1 00:01:07,527 --> 00:01:11,581 Vsi na tem letalu bodo kmalu umrli. Tudi jaz. 2 00:01:11,781 --> 00:01:14,501 Moje ime je Franklin Fox. Poznajo me tudi kot Remedy. 3 00:01:14,700 --> 00:01:16,628 Pišem blog o optimalnem zdravju. 4 00:01:16,828 --> 00:01:21,424 Zraven mene sedi Sig Thorenson. Ne bi ga bilo tukaj, 5 00:01:21,625 --> 00:01:24,844 če ne bi povzročil smrti na tisoče ljudi z zdravilom, 6 00:01:25,045 --> 00:01:28,057 za katerega je vedel, da povzroča odvisnost in je nevaren. 7 00:01:28,257 --> 00:01:31,852 Pravijo, da se ti življenje odvrti pred očmi, ko si tik pred smrtjo. 8 00:01:32,051 --> 00:01:34,813 Toda videl sem samo svoje zadnje tri mesece. 9 00:01:35,013 --> 00:01:38,141 Naj vas popeljem nazaj na začetek. 10 00:01:38,341 --> 00:01:40,394 57 SEKUND 11 00:01:40,593 --> 00:01:44,365 Zaposlil sem se kot pregledovalec vstopnic, da bi prišel na razgovor 12 00:01:44,564 --> 00:01:47,450 z zdravstvenim gurujem Antonom Burrellom. 13 00:01:47,651 --> 00:01:50,621 Bil je blizu odkritja načina za doseganje popolnega zdravja 14 00:01:50,820 --> 00:01:54,750 brez kakršnihkoli tablet ali konvencionalnih zdravil. 15 00:01:54,950 --> 00:01:59,087 Zamujal sem in poskus izigravanja časa je lahko drag. 16 00:01:59,287 --> 00:02:05,251 Skenirajte Tribande in spustite noter samo zelene. 17 00:02:06,546 --> 00:02:09,306 Zamujaš. –Oprostite. 18 00:02:09,507 --> 00:02:11,350 Potegni kartico. 19 00:02:11,550 --> 00:02:14,478 Delo sem sprejel samo zato, da sem spoznal Burrella. 20 00:02:14,679 --> 00:02:20,225 Nekaj sem vedel o njem, nič pa o tej službi. 21 00:02:23,396 --> 00:02:26,115 Hvala. To je moj prvi dan. 22 00:02:26,316 --> 00:02:31,111 Uniforma. –Zgornji gumb. 23 00:02:34,490 --> 00:02:37,668 Kot rečeno: spustite samo tiste, ki utripajo zeleno. 24 00:02:37,868 --> 00:02:40,413 SKUPNOST. DOLGOŽIVOST. 25 00:02:43,417 --> 00:02:45,918 Hvala. 26 00:02:53,593 --> 00:02:56,729 Oprostite. 27 00:02:56,930 --> 00:03:00,651 Oprostite, gospa. Moj sodelavec ni pravilno skeniral. 28 00:03:00,850 --> 00:03:03,937 Se opravičujem. 29 00:03:05,522 --> 00:03:09,526 Nauči se opravljati svoje delo, kreten. 30 00:03:13,864 --> 00:03:17,377 Moj cilj je bil spoznati Burrella, 31 00:03:17,576 --> 00:03:22,090 toda včasih se življenje čudno obrne. 32 00:03:22,289 --> 00:03:25,926 Naslednjič skeniraj zapestnice, ne drugih bejb. 33 00:03:26,127 --> 00:03:29,597 Louie, mislim, da ne bi smel svojih kolegic imenovati "bejbe". 34 00:03:29,796 --> 00:03:33,935 Tega ne bi želela še enkrat prijaviti tvojemu šefu. 35 00:03:34,134 --> 00:03:35,978 Bilo je neverjetno. 36 00:03:36,179 --> 00:03:39,231 Ne bom spala z njim za to usrano službo. 37 00:03:39,432 --> 00:03:42,235 Verjetno še vedno strmi. –Pa kako! 38 00:03:42,435 --> 00:03:46,365 Te zanima, zakaj? Ker sem prava bejba. 39 00:03:46,564 --> 00:03:51,328 Hecam se. –Ne. Bejba si. 40 00:03:51,527 --> 00:03:54,706 Jaz sem Franklin. –Jala. 41 00:03:54,906 --> 00:03:57,292 Jala. Me veseli. 42 00:03:57,491 --> 00:04:03,590 Bi šla kdaj na večerjo z mano? 43 00:04:03,789 --> 00:04:08,804 V redu. Greva zdaj? –Zdaj? Hotel sem … 44 00:04:09,003 --> 00:04:11,931 Razumem. Na prvem zmenku imaš že druge načrte. 45 00:04:12,132 --> 00:04:15,936 Ne, pravzaprav sem želel gledati predstavitev. 46 00:04:16,136 --> 00:04:19,814 Imaš kje skrivno povabilo? Ker ne vidim zapestnice. 47 00:04:20,014 --> 00:04:23,276 Tega si ne morem privoščiti. Hranim denar za najino večerjo. 48 00:04:23,476 --> 00:04:27,072 V redu. Znaš napovedati prihodnost. Oboževalec Burrella. 49 00:04:27,273 --> 00:04:30,617 Prej ljubitelj tehnologije, ki si je ne morem privoščiti. Jutri? 50 00:04:30,817 --> 00:04:33,370 Ne, nocoj se dobiva. Pri Cooganu ob sedmih. 51 00:04:33,571 --> 00:04:37,834 Lahko dobim vsaj tvojo številko za vsak slučaj? 52 00:04:38,033 --> 00:04:40,952 JALA PRI COOGANU OB 18.30 53 00:04:44,206 --> 00:04:46,175 To ni … –Moja številka? Ne. 54 00:04:46,375 --> 00:04:48,552 Toda alarm sem ti nastavila na 18.30. 55 00:04:48,752 --> 00:04:52,973 Tako boš imel dovolj časa, da storiš tisto, kar načrtuješ. 56 00:04:53,173 --> 00:04:56,228 Res me je zanimalo, kam me bo to peljalo, 57 00:04:56,427 --> 00:04:59,855 toda zdaj moram najti Andyja, ključ do srečanja z Burrellom. 58 00:05:00,055 --> 00:05:01,932 Andy! 59 00:05:06,562 --> 00:05:08,740 Andy … –Kreten! 60 00:05:08,939 --> 00:05:12,427 Na smrt si me prestrašil. –Ti bi moral biti na školjki. 61 00:05:12,627 --> 00:05:16,122 Zakaj je trajalo tako dolgo? Zdaj se bo začelo. –Oprosti. 62 00:05:16,322 --> 00:05:18,834 Mislim, da sem spoznal svojo bodočo ženo. 63 00:05:19,033 --> 00:05:23,547 Tri čustva lahko ubijejo moškega: ljubezen, pohlep in maščevanje. 64 00:05:23,747 --> 00:05:26,457 Išči jih na lastno odgovornost. 65 00:05:28,961 --> 00:05:33,682 Res nisi mogel tega dobiti že včeraj? Prihranil bi mi delo. –Potrebuješ denar. 66 00:05:33,882 --> 00:05:37,769 Te zapestnice za zaposlene s popolnim dostopom so prispele šele danes zjutraj. 67 00:05:37,970 --> 00:05:40,898 Tvojo sem ukradel svojemu šefu. –Ali je ne bo iskal? 68 00:05:41,098 --> 00:05:43,985 Dobil je Triband 2. Nikoli ne bo opazil. 69 00:05:44,185 --> 00:05:48,947 V to sem uspel vdreti. Vgradil sem tvoj DNK s steklenice piva. 70 00:05:49,148 --> 00:05:53,827 Kar ni bilo preprosto. Varnost je res hudičeva. 71 00:05:54,028 --> 00:05:56,856 Ampak bo delovalo, kajne? 72 00:05:58,824 --> 00:06:00,783 Previdno! 73 00:06:10,961 --> 00:06:14,048 Počakaj. Samo trenutek. 74 00:06:15,341 --> 00:06:18,562 Mogoče … –Pa smo. 75 00:06:18,762 --> 00:06:22,055 Izvoli. 76 00:06:26,185 --> 00:06:31,899 Prosim, usedite se na svoja mesta. Bliskavice fotoaparata niso dovoljene. 77 00:07:26,288 --> 00:07:29,834 Kdo in zakaj? 78 00:07:30,959 --> 00:07:36,399 G. Burrell, moje ime je Franklin Fox. Rad bi vas intervjuval. 79 00:07:39,386 --> 00:07:43,564 Kdo in zakaj? 80 00:07:53,066 --> 00:07:56,661 Ni tvoje, kajne? –Gospod … 81 00:07:56,862 --> 00:07:59,331 Čas je za predstavo. 82 00:07:59,531 --> 00:08:03,494 Ostani tukaj. Uživaj v predstavi. 83 00:08:05,495 --> 00:08:08,206 Moram odvrniti pozornost od izdelka. 84 00:08:13,336 --> 00:08:17,399 Dame in gospodje, Anton Burrell. 85 00:08:36,818 --> 00:08:42,250 Ponavadi sem predstavljen z velikim pompom. 86 00:08:42,450 --> 00:08:47,338 Luči, glasba, napovedovalec, ki zakriči moje ime. 87 00:08:47,538 --> 00:08:49,966 Danes sem si rekel, 88 00:08:50,165 --> 00:08:54,763 da je bilo tega dovolj. Poznate me. Poznamo drug drugega. 89 00:08:54,962 --> 00:08:59,559 Na tej poti smo bili skupaj, z roko v roki. 90 00:08:59,759 --> 00:09:03,596 Ali naj raje rečem "zapestje v zapestnici"? 91 00:09:05,222 --> 00:09:11,989 Imamo isto poslanstvo in vero. Da bi ustvarili boljši svet, moramo: 92 00:09:12,188 --> 00:09:14,450 Ustvariti boljše zdravje! 93 00:09:14,649 --> 00:09:16,493 Ustvariti boljše zdravje. 94 00:09:16,692 --> 00:09:21,624 Duševno in fizično zdravje. Duhovno zdravje. 95 00:09:21,823 --> 00:09:25,794 Ko ta trojica ni v ravnovesju, potem zbolimo. 96 00:09:25,995 --> 00:09:31,716 Ko pa je v ravnovesju, dosežemo optimalno zdravje. 97 00:09:31,917 --> 00:09:36,722 Komu od vas se je, odkar nosite Triband, 98 00:09:36,923 --> 00:09:40,551 izboljšajo fizično zdravje? 99 00:09:41,510 --> 00:09:45,731 Koliko od vas se počuti bolj sproščeno in hkrati 100 00:09:45,932 --> 00:09:49,143 bolj živo kot kdajkoli prej? 101 00:09:50,102 --> 00:09:56,442 Koliko vas čuti novo, ljubečo povezavo z zunanjim svetom? 102 00:09:58,318 --> 00:10:01,914 Naša tehnologija je izmerila vašo fiziologijo 103 00:10:02,115 --> 00:10:08,629 in dekodirala vaš DNK, da bi za vas ustvarila osebni zdravstveni načrt. 104 00:10:08,830 --> 00:10:14,510 In tako, ker si je težko zapomniti vse, 105 00:10:14,711 --> 00:10:18,849 vas sama opomni, kdaj in kako telovaditi. 106 00:10:19,048 --> 00:10:21,601 Kaj in kdaj morate jesti. 107 00:10:21,802 --> 00:10:25,221 Kaj pa, če vas ne bi bilo treba opomniti? 108 00:10:25,422 --> 00:10:31,486 Kaj pa, če bi samo naravno uživali v tem, kar je najbolj zdravo? 109 00:10:31,687 --> 00:10:38,485 Moji prijatelji, naj vam predstavim Triband 5. 110 00:10:40,236 --> 00:10:44,709 Nadenite si to in zjutraj se boste zbudili z željo po vadbi. 