00:46:01,989 -när jag har visslat. 462 00:46:02,155 --> 00:46:06,118 -Ska du vissla? -Och du berättar vad som händer. 463 00:46:06,285 --> 00:46:10,372 Hundra papp om du kan göra det. Vi roar oss lite. 464 00:46:10,539 --> 00:46:13,917 Visst. Okej, du visslar- 465 00:46:14,084 --> 00:46:18,797 -och din hund kommer springande och hoppar upp i ditt knä. 466 00:46:35,898 --> 00:46:38,192 Calvert, du får sparken. 467 00:46:38,359 --> 00:46:41,988 Och Franklin, du är skyldig mig fem artiklar. 468 00:46:42,905 --> 00:46:49,203 Nej, du ska bara berätta för mig vad som händer- 469 00:46:49,370 --> 00:46:51,372 -när jag visslar. 470 00:46:51,539 --> 00:46:55,168 -Ska du vissla? -Och du berättar vad som händer. 471 00:46:56,628 --> 00:47:00,507 Ja. Kvinnan som var här kommer tillbaka. 472 00:47:00,673 --> 00:47:05,345 Hon snubblar på vägen, går runt dig och kysser dig på halsen. 473 00:47:05,512 --> 00:47:09,975 Hon lägger händerna på dina axlar. Kanske masserar hon dig. 474 00:47:24,823 --> 00:47:28,368 Vad i helvete...? 475 00:47:28,535 --> 00:47:31,163 Inte dåligt, va? 476 00:47:43,592 --> 00:47:47,388 Anton Burrell står bakom det här trolleritricket. 477 00:47:47,555 --> 00:47:51,642 Är du säker på att han ska jobba här? Sätt honom på kontoret. 478 00:47:51,809 --> 00:47:55,646 Nej. Håll vännerna nära och fienderna ännu närmare. 479 00:47:55,813 --> 00:47:58,691 Det är banalt, men sant. 480 00:48:04,822 --> 00:48:10,912 -Ska du skriva en positiv artikel? -Ja, för hundratusen dollar styck. 481 00:48:11,079 --> 00:48:16,209 Men då sviker du alla som läser din blogg, och din syster. 482 00:48:16,376 --> 00:48:20,714 -Tänker du låta honom köpa dig? -Det handlar inte om pengarna. 483 00:48:20,880 --> 00:48:25,176 Jag ville döda honom. Men om jag jobbar för honom- 484 00:48:25,343 --> 00:48:31,057 -kan jag skaffa bevis för att de kände till allt om Zonastin. 485 00:48:31,224 --> 00:48:36,229 -Medan du skriver lysande om honom. -Ja. 486 00:48:37,189 --> 00:48:41,693 Jag vet. Jag kommer på ett sätt att ta mig runt det. 487 00:48:41,860 --> 00:48:48,075 Under tiden använder jag hans pengar på nåt värdefullt, som oss. 488 00:48:48,242 --> 00:48:51,453 -Oss? -Vi skulle kunna flytta härifrån. 489 00:48:51,620 --> 00:48:55,833 Vi kan köpa ett galet hus och fylla det med färg och stafflier... 490 00:48:56,000 --> 00:49:01,088 Det här låter som nåt slags knäppt, bakvänt frieri. 491 00:49:21,818 --> 00:49:25,697 -Du vet att jag är galen. -Ja. 492 00:49:25,863 --> 00:49:28,992 Jag är galen i dig. 493 00:49:31,369 --> 00:49:34,247 Den här har varit min farmors. 494 00:49:34,414 --> 00:49:39,461 Jag vill gifta mig med dig. Vi kan väl vara galna och göra det. 495 00:49:39,628 --> 00:49:44,216 -Franklin... -Det är för galet. 496 00:49:44,382 --> 00:49:48,970 Nej, då. Du vet vad du vill och det vill jag också. 497 00:49:49,137 --> 00:49:52,766 -Gör du? -Ja. Sätt ringen på mitt finger. 498 00:49:52,933 --> 00:49:55,727 -Ja! -Så där! 499 00:49:59,439 --> 00:50:01,733 Vad tänker du? 500 00:50:01,900 --> 00:50:07,573 Istället för en rad små artiklar skulle vi kunna göra en stor bilaga- 501 00:50:07,740 --> 00:50:11,493 -där vi förnyar Renson Pharmaceuticals och dig. 502 00:50:11,660 --> 00:50:14,121 Ungefär som det Burell gör? 503 00:50:14,288 --> 00:50:18,292 Jag tänkte mig nog snarare Rensons koppling till samhället. 504 00:50:18,459 --> 00:50:23,047 -Tid och pris. -Ja, tid och pris. 505 00:50:23,214 --> 00:50:28,678 Det går inte så fort. Det tar nog ett halvår att göra det ordentligt. 506 00:50:28,845 --> 00:50:33,474 Det kräver tid att dyka ner i företaget och kommande produkter. 507 00:50:33,641 --> 00:50:38,104 -Jag kan göra en budget. -Det är bolagsstämma i augusti. 508 00:50:38,271 --> 00:50:45,236 Det är bolagsstämma i augusti. Sätt upp honom på lönelistan. 509 00:50:45,403 --> 00:50:49,074 -Vi skriver av det på ett år. -Är du säker? 510 00:50:49,240 --> 00:50:52,035 -Går det bra? -Ja. 511 00:50:52,202 --> 00:50:56,665 Nu arbetar du för mig. Stora pengar och stora resultat. 