1
00:01:07,603 --> 00:01:10,521
Semua orang dalam pesawat ini akan mati,
2
00:01:10,940 --> 00:01:13,244
Termasuk saya.
Saya Franklin Fox.
3
00:01:13,268 --> 00:01:14,793
Ada yang mengenali saya sebagai Remedy.
4
00:01:14,841 --> 00:01:17,171
Saya menulis blog tentang
mencapai kesihatan yang optimum.
5
00:01:17,355 --> 00:01:19,895
Orang duduk di kerusi
di seberang saya ialah Sig Thorenson,
6
00:01:19,926 --> 00:01:21,492
Yang tidak akan ada
dalam kesusahan ini,
7
00:01:21,517 --> 00:01:23,172
Sekiranya dia tidak menyebabkannya
kematian beribu orang...
8
00:01:23,196 --> 00:01:24,548
... dengan membanjiri pasaran farmaseutikal...
9
00:01:24,572 --> 00:01:26,189
... dengan ubat yang dia tahu
sangat ketagihan...
10
00:01:26,213 --> 00:01:27,934
... dan sangat mematikan.
11
00:01:28,283 --> 00:01:30,060
Mereka kata hidup ini sekejap
depan mata awak...
12
00:01:30,084 --> 00:01:31,748
... apabila anda mendapat
pengalaman hampir mati,
13
00:01:31,932 --> 00:01:34,867
Tetapi saya hanya memerhati
tiga bulan terakhir saya.
14
00:01:34,960 --> 00:01:37,303
Biar saya bawa awak balik
di mana ia bermula.
15
00:01:40,807 --> 00:01:43,263
Saya mendapat pekerjaan sebagai
Kerani tiket di Sci-Trinity Arena...
16
00:01:43,288 --> 00:01:45,109
... dengan harapan untuk mendapatkannya
temuduga untuk blog saya...
17
00:01:45,133 --> 00:01:47,351
... bersama guru kesihatan dan
teknologi, Anton Burrell,
18
00:01:47,402 --> 00:01:50,528
Yang berada di ambang penemuan
a kemudian untuk kesihatan yang optimum,
19
00:01:50,552 --> 00:01:53,830
Yang tidak memerlukan pil
atau rawatan konvensional.
20
00:01:54,669 --> 00:01:56,349
Saya terlambat pada masa itu,
21
00:01:56,377 --> 00:01:58,483
Dan saya cepat mengetahuinya
cuba menipu masa,
22
00:01:58,507 --> 00:02:01,729
- Diikuti dengan harga yang mahal.
- Anda hanya perlu mengimbas Tri-Band.
23
00:02:01,754 --> 00:02:03,520
Hanya masukkan yang hijau.
24
00:02:06,552 --> 00:02:09,279
- Anda lewat.
- Maafkan saya.
25
00:02:09,767 --> 00:02:11,838
Lap ID anda.
26
00:02:11,863 --> 00:02:13,436
Saya sudah menyebut saya
ambil kerja ini...
27
00:02:13,460 --> 00:02:14,649
... untuk berjumpa dengan Anton Burrell?
28
00:02:14,673 --> 00:02:16,160
Saya menyelidik dia,
29
00:02:16,185 --> 00:02:18,876
Tetapi jangan menyelidik pekerjaan itu
dengan gaji minimum ini.
30
00:02:23,462 --> 00:02:26,135
Terima kasih. Hari pertama.
31
00:02:26,159 --> 00:02:28,076
pakaian seragam.
32
00:02:28,713 --> 00:02:31,743
- Butang atas anda.
- Selamat datang ke Sci-Trinity.
33
00:02:31,768 --> 00:02:34,401
Mulakan perjalanan anda untuk kesihatan
lebih baik untuk dunia yang lebih baik.
34
00:02:34,582 --> 00:02:37,946
Seperti yang saya katakan,
hanya masukkan yang hijau.
35
00:02:38,836 --> 00:02:42,887
Anton Burrell mengalu-alukan anda
di Arena Sci-Trinity.
36
00:02:43,432 --> 00:02:45,897
- Terima kasih.
- Sila masuk pintu,
37
00:02:45,930 --> 00:02:49,455
Untuk mencari jalan
ke arah kesihatan yang optimum.
38
00:02:54,706 --> 00:02:56,330
Maafkan saya.
39
00:02:57,184 --> 00:02:58,548
Maaf puan.
40
00:02:58,579 --> 00:03:00,936
Pekerja saya ini
tidak mengimbas anda dengan betul.
41
00:03:00,994 --> 00:03:02,555
Saya minta maaf.
42
00:03:05,613 --> 00:03:08,049
Belajar kerja awak, bodoh.
43
00:03:14,513 --> 00:03:16,346
Saya dalam misi untuk berjumpa dengan Burrell,
44
00:03:16,371 --> 00:03:18,216
Dan saya tidak mahu terganggu,
45
00:03:18,379 --> 00:03:21,454
Tetapi kadang-kadang hidup sampai kepada anda
dengan cara yang tidak biasa.
46
00:03:22,855 --> 00:03:26,413
Lain kali, imbas gelang itu,
bukan gadis cantik itu.
47
00:03:26,438 --> 00:03:29,762
Louie, awak tak patut panggil perempuan
yang bekerja dengan awak "gadis cantik".
48
00:03:29,787 --> 00:03:32,300
Saya tidak mahu membuatnya
Satu lagi laporan kepada pegawai atasan anda.
49
00:03:34,082 --> 00:03:35,625
Ia menakjubkan.
50
00:03:36,189 --> 00:03:38,927
Dia fikir saya akan bermesra dengannya
untuk mengekalkan kerja ini.
51
00:03:38,952 --> 00:03:40,987
Saya pasti dia masih menjeling.
52
00:03:41,307 --> 00:03:42,718
Itu sangat benar.
53
00:03:42,742 --> 00:03:44,357
- Ya, dan adakah anda tahu mengapa?
- Kenapa?
54
00:03:44,382 --> 00:03:46,061
Sebab saya cantik.
55
00:03:46,519 --> 00:03:48,177
bergurau.
56
00:03:48,209 --> 00:03:51,377
Tidak, itu tidak benar.
Awak cantik.
57
00:03:51,430 --> 00:03:52,915
Hei, saya Franklin.
58
00:03:53,972 --> 00:03:56,870
- Bersih.
- Jala, gembira berkenalan dengan awak.
59
00:03:57,576 --> 00:04:01,606
Hei, awak nak pergi makan
dengan saya kadang-kadang?
60
00:04:01,630 --> 00:04:03,664
Pergi makan malam atau sesuatu?
61
00:04:04,008 --> 00:04:05,792
OK, apa sekarang?
62
00:04:05,855 --> 00:04:09,046
Sekarang? Hanya saya...
63
00:04:09,151 --> 00:04:10,700
Saya faham. Temu janji pertama kami,
64
00:04:10,725 --> 00:04:12,166
Dan anda sudah mempunyai rancangan
perkara yang lebih baik untuk dilakukan.
65
00:04:12,190 --> 00:04:13,396
Tidak, saya cuma...
66
00:04:13,529 --> 00:04:16,020
Saya bercadang untuk melihat pembentangan.
67
00:04:16,185 --> 00:04:18,356
Adakah anda mempunyai jemputan
rahsia tersembunyi?
68
00:04:18,381 --> 00:04:19,817
Saya tidak nampak Tri-Band.
69
00:04:19,842 --> 00:04:21,367
Tidak. Saya tidak mampu.
70
00:04:21,392 --> 00:04:23,307
Saya simpan untuk
bawa awak keluar makan malam, jadi...
71
00:04:23,694 --> 00:04:27,274
OK, orang yang melihat masa depan...
Peminat Burrell.
72
00:04:27,325 --> 00:04:29,494
Lebih tepatnya, saya suka teknologi
di luar kemampuan saya.
73
00:04:29,674 --> 00:04:32,054
- Bagaimana dengan malam esok?
- Tidak, malam ini.
74
00:04:32,090 --> 00:04:33,481
Coogan's pada pukul 7 malam.
75
00:04:33,759 --> 00:04:36,745
Tunggu, di sini, berikan saya
nombor anda untuk berjaga-jaga.
76
00:04:37,938 --> 00:04:40,727
Sekiranya terdapat kecemasan
semasa persembahan malam ini,
77
00:04:40,752 --> 00:04:44,206
Penggera akan berbunyi dan anda
akan dipimpin dari kerusi anda.
78
00:04:44,468 --> 00:04:46,495
- Tunggu, itu bukan...
- Nombor saya? Tidak.
79
00:04:46,520 --> 00:04:48,529
Tetapi saya tetapkan penggera anda
untuk 6:30 ptg.
80
00:04:48,818 --> 00:04:50,661
Itu sepatutnya memberi anda
banyak masa nak buat...
81
00:04:50,685 --> 00:04:53,052
... apa sahaja perkara licik
anda merancang.
82
00:04:53,275 --> 00:04:56,338
Saya tidak pasti ke mana arahnya,
tapi nak tahu sangat.
83
00:04:56,362 --> 00:04:58,345
Tetapi sekarang,
Saya perlu berjumpa dengan Andy,
84
00:04:58,383 --> 00:04:59,887
Kunci saya untuk bertemu Burrell.
85
00:04:59,912 --> 00:05:01,673
Andy?
86
00:05:07,071 --> 00:05:09,198
- Andy?
- Persetan!
87
00:05:09,237 --> 00:05:10,710
Awak terkejutkan saya.
88
00:05:10,735 --> 00:05:12,279
Mungkin awak
sepatutnya berada di dalam tandas.
89
00:05:12,550 --> 00:05:14,670
Apa yang menyebabkan anda begitu lama?
Acara dah nak mula.
90
00:05:14,694 --> 00:05:16,696
Maaf saya...
91
00:05:16,979 --> 00:05:18,910
Saya rasa saya baru berjumpa dengan bakal isteri saya.
92
00:05:18,973 --> 00:05:21,537
Kawan, ada tiga emosi
boleh membunuh seseorang.
93
00:05:21,713 --> 00:05:23,713
Cinta, tamak dan dendam.
94
00:05:23,737 --> 00:05:26,266
Hadapi dengan bijak.
95
00:05:29,112 --> 00:05:30,702
Anda tidak boleh memberi saya ini
saya semalam?
96
00:05:30,727 --> 00:05:31,954
Jauhkan saya daripada
kerja seharian?
97
00:05:32,125 --> 00:05:33,834
Seolah-olah anda bangkrut
tidak memerlukan wang?
98
00:05:33,858 --> 00:05:36,427
Lagipun, gelang pekerja
semua akses ini,
99
00:05:36,452 --> 00:05:37,730
Baru sampai pagi tadi.
100
00:05:37,895 --> 00:05:39,554
Saya tukar milik awak
daripada bos saya.
101
00:05:39,579 --> 00:05:40,966
Dia tidak akan kehilangan ini?
102
00:05:41,149 --> 00:05:42,723
Saya menukar dia
dengan Tri-Band Two.
103
00:05:42,747 --> 00:05:43,970
Dia tidak akan tahu perbezaannya.
104
00:05:44,178 --> 00:05:46,747
Maksudnya, saya telah menggodamnya.
105
00:05:46,962 --> 00:05:49,093
Memuat naik DNA anda dari botol bir.
106
00:05:49,118 --> 00:05:50,481
Bukan mudah.
107
00:05:50,514 --> 00:05:53,252
Keselamatan dalam perkara ini
sangat menyusahkan.
108
00:05:54,042 --> 00:05:55,820
Tetapi ia akan berfungsi, bukan?
109
00:05:58,613 --> 00:06:00,249
Berhati-hati!
110
00:06:11,128 --> 00:06:14,151
Tunggu. Tunggu, tunggu, tunggu.
111
00:06:15,523 --> 00:06:17,755
Mungkin... Mungkin ia...
112
00:06:17,780 --> 00:06:20,451
- Ya, itu sahaja. Tolonglah.
- Baik.
113
00:06:26,299 --> 00:06:27,953
Sila duduk di tempat duduk anda.
114
00:06:27,992 --> 00:06:31,901
Encik. Burrell bertanya begitu
tiada kilat fotografi.
115
00:07:26,374 --> 00:07:30,893
Siapa, dan mengapa?
116
00:07:31,093 --> 00:07:34,413
Encik. Burrell, saya Franklin Fox.
Saya nak temuduga awak.
117
00:07:34,437 --> 00:07:36,795
saya ada blog yang...
118
00:07:39,475 --> 00:07:43,014
Siapa, dan mengapa?
119
00:07:53,569 --> 00:07:55,670
Bukan milik awak, kan?
120
00:07:55,760 --> 00:07:58,164
- Tuan, saya...
- Masa pertunjukan.
121
00:07:59,499 --> 00:08:02,539
Jangan pergi ke mana-mana.
Menikmati persembahan.
122
00:08:05,991 --> 00:08:08,169
Jangan terganggu dengan produk.
123
00:08:13,265 --> 00:08:17,048
Tuan-tuan dan puan-puan,
Anton Burrell.
124
00:08:36,859 --> 00:08:42,269
Selalunya saya diperkenalkan
dengan penuh kemeriahan,
125
00:08:42,671 --> 00:08:44,247
pencahayaan, muzik,
126
00:08:44,271 --> 00:08:47,297
Juruhebah itu menjerit nama saya.
127
00:08:47,520 --> 00:08:51,643
Hari ini saya katakan,
"Cukup."
128
00:08:51,905 --> 00:08:54,699
Awak kenal saya. Kami kenal antara satu sama lain.
129
00:08:54,928 --> 00:08:57,861
Kerana kita lakukan
perjalanan ini bersama,
130
00:08:57,886 --> 00:08:59,743
Memegang tangan,
131
00:08:59,939 --> 00:09:03,691
Atau patutkah saya katakan,
pergelangan tangan dan gelang?
132
00:09:05,626 --> 00:09:07,280
Misi kami hanya satu.
133
00:09:07,341 --> 00:09:11,252
Dan kami berkongsi kepercayaan teras
untuk mencipta dunia yang lebih baik,
134
00:09:11,439 --> 00:09:14,612
- Kita mesti...
- Cipta kesihatan yang lebih baik!
135
00:09:14,786 --> 00:09:16,777
Wujudkan kesihatan yang lebih baik.
136
00:09:16,851 --> 00:09:21,594
kesihatan mental, psikologi,
dan rohani.
137
00:09:22,037 --> 00:09:26,175
Apabila triniti ini bersilang,
kita mengalami kesakitan.
138
00:09:26,233 --> 00:09:28,912
Apabila ia harmoni,
139
00:09:28,986 --> 00:09:31,833
Kami mengalami kesihatan yang optimum.
140
00:09:32,296 --> 00:09:33,889
Berapa ramai di antara kamu di sini,
141
00:09:33,913 --> 00:09:36,857
Sejak bersambung
Tri-Band ke dalam hidup anda,
142
00:09:37,083 --> 00:09:40,024
Telah memperoleh
kesihatan fizikal yang lebih baik?
143
00:09:41,546 --> 00:09:45,651
Betapa berasa lebih santai,
dan pada masa yang sama,
144
00:09:45,676 --> 00:09:47,791
Lebih meriah dari sebelumnya?
145
00:09:50,400 --> 00:09:54,051
Berapa ramai yang merasa
hubungan cinta baru,
146
00:09:54,103 --> 00:09:55,907
Kepada dunia di sekeliling anda?
147
00:09:58,375 --> 00:10:01,971
Pemantau teknologi kami
fisiologi anda,
148
00:10:02,295 --> 00:10:04,419
Menyahkod DNA anda,
149
00:10:04,443 --> 00:10:08,946
Untuk membuat rancangan
unik kepada anda.
150
00:10:09,467 --> 00:10:14,409
Kemudian, kerana mengingati
semuanya boleh menyusahkan,
151
00:10:14,464 --> 00:10:18,753
Ia mengingatkan anda apabila
dan cara berlatih,
152
00:10:19,122 --> 00:10:21,427
Apa dan bila hendak makan.
153
00:10:21,453 --> 00:10:25,224
Tetapi bagaimana jika anda...
tidakkah anda perlu diingatkan?
154
00:10:25,640 --> 00:10:28,328
Bagaimana jika anda
secara semulajadi menikmati...
155
00:10:28,352 --> 00:10:31,622
... buat semua perkara itu
terbaik untuk kesihatan anda?
156
00:10:31,807 --> 00:10:33,425
Kawan-kawan...
157
00:10:33,478 --> 00:10:37,503
Biar saya perkenalkan
Tri-Band Lima.
158
00:10:40,318 --> 00:10:41,842
Pakai ini,
159
00:10:41,866 --> 00:10:45,073
Dan anda bukan hanya mahu bangun
setiap pagi dan bersenam,
160
00:10:45,098 --> 00:10:48,884
Anda akan melakukannya tanpa
fikir dan nikmatinya.
161
00:10:49,134 --> 00:10:52,454
Anda tidak memerlukan ubat untuk diabetes,
162
00:10:52,483 --> 00:10:55,471
Tekanan darah tinggi,
ketagihan makanan,
163
00:10:55,789 --> 00:10:57,753
Ketagihan dadah.
164
00:10:58,391 --> 00:11:01,624
Segala-galanya kehilangan kuasanya,
165
00:11:01,648 --> 00:11:04,204
Dengan Tri-Band Five di tangan anda.
166
00:11:09,132 --> 00:11:10,732
Sekadar berfikir
menggunakan benang gigi,
167
00:11:10,769 --> 00:11:15,361
Akan memberi anda perasaan
hangat dan selesa.
168
00:11:20,781 --> 00:11:22,220
Apa itu?
169
00:11:22,273 --> 00:11:23,730
Pernahkah anda melihat taser baru ini?
170
00:11:23,784 --> 00:11:25,333
- Belum lagi.
- Baik.
171
00:11:30,686 --> 00:11:32,815
Bagaimana semua ini boleh berlaku?
172
00:11:32,863 --> 00:11:34,845
Soalan yang baik.
173
00:11:35,189 --> 00:11:37,376
Kami telah membangunkan
neuroteknologi...
174
00:11:37,401 --> 00:11:43,619
... yang membolehkan anda menjadi
yang terbaik tanpa mencuba.
175
00:11:43,922 --> 00:11:47,922
Anda masih anda, tetapi lebih baik.