111 00:10:44,908 --> 00:10:48,671 To boste naredili, ne da bi o tem sploh razmišljali. 112 00:10:48,870 --> 00:10:53,842 Ne potrebujete tablet za sladkorno bolezen, visok krvni tlak, 113 00:10:54,043 --> 00:10:58,056 zasvojenost s hrano, odvisnost od drog … 114 00:10:58,255 --> 00:11:01,725 Vse to izgubi svojo moč 115 00:11:01,926 --> 00:11:05,803 s Tribandom 5 na vašem zapestju. 116 00:11:08,975 --> 00:11:16,649 Že misel na uporabo zobne nitke vas bo osrečila. 117 00:11:20,820 --> 00:11:25,549 Kaj je? –Si že videl nov paralizator? –Ne. 118 00:11:30,538 --> 00:11:34,717 Toda kako je vse to mogoče? Dobro vprašanje. 119 00:11:34,918 --> 00:11:40,724 Naša nevrotehnologija vam omogoča, da ste najboljši. 120 00:11:40,923 --> 00:11:45,687 Ne da bi se sploh trudili. Še vedno ste vi. 121 00:11:45,888 --> 00:11:49,423 Samo najboljša različica sebe. 122 00:11:50,725 --> 00:11:53,979 Sci-Trinity vas nadzoruje! 123 00:12:09,412 --> 00:12:13,916 Ubijalski stroji! Ubijalski stroji! 124 00:12:24,427 --> 00:12:28,556 Oprostite, to sem podrl. 125 00:12:33,769 --> 00:12:37,606 Hvala. –Gospod … 126 00:12:40,235 --> 00:12:43,621 In, Franklin … 127 00:12:43,822 --> 00:12:46,959 Tisti intervju, ki si ga želel … 128 00:12:47,158 --> 00:12:49,453 Zgodil se bo. 129 00:12:50,453 --> 00:12:55,017 Medtem pa bi bilo dobro, če ti nekdo pregleda to roko. 130 00:13:00,047 --> 00:13:04,350 Potem pa si vstopil skozi zadnja vrata? –Ja. 131 00:13:04,551 --> 00:13:11,265 To bom vzel. Ne bi smel biti tukaj, vendar še sreča, da si bil. 132 00:13:33,038 --> 00:13:35,165 JALA PRI COOGANU OB 18.30 133 00:13:35,365 --> 00:13:37,951 Prekleto. 134 00:13:52,475 --> 00:13:54,969 Si v redu? 135 00:14:05,989 --> 00:14:11,503 To bom vzel. Ne bi smel biti tukaj, vendar še sreča, da si bil. 136 00:14:11,702 --> 00:14:14,623 V redu? –Ja. 137 00:14:28,636 --> 00:14:30,554 JALA PRI COOGANU OB 18.30 138 00:15:37,457 --> 00:15:41,928 Živjo. Še vedno čakaš? –Ja. 139 00:15:42,129 --> 00:15:46,091 Sporoči mi, če kaj potrebuješ. Lep prstan. 140 00:16:13,785 --> 00:16:16,371 To je noro. 141 00:16:26,341 --> 00:16:29,677 Poskusiva znova. 142 00:16:31,846 --> 00:16:36,850 V redu. Ko si bel, ne deluješ. 143 00:16:38,394 --> 00:16:41,648 Na zdravje! 144 00:16:46,110 --> 00:16:50,415 Živjo. Še vedno čakaš? –Ja. 145 00:16:50,615 --> 00:16:54,661 Sporoči mi, če kaj potrebuješ. –Prav. 146 00:16:58,499 --> 00:17:03,128 Tako. V redu. Kako dolgo? 147 00:17:12,430 --> 00:17:17,683 O kolikšnem času govorimo? 148 00:17:20,938 --> 00:17:24,650 Ko se dotaknem kamna … 149 00:17:34,911 --> 00:17:37,496 Neresnično. 150 00:17:40,666 --> 00:17:43,636 Upam si staviti, da si tukaj že od sedmih. 151 00:17:43,836 --> 00:17:48,767 Prišel si točno, čakal si me … Saj me ne boš zaprosil, kajne? 152 00:17:48,967 --> 00:17:51,385 Ne … 153 00:17:55,222 --> 00:17:58,943 Izgledaš fantastično. –Hvala. 154 00:17:59,144 --> 00:18:03,198 Prišla sem na večerjo z junakom. Na spletu sem videla, da si rešil Burrella. 155 00:18:03,397 --> 00:18:07,452 Super junak si. –Nisem, samo odzval sem se. 156 00:18:07,653 --> 00:18:12,625 Te boli? –Ne, samo površinska rana je. 157 00:18:12,825 --> 00:18:17,871 Od krogle? –Ja, ampak me je komaj oplazila. 158 00:18:21,666 --> 00:18:24,010 Greva od tod? 159 00:18:24,211 --> 00:18:27,472 Nisi lačna? –Ne, sestradana sem. 160 00:18:27,673 --> 00:18:30,893 Ta kraj predlagam samo, ko nisem prepričana o fantu. 161 00:18:31,093 --> 00:18:35,022 Varno je, ampak hrana je zanič. –Potem si zdaj prepričana o meni? 162 00:18:35,222 --> 00:18:41,112 Ne, sem pa precej napadalna, ti pa imaš le eno delujočo roko. 163 00:18:41,311 --> 00:18:45,282 Potem slikaš? Prave slike? –Ja. 164 00:18:45,482 --> 00:18:48,452 Misliš, da sem sanjala o tem, da bi rada preverjala vstopnice? 165 00:18:48,653 --> 00:18:52,039 To niso tvoje sanje, kajne? –Ne, samo … 166 00:18:52,240 --> 00:18:56,494 Delo sem sprejel, da sem se lahko prikradel na predstavitev. 167 00:18:57,494 --> 00:19:01,298 Jaz pišem. –Pisatelj si? Romane? 168 00:19:01,499 --> 00:19:06,054 Bolj članke za časopise in spletne strani. 169 00:19:06,253 --> 00:19:10,976 O čem pa pišeš? –Tehnologija in zdravje. 170 00:19:11,175 --> 00:19:16,556 Potem si kot preiskovalni novinar? –Ja. –Zanimivo. 171 00:19:16,756 --> 00:19:20,778 V Huffington Postu so objavili tri moje članke. 172 00:19:20,978 --> 00:19:23,571 In Burrell je pristal na intervju. 173 00:19:23,771 --> 00:19:28,661 Očitno je videl, da si pameten. –Bolj sem trmast kot pameten. 174 00:19:28,861 --> 00:19:32,146 Vzdržljivost je občudovanja vredna. 175 00:19:41,624 --> 00:19:47,221 Si že kdaj doživela kaj tako norega, da sama komaj verjameš? 176 00:19:47,421 --> 00:19:50,141 Franklin, komaj sva se spoznala. 177 00:19:50,340 --> 00:19:54,177 Razen, če nisi to mislil? 178 00:19:55,262 --> 00:19:59,224 Točno to sem mislil. 179 00:20:12,696 --> 00:20:15,641 Tukaj živim. Oprosti, ker je vse tako razmetano. 180 00:20:15,840 --> 00:20:19,587 V redu je. Živim pri teti, ona pa mi krade iz torbice. 181 00:20:19,788 --> 00:20:23,967 Vse, kar ima, diši po dimu, zato je tukaj lepo. –Me veseli. 182 00:20:24,166 --> 00:20:29,597 Moram sprejeti bolj plačana dela in za nekaj časa opustiti svoj blog. 183 00:20:29,798 --> 00:20:33,852 Klasičen problem: strast ali denar. 184 00:20:34,051 --> 00:20:37,605 Ali veš, da pravijo, da denar vse pokvari? 185 00:20:37,806 --> 00:20:42,819 Ali ni moč tista, ki to povzroči? –Denar, moč. V čem je razlika? 186 00:20:43,019 --> 00:20:47,941 Toda strast zmaga nad vsem. 187 00:21:07,836 --> 00:21:09,137 Franklin? –Ja. 188 00:21:09,337 --> 00:21:12,724 Ali imaš punco? –Ne. Zakaj? 189 00:21:12,924 --> 00:21:16,428 Čigave so potem te torbice? 190 00:21:17,971 --> 00:21:22,818 Lahko razložim kasneje. –Ja, v redu je. Vse je kul. 191 00:21:23,019 --> 00:21:26,605 Mogoče sva vseeno prehitra. –Prav. 192 00:21:27,105 --> 00:21:30,609 Jaz bom samo … 193 00:21:45,750 --> 00:21:49,354 Franklin, je to tvoje dekle? 194 00:21:54,384 --> 00:21:59,013 Grem samo … –Prav. 195 00:22:13,112 --> 00:22:17,083 Počakaj. Me lahko poljubiš na prste? –Tvoje prste? 196 00:22:17,282 --> 00:22:21,595 Misliš, da je čudno. Oprosti, ni ti treba. 197 00:22:39,513 --> 00:22:42,267 Mojbog … 198 00:22:47,271 --> 00:22:50,032 Misliš, da je bilo načrtovano? –Mogoče res. 199 00:22:50,232 --> 00:22:54,871 Burrell je dober v trženju. –Kdo je ta tip, ki ga je rešil? 200 00:22:55,070 --> 00:23:01,961 On je pisatelj. Nič velikega. Letni povzetki, članki o zdravju. 201 00:23:02,162 --> 00:23:06,759 Mogoče bi moral kaj napisati za nas. Calvert, sledi mulcu. 202 00:23:06,959 --> 00:23:10,011 Če dokažemo, da je bila prevara, bomo spremenili celotno zgodbo. 203 00:23:10,211 --> 00:23:13,222 Lotil se bom dela. –Renee, poišči kaj. 204 00:23:13,423 --> 00:23:16,894 Zapestnica za zdravje. Kakšno šarlatanstvo! 205 00:23:17,094 --> 00:23:19,771 Če je res pristna, ne sme priti na trg. 206 00:23:19,971 --> 00:23:23,483 Kako bomo zaslužili, če nihče ne bo zbolel? 207 00:23:23,683 --> 00:23:26,519 Koplji globoko. K vragu z Burrellom! 208 00:23:33,693 --> 00:23:36,705 Dobro jutro. –Živjo. 209 00:23:36,905 --> 00:23:41,243 Vem, da je že popoldne, toda ali vseeno želiš zajtrk? 210 00:23:41,443 --> 00:23:44,172 Bereš mi misli. 211 00:23:44,372 --> 00:23:49,426 To je slanina, vsem je všeč. –Ne, mislim na sinočnjo noč. 212 00:23:49,626 --> 00:23:54,632 Kot da bi bil v moji glavi. Za vse druge si me razvadil. 213 00:23:58,094 --> 00:24:00,846 Počakaj malo. 214 00:24:02,723 --> 00:24:05,067 Prekleto! 215 00:24:11,066 --> 00:24:14,152 Počakajte! 216 00:24:19,031 --> 00:24:21,534 Počakajte! 217 00:24:24,663 --> 00:24:26,914 Daj, no. 218 00:24:36,049 --> 00:24:39,261 Moji ključi! 219 00:24:39,761 --> 00:24:43,441 Jala! Hej, Jala! 220 00:24:43,641 --> 00:24:47,737 Kako naj dobim denar za odvoz avtomobila? 221 00:24:47,936 --> 00:24:50,990 Stroški se povečujejo z vsakim dnem, ko je tam. 222 00:24:51,190 --> 00:24:55,452 Imaš intervju z Burrellom. To bi moralo nekaj pomeniti. 223 00:24:55,653 --> 00:24:57,704 Ja, če ga opravi. 224 00:24:57,904 --> 00:25:03,252 Lahko traja tedne, da ga prodam, in celo dlje, preden dobim plačilo. 225 00:25:03,452 --> 00:25:07,382 Imej malo zaupanja, Franklin. 