512 00:50:56,831 --> 00:50:58,959 Uppfattat. 513 00:51:10,262 --> 00:51:15,475 Du får sitta här inne. Sig är i nästa flygel och jag är i närheten. 514 00:51:15,642 --> 00:51:18,771 -Okej. Tack. -Okej. 515 00:51:35,329 --> 00:51:37,206 Hej. 516 00:51:37,999 --> 00:51:44,297 -Hej. Vem är du? -En present på din första dag. 517 00:52:04,150 --> 00:52:08,863 -Vilken jävla scout. -Vi måste tänka över vår säkerhet. 518 00:52:09,030 --> 00:52:14,870 Vi måste räkna ut hur han gör. Bara det inte är armbandet. 519 00:52:15,036 --> 00:52:18,623 Vi måste kanske se om han kan göra det utan armbandet. 520 00:52:18,790 --> 00:52:21,918 Han hade det nog inte första gången. 521 00:52:22,085 --> 00:52:26,798 -Är det så säker du kan vara? -Det är dags för en liten resa. 522 00:52:28,008 --> 00:52:33,305 Så att han kan visa upp sitt nummer nånstans där det är många vittnen. 523 00:52:33,472 --> 00:52:36,475 Det är bra. Det gör vi. 524 00:52:36,642 --> 00:52:40,646 Vi ger honom lite, så att han blir bättre på att uttrycka sig. 525 00:52:40,813 --> 00:52:44,275 -Hade han inte en flickvän? -De är förlovade. 526 00:52:44,441 --> 00:52:48,612 Bjud med henne också. Renee, få henne att prata. 527 00:52:48,779 --> 00:52:55,244 Kom igen. Nu skaffar vi oss en säkerhet för Franklin Fox. 528 00:53:15,098 --> 00:53:19,936 -Jag har sett en fin soffa också. -Ja. 529 00:53:30,322 --> 00:53:32,782 Välkommen ombord. 530 00:53:36,870 --> 00:53:39,998 Ni hämtar vårt bagage, eller hur? 531 00:53:41,458 --> 00:53:45,170 Jala, det här är mr Thorenson, Renee och Calvert. 532 00:53:45,337 --> 00:53:49,049 Du har inte berättat att din väninna är modell. 533 00:53:50,342 --> 00:53:54,471 Jag är lite för kort, men tack. För inbjudan också. 534 00:53:54,638 --> 00:53:58,309 Jag gillar att slappna av med mitt team då och då. 535 00:53:58,475 --> 00:54:02,688 Luta er tillbaka och slappna av. Vi är strax i Miami. 536 00:54:02,855 --> 00:54:06,817 Jag måste be er lämna era Triband på flyget. 537 00:54:06,984 --> 00:54:12,865 Min vän äger kasinot, och han vet att jag inte tål Anton Burrell. 538 00:54:13,032 --> 00:54:19,080 Ser han en av mina anställda med ett sånt får jag höra det till döddagar. 539 00:54:22,583 --> 00:54:27,547 Det ska bli så kul att se hur mycket ni skinnar honom på. 540 00:54:27,714 --> 00:54:29,507 Så gulligt. 541 00:54:52,906 --> 00:54:54,783 Sju! 542 00:55:18,098 --> 00:55:20,184 Ingenting. 543 00:55:20,351 --> 00:55:25,981 -Med all den här övervakningen? -Vi har hållit koll på honom. 544 00:55:26,148 --> 00:55:28,859 Vad han än gör så är det omärkligt. 545 00:55:29,026 --> 00:55:33,739 Om jag hade en chans att ta tillbaka hans marker så skulle jag göra det. 546 00:55:33,906 --> 00:55:39,328 Calvert, se till att Renee får ut nåt matnyttigt ur fästmön. 547 00:55:39,495 --> 00:55:42,290 Jag ordnar det. 548 00:55:44,667 --> 00:55:49,714 Hur länge har du och Calvert varit tillsammans? 549 00:55:49,881 --> 00:55:55,387 Vi arbetar dygnet runt för Sig. Vi är tillsammans för bekvämligheten. 550 00:55:55,553 --> 00:56:01,685 Det är inte som du med ringen. Ni turturduvor slösade ingen tid. 551 00:56:01,851 --> 00:56:05,689 Varför vänta när man vet att det är äkta? 552 00:56:05,856 --> 00:56:10,569 Jag fattar. Han är intelligent och snygg. 553 00:56:11,611 --> 00:56:18,285 Det är bara skumt att han var på botten innan han träffade Sig. 554 00:56:18,452 --> 00:56:25,501 Han var nog bara utbränd. Sånt händer när folk bara jobbar på. 555 00:56:25,667 --> 00:56:31,215 -Det handlar inte om pengar. -Men han är bra på att tjäna dem. 556 00:56:31,382 --> 00:56:35,469 Hur gör han det? Det måste du väl ha nån aning om? 557 00:56:35,636 --> 00:56:39,723 Nej. Han har nog bara väldig tur. 558 00:56:41,892 --> 00:56:46,063 -Hur gick det? -En stor hög blev till en enda. 559 00:56:46,230 --> 00:56:49,859 Han förlorar alla marker men bryr sig inte. 560 00:56:50,026 --> 00:56:54,238 -Jäklar. Är den äkta? -Ja, det är den. 561 00:56:54,405 --> 00:56:58,576 Franklin gjorde det igen och tjänade en massa pengar åt oss. 562 00:56:58,743 --> 00:57:03,706 -Mr Thorenson finansierade mig. -Den markern tillhör mig. 563 00:57:03,873 --> 00:57:07,502 Det är hans andel för trolleritricket. 