176
00:11:50,605 --> 00:11:53,359
Sci-Trinity mengawal anda!
177
00:12:01,580 --> 00:12:03,769
sial!
178
00:12:08,840 --> 00:12:12,995
Mesin pembunuh! Mesin pembunuh!
179
00:12:24,527 --> 00:12:27,408
Maaf, saya telah membuang ini dari gerai.
180
00:12:33,774 --> 00:12:35,554
Terima kasih.
181
00:12:35,616 --> 00:12:37,144
Tuan.
182
00:12:40,545 --> 00:12:46,586
Dan, Franklin,
temuduga yang anda inginkan,
183
00:12:46,990 --> 00:12:48,707
Ia akan berlaku.
184
00:12:50,050 --> 00:12:52,860
Sementara itu, saya akan bertanya
seseorang memeriksa tangan itu.
185
00:13:00,081 --> 00:13:02,012
Kemudian anda turun,
masuk melalui pintu belakang?
186
00:13:02,037 --> 00:13:03,666
- Ya.
- Baik.
187
00:13:04,648 --> 00:13:07,090
Saya akan merampas ini untuk sementara waktu.
188
00:13:07,251 --> 00:13:09,003
Anda tidak sepatutnya berada di sini,
189
00:13:09,028 --> 00:13:11,073
Walaupun itu perkara yang baik, okay?
190
00:13:33,623 --> 00:13:35,623
Jala ikan di Coogan's. 18.30.
191
00:13:35,648 --> 00:13:37,064
malang.
192
00:13:52,816 --> 00:13:54,262
awak okay tak?
193
00:14:05,933 --> 00:14:07,927
Saya akan merampas ini, okay?
194
00:14:07,952 --> 00:14:09,373
Anda tidak sepatutnya berada di sini,
195
00:14:09,398 --> 00:14:11,371
Tapi saya rasa bagus awak ada di sini.
196
00:14:11,434 --> 00:14:13,325
- Faham?
- Ya.
197
00:14:28,960 --> 00:14:30,612
Jala ikan di Coogan's. 18.30.
198
00:14:48,439 --> 00:14:52,414
- Itu sangat bagus.
- Ya, itu hebat.
199
00:15:25,728 --> 00:15:27,746
Cheers!
200
00:15:37,473 --> 00:15:40,807
Hey. Masih menunggu?
201
00:15:41,028 --> 00:15:42,238
ya.
202
00:15:42,262 --> 00:15:43,813
Beritahu saya jika anda
perlukan sesuatu, okay?
203
00:15:43,837 --> 00:15:45,774
- Ya.
- Cincin yang bagus.
204
00:15:54,226 --> 00:15:56,723
- Itu sangat bagus.
- Ya, itu hebat.
205
00:16:14,255 --> 00:16:15,971
Ini kerja gila.
206
00:16:26,448 --> 00:16:29,195
Jom cuba lagi.
207
00:16:32,003 --> 00:16:35,639
OK, anda tidak bekerja
apabila ia berwarna putih.
208
00:16:38,839 --> 00:16:40,920
Cheers!
209
00:16:41,936 --> 00:16:44,617
Selamat Hari lahir.
210
00:16:45,795 --> 00:16:48,911
Hey. Adakah anda masih menunggu?
211
00:16:49,183 --> 00:16:50,612
ya.
212
00:16:50,636 --> 00:16:52,913
Ok beritahu saya
jika anda memerlukan apa-apa.
213
00:16:52,989 --> 00:16:54,376
Baik.
214
00:16:58,589 --> 00:17:00,141
Itu dia.
215
00:17:00,211 --> 00:17:03,029
Baik. Berapa lama?
216
00:17:12,425 --> 00:17:17,344
Jadi kami berbincang
berapa lamakah masa yang diambil?
217
00:17:21,036 --> 00:17:23,154
Apabila saya menyentuh perhiasannya...
218
00:17:34,658 --> 00:17:36,564
Ia tidak benar.
219
00:17:40,898 --> 00:17:42,922
Saya percaya anda berada di sini pada pukul 19.00.
220
00:17:42,952 --> 00:17:45,443
Menepati masa, menunggu saya, dan...
221
00:17:45,764 --> 00:17:48,032
Awak takkan meminang saya kan?
222
00:17:48,097 --> 00:17:50,826
Ya tidak.
223
00:17:55,403 --> 00:17:58,143
Awak nampak menawan.
224
00:17:58,179 --> 00:17:59,338
Terima kasih.
225
00:17:59,363 --> 00:18:01,548
Apabila seorang gadis pergi
makan malam bersama hero.
226
00:18:01,847 --> 00:18:04,841
Saya melihat anda di halaman saya
selamatkan Burrell. Super hero.
227
00:18:05,070 --> 00:18:08,325
Tidak, saya hanya bertindak balas.
228
00:18:08,368 --> 00:18:09,974
Adakah ia menyakitkan?
229
00:18:10,025 --> 00:18:12,855
Tidak, ia hanya calar.
230
00:18:12,880 --> 00:18:14,312
Dari peluru?
231
00:18:14,337 --> 00:18:17,426
Ya, tetapi ia hanya menyenggol saya.
232
00:18:21,502 --> 00:18:23,191
Adakah anda mahu pergi dari sini?
233
00:18:24,738 --> 00:18:27,956
- Awak tidak lapar?
- Tidak, saya sangat lapar,
234
00:18:28,115 --> 00:18:30,895
Tetapi saya hanya mengesyorkan tempat ini
apabila anda tidak pasti tentang seorang lelaki.
235
00:18:30,919 --> 00:18:32,930
Ia selamat, tetapi makanannya tidak sedap.
236
00:18:32,979 --> 00:18:35,239
Dan sekarang awak percaya saya?
237
00:18:35,531 --> 00:18:37,581
Tidak, saya tidak pandai bergaduh,
238
00:18:37,606 --> 00:18:40,377
Dan salah satu tangan anda cedera,
jadi saya akan mengambil risiko.
239
00:18:40,402 --> 00:18:41,768
Baik.
240
00:18:41,917 --> 00:18:44,293
Adakah anda melukis dalam erti kata sebenar?
241
00:18:44,318 --> 00:18:45,628
ya.
242
00:18:45,765 --> 00:18:47,931
Apa, anda fikir anda seorang kerani tiket
dalam arena sukan adakah impian saya?
243
00:18:47,955 --> 00:18:50,677
- Saya tidak menghakimi.
- Maksud saya, itu bukan impian awak, kan?
244
00:18:50,980 --> 00:18:52,773
Tidak... saya melakukan kerja itu,
245
00:18:52,798 --> 00:18:55,577
Jadi anda boleh menyelinap ke dalam pembentangan.
246
00:18:56,839 --> 00:18:58,635
- Baik.
- Tetapi saya menulis.
247
00:18:58,899 --> 00:19:01,319
Penulis? Suka menulis novel?
248
00:19:01,344 --> 00:19:06,061
Seperti artikel untuk akhbar
atau laman web.
249
00:19:06,468 --> 00:19:08,179
Tulisan anda tentang apa?
250
00:19:08,255 --> 00:19:10,795
Mengenai bagaimana teknologi
menjejaskan kesihatan.
251
00:19:11,053 --> 00:19:15,209
Jadi anda seperti wartawan penyiasat?
252
00:19:15,374 --> 00:19:16,938
- Ya.
- Sejuk.
253
00:19:16,977 --> 00:19:20,821
Ya, sebenarnya, tiga artikel saya
telah diterbitkan dalam Huffington Post,
254
00:19:20,982 --> 00:19:23,715
Dan Burrell bersetuju untuk memberi saya
temuduga malam ini, jadi...
255
00:19:23,959 --> 00:19:26,100
Maksud saya, dia tahu orang yang bijak
apabila dia melihatnya.
256
00:19:26,125 --> 00:19:28,781
Mungkin lebih degil
bukannya bijak, tapi...
257
00:19:28,837 --> 00:19:30,980
Ketabahan adalah sifat yang hebat.
258
00:19:41,733 --> 00:19:45,216
Anda telah mengalami sesuatu
sesuatu yang sangat gila berlaku kepada anda,
259
00:19:45,241 --> 00:19:47,244
Dan anda hampir tidak percaya
Jika ia berlaku?
260
00:19:47,269 --> 00:19:49,849
Franklin, kami baru berjumpa.
261
00:19:50,440 --> 00:19:53,923
Kecuali itu bukan maksud awak.
262
00:19:55,216 --> 00:19:57,656
Itulah yang saya maksudkan.
263
00:19:58,457 --> 00:20:00,087
ya.
264
00:20:12,730 --> 00:20:15,741
Ini dia. Ia sangat kacau. Maafkan saya.
265
00:20:15,766 --> 00:20:18,102
Tidak mengapa.
Saya tinggal dengan makcik saya,
266
00:20:18,127 --> 00:20:19,737
Dan dia mencuri dari dompet saya,
267
00:20:19,926 --> 00:20:21,629
Dan semua yang dia ada
berbau seperti rokok.
268
00:20:21,653 --> 00:20:24,163
- Jadi saya suka ini.
- Baik.
269
00:20:24,300 --> 00:20:27,044
Ya, saya masih perlu mengambilnya
kerja korporat.
270
00:20:27,248 --> 00:20:29,643
Lupakan blog.
Dapatkan lebih banyak wang.
271
00:20:29,789 --> 00:20:31,312
Masalah klasik.
272
00:20:31,495 --> 00:20:33,654
Keghairahan berbanding kewangan.
273
00:20:33,700 --> 00:20:35,237
Dan anda tahu apa yang mereka katakan tentang wang?
274
00:20:35,288 --> 00:20:37,386
Korup sama sekali.
275
00:20:37,799 --> 00:20:40,158
Bukankah kuasa rasuah?
276
00:20:40,223 --> 00:20:43,054
Wang, kuasa. Apakah perbezaannya?
277
00:20:43,169 --> 00:20:47,103
Pada dasarnya, keinginan mengatasi
semua betul?
278
00:20:47,128 --> 00:20:48,469
ya.
279
00:21:07,390 --> 00:21:08,932
- Franklin?
- Ya.
280
00:21:08,979 --> 00:21:12,371
- Adakah awak mempunyai teman wanita?
- Tidak. kenapa?
281
00:21:12,883 --> 00:21:15,145
Beg siapa itu?
282
00:21:17,462 --> 00:21:19,585
Saya boleh jelaskan, tetapi
mungkin kemudian. Itu bukan...
283
00:21:19,609 --> 00:21:22,759
Ya, tidak, tidak mengapa.
Tiada masalah...
284
00:21:22,808 --> 00:21:24,698
Mungkin kita bergerak terlalu pantas.
285
00:21:24,933 --> 00:21:26,838
Baik...
286
00:21:27,021 --> 00:21:28,886
Saya akan...
287
00:21:45,742 --> 00:21:49,316
Franklin, adakah itu teman wanita awak?
288
00:21:56,059 --> 00:21:58,463
- Saya akan...
- Baik.
289
00:22:12,607 --> 00:22:15,371
Tunggu. Boleh awak cium jari kaki saya?
290
00:22:15,423 --> 00:22:18,246
- Jari kaki awak?
- Anda fikir ia pelik, bukan?
291
00:22:18,435 --> 00:22:21,543
- Maafkan saya. Anda tidak perlu berbuat demikian.
- Tidak tidak tidak.
292
00:22:38,817 --> 00:22:40,815
Wah, Franklin...
293
00:22:47,845 --> 00:22:49,685
Adakah anda fikir ini telah dirancang?
294
00:22:49,710 --> 00:22:52,076
mungkin. Burrell tahu
bagaimana untuk memasarkan.
295
00:22:52,427 --> 00:22:54,953
Siapakah anak yang menyelamatkan Burrell ini?
296
00:22:55,170 --> 00:22:57,443
Dia seorang penulis.
Tiada apa-apa yang utama.
297
00:22:57,467 --> 00:22:58,655
laporan akhir tahun,
298
00:22:58,680 --> 00:23:02,148
Dan gambar artikel perhubungan awam
untuk syarikat kecil.
299
00:23:02,428 --> 00:23:04,499
Mungkin dia patut menulis
sesuatu untuk kita.
300
00:23:04,552 --> 00:23:06,799
Calvert, ikut budak ini.
Lihat jika dia bekerja untuk Burrell.
301
00:23:06,887 --> 00:23:09,040
Jika kita boleh membuktikannya
serangan ini adalah penipuan,
302
00:23:09,064 --> 00:23:11,772
- Itu akan mengubah keseluruhan naratif.
- Saya akan jaga dia, En. Thorenson.
303
00:23:11,898 --> 00:23:13,376
Renee, cari tahu.
304
00:23:13,401 --> 00:23:16,142
Gelang kesihatan yang sempurna, pantat saya.
Pasti ada sesuatu disebaliknya.
305
00:23:16,167 --> 00:23:17,623
Itu minyak ular. Ia tidak boleh menjadi nyata.
306
00:23:17,648 --> 00:23:19,184
Walaupun ia nyata, kami tidak boleh
biar dipasarkan.
307
00:23:19,209 --> 00:23:22,230
Macam mana kita nak buat duit
jika tiada orang yang sakit?
308
00:23:22,521 --> 00:23:24,918
- Baik tuan.
- Gali lebih dalam.
309
00:23:24,947 --> 00:23:26,657
Persetankan Burrell.
310
00:23:33,782 --> 00:23:35,390
Selamat Pagi.
311
00:23:35,438 --> 00:23:36,963
Hey.
312
00:23:37,036 --> 00:23:40,616
Saya tahu ia adalah selepas pukul 12,
tetapi adakah anda mahu sarapan?
313
00:23:41,843 --> 00:23:44,224
Anda seperti pembaca minda.
314
00:23:44,399 --> 00:23:46,395
Hanya bacon.
Orang yang tidak suka bacon,
315
00:23:46,420 --> 00:23:49,634
- Suka bacon.
- Tidak... Saya bercakap tentang malam tadi.
316
00:23:49,792 --> 00:23:51,264
Ia seperti anda berada di dalam kepala saya.
317
00:23:51,289 --> 00:23:53,936
Saya rasa awak kacau saya
untuk sesiapa.
318
00:23:57,858 --> 00:23:59,409
Tunggu sebentar.
319
00:24:02,780 --> 00:24:04,623
malang.
320
00:24:11,053 --> 00:24:12,716
Tunggu tunggu!
321
00:24:19,151 --> 00:24:20,673
Tunggu tunggu!
322
00:24:24,872 --> 00:24:26,453
Ayuh.
323
00:24:36,448 --> 00:24:38,268
kunci saya...
324
00:24:39,785 --> 00:24:41,428
Bersih!
325
00:24:42,501 --> 00:24:43,976
Bersih!
326
00:24:44,523 --> 00:24:45,865
Anda tahu berapa lama
apa yang saya perlukan...
327
00:24:45,889 --> 00:24:47,902
... untuk mengumpul wang
jadi anda boleh membeli kereta itu?
328
00:24:47,926 --> 00:24:51,103
Mereka juga terus menaikkan harga
setiap hari kereta ada.
329
00:24:51,260 --> 00:24:53,742
Anda masih ada temuduga
dengan Burrell.
330
00:24:53,767 --> 00:24:55,531
Itu sepatutnya bermakna, bukan?
331
00:24:55,556 --> 00:24:57,506
Ya, itu jika dia,
332
00:24:57,847 --> 00:24:59,547
Dan itu mungkin mengambil masa berminggu-minggu
sebelum saya menjualnya,
333
00:24:59,571 --> 00:25:01,275
Kemudian seminggu lagi sebelum itu
sesiapa yang saya jual...
334
00:25:01,299 --> 00:25:03,254
... sebenarnya telah menghantar cek, jadi...
335
00:25:03,439 --> 00:25:05,825
Anda sepatutnya mempunyai sedikit
keyakinan, Franklin.
336
00:25:05,871 --> 00:25:07,690
Resort Kasino Paragon.
337
00:25:07,847 --> 00:25:10,169
Awak seorang yang baik.
Sesuatu akan berlaku.
338
00:25:10,207 --> 00:25:12,064
Mungkin sesuatu berlaku.
339
00:25:13,201 --> 00:25:15,685
Hei, saya perlu pergi buat sesuatu.
340
00:25:15,710 --> 00:25:17,689
- Anda cuba untuk menyingkirkan saya?
- Apa? Tidak... Anda boleh tinggal di sini.
341
00:25:17,713 --> 00:25:19,520
Tidak, saya bergurau...
Anda mudah panik.
342
00:25:19,682 --> 00:25:21,456
Saya perlu berjalan anjing makcik saya.
343
00:25:21,639 --> 00:25:23,485
Jika tidak, dia akan melakukannya
buang air besar sembarangan.
344
00:25:23,509 --> 00:25:24,888
Makcik saya, bukan anjingnya.
345
00:25:25,031 --> 00:25:27,425
- Baik. Jumpa lagi.
- Selamat tinggal.
346
00:25:54,042 --> 00:25:56,427
- Saya menang!
- Sangat bagus.
347
00:25:56,456 --> 00:25:58,088
Ya, anda pasti boleh.
348
00:26:06,793 --> 00:26:08,141
- Hei, apa khabar?
- Hey.
349
00:26:08,184 --> 00:26:09,836
- Bersedia untuk bermain?
- Ya.
350
00:26:09,860 --> 00:26:11,306
Letakkan pertaruhan anda.
351
00:26:11,372 --> 00:26:13,047
Pertaruhan ditutup.
352
00:26:13,683 --> 00:26:16,354
Semoga berjaya.
Ini untuk awak, tuan.
353
00:26:16,395 --> 00:26:18,027
Terima kasih.
Nombor tujuh bertuah.
354
00:26:18,084 --> 00:26:19,592
Baik.
355
00:26:25,237 --> 00:26:27,019
Tiada lagi pertaruhan.
356
00:26:32,352 --> 00:26:34,365
15 hitam.
357
00:26:34,394 --> 00:26:36,019
15.
358
00:26:41,580 --> 00:26:43,325
Semoga berjaya.
359
00:26:43,370 --> 00:26:45,886
- Ini Tuan.
- 15.
360
00:26:46,562 --> 00:26:48,133
Baik.
361
00:26:50,899 --> 00:26:52,450
Tiada lagi pertaruhan.
362
00:26:59,442 --> 00:27:01,074
15 hitam.