226 00:25:07,582 --> 00:25:12,336 Zgodilo se bo nekaj dobrega. –Mogoče pa se je že zgodilo. 227 00:25:13,212 --> 00:25:16,391 Zdaj imam nekaj opravkov. –Ali se me poskušaš znebiti? 228 00:25:16,590 --> 00:25:19,269 Ne, lahko ostaneš, če hočeš. –Hecam se! 229 00:25:19,469 --> 00:25:23,397 Tetino psičko moram peljati na sprehod, sicer se bo pokakala. 230 00:25:23,597 --> 00:25:27,894 Moja teta, ne psička. Prav, adijo. –Se vidiva. 231 00:25:54,128 --> 00:25:58,008 Zmagala sem! Super. 232 00:26:06,142 --> 00:26:09,487 Kako gre? Ste pripravljeni igrati? 233 00:26:09,686 --> 00:26:13,700 Položite svoje stave. Stave so zaključene. 234 00:26:13,900 --> 00:26:18,461 Vso srečo. Izvolite. –Hvala. Številka sedem. 235 00:26:25,494 --> 00:26:27,747 Stave so zaključene. 236 00:26:32,669 --> 00:26:35,462 Petnajst. Črna. –Petnajst. 237 00:26:41,595 --> 00:26:45,898 Vso srečo. Izvolite. –Petnajst. 238 00:26:46,098 --> 00:26:48,843 V redu. 239 00:26:50,811 --> 00:26:53,605 Stave so zaključene. 240 00:26:59,363 --> 00:27:02,240 Petnajst. Črna. 241 00:27:03,407 --> 00:27:06,368 21. 242 00:27:13,294 --> 00:27:16,137 To! –21. Rdeča. 243 00:27:16,337 --> 00:27:21,460 Koliko je bilo? –3.500 $. 244 00:27:30,978 --> 00:27:34,781 13, mislim. Stavim na 13. 245 00:27:34,981 --> 00:27:37,527 Svetlo pivo. 246 00:27:41,572 --> 00:27:45,376 29. Črna. Lepo. 247 00:27:45,576 --> 00:27:47,921 V redu. Hvala. 248 00:27:48,121 --> 00:27:50,673 Bankovci? –Prosim? 249 00:27:50,874 --> 00:27:53,384 Stodolarski bankovci ali manj? 250 00:27:53,585 --> 00:27:56,546 Bankovci po sto dolarjev bodo v redu. 251 00:28:01,218 --> 00:28:03,678 V redu. 252 00:28:11,936 --> 00:28:15,856 Adijo. –Hvala. 253 00:28:24,575 --> 00:28:27,576 Hvala. –Ni za kaj. 254 00:28:35,877 --> 00:28:39,906 Izvolite. –Najlepša hvala. 255 00:28:58,483 --> 00:29:01,569 Hvala. –Ni za kaj. 256 00:29:02,654 --> 00:29:06,784 Hej! Hej! 257 00:29:14,584 --> 00:29:17,179 Pridi nazaj! 258 00:29:17,378 --> 00:29:19,505 Ustavite ga! 259 00:29:22,509 --> 00:29:24,359 Poskrbi za to. 260 00:29:30,349 --> 00:29:32,184 Hej, stari. 261 00:29:37,732 --> 00:29:41,202 Goljufati moraš. Nihče ne dobi toliko na ruleti. 262 00:29:41,403 --> 00:29:44,280 Priigral sem si ta denar. Pojdi k vragu! 263 00:29:51,538 --> 00:29:54,759 Ne umaži si čevljev, Timmy. –Odjebi, Calvert. 264 00:29:54,959 --> 00:29:58,930 To ni tvoja stvar. –Ne izgleda tako uradno. 265 00:29:59,130 --> 00:30:04,810 Tukaj na parkirišču. Zdi se, da se poskušaš malo okoristiti. 266 00:30:05,010 --> 00:30:09,565 In kot redna stranka sem nad tem šokiran. 267 00:30:11,517 --> 00:30:15,895 Nočem te več videti tu. –Prav. 268 00:30:30,327 --> 00:30:33,782 Veš, kaj je dobra stran tega, da te nalomijo? 269 00:30:39,211 --> 00:30:45,058 Kaj je potem? Magneti? Prijateljuješ s krupjejko? 270 00:30:47,095 --> 00:30:49,856 Ne? 271 00:30:50,057 --> 00:30:54,193 Povej že. Ostalo bo med nama. 272 00:30:54,394 --> 00:31:00,492 V čem je tvoj trik? Nihče ne more priigrati toliko brez ukane. 273 00:31:00,692 --> 00:31:04,988 Samo srečo imam, nič drugega. –Srečo? 274 00:31:05,865 --> 00:31:11,619 Bi rekel. Tista človeka sta te nameravala skalpirali. 275 00:31:13,247 --> 00:31:17,926 Potem imaš mogoče res srečo. Poznam nekoga, ki te želi spoznati. 276 00:31:18,126 --> 00:31:20,887 Kdo? –Poznaš Siga Thorenson? 277 00:31:21,087 --> 00:31:25,018 Iz Renson Pharmaceuticals? Poznam. Zakaj me želi spoznati? 278 00:31:25,218 --> 00:31:27,478 Podjetje je pridobilo slab sloves … 279 00:31:27,678 --> 00:31:32,601 Zaradi Zonastina? Ker spodbuja opioidno epidemijo, ki pobija tisoče ljudi? 280 00:31:35,144 --> 00:31:39,574 Opazil je delo na področju odnosov z javnostmi, ki si ga opravil za druge. 281 00:31:39,773 --> 00:31:46,404 Misli, da imaš morda pravo sposobnost, da to popraviš zanj. 282 00:31:47,365 --> 00:31:52,921 Reci Thorensonu, da gre lahko k vragu. Vseeno hvala za burger. 283 00:31:53,121 --> 00:31:55,080 Počakaj! 284 00:32:00,086 --> 00:32:04,508 Če se odločiš drugače, mu lahko to poveš v obraz. 285 00:32:12,015 --> 00:32:15,109 Živjo. Kako si? –Kako si ti? –Super. 286 00:32:15,309 --> 00:32:17,445 Čigavo stanovanje je to? –Moje. 287 00:32:17,645 --> 00:32:20,700 Si oropal banko? –V igralnici sem imel srečo. 288 00:32:20,900 --> 00:32:23,743 Lahko še jaz dobim nekaj te sreče? –Ja, lahko. 289 00:32:23,943 --> 00:32:28,790 Imel sem samo majhno prednost. –Kot je štetje kart? 290 00:32:28,990 --> 00:32:31,751 Ja, lahko bi tako rekel. –Nekaj ti želim pokazati. 291 00:32:31,951 --> 00:32:34,797 Ali si lahko sposodim tvoj prenosnik? –Seveda. 292 00:32:42,296 --> 00:32:45,507 Franklin … Kdo je to? 293 00:32:46,718 --> 00:32:51,690 V redu je imeti preteklost. Ampak ali je to preteklost? 294 00:32:51,890 --> 00:32:56,318 Ja, ona je v preteklosti. 295 00:32:56,519 --> 00:32:59,530 To je moja sestra dvojčica Nataline. 296 00:32:59,730 --> 00:33:02,451 Prejšnji dan si v sobi videla njene torbice. 297 00:33:02,651 --> 00:33:05,819 Kakšne torbice? Nobene nisem videla. 298 00:33:07,571 --> 00:33:12,294 Ja, ne … Mislim, da me njene stvari malo preganjajo. 299 00:33:12,493 --> 00:33:17,758 Umrla je, tukaj pa imam še vedno par njenih stvari. 300 00:33:19,292 --> 00:33:21,428 Ja. 301 00:33:21,627 --> 00:33:26,557 Zelo mi je žal. Kdaj pa je … 302 00:33:26,758 --> 00:33:29,603 Ti je težko govoriti o tem? –Ne, ne … 303 00:33:29,803 --> 00:33:34,015 Ta mesec bodo štiri leta, odkar je umrla. 304 00:33:36,727 --> 00:33:42,365 Umrla je zaradi prevelikega odmerka Zonastina. Dobila ga je po prometni nesreči. 305 00:33:42,566 --> 00:33:46,369 Potem pa ni mogla več nehati. 306 00:33:46,569 --> 00:33:52,210 Vložil sem čisto vse, kar sem imel, da ji pomagam. Odvajanje in varščina. 307 00:33:52,410 --> 00:33:57,214 Vendar ji nisem mogel dovolj pomagati. To je ubilo mojo sestro. 308 00:33:57,414 --> 00:34:01,594 Zato pišem. Da se kaj takšnega ne bi zgodilo še komu. 309 00:34:01,794 --> 00:34:05,824 Naj ti pokažem. –Vau! 310 00:34:08,300 --> 00:34:11,137 "Uporniško zdravje od Remedyja." 311 00:34:11,336 --> 00:34:14,900 Večinoma pišem o alternativah protibolečinskim zdravilom. 312 00:34:15,099 --> 00:34:18,612 Toda oster sem nad tistimi, ki izdelujejo takšne tablete. 313 00:34:18,811 --> 00:34:21,197 Ponavadi uporabljam svoje ime. 314 00:34:21,398 --> 00:34:24,909 Toda ko naredim kaj takšnega, potem tiste farmacevtske barabe, 315 00:34:25,110 --> 00:34:27,788 zaslužijo veliko denarja s tem, da prizadenejo ljudi. 316 00:34:27,987 --> 00:34:31,666 Strašni in bogati so, zato raje uporabljam naslovno ime Remedy. 317 00:34:31,867 --> 00:34:35,336 In skrijem svoj IP naslov, da me ne morajo odkriti. 318 00:34:35,536 --> 00:34:39,340 Aktivist si. –Aktivist? 319 00:34:39,541 --> 00:34:42,635 Prejšnji dan sem pomislil, da so me dejansko zasačili. 320 00:34:42,835 --> 00:34:47,099 Pristopil je nek tip in rekel, da dela za Siga Thorensona. 321 00:34:47,298 --> 00:34:50,561 On je zvodnik tablet, ki izdeluje Zonastin. 322 00:34:50,760 --> 00:34:53,938 O njem sem napisal precej grde, toda resnične stvari. 323 00:34:54,139 --> 00:34:58,945 Prišel je do mene in pomislil sem, da je zame konec. 324 00:34:59,144 --> 00:35:03,574 Ne smeš razkriti mojega naslovnega imena. –Ne bom. 325 00:35:03,773 --> 00:35:08,704 Mislim, da je to junaško. –Junaško? 326 00:35:08,905 --> 00:35:13,710 Moje stanovanje ni bilo junaško, zato sem se odločil, 327 00:35:13,909 --> 00:35:18,255 da uporabim svoj drugi talent, da zaslužim malo več denarja. 328 00:35:18,456 --> 00:35:23,376 Spoznal sem posebno dekle, ki ji želim podariti nekaj posebnega. 329 00:35:26,255 --> 00:35:28,974 Franklin, je to zame? 330 00:35:29,175 --> 00:35:33,887 Ja. –Vau! 331 00:35:35,014 --> 00:35:38,985 Jala, že dolgo nisem imel nekoga, ki bi mi toliko pomenil. 332 00:35:39,184 --> 00:35:44,282 In kar je pomembno tebi, je pomembno tudi meni. 333 00:35:44,483 --> 00:35:47,777 Hvala. 334 00:35:49,780 --> 00:35:54,458 Franklin, si si kupil novo igračo? 335 00:35:56,494 --> 00:35:58,996 Bi ga rada videla? –Ja. 336 00:36:02,041 --> 00:36:06,222 Morda je malce preveč. Nerad parkiram tukaj zunaj. 337 00:36:06,422 --> 00:36:11,101 Franklin, odpelji ga v parkirno garažo. Takoj. –Ja. 338 00:36:11,302 --> 00:36:15,081 Vidiš, kje sva? –Vem. 339 00:36:17,099 --> 00:36:21,027 Halo? –Ali vam zdaj ustreza? 