564 00:57:11,881 --> 00:57:15,010 Kom, nu firar vi det här. 565 00:57:49,003 --> 00:57:52,089 Det var imponerande, mr Fox. 566 00:57:52,256 --> 00:57:59,096 -Vad är hemligheten? -Han har bara bra känsla för rytm. 567 00:58:00,139 --> 00:58:07,146 -Sig vill gärna höra hemligheten. -Vi är nyfikna och vill veta. 568 00:58:07,313 --> 00:58:14,112 Er chef är en av landets rikaste. Jag vill gärna höra hans hemlighet. 569 00:58:15,154 --> 00:58:19,659 Min hemlighet är att jag är en skitstövel. 570 00:58:20,910 --> 00:58:26,332 Men hemligheten bakom min framgång är att jag vet allt om mina anställda. 571 00:58:26,499 --> 00:58:29,002 Sig Thorenson? 572 00:58:29,169 --> 00:58:31,713 Det är dags att betala. 573 00:58:36,676 --> 00:58:40,263 -Är nån annan tillsammans med honom? -Ringen! 574 00:58:43,350 --> 00:58:46,645 Nej, nej, nej! Du får inte skjuta! 575 00:58:50,357 --> 00:58:53,277 Han har bara bra känsla för rytm. 576 00:58:54,653 --> 00:59:00,242 -Sig vill gärna höra hemligheten. -Vi är nyfikna och vill veta det. 577 00:59:00,409 --> 00:59:04,079 Hör du! Hörde du vad han sa? 578 00:59:05,289 --> 00:59:07,416 Sig Thorenson? 579 00:59:09,502 --> 00:59:12,004 Fan. 580 00:59:12,171 --> 00:59:15,841 -Gick det bra, Sig? -Jag mår bra. 581 00:59:22,765 --> 00:59:25,560 Jag tror att han räddade mitt liv. 582 00:59:25,726 --> 00:59:28,271 -Mår du bra? -Ja. 583 00:59:40,241 --> 00:59:44,245 Titta, Franklin. De har lagt upp en bild på dig. 584 00:59:44,412 --> 00:59:48,291 Det är som om du är nån slags supersexig superhjälte. 585 00:59:48,458 --> 00:59:51,670 "Franklin Fox räddar Sig Thorenson"- 586 00:59:51,836 --> 00:59:55,423 -"strax efter att han räddade Anton Burrell." 587 00:59:55,590 --> 00:59:58,176 Du är berömd. Jäklar. 588 00:59:58,343 --> 01:00:03,473 Herregud. Du minns väl att jag har min konstutställning imorgon? 589 01:00:03,640 --> 01:00:10,397 Kommer du? Jag vill inte vara ensam när folk bedömer mina verk. 590 01:00:10,564 --> 01:00:15,569 Jag kommer att behöva min superhjälte som stöd. 591 01:00:15,736 --> 01:00:21,617 Jag kommer, på ett villkor. Att du inte kallar mig superhjälte. 592 01:00:21,784 --> 01:00:27,748 Du flyger till ett kasino, vinner stort och förhindrar ett mord. 593 01:00:27,915 --> 01:00:31,001 Det är sånt superhjältar gör. 594 01:00:31,168 --> 01:00:36,465 Mannen som försökte mörda Sig Thorenson är identifierad. 595 01:00:36,632 --> 01:00:40,595 -Jag visste att jag kände igen honom. -Han som sköt? 596 01:00:40,761 --> 01:00:46,142 För två år sedan hittades hans fru död på Rensons kontor. 597 01:00:46,309 --> 01:00:51,064 Han var gift med en chef hos Renson som hängde sig på kontoret. 598 01:00:51,230 --> 01:00:56,778 Jag försökte hitta honom, men det stod ingenting om det. 599 01:00:56,945 --> 01:01:01,157 -Jag går och lägger mig, kommer du? -Jag kommer strax. 600 01:01:01,324 --> 01:01:05,954 -Maken hävdar att det var mord. -Lämna mig inte ensam. 601 01:01:06,121 --> 01:01:09,541 Miller tänkte ta saken i egna händer. 602 01:01:09,708 --> 01:01:15,505 Undersök Sig Thorenson och Renee Renzler. De utpressar folk! 603 01:01:23,055 --> 01:01:26,475 -Franklin. -Jag ville inte skrämma dig. 604 01:01:26,642 --> 01:01:32,773 -Hur mår vår hjälte? -Jag har lite jobb jag tänkte göra. 605 01:01:34,233 --> 01:01:40,197 -Hur kan jag hjälpa dig? -Har du information om Susan Miller? 606 01:01:41,615 --> 01:01:46,328 -Vad ska du med den till? -Hennes man tänkte döda Sig. 607 01:01:46,495 --> 01:01:49,749 Hon kände till att Zonastin var vanebildande- 608 01:01:49,915 --> 01:01:52,960 -och det drabbar fortfarande Thorenson. 609 01:01:53,127 --> 01:01:59,634 Hon hade ett ekonomiskt intresse. Pengar betydde mer än liv för henne. 