363
00:27:01,099 --> 00:27:02,599
Baik.
364
00:27:03,314 --> 00:27:05,107
21.
365
00:27:13,485 --> 00:27:15,476
- Ya!
- 21, merah.
366
00:27:16,739 --> 00:27:18,396
Berapakah jumlah kemenangan?
367
00:27:18,420 --> 00:27:21,443
- Jumlah $3,500.
- $3,500. Baik.
368
00:27:23,938 --> 00:27:25,425
Ya!
369
00:27:31,053 --> 00:27:33,730
Saya rasa 13. Saya pilih 13.
370
00:27:35,306 --> 00:27:37,138
Dua Miller Lite.
371
00:27:41,289 --> 00:27:43,151
- Ya!
- 29, hitam.
372
00:27:43,176 --> 00:27:44,692
Kerja yang bagus.
373
00:27:45,893 --> 00:27:48,008
Okay terima kasih...
374
00:27:48,046 --> 00:27:50,611
- Adakah mereka semua besar?
- Maafkan saya?
375
00:27:50,635 --> 00:27:52,186
seratus denominasi,
atau adakah anda memerlukan pecahan kecil?
376
00:27:52,311 --> 00:27:54,962
Ya, ratusan denominasi tidak menjadi masalah.
377
00:28:01,095 --> 00:28:02,554
Baik.
378
00:28:12,359 --> 00:28:13,772
jumpa awak.
379
00:28:14,279 --> 00:28:16,103
Terima kasih!
380
00:28:24,574 --> 00:28:27,454
- Terima kasih.
- Sama-sama.
381
00:28:35,528 --> 00:28:37,299
Tolonglah.
382
00:28:37,526 --> 00:28:39,478
Terima kasih banyak - banyak.
383
00:28:58,063 --> 00:29:00,740
- Terima kasih.
- Sama-sama.
384
00:29:02,876 --> 00:29:04,426
Hey.
385
00:29:05,076 --> 00:29:06,773
Hey!
386
00:29:14,708 --> 00:29:16,427
Kembali ke sini!
387
00:29:17,036 --> 00:29:18,609
Hentikan dia!
388
00:29:22,833 --> 00:29:24,546
Awak pergi dengan Dick.
389
00:29:30,454 --> 00:29:32,327
Hai kawan-kawan.
390
00:29:37,601 --> 00:29:39,107
Anda melakukan penipuan.
391
00:29:39,136 --> 00:29:41,301
Tiada siapa yang mendapat peratusan
seperti itu dalam rolet.
392
00:29:41,412 --> 00:29:43,355
Saya memenangi wang itu.
Jadi persetankan awak.
393
00:29:51,720 --> 00:29:53,326
Jangan kotorkan kasut awak, Timmy.
394
00:29:53,351 --> 00:29:55,706
Pergi, Calvert.
Ini bukan urusan anda.
395
00:29:55,829 --> 00:29:58,345
Ini tidak kelihatan seperti tindakan rasmi, bukan?
396
00:29:59,074 --> 00:30:00,944
Di tempat letak kereta seperti ini.
397
00:30:00,973 --> 00:30:04,139
Nampaknya awak sedang mencuba
dapatkan bahagian anda sendiri.
398
00:30:05,025 --> 00:30:06,506
Dan sebagai pelanggan di sini,
399
00:30:06,530 --> 00:30:09,020
Saya terkejut dengan apa yang saya lihat.
400
00:30:11,587 --> 00:30:14,452
Saya tak nak jumpa awak
balik sini lagi.
401
00:30:14,477 --> 00:30:15,858
Baik.
402
00:30:30,056 --> 00:30:32,792
Anda tahu apa yang baik
selepas anda dipukul?
403
00:30:39,230 --> 00:30:40,978
Jadi, apa itu?
404
00:30:41,028 --> 00:30:43,078
Magnet?
405
00:30:43,131 --> 00:30:45,264
Rakan bookie?
406
00:30:46,876 --> 00:30:48,654
Tidak.
407
00:30:49,978 --> 00:30:52,203
Ayuh.
408
00:30:52,282 --> 00:30:54,386
Hanya antara kita.
409
00:30:54,599 --> 00:30:56,539
Apa muslihatnya?
410
00:30:56,883 --> 00:31:00,009
Tiada siapa yang memilih pusingan
sebanyak itu tanpa kesilapan.
411
00:31:00,845 --> 00:31:03,203
Saya perlu memberitahu anda,
itu hanya nasib.
412
00:31:03,274 --> 00:31:04,733
Nasib baik.
413
00:31:06,085 --> 00:31:07,977
Saya percaya.
414
00:31:08,001 --> 00:31:10,599
Lelaki itu tadi rapat
kulit kepala anda.
415
00:31:13,214 --> 00:31:15,531
Jadi mungkin anda bertuah.
416
00:31:15,588 --> 00:31:17,856
Ada seseorang yang mahu
untuk bertemu dengan kamu.
417
00:31:18,134 --> 00:31:19,484
WHO?
418
00:31:19,528 --> 00:31:21,521
Kenal Sig Thorenson?
419
00:31:21,710 --> 00:31:23,856
Sig Thorenson daripada
Renson Pharmaceuticals? ya.
420
00:31:23,922 --> 00:31:25,307
Kenapa dia nak jumpa aku?
421
00:31:25,332 --> 00:31:27,744
Syarikat menghadapi
berita negatif tentang...
422
00:31:27,768 --> 00:31:31,287
Zonastin? Dadah yang menyemarakkan wabak opioid
yang membunuh beribu orang?
423
00:31:32,910 --> 00:31:36,860
Dia melihat beberapa
kerja PR...
424
00:31:36,884 --> 00:31:39,484
...apa awak buat
untuk syarikat lain,
425
00:31:39,734 --> 00:31:43,318
Pasti anda mungkin pernah
sensitiviti yang betul...
426
00:31:43,343 --> 00:31:45,979
...untuk memberikan hasil yang berbeza.
427
00:31:47,554 --> 00:31:49,964
Anda boleh memberitahu Sig Thorenson
untuk menjaga dirinya.
428
00:31:50,025 --> 00:31:51,869
Terima kasih untuk burger.
429
00:31:52,876 --> 00:31:54,116
Tunggu.
430
00:31:59,721 --> 00:32:02,716
Jika anda memutuskan anda mahu
beritahu dia sendiri.
431
00:32:12,149 --> 00:32:14,097
- Hey.
- Hei, apa khabar?
432
00:32:14,126 --> 00:32:15,493
- Apa khabar?
- Saya sihat.
433
00:32:15,518 --> 00:32:17,717
- Pangsapuri siapa ini?
- Pangsapuri saya.
434
00:32:17,868 --> 00:32:19,058
Adakah anda merompak bank?
435
00:32:19,082 --> 00:32:20,983
Saya baru sahaja pergi ke kasino
dan sangat bertuah.
436
00:32:21,107 --> 00:32:23,883
- Bolehkah saya meminta sedikit tuah?
- Ya, anda boleh menerimanya.
437
00:32:23,908 --> 00:32:26,456
Tidak, saya cuma ada
sedikit kelebihan.
438
00:32:26,781 --> 00:32:30,317
- Kelebihan mengira kad?
- Ya, sesuatu seperti itu.
439
00:32:30,342 --> 00:32:32,603
Ada sesuatu yang saya ingin tunjukkan.
Telefon saya mati, boleh saya gunakan komputer riba awak?
440
00:32:32,861 --> 00:32:34,429
Ya sudah tentu.
441
00:32:42,272 --> 00:32:46,340
Franklin, apa... Siapa ini?
442
00:32:46,652 --> 00:32:51,664
Tidak mengapa mempunyai masa lalu,
tetapi adakah itu benar-benar berlalu?
443
00:32:51,772 --> 00:32:53,624
ya.
444
00:32:53,792 --> 00:32:56,228
Ya, dia dulu...
445
00:32:56,570 --> 00:32:58,815
Itu adik kembar saya, Nataline.
446
00:32:59,728 --> 00:33:02,568
Anda melihat begnya kadang-kadang di dalam bilik.
447
00:33:02,831 --> 00:33:04,847
beg apa? Saya tidak nampak apa-apa.
448
00:33:07,814 --> 00:33:09,313
Betul...
449
00:33:09,486 --> 00:33:14,523
Tidak, saya rasa barangnya masih ada
menghantui saya sejak dia meninggal dunia.
450
00:33:14,837 --> 00:33:17,298
Saya ada banyak barang dia
di rumah, jadi...
451
00:33:19,215 --> 00:33:20,597
ya.
452
00:33:21,392 --> 00:33:24,712
Saya minta maaf.
453
00:33:25,038 --> 00:33:26,571
Bilakah dia...
454
00:33:26,595 --> 00:33:28,776
Kecuali anda tidak mahu bercakap
tentang itu, saya faham.
455
00:33:28,800 --> 00:33:32,467
Tidak... Dia mati
empat tahun lalu tepat bulan ini.
456
00:33:34,407 --> 00:33:38,676
Dia terlebih dos pada Zonastin.
457
00:33:38,825 --> 00:33:41,477
Itulah ubat penahan sakit mereka
berikan dia selepas kemalangan keretanya.
458
00:33:41,501 --> 00:33:46,325
Dan dia tidak boleh berhenti
selepas memulakannya.
459
00:33:46,574 --> 00:33:49,554
Saya menghabiskan semua wang saya
untuk cuba menolongnya.
460
00:33:49,579 --> 00:33:52,132
Dia telah keluar masuk pemulihan...
461
00:33:52,484 --> 00:33:55,141
Saya tidak pernah benar-benar
boleh tolong.
462
00:33:55,166 --> 00:33:57,078
Dadah membunuh adik saya,
463
00:33:57,457 --> 00:33:59,355
- Tetapi itulah sebab saya menulis.
- Maafkan saya.
464
00:33:59,380 --> 00:34:01,882
Saya mahu memastikan perkara itu tidak pernah berlaku
berlaku kepada orang lain.
465
00:34:02,041 --> 00:34:04,171
- Kemari, biar saya tunjukkan.
- Wah.
466
00:34:04,195 --> 00:34:05,757
Kami adalah Pakar.
Kesihatan Pemberontak.
467
00:34:08,503 --> 00:34:11,132
"Rebel Health by Remedy".
468
00:34:11,385 --> 00:34:14,671
Saya kebanyakannya mempromosikannya
pengurusan kesakitan alternatif,
469
00:34:14,696 --> 00:34:16,670
Tetapi saya sangat tegas
mengejar orang...
470
00:34:16,695 --> 00:34:18,875
... yang membuat ubat jenis itu
dan memasarkannya secara meluas.
471
00:34:19,068 --> 00:34:20,367
Jadi apabila saya lakukan
kerja biasa,
472
00:34:20,391 --> 00:34:22,840
Saya menggunakan nama sebenar saya.
Tetapi semasa melakukan itu,
473
00:34:22,864 --> 00:34:26,365
Bajingan korporat itu
dapat duit banyak...
474
00:34:26,389 --> 00:34:27,699
... pada apa yang mereka
lakukan kepada orang.
475
00:34:28,160 --> 00:34:30,415
Mereka menakutkan, besar,
dan mempunyai wang yang banyak.
476
00:34:30,440 --> 00:34:33,631
Jadi saya menggunakan alias, Remedy,
dan sembunyikan alamat IP saya,
477
00:34:33,656 --> 00:34:35,244
Jadi mereka tidak dapat mencari saya.
478
00:34:35,596 --> 00:34:38,420
- Anda seorang aktivis.
- Aktivis...
479
00:34:39,722 --> 00:34:42,784
Semalam saya fikir jika
Saya akan ditangkap.
480
00:34:42,808 --> 00:34:46,047
Seseorang datang kepada saya dan berkata
dia bekerja untuk Sig Thorenson,
481
00:34:46,072 --> 00:34:50,379
Siapa tokoh farmaseutikal
yang membuat Zonastin,
482
00:34:50,685 --> 00:34:54,458
Yang saya juga menulis banyak ulasan
buruk, tetapi sangat benar tentang dia.
483
00:34:54,634 --> 00:34:56,828
Dia datang kepada saya dan saya fikir,
"Sial, saya telah ditangkap."
484
00:34:56,853 --> 00:34:58,631
Tetapi, ya, ia menakutkan.
485
00:34:59,005 --> 00:35:01,479
Hei, jangan cakap apa-apa
kepada orang tentang alias saya.
486
00:35:01,504 --> 00:35:04,249
Dengar, tidak, tidak...
Rahsia awak selamat dengan saya.
487
00:35:04,274 --> 00:35:06,078
Saya rasa itu sangat heroik.
488
00:35:06,374 --> 00:35:08,572
- Wira?
- Ya.
489
00:35:08,597 --> 00:35:09,916
saya boleh beritahu awak
apa yang tidak heroik,
490
00:35:09,940 --> 00:35:12,358
Iaitu bagaimana keadaan apartmen saya
dilihat sebelum ini,
491
00:35:12,595 --> 00:35:15,293
Jadi saya memutuskan untuk menggunakannya
bakat di luar penulisan...
492
00:35:15,321 --> 00:35:17,148
... untuk membuat sedikit wang tambahan.
493
00:35:17,454 --> 00:35:20,051
Dan saya fikir, "Ada seorang gadis
yang sangat istimewa ini."
494
00:35:20,076 --> 00:35:21,899
"Dan saya mahu memberinya
sesuatu yang istimewa,"
495
00:35:21,923 --> 00:35:23,403
Jadi saya memberi anda ini.
496
00:35:26,326 --> 00:35:29,212
Franklin, adakah itu untuk saya?
497
00:35:29,265 --> 00:35:30,882
ya.
498
00:35:31,643 --> 00:35:33,076
Wah.
499
00:35:35,226 --> 00:35:39,418
Jala, dah lama tak ada orang
dalam hidup saya yang saya sangat ambil berat.
500
00:35:39,443 --> 00:35:40,938
Dan saya mahu awak tahu
jika ia penting untuk anda,
501
00:35:40,962 --> 00:35:43,405
Itu penting bagi saya.
Ini hanyalah hadiah kecil.
502
00:35:43,738 --> 00:35:47,136
Awak... Terima kasih...
503
00:35:50,697 --> 00:35:54,766
Franklin, awak ada mainan baru,
atau...
504
00:35:56,995 --> 00:35:59,101
- Adakah anda mahu melihatnya? ya?
- Ya.
505
00:36:02,543 --> 00:36:04,729
Saya tidak tahu sama ada ini...
Ini mungkin keterlaluan.
506
00:36:04,754 --> 00:36:05,920
- Franklin.
- Saya suka ini.
507
00:36:05,945 --> 00:36:07,614
- Saya tidak suka letak kereta di sini.
- Franklin,
508
00:36:07,638 --> 00:36:09,945
Letakkan ini di tempat letak kereta
secepat mungkin.
509
00:36:10,150 --> 00:36:11,347
- Ya.
- Ya.
510
00:36:11,372 --> 00:36:13,833
- Adakah anda melihat di mana kita berada?
- Saya tahu.
511
00:36:16,833 --> 00:36:18,054
Hello?
512
00:36:18,112 --> 00:36:19,745
Adakah ini masa yang sesuai?
513
00:36:19,792 --> 00:36:21,087
Maafkan saya?
514
00:36:21,151 --> 00:36:22,954
Temuduga yang anda mahukan.
515
00:36:22,981 --> 00:36:24,479
Temuduga Burrell.
516
00:36:25,237 --> 00:36:27,523
Sekarang?
517
00:36:27,547 --> 00:36:29,766
Jika anda mempunyai masa?
518
00:36:30,174 --> 00:36:32,066
Ya, saya ada masa.
519
00:36:32,090 --> 00:36:35,648
Baik. saya sudah
sediakan pengangkutan.
520
00:36:35,672 --> 00:36:37,267
Pengangkutan?
521
00:36:41,297 --> 00:36:43,374
Jumpa lagi, En. Fox.
522
00:36:44,499 --> 00:36:45,994
Terima kasih.
523
00:36:49,448 --> 00:36:52,063
ini. Selamat mencuba.
Saya akan jumpa awak nanti.
524
00:36:52,125 --> 00:36:54,301
Baik. Semoga berjaya.
525
00:37:06,693 --> 00:37:08,346
Encik. Fox.
526
00:37:10,762 --> 00:37:12,630
Wira saya.
527
00:37:12,692 --> 00:37:14,276
SELAMAT DATANG.
528
00:37:14,319 --> 00:37:16,684
Ingram akan membawa anda
ke bilik mesyuarat.
529
00:37:27,845 --> 00:37:30,474
Encik. Burrell, terima kasih banyak
Saya telah mengambil masa.
530
00:37:30,499 --> 00:37:34,257
Tidak, tuan, terima kasih
untuk minda persepsi anda.
531
00:37:35,189 --> 00:37:37,166
Saya hanya bertindak balas, tuan.
532
00:37:37,198 --> 00:37:38,961
Saya bukan pejuang.
533
00:37:39,056 --> 00:37:40,689
Saya ada hadiah.
534
00:37:44,004 --> 00:37:47,360
Anda mungkin mahu datang lebih dekat.
535
00:37:47,403 --> 00:37:48,949
Baik.
536
00:38:05,711 --> 00:38:07,432
Terima kasih, Ingram.
537
00:38:08,632 --> 00:38:12,450
Ini adalah untuk anda.
538
00:38:14,536 --> 00:38:16,020
Adakah ini Five terbaru?
539
00:38:16,045 --> 00:38:18,927
Tidak. Tapi memang terbaik
yang anda boleh dapat.
540
00:38:19,119 --> 00:38:22,681
Melainkan awak adalah saya.
Untuk anda dan teman wanita anda.
541
00:38:22,999 --> 00:38:24,701
Saya membuat kajian saya.
542
00:38:24,796 --> 00:38:27,333
Saya tahu awak lulus dari MIT.
543
00:38:27,475 --> 00:38:30,092
Saya tahu awak mulakan
syarikat bioteknologi anda sendiri,
544
00:38:30,117 --> 00:38:33,651
Dengan kakak awak,
apa yang anda hilang kerana...
545
00:38:33,933 --> 00:38:36,802
Katakan saja
keadaan yang malang.
546
00:38:39,344 --> 00:38:41,915
- Soalan?
- Maafkan saya?