340 00:36:21,228 --> 00:36:25,074 Za intervju, ki ste ga želeli narediti. –Intervju z Burrellom. 341 00:36:25,273 --> 00:36:29,996 Prav zdaj? –Imate čas? 342 00:36:30,195 --> 00:36:33,875 Ja, imam. –Dobro. 343 00:36:34,074 --> 00:36:38,369 Uredil sem prevoz. –Prevoz? 344 00:36:41,456 --> 00:36:46,014 Se vidiva kmalu, g. Fox. –Hvala. 345 00:36:49,548 --> 00:36:54,804 Izvoli. Zabavaj se. Se vidiva. –Adijo. Vso srečo. 346 00:37:06,650 --> 00:37:09,193 G. Fox … 347 00:37:10,695 --> 00:37:13,998 Moj junak. Dobrodošli. 348 00:37:14,199 --> 00:37:18,195 Ingram vas bo pospremil v sejno sobo. 349 00:37:27,630 --> 00:37:34,610 G. Burrell, hvala, da ste si vzeli čas. –Ne, hvala vam za hitro razmišljanje. 350 00:37:35,179 --> 00:37:38,608 Samo odreagiral sem. Nisem borec. 351 00:37:38,807 --> 00:37:42,311 Imam darilo za vas. 352 00:37:44,105 --> 00:37:49,275 Morda bi želeli priti bliže. –Seveda. 353 00:38:05,751 --> 00:38:08,387 Hvala, Ingram. 354 00:38:08,588 --> 00:38:12,717 Tukaj. Za vas. 355 00:38:14,552 --> 00:38:18,898 Ali je to novi model 5? –Ne. Je najboljše, kar lahko dobite. 356 00:38:19,099 --> 00:38:24,396 Razen, če ste jaz. Za vas in vašo punco. Pozanimal sem se. 357 00:38:24,596 --> 00:38:30,827 Študirali ste na MIT in s sestro ustanovili biotehnološko podjetje. 358 00:38:31,027 --> 00:38:37,449 Potem pa ste jo izgubili zaradi nesrečnih okoliščin. 359 00:38:39,411 --> 00:38:41,755 Vprašanja. –Prosim? 360 00:38:41,956 --> 00:38:45,384 Za vaš intervju. Vprašanja. Razen, če ne znate brati misli. 361 00:38:45,583 --> 00:38:47,887 Ne, ne znam. 362 00:38:48,086 --> 00:38:51,891 Pomislil sem, da bi lahko začela s pomembnimi vprašanji. 363 00:38:52,090 --> 00:38:59,356 Ali menite, da bo Triband nekega dne dobra alternativa medicini? 364 00:38:59,556 --> 00:39:03,184 Alternativa tabletam, serumom in inhalatorjem? 365 00:39:05,563 --> 00:39:08,532 Alternativa bi bila dobra. 366 00:39:08,733 --> 00:39:11,744 Najboljša pa bi bila popolna zamenjava zdravila. 367 00:39:11,945 --> 00:39:18,451 Tehnologija, zaradi katere bi bila medicina nepotrebna 368 00:39:19,827 --> 00:39:21,880 barbarska relikvija. 369 00:39:22,079 --> 00:39:26,092 Vendar vse zdravstvene težave ne izvirajo iz nezdravega načina življenja. 370 00:39:26,293 --> 00:39:29,512 Kaj pa nesreče, prometne nesreče, smučarske nesreče, padci? 371 00:39:29,713 --> 00:39:32,556 Kaj poleg vseh zdravil še lahko lajša bolečine? 372 00:39:32,757 --> 00:39:35,811 Postavljate napačna vprašanja. 373 00:39:36,010 --> 00:39:41,023 Ne gre res za to, s čim naj lajšamo bolečine po nesrečah, 374 00:39:41,224 --> 00:39:45,561 ampak zakaj se nesreče sploh zgodilo? 375 00:39:47,313 --> 00:39:51,885 Stopiva za nekaj časa ven. Tukaj se počutim malo ujeto. 376 00:39:55,864 --> 00:40:00,210 Ali bodo potem vaši Tribandi preprečili nesreče v prihodnosti? 377 00:40:00,411 --> 00:40:07,541 Ne Tribandi. To, na čemer delam, jih bo naredilo zastarele. 378 00:40:09,170 --> 00:40:11,889 Platforma ima svoje omejitve. 379 00:40:12,088 --> 00:40:16,268 Reaktivna je. Če želimo preprečiti nesreče, 380 00:40:16,469 --> 00:40:21,599 potem mora biti rešitev proaktivna. –In vi jo imate? 381 00:40:22,641 --> 00:40:26,278 Bo ostalo med nama? –Seveda. 382 00:40:26,478 --> 00:40:31,701 Pred nekaj leti sem naletel na predmet, ki vsebuje kvantne delce. 383 00:40:31,900 --> 00:40:35,829 Kvantne kristale? Odkrili so jih šele pred kratkim. 384 00:40:36,030 --> 00:40:38,416 Tako verjame svet. 385 00:40:38,615 --> 00:40:43,003 Jaz sem jih odkril pred desetletji, ko sem raziskoval lasersko tehnologijo. 386 00:40:43,204 --> 00:40:46,757 Toda to je bilo v zgodnjih 60. letih, in z mojo barvo kože … 387 00:40:46,958 --> 00:40:52,472 Tehnologijo bi hitro ukradel nekdo drug, mene pa bi ubili. 388 00:40:52,672 --> 00:40:56,018 To sem zamolčal zase in nadaljeval s poskusi. 389 00:40:56,217 --> 00:41:01,847 Toda kombinacija snovi in umetne inteligence bo preprečila vse nesreče. 390 00:41:02,724 --> 00:41:06,862 Brez nesreč, brez poškodb. Brez poškodb, brez bolečin. 391 00:41:07,061 --> 00:41:10,574 Brez bolečin, ni potrebe po jemanju zdravil. 392 00:41:10,773 --> 00:41:15,496 Sliši se naravnost neverjetno. –Oprostite, ker zvenim hvalisavo. 393 00:41:15,695 --> 00:41:19,907 Ampak če sem iskren, je to, kar počnem, neverjetno. 394 00:41:21,827 --> 00:41:26,373 Toda prej niste bili popolnoma iskreni do mene. 395 00:41:27,416 --> 00:41:32,003 Glede česa? –O tem, da niste borec. 396 00:41:32,838 --> 00:41:35,724 Razumem, da ste skromen človek. 397 00:41:35,925 --> 00:41:39,478 Moč in materialne stvari niso ravno tisto, kar iščete. 398 00:41:39,679 --> 00:41:42,690 Čutim pa tudi hrepenenje po pravičnosti. 399 00:41:42,889 --> 00:41:46,527 Želja narediti svet boljši. 400 00:41:46,728 --> 00:41:50,282 Ne dovolite svojemu intelektualnemu strahu sem, 401 00:41:50,481 --> 00:41:54,652 da bi vam preprečil, da bi se borili za to, kar gori tukaj. 402 00:41:56,487 --> 00:42:02,909 Jala, misliš, da bi se moral srečati tudi s Thorensonom? 403 00:42:05,163 --> 00:42:09,050 Najprej srečaš angela, nato pa želiš spoznati še hudiča? 404 00:42:09,251 --> 00:42:13,262 Nisi zadnjič rekel, da je on kriv za smrt tvoje sestre? 405 00:42:13,463 --> 00:42:18,351 Ja, vendar je samo sestanek. Mogoče lahko … 406 00:42:18,552 --> 00:42:23,148 Mogoče ga lahko pripravim do tega, da se zareče in pove nekaj, česar ne bi smel. 407 00:42:23,347 --> 00:42:28,769 In jaz potem to izdam svetu. Lahko ustvari nekaj pravičnosti. 408 00:42:31,606 --> 00:42:33,074 V redu. 409 00:42:33,275 --> 00:42:37,079 Kljub trudu si Burrellovih besed nisem mogel izbiti iz svoje glave. 410 00:42:37,278 --> 00:42:40,666 V meni je res gorelo hrepenenje po pravici. 411 00:42:40,865 --> 00:42:44,170 Zdaj se lahko soočim s človekom, ki stoji za smrtjo moje sestre. 412 00:42:44,369 --> 00:42:49,092 Želel sem uporabiti ta ogenj, da bi podžgal Siga Thorensona. 413 00:42:49,291 --> 00:42:55,047 Samo pozabiti sem moral na svoj strah in to res storiti. 414 00:42:56,757 --> 00:43:01,137 Premislil si si. Pameten človek. 415 00:43:03,431 --> 00:43:05,974 Za mano. –V redu. 416 00:43:07,143 --> 00:43:11,313 G. Thorenson, to je Franklin Fox. 417 00:43:15,318 --> 00:43:18,996 Franklin Fox. Sig Thorenson. 418 00:43:19,197 --> 00:43:24,126 Tista lepotica je Renee Renzler. Ona drži moje podjetje na površju. 419 00:43:24,327 --> 00:43:28,340 Zato je v redu, da želi delati samo zame. 420 00:43:28,539 --> 00:43:33,460 Ali ni tako, Calvert? Ampak kot lahko vidiš, 421 00:43:34,630 --> 00:43:39,893 mi gre res odlično. Samo trenutek, ljubica. 422 00:43:40,094 --> 00:43:44,648 Ignoriraj, kar govorijo. Denar te res lahko osreči. 423 00:43:44,847 --> 00:43:47,150 In to zelo. Bi si želel spoznati njene prijateljice? 424 00:43:47,351 --> 00:43:49,820 Ne mešam posla z užitkom. 425 00:43:50,019 --> 00:43:52,697 Škoda, ampak mi je všeč. 426 00:43:52,898 --> 00:43:56,409 Renson Pharmaceuticals bi potreboval prepričljiv glas, 427 00:43:56,610 --> 00:44:02,125 da nam pomaga povrniti dobro voljo. Zonastin je pomagal številnim ljudem. 428 00:44:02,324 --> 00:44:06,420 Kot je pomagal tudi moji sestri? Odvzel ji je bolečino. 429 00:44:06,621 --> 00:44:10,606 In to za trajno. Umrla je zaradi tega. 430 00:44:11,125 --> 00:44:13,510 Vedeli ste za tveganja, vendar ste jih ignorirali. 431 00:44:13,710 --> 00:44:18,632 Kar se mene tiče, imate njeno kri na svojih rokah. 432 00:44:20,092 --> 00:44:23,063 To je nekoliko neprijetno. 433 00:44:23,262 --> 00:44:26,023 Bi želel povedati še kaj, preden postaneš zlomljen spomin? 434 00:44:26,224 --> 00:44:29,518 Ja. To. 435 00:44:30,561 --> 00:44:34,130 Renson Pharmaceuticals bi potreboval prepričljiv glas … 436 00:44:34,331 --> 00:44:38,632 Da vam pomaga povrniti nekaj dobre volje pri ljudeh. 437 00:44:38,831 --> 00:44:42,833 Resnica je, da je Zonastin pomagal že številnim ljudem. 438 00:44:43,032 --> 00:44:49,130 Te besede si mi vzel iz ust. –Calvert pravi, da imaš dar. 439 00:44:49,331 --> 00:44:54,052 Imaš neverjetno srečo. Popolnoma nor od sreče. 440 00:44:54,253 --> 00:44:57,347 Ne gre toliko za srečo kot za neke vrste sposobnost. 