610 01:01:59,801 --> 01:02:05,807 Det är därför jag vill veta mer. Jag tänker förnya företaget. 611 01:02:05,974 --> 01:02:09,310 Information om henne kan hjälpa till. 612 01:02:13,523 --> 01:02:19,070 -Jag ska se vad jag kan hitta. -Tack, Renee. 613 01:02:19,237 --> 01:02:25,243 Om jag kan lyfta skuggan som vilar över Thorenson och företaget- 614 01:02:25,410 --> 01:02:28,914 -då kan jag kalla mig en hjälte. 615 01:02:30,665 --> 01:02:36,171 Jag säger bara att han räddade Burrell och dig. 616 01:02:39,007 --> 01:02:44,680 -Jag tror att han planerade det. -Eller så gjorde han bara ditt jobb. 617 01:02:44,847 --> 01:02:48,851 Franklin har bett om att få information om Susan Miller. 618 01:02:49,017 --> 01:02:53,314 -Du ser. -Det kanske är helt oskyldigt. 619 01:02:53,480 --> 01:02:59,945 Jag kanske borde tacka mr Fox för att han gjorde ditt jobb. 620 01:03:02,573 --> 01:03:06,410 Franklin? Renee har hämtat den här. Susan Miller. 621 01:03:06,577 --> 01:03:13,376 -Renee sa att du ville se den. -Ja, men jag trodde... 622 01:03:14,794 --> 01:03:16,462 Den är tom. 623 01:03:16,629 --> 01:03:21,175 Att hon höll tyst om Zonastin tog hårt på vår trovärdighet. 624 01:03:21,342 --> 01:03:27,891 Vi borde ha sparat journalen. Du hade rätt i din känsla. 625 01:03:28,057 --> 01:03:34,814 -Tack för att du räddade mig. -Det har du redan gjort. 626 01:03:34,981 --> 01:03:38,943 Nej. Ta din jacka och följ med. 627 01:03:41,363 --> 01:03:46,034 Jag uppskattar det verkligen. Förminska inte det, nu. 628 01:03:46,201 --> 01:03:50,122 Vi tar en tur. Vilken ska vi ta? 629 01:03:50,288 --> 01:03:54,751 Jag gillar den där. Vi tar den. Hoppa in. 630 01:03:54,918 --> 01:03:57,379 Det blir kul. 631 01:03:58,755 --> 01:04:02,634 Ja... Du kommer att känna kraften. 632 01:04:04,678 --> 01:04:06,764 -Eller hur? -Ja. 633 01:04:08,974 --> 01:04:12,186 -Då kör vi. -Strunta i säkerhetsbältet. 634 01:04:24,073 --> 01:04:28,828 -Hej, mr Sig. Vad vill du ha? -Ett par tequila-shots. 635 01:04:28,995 --> 01:04:32,039 -Låter det bra? -Ja. 636 01:04:34,584 --> 01:04:36,711 Den är till dig. 637 01:04:40,882 --> 01:04:46,763 -Vad menar du? -Som tack för att du räddade mig. 638 01:04:49,265 --> 01:04:52,018 -Tack. -Varsågod. 639 01:04:52,185 --> 01:04:56,648 Här. Skål, för en sjujäkla anställd. 640 01:05:03,738 --> 01:05:07,909 -Är allt som det ska? -Precis vad du bad om. 641 01:05:08,076 --> 01:05:10,954 Kom, en sista present. 642 01:05:12,331 --> 01:05:16,543 Här uppe. Det här blir bra. 643 01:05:20,422 --> 01:05:24,843 -Det är fest. Titta vem som är här. -Nej. 644 01:05:25,010 --> 01:05:29,473 Borde det ha varit killar? Det blir bra. 645 01:05:29,640 --> 01:05:33,310 -På dem bara, din best. -Nej, släpp mig. 646 01:05:33,477 --> 01:05:37,606 -Jag zoomar in på det här. -Nej. 647 01:05:41,902 --> 01:05:48,743 Jag har gett dig nåt. Det gör dig både styv och sned. 648 01:05:48,910 --> 01:05:51,913 Du blir bra på bild, Franklin. 649 01:06:21,067 --> 01:06:25,447 -Är han fortfarande här? -Han gick för ett par timmar sen. 650 01:06:25,614 --> 01:06:30,702 Men jag skulle ge dig den här när du kunde köra. 651 01:06:32,621 --> 01:06:37,251 Hade du inte roligt? Det var snygga tjejer. 652 01:06:37,418 --> 01:06:41,839 -Du la nåt i min shot. -Det var en del av nöjet! 653 01:06:50,014 --> 01:06:53,100 Han kommer att köra ihjäl sig. 654 01:06:57,229 --> 01:07:02,777 Hej, förlåt att jag är så sen. Jag satt i möte med Thorenson. 655 01:07:02,944 --> 01:07:06,447 -Franklin? -Mr Burrell. 656 01:07:06,614 --> 01:07:11,160 -Vad är det som händer? -Vad är det som har hänt, menar du? 657 01:07:11,327 --> 01:07:16,082 En utställning med tavlor av din talangfulla fästmö. 658 01:07:16,249 --> 01:07:21,212 -Han kom förbi galleriet. -Hennes tavlor är fängslande. 659 01:07:21,379 --> 01:07:26,593 Jag måste se mer innan jag köpte en. Jag kunde inte välja. 660 01:07:26,760 --> 01:07:32,891 -Han köpte dem allihop. -Jag kan ha gjort henne otroligt rik. 661 01:07:34,559 --> 01:07:37,604 Och du är full av överraskningar. 