547
00:38:42,059 --> 00:38:44,306
Temuduga anda. soalan.
548
00:38:44,331 --> 00:38:47,792
- Kecuali anda membaca fikiran.
- Tidak boleh.
549
00:38:48,221 --> 00:38:51,495
Saya rasa kita boleh mulakan
daripada perkara utama.
550
00:38:52,294 --> 00:38:56,235
Adakah anda pasti suatu hari nanti,
teknologi Tri-Band anda,
551
00:38:56,259 --> 00:38:59,400
Akan menjadi rawatan
alternatif yang berdaya maju?
552
00:38:59,666 --> 00:39:02,054
Seperti pil, sirap, penyedut?
553
00:39:05,575 --> 00:39:08,539
Satu alternatif adalah baik.
554
00:39:08,567 --> 00:39:11,568
Penggantian lengkap adalah lebih baik.
555
00:39:11,822 --> 00:39:17,868
Teknologi yang membuat
rawatan jadi tidak perlu...
556
00:39:19,919 --> 00:39:21,596
Warisan biadab.
557
00:39:21,810 --> 00:39:23,774
Tetapi tidak semua keperluan perubatan...
558
00:39:23,807 --> 00:39:26,013
... datang dari kebiasaan
penjagaan kesihatan yang kurang baik.
559
00:39:26,132 --> 00:39:29,680
Bagaimana pula dengan kemalangan?
Kemalangan kereta, kecederaan ski, jatuh.
560
00:39:29,849 --> 00:39:32,799
Apa lagi selain rawatan?
siapa yang boleh menguruskan kesakitan?
561
00:39:32,853 --> 00:39:35,645
Anda bertanya soalan yang salah.
562
00:39:35,948 --> 00:39:38,094
Ini bukan yang kita perlukan...
563
00:39:38,118 --> 00:39:41,672
... untuk menguruskan kesakitan
daripada kemalangan.
564
00:39:41,917 --> 00:39:45,153
Tapi kenapa kemalangan?
565
00:39:47,011 --> 00:39:49,953
Jom keluar sekejap.
Saya berasa sedikit sesak.
566
00:39:50,008 --> 00:39:51,515
Baik? Ayuh.
567
00:39:55,991 --> 00:39:57,230
Pada masa hadapan,
568
00:39:57,272 --> 00:40:00,145
Tri-Band akan menyingkirkannya
kemalangan?
569
00:40:00,403 --> 00:40:02,053
Bukan Tri-Band.
570
00:40:02,110 --> 00:40:03,368
Apakah yang saya lakukan...
571
00:40:03,392 --> 00:40:07,148
... akan menjadikan Tri-Band antik
seperti telefon dail berputar.
572
00:40:09,289 --> 00:40:11,779
Platform mempunyai had.
573
00:40:11,810 --> 00:40:13,590
Ia reaktif.
574
00:40:13,851 --> 00:40:16,414
Untuk dapat menghilangkan kemalangan,
575
00:40:16,439 --> 00:40:18,615
Kami memerlukan penyelesaian proaktif.
576
00:40:18,640 --> 00:40:22,357
Dan anda mempunyai itu?
577
00:40:22,765 --> 00:40:24,598
Luar rakaman?
578
00:40:24,655 --> 00:40:26,415
Sudah tentu.
579
00:40:26,592 --> 00:40:28,862
Bertahun-tahun yang lalu,
Saya secara tidak sengaja menjumpai bahan...
580
00:40:28,887 --> 00:40:31,345
... yang mengandungi zarah kuantum.
581
00:40:31,548 --> 00:40:33,896
Seperti kristal kuantum?
582
00:40:34,263 --> 00:40:36,102
Saya fikir ia baru-baru ini ditemui.
583
00:40:36,126 --> 00:40:38,169
Itulah yang dunia fikirkan.
584
00:40:38,356 --> 00:40:42,551
Saya dapati itu beberapa dekad yang lalu
apabila bekerja pada teknologi laser,
585
00:40:42,922 --> 00:40:46,972
Tetapi awal tahun 60-an, orang dengan
warna kulit macam saya...
586
00:40:46,997 --> 00:40:49,470
Berapa lama ia akan mengambil masa
sebelum teknologi dicuri,
587
00:40:49,495 --> 00:40:51,648
Atau adakah saya akhirnya mati?
588
00:40:51,673 --> 00:40:55,826
Jadi saya rahsiakan dan...
teruskan bereksperimen.
589
00:40:56,145 --> 00:40:59,851
Tetapi saya percaya jika
integrasi AI dengan bahan ini,
590
00:40:59,876 --> 00:41:01,741
Akan menyingkirkan kemalangan.
591
00:41:02,649 --> 00:41:05,217
tiada kemalangan,
tiada kecederaan.
592
00:41:05,242 --> 00:41:07,089
Tiada kecederaan, tiada kesakitan.
593
00:41:07,114 --> 00:41:10,107
tidak ada rasa sakit,
tidak perlu rawatan.
594
00:41:10,275 --> 00:41:12,047
Kedengarannya menakjubkan.
595
00:41:12,108 --> 00:41:15,407
Saya minta maaf kerana
kedengaran tidak sopan,
596
00:41:15,444 --> 00:41:19,789
Tetapi jika saya terus terang,
apa yang saya lakukan adalah menakjubkan.
597
00:41:21,742 --> 00:41:25,341
Anda tidak jujur sepenuhnya
dengan saya sebelum ini.
598
00:41:27,009 --> 00:41:28,483
Tentang...?
599
00:41:28,508 --> 00:41:30,880
Tentang menjadi seorang pejuang.
600
00:41:32,810 --> 00:41:35,835
saya boleh rasa
anda seorang yang merendah diri.
601
00:41:35,881 --> 00:41:39,404
Tidak begitu penting
kuasa dan material.
602
00:41:39,548 --> 00:41:42,799
Tetapi saya juga merasakannya
keinginan untuk keadilan.
603
00:41:42,837 --> 00:41:45,438
Keinginan untuk mencipta
dunia adalah tempat yang lebih baik.
604
00:41:46,727 --> 00:41:50,190
Jangan biarkan ketakutan
intelektual di sini,
605
00:41:50,471 --> 00:41:54,254
Menghalang anda daripada mengejar
apa yang terbakar di sini.
606
00:41:56,627 --> 00:41:59,939
Jay, adakah anda fikir...
607
00:41:59,964 --> 00:42:02,733
... jika saya terpaksa
bertemu dengan Thorenson?
608
00:42:05,085 --> 00:42:08,981
Apa, awak berjumpa dengan malaikat,
lepas tu nak jumpa syaitan?
609
00:42:09,006 --> 00:42:13,027
Bukankah kamu berkata bahawa dia...
siapa yang bunuh adik awak?
610
00:42:13,399 --> 00:42:15,749
Ya, tetapi ini hanya pertemuan.
611
00:42:15,774 --> 00:42:17,871
Mungkin saya boleh...
612
00:42:18,161 --> 00:42:20,030
Saya tidak tahu, mungkin saya boleh
membuatkan dia tergelincir...
613
00:42:20,054 --> 00:42:22,268
... dan katakan sesuatu
yang tidak sepatutnya.
614
00:42:23,243 --> 00:42:25,545
Dedahkan kepada dunia?
Siapa tahu.
615
00:42:25,802 --> 00:42:28,151
Mungkin ia boleh memberikan sedikit keadilan.
616
00:42:30,987 --> 00:42:32,670
Baik.
617
00:42:33,856 --> 00:42:35,140
Walaupun saya mencuba,
618
00:42:35,165 --> 00:42:37,039
Saya tidak dapat mengeluarkan kata-kata
Burrell dari fikiran saya.
619
00:42:37,181 --> 00:42:38,743
Saya ada
keinginan untuk keadilan,
620
00:42:38,767 --> 00:42:40,522
Api yang menyala dalam diri saya.
621
00:42:40,740 --> 00:42:42,628
Ini adalah peluang
untuk berjumpa orang...
622
00:42:42,653 --> 00:42:44,370
... bertanggungjawab
atas kematian adik saya.
623
00:42:44,394 --> 00:42:46,075
Saya mahu menggunakan api itu,
624
00:42:46,250 --> 00:42:48,800
Dan gunakannya untuk
membakar Sig Thorenson.
625
00:42:49,303 --> 00:42:51,612
Apa yang saya perlu lakukan ialah
menolak ketakutan saya.
626
00:42:51,636 --> 00:42:54,204
Apa yang saya perlu buat
adalah untuk bertindak.
627
00:42:56,328 --> 00:42:58,330
Tukar fikiran.
628
00:42:58,401 --> 00:43:00,228
Sangat bagus.
629
00:43:03,063 --> 00:43:05,605
- Ikut saya.
- Baik.
630
00:43:07,614 --> 00:43:11,478
Encik. Thorenson, jumpa Franklin Fox.
631
00:43:15,322 --> 00:43:16,882
Franklin Fox.
632
00:43:16,939 --> 00:43:18,655
Sig Thorenson.
633
00:43:19,283 --> 00:43:22,085
Wanita cantik di sana
ialah Renee Renzler.
634
00:43:22,122 --> 00:43:24,199
Otak cemerlang yang membuatnya
perniagaan saya masih berjalan,
635
00:43:24,323 --> 00:43:25,636
Dan sebab saya tidak mempunyai masalah...
636
00:43:25,660 --> 00:43:27,863
... yang dia tidak akan berikan
saya di luar waktu bekerja.
637
00:43:28,039 --> 00:43:30,013
Betul tak, Calvert?
638
00:43:30,288 --> 00:43:35,982
Tetapi seperti yang anda lihat,
Saya baik.
639
00:43:36,925 --> 00:43:38,851
Beri saya seketika,
Okay sayang?
640
00:43:40,151 --> 00:43:41,528
Abaikan sikap tidak peduli, Franklin,
641
00:43:41,553 --> 00:43:45,650
Kerana wang boleh membeli anda
kebahagiaan yang melimpah ruah.
642
00:43:45,836 --> 00:43:47,422
Awak nak jumpa
kawan perempuannya?
643
00:43:47,447 --> 00:43:50,317
Tidak, saya sihat. saya tidak
mencampuradukkan perniagaan dan kesenangan.
644
00:43:50,479 --> 00:43:52,223
Membosankan, tetapi saya suka.
645
00:43:52,491 --> 00:43:56,134
Tidak, Renson Pharmaceuticals lakukan
suara memujuk seperti kamu...
646
00:43:56,158 --> 00:43:58,162
... untuk membantu kami
mendapatkan imej yang baik.
647
00:43:58,187 --> 00:44:01,893
Kerana hakikatnya Zonastin membantu
ramai orang berhadapan dengan kesakitan.
648
00:44:02,267 --> 00:44:04,742
Seperti itu membantu adik saya?
649
00:44:04,791 --> 00:44:06,695
Menghilangkan rasa sakit.
650
00:44:06,736 --> 00:44:09,866
Menghapuskannya secara kekal
kerana ia membunuhnya.
651
00:44:11,159 --> 00:44:13,650
Anda tahu tentang bahaya dadah itu
dan anda terus memasarkannya.
652
00:44:13,706 --> 00:44:17,897
Jadi hakikat saya adalah kematian
adik saya ada di tangan awak.
653
00:44:20,093 --> 00:44:22,016
Ini janggal.
654
00:44:23,253 --> 00:44:26,036
Ada lagi sebelum awak
hilang ingatan?
655
00:44:26,061 --> 00:44:27,535
ya.
656
00:44:27,560 --> 00:44:29,264
ini.
657
00:44:31,271 --> 00:44:33,017
Renson Pharmaceuticals memerlukan...
658
00:44:33,042 --> 00:44:35,228
Perlukan suara persuasif seperti saya...
659
00:44:35,252 --> 00:44:37,238
...untuk membantu syarikat ini
mendapatkan imej yang baik.
660
00:44:37,263 --> 00:44:38,432
Dapatkan cerita anda di luar sana.
661
00:44:38,456 --> 00:44:40,248
Maksud saya, hakikatnya,
Zonastin, itu...
662
00:44:40,291 --> 00:44:43,407
Ia membantu ramai orang
dengan kesakitan yang amat sangat.
663
00:44:44,205 --> 00:44:46,934
Awak cakap betul-betul macam tu
apa yang saya nak cakap.
664
00:44:47,212 --> 00:44:49,424
Calvert berkata anda mempunyai bakat.
665
00:44:49,647 --> 00:44:53,215
Betul, anda mempunyai nasib baik
yang tidak dapat ditandingi oleh orang lain.
666
00:44:53,258 --> 00:44:56,846
Tidak ada yang namanya nasib.
Ia lebih kepada kemahiran.
667
00:44:57,095 --> 00:45:00,334
Saya dapat melihat sesuatu,
tetapi kebolehan saya ada hadnya.
668
00:45:00,359 --> 00:45:02,438
Saya hanya mampu melihat
sesuatu akan berlaku.
669
00:45:02,769 --> 00:45:07,447
Itu bermakna anda boleh melihat
apa yang saya fikir.
670
00:45:07,504 --> 00:45:09,072
ya.
671
00:45:09,438 --> 00:45:11,846
Anda fikir saya seorang yang bangang.
672
00:45:13,740 --> 00:45:15,501
Saya sukakannya...
673
00:45:15,526 --> 00:45:17,314
Itu sahaja, mari bertaruh.
674
00:45:17,438 --> 00:45:19,976
Anda telah membuktikan Calvert betul,
675
00:45:20,001 --> 00:45:22,019
Dan saya akan membayar anda,
Saya tidak tahu, berapa banyak yang anda caj setiap artikel?
676
00:45:22,216 --> 00:45:24,570
- Kira-kira $1,000.
- OK, anda buktikan Calvert betul,
677
00:45:24,595 --> 00:45:26,413
Dan untuk setiap artikel yang anda tulis
siapa yang memberitahu dunia...
678
00:45:26,438 --> 00:45:30,316
...Sig Thorenson tidak tahu apa-apa
mengenai kesan ketagihan Zonastin,
679
00:45:30,341 --> 00:45:32,486
Lepas tu muntah nama awak
Farmaseutikal Renson,
680
00:45:32,511 --> 00:45:35,822
Saya akan mendarabkannya dengan 100.
681
00:45:36,277 --> 00:45:37,691
$100,000?
682
00:45:37,716 --> 00:45:39,746
Harga kecil untuk
publisiti yang baik.
683
00:45:39,904 --> 00:45:44,327
Gagal, jadi saya pecat Calvert
kerana berbohong,
684
00:45:44,352 --> 00:45:46,467
Atau kerana anda terlalu bodoh
untuk memahami penipuan anda.
685
00:45:46,693 --> 00:45:50,162
Kemudian anda berhutang dengan saya lima artikel
untuk separuh kadar anda.
686
00:45:50,354 --> 00:45:52,046
Bagaimana?
687
00:45:52,240 --> 00:45:54,013
Saya akan katakan awak
sebut nama permainan.
688
00:45:54,037 --> 00:45:56,030
Tidak, tiada permainan.
689
00:45:56,222 --> 00:46:00,306
Awak beritahu saya sahaja
Apa yang akan berlaku...
690
00:46:00,555 --> 00:46:02,291
Selepas saya bersiul.
691
00:46:02,316 --> 00:46:05,890
- Adakah anda akan bersiul?
- Dan anda menganggarkan hasilnya.
692
00:46:06,163 --> 00:46:08,614
Ayuh, 100,000 jika anda boleh
lakukan itu sekarang.
693
00:46:08,646 --> 00:46:10,222
Mari berseronok.
694
00:46:10,247 --> 00:46:11,878
Sudah tentu.
695
00:46:12,177 --> 00:46:14,188
OK, anda akan bersiul,
696
00:46:14,213 --> 00:46:16,772
Kemudian anjing anda akan
berlari keluar...
697
00:46:16,797 --> 00:46:18,571
... dan melompat ke pangkuan anda.
698
00:46:35,984 --> 00:46:38,777
Calvert, awak dipecat.
699
00:46:38,802 --> 00:46:41,337
Dan Franklin,
anda berhutang dengan saya lima artikel.
700
00:46:43,115 --> 00:46:44,905
Tidak, tiada permainan.
701
00:46:44,930 --> 00:46:48,070
Awak beritahu saya apa
akan berlaku...
702
00:46:49,792 --> 00:46:51,297
Selepas saya bersiul.
703
00:46:51,322 --> 00:46:52,629
Jadi anda akan bersiul?
704
00:46:52,658 --> 00:46:55,337
Kemudian anda meramalkan hasilnya.
705
00:46:56,520 --> 00:46:57,981
ya.
706
00:46:58,019 --> 00:47:01,063
Jadi wanita baru dari
punggung anda akan kembali.
707
00:47:01,254 --> 00:47:02,745
Dia akan tersadung
dalam perjalanannya.
708
00:47:02,769 --> 00:47:04,516
Datang ke belakang,
cium leher awak,
709
00:47:04,703 --> 00:47:07,526
Kemudian meletakkan tangannya di bahu anda.
Mungkin memberi anda urutan.
710
00:47:24,833 --> 00:47:26,854
Apakah...
711
00:47:28,700 --> 00:47:30,444
Itu tidak buruk, bukan?
712
00:47:32,294 --> 00:47:34,379
Bagaimana awak...?
713
00:47:43,682 --> 00:47:45,894
Anton Burrell pastinya begitu
di sebalik pertunjukan silap mata ini,
714
00:47:45,918 --> 00:47:47,384
Saya dapat merasakan itu.
715
00:47:47,648 --> 00:47:49,168
Sig, adakah anda pasti tentang ini?
716
00:47:49,193 --> 00:47:51,758
Dia bekerja di sini?
Letakkan dia di pejabat korporat.
717
00:47:52,004 --> 00:47:55,529
Tidak. Kawan rapat,
musuh semakin dekat.
718
00:47:55,738 --> 00:47:59,091
Ia basi, tetapi benar.
719
00:48:04,805 --> 00:48:08,229
Dia mahu anda menulis artikel
untuk menjadikannya kelihatan baik?
720
00:48:08,265 --> 00:48:10,196
ya. $100,000 setiap artikel.
721
00:48:10,943 --> 00:48:12,955
Tetapi Franklin,
dah macam menipu...
722
00:48:12,997 --> 00:48:14,830
... semua orang yang
baca blog anda,
723
00:48:14,862 --> 00:48:16,228
Dan adik awak.