441 00:44:57,547 --> 00:45:02,686 Lahko vidim stvari, vendar le stvari, ki se bodo kmalu zgodile. 442 00:45:02,885 --> 00:45:08,976 Potem lahko vidiš, o čem razmišljam? –Ja. 443 00:45:09,518 --> 00:45:12,853 Misliš, da nakladam. 444 00:45:13,646 --> 00:45:17,492 Tip mi je všeč. Potem pa staviva. 445 00:45:17,693 --> 00:45:20,829 Dokaži, da ima Calvert prav, in plačal ti bom … 446 00:45:21,030 --> 00:45:23,166 Koliko dobiš za članek? –Okoli tisoč. 447 00:45:23,365 --> 00:45:25,967 V redu. Za vsak članek, ki ga objaviš, kjer bo pisalo, 448 00:45:26,168 --> 00:45:32,425 da se Sig Thorenson ni zavedal, da Zonastin povzroča odvisnost, 449 00:45:32,625 --> 00:45:37,722 bom ta znesek pomnožil. Za sto. –Sto tisoč dolarjev? 450 00:45:37,922 --> 00:45:43,018 Majhen strošek za dobro reklamo. Če ti spodleti, bom Calverta odpustil. 451 00:45:43,219 --> 00:45:46,523 Ker je bil tako zelo neumen, da ni spregledal tvoje prevare. 452 00:45:46,722 --> 00:45:50,402 In potem mi boš dolgoval pet člankov po polovični ceni. 453 00:45:50,601 --> 00:45:54,239 Kaj praviš? –Povej mi pravila igre. 454 00:45:54,438 --> 00:46:00,211 Brez igre. Samo povedati mi moraš, kaj se bo zgodilo, 455 00:46:00,711 --> 00:46:02,155 ko bom zažvižgal. 456 00:46:02,355 --> 00:46:06,085 Zažvižgali boste? –Ti pa boš napovedal, kaj se bo zgodilo. 457 00:46:06,284 --> 00:46:10,338 Za sto tisočakov, če zmoreš. Malo se zabavajmo. 458 00:46:10,539 --> 00:46:13,884 Seveda. Prav. Zažvižgali boste 459 00:46:14,083 --> 00:46:19,297 in vaš pes bo pritekel, ter vam skočil v naročje. 460 00:46:35,898 --> 00:46:38,159 Calvert, odpuščen si. 461 00:46:38,358 --> 00:46:42,487 In Franklin … Dolžan si mi pet člankov. 462 00:46:42,905 --> 00:46:49,170 Brez igre. Samo povedati mi moraš, kaj se bo zgodilo, 463 00:46:49,369 --> 00:46:51,338 ko bom zažvižgal. 464 00:46:51,539 --> 00:46:56,168 Zažvižgali boste? –Ti pa boš napovedal, kaj se bo zgodilo. 465 00:46:56,628 --> 00:47:00,873 Ženska, ki je bila prej tu, se bo vrnila. 466 00:47:01,072 --> 00:47:05,411 Spotaknila se bo na poti, stopila okoli in vas poljubila na vrat. 467 00:47:05,612 --> 00:47:09,375 Roke vam bo položila na ramena in vas mogoče celo malo zmasirala. 468 00:47:24,822 --> 00:47:28,335 Kaj, za vraga … 469 00:47:28,534 --> 00:47:31,663 Ni slabo, kajne? 470 00:47:43,592 --> 00:47:47,355 Za tem čarovniškim trikom mora stati Anton Burrell. 471 00:47:47,554 --> 00:47:51,608 Si prepričan, da bo delal tukaj? Daj ga v pisarno. 472 00:47:51,809 --> 00:47:55,612 Ne. Imej svoje prijatelje blizu, toda svoje sovražnike še bližje. 473 00:47:55,813 --> 00:47:59,190 Banalno, a resnično. 474 00:48:04,822 --> 00:48:10,878 Boš napisal pozitiven članek? –Vsakega za sto tisoč dolarjev. 475 00:48:11,079 --> 00:48:16,175 Potem boš pustil na cedilu vse, ki berejo tvoj blog, in svojo sestro. 476 00:48:16,376 --> 00:48:20,679 Razmišljaš, da bi mu dovolil, da te kupi? –Ne gre za denar. 477 00:48:20,880 --> 00:48:25,143 Hotel sem ga ubiti. Ampak če delam zanj, 478 00:48:25,342 --> 00:48:31,023 potem lahko dobim dokaz, da so vedeli vse o Zonastinu. 479 00:48:31,224 --> 00:48:36,728 Medtem ko pišeš same lepe besede o njem? –Ne. 480 00:48:37,188 --> 00:48:41,659 Saj vem. Našel bom pot okoli tega. 481 00:48:41,860 --> 00:48:48,041 Medtem pa njegov denar porabim za nekaj vrednega, kot sva midva. 482 00:48:48,242 --> 00:48:51,420 Midva? –Lahko bi se preselila od tu. 483 00:48:51,619 --> 00:48:55,800 Lahko kupiva noro hišo in jo napolniva z barvami in stojali … 484 00:48:56,000 --> 00:49:01,588 To zveni kot nekakšen čuden predlog za zaroko. 485 00:49:21,818 --> 00:49:25,663 Veš, da sem nor. –Ja. 486 00:49:25,862 --> 00:49:28,891 Nor sem nate. 487 00:49:31,369 --> 00:49:34,614 To je nekoč pripadalo moji babici. Dala ga je moji sestri. 488 00:49:34,813 --> 00:49:39,427 Želim se poročiti s tabo. Takoj. Bodiva skupaj nora in narediva to. 489 00:49:39,628 --> 00:49:44,181 Franklin … –Očitno je preveč noro. 490 00:49:44,382 --> 00:49:48,936 Ne, ni. Veš, kaj si želiš. Jaz si tudi. 491 00:49:49,137 --> 00:49:52,432 Si želiš to? –Ja. Nadeni mi prstan. 492 00:49:52,932 --> 00:49:55,927 Ja! –Narejeno! 493 00:49:59,438 --> 00:50:01,699 Kaj misliš? 494 00:50:01,900 --> 00:50:07,539 Namesto niza majhnih člankov bi lahko pripravili veliko prilogo, 495 00:50:07,739 --> 00:50:11,460 v kateri bi znova obnovili Renson Pharmaceuticals in vašo podobo. 496 00:50:11,659 --> 00:50:14,088 Podobno kot to, kar počne Burell? 497 00:50:14,288 --> 00:50:18,259 Verjetno sem bolj mislil na Rensonovo povezavo z družbo. 498 00:50:18,458 --> 00:50:23,014 Čas in cena? –Ja, čas in cena. 499 00:50:23,213 --> 00:50:28,644 Ne gre tako hitro. Verjetno bo trajalo šest mesecev, da se to pravilno izvede. 500 00:50:28,844 --> 00:50:33,440 Potreben je čas, da se poglobimo v podjetje in vse prihajajoče izdelke. 501 00:50:33,641 --> 00:50:38,070 Lahko pripravim proračun. –Avgusta imamo skupščino. 502 00:50:38,271 --> 00:50:45,202 Avgusta je skupščina. Daj ga na plačilno listo. 503 00:50:45,402 --> 00:50:49,440 Odplačajmo ga čez eno leto. –Si prepričan? –Popolnoma. 504 00:50:49,639 --> 00:50:52,001 Se strinjaš s tem? –Ja. 505 00:50:52,202 --> 00:50:57,030 Potem zdaj delaš zame. Velik denar in veliki rezultati. 506 00:50:57,231 --> 00:50:59,259 Razumem. 507 00:51:10,262 --> 00:51:15,442 Lahko sediš tu. Sig je v sosednjem krilu, jaz pa sem na koncu hodnika. 508 00:51:15,641 --> 00:51:19,271 V redu. Hvala. –Prav. 509 00:51:35,329 --> 00:51:37,706 Živjo. 510 00:51:37,998 --> 00:51:44,797 Živjo. Ti pa si … –Darilo za prvi dan. 511 00:52:04,150 --> 00:52:08,829 Prekleti ministrant! –Pomisliti moramo na svojo varnost. 512 00:52:09,030 --> 00:52:14,835 Ugotoviti moramo, kako mu to uspeva. Upam, da ni kriva trapasta zapestnica. 513 00:52:15,036 --> 00:52:18,590 Mogoče bi se lahko prepričali, ali lahko to stori brez zapestnice. 514 00:52:18,789 --> 00:52:21,885 Ko sem ga prvič srečal, je zagotovo ni imel na sebi. 515 00:52:22,085 --> 00:52:27,297 Si res toliko prepričan, kot si lahko? –Čas je za kratek izlet. 516 00:52:28,007 --> 00:52:33,271 Naj nam pokaže svojo ukano v prostoru, kjer bo veliko prič. 517 00:52:33,472 --> 00:52:36,442 Pametno. Naredimo to. 518 00:52:36,641 --> 00:52:40,612 In ponudimo mu malo pijače, da se bo lažje izražal. 519 00:52:40,813 --> 00:52:44,240 Nisi omenil, da ima dekle? –Zaročena sta. –Odlično. 520 00:52:44,440 --> 00:52:48,579 Povabi še njo. Renee, izvleči iz nje kaj koristnega. 521 00:52:48,778 --> 00:52:55,543 Gremo, lotita se dela. Izbrskajmo nekaj, da ga bomo lahko izsiljevali. 522 00:53:15,097 --> 00:53:20,436 Potem pa sem videla ta lep kavč. –Res je lep. 523 00:53:30,322 --> 00:53:32,882 Dobrodošla na krovu. 524 00:53:36,869 --> 00:53:40,498 Saj boste prinesli najino prtljago, kajne? 525 00:53:41,458 --> 00:53:45,137 Jala, to je g. Thorenson, Renee in Calvert. 526 00:53:45,336 --> 00:53:49,748 Franklin, nisi mi povedal, da je tvoja prijateljica manekenka. 527 00:53:50,541 --> 00:53:54,438 Ne, malce sem premajhna, ampak hvala. Tudi za povabilo. 528 00:53:54,637 --> 00:53:58,275 Vsake toliko časa se rad sprostim s svojimi sodelavci. 529 00:53:58,474 --> 00:54:02,655 Usedite se in se sprostite. Mimogrede bomo v Miamiju. 530 00:54:02,855 --> 00:54:06,784 Moral vaju bom prositi, da pustita Triband na letalu. 531 00:54:06,983 --> 00:54:12,831 Prijatelj je lastnik igralnice in ve, da ne prenesem Antona Burrella. 532 00:54:13,032 --> 00:54:19,079 Če bo videl enega od mojih zaposlenih s čim takim, ga bom poslušal še več dni. 533 00:54:22,583 --> 00:54:27,514 Komaj že čakam, da vidim, koliko denarja mu boš pobral. 534 00:54:27,713 --> 00:54:30,007 Kako ljubko! 535 00:54:52,905 --> 00:54:55,282 Sedem! 536 00:55:18,097 --> 00:55:20,150 Nič. 537 00:55:20,351 --> 00:55:25,947 In to pri vsem tem nadzoru? –Neprestano smo pazili nanj. 538 00:55:26,148 --> 00:55:29,025 Karkoli stori, je neopazno. –Pa vseeno nimate ničesar. 539 00:55:29,226 --> 00:55:33,706 Če bi imel razlog, da vzamem nazaj njegove žetone, bi to storil. 540 00:55:33,905 --> 00:55:39,295 Calvert, poskrbi, da Renee izve kaj koristnega od njegove zaročenke. 541 00:55:39,494 --> 00:55:42,190 Razumem. 542 00:55:44,666 --> 00:55:49,681 Kako dolgo sta že s Calvertom skupaj? 