662 01:07:37,771 --> 01:07:41,400 Så mycket för analyser, va? 663 01:07:42,526 --> 01:07:48,532 Att rädda Thorenson? Det förväntade jag mig inte. 664 01:07:55,581 --> 01:07:59,918 -Sa han precis... -Hade du möte med Thorenson? 665 01:08:00,085 --> 01:08:03,214 Ja. Tror du att de spionerar... 666 01:08:03,380 --> 01:08:08,260 Glöm armbandet. Du kom inte på grund av ett möte med Thorenson. 667 01:08:08,427 --> 01:08:12,640 -Nej. Jag har ett jobb. -Jaha, nu är det ditt jobb. 668 01:08:12,807 --> 01:08:18,312 Du skulle ju hitta nåt på honom för att sätta företaget i konkurs. 669 01:08:18,479 --> 01:08:20,773 Det gör jag också. 670 01:08:20,940 --> 01:08:25,611 Är det därför du luktar billiga horor och öl? 671 01:08:25,778 --> 01:08:30,366 -Jag är väldigt nära. -Varför räddade du honom? 672 01:08:30,533 --> 01:08:34,746 Det var för att rädda dig. Han hade kunnat skjuta fler. 673 01:08:37,749 --> 01:08:43,797 Jag samlar bevis. Det exploderar på bolagsstämman om fyra månader. 674 01:08:43,963 --> 01:08:48,510 Fyra månader? Det här handlar inte om din syster eller världen. 675 01:08:48,677 --> 01:08:53,723 Det handlar om dig och makt. Du tycker om hans pengar. 676 01:08:53,890 --> 01:08:59,104 -De betalade för din utställning. -Jag visste att du skulle säga det. 677 01:08:59,271 --> 01:09:04,651 Du bryr dig också om pengar. Du är en hycklare. 678 01:09:23,003 --> 01:09:26,465 Vad var det? 679 01:09:26,632 --> 01:09:30,594 -Du rörde den. -Nej. Vi var där ute, i vattnet. 680 01:09:30,761 --> 01:09:33,639 -Det är ingen fara. -Vad var det? 681 01:09:33,806 --> 01:09:36,601 -Jag kan förklara det. -Vad fan? 682 01:09:36,767 --> 01:09:40,938 Hur fan hamnade jag i vattnet? Jag såg det. 683 01:09:41,105 --> 01:09:43,566 Det är ringen. 684 01:09:46,653 --> 01:09:49,822 -Vad är det? -Jag hittade den. 685 01:09:51,407 --> 01:09:55,912 -Kan den göra det där? -Man reser 57 sekunder bakåt i tiden. 686 01:09:56,079 --> 01:09:59,040 Nej, det är inte verkligt. 687 01:09:59,207 --> 01:10:03,420 -Jag kan visa dig... -Du får aldrig göra så igen! 688 01:10:04,504 --> 01:10:08,300 Det känns som om jag håller på att bli galen. 689 01:10:09,426 --> 01:10:11,720 Varifrån har du fått den? 690 01:10:11,887 --> 01:10:16,266 Jag hittade den på scenen när jag räddade Burrell. 691 01:10:16,433 --> 01:10:20,062 Kvällen när vi träffades? Har du haft den hela tiden? 692 01:10:20,229 --> 01:10:25,317 Hur många gånger har du gjort det? Och varför minns inte jag det? 693 01:10:25,484 --> 01:10:30,990 Jag vet inte. Man minns det nog bara om man rör den själv. 694 01:10:31,156 --> 01:10:34,618 Använder du den för att få saker? 695 01:10:36,453 --> 01:10:42,168 Det är den, eller hur? Huset och allt annat, det är den där grejen. 696 01:10:43,669 --> 01:10:48,507 Har du använt den på mig? Var det så du fick mig? 697 01:10:48,674 --> 01:10:52,136 En repris tills du sa det jag ville höra? 698 01:10:52,303 --> 01:10:56,057 -Ringen har gett oss allt. -Vårt liv är en lögn. 699 01:10:56,224 --> 01:10:59,143 Trycker man på den har det aldrig hänt. 700 01:10:59,310 --> 01:11:04,107 Men det hände, och det vet du, medan jag glömmer det. 701 01:11:04,274 --> 01:11:10,071 Jag skulle ha följt magkänslan. Du är en lögnare. 702 01:11:19,122 --> 01:11:20,373 Jala. 703 01:11:31,927 --> 01:11:36,557 Prata med Renee. Hon vet var alla hundar ligger begravda. 704 01:11:38,559 --> 01:11:40,644 De utpressar alla! 705 01:12:21,477 --> 01:12:26,441 Franklin. Jag hörde att du fick en fin present av mr Thorenson. 706 01:12:26,608 --> 01:12:31,446 Ja, den var fin. Men vet du vad som vore ännu bättre? 707 01:12:31,613 --> 01:12:36,952 -Koden till kassaskåpet. -Säg till när du är seriös. 708 01:12:39,746 --> 01:12:44,543 -Vad sägs om nu? Säg koden. -Calvert! 709 01:12:44,709 --> 01:12:46,336 Fan. 710 01:12:54,428 --> 01:12:56,972 Om du skriker... 