724
00:48:16,460 --> 00:48:19,667
- Anda akan membenarkan dia membeli anda?
- Jala, ayuh, ini bukan soal wang.
725
00:48:20,516 --> 00:48:23,123
Awak fikir saya tak nak bunuh dia
apabila berdiri di hadapannya?
726
00:48:23,310 --> 00:48:24,878
Tetapi jika saya bekerja untuknya,
727
00:48:24,902 --> 00:48:27,010
Saya boleh pergi lebih dalam,
728
00:48:27,034 --> 00:48:29,393
Dan mendapat bukti nyata itu
dia tahu tentang Zonastin selama ini...
729
00:48:29,417 --> 00:48:30,738
... dan merosakkan seluruh dunianya.
730
00:48:30,985 --> 00:48:34,622
Semasa menulis ulasan
menawan tentang dia.
731
00:48:34,647 --> 00:48:36,561
ya.
732
00:48:36,932 --> 00:48:38,681
Tidak, saya tahu.
733
00:48:39,576 --> 00:48:41,472
Saya akan cari jalan lain.
734
00:48:41,704 --> 00:48:45,275
Sementara itu,
Saya akan menerima wangnya,
735
00:48:45,460 --> 00:48:48,292
Dan gunakannya untuk sesuatu
yang bermaksud, seperti kita.
736
00:48:48,317 --> 00:48:50,095
- Kita?
- Ya. Kami.
737
00:48:50,179 --> 00:48:52,483
Kita boleh bergerak dari tempat ini.
Mencari rumah mewah.
738
00:48:52,508 --> 00:48:55,377
Saya boleh mengisinya dengan cat
dan sokongan lukisan, dan...
739
00:48:55,402 --> 00:48:58,051
Franklin, ini bunyinya...
740
00:48:58,103 --> 00:49:01,180
... pinangan orang yang terburu-buru.
Saya tidak...
741
00:49:21,627 --> 00:49:23,302
Hey.
742
00:49:23,326 --> 00:49:25,030
Awak tahu saya gila.
743
00:49:25,241 --> 00:49:27,759
- Ya.
- Awak tahu saya tergila-gilakan awak.
744
00:49:31,222 --> 00:49:34,604
Ini cincin nenek saya.
Dia berikan kepada adik saya.
745
00:49:34,648 --> 00:49:37,172
Saya ingin mengahwini anda.
Saya tidak mahu membuang masa saya.
746
00:49:37,417 --> 00:49:39,242
Saya mahu menjadi gila bersama.
Mari lakukan ini.
747
00:49:39,337 --> 00:49:42,047
Franklin...
748
00:49:42,293 --> 00:49:44,276
Itu terlalu gila.
749
00:49:44,301 --> 00:49:46,498
Tidak tidak tidak.
Ia tidak begitu gila.
750
00:49:46,645 --> 00:49:49,196
Anda tahu apa yang anda mahu,
dan saya mahu itu juga.
751
00:49:49,326 --> 00:49:50,706
- Anda mahukannya juga?
- Ya. Sarungkan cincin itu.
752
00:49:50,730 --> 00:49:52,862
- Betul ke?
- Franklin, tolong!
753
00:49:53,166 --> 00:49:55,242
- Ya.
- Hanya itu...
754
00:49:59,531 --> 00:50:01,525
Jadi, apa pendapat anda?
755
00:50:01,779 --> 00:50:05,041
Saya berfikir daripada mencipta
koleksi kecil artikel,
756
00:50:05,066 --> 00:50:08,150
Apa kata kita buat satu
artikel gaya acara besar...
757
00:50:08,247 --> 00:50:11,226
... di mana kami menjenamakan semula sepenuhnya
Renson Pharmaceuticals dan anda?
758
00:50:11,391 --> 00:50:13,665
Apa, seperti sarkas
Burrell lakukan?
759
00:50:14,041 --> 00:50:16,097
Saya memikirkan sesuatu yang lebih teratur...
760
00:50:16,142 --> 00:50:18,421
...seperti sambungan Renson Pharmaceuticals
dengan masyarakat dan kesihatan.
761
00:50:18,445 --> 00:50:21,801
- Masa dan bajet.
- Ya.
762
00:50:21,980 --> 00:50:24,208
- Masa dan bajet.
- Ia bukan proses yang cepat.
763
00:50:24,233 --> 00:50:28,748
Saya fikir enam bulan untuk
selesaikannya.
764
00:50:29,073 --> 00:50:31,605
Anda memerlukan banyak masa untuk
menggali ke dalam syarikat,
765
00:50:31,957 --> 00:50:33,908
Produk dan pengedaran,
perkara seperti itu.
766
00:50:33,932 --> 00:50:35,661
Mengenai bajet, saya boleh buat
penjelasan adalah untuk anda.
767
00:50:35,685 --> 00:50:36,957
Ada mesyuarat pemegang saham
Ogos.
768
00:50:36,981 --> 00:50:38,334
Saya tahu.
769
00:50:38,458 --> 00:50:41,040
Ada mesyuarat pemegang saham
Ogos.
770
00:50:41,065 --> 00:50:43,216
Saya mahu
membayar anda setiap artikel,
771
00:50:43,385 --> 00:50:45,150
Tapi apa-apa sajalah. Renee,
jadikan dia pekerja tetap.
772
00:50:45,174 --> 00:50:47,748
Kami terus mengeluarkan artikelnya
sepanjang tahun.
773
00:50:47,942 --> 00:50:49,597
- Adakah anda pasti?
- Sudah tentu.
774
00:50:49,820 --> 00:50:51,547
- Anda tidak keberatan itu?
- Betul. ya.
775
00:50:51,572 --> 00:50:52,769
Baik.
776
00:50:52,794 --> 00:50:54,292
Sekarang awak bekerja untuk saya.
777
00:50:54,548 --> 00:50:56,486
Wang besar, hasil besar.
778
00:50:57,753 --> 00:50:59,266
Baik.
779
00:51:00,631 --> 00:51:02,631
LAMAN DALAM TALIAN BARU PADA 2023
LAMAN BARU PASTINYA GACOR
780
00:51:02,655 --> 00:51:04,655
PURATA RTP PERMAINAN MENCAPAI 98.9%
Sertai sekarang Beritafoya.online
781
00:51:04,679 --> 00:51:06,679
JADI JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
782
00:51:06,703 --> 00:51:08,703
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Cari kami di Google, taip FOYA88
783
00:51:10,580 --> 00:51:12,613
Tempat awak ada di sini.
784
00:51:12,641 --> 00:51:15,433
Sig pada sayap sisi dan
Saya betul-betul di hujung dewan.
785
00:51:15,489 --> 00:51:17,109
Baik. Terima kasih.
786
00:51:17,165 --> 00:51:18,829
Baik.
787
00:51:35,058 --> 00:51:36,353
Hai.
788
00:51:37,631 --> 00:51:39,046
Hai.
789
00:51:39,746 --> 00:51:42,131
Dan kamu...?
790
00:51:42,334 --> 00:51:44,152
Hadiah hari pertama.
791
00:51:58,299 --> 00:52:00,305
Adakah dia...?
792
00:52:04,161 --> 00:52:06,538
budak culun.
793
00:52:07,123 --> 00:52:09,135
Kita kena fikir semula
jaminan kami.
794
00:52:09,212 --> 00:52:10,893
Kita kena cari tahu
cara dia melakukan muslihatnya.
795
00:52:11,040 --> 00:52:15,008
Dan ia sepatutnya tidak berkaitan
dengan Tri-Band yang tidak masuk akal.
796
00:52:15,225 --> 00:52:18,474
Mungkin kita boleh lihat jika dia boleh
melakukan helah apabila tidak menggunakannya.
797
00:52:18,728 --> 00:52:20,587
Saya pasti dia tidak memakainya
apabila saya mula-mula melihatnya.
798
00:52:20,611 --> 00:52:23,889
"Agak pasti"? Itulah usaha terbaik anda,
Calvert, cukup pasti?
799
00:52:24,082 --> 00:52:27,326
Saya rasa sudah tiba masanya
untuk perjalanan kecil.
800
00:52:28,073 --> 00:52:32,192
Biarkan dia melakukan helahnya
di tempat yang banyak mata.
801
00:52:32,414 --> 00:52:34,776
Baiklah, itu bagus.
802
00:52:34,801 --> 00:52:36,640
Ya, mari kita lakukan itu...
803
00:52:36,912 --> 00:52:38,597
Dan mari kita maniskan sedikit untuknya,
804
00:52:38,622 --> 00:52:40,788
Supaya budak itu lebih mudah
mendedahkan dirinya.
805
00:52:40,933 --> 00:52:43,564
- Adakah anda tidak mengatakan dia mempunyai teman wanita?
- Baru bertunang.
806
00:52:43,712 --> 00:52:46,777
Baik. Ajak dia juga. Renee,
mengadakan perbualan antara perempuan.
807
00:52:46,916 --> 00:52:48,582
Lihat jika anda boleh membuatnya
mendedahkan sedikit rahsia.
808
00:52:48,606 --> 00:52:50,689
Jom gerak. Ayuh, ayuh, ayuh...
809
00:52:50,935 --> 00:52:53,166
Mari dapatkan sedikit jaminan
menentang Franklin Fox.
810
00:52:53,233 --> 00:52:55,061
Mari dapatkan sedikit jaminan.
811
00:53:00,582 --> 00:53:02,095
- Bukan itu?
- Tidak.
812
00:53:02,147 --> 00:53:03,793
Tetapi...
813
00:53:04,960 --> 00:53:06,642
Tetapi saya tidak.
814
00:53:07,120 --> 00:53:08,938
Baik...
815
00:53:10,225 --> 00:53:13,526
Reka bentuk terlebih dahulu...
Kami melakukan semuanya.
816
00:53:13,859 --> 00:53:15,259
- Ya.
- Baik.
817
00:53:15,283 --> 00:53:18,611
Dan saya suka sofa kecil ini.
818
00:53:30,208 --> 00:53:32,167
SELAMAT DATANG.
819
00:53:36,736 --> 00:53:39,089
Anda telah membawa bagasi kami, bukan?
820
00:53:41,480 --> 00:53:45,051
Jala, ini En. Thorenson,
Renee, dan Calvert.
821
00:53:45,480 --> 00:53:50,540
Franklin, awak tak cakap
Teman wanita anda adalah seorang model.
822
00:53:50,805 --> 00:53:52,671
Tidak, saya kurang daripada satu kaki tinggi.
823
00:53:52,696 --> 00:53:54,695
Tetapi terima kasih, dan juga
untuk jemputan.
824
00:53:54,726 --> 00:53:56,605
Saya suka berehat bersama
pasukan saya sekali-sekala.
825
00:53:56,744 --> 00:53:58,386
Bersenang-senang.
826
00:53:58,410 --> 00:54:01,262
Duduk santai.
Kami akan berada di Miami tidak lama lagi.
827
00:54:01,287 --> 00:54:02,556
- Ya.
- Baik.
828
00:54:02,715 --> 00:54:03,877
saya kena tanya awak...
829
00:54:03,902 --> 00:54:06,872
... untuk meninggalkan Tri-Band anda
dalam pesawat ketika kami berada di Miami.
830
00:54:07,150 --> 00:54:10,002
Ia adalah kasino butik kecil yang dimiliki oleh rakan saya,
831
00:54:10,043 --> 00:54:12,840
Dan dia tahu keadaan saya
tidak suka Anton Burrell.
832
00:54:12,865 --> 00:54:15,865
Kalau dia nampak pekerja saya
pakai itu,
833
00:54:16,217 --> 00:54:19,144
- Saya akan terus diberi syarahan.
- Ya. Baik.
834
00:54:22,493 --> 00:54:26,397
Saya tidak sabar untuk melihat berapa banyak
awak boleh mencuri dari kawan saya.
835
00:54:27,540 --> 00:54:29,767
Itu manis.
836
00:54:52,594 --> 00:54:54,445
Tujuh.
837
00:55:08,155 --> 00:55:09,669
Ya Tuhan.
838
00:55:09,715 --> 00:55:11,172
Dia buat lagi.
839
00:55:12,008 --> 00:55:14,040
Sangat hebat.
840
00:55:17,769 --> 00:55:19,184
Tiada.
841
00:55:21,118 --> 00:55:23,818
Semua visual anda yang sedia ada,
dan anda tidak mendapat apa-apa?
842
00:55:23,843 --> 00:55:26,248
Pasukan saya sedang memerhatikannya
sejak dia datang.
843
00:55:26,370 --> 00:55:27,685
Apa sahaja yang dia lakukan,
ia tidak dikesan.
844
00:55:27,709 --> 00:55:29,204
Ya, tetapi masih,
anda tidak mendapat apa-apa.
845
00:55:29,336 --> 00:55:31,101
Sig, percayalah, jika saya
ada separuh sebab...
846
00:55:31,125 --> 00:55:33,215
... untuk kembali
cip, saya akan buat.
847
00:55:33,421 --> 00:55:39,029
Calvert, pastikan Renee mendapatnya
sesuatu yang berharga daripada teman wanitanya, okay?
848
00:55:39,261 --> 00:55:40,915
- Baik.
- Baik.
849
00:55:44,437 --> 00:55:48,079
Berapa lama anda berada
dan Calvert bersama?
850
00:55:48,104 --> 00:55:49,780
bersama?
851
00:55:50,013 --> 00:55:52,633
Kami bekerja dengan Sig sepanjang masa.
852
00:55:52,684 --> 00:55:54,708
Jadi, ya, kami bercinta.
853
00:55:54,918 --> 00:55:56,944
- Hanya sekali-sekala.
- Baik.
854
00:55:56,993 --> 00:55:59,274
Tak macam awak dengan cincin tu.
855
00:55:59,515 --> 00:56:01,800
Kamu berdua adalah pasangan kekasih
bergerak cepat, ya?
856
00:56:01,825 --> 00:56:04,995
Maksud saya, jika itu yang berlaku
Inilah masanya. Kenapa tunggu?
857
00:56:05,222 --> 00:56:07,137
- Saya faham.
- Ya.
858
00:56:07,162 --> 00:56:09,465
Dia sangat bijak dan manis.
859
00:56:09,490 --> 00:56:11,268
ya. Ya betul.
860
00:56:11,537 --> 00:56:15,744
Ia sangat pelik kerana dia
sangat suram dan suram...
861
00:56:15,967 --> 00:56:17,690
... sebelum berjumpa dengan Sig.
862
00:56:18,467 --> 00:56:21,028
Ya, saya rasa dia penat.
863
00:56:21,200 --> 00:56:24,156
Anda tahu, apabila orang menyimpan
bekerja, mereka...
864
00:56:24,308 --> 00:56:25,736
Mereka cenderung letih.
865
00:56:25,776 --> 00:56:28,498
Saya tidak fikir dia melakukannya
kerana wang.
866
00:56:28,859 --> 00:56:31,791
Tapi dia pandai buat duit.
867
00:56:31,973 --> 00:56:34,001
Bagaimana dia membuat perkara itu berlaku?
868
00:56:34,045 --> 00:56:35,739
Anda mesti mempunyai idea.
869
00:56:35,767 --> 00:56:38,086
Tidak, saya rasa dia hanya...
sangat bertuah.
870
00:56:39,942 --> 00:56:41,539
Hey.
871
00:56:41,564 --> 00:56:42,786
Bagaimana?
872
00:56:42,811 --> 00:56:44,589
Saya mulakan dengan satu
longgokan besar,
873
00:56:44,614 --> 00:56:45,926
Dan akhirnya hanya tinggal satu.
874
00:56:46,158 --> 00:56:47,920
Tengok? Dia kehilangan semua cipnya,
875
00:56:47,945 --> 00:56:49,940
Kemudian berkata, "Ya, apa pun."
876
00:56:50,038 --> 00:56:51,690
Kesedihan yang baik.
877
00:56:52,456 --> 00:56:54,653
- Adakah ini benar?
- Itu benar.
878
00:56:54,878 --> 00:56:56,781
Tunang awak, Franklin,
buat sekali lagi.
879
00:56:56,843 --> 00:56:58,487
Dia membuat kita banyak wang.
880
00:56:58,662 --> 00:57:00,596
Encik. Thorenson membayar untuk permainan saya.
881
00:57:00,621 --> 00:57:02,591
Dan cip yang anda pegang,
itu milik awak,
882
00:57:02,770 --> 00:57:04,229
Jika Franklin membenarkan anda
untuk menyelamatkannya.
883
00:57:04,253 --> 00:57:08,291
Itu bahagian dia lakukan
apa-apa jenis sihir.
884
00:57:11,756 --> 00:57:15,084
OK, ayuh, ayuh, ayuh.
Jom raikan.
885
00:57:49,067 --> 00:57:51,953
Itu mengagumkan, En. Fox.
886
00:57:52,236 --> 00:57:55,410
Beritahu saya, apa khabar
lakukannya? Apa rahsia awak?
887
00:57:55,605 --> 00:57:58,566
Tiada rahsia. Perkara yang mengejutkan ialah,
dia sangat pandai menjaga rentak.
888
00:58:00,042 --> 00:58:04,138
Saya rasa apa yang Sig maksudkan,
apa petuanya?
889
00:58:04,368 --> 00:58:07,366
- Bagaimana awak melakukannya?
- Otak yang ingin tahu perlu tahu.
890
00:58:07,391 --> 00:58:10,600
Bos anda adalah salah seorang daripada mereka
terkaya di Amerika.
891
00:58:10,625 --> 00:58:12,958
Jadi saya ingin tahu apa rahsianya.
892
00:58:14,897 --> 00:58:19,233
Franklin, rahsia saya
saya keparat.
893
00:58:20,892 --> 00:58:22,803
Tetapi rahsia untuk
kejayaan perniagaan saya...
894
00:58:22,828 --> 00:58:26,275
...iaitu, saya tahu semua yang perlu
diketahui tentang pekerja saya.
895
00:58:26,518 --> 00:58:28,176
Sig Thorenson?
896
00:58:29,578 --> 00:58:30,904
Masa untuk membayar.
897
00:58:30,932 --> 00:58:32,936
Tidak tidak tidak Tidak!
898
00:58:36,615 --> 00:58:38,540
Ada sesiapa lagi dengan bangsat ini?