543 00:55:49,880 --> 00:55:55,552 Za Siga delava 24 ur na dan. Skupaj sva zaradi prikladnosti. 544 00:55:55,753 --> 00:56:01,650 Ni tako, kot ti s prstanom. Golobčka nista izgubljala časa. 545 00:56:01,851 --> 00:56:05,655 Zakaj bi res čakala, ko veš, da je resnično? 546 00:56:05,856 --> 00:56:11,068 Razumem te. Inteligenten in čeden je. 547 00:56:11,610 --> 00:56:18,251 Samo sumljivo je, da je bil čisto na dnu, preden je spoznal Siga. 548 00:56:18,452 --> 00:56:25,467 Verjetno je samo pregorel. Se zgodi, ko ljudje le delajo. 549 00:56:25,666 --> 00:56:31,181 Mislim, da ne gre za denar. –Toda dobro jim zna postreči. 550 00:56:31,382 --> 00:56:35,436 Kako mu to uspeva? Gotovo se ti kaj sanja. 551 00:56:35,635 --> 00:56:39,822 Ne, najbrž ima samo veliko srečo. 552 00:56:41,891 --> 00:56:46,030 Kako je šlo? –Velik kup je postal en sam. 553 00:56:46,230 --> 00:56:49,826 Izgubi vse žetone, a mu je čisto vseeno. 554 00:56:50,025 --> 00:56:54,204 Prekleto. Je pristen? –Ja, je. 555 00:56:54,405 --> 00:56:58,543 Franklin je to znova ponovil in za nas zaslužil veliko denarja. 556 00:56:58,742 --> 00:57:03,672 G. Thorenson me je financiral. –Zato njegov žeton pripada tebi. 557 00:57:03,873 --> 00:57:08,302 To je njegov delež za čarovniško ukano. 558 00:57:11,880 --> 00:57:15,010 Pridi, greva proslaviti to. 559 00:57:49,003 --> 00:57:52,056 To je bilo impresivno, g. Fox. 560 00:57:52,255 --> 00:57:59,596 V čem je skrivnost? –Ima le dober občutek za ritem. 561 00:58:00,139 --> 00:58:07,112 Sig bi rad slišal vajine skrivnosti. –Radovedni smo in želimo vedeti. 562 00:58:07,313 --> 00:58:14,612 Vajin šef je eden najbogatejših v državi. Rad bi slišal njegove skrivnosti. 563 00:58:15,153 --> 00:58:20,159 Moja skrivnost je, da sem pizdun, Franklin. 564 00:58:20,909 --> 00:58:26,298 Toda skrivnost mojega uspeha je v tem, da vem vse o svojih zaposlenih. 565 00:58:26,498 --> 00:58:28,969 Sig Thorenson? 566 00:58:29,168 --> 00:58:32,213 Čas je za plačilo. 567 00:58:36,675 --> 00:58:40,762 Je še kdo z njim? –Prstan! 568 00:58:43,349 --> 00:58:47,144 Ne, ne … Ne streljajte! 569 00:58:50,356 --> 00:58:53,777 Ima le dober občutek za ritem. 570 00:58:54,652 --> 00:59:00,208 Sig bi rad slišal vajine skrivnosti. –Radovedni smo in želimo vedeti. 571 00:59:00,409 --> 00:59:04,579 Ali slišiš? Si slišal, kaj je rekel? 572 00:59:05,289 --> 00:59:07,916 Sig Thorenson? 573 00:59:09,501 --> 00:59:11,971 Prekleto! 574 00:59:12,170 --> 00:59:15,740 Si v redu, Sig? –Nič mi ni. 575 00:59:22,764 --> 00:59:25,326 Mislim, da mi je rešil življenje. 576 00:59:25,525 --> 00:59:28,570 Si v redu? –Ja. 577 00:59:40,240 --> 00:59:44,211 Poglej to, Franklin. Objavili so tvojo sliko. 578 00:59:44,411 --> 00:59:48,257 Kot da bi bil nekakšen super seksi super junak. 579 00:59:48,458 --> 00:59:51,635 "Franklin Fox je rešil Siga Thorensona 580 00:59:51,835 --> 00:59:55,389 nekaj mesecev po tem, ko je rešil Antona Burrella." 581 00:59:55,590 --> 00:59:58,143 Slaven si. Moj junak. 582 00:59:58,342 --> 01:00:03,440 Mojbog. Saj nisi pozabil, da imam jutri svojo umetniško razstavo, kajne? 583 01:00:03,639 --> 01:00:10,364 Boš prišel? Nočem biti sama, ko ljudje ocenjujejo moja dela. 584 01:00:10,563 --> 01:00:15,536 Za podporo bom potrebovala svojega super junaka. 585 01:00:15,735 --> 01:00:21,284 Pridem, a pod enim pogojem. Da me ne imenuješ super junak. 586 01:00:21,784 --> 01:00:27,715 Oprosti, če odletiš v igralnico, priigraš veliko in preprečiš umor. 587 01:00:27,914 --> 01:00:30,967 To počnejo super junaki. 588 01:00:31,168 --> 01:00:36,431 Identificirali so moškega, ki je sinoči poskušal ubiti Siga Thorensona. 589 01:00:36,632 --> 01:00:40,561 Se mi je zdelo, da sem ga že nekje videl. –Tistega, ki je streljal? 590 01:00:40,760 --> 01:00:46,108 Pred dvema letoma so njegovo ženo našli mrtvo v Rensonovi pisarni. 591 01:00:46,309 --> 01:00:51,030 Bil je poročen z menedžerko pri Rensonu, ki se je obesila v pisarni. 592 01:00:51,230 --> 01:00:55,945 Poskušal sem ga najti, vendar ni rekel ničesar. 593 01:00:56,945 --> 01:01:01,123 V posteljo grem. Ali prideš? –Še malo bom ostal pokonci. 594 01:01:01,324 --> 01:01:05,920 Mož trdi, da je šlo za umor. –Velja. Ne puščaj me samo. 595 01:01:06,121 --> 01:01:09,507 Sinoči se je Miller odločil vzeti stvari v svoje roke. 596 01:01:09,708 --> 01:01:16,005 Preiščite Siga Thorensona in Renee Renzler. Izsiljujeta ljudi! 597 01:01:23,054 --> 01:01:26,442 Franklin … –Nisem te hotel prestrašiti. 598 01:01:26,641 --> 01:01:33,273 Kako je naš junak? –Imam nekaj dela, ki sem ga nameraval opraviti. 599 01:01:34,233 --> 01:01:40,697 Kako ti lahko pomagam? –Imaš kakšne informacije o Susan Miller? 600 01:01:41,614 --> 01:01:46,295 Zakaj potrebuješ to? –Njen mož je hotel ustreliti Siga. 601 01:01:46,494 --> 01:01:50,514 Vedela je, da Zonastin povzroča zasvojenost, a ni nikomur povedala. 602 01:01:50,715 --> 01:01:52,927 To še vedno vpliva na Thorensona. 603 01:01:53,126 --> 01:01:59,601 Imela je finančni interes. Denar ji je pomenil več kot življenje. 604 01:01:59,800 --> 01:02:05,773 Zato želim izvedeti malo več. Podjetje nameravam obnoviti. 605 01:02:05,974 --> 01:02:09,809 Informacije o njej lahko pomagajo. 606 01:02:13,523 --> 01:02:18,237 Bom pogledala, kaj lahko najdem. –Hvala, Renee. 607 01:02:19,237 --> 01:02:25,210 Če lahko odpravim temno senco, ki leži nad Thorensonom in družbo, 608 01:02:25,409 --> 01:02:28,614 potem se lahko imenujem junak. 609 01:02:30,465 --> 01:02:36,570 Samo pravim, da je rešil Burrella in vas. 610 01:02:39,007 --> 01:02:44,646 Mislim, da je to nekako načrtoval. –Ali pa je samo opravljal tvoje delo. 611 01:02:44,847 --> 01:02:48,817 Sig, Franklin je zahteval informacije o Susan Miller. 612 01:02:49,016 --> 01:02:53,280 Vidiš zdaj? –Mogoče pa je to popolnoma nedolžno vprašanje. 613 01:02:53,480 --> 01:03:00,445 Mogoče bi se moral zahvaliti g. Foxu, da je opravil tvoje delo. 614 01:03:02,572 --> 01:03:06,577 Franklin? Renee mi je naročila, naj ti prinesem to. Susan Miller. 615 01:03:06,777 --> 01:03:13,775 Rekla je, da te zanima. –Ja, ampak mislil sem … 616 01:03:14,793 --> 01:03:16,429 Prazno je. 617 01:03:16,628 --> 01:03:21,141 Njeno molčanje o Zonastinu je vplivalo na našo verodostojnost. 618 01:03:21,342 --> 01:03:27,856 Morali bi obdržati kartoteke. Imel si prav o svojem občutku. 619 01:03:28,056 --> 01:03:34,780 Hvala, ker si me rešil v Miamiju. –To ste že naredili. 620 01:03:34,981 --> 01:03:39,443 Nisem. Vzemi svojo jakno in pridi z mano. 621 01:03:41,362 --> 01:03:46,001 Res cenim to, kar si storil. Ne zmanjšuj pomena tega. 622 01:03:46,201 --> 01:03:50,088 Pojdiva na vožnjo. Katerega naj vzameva? 623 01:03:50,288 --> 01:03:54,717 Meni je všeč tisti. Vzemiva tega. Skoči noter. 624 01:03:54,918 --> 01:03:56,778 Zabavno bo. 625 01:03:58,755 --> 01:04:03,134 Ja … Začutil boš njegovo moč. 626 01:04:04,677 --> 01:04:07,264 Ja? –Ja. 627 01:04:08,974 --> 01:04:12,686 Pa pojdiva. –Pusti varnostni pas. 628 01:04:24,072 --> 01:04:28,795 Pozdravljeni, g. Sig. Kaj boste? –Nekaj tekil. 629 01:04:28,994 --> 01:04:32,539 Ti je prav? –Seveda. 630 01:04:34,583 --> 01:04:37,210 To je zate. 631 01:04:40,882 --> 01:04:47,262 Kako to mislite? –V zahvalo, ker si me rešil. 632 01:04:49,264 --> 01:04:51,985 Hvala. –Izvolita. 633 01:04:52,184 --> 01:04:57,148 Dvigni. Nazdraviva na hudičevega zaposlenega. 634 01:05:03,737 --> 01:05:07,876 Je vse pripravljeno, Sammy? –Točno tako, kot ste zahtevali. 635 01:05:08,076 --> 01:05:11,454 Pridi, še zadnje darilo. 636 01:05:12,331 --> 01:05:17,043 Tukaj zgoraj. Pridi, zabavno bo. 637 01:05:20,422 --> 01:05:24,809 To bo zabava. Poglejte, koga sem pripeljal. –Ne … 638 01:05:25,010 --> 01:05:29,440 Bi moral naročiti fante? Odlično se boš počutil. 639 01:05:29,639 --> 01:05:33,277 Samo na njih, tiger. –Ne, ne počutim se … 640 01:05:33,476 --> 01:05:37,905 Naj približam tole. –Ne … 641 01:05:41,902 --> 01:05:48,710 Nekaj sem ti podtaknil. Spodaj boš trd, zgoraj pa popolnoma brez moči. 642 01:05:48,909 --> 01:05:52,413 Zelo si fotogeničen, Franklin. 643 01:06:21,067 --> 01:06:25,414 Je še tukaj? –Odšel je pred nekaj urami. 644 01:06:25,614 --> 01:06:30,601 Naročil mi je, naj ti dam tole, ko boš dovolj pri sebi za vožnjo. 645 01:06:32,621 --> 01:06:37,217 Se nisi zabaval? Bila so lepa dekleta. 