711 01:13:04,480 --> 01:13:05,940 Fan. 712 01:13:11,153 --> 01:13:14,698 Om du skriker dödar jag dig igen. 713 01:13:14,865 --> 01:13:19,662 Skriv koden till kassaskåpet. Skriv ner den! 714 01:13:21,289 --> 01:13:25,001 Sju, två, ett, tre, ett. 715 01:13:26,919 --> 01:13:29,797 Sju, två, ett, tre, ett. 716 01:13:31,215 --> 01:13:34,677 -Vill du se ett trolleritrick? -Okej. 717 01:13:34,844 --> 01:13:39,974 Jag tänker lista ut koden enbart med hjälp av min hjärna. 718 01:13:40,141 --> 01:13:43,061 Det är ingen leksak. 719 01:13:47,232 --> 01:13:49,734 Spela bara med, Renee. 720 01:13:57,993 --> 01:14:02,330 Kolla här, Renee. Lägg den i knät. 721 01:14:04,249 --> 01:14:10,839 Nästa gång är det ditt huvud. Säg koden till kassaskåpet! 722 01:14:12,132 --> 01:14:14,676 Säg vad koden är! 723 01:14:14,843 --> 01:14:18,555 -Fem, tre, fem, sju, åtta. -Fem, tre, fem, sju, åtta? 724 01:14:18,722 --> 01:14:22,393 Fem, tre, fem, sju, åtta. 725 01:14:28,357 --> 01:14:30,860 -Franklin? -Håll käften. 726 01:14:33,821 --> 01:14:36,407 Det var väl enkelt? 727 01:14:39,869 --> 01:14:44,332 Franklin, jag hörde att du fick en fin present av mr Thorenson. 728 01:14:44,499 --> 01:14:49,587 -Ja. Stannar du sent ikväll? -Nej, jag ska strax gå. 729 01:14:49,754 --> 01:14:54,968 Jag stannar en stund, jag har en grej jag vill bli klar med. 730 01:16:12,964 --> 01:16:17,552 -Ska du jobba på matchen imorgon? -Han klarar sig inte utan mig. 731 01:16:17,719 --> 01:16:22,390 -Han skulle bränna ner stället. -Jag behöver din hjälp. 732 01:16:22,557 --> 01:16:26,603 -Jag tänker krossa Thorenson. -Som hämnd för din syster? 733 01:16:26,770 --> 01:16:30,857 -Ja. -Ja, för fan. Men hur då? 734 01:16:31,024 --> 01:16:34,403 -Titta på det här. -Vad är det där? 735 01:16:34,569 --> 01:16:37,906 Thorenson använder det för att styra sina anställda. 736 01:16:38,073 --> 01:16:42,286 -Är det nakenbilder? -Han har gjort det länge. 737 01:16:42,452 --> 01:16:46,123 Det är som en säkerhet för de anställda. 738 01:16:46,290 --> 01:16:51,545 Jag skickar dig bevis på att han kände till allt om Zonastin. 739 01:16:51,712 --> 01:16:55,049 Topp, vänta lite. Är det du? 740 01:16:55,215 --> 01:17:00,429 -Varför bjöd du inte in mig? -Jag drogades och minns inget. 741 01:17:00,596 --> 01:17:02,807 Så trist. 742 01:17:02,973 --> 01:17:06,727 Visa det jag skickar på storbildskärmen innan matchen. 743 01:17:06,894 --> 01:17:13,150 Då får jag sparken, och sen fattig och hemlös. 744 01:17:13,317 --> 01:17:15,987 Kolla ditt bankkonto, är du snäll. 745 01:17:18,990 --> 01:17:21,242 Herrejävlar! 746 01:17:21,409 --> 01:17:26,873 Inga frågor. Jag ville bara ta hand om dig. 747 01:17:28,249 --> 01:17:31,461 -Jag ordnar det. -Tack. 748 01:17:36,508 --> 01:17:40,345 Jag skrev ett sista inlägg som förklarade- 749 01:17:40,512 --> 01:17:45,433 -varför jag skulle vara borta och varför folk skulle se matchen. 750 01:17:51,732 --> 01:17:57,863 Medan jag packade försökte jag lappa ihop saker med Jala. 751 01:17:58,030 --> 01:18:04,953 -Det är Jala. Lämna ett meddelande. -Jala, lyssna på mig. Du hade rätt. 752 01:18:05,120 --> 01:18:12,002 Jag lät mig påverkas av pengarna och makten, och jag är ledsen. 753 01:18:12,169 --> 01:18:15,840 Men nu är jag på rätt kurs igen. 754 01:18:16,006 --> 01:18:20,219 Titta på matchen om du kan. Då får du se själv. 755 01:18:20,386 --> 01:18:26,517 Jag reser bort ett tag. Och jag älskar dig. 756 01:18:31,981 --> 01:18:35,485 Det är säsongens höjdpunkt. 757 01:18:35,651 --> 01:18:39,280 Titta, där sitter Anton Burrell... 758 01:18:55,755 --> 01:18:57,424 Kom igen, Andy. 759 01:19:05,432 --> 01:19:09,519 Detta meddelande sänds till alla nyhetsmedier. 760 01:19:09,686 --> 01:19:13,315 Sig Thorenson har blivit beskylld för oegentligheter. 761 01:19:13,482 --> 01:19:19,154 Vad gör du, Andy? Lås upp, du får sparken! 762 01:19:19,321 --> 01:19:24,201 -Andy! Öppna för fan! -Jag bryr mig inte. 763 01:19:25,869 --> 01:19:31,709 Jag har massor av bevis, men vi börjar med det mest chockerande. 