899
00:58:39,578 --> 00:58:41,443
Cincin itu!
900
00:58:43,365 --> 00:58:45,406
Tidak tidak tidak Tidak!
Jangan tembak!
901
00:58:50,842 --> 00:58:52,970
Perkara yang mengejutkan ialah,
dia sangat pandai menjaga rentak.
902
00:58:54,610 --> 00:58:58,308
Saya rasa apa yang Sig maksudkan,
apa petuanya?
903
00:58:58,543 --> 00:59:00,588
Otak yang ingin tahu perlu tahu.
904
00:59:00,623 --> 00:59:02,460
Hei, Hotshot,
905
00:59:02,734 --> 00:59:04,705
Adakah anda mendengar apa yang dia katakan?
906
00:59:05,387 --> 00:59:07,209
Sig Thorenson?
907
00:59:09,424 --> 00:59:11,175
malang!
908
00:59:11,940 --> 00:59:15,325
- Sig, awak okay?
- Saya baik...
909
00:59:22,944 --> 00:59:25,090
Saya rasa dia telah menyelamatkan nyawa saya.
910
00:59:25,136 --> 00:59:26,754
awak okay tak?
911
00:59:26,798 --> 00:59:29,254
- Ya.
- Ok baik.
912
00:59:40,201 --> 00:59:42,279
Franklin, lihat.
913
00:59:42,307 --> 00:59:44,390
- Mereka menunjukkan foto anda.
- Kesedihan yang baik.
914
00:59:44,415 --> 00:59:47,689
Awak macam superhero
sangat seksi.
915
00:59:48,619 --> 00:59:51,421
"Franklin Fox menyelamatkan Sig Thorenson,"
916
00:59:51,452 --> 00:59:53,657
"Beberapa bulan selepas itu
buat sesuatu yang serupa..."
917
00:59:53,682 --> 00:59:55,542
"...untuk Anton Burrell."
918
00:59:55,587 --> 00:59:57,986
awak terkenal. Tunang saya.
919
00:59:58,312 --> 00:59:59,968
Kesedihan yang baik.
920
00:59:59,993 --> 01:00:01,945
Anda ingat apa malam esok, kan?
921
01:00:02,087 --> 01:00:03,428
Pameran seni saya.
922
01:00:03,452 --> 01:00:05,064
- Awak akan datang, kan?
- Sudah tentu.
923
01:00:05,120 --> 01:00:08,664
Kerana, saya tidak tahu, saya rasa saya tidak boleh
terima penilaian orang untuk kerja saya,
924
01:00:08,818 --> 01:00:10,371
Dan saya keseorangan.
925
01:00:10,395 --> 01:00:13,691
Saya perlukan tunang saya
adiwira...
926
01:00:13,731 --> 01:00:15,132
... datang untuk sokongan emosi.
927
01:00:15,419 --> 01:00:18,013
OK, saya akan datang
dengan satu syarat.
928
01:00:18,244 --> 01:00:20,427
Awak kena berhenti
panggil saya superhero.
929
01:00:21,664 --> 01:00:24,957
Saya minta maaf jika awak pergi
terbang ke kasino,
930
01:00:24,981 --> 01:00:28,181
Menang besar, hentikan pembunuhan,
terbang pulang.
931
01:00:28,206 --> 01:00:30,005
Dah macam superhero.
932
01:00:30,966 --> 01:00:32,695
Kilat Berita.
Orang yang ditahan...
933
01:00:32,720 --> 01:00:34,460
- ...dalam percubaan pembunuhan malam tadi...
- Apa itu?
934
01:00:34,484 --> 01:00:35,660
... menentang Sig Thorenson,
935
01:00:35,684 --> 01:00:36,915
- Dikenali sebagai...
- Sayang?
936
01:00:36,939 --> 01:00:38,479
Saya tahu saya mengenali orang itu.
937
01:00:38,691 --> 01:00:40,682
- Siapa, penembak?
- Ya.
938
01:00:40,707 --> 01:00:43,529
Dua tahun lalu, isteri suspek,
Susan Miller,
939
01:00:43,554 --> 01:00:46,372
Ditemui mati di pejabat
perbadanan Renson Pharmaceuticals.
940
01:00:46,396 --> 01:00:50,817
Dia berkahwin dengan seorang eksekutif Renson
yang menggantung diri di pejabatnya.
941
01:00:51,111 --> 01:00:52,641
Saya cuba menjejakinya
untuk temuduga,
942
01:00:52,665 --> 01:00:54,563
Tetapi tiada liputan media
atau yang lain.
943
01:00:54,620 --> 01:00:57,161
... Dari ubat syarikat, Zonastin.
944
01:00:57,186 --> 01:00:58,575
Saya nak tidur. Adakah anda datang?
945
01:00:58,599 --> 01:01:00,078
... memutuskan untuk membunuh diri
oleh koroner daerah.
946
01:01:00,102 --> 01:01:02,164
- Saya akan bangun.
- Baik.
947
01:01:02,594 --> 01:01:04,947
... Pembunuhan di mana
Sig Thorenson mempunyai peranan.
948
01:01:04,972 --> 01:01:06,620
- Jangan buat saya kesepian.
- Malam semalam,
949
01:01:06,645 --> 01:01:09,293
Miller cuba mengambil undang-undang ke dalam tangannya sendiri.
950
01:01:09,346 --> 01:01:13,252
Siasatan Sig Thorenson!
Renee Renzler Siasatan!
951
01:01:13,507 --> 01:01:15,351
Mereka memeras ugut semua orang!
952
01:01:22,905 --> 01:01:24,039
Franklin.
953
01:01:24,064 --> 01:01:25,301
Maaf, saya tidak sengaja
mengejutkan anda.
954
01:01:25,325 --> 01:01:26,828
Tidak mengapa.
955
01:01:26,861 --> 01:01:28,719
Bagaimana keadaan hero kita?
956
01:01:29,251 --> 01:01:30,809
Saya mula bosan dengan
perniagaan wira.
957
01:01:30,834 --> 01:01:33,504
Terdapat pekerjaan sebenar
yang perlu saya selesaikan.
958
01:01:33,989 --> 01:01:35,505
Apa yang boleh saya lakukan untuk awak?
959
01:01:35,776 --> 01:01:38,289
Saya nak tengok sama ada awak
ada fail...
960
01:01:38,314 --> 01:01:40,789
... daripada pekerja lama, Susan Miller.
961
01:01:41,935 --> 01:01:43,438
Kenapa awak mahu begitu?
962
01:01:43,486 --> 01:01:46,420
Suaminya adalah orang yang
cuba membunuh Sig.
963
01:01:46,944 --> 01:01:49,597
Dia tahu tentang kemungkinan itu
Zonastin adalah ketagihan,
964
01:01:49,622 --> 01:01:50,661
Jangan beritahu sesiapa,
965
01:01:50,685 --> 01:01:52,959
Dan Thorenson masih mendapatnya
terror sebab tu.
966
01:01:53,076 --> 01:01:56,635
Susan Miller mempunyai minat
kewangan dalam kejayaan dadah.
967
01:01:56,886 --> 01:01:59,610
Saya rasa wang lebih penting
baginya daripada kehidupan.
968
01:01:59,827 --> 01:02:01,989
Sebab tu saya nak lagi
belajar tentang dia.
969
01:02:02,137 --> 01:02:04,955
Saya ingin tahu sebanyak mungkin
sementara saya cuba membuat perancangan...
970
01:02:04,979 --> 01:02:07,765
...bagaimana untuk menyusun semula keseluruhan syarikat,
dan minta fail pekerjanya,
971
01:02:07,789 --> 01:02:09,790
Mungkin beri saya sedikit pandangan
siapa boleh tolong.
972
01:02:13,670 --> 01:02:15,638
Saya akan lihat apa
yang saya boleh cari.
973
01:02:15,665 --> 01:02:17,380
Terima kasih, Renee.
974
01:02:19,549 --> 01:02:23,091
Anda tahu, jika saya boleh menyelesaikannya
walau apa pun awan gelap...
975
01:02:23,116 --> 01:02:25,425
... yang masih menjulang
Encik. Thorenson dan syarikat ini,
976
01:02:25,462 --> 01:02:27,750
Ketika itulah saya akan melakukannya
menggelar diri saya hero.
977
01:02:30,203 --> 01:02:32,913
Saya cuma cakap, En. Thorenson,
978
01:02:32,937 --> 01:02:36,394
Dia menyelamatkan Burrell,
kemudian anda.
979
01:02:38,933 --> 01:02:40,415
Saya rasa dia yang mengaturkannya.
980
01:02:40,440 --> 01:02:44,090
Mungkin sebab dia
buat kerja awak, Calvert.
981
01:02:44,865 --> 01:02:48,654
Sig, Franklin hanya bertanya
untuk melihat fail Susan Miller.
982
01:02:48,863 --> 01:02:51,257
- Adakah anda melihat?
- Ya, mungkin itu benar.
983
01:02:51,282 --> 01:02:53,442
Maksud saya, mungkin ia
cuma soalan biasa.
984
01:02:53,694 --> 01:02:58,305
Mungkin saya patut berterima kasih
sewajarnya kepada En. musang,
985
01:02:58,574 --> 01:03:00,203
Kerana melakukan kerja anda.
986
01:03:02,815 --> 01:03:04,247
- Franklin.
- Ya.
987
01:03:04,272 --> 01:03:05,898
Saya bertanya kepada Renee
keluarkan ini dari peti besi
988
01:03:05,922 --> 01:03:08,903
Susan Miller. Kata Renee
anda ingin melihatnya.
989
01:03:09,155 --> 01:03:13,364
Ya, tetapi saya fikir anda akan...
990
01:03:15,195 --> 01:03:16,818
- Ia kosong.
- Ya.
991
01:03:16,842 --> 01:03:19,613
Dia tidak memberitahu kami
apa yang dia tahu tentang Zonastin...
992
01:03:19,638 --> 01:03:21,163
... membuat kita kalah
kredibiliti yang hebat.
993
01:03:21,279 --> 01:03:24,037
Kita mungkin perlu
simpan fail dia.
994
01:03:24,106 --> 01:03:27,179
Maksud saya, melihat ke belakang,
Naluri awak betul.
995
01:03:27,204 --> 01:03:28,423
Dan itu tidak dapat dinafikan.
996
01:03:28,448 --> 01:03:31,618
Selepas menyelamatkan saya di Miami.
saya nak ucapkan terima kasih.
997
01:03:31,874 --> 01:03:33,306
Tidak, saya mahu
terima kasih.
998
01:03:33,330 --> 01:03:34,962
tak payahlah.
Anda telah melakukannya.
999
01:03:34,986 --> 01:03:37,670
Tidak. Ambil jaket anda.
1000
01:03:37,695 --> 01:03:39,047
Ikut saya.
1001
01:03:41,554 --> 01:03:43,392
Saya sangat menghargai apa
apa awak buat.
1002
01:03:43,417 --> 01:03:45,116
- Ya. Sudah tentu...
- Semalam... Tidak, tidak, tidak...
1003
01:03:45,140 --> 01:03:47,134
Jangan bersederhana.
Hei, mari kita pergi menumpang.
1004
01:03:47,159 --> 01:03:49,871
Mana satu kita ambil?
Apa yang awak suka?
1005
01:03:50,084 --> 01:03:52,054
Saya suka yang itu.
Kami akan mengambil yang ini.
1006
01:03:52,093 --> 01:03:54,118
- Baik.
- Ayuh. Ayuh naik.
1007
01:03:54,677 --> 01:03:56,249
Ini akan menjadi menyeronokkan.
1008
01:04:00,526 --> 01:04:02,856
Anda akan rasa
kuasa kereta ini.
1009
01:04:07,491 --> 01:04:10,323
ya. Ini dia.
1010
01:04:10,358 --> 01:04:12,659
Tidak perlu memakai tali pinggang keledar.
Nikmati kehidupan.
1011
01:04:24,057 --> 01:04:26,275
Encik. Sig, bagaimana saya boleh membantu anda?
1012
01:04:26,477 --> 01:04:29,175
Bagaimana dengan dua pukulan?
Tequila.
1013
01:04:29,207 --> 01:04:31,594
- Bunyi bagus?
- Sudah tentu.
1014
01:04:34,646 --> 01:04:36,225
untuk awak.
1015
01:04:40,867 --> 01:04:42,375
Apa maksud awak?
1016
01:04:42,399 --> 01:04:44,014
Dia milik awak sepenuhnya.
1017
01:04:44,040 --> 01:04:46,853
Ia adalah hadiah daripada saya kerana
selamatkan nyawa saya.
1018
01:04:49,155 --> 01:04:51,645
- Terima kasih.
- Tolong.
1019
01:04:51,875 --> 01:04:53,288
ini.
1020
01:04:53,948 --> 01:04:57,434
Cheers to one
pekerja terhebat.
1021
01:05:04,486 --> 01:05:07,372
- Semua sedia, Sammy?
- Seperti yang anda tanya.
1022
01:05:07,396 --> 01:05:11,095
Baik. Ayuh. Satu hadiah terakhir.
1023
01:05:12,119 --> 01:05:14,012
Di atas sini.
1024
01:05:15,157 --> 01:05:17,482
Ayuh. Ini akan menjadi menyeronokkan.
1025
01:05:20,085 --> 01:05:21,890
Ini hanya parti.
1026
01:05:22,468 --> 01:05:25,381
- Tengok siapa di sini.
- Tidak tidak.
1027
01:05:25,429 --> 01:05:27,442
Patutkah saya memilih lelaki?
1028
01:05:27,689 --> 01:05:29,793
- Bukan saya...
- Anda akan menjadi sangat baik.
1029
01:05:29,820 --> 01:05:30,935
Taklukkan mereka, Brawler.
1030
01:05:30,974 --> 01:05:32,333
- Ayuh.
- Tidak tidak.
1031
01:05:32,369 --> 01:05:35,289
- Saya tidak...
- Biar saya besarkan gambar.
1032
01:05:42,452 --> 01:05:44,589
Saya akan beri awak sedikit.
1033
01:05:44,843 --> 01:05:48,375
Membuat kepala seseorang keras,
dan lain-lain lagi lebih kuat.
1034
01:05:48,721 --> 01:05:51,757
Awak sangat fotogenik, Franklin.
1035
01:06:10,823 --> 01:06:13,125
malang.
1036
01:06:21,243 --> 01:06:23,414
Hey. Adakah dia masih di sini?
1037
01:06:23,440 --> 01:06:25,237
Dia pergi beberapa jam yang lalu.
1038
01:06:25,463 --> 01:06:27,486
Tetapi dia meminta saya
berikan ini kepada anda...
1039
01:06:27,511 --> 01:06:29,683
Apabila anda cukup baik untuk memandu.
1040
01:06:32,526 --> 01:06:34,124
Ayuh. Apa?
1041
01:06:34,193 --> 01:06:35,736
Awak tak seronok ke?
1042
01:06:35,769 --> 01:06:37,298
Gadis-gadis di sana menawan.
1043
01:06:37,440 --> 01:06:38,898
Awak campurkan bius ke dalam minuman saya.
1044
01:06:38,923 --> 01:06:41,067
Itu sebahagian daripada keseronokan.
1045
01:06:50,332 --> 01:06:52,964
Bodoh itu akan buat
dia mati dalam kereta itu.
1046
01:06:57,164 --> 01:06:58,357
Hey...
1047
01:06:59,023 --> 01:07:00,974
Hey. Maaf saya lambat sangat.
1048
01:07:00,999 --> 01:07:02,831
Saya terjebak dengan Thorenson.
1049
01:07:03,049 --> 01:07:04,796
Franklin?
1050
01:07:04,821 --> 01:07:06,361
Encik. Burrell.
1051
01:07:06,958 --> 01:07:08,893
Apa? Apa yang berlaku?
1052
01:07:08,918 --> 01:07:11,544
Maksud anda apa yang baru berlaku?
1053
01:07:11,875 --> 01:07:15,029
Pameran lukisan oleh
wanita muda berbakat ini...
1054
01:07:15,054 --> 01:07:17,047
... yang juga tunang awak.
1055
01:07:17,297 --> 01:07:19,357
Ya, dia singgah ke galeri.
1056
01:07:19,397 --> 01:07:21,452
Saya merasakan lukisannya
sungguh menarik,
1057
01:07:21,626 --> 01:07:25,572
Dan saya mahu melihat yang lain
sebelum membuat keputusan yang mana satu untuk dibeli.
1058
01:07:25,771 --> 01:07:27,254
Saya tidak boleh membuat keputusan.
1059
01:07:27,310 --> 01:07:29,093
Dia membeli semuanya.
1060
01:07:29,316 --> 01:07:33,579
Saya mungkin membuatnya
bebas kewangan.
1061
01:07:34,510 --> 01:07:38,041
Dan awak... Begitu penuh dengan kejutan.
1062
01:07:38,446 --> 01:07:41,141
Kemahiran analisis ramalan
yang sangat bagus.
1063
01:07:42,875 --> 01:07:44,587
Selamatkan Thorenson?
1064
01:07:45,461 --> 01:07:47,639
Ia sama sekali tidak dijangka.
1065
01:07:55,338 --> 01:07:57,256
Adakah dia hanya berkata...
1066
01:07:57,318 --> 01:07:59,605
Adakah anda mengambil bahagian dalam pertemuan dengan Thorenson?
1067
01:07:59,665 --> 01:08:01,436
ya.
1068
01:08:02,720 --> 01:08:05,276
- Anda fikir perkara ini mengintip...
- Franklin, lupakan Tri-Band.
1069
01:08:05,300 --> 01:08:08,082
Anda ada pertemuan dengan Thorenson,
sebab tu awak lupakan saya.
1070
01:08:08,345 --> 01:08:10,495
Tidak, saya tidak lupa.
Saya ada kerja.
1071
01:08:10,597 --> 01:08:12,450
Adakah ini sekarang pekerjaan?
1072
01:08:12,637 --> 01:08:14,435
Saya fikir kerja awak adalah...
1073
01:08:14,459 --> 01:08:16,458
... untuk mendapatkan bukti yang mencukupi
tentang bangsat itu,
1074
01:08:16,597 --> 01:08:18,513
Jadi anda boleh membuat perniagaannya muflis.
1075
01:08:18,538 --> 01:08:20,373
betul tu.