646 01:06:37,418 --> 01:06:42,039 Nekaj si mi podtaknil v pijačo. –Bilo je del zabave! 647 01:06:50,014 --> 01:06:53,599 Še ubil se bo s tem. 648 01:06:57,228 --> 01:07:02,744 Živjo. Oprosti, ker zamujam. Bil sem na sestanku s Thorensonom. 649 01:07:02,943 --> 01:07:06,414 Franklin? –G. Burrell. 650 01:07:06,614 --> 01:07:11,126 Kaj se dogaja? –Hočeš reči, kaj se je zgodilo? 651 01:07:11,327 --> 01:07:16,048 Razstava slik tvoje nadarjene zaročenke. 652 01:07:16,248 --> 01:07:21,179 Ustavil se je v galeriji. –Njene slike so očarljive. 653 01:07:21,378 --> 01:07:26,559 Moral sem videti še kakšno, preden bi kupil. Toda nisem se mogel odločiti. 654 01:07:26,760 --> 01:07:33,391 Zato je kupil vse. –Mogoče sem jo naredil nesramno bogato. 655 01:07:34,559 --> 01:07:37,771 Ti pa si poln presenečenj. 656 01:07:37,971 --> 01:07:42,000 Toliko o analitiki, kaj? 657 01:07:42,525 --> 01:07:49,032 Da bi rešil Thorensona? Tega pa nisem pričakoval. 658 01:07:55,581 --> 01:07:59,885 Je pravkar rekel … –Si imel sestanek s Thorensonom? 659 01:08:00,085 --> 01:08:04,179 Ja. Misliš, da vohunijo … 660 01:08:04,380 --> 01:08:08,226 Franklin, pusti to zapestnico. Nisi prišel zaradi Thorensona? 661 01:08:08,427 --> 01:08:12,606 Ni res, službo imam. –Zdaj je to tvoja služba? 662 01:08:12,806 --> 01:08:18,279 Moral bi samo poiskati nekaj, kar bi uničilo njegovo podjetje. 663 01:08:18,479 --> 01:08:20,739 To počnem. 664 01:08:20,939 --> 01:08:25,578 Ali zato smrdiš po poceni kurbah in pivu? 665 01:08:25,778 --> 01:08:30,332 Zelo blizu sem. –Zakaj si ga rešil? 666 01:08:30,533 --> 01:08:35,246 To sem storil, da bi rešil tebe. Kdo ve, koga bi lahko še ustrelil. 667 01:08:37,748 --> 01:08:43,762 Zbiram dokaze. Vse bom razkril na skupščini čez štiri mesece. 668 01:08:43,962 --> 01:08:48,476 Čez štiri mesece? Ne gre za tvojo sestro ali svet. 669 01:08:48,676 --> 01:08:53,689 Gre samo zate in moč. Všeč ti je njegov denar. 670 01:08:53,890 --> 01:08:59,070 Plačal je tudi tvojo razstavo. –Vedela sem, da boš to rekel. 671 01:08:59,270 --> 01:09:05,051 Rekla si, da te briga za denar. –Pusti me pri miru! –Hinavka si. 672 01:09:23,002 --> 01:09:26,431 Kaj je bilo to? 673 01:09:26,631 --> 01:09:30,560 Dotaknila si se ga. –Ne … Bila sva tam zunaj v bazenu. 674 01:09:30,761 --> 01:09:33,605 Ni problema. –Kaj je bilo to? 675 01:09:33,805 --> 01:09:36,567 Lahko razložim. –Kaj, za vraga … 676 01:09:36,766 --> 01:09:40,904 Kako sem končala v bazenu? Bila sem tam notri. Videla sem! 677 01:09:41,104 --> 01:09:44,065 Prstan je kriv. 678 01:09:46,653 --> 01:09:50,322 Kaj je to? –Našel sem. 679 01:09:51,407 --> 01:09:55,878 In lahko povzroči to? –Vrne te za 57 sekund. 680 01:09:56,078 --> 01:09:59,006 Ne, to ni resnično. 681 01:09:59,207 --> 01:10:03,920 Če hočeš, ti lahko pokažem … –Ne, nikoli več ne narediti tega! 682 01:10:04,503 --> 01:10:07,399 Počutim se, kot da se mi meša. 683 01:10:09,426 --> 01:10:11,686 Kje si ga dobil? 684 01:10:11,886 --> 01:10:16,233 Našel sem ga na prizorišču. Tisto noč, ko sem rešil Burrella. 685 01:10:16,432 --> 01:10:20,029 Isti večer, ko sva se spoznala? Si ga potem imel že ves ta čas? 686 01:10:20,229 --> 01:10:25,283 Kolikokrat si to naredil? In zakaj se ne spomnim? 687 01:10:25,484 --> 01:10:30,956 Ne vem. Verjetno se spomniš samo, če se ga sam dotakneš. 688 01:10:31,155 --> 01:10:35,118 Ga potem uporabljaš za pridobivanje stvari? 689 01:10:36,453 --> 01:10:42,167 To je to, kajne? Hišo in vse ostalo imaš zaradi tega. 690 01:10:43,668 --> 01:10:48,474 Si ga uporabil tudi na meni? Si me tako osvojil? 691 01:10:48,673 --> 01:10:52,103 Si ponavljal, dokler nisi rekel tistega, kar sem hotela slišati? 692 01:10:52,302 --> 01:10:56,024 Prstan nama je dal vse. –Najino življenje je laž! 693 01:10:56,224 --> 01:10:59,109 Ni, če ga pritisneš, se to nikoli ni zgodilo. 694 01:10:59,310 --> 01:11:04,073 Toda zgodilo se je. Ti veš, medtem ko jaz to pozabljam. 695 01:11:04,274 --> 01:11:10,570 Slediti bi morala svojemu občutku. Ti si lažnivec. 696 01:11:19,122 --> 01:11:20,872 Jala … 697 01:11:31,926 --> 01:11:37,056 Govori z Renee. Ona ve, kje so zakopana vsa trupla. 698 01:11:38,559 --> 01:11:41,144 Izsiljujeta vse! 699 01:12:21,476 --> 01:12:26,408 Franklin … Slišala sem, da si dobil lepo darilo od g. Thorensona. 700 01:12:26,608 --> 01:12:31,412 Ja, v bistvu je bilo zelo lepo. Ampak veš, kaj bi bilo še lepše? 701 01:12:31,613 --> 01:12:37,452 Šifra od tistega trezorja. –Povej mi, ko misliš resno. 702 01:12:39,746 --> 01:12:44,509 Kaj pa zdaj? Povej mi šifro. –Calvert! 703 01:12:44,708 --> 01:12:46,836 Sranje. 704 01:12:54,427 --> 01:12:57,471 Če zakričiš … 705 01:13:04,479 --> 01:13:06,439 Prekleto. 706 01:13:11,153 --> 01:13:14,664 Če boš zakričala, te bom še enkrat ubil. 707 01:13:14,864 --> 01:13:20,162 Napiši mi šifro od trezorja. Napiši na papir! 708 01:13:21,288 --> 01:13:25,501 Sedem, dva, ena, tri, ena. 709 01:13:26,918 --> 01:13:30,296 Sedem, dva, ena, tri, ena. 710 01:13:31,215 --> 01:13:34,644 Želiš videti čarovniški trik? –V redu. 711 01:13:34,844 --> 01:13:39,940 Šifro nameravam ugotoviti s pomočjo svojega uma. 712 01:13:40,140 --> 01:13:43,560 To ni igrača, Franklin. 713 01:13:47,231 --> 01:13:50,234 Samo sodeluj, Renee. 714 01:13:57,993 --> 01:14:02,829 Primi to, Renee. Daj si ga v naročje. 715 01:14:04,248 --> 01:14:11,338 Naslednjič te ustrelim v glavo. Povej mi šifro od tvojega trezorja! 716 01:14:12,131 --> 01:14:14,643 Povej mi šifro! 717 01:14:14,842 --> 01:14:18,521 Pet, tri, pet, sedem, osem. –Pet, tri, pet, sedem, osem? 718 01:14:18,721 --> 01:14:22,893 Pet, tri, pet, sedem, osem. 719 01:14:28,356 --> 01:14:30,859 Franklin? –Utihni. 720 01:14:33,820 --> 01:14:36,907 Ali ni bilo enostavno? 721 01:14:39,868 --> 01:14:44,298 Franklin … Slišala sem, da si dobil lepo darilo od g. Thorensona. 722 01:14:44,498 --> 01:14:49,554 Res je bilo. Boš ostala pozno? –Ne. Še malo, pa bom končala. 723 01:14:49,753 --> 01:14:54,467 Jaz pa bom še tukaj. Nekaj bi rad dokončal. 724 01:16:12,963 --> 01:16:17,519 Boš jutri delal na tekmi? –Fink ne more brez mene. 725 01:16:17,719 --> 01:16:22,356 Najbrž bi zažgal stavbo. –Potrebujem tvojo pomoč. 726 01:16:22,556 --> 01:16:26,569 Thorensona nameravam zdrobiti. –Kot maščevanje za tvojo sestro? 727 01:16:26,770 --> 01:16:30,823 Ja. –Jasno, seveda! Kako lahko pomagam? 728 01:16:31,024 --> 01:16:34,368 Poglej to. –Kaj je to? 729 01:16:34,569 --> 01:16:37,872 Thorenson jih uporablja za izkoriščanje svojih zaposlenih. 730 01:16:38,073 --> 01:16:42,252 Ali obstajajo gole slike? –To počne že dolgo časa. 731 01:16:42,452 --> 01:16:46,090 Je kot varnost za zaposlene. 732 01:16:46,289 --> 01:16:51,511 Poslal ti bom dokaze, da je vedel za Zonastin. 733 01:16:51,712 --> 01:16:55,015 Počakaj. Si to ti? 734 01:16:55,215 --> 01:17:00,395 Zakaj nisi povabil mene? –Bil sem zadrogiran in se ničesar ne spomnim. 735 01:17:00,595 --> 01:17:02,773 Žalostno. 736 01:17:02,972 --> 01:17:06,694 Pokaži vse, kar ti pošljem, na velikem platnu pred tekmo. 737 01:17:06,894 --> 01:17:13,117 Potem me bodo še odpustili. Postal bom revež in brezdomec. 738 01:17:13,317 --> 01:17:16,487 Preveri svoj bančni račun, prosim. 739 01:17:18,989 --> 01:17:21,208 Hudiča! 740 01:17:21,408 --> 01:17:27,372 Brez vprašanj. Želel sem samo poskrbeti zate. 741 01:17:28,248 --> 01:17:31,560 Krijem te. –Hvala, stari. 742 01:17:36,507 --> 01:17:40,311 Napisal sem zadnjo objavo, s katero sem ljudem pojasnil, 743 01:17:40,511 --> 01:17:45,233 zakaj moram za kratek čas izginiti, in zakaj bi si morali ogledati tekmo. 744 01:17:51,731 --> 01:17:57,829 Med pakiranjem sem poskušal z Jalo razrešiti nedorečene stvari. 745 01:17:58,029 --> 01:18:04,920 Tukaj Jala. Pustite sporočilo. –Jala, poslušaj. Imela si prav. 746 01:18:05,119 --> 01:18:11,969 Dovolil sem si, da sta me prevladala denar in moč. Žal mi je za to. 747 01:18:12,168 --> 01:18:15,805 Ampak zdaj sem znova na pravi poti. 748 01:18:16,006 --> 01:18:20,185 Poglej si tekmo, če utegneš. Potem se lahko prepričaš sama. 749 01:18:20,386 --> 01:18:26,417 Za nekaj časa moram oditi. Ljubim te. 750 01:18:31,980 --> 01:18:35,451 To je vrhunec sezone. 