764 01:19:32,751 --> 01:19:38,883 Thorensons anställda får mordet på Susan Miller att likna självmord. 765 01:19:39,050 --> 01:19:44,263 Hon fick ta skulden för alla rapporter om hur vanebildande- 766 01:19:44,430 --> 01:19:50,436 -läkemedlet Zonastin var, det som ledde till tusentals dödsfall. 767 01:19:50,603 --> 01:19:53,231 Thorenson är på plats- 768 01:19:53,398 --> 01:19:57,860 -för han gömmer sig efter att ha planerat mordet. 769 01:19:58,861 --> 01:20:01,823 Vi vet inte vad som händer. 770 01:20:01,990 --> 01:20:05,118 Jag var tvungen att se när det hände. 771 01:20:05,285 --> 01:20:10,081 Nu måste jag sticka, innan det knackade på dörren. 772 01:20:12,208 --> 01:20:16,087 Det knackade, men inte på dörren. 773 01:20:19,508 --> 01:20:22,594 Du behöver inte göra det här. 774 01:20:27,140 --> 01:20:33,063 Du har verkligen strulat till det. Men du ska ordna till det. 775 01:20:34,398 --> 01:20:38,444 Alla vet att man kan fabricera såna där falska videor. 776 01:20:38,610 --> 01:20:43,866 -Du ska berätta att det var en bluff. -Det kommer inte att hända. 777 01:20:44,033 --> 01:20:47,912 -Jag har säkerhet. -De där idiotiska videorna? Glöm det. 778 01:20:48,078 --> 01:20:51,499 -Nej, jag har nåt mycket bättre. -Franklin. 779 01:20:51,665 --> 01:20:55,503 -Din jävel. -Det är precis det jag är. 780 01:20:55,669 --> 01:20:58,673 Jag såg. Du gjorde det rätta. 781 01:20:58,839 --> 01:21:03,761 -Tryck på min ring och spring. -Vi sticker! De kommer. 782 01:21:03,928 --> 01:21:06,389 -Vad viskar ni om? -Nu. 783 01:21:06,556 --> 01:21:09,809 Jag har garanti. 784 01:21:09,976 --> 01:21:13,229 -Franklin. -Förlåt, Jala. 785 01:21:13,396 --> 01:21:15,773 Vi måste sticka! De kommer. 786 01:21:20,778 --> 01:21:24,074 Ta henne! Jag har honom. 787 01:21:25,450 --> 01:21:28,912 Glöm henne! Få ombord honom på planet. 788 01:21:50,559 --> 01:21:54,271 -Då upp det i luften. -Det är flygtornet. 789 01:21:56,690 --> 01:21:59,151 Ni har inte tillstånd att lyfta. 790 01:22:02,404 --> 01:22:04,949 De spärrar av startbanan. 791 01:22:07,076 --> 01:22:09,787 Flyg över dem. Ta mig härifrån. 792 01:22:09,954 --> 01:22:12,707 Ni har inte tillstånd att lyfta. 793 01:22:14,750 --> 01:22:19,422 Det är fordon på startbanan. Ni har inte tillstånd att lyfta! 794 01:22:34,395 --> 01:22:37,148 Calvert! Är allt som det ska? 795 01:22:37,315 --> 01:22:40,819 Det kan ha skadat nåt. Vi måste landa. 796 01:22:40,985 --> 01:22:44,531 Nej, nej, nej. Vi flyger, för fan. 797 01:22:47,617 --> 01:22:49,578 Vi vänder om. 798 01:22:49,744 --> 01:22:54,666 Jag kämpar hellre från en privat ö än från en cell. 799 01:22:56,668 --> 01:22:59,629 Allt det här är ditt fel. 800 01:22:59,796 --> 01:23:02,591 Jag pratar med dig! 801 01:23:11,016 --> 01:23:13,268 Vad fan? 802 01:23:14,853 --> 01:23:18,315 Den där ringen. Det är det du har gjort. 803 01:23:18,482 --> 01:23:22,903 -Ringen? Vad pratar du om? -Jag var här, och så... 804 01:23:23,946 --> 01:23:26,365 Ge mig ringen! 805 01:23:31,162 --> 01:23:34,081 Franklin! Kom igen! 806 01:23:39,545 --> 01:23:43,716 -Spänn fast säkerhetsbältena! -Ge mig den, din jävel. 807 01:23:43,883 --> 01:23:48,346 Vi störtar. Vill du inte se din flickvän igen? 808 01:23:48,513 --> 01:23:53,810 -Ringen? Vad pratar du om? -Ringen ändrar explosionen. 809 01:23:53,977 --> 01:23:58,106 -Hon vet inte det. -Men du vet det. 810 01:23:58,273 --> 01:24:01,192 -Ja, det gör jag. -Ge mig den. 811 01:24:01,359 --> 01:24:06,156 Så där, det är för sent. Det finns inte tid. Varsågod. 812 01:24:06,323 --> 01:24:12,454 -Ringen ger oss bara 57 sekunder. -Jag tar oss tillbaka... 813 01:24:12,621 --> 01:24:15,791 Den fungerar inte. Få den att fungera! 814 01:24:22,881 --> 01:24:26,301 Här, få den att funka. 815 01:24:26,468 --> 01:24:31,682 När vi träffades sa jag att kraften var begränsad. 