1076
01:08:20,748 --> 01:08:24,061
Itulah sebab anda berbau
Pelacur murah dan bir basi?
1077
01:08:24,477 --> 01:08:26,036
Atau adakah cara lain?
1078
01:08:26,060 --> 01:08:27,835
Saya tinggal dekat ini
daripada menjatuhkan dia, okay?
1079
01:08:27,859 --> 01:08:30,564
Kenapa awak selamatkan dia?
Jika anda ingin menyingkirkan dia...
1080
01:08:30,589 --> 01:08:31,960
Saya menyelamatkan dia untuk
selamatkan awak, okay?
1081
01:08:31,984 --> 01:08:33,406
Mana tahu berapa ramai orang
orang itu akan menembak.
1082
01:08:33,430 --> 01:08:35,121
Nampaknya awak tahu.
1083
01:08:37,828 --> 01:08:40,194
Saya membina kes. Baik?
1084
01:08:40,447 --> 01:08:42,141
Dengarkan saya, dalam empat bulan,
1085
01:08:42,166 --> 01:08:43,992
Semua ini meletup di dalam
mesyuarat pelabur tahunannya.
1086
01:08:44,016 --> 01:08:45,648
Empat bulan?
1087
01:08:45,848 --> 01:08:48,389
Franklin, ini tidak penting
kakak anda atau dunia.
1088
01:08:48,576 --> 01:08:51,778
Ini tentang awak, kuasa,
dan semua ini.
1089
01:08:51,948 --> 01:08:54,311
Saya rasa awak suka ambil duit dia.
1090
01:08:54,335 --> 01:08:56,305
Dia membayar wang itu
persembahan seni anda.
1091
01:08:56,544 --> 01:08:58,519
Saya tahu awak akan bangkitkan perkara itu.
1092
01:08:59,087 --> 01:09:00,949
Anda berkata anda tidak peduli tentang wang,
tetapi awak peduli, Jala.
1093
01:09:00,973 --> 01:09:02,581
- Tinggalkan saya sendiri.
- Itu fakta. Itu bermakna anda seorang yang munafik.
1094
01:09:02,605 --> 01:09:05,291
- Adakah saya seorang hipokrit?
- Ya, awak hipokrit. Betul.
1095
01:09:23,038 --> 01:09:24,802
apa-apa sahaja...
1096
01:09:24,827 --> 01:09:26,288
Apa itu tadi?
1097
01:09:27,083 --> 01:09:28,535
- Awak sentuh saya.
- Tidak tidak tidak...
1098
01:09:28,559 --> 01:09:30,607
Sebab kami baru masuk air.
1099
01:09:30,632 --> 01:09:32,355
Tiada masalah. Tak apa, okay?
Saya boleh...
1100
01:09:32,380 --> 01:09:34,902
- Franklin, apa itu?
- Saya boleh jelaskan...
1101
01:09:34,927 --> 01:09:36,538
Apa kejadahnya?
1102
01:09:36,764 --> 01:09:38,964
Bagaimana saya boleh
masuk ke dalam air?
1103
01:09:38,989 --> 01:09:41,574
- Saya tidak...
- Saya disana. Saya nampak itu.
1104
01:09:41,600 --> 01:09:43,758
Ini kerana cincin ini, boleh?
1105
01:09:46,381 --> 01:09:48,335
Apa itu?
1106
01:09:48,409 --> 01:09:50,239
Saya jumpainya.
1107
01:09:51,241 --> 01:09:52,919
Dan cincin itu melakukannya?
1108
01:09:52,943 --> 01:09:55,814
ya. Ia membawa anda
masa pusingan 57 saat.
1109
01:09:55,959 --> 01:09:59,143
Tidak tidak tidak...
Ia tidak benar.
1110
01:09:59,290 --> 01:10:00,517
Anda mahu saya untuk...
saya boleh tunjukkan...
1111
01:10:00,541 --> 01:10:04,188
Tidak, jangan lakukan itu lagi.
Jangan sesekali buat begitu lagi.
1112
01:10:04,461 --> 01:10:07,103
Aku rasa macam nak gila.
1113
01:10:09,704 --> 01:10:11,638
Di manakah anda mendapatnya?
1114
01:10:11,674 --> 01:10:14,214
Saya jumpa di atas pentas
malam saya menyelamatkan Burrell.
1115
01:10:14,316 --> 01:10:16,092
Tetapi saya tidak tahu dari mana ia datang.
Saya tidak tahu bagaimana ia berfungsi.
1116
01:10:16,285 --> 01:10:19,643
Malam kita berjumpa?
Jadi anda mempunyai itu selama ini?
1117
01:10:20,083 --> 01:10:22,381
Berapa kali anda melakukan itu?
1118
01:10:22,642 --> 01:10:24,778
Dan kenapa saya tidak ingat?
1119
01:10:25,331 --> 01:10:29,410
Saya tidak tahu. Saya rasa awak cuma...
ingat jika anda menyentuhnya,
1120
01:10:29,434 --> 01:10:30,880
Dan jika ia berlaku, ia berlaku lagi.
1121
01:10:31,017 --> 01:10:32,958
Adakah anda menggunakan itu
melakukan sesuatu?
1122
01:10:32,982 --> 01:10:35,195
Untuk mendapatkan sesuatu, seperti...
1123
01:10:36,272 --> 01:10:37,859
Itu puncanya kan?
1124
01:10:37,931 --> 01:10:41,279
Rumah ini, semua itu...
Ini kerana cincin.
1125
01:10:43,701 --> 01:10:45,704
Adakah anda menggunakan itu dengan saya?
1126
01:10:46,744 --> 01:10:48,699
Adakah itu cara anda mendapatkan saya?
1127
01:10:48,754 --> 01:10:50,268
Teruskan mengulangi,
1128
01:10:50,569 --> 01:10:52,194
Sampai nak cakap apa
apa yang saya nak dengar?
1129
01:10:52,218 --> 01:10:55,415
- Cincin ini memberi kita segala-galanya, okay?
- Seluruh hidup kita adalah dusta, Franklin.
1130
01:10:55,440 --> 01:10:57,163
Itu bukan tipu.
Kerana apabila anda menekannya,
1131
01:10:57,187 --> 01:10:58,997
Seolah-olah ia tidak pernah berlaku. Baik?
1132
01:10:59,166 --> 01:11:01,899
Tetapi ia berlaku.
Ia berlaku, dan anda tahu ia.
1133
01:11:02,104 --> 01:11:04,206
Ia berlaku, anda tahu, dan saya terlupa.
1134
01:11:04,508 --> 01:11:07,366
Awak tahu, saya patut
mengikut perasaan saya dari awal.
1135
01:11:07,391 --> 01:11:09,926
Awak penipu.
1136
01:11:19,464 --> 01:11:20,999
bersih.
1137
01:11:31,894 --> 01:11:33,572
Bercakap dengan Renee.
1138
01:11:34,150 --> 01:11:36,889
Dia tahu di mana semua mayat itu dikebumikan.
1139
01:11:38,756 --> 01:11:40,804
Mereka memeras ugut semua orang!
1140
01:12:21,208 --> 01:12:22,911
Franklin.
1141
01:12:23,149 --> 01:12:26,442
Saya dengar awak dapat
hadiah menarik dari En. Thorenson.
1142
01:12:26,664 --> 01:12:28,645
betul tu. Itu sangat bagus.
1143
01:12:28,670 --> 01:12:31,194
Tetapi anda tahu apa
hadiah apa yang lebih baik?
1144
01:12:31,219 --> 01:12:33,024
Gabungan yang selamat.
1145
01:12:35,284 --> 01:12:37,272
Beritahu saya apabila anda serius.
1146
01:12:39,626 --> 01:12:43,179
Bagaimana dengan sekarang?
Beri saya kombinasi.
1147
01:12:43,264 --> 01:12:44,872
Calvert!
1148
01:12:44,974 --> 01:12:46,799
malang!
1149
01:12:53,960 --> 01:12:57,084
Saya bersumpah kepada Tuhan,
Jika anda menjerit, saya...
1150
01:13:04,850 --> 01:13:06,266
malang.
1151
01:13:11,522 --> 01:13:14,196
Jangan menjerit atau...
Saya akan bunuh awak lagi.
1152
01:13:14,471 --> 01:13:17,431
OK, tuliskan gabungan selamat.
1153
01:13:17,489 --> 01:13:20,328
Tuliskannya. Tuliskan!
1154
01:13:21,368 --> 01:13:24,998
Tujuh, dua, satu, tiga, satu.
1155
01:13:27,675 --> 01:13:30,219
Tujuh, dua, satu, tiga, satu.
1156
01:13:31,269 --> 01:13:33,506
Hei, Renee, mahu melihat silap mata?
1157
01:13:33,531 --> 01:13:34,743
Baik.
1158
01:13:34,879 --> 01:13:37,222
Saya akan meneka
gabungan selamat ini...
1159
01:13:37,247 --> 01:13:39,097
... hanya menggunakan fikiran saya.
1160
01:13:41,213 --> 01:13:43,831
Franklin, itu bukan sesuatu
yang boleh anda mainkan.
1161
01:13:47,237 --> 01:13:49,391
Teruskan saja, Renee.
1162
01:13:58,103 --> 01:13:59,576
Hei, Renee.
1163
01:13:59,601 --> 01:14:01,534
Lihat ini. Letakkan di pangkuan anda.
1164
01:14:01,559 --> 01:14:02,959
Apa?
1165
01:14:04,255 --> 01:14:07,701
OK, yang seterusnya bukan pada peha anda,
tetapi dalam kepala anda.
1166
01:14:07,742 --> 01:14:08,818
Dan percayalah, ia tidak baik.
1167
01:14:08,995 --> 01:14:11,248
Sekarang beritahu saya,
apakah kombinasi yang selamat?
1168
01:14:12,093 --> 01:14:14,067
Beritahu saya apa gabungan itu.
1169
01:14:15,031 --> 01:14:17,165
Lima, tiga, lima, tujuh, lapan.
1170
01:14:17,190 --> 01:14:18,950
Lima, tiga, lima, tujuh, lapan?
1171
01:14:20,884 --> 01:14:22,821
Lima, tiga, lima, tujuh, lapan.
1172
01:14:28,412 --> 01:14:30,133
- Franklin.
- Diam.
1173
01:14:33,817 --> 01:14:35,600
Bukankah itu mudah?
1174
01:14:40,677 --> 01:14:41,967
Franklin.
1175
01:14:42,041 --> 01:14:44,096
Saya dengar awak dapat hadiah
bagus dari En. Thorenson.
1176
01:14:44,120 --> 01:14:45,800
betul tu. Itu sangat bagus.
1177
01:14:46,000 --> 01:14:47,333
Adakah anda akan bekerja lebih masa malam ini?
1178
01:14:47,357 --> 01:14:49,182
Tidak, saya akan pulang sebentar lagi.
1179
01:14:49,207 --> 01:14:50,944
OK, saya akan tinggal di sini
sementara itu.
1180
01:14:50,969 --> 01:14:53,204
Ada sesuatu yang ingin saya selesaikan.
1181
01:16:12,684 --> 01:16:14,307
Hei, awak bekerja pada perlawanan esok?
1182
01:16:14,363 --> 01:16:15,465
Perlawanan bola keranjang?
1183
01:16:15,514 --> 01:16:17,334
Ya, kawan, anda fikir Fink
bolehkah awak melakukannya tanpa saya?
1184
01:16:17,564 --> 01:16:19,658
Neanderthal adalah mungkin
akan membakar bangunan tersebut.
1185
01:16:19,683 --> 01:16:22,385
- Dengar, saya perlukan bantuan awak.
- Apa?
1186
01:16:22,480 --> 01:16:25,031
saya akan musnahkan
Renson dan Sig Thorenson.
1187
01:16:25,276 --> 01:16:27,455
- Dendam untuk adik awak?
- Ya.
1188
01:16:27,763 --> 01:16:31,256
Sangat bagus.
Tetapi bagaimana...
1189
01:16:31,281 --> 01:16:32,433
Tengok.
1190
01:16:32,458 --> 01:16:35,061
Apa itu semua?
1191
01:16:35,086 --> 01:16:36,886
Ini adalah koleksi foto dan video
yang Thorenson gunakan...
1192
01:16:37,118 --> 01:16:40,340
- ...untuk mengatur pekerjanya.
- Apakah foto Polaroid bogel?
1193
01:16:40,520 --> 01:16:42,663
ya. Dah lama dia buat macam ni.
1194
01:16:42,850 --> 01:16:46,086
Dia mendapat jaminan daripada
pekerja supaya teratur.
1195
01:16:46,112 --> 01:16:48,094
Jadi saya masukkan bukti itu
dia tahu tentang Zonastin...
1196
01:16:48,118 --> 01:16:50,815
... dan semua data yang boleh mendapatkan anda
membuat ini menjadi fail,
1197
01:16:50,839 --> 01:16:53,186
- Kemudian hantar kepada anda.
- Berhenti, jangan bergerak...
1198
01:16:53,215 --> 01:16:55,196
- Apa?
- Adakah itu awak?
1199
01:16:55,701 --> 01:16:57,463
Kenapa awak tak jemput saya?
1200
01:16:57,494 --> 01:17:00,510
Saya telah dibius, dan sepenuhnya
jangan ingat tentang itu, okay?
1201
01:17:00,534 --> 01:17:03,320
- Ia menyedihkan.
- Dengar, semua yang saya hantar kepada anda,
1202
01:17:03,345 --> 01:17:04,728
Saya mahu awak tunjukkan itu
pada skrin gergasi,
1203
01:17:04,752 --> 01:17:06,735
Kemudian menyiarkannya ke seluruh dunia
sebelum perlawanan, faham?
1204
01:17:07,069 --> 01:17:11,433
Itu bermakna saya boleh dipecat
dan tidak mempunyai wang.
1205
01:17:11,614 --> 01:17:13,351
- Tidak tidak tidak.
- Dan mungkin menjadi gelandangan.
1206
01:17:13,375 --> 01:17:15,565
saya minta tolong,
semak baki simpanan anda.
1207
01:17:19,078 --> 01:17:20,845
Sedih!
1208
01:17:20,891 --> 01:17:22,130
- Bagaimana awak...
- Hei, hei, hei.
1209
01:17:22,154 --> 01:17:23,859
- Apa...
- Tiada soalan, okay?
1210
01:17:23,884 --> 01:17:27,287
Saya nak jaga awak.
1211
01:17:27,995 --> 01:17:30,347
- Saya akan tolong awak.
- Terima kasih rakan.
1212
01:17:36,821 --> 01:17:38,116
Ia mengambil masa sepanjang malam...
1213
01:17:38,141 --> 01:17:39,847
...menyediakan muat naik blog
akhir sekali kepada pembaca saya,
1214
01:17:40,002 --> 01:17:41,603
Terangkan mengapa saya akan
hilang seketika,
1215
01:17:41,627 --> 01:17:44,330
Dan mengapa mereka harus
menonton permainan bola keranjang.
1216
01:17:51,534 --> 01:17:53,202
Esoknya saya bersiap
untuk keluar dari bandar...
1217
01:17:53,226 --> 01:17:54,776
... sambil menunggu
pertempuran bermula,
1218
01:17:54,800 --> 01:17:57,074
Dan cuba perbaikinya
situasi dengan Jala.
1219
01:17:58,030 --> 01:18:00,688
Hei, ini Jala,
anda tahu apa yang perlu dilakukan.
1220
01:18:00,751 --> 01:18:04,788
Jala, dengar, awak betul.
1221
01:18:05,211 --> 01:18:08,761
Saya biarkan wang dan
kuasa atas saya,
1222
01:18:08,786 --> 01:18:11,038
Dan saya minta maaf.
1223
01:18:11,992 --> 01:18:14,593
Tetapi saya kembali ke landasan, okay?
1224
01:18:15,949 --> 01:18:18,731
Menonton permainan bola keranjang
jika anda boleh, anda akan melihat.
1225
01:18:19,877 --> 01:18:22,440
Saya akan keluar dari bandar sebentar, okay?
1226
01:18:23,108 --> 01:18:26,495
Dan saya sayang awak.
1227
01:18:27,644 --> 01:18:29,578
... Dan mereka ada
pakej lengkap.
1228
01:18:29,602 --> 01:18:31,657
Mereka bermula dengan susah payah.
10 perlawanan mereka adalah di bawah .500.
1229
01:18:31,681 --> 01:18:33,593
Ia adalah titik tertinggi mereka musim ini.
1230
01:18:33,882 --> 01:18:35,564
Saya akan bertenang
rasa gusar malam ini.
1231
01:18:35,603 --> 01:18:37,038
Dan lihat siapa itu.
1232
01:18:37,205 --> 01:18:39,865
Anton Burrell,
sebahagian pemilik...
1233
01:18:55,906 --> 01:18:57,598
Ayuh, Andy.
1234
01:19:06,043 --> 01:19:08,239
Pesan ini terus
dihantar serentak...
1235
01:19:08,264 --> 01:19:09,680
...kepada semua agensi berita.
1236
01:19:09,825 --> 01:19:12,164
Ketua Pegawai Eksekutif Renson Pharmaceuticals,
Sig Thorenson,
1237
01:19:12,189 --> 01:19:13,735
Dituduh melakukan kesalahan
untuk tahun.
1238
01:19:13,759 --> 01:19:14,831
Izinkan saya masuk, Andy!
1239
01:19:14,972 --> 01:19:16,677
Apa masalah awak?
Buka pintu.
1240
01:19:16,737 --> 01:19:18,444
Anda akan dipecat.
1241
01:19:18,519 --> 01:19:20,189
Dia menyalahkan Susan
untuk semua kematian...
1242
01:19:20,213 --> 01:19:22,528
... yang disebabkan oleh
abaikan setiap laporan...
1243
01:19:22,553 --> 01:19:24,804
- Buka!
- Tidak kisah!
1244
01:19:25,717 --> 01:19:27,206
Saya mempunyai banyak bukti,
1245
01:19:27,272 --> 01:19:30,088
Tetapi mari kita mulakan dengan yang
paling mengejutkan dulu.
1246
01:19:33,247 --> 01:19:35,780
Apa yang anda lihat ialah
salah seorang anak buah Sig Thorenson...