751 01:18:35,650 --> 01:18:39,779 Poglejte, tam sedi Anton Burrell … 752 01:18:55,755 --> 01:18:57,923 Daj no, Andy. 753 01:19:05,431 --> 01:19:09,485 To sporočilo je bilo poslano vsem medijem. 754 01:19:09,685 --> 01:19:13,282 Sig Thorenson je bil obtožen nepravilnosti. 755 01:19:13,481 --> 01:19:19,121 Kaj pa delaš, Andy? Odkleni, odpuščen si! 756 01:19:19,320 --> 01:19:24,701 Andy! Odpri! –Vseeno mi je. 757 01:19:25,868 --> 01:19:32,208 Našel sem ogromno dokazov, toda začnimo z najbolj šokantnimi. 758 01:19:32,751 --> 01:19:38,850 Thorensonovi zaposleni so poskrbeli, da je bil umor Susan Miller videti kot samomor. 759 01:19:39,050 --> 01:19:43,729 Morala je prevzeti krivdo za svoja lažna poročila o zasvojenosti zdravil. 760 01:19:43,930 --> 01:19:49,103 Zdravilo Zonastin je bilo tisto, ki je povzročilo na tisoče smrti. 761 01:19:50,603 --> 01:19:53,097 Thorenson je vedel za to, 762 01:19:53,297 --> 01:19:57,859 saj se ravno on skriva za steno po svojem načrtovanju umora. 763 01:19:58,860 --> 01:20:01,789 Ne vemo, kaj se dogaja. 764 01:20:01,989 --> 01:20:05,085 Moral sem videti, kdaj se bo to zgodilo. 765 01:20:05,284 --> 01:20:10,581 Vendar je čas, se odidem, preden bi potrkali na vrata. 766 01:20:12,207 --> 01:20:16,587 Res je potrkalo, a ne na moja vrata. 767 01:20:19,507 --> 01:20:22,694 Ni ti treba narediti tega. 768 01:20:27,140 --> 01:20:32,863 Res si me zajebal. Toda to boš popravil. 769 01:20:34,398 --> 01:20:38,409 Vsi vedo, da lahko ustvariš takšne lažne videoposnetke. 770 01:20:38,609 --> 01:20:43,832 Povedati jim moraš, da je bila prevara. –To se ne bo zgodilo. 771 01:20:44,033 --> 01:20:47,877 Imam varovanje. –Tiste trapaste fotografije? Pozabi. 772 01:20:48,078 --> 01:20:51,465 Ne, nekaj veliko boljšega. –Franklin … 773 01:20:51,664 --> 01:20:55,469 Res si pizdun. –Točno to sem. 774 01:20:55,668 --> 01:20:58,639 Videla sem, kaj si storil. Prav si ravnal. 775 01:20:58,838 --> 01:21:03,427 Pritisni moj prstan in teci. –Vzleteti moramo! Prihajajo. 776 01:21:03,927 --> 01:21:06,355 O čem šepetata? –Zdaj. 777 01:21:06,555 --> 01:21:09,475 Imam varovanje. 778 01:21:09,975 --> 01:21:13,195 Franklin … –Oprosti, Jala. 779 01:21:13,395 --> 01:21:15,773 Vzleteti moramo! Prihajajo. 780 01:21:20,778 --> 01:21:24,573 Pojdita za njo! Jaz držim njega. 781 01:21:25,449 --> 01:21:29,412 Pozabite nanjo! Gremo na letalo. 782 01:21:50,559 --> 01:21:55,171 Spravimo se v zrak. –To je letalski stolp. 783 01:21:56,689 --> 01:21:59,951 Nimate dovoljenja za vzlet. 784 01:22:02,404 --> 01:22:05,048 Blokirajo pristajalno stezo. 785 01:22:07,076 --> 01:22:09,753 Preleti jih. Samo spravi me od tod! 786 01:22:09,953 --> 01:22:13,207 Nimate dovoljenja za vzlet. 787 01:22:14,750 --> 01:22:19,921 Na stezi so vozila. Nimate dovoljenja za vzlet! 788 01:22:34,395 --> 01:22:37,114 Calvert! Smo v redu? 789 01:22:37,314 --> 01:22:40,784 Utrpeli smo nekaj škode. Morali bi se vrniti nazaj. 790 01:22:40,984 --> 01:22:45,030 Ne, ne! Letimo, prekleto. 791 01:22:47,617 --> 01:22:49,543 Calvert ima prav. Obrnimo se. 792 01:22:49,743 --> 01:22:55,166 Raje se borim z zasebnega otoka kot iz zaporniške celice. 793 01:22:56,667 --> 01:22:59,595 Vse to je tvoja krivda. 794 01:22:59,796 --> 01:23:03,091 Tebi govorim! 795 01:23:11,015 --> 01:23:13,768 Kaj, za vraga … 796 01:23:14,853 --> 01:23:18,282 Ta prstan … To si počel. 797 01:23:18,481 --> 01:23:23,403 Prstan? O čem govoriš? –Bil sem tukaj in potem … 798 01:23:23,945 --> 01:23:26,164 Daj mi prstan! 799 01:23:31,162 --> 01:23:34,581 Franklin! Prosim … 800 01:23:39,545 --> 01:23:43,682 Pripnite si varnostni pas! –Takoj mi ga daj, prasec. 801 01:23:43,882 --> 01:23:48,313 Strmoglavili bomo. Nočeš spet videti svojega dekleta? 802 01:23:48,512 --> 01:23:53,777 Prstan? O čem govoriš? –Prstan ustavi eksplozijo. 803 01:23:53,976 --> 01:23:58,073 Ona ne ve. –Toda ti veš! 804 01:23:58,273 --> 01:24:01,158 Ja, vem. –Daj mi ga. 805 01:24:01,359 --> 01:24:06,122 Potem je prepozno. Ni časa. Kar vzemi ga. 806 01:24:06,323 --> 01:24:12,421 Prstan nam daje samo 57 sekund. –Vrnil nas bom nazaj … 807 01:24:12,621 --> 01:24:16,291 Ne deluje. Naj deluje! 808 01:24:22,881 --> 01:24:26,268 Izvoli. Naj deluje. 809 01:24:26,467 --> 01:24:31,649 Ko sva se prvič spoznala, sem rekel, da je moč omejena. 810 01:24:31,849 --> 01:24:34,819 Konec je, končal si. –Potem želiš umreti? 811 01:24:35,019 --> 01:24:39,782 Tvoje tablete so ubile mojo sestro. Ne zaslužiš si nič od tega, kar imaš. 812 01:24:39,981 --> 01:24:43,286 Vseeno mi je, če umreš. 813 01:24:43,485 --> 01:24:47,197 Sig! –Dvigni nas. 814 01:24:47,614 --> 01:24:50,199 Spusti me! 815 01:25:28,073 --> 01:25:31,167 Ostanite v avtu, prosim. 816 01:25:31,368 --> 01:25:36,029 Ne približujte se kraju nesreče! Gospa, vrnite se! 817 01:25:37,582 --> 01:25:39,751 Franklin! 818 01:25:41,377 --> 01:25:45,756 Kje je Franklin? –Ne vem. 819 01:25:51,430 --> 01:25:54,224 Franklin! –Mojbog. 820 01:25:55,225 --> 01:25:58,561 Si v redu? –Nič mi ni. 821 01:26:00,189 --> 01:26:02,690 V redu sem. 822 01:26:15,121 --> 01:26:17,957 Si v redu? 823 01:26:21,627 --> 01:26:24,796 Thorenson je mrtev. 824 01:26:37,185 --> 01:26:40,988 Naj vas pregledamo? –V redu bo. 825 01:26:41,189 --> 01:26:44,533 Franklin, kaj on počne tu? In kako veste, da bo v redu? 826 01:26:44,734 --> 01:26:48,913 Ingramovo vezje je integrirano v prstan. 827 01:26:49,113 --> 01:26:51,958 Ste vedeli, da imam prstan? 828 01:26:52,158 --> 01:26:58,497 Moral bi vam ga vrniti. –Hotel sem, da ga imaš. 829 01:27:00,292 --> 01:27:01,926 Zakaj? 830 01:27:02,127 --> 01:27:06,806 Ko si ga vzel v roke, se je Ingram odločil, da boš popoln … 831 01:27:07,006 --> 01:27:11,228 Da ga preizkusi? –Nisem preizkušal prstana, ampak tebe. 832 01:27:11,427 --> 01:27:19,144 Da bi videli, kako bi tehnologija vplivala na tvoje nadaljnje odločitve. 833 01:27:19,520 --> 01:27:21,572 Kvantni kristali. 834 01:27:21,771 --> 01:27:26,159 Kristali so pripeljali do razvoja zapestnic. 835 01:27:26,359 --> 01:27:30,823 Toda pravi preboj … –Potovanje skozi čas. 836 01:27:31,823 --> 01:27:37,796 Iskal sem nekoga, ki bi se lahko z mano odločal, 837 01:27:37,997 --> 01:27:43,677 kako lahko to tehnologijo uporabimo v dobrobit sveta. 838 01:27:43,877 --> 01:27:49,382 Zato te prosim, da mi jo pomagaš odkriti. 839 01:27:50,342 --> 01:27:56,649 Stvari ne moreš preprosto ponoviti, dokler jih ne narediš prav. 840 01:27:56,850 --> 01:28:02,479 Je tako videti boljša prihodnost? Smrt? 841 01:28:03,023 --> 01:28:08,494 Ne žaluješ za Sigom Thorensonom. –Ne. 842 01:28:08,694 --> 01:28:13,751 Ampak nedolžni bi lahko umrli. Jala bi lahko bila na krovu letala. 843 01:28:13,951 --> 01:28:16,862 Torej me zavračaš? 844 01:28:18,329 --> 01:28:23,001 Potem hočem prstan nazaj. –Ne. 845 01:28:24,502 --> 01:28:27,838 Nevaren je. 846 01:28:28,673 --> 01:28:33,971 Tako zasvojljiv je kot tista stvar, ki je ubila mojo sestro. 847 01:28:34,471 --> 01:28:38,743 Nisem ga mogel nehati uporabljati. Nisem hotel odnehati. 848 01:28:43,773 --> 01:28:46,199 Počakaj, Franklin … 849 01:28:46,399 --> 01:28:49,778 Oprostite, moram končati to. 850 01:29:05,920 --> 01:29:09,056 Bi morala pobegniti? –Ne morem teči. Pojdi. 851 01:29:09,256 --> 01:29:12,635 Rekla sem ti, da te ne bom zapustila. 852 01:29:19,935 --> 01:29:24,155 Ponudba še vedno velja. –Kaj? 853 01:29:24,355 --> 01:29:30,119 Ti si popoln partner. –Saj že imate partnerja. 854 01:29:30,319 --> 01:29:35,876 Naredi tisto, kar mu rečejo. Ne potrebujem naglavne lutke. 855 01:29:36,076 --> 01:29:41,456 Potrebujem tudi nekoga, ki si upa reči ne. Kaj praviš? 856 01:29:42,875 --> 01:29:47,011 Mi želiš pomagati ustvariti boljši svet? 857 01:29:49,090 --> 01:29:54,094 Pravkar sem to naredil. Tudi te lahko dobite nazaj. 858 01:30:04,521 --> 01:30:08,201 Veliko boš moral pojasniti. 859 01:30:08,400 --> 01:30:11,871 Ampak to je bilo tako prekleto seksi. 860 01:30:12,070 --> 01:30:13,914 Oprosti. 861 01:30:14,114 --> 01:30:17,586 Čas je univerzalni dejavnik sinhronizacije. 862 01:30:17,786 --> 01:30:20,921 Če ta zakon spremenite, četudi samo za 57 sekund, 863 01:30:21,122 --> 01:30:25,635 s tem ustvarite disharmonijo, distorzijo in delitev. Nesoglasja. 864 01:30:25,835 --> 01:30:29,997 In iskreno … Kdo si to želi? 865 01:30:30,198 --> 01:30:36,198 Prevod: Marinko