816 01:24:31,849 --> 01:24:34,852 -Det är slut, du är körd. -Vill du dö? 817 01:24:35,019 --> 01:24:39,815 Dina piller, du dödade min syster. Du förtjänar inget av det du har. 818 01:24:39,982 --> 01:24:43,319 Så om du dör bryr jag mig inte. 819 01:24:43,486 --> 01:24:46,697 -Sig! -Räta upp oss. 820 01:24:47,615 --> 01:24:49,700 Släpp mig! 821 01:25:28,073 --> 01:25:31,201 Stanna i bilen, är du snäll. 822 01:25:31,368 --> 01:25:35,330 Närma dig inte olycksplatsen! Kom tillbaka. 823 01:25:37,583 --> 01:25:39,251 Franklin! 824 01:25:41,378 --> 01:25:45,257 -Var är Franklin? -Det vet jag inte. 825 01:25:51,430 --> 01:25:53,724 -Franklin! -Herregud. 826 01:25:55,226 --> 01:25:58,062 -Mår du bra? -Jag mår bra. 827 01:26:00,189 --> 01:26:02,191 Okej. 828 01:26:15,121 --> 01:26:17,457 Är du okej? 829 01:26:21,628 --> 01:26:24,297 Thorenson är borta. 830 01:26:37,185 --> 01:26:41,022 -Ska jag ta en titt på det där? -Han klarar sig. 831 01:26:41,189 --> 01:26:44,568 Vad gör han här? Och hur vet du det? 832 01:26:44,734 --> 01:26:48,947 Ingrams kretsloppssystem är integrerad i ringen. 833 01:26:49,114 --> 01:26:51,992 Visste du att jag hade ringen? 834 01:26:52,159 --> 01:26:57,998 -Jag borde ha lämnat tillbaka den. -Jag ville att du skulle ha den. 835 01:27:00,292 --> 01:27:01,960 Varför då? 836 01:27:02,127 --> 01:27:06,840 När du plockade upp det avgjorde Ingram att du skulle vara perfekt... 837 01:27:07,007 --> 01:27:11,262 -Att testa den på? -Jag testade inte ringen, utan dig. 838 01:27:11,428 --> 01:27:18,644 För att se hur teknik skulle påverka dina beslut. 839 01:27:19,520 --> 01:27:21,605 Kvantkristaller. 840 01:27:21,772 --> 01:27:26,194 Kristallerna ledde till utvecklingen av armbanden. 841 01:27:26,360 --> 01:27:31,657 -Men det riktiga genombrottet... -Att resa i tiden. 842 01:27:31,824 --> 01:27:37,830 Jag har letat efter nån med förmågan att tillsammans med mig avgöra- 843 01:27:37,997 --> 01:27:43,711 -hur vi ska kunna utnyttja den här tekniken till fördel för världen. 844 01:27:43,878 --> 01:27:48,883 Så jag ber dig att hjälpa mig att upptäcka det. 845 01:27:50,343 --> 01:27:56,683 Man kan inte bara göra om saker tills man gör det rätt. 846 01:27:56,850 --> 01:28:01,980 Är det så en bättre framtid ser ut? Döden? 847 01:28:03,023 --> 01:28:08,528 -Du sörjer inte Sig Thorenson. -Nej. 848 01:28:08,695 --> 01:28:13,784 Men oskyldiga kunde ha dött. Jala kunde ha varit ombord. 849 01:28:13,951 --> 01:28:16,662 Så du tackar nej. 850 01:28:18,330 --> 01:28:22,501 -Då vill jag ha tillbaka ringen. -Nej. 851 01:28:24,503 --> 01:28:27,339 Den här är farlig. 852 01:28:28,674 --> 01:28:34,305 Den är lika beroendeframkallande som det som dödade min syster. 853 01:28:34,472 --> 01:28:39,644 Jag kunde inte sluta använda den. Jag ville inte sluta. 854 01:28:43,773 --> 01:28:46,234 Vänta, Franklin. 855 01:28:46,400 --> 01:28:49,278 Ledsen, jag måste göra slut på det. 856 01:29:05,920 --> 01:29:09,090 -Borde vi springa? -Jag kan inte springa. Gör det du. 857 01:29:09,257 --> 01:29:12,135 Jag lämnar dig inte, säger jag ju. 858 01:29:19,935 --> 01:29:24,189 -Erbjudandet gäller fortfarande. -Va? 859 01:29:24,356 --> 01:29:30,154 -Du är den perfekta partnern. -Du har redan en partner. 860 01:29:30,320 --> 01:29:35,909 Han gör det han blir tillsagd. Jag behöver ingen nickedocka. 861 01:29:36,076 --> 01:29:40,956 Jag behöver nån som törs säga nej. Vad säger du? 862 01:29:42,875 --> 01:29:46,712 Vill du hjälpa mig att skapa en bättre värld? 863 01:29:49,090 --> 01:29:53,594 Det har jag precis gjort. Du kan få tillbaka de här också. 864 01:30:04,522 --> 01:30:08,234 Du har mycket att förklara. 865 01:30:08,401 --> 01:30:11,905 Men det där var så jäkla sexigt. 866 01:30:12,071 --> 01:30:13,948 Förlåt. 867 01:30:14,115 --> 01:30:17,619 Tid är den universella faktorn i synkronisering. 868 01:30:17,786 --> 01:30:20,955 Ändrar man den lagen i bara 57 sekunder- 869 01:30:21,122 --> 01:30:25,669 -så skapar man disharmoni, skevhet och splittring. 870 01:30:25,835 --> 01:30:29,798 Och ärligt talat, vem vill ha det? 871 01:39:21,299 --> 01:39:24,427 Översättning: Tilda Appelberg Scandinavian Text Service