1247
01:19:35,804 --> 01:19:38,108
... mengatur pembunuhan pekerja,
Susan Miller,
1248
01:19:38,133 --> 01:19:39,560
Untuk menjadikannya kelihatan seperti bunuh diri,
1249
01:19:39,742 --> 01:19:41,382
Jadi dia boleh menyalahkan Susan
untuk semua kematian...
1250
01:19:41,406 --> 01:19:43,434
... yang disebabkan oleh
abaikan setiap laporan...
1251
01:19:43,458 --> 01:19:45,462
... bersifat ketagihan
daripada dadah, Zonastin,
1252
01:19:45,676 --> 01:19:47,814
Sehingga ia menyebabkan
kematian beribu-ribu orang.
1253
01:19:48,997 --> 01:19:50,940
Ayuh, ayuh.
1254
01:19:51,012 --> 01:19:52,678
Thorenson dengan jelas tahu,
1255
01:19:52,848 --> 01:19:55,002
Kerana dia ada di sana,
bersembunyi di sebalik dinding,
1256
01:19:55,027 --> 01:19:56,319
Dapatkan jaminan
daripada anak buahnya,
1257
01:19:56,343 --> 01:19:58,412
Selepas menjadi dalang
rancangan pembunuhan.
1258
01:20:01,695 --> 01:20:03,390
Saya tidak sepatutnya menonton,
1259
01:20:03,415 --> 01:20:05,015
Tetapi saya perlu melihat ia berlaku.
1260
01:20:05,222 --> 01:20:07,433
Kini berita telah tersebar,
sudah tiba masanya untuk pergi...
1261
01:20:07,457 --> 01:20:10,558
... kerana ketukan itu tidak menyenangkan
di pintu saya tidak lama lagi.
1262
01:20:11,990 --> 01:20:15,730
Ketukan itu memang ada,
tetapi tidak di pintu saya.
1263
01:20:19,573 --> 01:20:21,576
Anda tidak perlu berbuat demikian.
1264
01:20:26,979 --> 01:20:29,493
Awak betul-betul kacau saya.
1265
01:20:30,080 --> 01:20:31,772
Tetapi anda akan membetulkannya.
1266
01:20:34,605 --> 01:20:36,749
Ya, semua orang tahu
kalau boleh buat...
1267
01:20:36,774 --> 01:20:39,207
... pelbagai jenis video palsu
kebelakangan ini.
1268
01:20:39,232 --> 01:20:41,383
Itulah penjelasan anda
anda akan memberitahu dunia.
1269
01:20:41,569 --> 01:20:43,935
- Bahawa semuanya adalah berita palsu.
- Itu tidak akan berlaku.
1270
01:20:43,966 --> 01:20:45,885
Saya fikir itu akan berlaku.
Saya ada jaminan.
1271
01:20:45,910 --> 01:20:47,454
Foto-foto bodoh itu?
Saya tidak kisah.
1272
01:20:47,682 --> 01:20:49,902
Tidak, sesuatu yang lebih baik.
1273
01:20:50,995 --> 01:20:53,305
- Franklin.
- Awak tak guna.
1274
01:20:53,330 --> 01:20:55,100
Itu ialah saya.
1275
01:20:55,478 --> 01:20:58,660
Franklin, saya nampak apa yang awak buat.
Anda melakukan perkara yang betul.
1276
01:20:58,887 --> 01:21:00,266
Tekan cincin kemudian lari.
1277
01:21:00,291 --> 01:21:02,486
- Tunggu, di mana?
- Kami harus pergi. Mereka datang.
1278
01:21:03,686 --> 01:21:05,075
Apa yang kamu berdua bisikkan?
1279
01:21:05,100 --> 01:21:06,597
- Lakukan sekarang. buat.
- Selesai!
1280
01:21:06,621 --> 01:21:08,840
Saya ada jaminan.
1281
01:21:09,933 --> 01:21:11,406
- Franklin.
- Jala, saya minta maaf.
1282
01:21:11,431 --> 01:21:12,993
Tidak mengapa.
Anda melakukan perkara yang betul.
1283
01:21:13,103 --> 01:21:15,079
Kami harus pergi. Mereka datang.
1284
01:21:19,769 --> 01:21:20,920
Kembali ke sini!
1285
01:21:20,945 --> 01:21:23,022
Tangkap dia! saya jaga dia.
1286
01:21:23,852 --> 01:21:25,233
Saya akan menjaga gadis itu.
1287
01:21:25,486 --> 01:21:26,649
Lupakan perempuan itu.
1288
01:21:26,683 --> 01:21:28,494
Bawa dia naik kapal terbang.
Marilah kita pergi.
1289
01:21:28,685 --> 01:21:30,082
Marilah kita pergi!
1290
01:21:50,546 --> 01:21:52,978
Ayuh! Terbangkan pesawat ini!
1291
01:21:53,003 --> 01:21:54,866
Ini adalah Kawalan Penerbangan.
1292
01:21:57,210 --> 01:21:59,704
Anda tidak dibenarkan berlepas.
1293
01:22:02,231 --> 01:22:03,736
Mereka menutup landasan.
1294
01:22:03,760 --> 01:22:05,588
Anda tidak dibenarkan...
1295
01:22:06,602 --> 01:22:08,302
Terbang jauh dari mereka.
Tembusi mereka.
1296
01:22:08,326 --> 01:22:11,937
- Bawa saya pergi dari sini.
- Anda tidak dibenarkan berlepas.
1297
01:22:11,985 --> 01:22:13,515
bawah...
1298
01:22:14,952 --> 01:22:17,416
Ada kenderaan di landasan!
1299
01:22:17,441 --> 01:22:20,050
Anda tidak dibenarkan berlepas!
1300
01:22:34,520 --> 01:22:36,275
Calvert?
1301
01:22:36,339 --> 01:22:38,759
- Kita selamat, kan?
- Mungkin terdapat sedikit kerosakan.
1302
01:22:38,944 --> 01:22:40,669
Kita harus kembali ke darat.
1303
01:22:40,729 --> 01:22:43,545
Tidak tidak tidak.
Kami terbang.
1304
01:22:47,760 --> 01:22:49,667
Calvert betul. Kami kembali.
1305
01:22:49,712 --> 01:22:51,661
Saya secara peribadi lebih suka
sedang mengusahakan kes saya...
1306
01:22:51,686 --> 01:22:53,297
... dari pulau persendirian
bukannya daripada sel.
1307
01:22:53,478 --> 01:22:55,590
Saya harus sekurang-kurangnya
melintasi sempadan.
1308
01:22:56,755 --> 01:22:59,098
Ini semua salah awak.
Anda tahu itu, kan?
1309
01:23:00,225 --> 01:23:03,114
Hei, saya bercakap dengan awak!
1310
01:23:10,762 --> 01:23:12,940
Apa kejadahnya?
1311
01:23:14,748 --> 01:23:16,337
cincin itu?
1312
01:23:16,370 --> 01:23:18,388
Itu dia. Itu yang awak buat.
1313
01:23:18,413 --> 01:23:20,478
cincin? Sig, apa yang awak cakapkan?
1314
01:23:20,528 --> 01:23:23,240
Saya di sini, kemudian awak...
1315
01:23:23,982 --> 01:23:25,662
Berikan saya cincin itu!
1316
01:23:31,178 --> 01:23:34,245
Franklin, tolong. Tolonglah.
1317
01:23:39,911 --> 01:23:42,271
- Pakai tali pinggang keledar!
- Berikan kepada saya.
1318
01:23:42,319 --> 01:23:44,636
Berikan kepada saya, keparat.
Kami akan jatuh.
1319
01:23:44,848 --> 01:23:46,858
Anda tidak mahu melihat gadis anda lagi?
1320
01:23:49,047 --> 01:23:51,363
cincin? Sig, apa yang awak cakapkan?
1321
01:23:51,583 --> 01:23:53,629
Letupan. cincin itu,
ia membawanya kembali.
1322
01:23:53,654 --> 01:23:55,566
- Letupan apa?
- Dia tidak tahu.
1323
01:23:55,591 --> 01:23:58,344
Tapi awak tahu. Adakah awak tahu.
1324
01:23:58,617 --> 01:24:01,039
- Saya tahu.
- Berikan kepada saya.
1325
01:24:01,395 --> 01:24:03,879
Itu dia. Sudah terlambat.
1326
01:24:03,904 --> 01:24:05,509
Tak cukup masa.
Di sini, anda boleh mengambilnya.
1327
01:24:05,533 --> 01:24:07,058
Apa maksud awak,
tidak cukup masa?
1328
01:24:07,083 --> 01:24:08,890
Cincin itu baru kembali
kepada 57 saat lebih awal.
1329
01:24:08,914 --> 01:24:11,251
Saya akan
bawa kami balik.
1330
01:24:11,288 --> 01:24:12,997
Bawa kami kembali,
bawa kami balik.
1331
01:24:13,186 --> 01:24:16,074
Tidak berfungsi...
Jadikan ia berfungsi!
1332
01:24:22,544 --> 01:24:24,014
ini...
1333
01:24:24,064 --> 01:24:26,459
Jadikan ia berfungsi,
buat ia berfungsi.
1334
01:24:26,745 --> 01:24:28,486
saya dah beritahu awak
ketika pertama kali kita bertemu.
1335
01:24:28,510 --> 01:24:29,923
Kuasanya terhad.
1336
01:24:29,948 --> 01:24:31,750
- Apa yang dia cakapkan?
- Ini dia.
1337
01:24:31,775 --> 01:24:33,178
Ini dia. Sudah selesai, anda sudah selesai.
1338
01:24:33,333 --> 01:24:34,893
Jika saya sudah selesai, anda sudah selesai.
Adakah anda mahu mati?
1339
01:24:34,936 --> 01:24:37,433
Ubat anda, syarikat anda.
Awak bunuh adik saya.
1340
01:24:37,672 --> 01:24:39,496
Anda tidak layak apa-apa
apa yang kamu dapat.
1341
01:24:40,610 --> 01:24:43,934
Jadi kalau awak mati, saya tak kisah.
1342
01:24:44,098 --> 01:24:46,007
- Sig!
- Teruskan.
1343
01:24:46,037 --> 01:24:47,456
Teruskan.
1344
01:24:47,584 --> 01:24:49,844
Kembali!
1345
01:25:27,844 --> 01:25:29,988
Puan, sila tinggal di dalam kenderaan.
1346
01:25:31,107 --> 01:25:33,155
ibu? Mak, jangan dekat-dekat
lokasi pesawat terhempas.
1347
01:25:33,180 --> 01:25:36,197
- Franklin?
- Ibu, kembali!
1348
01:25:37,502 --> 01:25:39,999
Franklin? Franklin!
1349
01:25:41,475 --> 01:25:43,534
Di mana Franklin?
1350
01:25:43,559 --> 01:25:45,321
saya tak tahu.
1351
01:25:51,505 --> 01:25:54,113
- Franklin, Franklin!
- Oh Tuhan!
1352
01:25:55,360 --> 01:25:57,749
- Awak okay?
- Saya baik.
1353
01:25:59,923 --> 01:26:01,955
Saya okay, saya okay.
1354
01:26:15,534 --> 01:26:17,571
awak okay tak?
1355
01:26:21,394 --> 01:26:23,481
Thorenson daun.
1356
01:26:37,601 --> 01:26:39,620
Hei, anda mahu saya menyemaknya?
1357
01:26:39,645 --> 01:26:41,099
Dia akan baik-baik saja.
1358
01:26:41,806 --> 01:26:43,231
Franklin, kenapa dia ada di sini?
1359
01:26:43,270 --> 01:26:44,960
Dan bagaimana anda tahu
adakah dia akan sihat?
1360
01:26:45,154 --> 01:26:47,773
Litar Ingram bersepadu
dengan cincin.
1361
01:26:47,908 --> 01:26:51,335
Cincin itu.
Adakah anda tahu saya mempunyai cincin?
1362
01:26:53,229 --> 01:26:56,141
Maaf, saya sepatutnya
kembalikan kepada anda.
1363
01:26:56,305 --> 01:26:58,160
Saya mahu anda mempunyai itu.
1364
01:27:00,655 --> 01:27:01,814
kenapa?
1365
01:27:01,839 --> 01:27:03,542
Apabila anda mengambilnya,
1366
01:27:03,567 --> 01:27:06,619
Ingram memutuskan bahawa anda
boleh jadi orang yang tepat untuk...
1367
01:27:06,661 --> 01:27:08,148
Untuk mengujinya?
1368
01:27:08,412 --> 01:27:11,476
Saya tidak menguji cincin itu.
Saya sedang menguji awak.
1369
01:27:11,513 --> 01:27:15,342
Memerhati anda, untuk melihat
bagaimana teknologi...
1370
01:27:15,366 --> 01:27:19,385
... akan mempengaruhi keputusan
dan tindakan anda.
1371
01:27:19,762 --> 01:27:21,453
Kristal kuantum.
1372
01:27:21,513 --> 01:27:25,544
Kristal meletakkan saya di laluan
untuk membangunkan Tri-Band.
1373
01:27:25,820 --> 01:27:28,641
- Tetapi kejayaan sebenar...
- Perjalanan masa.
1374
01:27:30,159 --> 01:27:31,938
Franklin,
1375
01:27:31,990 --> 01:27:34,678
Saya sedang mencari seseorang
dengan kemahiran,
1376
01:27:34,703 --> 01:27:36,840
Untuk bekerja di sebelah saya,
1377
01:27:36,976 --> 01:27:39,402
Untuk menentukan bagaimana
penggunaan terbaik,
1378
01:27:39,445 --> 01:27:43,348
Daripada potensi teknologi itu
dunia yang luas ini.
1379
01:27:43,751 --> 01:27:46,141
Jadi saya tanya awak
untuk menyertai.
1380
01:27:46,188 --> 01:27:48,277
Bantu saya mencarinya.
1381
01:27:50,123 --> 01:27:51,729
Anda tidak boleh...
1382
01:27:51,753 --> 01:27:53,988
Anda tidak boleh terus kembali dan...
1383
01:27:54,013 --> 01:27:56,711
...tukar sesuatu
sehingga ia menjadi betul.
1384
01:27:57,705 --> 01:28:00,888
Bagaimana rupa masa depan
kelihatan seperti?
1385
01:28:01,137 --> 01:28:03,054
Kematian?
1386
01:28:03,276 --> 01:28:06,862
Anda tidak berkabung
untuk Sig Thorenson.
1387
01:28:06,899 --> 01:28:08,435
Tidak.
1388
01:28:08,596 --> 01:28:11,035
Tetapi orang yang tidak bersalah
boleh mati.
1389
01:28:11,262 --> 01:28:13,671
Jala mungkin berada di dalam pesawat itu.
1390
01:28:13,863 --> 01:28:16,078
Jadi awak tolak saya.
1391
01:28:18,470 --> 01:28:20,637
Kemudian, saya perlukan cincin itu.
1392
01:28:21,370 --> 01:28:23,080
Tidak.
1393
01:28:24,237 --> 01:28:27,775
Benda ni... Benda ni bahaya.
1394
01:28:28,623 --> 01:28:32,782
Ia ketagihan, sama seperti dadah
yang membunuh adik saya.
1395
01:28:34,587 --> 01:28:37,133
Saya tidak boleh berhenti menggunakannya
dan saya tidak mahu berhenti.
1396
01:28:43,807 --> 01:28:45,913
Tunggu, Franklin, tunggu.
1397
01:28:46,255 --> 01:28:48,483
Maafkan saya. Saya perlu menamatkan ini.
1398
01:29:05,909 --> 01:29:07,387
Patutkah kita lari?
1399
01:29:07,439 --> 01:29:08,917
Saya tidak boleh lari. Awak lari.
1400
01:29:08,945 --> 01:29:11,298
Saya memberitahu anda saya
tidak akan meninggalkan anda.
1401
01:29:19,818 --> 01:29:21,857
Tawaran masih sah.
1402
01:29:23,496 --> 01:29:25,230
- Apa?
- Anda baru saja membuktikan,
1403
01:29:25,255 --> 01:29:27,470
Itulah anda
pasangan yang sempurna.
1404
01:29:27,540 --> 01:29:30,058
Anda sudah mempunyai pasangan.
1405
01:29:30,289 --> 01:29:33,077
Dia menganalisis.
Lakukan seperti yang diperintahkan.
1406
01:29:33,108 --> 01:29:35,747
Perkara terakhir yang saya perlukan
hanyalah pengikut setia.
1407
01:29:36,270 --> 01:29:39,418
Saya perlukan seseorang yang tidak takut
berkata tidak kepada saya.
1408
01:29:40,262 --> 01:29:42,003
Sekarang, apa jawapan anda?
1409
01:29:42,843 --> 01:29:45,222
Awak nak tolong saya buat
dunia yang lebih baik?
1410
01:29:48,936 --> 01:29:50,843
Saya hanya melakukan itu.
1411
01:29:50,910 --> 01:29:52,933
Anda juga boleh mengambil ini lagi.
1412
01:30:04,515 --> 01:30:06,719
Banyak yang perlu anda jelaskan.
1413
01:30:06,791 --> 01:30:08,405
Saya tahu.
1414
01:30:08,461 --> 01:30:11,233
Tetapi apa yang anda lakukan
sangat seksi.
1415
01:30:12,169 --> 01:30:14,416
Maaf, maaf, maaf.
1416
01:30:14,633 --> 01:30:17,536
Masa adalah faktor universal
selari.
1417
01:30:17,582 --> 01:30:20,515
Melanggar undang-undang,
walaupun selama 57 saat,
1418
01:30:20,775 --> 01:30:24,080
Anda mencipta ketidakharmonian,
jurang, pembahagian.
1419
01:30:24,294 --> 01:30:25,691
Dunia yang penuh dengan kebencian.
1420
01:30:25,729 --> 01:30:27,170
Dan secara jujur...
1421
01:30:28,345 --> 01:30:29,949
Siapa yang mahu tinggal di sana?
1422
01:30:31,632 --> 01:30:33,632
LAMAN DALAM TALIAN BARU PADA 2023
LAMAN BARU PASTINYA GACOR
1423
01:30:33,656 --> 01:30:35,656
PURATA RTP PERMAINAN MENCAPAI 98.9%
Sertai sekarang Beritafoya.online
1424
01:30:35,680 --> 01:30:37,680
JADI JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
1425
01:30:37,704 --> 01:30:39,704
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Cari kami di Google, taip FOYA88